All language subtitles for Alert_ Missing Persons Unit - 03x03 - Lay.EDITH.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:02,378 Previously on Alert... 2 00:00:02,379 --> 00:00:03,546 I give you my whole world. 3 00:00:03,547 --> 00:00:05,985 I give you my hand, my life. I love you. 4 00:00:05,986 --> 00:00:07,512 That is Charlie McGannon... 5 00:00:07,513 --> 00:00:09,019 the current Irish Mob boss. 6 00:00:09,020 --> 00:00:10,751 I got you where you are today. 7 00:00:10,752 --> 00:00:12,378 Don't think I can't undo that. 8 00:00:12,379 --> 00:00:14,519 Nikki's missing. Her car's been destroyed. 9 00:00:14,520 --> 00:00:16,587 I want an Alert issued for Captain Batista! 10 00:00:16,588 --> 00:00:18,514 Nikki! Can you hear me? 11 00:00:18,515 --> 00:00:20,018 - Let me see her. Let me see. - No, no, no. 12 00:00:20,019 --> 00:00:20,741 Jay! 13 00:00:20,742 --> 00:00:22,551 Did you say goodbye to my wife before she died? 14 00:00:22,552 --> 00:00:23,947 If you see Nikki on the other side, 15 00:00:23,948 --> 00:00:25,046 tell her Mike sent you. 16 00:00:25,047 --> 00:00:26,719 He's not getting away with it. He's done. 17 00:00:26,720 --> 00:00:27,822 "To my MPU team, 18 00:00:27,823 --> 00:00:31,766 go out there every day and save as many as you can." 19 00:00:50,033 --> 00:00:51,736 Sorry. 20 00:00:51,737 --> 00:00:54,382 Didn't mean to startle you. 21 00:01:02,893 --> 00:01:04,470 What do you want for it? 22 00:01:04,471 --> 00:01:07,819 Nothing. No strings. 23 00:01:10,909 --> 00:01:14,034 Oh, no, that's okay. 24 00:02:41,890 --> 00:02:43,993 Hey. You like it? 25 00:02:43,994 --> 00:02:48,082 Think it may be my best work yet. 26 00:02:48,103 --> 00:02:49,539 Whoa, whoa. 27 00:02:49,540 --> 00:02:52,135 Hey, man. 28 00:02:53,747 --> 00:02:58,172 Hey. S... Stay back! 29 00:03:03,033 --> 00:03:04,688 Hey. 30 00:03:07,107 --> 00:03:09,474 Hey. Hey. Hey! 31 00:03:09,475 --> 00:03:11,234 No! 32 00:03:11,235 --> 00:03:16,235 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com - 33 00:03:52,465 --> 00:03:54,467 It's still surreal, isn't it? 34 00:03:54,468 --> 00:03:56,850 Yeah, you can say that again. 35 00:03:56,851 --> 00:03:57,909 Yeah. 36 00:03:57,910 --> 00:03:59,411 How are you, Jason? 37 00:03:59,412 --> 00:04:01,383 - I'm good. - Yeah? 38 00:04:01,717 --> 00:04:04,454 - Good to see you. - Good to see you. 39 00:04:04,455 --> 00:04:08,337 I gotta thank, uh, Bill for the time off with Sid. 40 00:04:08,338 --> 00:04:10,345 That was a good couple months. We needed it, you know? 41 00:04:10,346 --> 00:04:11,936 How is Sidney doing? Is she okay? 42 00:04:11,937 --> 00:04:13,427 Kemi, we got a walk-in. 43 00:04:14,208 --> 00:04:15,376 Hey, Jay. 44 00:04:15,377 --> 00:04:16,812 What's up, buddy? 45 00:04:16,813 --> 00:04:18,683 Welcome back. 46 00:04:18,684 --> 00:04:21,570 Thank you. 47 00:04:21,623 --> 00:04:23,325 How's he doing? 48 00:04:23,326 --> 00:04:24,494 Ah, he's pushing through. 49 00:04:24,495 --> 00:04:26,352 You know, he's picking up more slack 50 00:04:26,353 --> 00:04:27,865 until we identify a new captain, 51 00:04:27,866 --> 00:04:29,337 but I truly am worried 52 00:04:29,338 --> 00:04:31,475 that he hasn't taken enough time to process it. 53 00:04:31,476 --> 00:04:34,582 You'll be riding with him today, so let me know what you think. 54 00:04:34,583 --> 00:04:37,120 - Okay. - It's good to have you back, Jay. 55 00:04:37,121 --> 00:04:38,957 Thanks. 56 00:04:53,286 --> 00:04:55,122 My son, Lay, 57 00:04:55,123 --> 00:04:57,260 didn't came home last night. 58 00:04:57,261 --> 00:04:58,629 Lay lives with you? 59 00:04:58,630 --> 00:05:03,144 Uh, he moved in last year, to help with my bills. 60 00:05:03,145 --> 00:05:06,231 He always calls if he's not coming home. 61 00:05:06,232 --> 00:05:07,233 Is there a chance 62 00:05:07,234 --> 00:05:09,251 that he might've stayed at a friend's house? 63 00:05:09,252 --> 00:05:10,921 Yes, 64 00:05:10,922 --> 00:05:14,524 but he missed an appointment at the hospital this morning. 65 00:05:14,525 --> 00:05:16,999 Hospital? Is Lay sick? 66 00:05:17,000 --> 00:05:20,974 No. It's my younger son, Luhan. 67 00:05:20,975 --> 00:05:24,414 He has non-Hodgkin's lymphoma. 68 00:05:24,415 --> 00:05:25,817 I'm sorry to hear that. 69 00:05:25,818 --> 00:05:29,591 Lay is a bone-marrow match for Luhan. 70 00:05:29,592 --> 00:05:33,310 The final appointment before the transplant surgery 71 00:05:33,311 --> 00:05:35,402 was supposed to be this morning. 72 00:05:35,403 --> 00:05:37,233 Okay, I... I hate to ask this, 73 00:05:37,234 --> 00:05:39,781 but, um, were there any issues with your sons? 74 00:05:39,782 --> 00:05:41,185 D... Did they get in a fight? 75 00:05:41,186 --> 00:05:43,592 No. 76 00:05:43,593 --> 00:05:49,593 Their father died when I was pregnant with Luhan. 77 00:05:49,599 --> 00:05:53,739 Lay never left his side since the moment Luhan was born. 78 00:05:53,740 --> 00:05:55,952 Yeah, he tried to fill his father's shoes. 79 00:05:55,953 --> 00:05:56,985 I get it. 80 00:05:56,986 --> 00:05:59,317 He's a good boy, Lay. 81 00:05:59,318 --> 00:06:02,457 He would never abandon his brother. 82 00:06:02,458 --> 00:06:05,778 If Luhan doesn't get this surgery... 83 00:06:05,779 --> 00:06:10,072 I... I can't lose them both! 84 00:06:10,073 --> 00:06:12,280 I understand. Okay? We're gonna look right into it. 85 00:06:12,281 --> 00:06:15,015 I promise. 86 00:06:15,016 --> 00:06:17,259 Okay? 87 00:06:18,456 --> 00:06:19,859 All right, so, 88 00:06:19,860 --> 00:06:23,008 our missing person's full name is Zitao Lei, 89 00:06:23,009 --> 00:06:26,304 but he uses the mononym "Lay," and he's a muralist. 90 00:06:26,305 --> 00:06:28,180 He is talented. 91 00:06:28,181 --> 00:06:30,681 Yeah. He started off as a graffiti artist, 92 00:06:30,682 --> 00:06:32,183 but he has a few priors... 93 00:06:32,184 --> 00:06:33,580 trespassing and B-&-E. 94 00:06:33,581 --> 00:06:35,100 Yeah, that's consistent with the graffiti thing. 95 00:06:35,101 --> 00:06:37,160 Yeah, but it's all in the past. 96 00:06:37,161 --> 00:06:38,832 I mean, he's legit now. 97 00:06:38,833 --> 00:06:41,320 You know? We're talking commissions, gallery shows... 98 00:06:41,321 --> 00:06:43,272 - the whole deal. - "Local boy makes good"? 99 00:06:43,273 --> 00:06:44,717 Good in terms of profile, 100 00:06:44,718 --> 00:06:47,313 but not quite there yet in terms of monetizing it, 101 00:06:47,314 --> 00:06:48,817 but considering where he started out... 102 00:06:48,818 --> 00:06:50,931 Yeah. Well, graffiti makes enemies, 103 00:06:50,932 --> 00:06:53,792 so maybe somebody from his past came after him. 104 00:06:53,793 --> 00:06:55,296 Old grudge. Jealousy. 105 00:06:55,297 --> 00:06:57,467 I mean, possibly a new one. 106 00:06:57,468 --> 00:07:00,339 Look at this. 107 00:07:00,340 --> 00:07:02,644 Lay's art is controversial. 108 00:07:02,645 --> 00:07:05,717 I mean, he uses his murals as a form of social commentary. 109 00:07:05,718 --> 00:07:07,755 So maybe his art pissed off the wrong person? 110 00:07:07,756 --> 00:07:08,957 I can talk to the brother, 111 00:07:08,958 --> 00:07:12,308 see if there's anyone specific that Lay had troubles with. 112 00:07:12,309 --> 00:07:15,102 And given his brother's medical condition, I'm, uh... 113 00:07:15,103 --> 00:07:16,614 putting out the Alert. 114 00:07:16,615 --> 00:07:18,576 Okay. 115 00:07:41,289 --> 00:07:43,309 Luhan? 116 00:07:43,527 --> 00:07:45,664 My name is Detective Adebayo. 117 00:07:45,665 --> 00:07:48,402 Can I ask you a few questions about your brother? 118 00:07:48,403 --> 00:07:51,074 Of course. Anything. 119 00:07:51,075 --> 00:07:52,678 When did you last see him? 120 00:07:52,679 --> 00:07:54,681 Uh, yesterday morning. 121 00:07:54,682 --> 00:07:57,019 He brought me Mom's congee for breakfast. 122 00:07:57,020 --> 00:07:58,893 Yeah, he says that the hospital food 123 00:07:58,894 --> 00:08:00,660 will kill me before the cancer does. 124 00:08:00,661 --> 00:08:03,414 Any idea where he went after that? 125 00:08:06,506 --> 00:08:09,536 No, I'm not sure. 126 00:08:11,315 --> 00:08:16,526 Luhan, it's a good thing to protect the ones you love. 127 00:08:16,527 --> 00:08:18,597 Really good, but... 128 00:08:18,598 --> 00:08:20,791 sometimes, the best way to protect them 129 00:08:20,792 --> 00:08:22,590 is to speak the truth. 130 00:08:26,278 --> 00:08:27,762 You won't tell anyone here? 131 00:08:27,763 --> 00:08:29,016 In the hospital? 132 00:08:29,017 --> 00:08:30,262 Hell, no. 133 00:08:33,562 --> 00:08:36,732 There's this place called "Happy Healthy Homeopathy," 134 00:08:36,733 --> 00:08:39,437 and it's run by a guy named Dennis McComb. 135 00:08:39,438 --> 00:08:40,975 I was a patient there. 136 00:08:40,976 --> 00:08:43,596 Don't let my stellar appearance fool you... 137 00:08:43,597 --> 00:08:45,082 I know I look great, but, uh... 138 00:08:45,083 --> 00:08:47,392 ...the treatments didn't work. 139 00:08:47,393 --> 00:08:48,689 You're in good hands now. 140 00:08:48,690 --> 00:08:50,560 The doctors here are top-notch. 141 00:08:50,561 --> 00:08:52,864 Yeah, but my insurance isn't. 142 00:08:52,865 --> 00:08:55,302 I have what they call "catastrophic insurance." 143 00:08:55,303 --> 00:08:58,843 That's a good name, 'cause it's a catastrophe. 144 00:08:58,844 --> 00:09:00,735 I'm already behind on payments, 145 00:09:00,736 --> 00:09:03,226 so I'll have to front the deductible 146 00:09:03,227 --> 00:09:05,690 before they'll approve the transplant. 147 00:09:05,691 --> 00:09:06,918 I don't have the money, 148 00:09:06,919 --> 00:09:08,198 and that's why 149 00:09:08,199 --> 00:09:09,831 Lay went to Dennis... to get my money back. 150 00:09:09,832 --> 00:09:11,836 Yeah, Lay always thought it was a scam. 151 00:09:11,837 --> 00:09:13,606 Should've listened to him. 152 00:09:13,607 --> 00:09:15,104 How much did you give to Dennis? 153 00:09:15,105 --> 00:09:16,572 $8,000. 154 00:09:16,573 --> 00:09:17,948 Okay... 155 00:09:17,949 --> 00:09:19,350 Okay. 156 00:09:19,351 --> 00:09:21,386 Why? What, you... you don't think 157 00:09:21,387 --> 00:09:23,191 it has something to do with why Lay's missing, do you? 158 00:09:23,192 --> 00:09:24,193 No, no, no, no. 159 00:09:24,194 --> 00:09:26,498 You're just gonna let me worry about that, okay? 160 00:09:26,499 --> 00:09:29,337 You promise me that you're gonna rest now? 161 00:09:29,338 --> 00:09:31,474 - Okay. - All right? 162 00:09:31,475 --> 00:09:33,345 Don't eat that food. 163 00:09:33,346 --> 00:09:35,895 - You rest, okay? - Okay. 164 00:09:38,089 --> 00:09:40,164 - Hi... - Hi. 165 00:09:40,165 --> 00:09:42,728 I'm Dr. Roberta Stark, I'm Luhan's oncologist. 166 00:09:42,729 --> 00:09:44,000 You're looking for his brother? 167 00:09:44,001 --> 00:09:46,725 Yeah. Is there anything that you can share with us? 168 00:09:46,726 --> 00:09:49,077 Only that it's urgent that you find him. 169 00:09:49,078 --> 00:09:52,149 Luhan is too weak for chemo and radiation. 170 00:09:52,150 --> 00:09:54,840 This bone-marrow transplant is his only hope. 171 00:09:54,841 --> 00:09:55,890 I understand. 172 00:09:55,891 --> 00:09:58,028 Respectfully, I don't think you do. 173 00:09:58,029 --> 00:09:59,063 In 48 hours, 174 00:09:59,064 --> 00:10:01,803 Luhan will be too weak to accept the transplant. 175 00:10:01,804 --> 00:10:04,113 He needs that surgery now. 176 00:10:27,187 --> 00:10:29,952 Is it Taye Diggs blowin' you up again? 177 00:10:29,953 --> 00:10:32,964 No. Maya, actually. 178 00:10:32,965 --> 00:10:35,334 She's been texting me non-stop ever since 179 00:10:35,335 --> 00:10:37,582 I got her a part-time gig at my friend's gallery. 180 00:10:37,583 --> 00:10:39,582 But, apparently, Lay's disappearance 181 00:10:39,583 --> 00:10:41,159 made it to social media, 182 00:10:41,160 --> 00:10:43,820 and now Maya's very concerned that we find the... 183 00:10:43,821 --> 00:10:46,659 "greatest street artist" of her generation. 184 00:10:46,660 --> 00:10:48,191 Yeah. Speaking of... 185 00:10:48,192 --> 00:10:49,901 what do you got on Dennis McComb? 186 00:10:49,902 --> 00:10:54,024 Uh, yeah. Okay. So, he runs "Happy Healthy Homeopathy," 187 00:10:54,025 --> 00:10:56,478 an alternative-medicine clinic in Nice town. 188 00:10:56,479 --> 00:10:58,203 Now, that is the face 189 00:10:58,204 --> 00:10:59,550 of a used-car salesman 190 00:10:59,551 --> 00:11:01,366 who puts snake oil in his engines. 191 00:11:01,367 --> 00:11:03,996 Okay, someone's a bit of a Judge-y Betty this morning. 192 00:11:03,997 --> 00:11:06,305 Are you really gonna defend a man 193 00:11:06,306 --> 00:11:08,451 who's peddling B.S. to people who are literally dying? 194 00:11:08,452 --> 00:11:09,453 All right, calm down. 195 00:11:09,454 --> 00:11:11,672 First of all, homeopathy is not "B.S." 196 00:11:11,673 --> 00:11:14,007 Now, making unrealistic promises 197 00:11:14,008 --> 00:11:16,356 like claiming that you can cure cancer without chemo... 198 00:11:16,357 --> 00:11:17,429 that is a different story. 199 00:11:17,430 --> 00:11:19,102 - Yeah. Thank you. - Okay. All right. 200 00:11:19,103 --> 00:11:21,794 So, Luhan thinks that Lay went to get his money back 201 00:11:21,795 --> 00:11:22,516 from McComb, 202 00:11:22,517 --> 00:11:24,810 but there is no way that guy does refunds. 203 00:11:24,811 --> 00:11:27,635 And if Lay refused to take "no" for an answer... 204 00:11:27,636 --> 00:11:29,010 The conversation could've turned ugly. 205 00:11:29,011 --> 00:11:32,336 - I'll get Jay. - All right. 206 00:11:43,473 --> 00:11:45,209 "Happy and healthy." 207 00:11:45,210 --> 00:11:48,961 Yep. 208 00:11:51,957 --> 00:11:54,768 Hmm. 209 00:11:54,769 --> 00:11:57,543 Hmm. 210 00:11:57,768 --> 00:12:00,539 How's Sidney? May give her a phone call. 211 00:12:00,540 --> 00:12:02,510 How's she doing? 212 00:12:02,511 --> 00:12:05,531 Uh, she's, uh... she's okay. 213 00:12:05,532 --> 00:12:08,071 You know, she wants to take a semester off of school, 214 00:12:08,072 --> 00:12:10,794 think a little bit... um, get her head right. 215 00:12:10,795 --> 00:12:12,296 Yeah, that makes sense. 216 00:12:12,297 --> 00:12:13,565 I get it. 217 00:12:13,566 --> 00:12:14,668 Alternative is, 218 00:12:14,669 --> 00:12:17,540 you just push through, keep it movin'... 219 00:12:17,541 --> 00:12:19,177 ignore the grief. 220 00:12:19,178 --> 00:12:22,349 Just wait for the nervous breakdown to come, 221 00:12:22,350 --> 00:12:23,484 and watch your head explode. 222 00:12:23,485 --> 00:12:24,799 You trying to make a point here? 223 00:12:24,800 --> 00:12:25,925 No, no, no. 224 00:12:25,926 --> 00:12:27,447 I mean, you... you lost your wife, 225 00:12:27,448 --> 00:12:29,209 and you took a whole three days off, 226 00:12:29,210 --> 00:12:30,613 so you're... you're probably just fine. 227 00:12:30,614 --> 00:12:31,969 I am. I'm fine. 228 00:12:31,970 --> 00:12:33,839 Right. Right. Until you're not. 229 00:12:33,840 --> 00:12:36,469 You know, I... I actually missed you, 230 00:12:36,470 --> 00:12:38,069 at one point, so thank you so much 231 00:12:38,070 --> 00:12:40,520 for absolving me of that. 232 00:12:40,521 --> 00:12:42,380 - You're welcome. - I'll be right with you! 233 00:12:42,381 --> 00:12:43,778 - Can we just focus on the case? - Yeah. 234 00:12:43,779 --> 00:12:45,024 Okay? You wanna have a cup of tea? 235 00:12:45,025 --> 00:12:46,391 You wanna sit down, talk about our feelings? 236 00:12:46,392 --> 00:12:47,393 No, that's fine. 237 00:12:47,394 --> 00:12:50,029 Let's talk about, uh, this clown's face 238 00:12:50,030 --> 00:12:51,031 that I'd like to punch. 239 00:12:51,032 --> 00:12:52,762 I'll bet you 20 bucks that he lawyers-up 240 00:12:52,763 --> 00:12:54,079 as soon as he sees a badge. 241 00:12:54,080 --> 00:12:56,518 Right. So why don't you let me do the talking? 242 00:12:56,519 --> 00:12:58,857 Well, what? You have a plan? 243 00:12:58,858 --> 00:13:00,291 Yeah, I got a plan. 244 00:13:00,292 --> 00:13:03,097 Go over there and... look important, somehow. 245 00:13:03,098 --> 00:13:04,979 - Please? - You know I have questions. 246 00:13:04,980 --> 00:13:07,836 Go. Go, go, go, go, go. 247 00:13:08,141 --> 00:13:09,309 - Hi! - Hi. 248 00:13:09,310 --> 00:13:10,479 How you doing? 249 00:13:10,480 --> 00:13:11,480 Good. How can I help you? 250 00:13:11,481 --> 00:13:13,586 So, um, my... my boss over there... 251 00:13:13,587 --> 00:13:15,022 uh, Mr. Sherman... 252 00:13:15,023 --> 00:13:17,593 he would love a consult, and he is very specific. 253 00:13:17,594 --> 00:13:18,710 Doesn't do straight medicine, 254 00:13:18,711 --> 00:13:19,814 so we're in the right place, I think. 255 00:13:19,815 --> 00:13:22,502 Mr. McComb's schedule is full today. 256 00:13:22,503 --> 00:13:24,728 But if you fill out your boss's insurance information, 257 00:13:24,729 --> 00:13:26,001 we can get him on the books next week. 258 00:13:26,002 --> 00:13:27,457 Okay, it's... it's gotta be today. 259 00:13:27,458 --> 00:13:29,217 Um, let me tell you what happened. 260 00:13:29,218 --> 00:13:31,815 Um, my... my boss, he went on a business trip to Amsterdam, 261 00:13:31,816 --> 00:13:33,359 and, without getting too personal, 262 00:13:33,360 --> 00:13:34,726 his symptoms are something 263 00:13:34,727 --> 00:13:38,335 that we'd... we'd rather not file with insurance. 264 00:13:40,373 --> 00:13:41,842 Um... 265 00:13:41,843 --> 00:13:44,013 I... Itching, rashes. 266 00:13:44,014 --> 00:13:46,417 He did... He did say the word "discharge." 267 00:13:46,418 --> 00:13:48,337 I think... I got squeamish, and I stopped listening, but... 268 00:13:48,338 --> 00:13:49,470 I see! Um... 269 00:13:49,471 --> 00:13:51,427 So you'll be paying out of pocket, then? 270 00:13:51,428 --> 00:13:54,982 Yeah, yeah! Yeah, w... we'll throw in some extra money, uh, 271 00:13:54,983 --> 00:13:56,204 if Dennis could see us right away... 272 00:13:56,205 --> 00:13:57,310 assuming he can be discreet. 273 00:13:57,311 --> 00:13:59,063 Um, I'll get you set up in his office. 274 00:13:59,064 --> 00:14:00,378 Just... 275 00:14:00,379 --> 00:14:01,882 Have your boss... 276 00:14:01,883 --> 00:14:03,886 Oh, yeah, yeah, yeah. Of course. 277 00:14:03,887 --> 00:14:05,990 Hey, boss? 278 00:14:05,991 --> 00:14:09,742 Time to, uh... scrub in. 279 00:14:11,002 --> 00:14:12,394 Let me ask you a question. 280 00:14:12,395 --> 00:14:14,908 Do you think there's real rhino testicles in there? 281 00:14:14,909 --> 00:14:16,912 Would that make it better or worse? 282 00:14:16,913 --> 00:14:19,049 Certainly worse, if you're the rhinoceros. 283 00:14:19,050 --> 00:14:20,520 Gentlemen! 284 00:14:20,521 --> 00:14:21,555 How are we today? 285 00:14:21,556 --> 00:14:23,659 Fine, thanks. 286 00:14:23,660 --> 00:14:26,330 So... 287 00:14:26,331 --> 00:14:28,627 I understand you're experiencing 288 00:14:28,628 --> 00:14:29,638 some discomfort... 289 00:14:29,639 --> 00:14:31,705 in the nether regions? 290 00:14:33,032 --> 00:14:35,412 My nether region is fine, thank you. 291 00:14:35,413 --> 00:14:36,558 Yeah, we're, um... 292 00:14:36,559 --> 00:14:39,050 we're actually here to talk about a kid named Lay. 293 00:14:39,051 --> 00:14:41,562 Uh, I think his brother was a patient of yours. 294 00:14:41,563 --> 00:14:42,798 What is this about? 295 00:14:42,799 --> 00:14:45,006 We're MPU. Lay's missing, 296 00:14:45,007 --> 00:14:46,513 and we have reason to believe 297 00:14:46,514 --> 00:14:48,241 you were one of the last people to see him. 298 00:14:49,377 --> 00:14:51,840 Should my lawyer be present for this conversation? 299 00:14:51,841 --> 00:14:55,585 I mean, only if you got something to hide. 300 00:14:56,191 --> 00:14:57,292 Okay. 301 00:14:59,131 --> 00:15:02,604 He did come by to discuss his brother's treatment. 302 00:15:02,605 --> 00:15:05,387 That's the treatment where you charged him $8,000? 303 00:15:05,388 --> 00:15:06,979 The treatment that didn't work? Right? 304 00:15:06,980 --> 00:15:09,216 Look, Luhan was well aware of our policy. 305 00:15:09,217 --> 00:15:11,822 Refunds require a six to ten-month review period. 306 00:15:11,823 --> 00:15:12,890 You're telling patients 307 00:15:12,891 --> 00:15:14,509 that you can cure cancer without chemo. 308 00:15:14,510 --> 00:15:15,995 They don't got "six to ten months". 309 00:15:15,996 --> 00:15:17,968 You're here about Lay. And, yes, I saw him. 310 00:15:17,969 --> 00:15:21,369 We spoke, I made my position clear, and he left. 311 00:15:21,370 --> 00:15:24,413 Like, I... I have security footage that will back that up. 312 00:15:24,414 --> 00:15:26,099 Anything else? 313 00:15:26,485 --> 00:15:28,778 You have any idea where he went from here? 314 00:15:28,779 --> 00:15:30,032 Nope. 315 00:15:30,861 --> 00:15:33,288 Look, for what it's worth... 316 00:15:33,289 --> 00:15:35,837 I hope you find the guy. 317 00:15:35,838 --> 00:15:37,574 I feel for that family. 318 00:15:37,575 --> 00:15:38,676 Truly. 319 00:15:38,677 --> 00:15:41,321 Yeah, you're a saint. 320 00:15:47,628 --> 00:15:48,863 Hey. 321 00:15:48,864 --> 00:15:51,905 So, I searched McComb's security footage, 322 00:15:51,906 --> 00:15:53,517 and Lay confronted McComb, 323 00:15:53,518 --> 00:15:55,210 but if anything, Lay was the aggressor. 324 00:15:55,211 --> 00:15:56,628 McComb shut him down. 325 00:15:56,629 --> 00:15:59,007 Lay left, and I have no idea where he went after that. 326 00:15:59,008 --> 00:16:00,251 Dammit. 327 00:16:00,252 --> 00:16:04,326 Sorry. I'm just... I'm over-caffeinated. 328 00:16:04,327 --> 00:16:06,596 All right. Well, pour yourself some decaf, okay? 329 00:16:06,597 --> 00:16:08,201 'Cause we got a hit off of the Alert. 330 00:16:08,202 --> 00:16:11,675 An officer from the 9th District called in. 331 00:16:11,676 --> 00:16:15,716 He arrested Lay yesterday for trying to pass a forged check. 332 00:16:15,717 --> 00:16:17,153 All right. 333 00:16:17,154 --> 00:16:18,978 Check's for $8,000, 334 00:16:18,979 --> 00:16:20,665 which is what they owe for the deductible. 335 00:16:20,666 --> 00:16:22,764 I mean, I don't even know how they caught this. 336 00:16:22,765 --> 00:16:24,430 Definitely passes the eyeball test. 337 00:16:24,431 --> 00:16:26,665 I mean, he's such a talented artist. 338 00:16:26,666 --> 00:16:29,049 And without the money, then there's no transplant, 339 00:16:29,050 --> 00:16:30,513 and his brother dies... he's desperate. 340 00:16:30,514 --> 00:16:32,159 So he's in lockup? 341 00:16:32,160 --> 00:16:34,319 - No, he made bail. - How? 342 00:16:34,320 --> 00:16:37,225 It was posted by a bondsman named Max Goings 343 00:16:37,226 --> 00:16:39,463 who does business with the 9th District all the time. 344 00:16:39,464 --> 00:16:40,966 All right. Get him in here now. 345 00:16:40,967 --> 00:16:44,237 Okay. You okay? 346 00:16:44,241 --> 00:16:46,083 Yeah. 347 00:16:48,082 --> 00:16:50,138 Nice digs you got here. 348 00:16:50,139 --> 00:16:51,688 Thanks. 349 00:16:51,689 --> 00:16:53,491 Mind if I hang a flyer? 350 00:16:53,492 --> 00:16:55,665 Uh... well, maybe. 351 00:16:55,666 --> 00:16:57,885 Depends. Uh, I'm gonna need some information 352 00:16:57,886 --> 00:17:00,231 on a client of yours... uh, Zitao Lei. 353 00:17:00,232 --> 00:17:01,341 Not happening. 354 00:17:01,342 --> 00:17:04,627 No. If word gets out that I'm sharing client info 355 00:17:04,628 --> 00:17:06,317 with the cops, it'll kill my business. 356 00:17:06,318 --> 00:17:08,088 Right. You're aware of what floor you're on, right? 357 00:17:08,089 --> 00:17:09,958 The Missing Persons Unit? 358 00:17:09,959 --> 00:17:11,770 Means if I'm asking about a client of yours, 359 00:17:11,771 --> 00:17:14,718 he is missing, and that's not good for a bail bondsman, 360 00:17:14,719 --> 00:17:15,917 so why don't you help me help you? 361 00:17:15,918 --> 00:17:17,072 Okay. Look. 362 00:17:17,073 --> 00:17:18,545 All I know is, I got a call 363 00:17:18,546 --> 00:17:20,238 that the kid had the cash for a bond. 364 00:17:20,239 --> 00:17:22,628 I showed up, and the money was at the intake desk. 365 00:17:22,629 --> 00:17:24,281 So Lay didn't call you directly? 366 00:17:24,282 --> 00:17:26,185 No. Apparently, he used his phone call 367 00:17:26,186 --> 00:17:28,076 to get some dude to bring the bond money. 368 00:17:28,077 --> 00:17:30,011 Okay. Does that "dude" have a name? 369 00:17:30,012 --> 00:17:32,369 - "Spider." - Not a name. That's a bug. 370 00:17:32,370 --> 00:17:34,054 Look, all I know is that Lay said 371 00:17:34,055 --> 00:17:35,475 that "Spider came through" for him. 372 00:17:35,476 --> 00:17:37,946 The money was right... I didn't ask any questions. 373 00:17:37,947 --> 00:17:40,150 Okay, that's not gonna get you a flyer on the wall. 374 00:17:40,151 --> 00:17:41,469 Anything else you can tell me? 375 00:17:41,470 --> 00:17:42,523 Yeah. 376 00:17:42,524 --> 00:17:45,830 If Lay doesn't show up to court, he better be dead. 377 00:18:20,032 --> 00:18:21,635 Have you found Lay yet? 378 00:18:21,636 --> 00:18:22,828 We're getting closer. 379 00:18:22,829 --> 00:18:25,505 But we're actually trying to find his friend... 380 00:18:25,506 --> 00:18:26,672 his name is Spider. 381 00:18:26,673 --> 00:18:29,598 Apparently, he loaned Lay some money. 382 00:18:30,754 --> 00:18:32,155 Ma... 383 00:18:47,086 --> 00:18:50,296 Sorry. I just don't want her more upset than she already is. 384 00:18:50,297 --> 00:18:52,197 Spider's not a friend. 385 00:18:52,198 --> 00:18:54,186 I hope Lay didn't take money from that jerk. 386 00:18:54,187 --> 00:18:55,703 - So you know him? - Yeah. 387 00:18:55,704 --> 00:18:59,598 His real name is Tyree Baker, but his art handle's "Spider." 388 00:19:01,314 --> 00:19:02,684 You think he knows where Lay is? 389 00:19:02,685 --> 00:19:04,186 I mean, we'll find out. 390 00:19:04,187 --> 00:19:07,282 Lay and Spider both do murals as social criticism, 391 00:19:07,283 --> 00:19:08,929 but Spider's a hack. 392 00:19:08,930 --> 00:19:10,900 On-the-nose messaging... 393 00:19:10,901 --> 00:19:13,672 you know, lame graphics. 394 00:19:13,673 --> 00:19:15,047 Yeah. 395 00:19:15,048 --> 00:19:17,079 - That him? - Yeah, that's his stuff. 396 00:19:17,080 --> 00:19:19,287 Yeah, Spider targets big businesses 397 00:19:19,288 --> 00:19:20,886 and parodies of their products. 398 00:19:20,887 --> 00:19:23,926 Yeah. But, uh, that was from, like, five years ago. 399 00:19:23,927 --> 00:19:25,262 Spider's lost his edge. 400 00:19:25,263 --> 00:19:27,099 He's jealous of Lay. 401 00:19:27,100 --> 00:19:29,047 Why would he bail him out of jail? 402 00:19:29,048 --> 00:19:31,542 Jail? L... Lay's in jail? 403 00:19:31,543 --> 00:19:32,995 He was, and he's out now. 404 00:19:32,996 --> 00:19:35,182 We're gonna find him for you, Luhan, okay? 405 00:19:35,183 --> 00:19:37,921 Did it ever get violent between Spider and Lay? 406 00:19:37,922 --> 00:19:40,761 Uh, no. Uh, worst it ever got 407 00:19:40,762 --> 00:19:42,627 was they were just modifying each other's murals. 408 00:19:42,628 --> 00:19:45,269 Like Banksy and King Robbo. 409 00:19:46,839 --> 00:19:48,976 Hey, hey, hey, hey, hey. 410 00:19:48,977 --> 00:19:50,612 You need to rest now. 411 00:19:50,613 --> 00:19:52,851 I want you to take care of yourself now, okay? 412 00:19:54,387 --> 00:19:56,551 I don't care about me. 413 00:19:57,126 --> 00:19:58,595 Just find my brother. 414 00:19:58,596 --> 00:19:59,797 We will. 415 00:19:59,798 --> 00:20:02,135 Luhan, I need you to keep faith, okay? 416 00:20:02,136 --> 00:20:04,206 - Okay. - We will. 417 00:20:08,281 --> 00:20:11,554 Mike, I'm gonna get you an address for Tyree Baker, 418 00:20:11,555 --> 00:20:12,996 aka "Spider." 419 00:20:19,137 --> 00:20:21,682 So, Lay picks a fight with a con artist, 420 00:20:21,683 --> 00:20:23,311 then gets pinched for counterfeiting, 421 00:20:23,312 --> 00:20:25,649 then he goes begging to some hipster graffiti clown, 422 00:20:25,650 --> 00:20:30,560 who Luhan says is a real piece of work. 423 00:20:30,561 --> 00:20:32,792 Right. You... You getting enough sleep? 424 00:20:32,793 --> 00:20:34,276 Yeah, I'm getting enough sleep. 425 00:20:34,277 --> 00:20:37,305 I'm sleeping great. In fact, I excel at sleeping. 426 00:20:37,306 --> 00:20:38,515 Are you getting enough sleep? 427 00:20:38,516 --> 00:20:39,811 Y... I am, yeah. 428 00:20:39,812 --> 00:20:42,605 I... I mean, I took the time to process. 429 00:20:42,606 --> 00:20:45,154 Good. Well, I'm glad we're all processing 430 00:20:45,155 --> 00:20:46,742 in our own way. 431 00:20:47,661 --> 00:20:49,129 Yeah. 432 00:20:49,130 --> 00:20:52,269 Look, you gotta... you gotta feel your feelings, man, that's... 433 00:20:52,270 --> 00:20:53,538 Listen, I appreciate your concern. 434 00:20:53,539 --> 00:20:54,948 - Thank you. - But, every day, 435 00:20:54,949 --> 00:20:56,008 I show up to work, 436 00:20:56,009 --> 00:20:58,447 and when I decide to feel sorry for myself, 437 00:20:58,448 --> 00:21:00,930 I meet someone who's having a worse day than me. 438 00:21:00,931 --> 00:21:02,723 Like that mother who might lose both of her kids. 439 00:21:02,724 --> 00:21:05,098 Helping them... that's my process. 440 00:21:05,099 --> 00:21:06,993 So can we please just focus on the kid? 441 00:21:06,994 --> 00:21:09,639 Absolutely. Right into the Spider web, Sergeant. 442 00:21:09,640 --> 00:21:11,400 Got you. 443 00:21:23,465 --> 00:21:26,640 You ever heard of knocking? 444 00:21:27,908 --> 00:21:30,023 Tyree Baker? 445 00:21:31,649 --> 00:21:34,086 You can call me "Spider". 446 00:21:34,087 --> 00:21:36,640 Spider, this is a very nice place. 447 00:21:36,641 --> 00:21:38,860 You own it? What happened to the starving artist? 448 00:21:38,861 --> 00:21:40,733 Starving is for the talentless. 449 00:21:40,734 --> 00:21:42,516 Listen, you wanna commission a painting, 450 00:21:42,517 --> 00:21:44,209 I'll get you in touch with my gallerist. 451 00:21:44,210 --> 00:21:48,097 No. No, I'm... I'm more of a photography guy, myself. 452 00:21:48,098 --> 00:21:49,098 This one, right here... 453 00:21:49,100 --> 00:21:50,484 this really screams "Daddy didn't love me." 454 00:21:50,485 --> 00:21:52,649 I prefer when it's tastefully implied, you know? 455 00:21:52,650 --> 00:21:54,022 Yeah, and I prefer a newer artist. 456 00:21:54,023 --> 00:21:55,228 Maybe you heard of him... 457 00:21:55,229 --> 00:21:58,548 goes by the name of Lay? 458 00:22:01,074 --> 00:22:02,643 What, are you guys cops? 459 00:22:02,644 --> 00:22:04,543 Wow, look at that... the left side of his brain works, too. 460 00:22:04,544 --> 00:22:05,590 Yeah, we are cops. 461 00:22:05,591 --> 00:22:07,520 Lay went missing yesterday. 462 00:22:07,521 --> 00:22:09,123 So, what, you think I know where he is? 463 00:22:09,124 --> 00:22:10,695 I got no idea, man. 464 00:22:10,696 --> 00:22:11,928 Well, you bailed him out of jail. 465 00:22:11,929 --> 00:22:13,771 Which is a weird thing to do for somebody you don't like. 466 00:22:13,772 --> 00:22:16,166 Now, he's gone, and you were the last person to see him, so. 467 00:22:16,167 --> 00:22:17,468 You wanna tell us what happened 468 00:22:17,469 --> 00:22:19,118 after he was released from lockup? 469 00:22:24,655 --> 00:22:26,748 Well, that's an interesting choice. 470 00:22:26,749 --> 00:22:28,436 - Get the car. - Yep. 471 00:22:31,434 --> 00:22:33,503 Spider, stop! 472 00:22:46,765 --> 00:22:49,603 Yo! Dumb idea! 473 00:23:09,143 --> 00:23:12,510 Spider, this is not helping you! 474 00:23:22,571 --> 00:23:24,446 You don't wanna do this, Spider. 475 00:23:43,379 --> 00:23:46,035 Spider, I... I get running from the cops, 476 00:23:46,036 --> 00:23:48,124 but now you ding the Whip... we gotta bring ya in! 477 00:23:48,125 --> 00:23:50,767 Get up. Up against the wall. 478 00:23:50,768 --> 00:23:52,722 Come on! Don't move, all right? Don't move! 479 00:23:52,723 --> 00:23:54,601 Mike? You good? 480 00:23:54,602 --> 00:23:57,583 - Never better. - I like the energy. 481 00:23:59,109 --> 00:24:00,478 Delivery for you, Kemi. 482 00:24:00,479 --> 00:24:02,547 Oh, thank you. 483 00:24:06,525 --> 00:24:07,627 What's that? 484 00:24:07,628 --> 00:24:11,681 It's, uh, Maya's favorite Lay mural. 485 00:24:11,682 --> 00:24:14,202 Yeah, she had it, uh, delivered from South Street Art Mart. 486 00:24:14,203 --> 00:24:15,642 That's sweet. 487 00:24:15,643 --> 00:24:17,213 Oh, please, it's not for me. No. 488 00:24:17,214 --> 00:24:18,824 She wants me to get it signed for her 489 00:24:18,825 --> 00:24:20,117 once we find Lay. 490 00:24:21,387 --> 00:24:22,857 Yeah. 491 00:24:22,858 --> 00:24:25,310 Thank you. 492 00:24:29,505 --> 00:24:30,806 Ma. 493 00:24:30,807 --> 00:24:33,111 Ma? 494 00:24:33,112 --> 00:24:35,081 This is the nurse, Shauna. 495 00:24:35,082 --> 00:24:36,447 She's cute, right? 496 00:24:36,448 --> 00:24:39,120 Your son's trying to play matchmaker 497 00:24:39,121 --> 00:24:40,937 for his brother. 498 00:24:41,795 --> 00:24:45,788 Because we're gonna find him. 499 00:24:52,183 --> 00:24:54,152 You're very pretty. 500 00:24:54,153 --> 00:24:56,201 And very patient, 501 00:24:56,202 --> 00:24:58,327 if you've had to put up with my son's mischief. 502 00:24:59,532 --> 00:25:02,736 She's Chinese, too. 503 00:25:04,541 --> 00:25:09,416 Jiangsu, but my Mandarin's kind of rusty. 504 00:25:09,417 --> 00:25:11,888 Is that a problem for your brother, Luhan? 505 00:25:11,889 --> 00:25:13,525 Luhan? 506 00:25:18,568 --> 00:25:20,572 No. No! 507 00:25:20,573 --> 00:25:22,610 I've got a code blue in 312! 508 00:25:22,611 --> 00:25:24,711 Code blue. Code blue. 509 00:25:24,712 --> 00:25:26,217 Luhan! No! 510 00:25:26,218 --> 00:25:28,142 Bao bei! 511 00:25:28,623 --> 00:25:30,282 - Bao bei! - You have to wait outside. 512 00:25:30,283 --> 00:25:31,669 - Okay? - Bao bei! No! 513 00:25:31,670 --> 00:25:35,034 I've got you. I've got you, I've got you. Come on. 514 00:25:35,035 --> 00:25:37,759 No! 515 00:25:43,018 --> 00:25:44,453 Detective Adebayo. 516 00:25:44,454 --> 00:25:46,704 This is Dr. Stark. I'm calling about Luhan. 517 00:25:46,705 --> 00:25:48,144 Yeah. How is he doing? 518 00:25:48,145 --> 00:25:49,644 He's gone into renal failure, 519 00:25:49,645 --> 00:25:52,174 likely because of something called tumor lysis syndrome. 520 00:25:52,175 --> 00:25:54,195 Without that transplant, he's out of options. 521 00:25:54,196 --> 00:25:55,615 How much time do we have? 522 00:25:55,616 --> 00:25:57,847 If it were up to me, he'd be in surgery right now. 523 00:25:57,848 --> 00:26:00,444 We're running out of time. 524 00:26:01,254 --> 00:26:04,065 I understand. 525 00:26:04,066 --> 00:26:06,471 Thank you, Doctor. 526 00:26:12,309 --> 00:26:15,098 I got all day. 527 00:26:20,660 --> 00:26:22,362 Quit stalling. 528 00:26:22,363 --> 00:26:23,498 Where's Lay? 529 00:26:23,499 --> 00:26:24,801 I don't know what you're talking about. 530 00:26:24,802 --> 00:26:27,038 What I'm talking about is obstruction of justice 531 00:26:27,039 --> 00:26:29,200 and assaulting an officer... that's ten years. 532 00:26:29,201 --> 00:26:31,480 Ten years? What... for what, kicking a can of paint? 533 00:26:31,481 --> 00:26:33,093 Prosecutors have done more with less. 534 00:26:33,094 --> 00:26:36,464 It's time to start cooperating, Spider. 535 00:26:36,525 --> 00:26:39,169 All right, fine. 536 00:26:39,497 --> 00:26:41,801 Lay called me from lock-up 537 00:26:41,802 --> 00:26:43,760 and he said he needed money to help his brother, 538 00:26:43,761 --> 00:26:44,867 so I agreed to hire him. 539 00:26:44,868 --> 00:26:46,176 Put up his bail. 540 00:26:46,177 --> 00:26:49,550 And then I told him I'd kick in 40-large for a mural. 541 00:26:49,551 --> 00:26:51,364 You commissioned your rival? 542 00:26:51,365 --> 00:26:52,538 Everybody does it, man. 543 00:26:52,539 --> 00:26:55,681 Murakami, Hirst... they all use studio assistants. 544 00:26:55,682 --> 00:26:57,767 Huh. So that's what we're calling it now? 545 00:26:57,768 --> 00:27:00,522 I... I gave him the parameters, 546 00:27:00,523 --> 00:27:02,810 and he just... he agreed to use my monogram. 547 00:27:02,811 --> 00:27:04,999 So you basically paid him to make you look good. 548 00:27:05,000 --> 00:27:06,958 Look, I approached him months ago, 549 00:27:06,959 --> 00:27:08,358 and he told me to take a hike, 550 00:27:08,359 --> 00:27:10,860 and then, yesterday, he comes crawling back with a pitch 551 00:27:10,861 --> 00:27:12,830 for something in my style, and so I agreed. 552 00:27:12,831 --> 00:27:14,533 I haven't seen him since last night. 553 00:27:14,534 --> 00:27:16,571 I figured he got pinched again, 554 00:27:16,572 --> 00:27:17,755 and then, when you guys showed up, 555 00:27:17,756 --> 00:27:19,010 I assumed he dimed me out. 556 00:27:19,011 --> 00:27:21,088 That's understandable. 557 00:27:21,089 --> 00:27:23,298 I mean, at your age, what are you supposed to know 558 00:27:23,299 --> 00:27:24,788 about what kids think is cool, huh? 559 00:27:24,789 --> 00:27:26,741 I am still relevant, okay? 560 00:27:26,742 --> 00:27:28,561 Barely. 561 00:27:28,562 --> 00:27:30,515 And if word got out that you lost your edge, 562 00:27:30,516 --> 00:27:33,782 and that Lay was carrying you, that's a career-ender. 563 00:27:33,940 --> 00:27:35,952 But look, your secret's safe with me... 564 00:27:35,953 --> 00:27:37,900 just as long as you tell me 565 00:27:37,901 --> 00:27:39,879 where Lay was gonna put up that mural. 566 00:27:47,734 --> 00:27:49,804 Kinda like it. 567 00:27:49,805 --> 00:27:51,785 You know, he takes a shot at Dennis, 568 00:27:51,786 --> 00:27:53,078 gets paid... 569 00:27:53,079 --> 00:27:54,112 he's a smart kid. 570 00:27:54,113 --> 00:27:56,268 I mean, Dennis has a bunch of these billboards 571 00:27:56,269 --> 00:27:57,987 around the city... why'd he pick this one? 572 00:27:57,988 --> 00:28:00,725 That's a good question. I got an idea. 573 00:28:02,731 --> 00:28:04,012 Detective Adebayo. 574 00:28:04,013 --> 00:28:05,629 Hey, Kemi! We found the mural. 575 00:28:05,630 --> 00:28:07,543 You got a home address for Dennis McComb? 576 00:28:07,544 --> 00:28:08,608 Yeah, give me a second. 577 00:28:11,413 --> 00:28:14,343 All right. So, he lives in a building that he owns, 578 00:28:14,344 --> 00:28:16,256 near Hunting Park on Darien. 579 00:28:16,257 --> 00:28:17,788 Oh, Darien, huh? Yeah, I figured as much. 580 00:28:17,789 --> 00:28:18,801 We're standing on the roof. 581 00:28:18,802 --> 00:28:20,234 What about his cellphone... you got that, 582 00:28:20,235 --> 00:28:21,466 in that magic computer of yours? 583 00:28:21,467 --> 00:28:23,325 Yeah. Patching you through. 584 00:28:25,009 --> 00:28:26,948 If I was Dennis, and I saw this on the roof, 585 00:28:26,949 --> 00:28:28,481 I'd wanna kill him, too. 586 00:28:28,482 --> 00:28:30,741 The kid's got serious cojones. 587 00:28:31,220 --> 00:28:32,288 This is McComb. 588 00:28:32,289 --> 00:28:33,910 Yeah, this is, uh, Steve, 589 00:28:33,911 --> 00:28:35,328 over at "U See It" Billboards. 590 00:28:35,329 --> 00:28:37,182 I'm standin' on the roof over in Darien. 591 00:28:37,183 --> 00:28:38,835 Uh, I got a crew ready to clean up this mess. 592 00:28:38,836 --> 00:28:40,822 The building manager said you were the contact. 593 00:28:40,823 --> 00:28:42,583 Uh, so someone needs to come down here 594 00:28:42,584 --> 00:28:45,220 - and sign this thing. - Look, I'm at the office. Can I email it? 595 00:28:45,221 --> 00:28:47,477 No, no, no, you can't... we don't do e-sign. 596 00:28:47,478 --> 00:28:49,096 You gotta... You gotta come down here. 597 00:28:49,097 --> 00:28:51,103 Otherwise, you reschedule, and then it'll be, like, 598 00:28:51,104 --> 00:28:52,725 you know, six, seven weeks... somethin' like that. 599 00:28:52,726 --> 00:28:54,435 No, no. Tell them I'm on my way. 600 00:28:54,436 --> 00:28:56,810 Oh, you're on your way? Great. We'll be here waiting for ya. 601 00:28:56,811 --> 00:28:58,509 We'll see you soon. Bye. 602 00:28:58,510 --> 00:29:00,084 Steve from Chicago? 603 00:29:00,085 --> 00:29:02,626 Yeah. Chicago. I like the Bears, right? 604 00:29:08,061 --> 00:29:10,077 Whoa! What the hell is this? 605 00:29:10,078 --> 00:29:11,383 This is where you tell us where Lay is. 606 00:29:11,384 --> 00:29:13,045 - Right now. - Look, I didn't touch that kid! 607 00:29:13,046 --> 00:29:14,139 I don't like being lied to. 608 00:29:14,140 --> 00:29:15,942 See that? 609 00:29:15,943 --> 00:29:17,581 That's 15-feet-worth of motive. 610 00:29:17,582 --> 00:29:19,568 All right? Kidnapping... 20 years. 611 00:29:19,569 --> 00:29:20,701 Talk to us, it'll be less. 612 00:29:20,702 --> 00:29:22,422 Yeah. That's assuming that Lay is still alive. 613 00:29:22,423 --> 00:29:23,423 Okay, okay. 614 00:29:23,425 --> 00:29:26,497 I saw him last night, but I didn't hurt him. 615 00:29:26,498 --> 00:29:28,467 He don't believe you. Make him believe you. 616 00:29:28,468 --> 00:29:29,804 I was ready to kick his ass, 617 00:29:29,805 --> 00:29:31,350 but he took off before I got the chance. 618 00:29:31,351 --> 00:29:33,203 Okay, took off where? There's only one stairwell. 619 00:29:33,204 --> 00:29:34,204 No, he didn't take the stairs. 620 00:29:34,206 --> 00:29:36,223 The crazy kid went free-running that way, 621 00:29:36,224 --> 00:29:37,224 building to building! 622 00:29:37,226 --> 00:29:39,044 Friggin' artists! They're psycho. 623 00:29:39,045 --> 00:29:40,224 That's all I know. 624 00:29:40,225 --> 00:29:41,945 I'm telling you, if you're holding back... 625 00:29:41,946 --> 00:29:43,932 I'm telling you, that's all I know. 626 00:29:43,933 --> 00:29:45,631 Well, there's a patrol car downstairs, 627 00:29:45,632 --> 00:29:47,405 and it's not leaving until we find Lay. 628 00:29:47,406 --> 00:29:51,013 Don't move! 629 00:29:54,988 --> 00:29:57,693 Dr. Johnson to Cardiology. 630 00:29:57,694 --> 00:29:59,897 Dr. Johnson to Cardiology. 631 00:29:59,898 --> 00:30:02,870 I know you are trying the best you can, 632 00:30:02,871 --> 00:30:04,874 but my son is dying, 633 00:30:04,875 --> 00:30:06,578 and it's my fault. 634 00:30:06,579 --> 00:30:08,013 It's not your fault. 635 00:30:08,014 --> 00:30:10,586 He just tried to make me happy. 636 00:30:10,587 --> 00:30:12,156 Just like his brother. 637 00:30:12,157 --> 00:30:15,858 You have raised two incredible sons. 638 00:30:15,859 --> 00:30:18,763 Being a mother is one of the hardest jobs in the world. 639 00:30:18,764 --> 00:30:22,776 A mother shouldn't have to outlive her children. 640 00:30:22,777 --> 00:30:25,348 You just look after Luhan, 641 00:30:25,349 --> 00:30:26,934 and I will find Lay. 642 00:30:26,935 --> 00:30:30,081 Okay? 643 00:30:36,872 --> 00:30:38,040 What's wrong? 644 00:30:38,041 --> 00:30:40,913 Lay's mom is blaming herself. 645 00:30:40,914 --> 00:30:42,594 She thinks that she put 646 00:30:42,595 --> 00:30:45,254 the idea of alternative medicine into Luhan's head. 647 00:30:45,255 --> 00:30:48,483 And traditional Chinese medicine is a long way 648 00:30:48,484 --> 00:30:50,899 from the garbage that McComb is peddling. 649 00:30:50,900 --> 00:30:52,704 She's getting desperate. I don't blame her. 650 00:30:52,705 --> 00:30:54,190 Well, we have patrol canvassing, 651 00:30:54,191 --> 00:30:55,448 but we... we gotta narrow the search. 652 00:30:55,449 --> 00:30:56,449 What do you got? 653 00:30:56,451 --> 00:31:00,035 Uh, I have a long shot, but it may work. 654 00:31:00,036 --> 00:31:03,558 Um, so I searched Lay's socials, 655 00:31:03,559 --> 00:31:05,300 and he has a smart watch. 656 00:31:05,301 --> 00:31:07,233 Okay, good. Can we get a location on it? 657 00:31:07,234 --> 00:31:10,315 So, Luhan gave me the login for his cell, 658 00:31:10,316 --> 00:31:12,349 which didn't help, because the cell is dead, 659 00:31:12,350 --> 00:31:14,045 or it's out of juice. 660 00:31:14,046 --> 00:31:16,042 Uh, but the credentials should be the same 661 00:31:16,043 --> 00:31:18,688 for his smart watch. 662 00:31:20,024 --> 00:31:21,629 Location services are disabled. 663 00:31:21,630 --> 00:31:23,866 Yeah, it makes sense for someone who has a history 664 00:31:23,867 --> 00:31:25,099 of breaking onto private property. 665 00:31:25,100 --> 00:31:27,114 You know what? I am not giving up on this kid. 666 00:31:27,115 --> 00:31:31,601 Let's see. Let me search, um, notification history. 667 00:31:32,415 --> 00:31:33,818 Wait a minute. 668 00:31:33,819 --> 00:31:35,054 Here. 669 00:31:35,055 --> 00:31:39,442 Okay. Okay, so the account reported a hard fall 670 00:31:39,443 --> 00:31:40,443 around the same time 671 00:31:40,445 --> 00:31:42,334 that Dennis claims that he confronted him. 672 00:31:42,335 --> 00:31:45,241 Dennis said that he did a roof-run, heading east. 673 00:31:45,242 --> 00:31:46,030 Yeah. 674 00:31:46,031 --> 00:31:47,668 If he didn't make one of those buildings jumps... 675 00:31:47,669 --> 00:31:49,387 ...Then that accounts for the hard fall, yeah. 676 00:31:49,388 --> 00:31:50,842 All right, give me a satellite view of that area... 677 00:31:50,843 --> 00:31:52,221 everything within a six-block radius. 678 00:31:52,222 --> 00:31:53,958 I'll check the rooftop distances, 679 00:31:53,959 --> 00:31:56,396 and I will identify all of his possible routes. 680 00:31:56,397 --> 00:31:57,512 All right, perfect. Send it to me. 681 00:31:57,513 --> 00:31:58,701 I got you. 682 00:32:08,823 --> 00:32:10,759 Help! 683 00:32:10,760 --> 00:32:12,362 Ahh! 684 00:32:12,363 --> 00:32:16,450 Somebody, please! 685 00:32:36,344 --> 00:32:37,913 Help! 686 00:32:37,914 --> 00:32:41,486 Help! Help, please! 687 00:32:41,487 --> 00:32:43,190 Help! 688 00:32:43,191 --> 00:32:46,029 Help! Help! Help! 689 00:32:46,030 --> 00:32:52,030 Help! Help... 690 00:33:01,894 --> 00:33:03,228 We searched the exterior 691 00:33:03,229 --> 00:33:04,834 of every building he could've fallen from. 692 00:33:04,835 --> 00:33:06,036 Patrol's doing a second sweep, 693 00:33:06,037 --> 00:33:07,740 but so far, there's no sign of him. 694 00:33:07,741 --> 00:33:08,993 Paramedics haven't picked him up. 695 00:33:08,994 --> 00:33:10,279 Where the hell is this kid, Kemi? 696 00:33:10,280 --> 00:33:12,593 We keep assuming that he fell off the building. 697 00:33:12,594 --> 00:33:14,520 What if he fell into the building? 698 00:33:14,521 --> 00:33:15,588 What do you mean? 699 00:33:15,589 --> 00:33:18,721 Okay, so there's a building not far from Dennis. 700 00:33:18,722 --> 00:33:20,848 It looks like the developer ran out of money. 701 00:33:20,849 --> 00:33:22,960 I mean, the place looks like a box of tetanus 702 00:33:22,961 --> 00:33:25,007 that's being held together by duct tape and a dream. 703 00:33:25,008 --> 00:33:26,410 So, the building's falling apart, 704 00:33:26,411 --> 00:33:27,918 I imagine the roof's not being maintained. 705 00:33:27,919 --> 00:33:29,165 If Lay ran across it... 706 00:33:29,166 --> 00:33:30,245 The roof could have collapsed. 707 00:33:30,246 --> 00:33:31,518 I'll gonna call Search and Rescue. 708 00:33:31,519 --> 00:33:32,956 We're closer! Tell 'em to meet us there. 709 00:33:32,957 --> 00:33:34,459 The building isn't stable, Mike. 710 00:33:34,460 --> 00:33:35,962 All right, we don't got a ton of time. Hit it. 711 00:33:45,717 --> 00:33:46,817 Jay? 712 00:33:50,058 --> 00:33:51,660 This ain't good. 713 00:33:51,661 --> 00:33:53,825 No. Let's go. 714 00:33:58,308 --> 00:33:59,844 Lay! 715 00:33:59,845 --> 00:34:03,116 Lay, can you hear me? 716 00:34:03,117 --> 00:34:05,600 Can you hear me, buddy? Lay! 717 00:34:07,425 --> 00:34:10,119 Hel... 718 00:34:10,567 --> 00:34:12,234 Hear that? 719 00:34:12,235 --> 00:34:14,372 Yeah. He's somewhere down there. 720 00:34:14,373 --> 00:34:16,550 I can't tell where it's coming from. 721 00:34:16,551 --> 00:34:18,715 - Hey, you got tape in that bag? - Yeah. 722 00:34:18,716 --> 00:34:20,830 - Here you go. - Yeah. 723 00:34:22,122 --> 00:34:23,692 Answer your phone. 724 00:34:23,693 --> 00:34:25,127 What are you doing? 725 00:34:25,128 --> 00:34:28,361 So, there was an earthquake when I was in Kandahar. 726 00:34:28,362 --> 00:34:30,402 Six-point-something. The barracks collapsed. 727 00:34:30,403 --> 00:34:31,707 This is how we found survivors. 728 00:34:31,708 --> 00:34:32,942 That's pretty clever. 729 00:34:32,943 --> 00:34:34,580 Hang tough, buddy. We're coming! 730 00:34:34,581 --> 00:34:36,840 Lay, keep making noise! 731 00:34:37,754 --> 00:34:39,121 You got picture? 732 00:34:39,122 --> 00:34:41,046 Uh, yeah. 733 00:34:53,318 --> 00:34:55,918 - Huh? - No, nothing yet. 734 00:35:03,304 --> 00:35:05,517 Just a whole lotta ceiling. 735 00:35:09,383 --> 00:35:10,785 Oh... 736 00:35:10,786 --> 00:35:13,270 right here, right here. 737 00:35:15,663 --> 00:35:16,764 Wait. Wait, wait, wait! 738 00:35:16,765 --> 00:35:17,999 Go back! Go back! 739 00:35:18,000 --> 00:35:21,367 Yeah, he's right there. I see him. 740 00:35:22,035 --> 00:35:23,645 Where the hell is Search and Rescue? 741 00:35:25,816 --> 00:35:29,327 All right, come on. We gotta dig him out. 742 00:35:36,036 --> 00:35:38,307 No. You should be there by now. 743 00:35:38,308 --> 00:35:39,910 What do you mean, delayed? 744 00:35:39,911 --> 00:35:41,543 No, I understand, 745 00:35:41,544 --> 00:35:44,152 but a young man's life is on the line. 746 00:35:44,153 --> 00:35:46,075 Thank you. 747 00:35:46,323 --> 00:35:48,627 - Search and Rescue? - Ten minutes out, 748 00:35:48,628 --> 00:35:52,427 but Lay may not have ten minutes. 749 00:36:02,824 --> 00:36:03,825 Lay, can you hear me? 750 00:36:03,826 --> 00:36:05,940 Hey, buddy. 751 00:36:08,602 --> 00:36:10,772 We're not going anywhere, all right? You're gonna be okay. 752 00:36:10,773 --> 00:36:12,739 - My brother... - Let's get you to the hospital 753 00:36:12,740 --> 00:36:15,334 so we can transfer that bone marrow, yeah? 754 00:36:16,217 --> 00:36:17,485 All right, come on. 755 00:36:17,486 --> 00:36:20,224 - Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa. - What do you mean? 756 00:36:20,225 --> 00:36:22,261 Hey, Lay, hang in there, buddy, okay? One second. 757 00:36:22,262 --> 00:36:24,626 What are you doing? We don't have time for that. 758 00:36:24,627 --> 00:36:25,769 Look, I've seen this before. 759 00:36:25,770 --> 00:36:27,505 - It's called "crush syndrome." - What is that? 760 00:36:27,506 --> 00:36:30,147 So, we were pulling this guy out of the collapsed barracks, 761 00:36:30,148 --> 00:36:32,515 okay, and I'm moving this last piece of wall off his leg. 762 00:36:32,516 --> 00:36:34,052 Right, we get him outta there, I think he's gonna be fine, 763 00:36:34,053 --> 00:36:35,487 couple minutes later, he just died. 764 00:36:35,488 --> 00:36:37,160 And the medics said it was because the blood 765 00:36:37,161 --> 00:36:38,513 rushed back to his limbs too fast. 766 00:36:38,514 --> 00:36:39,593 We cannot move that rock. 767 00:36:39,594 --> 00:36:40,594 All right, copy that. 768 00:36:40,596 --> 00:36:43,638 - Not removing it. You got a workaround? - No. 769 00:36:43,639 --> 00:36:45,875 Not unless you got an IV in that bag of yours. 770 00:36:45,876 --> 00:36:47,373 - Not exactly. - Hey, Lay. 771 00:36:47,374 --> 00:36:48,990 Listen to me, buddy. I need you to hang in there 772 00:36:48,991 --> 00:36:53,598 for just a couple more minutes. Okay? Rescue team's on the way. 773 00:36:54,661 --> 00:36:56,340 I don't think that's gonna be an option. 774 00:36:56,341 --> 00:36:58,033 Call Kemi. 775 00:36:58,034 --> 00:37:00,000 Hey, Kemi, we got a problem. 776 00:37:00,001 --> 00:37:02,141 We gotta put an IV in this kid before we move him. 777 00:37:02,142 --> 00:37:03,435 Okay, but we don't have one of those, 778 00:37:03,436 --> 00:37:04,513 and he's losing a lot of blood. 779 00:37:04,514 --> 00:37:06,784 Emergency rescue will be on site in five. 780 00:37:06,785 --> 00:37:09,121 Look, I'm not a doctor, but I don't think we have five. 781 00:37:09,122 --> 00:37:10,457 I don't know what else to do. 782 00:37:10,458 --> 00:37:13,330 Mike, you are the senior officer on site. 783 00:37:13,331 --> 00:37:15,158 You have to make a call. 784 00:37:16,170 --> 00:37:18,239 All right, screw it. Let's get him out. 785 00:37:18,240 --> 00:37:22,233 I'm not losing two boys today. 786 00:37:26,658 --> 00:37:28,895 Ah! Ah! 787 00:37:33,037 --> 00:37:34,959 Get me some gauze. 788 00:37:37,747 --> 00:37:39,082 Sorry, I'm sorry. 789 00:37:39,083 --> 00:37:41,305 Keep breathing. Keep breathing. 790 00:37:42,422 --> 00:37:44,779 I know. I know. 791 00:37:45,495 --> 00:37:48,670 - This ain't cutting it. - Here, here. 792 00:37:58,789 --> 00:38:00,567 - You got it? - Almost. 793 00:38:03,164 --> 00:38:05,616 No, no, no, no, no! Hey, hey, hey! 794 00:38:05,617 --> 00:38:07,471 Hey, stay with me, all right? 795 00:38:07,472 --> 00:38:09,911 I need you to keep your eyes open, okay? 796 00:38:09,912 --> 00:38:12,508 Your brother needs you. Okay? I'm not leaving. 797 00:38:12,509 --> 00:38:14,319 I'm with you every step of the way. 798 00:38:14,320 --> 00:38:17,781 Mike! Stay with me! Stay with me! 799 00:38:19,818 --> 00:38:21,008 Hang in there, Lay. 800 00:38:21,009 --> 00:38:23,236 EMTs are almost here. Just a little longer, buddy. 801 00:38:23,237 --> 00:38:24,950 Guys, come on, come on, come on! 802 00:38:24,951 --> 00:38:28,424 We got a femoral artery bleed, and he just lost consciousness. 803 00:38:35,328 --> 00:38:37,198 Pupils unequal and dilated. 804 00:38:37,199 --> 00:38:39,795 Pulse 104. 805 00:38:46,284 --> 00:38:48,046 Pushing fluids now. 806 00:38:51,962 --> 00:38:53,596 Pressure's on the way back. 807 00:38:57,854 --> 00:38:58,874 We got him. 808 00:38:58,875 --> 00:39:01,346 Search and Rescue are right behind us. 809 00:39:01,347 --> 00:39:04,231 Team effort. 810 00:39:05,255 --> 00:39:06,523 Good job getting him out when you did. 811 00:39:06,524 --> 00:39:08,862 Chopper's here. 812 00:39:08,863 --> 00:39:09,963 Is he gonna be okay? 813 00:39:09,964 --> 00:39:11,365 Yeah. 814 00:39:11,366 --> 00:39:13,838 Hey. Hey, buddy. 815 00:39:13,839 --> 00:39:16,275 A promise is a promise. I'm staying with you. 816 00:39:16,276 --> 00:39:19,015 You got room on the chopper for one more? 817 00:39:19,016 --> 00:39:21,139 Yeah, we do. 818 00:39:33,277 --> 00:39:35,414 How's my favorite patient doing? 819 00:39:35,415 --> 00:39:37,853 I see those extra-special IVs are kicking in. 820 00:39:37,854 --> 00:39:39,422 Mm-hmm. 821 00:39:39,423 --> 00:39:40,925 Ready to get some new bone marrow? 822 00:39:40,926 --> 00:39:42,428 Yeah. 823 00:39:42,429 --> 00:39:45,569 Well, if this guy doesn't mess it up. 824 00:39:45,570 --> 00:39:47,906 I mention my brother, Lay? 825 00:39:47,907 --> 00:39:50,128 Just once or twice. 826 00:39:50,129 --> 00:39:51,914 It's nice to finally meet you, Lay. 827 00:39:51,915 --> 00:39:54,953 - I'm Shauna. - Also known as your future wife, bud. 828 00:39:54,954 --> 00:39:56,337 Ow! 829 00:39:56,338 --> 00:39:59,045 Don't make me laugh, Lu. 830 00:39:59,564 --> 00:40:01,871 Nice to meet you, Shauna. 831 00:40:02,234 --> 00:40:05,140 Since I can't really move right now, 832 00:40:05,141 --> 00:40:07,044 - can you do me a favor? - Of course. 833 00:40:07,045 --> 00:40:09,716 Take my pillow... 834 00:40:09,717 --> 00:40:12,756 and smack my dumb-ass brother across the head with it. 835 00:40:12,757 --> 00:40:15,929 Lay! 836 00:40:15,930 --> 00:40:17,799 Ow. 837 00:40:17,800 --> 00:40:19,035 Hello? 838 00:40:19,036 --> 00:40:20,236 Hi. 839 00:40:20,237 --> 00:40:21,687 Dr. Stark said 840 00:40:21,688 --> 00:40:24,031 that you're on track for your transplant in a few hours, 841 00:40:24,032 --> 00:40:26,750 and I just wanted to express my best wishes. 842 00:40:26,751 --> 00:40:28,387 Thank you so much, Detective. 843 00:40:28,388 --> 00:40:30,524 Oh. 844 00:40:30,525 --> 00:40:32,097 Sergeant Sherman 845 00:40:32,098 --> 00:40:35,333 told me there's a fan out there who wanted an autograph. 846 00:40:35,334 --> 00:40:36,402 It'd be my honor. 847 00:40:36,403 --> 00:40:38,407 You're very generous. 848 00:40:38,408 --> 00:40:42,916 And I know that your fans are super-excited that you're okay. 849 00:40:42,917 --> 00:40:45,657 One in particular. 850 00:40:45,856 --> 00:40:47,091 Oh! 851 00:40:47,092 --> 00:40:49,930 Who should I make it out to? 852 00:40:49,931 --> 00:40:51,211 Maya. 853 00:41:12,843 --> 00:41:13,978 Hey! 854 00:41:13,979 --> 00:41:15,347 Good news. 855 00:41:15,348 --> 00:41:17,652 Spider transferred the money. 856 00:41:17,653 --> 00:41:18,986 Deductible's been paid. 857 00:41:18,987 --> 00:41:20,223 They're prepping for surgery now. 858 00:41:20,224 --> 00:41:21,259 They think he's gonna make it? 859 00:41:21,260 --> 00:41:24,398 They like his chances. 860 00:41:24,399 --> 00:41:26,372 You did the right thing today. 861 00:41:27,405 --> 00:41:30,044 Is that an actual compliment? 862 00:41:30,045 --> 00:41:32,923 Ah... no. 863 00:41:32,924 --> 00:41:36,957 No, it's not a compliment. It's an observation. You know? 864 00:41:36,958 --> 00:41:39,161 Not the first one I made today. 865 00:41:39,162 --> 00:41:41,299 Yeah, I noticed. 866 00:41:41,300 --> 00:41:42,702 Tsk. 867 00:41:42,703 --> 00:41:45,275 Thing is, buddy, you're on point... 868 00:41:45,276 --> 00:41:47,422 always... always on point... 869 00:41:47,423 --> 00:41:51,286 but this, working your ass off now is... 870 00:41:51,287 --> 00:41:53,980 I kinda see where it's coming from. 871 00:41:54,594 --> 00:41:57,398 You know, when I, uh... when I lost Keith, 872 00:41:57,399 --> 00:41:59,435 I didn't wanna go home. 873 00:41:59,436 --> 00:42:02,841 It didn't feel like home. 874 00:42:02,842 --> 00:42:05,013 You know? I see what you're doing. 875 00:42:05,014 --> 00:42:06,449 First one in... 876 00:42:06,450 --> 00:42:07,844 last one out. 877 00:42:07,845 --> 00:42:10,068 - Jay, you don't have to... - Hey, hey. 878 00:42:10,069 --> 00:42:12,294 Listen, I'm not letting you go through this alone. 879 00:42:12,295 --> 00:42:15,701 That's it. All right? 880 00:42:15,702 --> 00:42:18,039 Besides, I used up all my personal days already, 881 00:42:18,040 --> 00:42:19,385 anyway, so you're kinda stuck with me. 882 00:42:23,819 --> 00:42:26,455 You wanna grab a beer, go watch the game? 883 00:42:26,456 --> 00:42:27,692 Which game? 884 00:42:27,693 --> 00:42:30,049 I dunno, I figure somebody's playing somebody, right? 885 00:42:32,637 --> 00:42:33,971 Raincheck. 886 00:42:33,972 --> 00:42:35,508 You got it... 887 00:42:35,509 --> 00:42:37,210 You got it. 888 00:42:42,523 --> 00:42:43,824 Jay? 889 00:42:43,825 --> 00:42:45,988 Yeah. 890 00:42:46,363 --> 00:42:49,779 Thanks. 891 00:42:50,138 --> 00:42:52,575 I actually did miss having you around. 892 00:42:52,576 --> 00:42:55,247 Missed you, too, buddy. 893 00:42:55,248 --> 00:42:57,509 Missed you. 894 00:42:57,853 --> 00:43:00,096 Missed you, too, man. 895 00:43:19,556 --> 00:43:24,556 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com - 63520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.