All language subtitles for Alert.Missing.Persons.Unit.S03E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:04,016 Previously on alert... I give you my whole world. 2 00:00:04,040 --> 00:00:05,826 I give you my hand, my life. I love you. 3 00:00:05,850 --> 00:00:07,067 That is Charlie mcgannon 4 00:00:07,091 --> 00:00:08,826 the current Irish mob boss. 5 00:00:08,850 --> 00:00:10,466 I got you where you are today. 6 00:00:10,490 --> 00:00:11,966 Don't think I can't undo that. 7 00:00:11,990 --> 00:00:13,036 Nikki's missing. 8 00:00:13,060 --> 00:00:14,336 Her car's been destroyed. 9 00:00:14,360 --> 00:00:16,376 I want an alert issued for captain Batista! 10 00:00:16,400 --> 00:00:18,116 Nikki! Can you hear me? 11 00:00:18,140 --> 00:00:19,686 - Let me see her. Let me see. - No, no, no. 12 00:00:19,710 --> 00:00:20,716 Jay! 13 00:00:20,740 --> 00:00:22,356 Did you say goodbye to my wife before she died? 14 00:00:22,380 --> 00:00:23,926 If you see Nikki on the other side, 15 00:00:23,950 --> 00:00:25,096 tell her Mike sent you. 16 00:00:25,120 --> 00:00:26,696 He's not getting away with it. He's done. 17 00:00:26,720 --> 00:00:27,796 "To my mpu team, 18 00:00:27,820 --> 00:00:30,560 go out there every day and save as many as you can." 19 00:00:50,030 --> 00:00:51,716 Sorry. 20 00:00:51,740 --> 00:00:53,580 Didn't mean to startle you. 21 00:01:02,890 --> 00:01:04,276 What do you want for it? 22 00:01:04,300 --> 00:01:06,770 Nothing. No strings. 23 00:01:10,910 --> 00:01:13,080 No, that's okay. 24 00:02:41,890 --> 00:02:43,966 Hey. You like it? 25 00:02:43,990 --> 00:02:46,830 Think it may be my best work yet. 26 00:02:48,100 --> 00:02:49,516 Whoa, whoa. 27 00:02:49,540 --> 00:02:51,340 Hey, man. 28 00:02:53,750 --> 00:02:56,820 Hey. S-Stay back! 29 00:03:03,030 --> 00:03:04,130 Hey. 30 00:03:07,110 --> 00:03:08,986 Hey. Hey. Hey! 31 00:03:09,010 --> 00:03:11,110 No! 32 00:03:52,470 --> 00:03:54,446 It's still surreal, isn't it? 33 00:03:54,470 --> 00:03:56,646 Yeah, you can say that again. 34 00:03:56,670 --> 00:03:57,886 Yeah. 35 00:03:57,910 --> 00:03:59,386 How are you, Jason? 36 00:03:59,410 --> 00:04:00,780 - I'm good. - Yeah? 37 00:04:01,720 --> 00:04:04,436 - Good to see you. - Good to see you. 38 00:04:04,460 --> 00:04:07,876 I gotta thank, bill for the time off with sid. 39 00:04:07,900 --> 00:04:10,182 That was a good couple months. We needed it, you know? 40 00:04:10,206 --> 00:04:11,916 How is Sidney doing? Is she okay? 41 00:04:11,940 --> 00:04:12,980 Kemi, we got a walk-in. 42 00:04:14,210 --> 00:04:15,356 Hey, Jay. 43 00:04:15,380 --> 00:04:16,786 What's up, buddy? 44 00:04:16,810 --> 00:04:18,656 Welcome back. 45 00:04:18,680 --> 00:04:20,680 Thank you. 46 00:04:21,620 --> 00:04:23,306 How's he doing? 47 00:04:23,330 --> 00:04:24,476 He's pushing through. 48 00:04:24,500 --> 00:04:26,076 You know, he's picking up more slack 49 00:04:26,100 --> 00:04:27,476 until we identify a new captain, 50 00:04:27,500 --> 00:04:29,316 but I truly am worried 51 00:04:29,340 --> 00:04:31,456 that he hasn't taken enough time to process it. 52 00:04:31,480 --> 00:04:34,556 You'll be riding with him today, so let me know what you think. 53 00:04:34,580 --> 00:04:35,357 Okay. 54 00:04:35,381 --> 00:04:37,096 It's good to have you back, Jay. 55 00:04:37,120 --> 00:04:38,960 Thanks. 56 00:04:53,290 --> 00:04:57,236 My son, lay, didn't came home last night. 57 00:04:57,260 --> 00:04:58,606 Lay lives with you? 58 00:04:58,630 --> 00:05:03,116 He moved in last year, to help with my bills. 59 00:05:03,140 --> 00:05:06,056 He always calls if he's not coming home. 60 00:05:06,080 --> 00:05:07,226 Is there a chance 61 00:05:07,250 --> 00:05:09,237 that he might've stayed at a friend's house? 62 00:05:09,261 --> 00:05:10,896 Yes, 63 00:05:10,920 --> 00:05:14,336 but he missed an appointment at the hospital this morning. 64 00:05:14,360 --> 00:05:16,976 Hospital? Is lay sick? 65 00:05:17,000 --> 00:05:20,956 No. It's my younger son, luhan. 66 00:05:20,980 --> 00:05:24,396 He has non-hodgkin's lymphoma. 67 00:05:24,420 --> 00:05:25,796 I'm sorry to hear that. 68 00:05:25,820 --> 00:05:29,566 Lay is a bone-marrow match for luhan. 69 00:05:29,590 --> 00:05:33,146 The final appointment before the transplant surgery 70 00:05:33,170 --> 00:05:35,376 was supposed to be this morning. 71 00:05:35,400 --> 00:05:36,916 Okay, I-I hate to ask this, 72 00:05:36,940 --> 00:05:39,526 but, were there any issues with your sons? 73 00:05:39,550 --> 00:05:40,996 D-Did they get in a fight? 74 00:05:41,020 --> 00:05:43,566 No. 75 00:05:43,590 --> 00:05:47,770 Their father died when I was pregnant with luhan. 76 00:05:49,600 --> 00:05:53,716 Lay never left his side since the moment luhan was born. 77 00:05:53,740 --> 00:05:55,416 Yeah, he tried to fill his father's shoes. 78 00:05:55,440 --> 00:05:56,656 I get it. 79 00:05:56,680 --> 00:05:59,296 He's a good boy, lay. 80 00:05:59,320 --> 00:06:02,436 He would never abandon his brother. 81 00:06:02,460 --> 00:06:05,400 If luhan doesn't get this surgery... 82 00:06:06,670 --> 00:06:10,046 I-I can't lose them both! 83 00:06:10,070 --> 00:06:12,116 I understand. Okay? We're gonna look right into it. 84 00:06:12,140 --> 00:06:13,140 I promise. 85 00:06:15,020 --> 00:06:16,890 Okay? 86 00:06:18,460 --> 00:06:19,836 All right, so, 87 00:06:19,860 --> 00:06:22,806 our missing person's full name is zitao lei, 88 00:06:22,830 --> 00:06:26,286 but he uses the mononym "lay," and he's a muralist. 89 00:06:26,310 --> 00:06:28,386 He is talented. 90 00:06:28,410 --> 00:06:30,656 Yeah. He started off as a graffiti artist, 91 00:06:30,680 --> 00:06:33,396 but he has a few priors... trespassing and b-&-e. 92 00:06:33,420 --> 00:06:34,796 Yeah, that's consistent with the graffiti thing. 93 00:06:34,820 --> 00:06:37,136 Yeah, but it's all in the past. 94 00:06:37,160 --> 00:06:38,576 I mean, he's legit now. 95 00:06:38,600 --> 00:06:41,146 You know? We're talking commissions, gallery shows 96 00:06:41,170 --> 00:06:42,147 the whole deal. 97 00:06:42,171 --> 00:06:43,246 "Local boy makes good"? 98 00:06:43,270 --> 00:06:44,556 Good in terms of profile, 99 00:06:44,580 --> 00:06:47,286 but not quite there yet in terms of monetizing it, 100 00:06:47,310 --> 00:06:48,796 but considering where he started out... 101 00:06:48,820 --> 00:06:50,696 Yeah. Well, graffiti makes enemies, 102 00:06:50,720 --> 00:06:53,566 so maybe somebody from his past came after him. 103 00:06:53,590 --> 00:06:55,276 Old grudge. Jealousy. 104 00:06:55,300 --> 00:06:57,446 I mean, possibly a new one. 105 00:06:57,470 --> 00:07:00,316 Look at this. 106 00:07:00,340 --> 00:07:02,626 Lay's art is controversial. 107 00:07:02,650 --> 00:07:05,696 I mean, he uses his murals as a form of social commentary. 108 00:07:05,720 --> 00:07:07,736 So maybe his art pissed off the wrong person? 109 00:07:07,760 --> 00:07:08,936 I can talk to the brother, 110 00:07:08,960 --> 00:07:12,746 see if there's anyone specific that lay had troubles with. 111 00:07:12,770 --> 00:07:15,082 And given his brother's medical condition, I'm... 112 00:07:15,106 --> 00:07:16,416 Putting out the alert. 113 00:07:16,440 --> 00:07:18,580 Okay. 114 00:07:41,290 --> 00:07:42,690 Luhan? 115 00:07:43,530 --> 00:07:45,646 My name is detective adebayo. 116 00:07:45,670 --> 00:07:48,387 Can I ask you a few questions about your brother? 117 00:07:48,411 --> 00:07:51,056 Of course. Anything. 118 00:07:51,080 --> 00:07:52,656 When did you last see him? 119 00:07:52,680 --> 00:07:54,656 Yesterday morning. 120 00:07:54,680 --> 00:07:56,996 He brought me mom's congee for breakfast. 121 00:07:57,020 --> 00:07:58,636 Yeah, he says that the hospital food 122 00:07:58,660 --> 00:08:00,636 will kill me before the cancer does. 123 00:08:00,660 --> 00:08:03,270 Any idea where he went after that? 124 00:08:06,510 --> 00:08:08,610 No, I'm not sure. 125 00:08:11,320 --> 00:08:15,660 Luhan, it's a good thing to protect the ones you love. 126 00:08:16,530 --> 00:08:18,576 Really good, but... 127 00:08:18,600 --> 00:08:20,546 Sometimes, the best way to protect them 128 00:08:20,570 --> 00:08:22,010 is to speak the truth. 129 00:08:26,280 --> 00:08:27,556 You won't tell anyone here? 130 00:08:27,580 --> 00:08:28,856 In the hospital? 131 00:08:28,880 --> 00:08:29,920 Hell, no. 132 00:08:33,560 --> 00:08:36,706 There's this place called "happy healthy homeopathy," 133 00:08:36,730 --> 00:08:39,416 and it's run by a guy named Dennis mccomb. 134 00:08:39,440 --> 00:08:40,956 I was a patient there. 135 00:08:40,980 --> 00:08:43,426 Don't let my stellar appearance fool you 136 00:08:43,450 --> 00:08:45,067 I know I look great, but 137 00:08:45,091 --> 00:08:47,426 the treatments didn't work. 138 00:08:47,450 --> 00:08:48,666 You're in good hands now. 139 00:08:48,690 --> 00:08:50,536 The doctors here are top-notch. 140 00:08:50,560 --> 00:08:52,846 Yeah, but my insurance isn't. 141 00:08:52,870 --> 00:08:55,282 I have what they call "catastrophic insurance." 142 00:08:55,306 --> 00:08:57,810 That's a good name, 'cause it's a catastrophe. 143 00:08:58,840 --> 00:09:00,556 I'm already behind on payments, 144 00:09:00,580 --> 00:09:02,726 so I'll have to front the deductible 145 00:09:02,750 --> 00:09:04,790 before they'll approve the transplant. 146 00:09:05,690 --> 00:09:07,876 I don't have the money, and that's why 147 00:09:07,900 --> 00:09:09,812 lay went to Dennis... to get my money back. 148 00:09:09,836 --> 00:09:11,816 Yeah, lay always thought it was a scam. 149 00:09:11,840 --> 00:09:13,586 Should've listened to him. 150 00:09:13,610 --> 00:09:14,956 How much did you give to Dennis? 151 00:09:14,980 --> 00:09:16,426 $8,000. 152 00:09:16,450 --> 00:09:19,326 Okay... Okay. 153 00:09:19,350 --> 00:09:20,966 Why? What, you... you don't think 154 00:09:20,990 --> 00:09:23,166 it has something to do with why lay's missing, do you? 155 00:09:23,190 --> 00:09:24,167 No, no, no, no. 156 00:09:24,191 --> 00:09:26,476 You're just gonna let me worry about that, okay? 157 00:09:26,500 --> 00:09:29,316 You promise me that you're gonna rest now? 158 00:09:29,340 --> 00:09:31,456 - Okay. - All right? 159 00:09:31,480 --> 00:09:33,326 Don't eat that food. 160 00:09:33,350 --> 00:09:35,120 - You rest, okay? - Okay. 161 00:09:38,090 --> 00:09:40,506 Hi... Hi. 162 00:09:40,530 --> 00:09:42,347 I'm Dr. Roberta stark, I'm luhan's oncologist. 163 00:09:42,371 --> 00:09:43,976 You're looking for his brother? 164 00:09:44,000 --> 00:09:46,486 Yeah. Is there anything that you can share with us? 165 00:09:46,510 --> 00:09:49,056 Only that it's urgent that you find him. 166 00:09:49,080 --> 00:09:52,126 Luhan is too weak for chemo and radiation. 167 00:09:52,150 --> 00:09:54,636 This bone-marrow transplant is his only hope. 168 00:09:54,660 --> 00:09:55,866 I understand. 169 00:09:55,890 --> 00:09:58,006 Respectfully, I don't think you do. 170 00:09:58,030 --> 00:09:59,036 In 48 hours, 171 00:09:59,060 --> 00:10:01,776 luhan will be too weak to accept the transplant. 172 00:10:01,800 --> 00:10:03,470 He needs that surgery now. 173 00:10:27,190 --> 00:10:29,766 Is it taye diggs blowin' you up again? 174 00:10:29,790 --> 00:10:32,946 No. Maya, actually. 175 00:10:32,970 --> 00:10:34,976 She's been texting me non-stop ever since 176 00:10:35,000 --> 00:10:36,916 I got her a part-time gig at my friend's gallery. 177 00:10:36,940 --> 00:10:39,386 But, apparently, lay's disappearance 178 00:10:39,410 --> 00:10:40,926 made it to social media, 179 00:10:40,950 --> 00:10:43,796 and now Maya's very concerned that we find the... 180 00:10:43,820 --> 00:10:46,636 "Greatest street artist" of her generation. 181 00:10:46,660 --> 00:10:47,936 Yeah. Speaking of 182 00:10:47,960 --> 00:10:50,206 what do you got on Dennis mccomb? 183 00:10:50,230 --> 00:10:53,816 Yeah. Okay. So, he runs "happy healthy homeopathy," 184 00:10:53,840 --> 00:10:56,456 an alternative-medicine clinic in nice town. 185 00:10:56,480 --> 00:10:59,196 Now, that is the face of a used-car salesman 186 00:10:59,220 --> 00:11:01,132 who puts snake oil in his engines. 187 00:11:01,156 --> 00:11:03,836 Okay, someone's a bit of a judge-y Betty this morning. 188 00:11:03,860 --> 00:11:05,936 Are you really gonna defend a man 189 00:11:05,960 --> 00:11:07,846 who's peddling b.S. To people who are literally dying? 190 00:11:07,870 --> 00:11:08,946 All right, calm down. 191 00:11:08,970 --> 00:11:11,816 First of all, homeopathy is not "b.S." 192 00:11:11,840 --> 00:11:13,856 Now, making unrealistic promises 193 00:11:13,880 --> 00:11:15,996 like claiming that you can cure cancer without chemo 194 00:11:16,020 --> 00:11:17,237 that is a different story. 195 00:11:17,261 --> 00:11:18,966 - Yeah. Thank you. - Okay. All right. 196 00:11:18,990 --> 00:11:21,336 So, luhan thinks that lay went to get his money back 197 00:11:21,360 --> 00:11:22,337 from mccomb, 198 00:11:22,361 --> 00:11:24,946 but there is no way that guy does refunds. 199 00:11:24,970 --> 00:11:27,286 And if lay refused to take "no" for an answer... 200 00:11:27,310 --> 00:11:28,727 The conversation could've turned ugly. 201 00:11:28,751 --> 00:11:30,026 I'll get Jay. 202 00:11:30,050 --> 00:11:31,790 All right. 203 00:11:43,470 --> 00:11:45,186 "Happy and healthy." 204 00:11:45,210 --> 00:11:47,820 Yep. 205 00:11:57,770 --> 00:12:00,516 How's Sidney? May give her a phone call. 206 00:12:00,540 --> 00:12:02,486 How's she doing? 207 00:12:02,510 --> 00:12:05,126 She's, she's okay. 208 00:12:05,150 --> 00:12:07,796 You know, she wants to take a semester off of school, 209 00:12:07,820 --> 00:12:10,776 think a little bit... get her head right. 210 00:12:10,800 --> 00:12:12,276 Yeah, that makes sense. 211 00:12:12,300 --> 00:12:13,546 I get it. 212 00:12:13,570 --> 00:12:14,646 Alternative is, 213 00:12:14,670 --> 00:12:17,516 you just push through, keep it movin'... 214 00:12:17,540 --> 00:12:19,156 Ignore the grief. 215 00:12:19,180 --> 00:12:22,326 Just wait for the nervous breakdown to come, 216 00:12:22,350 --> 00:12:23,466 and watch your head explode. 217 00:12:23,490 --> 00:12:24,536 You trying to make a point here? 218 00:12:24,560 --> 00:12:25,906 No, no, no. 219 00:12:25,930 --> 00:12:26,947 I mean, you-you lost your wife, 220 00:12:26,971 --> 00:12:29,136 and you took a whole three days off, 221 00:12:29,160 --> 00:12:30,276 so you're-you're probably just fine. 222 00:12:30,300 --> 00:12:31,946 I am. I'm fine. 223 00:12:31,970 --> 00:12:33,816 Right. Right. Until you're not. 224 00:12:33,840 --> 00:12:36,186 You know, I... I actually missed you, 225 00:12:36,210 --> 00:12:37,826 at one point, so thank you so much 226 00:12:37,850 --> 00:12:39,690 for absolving me of that. 227 00:12:40,520 --> 00:12:42,036 - You're welcome. - I'll be right with you! 228 00:12:42,060 --> 00:12:43,666 - Can we just focus on the case? - Yeah. 229 00:12:43,690 --> 00:12:44,836 Okay? You wanna have a cup of tea? 230 00:12:44,860 --> 00:12:46,276 You wanna sit down, talk about our feelings? 231 00:12:46,300 --> 00:12:47,346 No, that's fine. 232 00:12:47,370 --> 00:12:49,552 Let's talk about, this clown's face 233 00:12:49,576 --> 00:12:50,686 that I'd like to punch. 234 00:12:50,710 --> 00:12:52,526 I'll bet you 20 bucks that he lawyers-up 235 00:12:52,550 --> 00:12:54,062 as soon as he sees a badge. 236 00:12:54,086 --> 00:12:56,496 Right. So why don't you let me do the talking? 237 00:12:56,520 --> 00:12:58,836 Well, what? You have a plan? 238 00:12:58,860 --> 00:13:00,036 Yeah, I got a plan. 239 00:13:00,060 --> 00:13:03,076 Go over there and... Look important, somehow. 240 00:13:03,100 --> 00:13:04,816 - Please? - You know I have questions. 241 00:13:04,840 --> 00:13:06,940 Go. Go, go, go, go, go. 242 00:13:08,140 --> 00:13:09,286 - Hi! - Hi. 243 00:13:09,310 --> 00:13:10,456 How you doing? 244 00:13:10,480 --> 00:13:11,457 Good. How can I help you? 245 00:13:11,481 --> 00:13:14,996 So, my-my boss over there... Mr. Sherman 246 00:13:15,020 --> 00:13:17,566 he would love a consult, and he is very specific. 247 00:13:17,590 --> 00:13:18,376 Doesn't do straight medicine, 248 00:13:18,400 --> 00:13:19,676 so we're in the right place, I think. 249 00:13:19,700 --> 00:13:22,276 Mr. Mccomb's schedule is full today. 250 00:13:22,300 --> 00:13:24,316 But if you fill out your boss's insurance information, 251 00:13:24,340 --> 00:13:25,556 we can get him on the books next week. 252 00:13:25,580 --> 00:13:27,056 Okay, it's... it's gotta be today. 253 00:13:27,080 --> 00:13:29,196 Let me tell you what happened. 254 00:13:29,220 --> 00:13:31,666 My-my boss, he went on a business trip to Amsterdam, 255 00:13:31,690 --> 00:13:33,136 and, without getting too personal, 256 00:13:33,160 --> 00:13:34,536 his symptoms are something 257 00:13:34,560 --> 00:13:37,730 that we'd-we'd rather not file with insurance. 258 00:13:41,840 --> 00:13:43,986 I-Itching, rashes. 259 00:13:44,010 --> 00:13:46,396 He did... he did say the word "discharge." 260 00:13:46,420 --> 00:13:47,966 I think... I got squeamish, and I stopped listening, but 261 00:13:47,990 --> 00:13:49,096 I see! 262 00:13:49,120 --> 00:13:51,236 So you'll be paying out of pocket, then? 263 00:13:51,260 --> 00:13:54,876 Yeah, yeah! Yeah, w-we'll throw in some extra money, 264 00:13:54,900 --> 00:13:55,986 if Dennis could see us right away 265 00:13:56,010 --> 00:13:57,116 assuming he can be discreet. 266 00:13:57,140 --> 00:13:58,756 I'll get you set up in his office. 267 00:13:58,780 --> 00:14:01,856 Just... Have your boss... 268 00:14:01,880 --> 00:14:03,866 Yeah, yeah, yeah. Of course. 269 00:14:03,890 --> 00:14:05,966 Hey, boss? 270 00:14:05,990 --> 00:14:08,600 Time to, scrub in. 271 00:14:11,000 --> 00:14:12,076 Let me ask you a question. 272 00:14:12,100 --> 00:14:14,886 Do you think there's real rhino testicles in there? 273 00:14:14,910 --> 00:14:16,886 Would that make it better or worse? 274 00:14:16,910 --> 00:14:19,026 Certainly worse, if you're the rhinoceros. 275 00:14:19,050 --> 00:14:20,496 Gentlemen! 276 00:14:20,520 --> 00:14:21,536 How are we today? 277 00:14:21,560 --> 00:14:23,636 Fine, thanks. 278 00:14:23,660 --> 00:14:28,346 So... I understand you're experiencing 279 00:14:28,370 --> 00:14:31,080 some discomfort... In the nether regions? 280 00:14:33,050 --> 00:14:34,996 My nether region is fine, thank you. 281 00:14:35,020 --> 00:14:36,296 Yeah, we're 282 00:14:36,320 --> 00:14:38,902 we're actually here to talk about a kid named lay. 283 00:14:38,926 --> 00:14:41,536 I think his brother was a patient of yours. 284 00:14:41,560 --> 00:14:42,776 What is this about? 285 00:14:42,800 --> 00:14:43,677 We're mp... 286 00:14:43,701 --> 00:14:46,216 Lay's missing, and we have reason to believe 287 00:14:46,240 --> 00:14:48,240 you were one of the last people to see him. 288 00:14:49,380 --> 00:14:51,496 Should my lawyer be present for this conversation? 289 00:14:51,520 --> 00:14:54,390 I mean, only if you got something to hide. 290 00:14:56,190 --> 00:14:57,290 Okay. 291 00:14:59,130 --> 00:15:02,586 He did come by to discuss his brother's treatment. 292 00:15:02,610 --> 00:15:04,922 That's the treatment where you charged him $8,000? 293 00:15:04,946 --> 00:15:06,956 The treatment that didn't work? Right? 294 00:15:06,980 --> 00:15:09,196 Look, luhan was well aware of our policy. 295 00:15:09,220 --> 00:15:11,796 Refunds require a six-to ten-month review period. 296 00:15:11,820 --> 00:15:12,637 You're telling patients 297 00:15:12,661 --> 00:15:14,306 that you can cure cancer without chemo. 298 00:15:14,330 --> 00:15:15,806 They don't got "six to ten months". 299 00:15:15,830 --> 00:15:17,946 You're here about lay. And, yes, I saw him. 300 00:15:17,970 --> 00:15:21,616 We spoke, I made my position clear, and he left. 301 00:15:21,640 --> 00:15:24,386 Like, I-I have security footage that will back that up. 302 00:15:24,410 --> 00:15:25,580 Anything else? 303 00:15:26,490 --> 00:15:28,596 You have any idea where he went from here? 304 00:15:28,620 --> 00:15:29,620 Nope. 305 00:15:30,860 --> 00:15:32,946 Look, for what it's worth 306 00:15:32,970 --> 00:15:35,816 I hope you find the guy. 307 00:15:35,840 --> 00:15:37,556 I feel for that family. 308 00:15:37,580 --> 00:15:38,656 Truly. 309 00:15:38,680 --> 00:15:40,880 Yeah, you're a Saint. 310 00:15:47,630 --> 00:15:48,836 Hey. 311 00:15:48,860 --> 00:15:51,676 So, I searched mccomb's security footage, 312 00:15:51,700 --> 00:15:53,246 and lay confronted mccomb, 313 00:15:53,270 --> 00:15:55,016 but if anything, lay was the aggressor. 314 00:15:55,040 --> 00:15:56,386 Mccomb shut him down. 315 00:15:56,410 --> 00:15:58,556 Lay left, and I have no idea where he went after that. 316 00:15:58,580 --> 00:16:00,226 Dammit. 317 00:16:00,250 --> 00:16:03,390 Sorry. I'm just... I'm over-caffeinated. 318 00:16:04,290 --> 00:16:06,276 All right. Well, pour yourself some decaf, okay? 319 00:16:06,300 --> 00:16:08,176 'Cause we got a hit off of the alert. 320 00:16:08,200 --> 00:16:11,656 An officer from the 9th district called in. 321 00:16:11,680 --> 00:16:14,620 He arrested lay yesterday for trying to pass a forged check. 322 00:16:15,720 --> 00:16:17,126 All right. 323 00:16:17,150 --> 00:16:18,536 Check's for $8,000, 324 00:16:18,560 --> 00:16:20,436 which is what they owe for the deductible. 325 00:16:20,460 --> 00:16:22,536 I mean, I don't even know how they caught this. 326 00:16:22,560 --> 00:16:24,176 Definitely passes the eyeball test. 327 00:16:24,200 --> 00:16:26,416 I mean, he's such a talented artist. 328 00:16:26,440 --> 00:16:28,886 And without the money, then there's no transplant, 329 00:16:28,910 --> 00:16:30,486 and his brother dies... he's desperate. 330 00:16:30,510 --> 00:16:31,996 So he's in lockup? 331 00:16:32,020 --> 00:16:33,326 No, he made bail. 332 00:16:33,350 --> 00:16:34,297 How? 333 00:16:34,321 --> 00:16:37,336 It was posted by a bondsman named Max goings 334 00:16:37,360 --> 00:16:39,436 who does business with the 9th district all the time. 335 00:16:39,460 --> 00:16:40,946 All right. Get him in here now. 336 00:16:40,970 --> 00:16:43,240 Okay. You okay? 337 00:16:44,240 --> 00:16:45,780 Yeah. 338 00:16:48,080 --> 00:16:49,796 Nice digs you got here. 339 00:16:49,820 --> 00:16:51,666 Thanks. 340 00:16:51,690 --> 00:16:53,466 Mind if I hang a flyer? 341 00:16:53,490 --> 00:16:55,506 Well, maybe. 342 00:16:55,530 --> 00:16:56,437 Depends. 343 00:16:56,461 --> 00:16:57,576 I'm gonna need some information 344 00:16:57,600 --> 00:17:00,046 on a client of yours... zitao lei. 345 00:17:00,070 --> 00:17:01,316 Not happening. 346 00:17:01,340 --> 00:17:03,926 No. If word gets out that I'm sharing client info 347 00:17:03,950 --> 00:17:06,296 with the cops, it'll kill my business. 348 00:17:06,320 --> 00:17:08,066 Right. You're aware of what floor you're on, right? 349 00:17:08,090 --> 00:17:09,936 The missing persons unit? 350 00:17:09,960 --> 00:17:11,106 Means if I'm asking about a client of yours, 351 00:17:11,130 --> 00:17:12,236 he is missing, 352 00:17:12,260 --> 00:17:14,346 and that's not good for a bail bondsman, 353 00:17:14,370 --> 00:17:15,687 so why don't you help me help you? 354 00:17:15,711 --> 00:17:17,046 Okay. Look. 355 00:17:17,070 --> 00:17:18,316 All I know is, I got a call 356 00:17:18,340 --> 00:17:20,086 that the kid had the cash for a bond. 357 00:17:20,110 --> 00:17:22,456 I showed up, and the money was at the intake desk. 358 00:17:22,480 --> 00:17:24,326 So lay didn't call you directly? 359 00:17:24,350 --> 00:17:25,936 No. Apparently, he used his phone call 360 00:17:25,960 --> 00:17:27,306 to get some dude to bring the bond money. 361 00:17:27,330 --> 00:17:29,476 Okay. Does that "dude" have a name? 362 00:17:29,500 --> 00:17:32,346 - "Spider." - not a name. That's a bug. 363 00:17:32,370 --> 00:17:33,816 Look, all I know is that lay said 364 00:17:33,840 --> 00:17:35,456 that "spider came through" for him. 365 00:17:35,480 --> 00:17:37,626 The money was right... I didn't ask any questions. 366 00:17:37,650 --> 00:17:39,826 Okay, that's not gonna get you a flyer on the wall. 367 00:17:39,850 --> 00:17:41,436 Anything else you can tell me? 368 00:17:41,460 --> 00:17:42,496 Yeah. 369 00:17:42,520 --> 00:17:45,830 If lay doesn't show up to court, he better be dead. 370 00:18:20,030 --> 00:18:21,616 Have you found lay yet? 371 00:18:21,640 --> 00:18:22,652 We're getting closer. 372 00:18:22,676 --> 00:18:25,216 But we're actually trying to find his friend 373 00:18:25,240 --> 00:18:26,116 his name is spider. 374 00:18:26,140 --> 00:18:28,610 Apparently, he loaned lay some money. 375 00:18:30,750 --> 00:18:32,150 Ma... 376 00:18:47,090 --> 00:18:50,077 Sorry. I just don't want her more upset than she already is. 377 00:18:50,101 --> 00:18:52,176 Spider's not a friend. 378 00:18:52,200 --> 00:18:54,046 I hope lay didn't take money from that jerk. 379 00:18:54,070 --> 00:18:55,682 - So you know him? - Yeah. 380 00:18:55,706 --> 00:18:58,400 His real name is Tyree baker, but his art handle's "spider." 381 00:19:01,310 --> 00:19:02,666 You think he knows where lay is? 382 00:19:02,690 --> 00:19:04,166 I mean, we'll find out. 383 00:19:04,190 --> 00:19:07,136 Lay and spider both do murals as social criticism, 384 00:19:07,160 --> 00:19:08,906 but spider's a hack. 385 00:19:08,930 --> 00:19:13,646 On-the-nose messaging... You know, lame graphics. 386 00:19:13,670 --> 00:19:15,056 Yeah. 387 00:19:15,080 --> 00:19:17,062 - That him? - Yeah, that's his stuff. 388 00:19:17,086 --> 00:19:18,896 Yeah, spider targets big businesses 389 00:19:18,920 --> 00:19:20,866 and parodies of their products. 390 00:19:20,890 --> 00:19:23,906 Yeah. But, that was from, like, five years ago. 391 00:19:23,930 --> 00:19:25,247 Spider's lost his edge. 392 00:19:25,271 --> 00:19:27,076 He's jealous of lay. 393 00:19:27,100 --> 00:19:28,876 Why would he bail him out of jail? 394 00:19:28,900 --> 00:19:31,286 Jail? L-Lay's in jail? 395 00:19:31,310 --> 00:19:32,586 He was, and he's out now. 396 00:19:32,610 --> 00:19:35,156 We're gonna find him for you, luhan, okay? 397 00:19:35,180 --> 00:19:37,896 Did it ever get violent between spider and lay? 398 00:19:37,920 --> 00:19:40,466 No. Worst it ever got 399 00:19:40,490 --> 00:19:42,476 was they were just modifying each other's murals. 400 00:19:42,500 --> 00:19:44,140 Like banksy and king robbo. 401 00:19:46,840 --> 00:19:48,956 Hey, hey, hey, hey, hey. 402 00:19:48,980 --> 00:19:50,592 You need to rest now. 403 00:19:50,616 --> 00:19:52,850 I want you to take care of yourself now, okay? 404 00:19:54,390 --> 00:19:55,890 I don't care about me. 405 00:19:57,130 --> 00:19:58,576 Just find my brother. 406 00:19:58,600 --> 00:19:59,776 We will. 407 00:19:59,800 --> 00:20:02,116 Luhan, I need you to keep faith, okay? 408 00:20:02,140 --> 00:20:04,210 - Okay. - We will. 409 00:20:08,280 --> 00:20:11,096 Mike, I'm gonna get you an address for Tyree baker, 410 00:20:11,120 --> 00:20:12,760 aka "spider." 411 00:20:19,140 --> 00:20:21,386 So, lay picks a fight with a con artist, 412 00:20:21,410 --> 00:20:23,286 then gets pinched for counterfeiting, 413 00:20:23,310 --> 00:20:25,626 then he goes begging to some hipster graffiti clown, 414 00:20:25,650 --> 00:20:29,530 who luhan says is a real piece of work. 415 00:20:30,560 --> 00:20:32,636 Right. You... you getting enough sleep? 416 00:20:32,660 --> 00:20:34,046 Yeah, I'm getting enough sleep. 417 00:20:34,070 --> 00:20:35,516 I'm sleeping great. 418 00:20:35,540 --> 00:20:37,286 In fact, I excel at sleeping. 419 00:20:37,310 --> 00:20:38,287 Are you getting enough sleep? 420 00:20:38,311 --> 00:20:39,786 Y... I am, yeah. 421 00:20:39,810 --> 00:20:42,426 I-I mean, I took the time to process. 422 00:20:42,450 --> 00:20:45,136 Good. Well, I'm glad we're all processing 423 00:20:45,160 --> 00:20:46,260 in our own way. 424 00:20:47,660 --> 00:20:49,106 Yeah. 425 00:20:49,130 --> 00:20:52,246 Look, you gotta... you gotta feel your feelings, man, that's 426 00:20:52,270 --> 00:20:53,516 listen, I appreciate your concern. 427 00:20:53,540 --> 00:20:55,786 - Thank you. - But, every day, I show up to work, 428 00:20:55,810 --> 00:20:58,426 and when I decide to feel sorry for myself, 429 00:20:58,450 --> 00:21:00,696 I meet someone who's having a worse day than me. 430 00:21:00,720 --> 00:21:02,696 Like that mother who might lose both of her kids. 431 00:21:02,720 --> 00:21:04,736 Helping them... that's my process. 432 00:21:04,760 --> 00:21:06,846 So can we please just focus on the kid? 433 00:21:06,870 --> 00:21:08,887 Absolutely. Right into the spider web, sergeant. 434 00:21:08,911 --> 00:21:10,370 Got you. 435 00:21:23,470 --> 00:21:25,680 You ever heard of knocking? 436 00:21:27,910 --> 00:21:29,380 Tyree baker? 437 00:21:31,650 --> 00:21:34,066 You can call me "spider". 438 00:21:34,090 --> 00:21:36,466 Spider, this is a very nice place. 439 00:21:36,490 --> 00:21:38,606 You own it? What happened to the starving artist? 440 00:21:38,630 --> 00:21:40,706 Starving is for the talentless. 441 00:21:40,730 --> 00:21:42,216 Listen, you wanna commission a painting, 442 00:21:42,240 --> 00:21:43,986 I'll get you in touch with my gallerist. 443 00:21:44,010 --> 00:21:47,456 No. No, I'm-I'm more of a photography guy, myself. 444 00:21:47,480 --> 00:21:48,626 This one, right here 445 00:21:48,650 --> 00:21:50,466 this really screams "daddy didn't love me." 446 00:21:50,490 --> 00:21:52,436 I prefer when it's tastefully implied, you know? 447 00:21:52,460 --> 00:21:53,906 Yeah, and I prefer a newer artist. 448 00:21:53,930 --> 00:21:57,540 Maybe you heard of him... goes by the name of lay? 449 00:22:01,070 --> 00:22:02,616 What, are you guys cops? 450 00:22:02,640 --> 00:22:04,356 Wow, look at that... the left side of his brain works, too. 451 00:22:04,380 --> 00:22:05,396 Yeah, we are cops. 452 00:22:05,420 --> 00:22:07,496 Lay went missing yesterday. 453 00:22:07,520 --> 00:22:09,096 So, what, you think I know where he is? 454 00:22:09,120 --> 00:22:10,506 I got no idea, man. 455 00:22:10,530 --> 00:22:11,906 Well, you bailed him out of jail. 456 00:22:11,930 --> 00:22:13,606 Which is a weird thing to do for somebody you don't like. 457 00:22:13,630 --> 00:22:16,076 Now, he's gone, and you were the last person to see him, so. 458 00:22:16,100 --> 00:22:17,216 You wanna tell us what happened 459 00:22:17,240 --> 00:22:18,600 after he was released from lockup? 460 00:22:24,660 --> 00:22:26,372 Well, that's an interesting choice. 461 00:22:26,396 --> 00:22:27,860 - Get the car. - Yep. 462 00:22:31,430 --> 00:22:32,870 Spider, stop! 463 00:22:46,770 --> 00:22:48,740 Yo! Dumb idea! 464 00:23:09,140 --> 00:23:11,480 Spider, this is not helping you! 465 00:23:22,570 --> 00:23:23,870 You don't wanna do this, spider. 466 00:23:43,380 --> 00:23:45,562 Spider, I-I get running from the cops, 467 00:23:45,586 --> 00:23:47,636 but now you ding the whip... we gotta bring ya in! 468 00:23:47,660 --> 00:23:50,466 Get up. Up against the wall. 469 00:23:50,490 --> 00:23:52,476 Come on! Don't move, all right? Don't move! 470 00:23:52,500 --> 00:23:53,477 Mike? 471 00:23:53,501 --> 00:23:54,576 You good? 472 00:23:54,600 --> 00:23:56,670 - Never better. - I like the energy. 473 00:23:59,110 --> 00:24:00,456 Delivery for you, kemi. 474 00:24:00,480 --> 00:24:01,920 Thank you. 475 00:24:06,530 --> 00:24:07,606 What's that? 476 00:24:07,630 --> 00:24:11,176 It's, Maya's favorite lay mural. 477 00:24:11,200 --> 00:24:14,046 Yeah, she had it, delivered from south street art mart. 478 00:24:14,070 --> 00:24:15,616 That's sweet. 479 00:24:15,640 --> 00:24:17,356 Please, it's not for me. No. 480 00:24:17,380 --> 00:24:18,456 She wants me to get it signed for her 481 00:24:18,480 --> 00:24:20,120 once we find lay. 482 00:24:21,390 --> 00:24:22,836 Yeah. 483 00:24:22,860 --> 00:24:24,560 Thank you. 484 00:24:29,510 --> 00:24:30,786 Ma. 485 00:24:30,810 --> 00:24:33,086 Ma? 486 00:24:33,110 --> 00:24:35,056 This is the nurse, shauna. 487 00:24:35,080 --> 00:24:36,156 She's cute, right? 488 00:24:36,180 --> 00:24:38,596 Your son's trying to play matchmaker 489 00:24:38,620 --> 00:24:39,860 for his brother. 490 00:24:41,800 --> 00:24:44,570 Because we're gonna find him. 491 00:24:52,180 --> 00:24:54,126 You're very pretty. 492 00:24:54,150 --> 00:24:56,096 And very patient, 493 00:24:56,120 --> 00:24:58,320 if you've had to put up with my son's mischief. 494 00:24:59,530 --> 00:25:02,740 She's Chinese, too. 495 00:25:04,540 --> 00:25:09,396 Jiangsu, but my mandarin's kind of rusty. 496 00:25:09,420 --> 00:25:11,866 Is that a problem for your brother, luhan? 497 00:25:11,890 --> 00:25:13,530 Luhan? 498 00:25:18,570 --> 00:25:20,546 No. No! 499 00:25:20,570 --> 00:25:22,586 I've got a code blue in 312! 500 00:25:22,610 --> 00:25:23,557 Code blue. Code blue. 501 00:25:23,581 --> 00:25:26,196 Luhan! No! 502 00:25:26,220 --> 00:25:27,560 Bao bei! 503 00:25:28,620 --> 00:25:29,836 - Bao bei! - You have to wait outside. 504 00:25:29,860 --> 00:25:31,406 - Okay? - Bao bei! No! 505 00:25:31,430 --> 00:25:32,536 I've got you. 506 00:25:32,560 --> 00:25:35,016 I've got you, I've got you. Come on. 507 00:25:35,040 --> 00:25:37,310 No! 508 00:25:43,020 --> 00:25:44,432 Detective adebayo. 509 00:25:44,456 --> 00:25:46,436 This is Dr. Stark. I'm calling about luhan. 510 00:25:46,460 --> 00:25:47,706 Yeah. How is he doing? 511 00:25:47,730 --> 00:25:49,376 He's gone into renal failure, 512 00:25:49,400 --> 00:25:51,816 likely because of something called tumor lysis syndrome. 513 00:25:51,840 --> 00:25:53,886 Without that transplant, he's out of options. 514 00:25:53,910 --> 00:25:55,286 How much time do we have? 515 00:25:55,310 --> 00:25:57,826 If it were up to me, he'd be in surgery right now. 516 00:25:57,850 --> 00:25:59,650 We're running out of time. 517 00:26:01,250 --> 00:26:04,036 I understand. 518 00:26:04,060 --> 00:26:05,730 Thank you, doctor. 519 00:26:12,310 --> 00:26:14,250 I got all day. 520 00:26:20,660 --> 00:26:22,336 Quit stalling. 521 00:26:22,360 --> 00:26:23,476 Where's lay? 522 00:26:23,500 --> 00:26:24,776 I don't know what you're talking about. 523 00:26:24,800 --> 00:26:27,016 What I'm talking about is obstruction of justice 524 00:26:27,040 --> 00:26:28,916 and assaulting an officer... that's ten years. 525 00:26:28,940 --> 00:26:30,926 Ten years? What... for what, kicking a can of paint? 526 00:26:30,950 --> 00:26:32,796 Prosecutors have done more with less. 527 00:26:32,820 --> 00:26:35,390 It's time to start cooperating, spider. 528 00:26:36,530 --> 00:26:38,370 All right, fine. 529 00:26:39,500 --> 00:26:41,776 Lay called me from lock-up 530 00:26:41,800 --> 00:26:43,486 and he said he needed money to help his brother, 531 00:26:43,510 --> 00:26:44,627 so I agreed to hire him. 532 00:26:44,651 --> 00:26:46,156 Put up his bail. 533 00:26:46,180 --> 00:26:49,526 And then I told him I'd kick in 40-large for a mural. 534 00:26:49,550 --> 00:26:51,226 You commissioned your rival? 535 00:26:51,250 --> 00:26:52,296 Everybody does it, man. 536 00:26:52,320 --> 00:26:55,306 Murakami, hirst... they all use studio assistants. 537 00:26:55,330 --> 00:26:57,746 So that's what we're calling it now? 538 00:26:57,770 --> 00:27:00,016 I-I gave him the parameters, 539 00:27:00,040 --> 00:27:02,786 and he just... he agreed to use my monogram. 540 00:27:02,810 --> 00:27:04,626 So you basically paid him to make you look good. 541 00:27:04,650 --> 00:27:06,566 Look, I approached him months ago, 542 00:27:06,590 --> 00:27:08,166 and he told me to take a hike, 543 00:27:08,190 --> 00:27:09,037 and then, yesterday, 544 00:27:09,061 --> 00:27:10,377 he comes crawling back with a pitch 545 00:27:10,401 --> 00:27:12,812 for something in my style, and so I agreed. 546 00:27:12,836 --> 00:27:14,506 I haven't seen him since last night. 547 00:27:14,530 --> 00:27:16,546 I figured he got pinched again, 548 00:27:16,570 --> 00:27:17,646 and then, when you guys showed up, 549 00:27:17,670 --> 00:27:18,756 I assumed he dimed me out. 550 00:27:18,780 --> 00:27:20,926 That's understandable. 551 00:27:20,950 --> 00:27:22,926 I mean, at your age, what are you supposed to know 552 00:27:22,950 --> 00:27:24,766 about what kids think is cool? 553 00:27:24,790 --> 00:27:26,536 I am still relevant, okay? 554 00:27:26,560 --> 00:27:28,536 Barely. 555 00:27:28,560 --> 00:27:30,206 And if word got out that you lost your edge, 556 00:27:30,230 --> 00:27:32,740 and that lay was carrying you, that's a career-ender. 557 00:27:33,940 --> 00:27:35,656 But look, your secret's safe with me... 558 00:27:35,680 --> 00:27:37,526 Just as long as you tell me 559 00:27:37,550 --> 00:27:39,220 where lay was gonna put up that mural. 560 00:27:47,730 --> 00:27:49,786 Kinda like it. 561 00:27:49,810 --> 00:27:52,856 You know, he takes a shot at Dennis, gets paid 562 00:27:52,880 --> 00:27:54,086 he's a smart kid. 563 00:27:54,110 --> 00:27:55,826 I mean, Dennis has a bunch of these billboards 564 00:27:55,850 --> 00:27:57,966 around the city... why'd he pick this one? 565 00:27:57,990 --> 00:28:00,730 That's a good question. I got an idea. 566 00:28:02,730 --> 00:28:04,076 Detective adebayo. 567 00:28:04,100 --> 00:28:05,546 Hey, kemi! We found the mural. 568 00:28:05,570 --> 00:28:07,346 You got a home address for Dennis mccomb? 569 00:28:07,370 --> 00:28:08,610 Yeah, give me a second. 570 00:28:11,410 --> 00:28:14,826 All right. So, he lives in a building that he owns, 571 00:28:14,850 --> 00:28:16,236 near hunting park on Darien. 572 00:28:16,260 --> 00:28:17,566 Darien? Yeah, I figured as much. 573 00:28:17,590 --> 00:28:18,537 We're standing on the roof. 574 00:28:18,561 --> 00:28:19,876 What about his cellphone... you got that, 575 00:28:19,900 --> 00:28:21,446 in that magic computer of yours? 576 00:28:21,470 --> 00:28:22,550 Yeah. Patching you through. 577 00:28:25,010 --> 00:28:26,756 If I was Dennis, and I saw this on the roof, 578 00:28:26,780 --> 00:28:28,456 I'd wanna kill him, too. 579 00:28:28,480 --> 00:28:30,050 The kid's got serious cojones. 580 00:28:31,220 --> 00:28:32,266 This is mccomb. 581 00:28:32,290 --> 00:28:33,736 Yeah, this is, Steve, 582 00:28:33,760 --> 00:28:35,306 over at "u see it" billboards. 583 00:28:35,330 --> 00:28:36,976 I'm standin' on the roof over in Darien. 584 00:28:37,000 --> 00:28:38,417 I got a crew ready to clean up this mess. 585 00:28:38,441 --> 00:28:40,586 The building manager said you were the contact. 586 00:28:40,610 --> 00:28:42,316 So someone needs to come down here 587 00:28:42,340 --> 00:28:43,257 and sign this thing. 588 00:28:43,281 --> 00:28:45,026 Look, I'm at the office. Can I email it? 589 00:28:45,050 --> 00:28:47,196 No, no, no, you can't e... we don't do e-sign. 590 00:28:47,220 --> 00:28:48,766 You gotta... you gotta come down here. 591 00:28:48,790 --> 00:28:50,466 Otherwise, you reschedule, and then it'll be, like, 592 00:28:50,490 --> 00:28:52,606 you know, six, seven weeks... somethin' like that. 593 00:28:52,630 --> 00:28:54,306 No, no. Tell them I'm on my way. 594 00:28:54,330 --> 00:28:56,586 You're on your way? Great. We'll be here waiting for ya. 595 00:28:56,610 --> 00:28:58,486 We'll see you soon. Bye. 596 00:28:58,510 --> 00:28:59,856 Steve from Chicago? 597 00:28:59,880 --> 00:29:01,820 Yeah. Chicago. I like the bears, right? 598 00:29:08,060 --> 00:29:09,906 Whoa! What the hell is this? 599 00:29:09,930 --> 00:29:11,076 This is where you tell us where lay is. 600 00:29:11,100 --> 00:29:12,776 - Right now. - Look, I didn't touch that kid! 601 00:29:12,800 --> 00:29:14,116 I don't like being lied to. 602 00:29:14,140 --> 00:29:15,916 See that? 603 00:29:15,940 --> 00:29:17,056 That's 15-feet-worth of motive. 604 00:29:17,080 --> 00:29:19,396 All right? Kidnapping... 20 years. 605 00:29:19,420 --> 00:29:20,426 Talk to us, it'll be less. 606 00:29:20,450 --> 00:29:22,096 Yeah. That's assuming that lay is still alive. 607 00:29:22,120 --> 00:29:23,067 Okay, okay. 608 00:29:23,091 --> 00:29:25,460 I saw him last night, but I didn't hurt him. 609 00:29:26,500 --> 00:29:28,446 He don't believe you. Make him believe you. 610 00:29:28,470 --> 00:29:29,786 I was ready to kick his ass, 611 00:29:29,810 --> 00:29:31,186 but he took off before I got the chance. 612 00:29:31,210 --> 00:29:32,656 Okay, took off where? There's only one stairwell. 613 00:29:32,680 --> 00:29:33,797 No, he didn't take the stairs. 614 00:29:33,821 --> 00:29:35,696 The crazy kid went free-running that way, 615 00:29:35,720 --> 00:29:37,032 building to building! 616 00:29:37,056 --> 00:29:38,796 Friggin' artists! They're psycho. 617 00:29:38,820 --> 00:29:40,206 That's all I know. 618 00:29:40,230 --> 00:29:41,676 I'm telling you, if you're holding back 619 00:29:41,700 --> 00:29:43,906 I'm telling you, that's all I know. 620 00:29:43,930 --> 00:29:45,216 Well, there's a patrol car downstairs, 621 00:29:45,240 --> 00:29:47,386 and it's not leaving until we find lay. 622 00:29:47,410 --> 00:29:49,920 Don't move! 623 00:29:54,990 --> 00:29:59,876 Dr. Johnson to cardiology. 624 00:29:59,900 --> 00:30:02,846 I know you are trying the best you can, 625 00:30:02,870 --> 00:30:06,556 but my son is dying, and it's my fault. 626 00:30:06,580 --> 00:30:07,997 It's not your fault. 627 00:30:08,021 --> 00:30:10,566 He just tried to make me happy. 628 00:30:10,590 --> 00:30:11,936 Just like his brother. 629 00:30:11,960 --> 00:30:15,536 You have raised two incredible sons. 630 00:30:15,560 --> 00:30:18,516 Being a mother is one of the hardest jobs in the world. 631 00:30:18,540 --> 00:30:21,580 A mother shouldn't have to outlive her children. 632 00:30:22,780 --> 00:30:26,726 You just look after luhan, and I will find lay. 633 00:30:26,750 --> 00:30:29,090 Okay? 634 00:30:36,870 --> 00:30:38,016 What's wrong? 635 00:30:38,040 --> 00:30:40,886 Lay's mom is blaming herself. 636 00:30:40,910 --> 00:30:42,296 She thinks that she put 637 00:30:42,320 --> 00:30:45,236 the idea of alternative medicine into luhan's head. 638 00:30:45,260 --> 00:30:48,142 And traditional Chinese medicine is a long way 639 00:30:48,166 --> 00:30:50,876 from the garbage that mccomb is peddling. 640 00:30:50,900 --> 00:30:52,516 She's getting desperate. I don't blame her. 641 00:30:52,540 --> 00:30:53,886 Well, we have patrol canvassing, 642 00:30:53,910 --> 00:30:55,356 but we-we gotta narrow the search. 643 00:30:55,380 --> 00:30:56,257 What do you got? 644 00:30:56,281 --> 00:30:59,896 I have a long shot, but it may work. 645 00:30:59,920 --> 00:31:03,536 So I searched lay's socials, 646 00:31:03,560 --> 00:31:05,036 and he has a smart watch. 647 00:31:05,060 --> 00:31:06,906 Okay, good. Can we get a location on it? 648 00:31:06,930 --> 00:31:09,986 So, luhan gave me the login for his cell, 649 00:31:10,010 --> 00:31:11,856 which didn't help, because the cell is dead, 650 00:31:11,880 --> 00:31:14,026 or it's out of juice. 651 00:31:14,050 --> 00:31:15,767 But the credentials should be the same 652 00:31:15,791 --> 00:31:18,690 for his smart watch. 653 00:31:20,020 --> 00:31:21,306 Location services are disabled. 654 00:31:21,330 --> 00:31:23,646 Yeah, it makes sense for someone who has a history 655 00:31:23,670 --> 00:31:24,906 of breaking onto private property. 656 00:31:24,930 --> 00:31:26,586 You know what? I am not giving up on this kid. 657 00:31:26,610 --> 00:31:30,150 Let's see. Let me search, notification history. 658 00:31:32,420 --> 00:31:33,796 Wait a minute. 659 00:31:33,820 --> 00:31:35,036 Here. 660 00:31:35,060 --> 00:31:39,036 Okay. Okay, so the account reported a hard fall 661 00:31:39,060 --> 00:31:40,206 around the same time 662 00:31:40,230 --> 00:31:42,316 that Dennis claims that he confronted him. 663 00:31:42,340 --> 00:31:45,216 Dennis said that he did a roof-run, heading east. 664 00:31:45,240 --> 00:31:46,187 Yeah. 665 00:31:46,211 --> 00:31:47,426 If he didn't make one of those buildings jumps 666 00:31:47,450 --> 00:31:49,226 then that accounts for the hard fall, yeah. 667 00:31:49,250 --> 00:31:50,896 All right, give me a satellite view of that area 668 00:31:50,920 --> 00:31:52,196 everything within a six-block radius. 669 00:31:52,220 --> 00:31:53,936 I'll check the rooftop distances, 670 00:31:53,960 --> 00:31:56,376 and I will identify all of his possible routes. 671 00:31:56,400 --> 00:31:57,377 All right, perfect. Send it to me. 672 00:31:57,401 --> 00:31:58,700 I got you. 673 00:32:08,820 --> 00:32:10,760 Help! 674 00:32:12,360 --> 00:32:15,200 Somebody, please! 675 00:32:36,340 --> 00:32:41,466 Help! Help, please! 676 00:32:41,490 --> 00:32:46,006 Help! Help! Help! 677 00:32:46,030 --> 00:32:50,640 Help! Help... 678 00:33:01,900 --> 00:33:02,976 We searched the exterior 679 00:33:03,000 --> 00:33:04,606 of every building he could've fallen from. 680 00:33:04,630 --> 00:33:06,016 Patrol's doing a second sweep, 681 00:33:06,040 --> 00:33:07,716 but so far, there's no sign of him. 682 00:33:07,740 --> 00:33:08,716 Paramedics haven't picked him up. 683 00:33:08,740 --> 00:33:09,687 Where the hell is this kid, kemi? 684 00:33:09,711 --> 00:33:11,896 We keep assuming that he fell off the building. 685 00:33:11,920 --> 00:33:14,496 What if he fell into the building? 686 00:33:14,520 --> 00:33:15,566 What do you mean? 687 00:33:15,590 --> 00:33:18,536 Okay, so there's a building not far from Dennis. 688 00:33:18,560 --> 00:33:20,576 It looks like the developer ran out of money. 689 00:33:20,600 --> 00:33:23,176 I mean, the place looks like a box of tetanus 690 00:33:23,200 --> 00:33:24,986 that's being held together by duct tape and a dream. 691 00:33:25,010 --> 00:33:26,386 So, the building's falling apart, 692 00:33:26,410 --> 00:33:27,756 I imagine the roof's not being maintained. 693 00:33:27,780 --> 00:33:28,856 If lay ran across it... 694 00:33:28,880 --> 00:33:29,996 The roof could have collapsed. 695 00:33:30,020 --> 00:33:31,296 I'll gonna call search and rescue. 696 00:33:31,320 --> 00:33:32,936 We're closer! Tell 'em to meet us there. 697 00:33:32,960 --> 00:33:34,436 The building isn't stable, Mike. 698 00:33:34,460 --> 00:33:36,300 All right, we don't got a ton of time. Hit it. 699 00:33:45,720 --> 00:33:46,820 Jay? 700 00:33:50,060 --> 00:33:51,636 This ain't good. 701 00:33:51,660 --> 00:33:53,160 No. Let's go. 702 00:33:58,310 --> 00:33:59,826 Lay! 703 00:33:59,850 --> 00:34:03,096 Lay, can you hear me? 704 00:34:03,120 --> 00:34:05,530 Can you hear me, buddy? Lay! 705 00:34:07,430 --> 00:34:09,300 Hel... 706 00:34:10,570 --> 00:34:12,216 Hear that? 707 00:34:12,240 --> 00:34:14,352 Yeah. He's somewhere down there. 708 00:34:14,376 --> 00:34:16,356 I can't tell where it's coming from. 709 00:34:16,380 --> 00:34:17,656 Hey, you got tape in that bag? 710 00:34:17,680 --> 00:34:18,696 Yeah. 711 00:34:18,720 --> 00:34:20,190 - Here you go. - Yeah. 712 00:34:22,120 --> 00:34:23,666 Answer your phone. 713 00:34:23,690 --> 00:34:25,106 What are you doing? 714 00:34:25,130 --> 00:34:27,746 So, there was an earthquake when I was in kandahar. 715 00:34:27,770 --> 00:34:30,116 Six-point-something. The barracks collapsed. 716 00:34:30,140 --> 00:34:31,686 This is how we found survivors. 717 00:34:31,710 --> 00:34:32,922 That's pretty clever. 718 00:34:32,946 --> 00:34:34,556 Hang tough, buddy. We're coming! 719 00:34:34,580 --> 00:34:36,150 Lay, keep making noise! 720 00:34:37,750 --> 00:34:39,096 You got picture? 721 00:34:39,120 --> 00:34:40,720 Yeah. 722 00:34:53,320 --> 00:34:55,160 No, nothing yet. 723 00:35:03,300 --> 00:35:04,840 Just a whole lotta ceiling. 724 00:35:10,790 --> 00:35:12,860 Right here, right here. 725 00:35:15,660 --> 00:35:16,746 Wait. Wait, wait, wait! 726 00:35:16,770 --> 00:35:17,987 Go back! Go back! 727 00:35:18,011 --> 00:35:20,340 Yeah, he's right there. I see him. 728 00:35:22,040 --> 00:35:23,640 Where the hell is search and rescue? 729 00:35:25,820 --> 00:35:28,260 All right, come on. We gotta dig him out. 730 00:35:36,040 --> 00:35:38,286 No. You should be there by now. 731 00:35:38,310 --> 00:35:39,886 What do you mean, delayed? 732 00:35:39,910 --> 00:35:41,186 No, I understand, 733 00:35:41,210 --> 00:35:44,126 but a young man's life is on the line. 734 00:35:44,150 --> 00:35:45,490 Thank you. 735 00:35:46,320 --> 00:35:47,766 Search and rescue? 736 00:35:47,790 --> 00:35:48,607 Ten minutes out, 737 00:35:48,631 --> 00:35:51,270 but lay may not have ten minutes. 738 00:36:02,820 --> 00:36:03,806 Lay, can you hear me? 739 00:36:03,830 --> 00:36:05,300 Hey, buddy. 740 00:36:08,600 --> 00:36:10,746 We're not going anywhere, all right? You're gonna be okay. 741 00:36:10,770 --> 00:36:12,556 - My brother... - let's get you to the hospital 742 00:36:12,580 --> 00:36:14,520 so we can transfer that bone marrow, yeah? 743 00:36:16,220 --> 00:36:17,466 All right, come on. 744 00:36:17,490 --> 00:36:20,206 - Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa. - What do you mean? 745 00:36:20,230 --> 00:36:22,242 Hey, lay, hang in there, buddy, okay? One second. 746 00:36:22,266 --> 00:36:24,376 What are you doing? We don't have time for that. 747 00:36:24,400 --> 00:36:25,746 Look, I've seen this before. 748 00:36:25,770 --> 00:36:27,486 - It's called "crush syndrome." - What is that? 749 00:36:27,510 --> 00:36:30,526 So, we were pulling this guy out of the collapsed barracks, 750 00:36:30,550 --> 00:36:32,496 okay, and I'm moving this last piece of wall off his leg. 751 00:36:32,520 --> 00:36:33,737 Right, we get him outta there, I think he's gonna be fine, 752 00:36:33,761 --> 00:36:35,466 couple minutes later, he just died. 753 00:36:35,490 --> 00:36:36,936 And the medics said it was because the blood 754 00:36:36,960 --> 00:36:38,266 rushed back to his limbs too fast. 755 00:36:38,290 --> 00:36:39,336 We cannot move that rock. 756 00:36:39,360 --> 00:36:40,246 All right, copy that. 757 00:36:40,270 --> 00:36:42,587 Not removing it. You got a workaround? 758 00:36:42,611 --> 00:36:43,616 No. 759 00:36:43,640 --> 00:36:45,856 Not unless you got an iv in that bag of yours. 760 00:36:45,880 --> 00:36:47,626 - Not exactly. - Hey, lay. 761 00:36:47,650 --> 00:36:49,167 Listen to me, buddy. I need you to hang in there 762 00:36:49,191 --> 00:36:52,220 for just a couple more minutes. Okay? Rescue team's on the way. 763 00:36:54,660 --> 00:36:56,106 I don't think that's gonna be an option. 764 00:36:56,130 --> 00:36:58,006 Call kemi. 765 00:36:58,030 --> 00:36:59,786 Hey, kemi, we got a problem. 766 00:36:59,810 --> 00:37:02,116 We gotta put an iv in this kid before we move him. 767 00:37:02,140 --> 00:37:03,256 Okay, but we don't have one of those, 768 00:37:03,280 --> 00:37:04,497 and he's losing a lot of blood. 769 00:37:04,521 --> 00:37:06,766 Emergency rescue will be on site in five. 770 00:37:06,790 --> 00:37:09,096 Look, I'm not a doctor, but I don't think we have five. 771 00:37:09,120 --> 00:37:10,436 I don't know what else to do. 772 00:37:10,460 --> 00:37:13,306 Mike, you are the senior officer on site. 773 00:37:13,330 --> 00:37:14,600 You have to make a call. 774 00:37:16,170 --> 00:37:18,216 All right, screw it. Let's get him out. 775 00:37:18,240 --> 00:37:21,010 I'm not losing two boys today. 776 00:37:33,040 --> 00:37:34,380 Get me some gauze. 777 00:37:37,750 --> 00:37:39,062 Sorry, I'm sorry. 778 00:37:39,086 --> 00:37:41,150 Keep breathing. Keep breathing. 779 00:37:42,420 --> 00:37:44,060 I know. I know. 780 00:37:45,500 --> 00:37:47,710 - This ain't cutting it. - Here, here. 781 00:37:58,790 --> 00:38:00,030 - You got it? - Almost. 782 00:38:03,160 --> 00:38:05,406 No, no, no, no, no! Hey, hey, hey! 783 00:38:05,430 --> 00:38:07,446 Hey, stay with me, all right? 784 00:38:07,470 --> 00:38:09,886 I need you to keep your eyes open, okay? 785 00:38:09,910 --> 00:38:12,296 Your brother needs you. Okay? I'm not leaving. 786 00:38:12,320 --> 00:38:14,296 I'm with you every step of the way. 787 00:38:14,320 --> 00:38:15,960 - Mike! - Stay with me! Stay with me! 788 00:38:19,970 --> 00:38:21,376 Hang in there, lay. 789 00:38:21,400 --> 00:38:23,216 Emts are almost here. Just a little longer, buddy. 790 00:38:23,240 --> 00:38:24,852 Guys, come on, come on, come on! 791 00:38:24,876 --> 00:38:27,840 We got a femoral artery bleed, and he just lost consciousness. 792 00:38:35,330 --> 00:38:37,176 Pupils unequal and dilated. 793 00:38:37,200 --> 00:38:39,000 Pulse 104. 794 00:38:46,280 --> 00:38:47,750 Pushing fluids now. 795 00:38:51,960 --> 00:38:53,100 Pressure's on the way back. 796 00:38:57,970 --> 00:38:58,856 We got him. 797 00:38:58,880 --> 00:39:01,326 Search and rescue are right behind us. 798 00:39:01,350 --> 00:39:03,350 Team effort. 799 00:39:05,260 --> 00:39:06,507 Good job getting him out when you did. 800 00:39:06,531 --> 00:39:08,836 Chopper's here. 801 00:39:08,860 --> 00:39:09,936 Is he gonna be okay? 802 00:39:09,960 --> 00:39:11,346 Yeah. 803 00:39:11,370 --> 00:39:13,816 Hey. Hey, buddy. 804 00:39:13,840 --> 00:39:16,256 A promise is a promise. I'm staying with you. 805 00:39:16,280 --> 00:39:18,996 You got room on the chopper for one more? 806 00:39:19,020 --> 00:39:20,790 Yeah, we do. 807 00:39:33,280 --> 00:39:35,396 How's my favorite patient doing? 808 00:39:35,420 --> 00:39:37,860 I see those extra-special ivs are kicking in. 809 00:39:39,420 --> 00:39:40,906 Ready to get some new bone marrow? 810 00:39:40,930 --> 00:39:42,406 Yeah. 811 00:39:42,430 --> 00:39:44,770 Well, if this guy doesn't mess it up. 812 00:39:45,570 --> 00:39:47,886 I mention my brother, lay? 813 00:39:47,910 --> 00:39:49,686 Just once or twice. 814 00:39:49,710 --> 00:39:51,896 It's nice to finally meet you, lay. 815 00:39:51,920 --> 00:39:52,737 I'm shauna. 816 00:39:52,761 --> 00:39:54,950 Also known as your future wife, bud. 817 00:39:56,190 --> 00:39:58,190 Don't make me laugh, lu. 818 00:39:59,560 --> 00:40:01,160 Nice to meet you, shauna. 819 00:40:02,240 --> 00:40:05,116 Since I can't really move right now, 820 00:40:05,140 --> 00:40:06,116 can you do me a favor? 821 00:40:06,140 --> 00:40:07,026 Of course. 822 00:40:07,050 --> 00:40:09,696 Take my pillow... 823 00:40:09,720 --> 00:40:12,736 And smack my dumb-ass brother across the head with it. 824 00:40:12,760 --> 00:40:13,760 Lay! 825 00:40:17,800 --> 00:40:19,016 Hello? 826 00:40:19,040 --> 00:40:20,216 Hi. 827 00:40:20,240 --> 00:40:21,746 Dr. Stark said 828 00:40:21,770 --> 00:40:23,726 that you're on track for your transplant in a few hours, 829 00:40:23,750 --> 00:40:26,726 and I just wanted to express my best wishes. 830 00:40:26,750 --> 00:40:28,390 Thank you so much, detective. 831 00:40:30,530 --> 00:40:31,866 Sergeant sherman 832 00:40:31,890 --> 00:40:35,306 told me there's a fan out there who wanted an autograph. 833 00:40:35,330 --> 00:40:36,376 It'd be my honor. 834 00:40:36,400 --> 00:40:38,386 You're very generous. 835 00:40:38,410 --> 00:40:42,896 And I know that your fans are super-excited that you're okay. 836 00:40:42,920 --> 00:40:44,820 One in particular. 837 00:40:47,090 --> 00:40:49,906 Who should I make it out to? 838 00:40:49,930 --> 00:40:51,000 Maya. 839 00:41:12,840 --> 00:41:13,956 Hey! 840 00:41:13,980 --> 00:41:15,326 Good news. 841 00:41:15,350 --> 00:41:17,626 Spider transferred the money. 842 00:41:17,650 --> 00:41:18,766 Deductible's been paid. 843 00:41:18,790 --> 00:41:20,196 They're prepping for surgery now. 844 00:41:20,220 --> 00:41:21,236 They think he's gonna make it? 845 00:41:21,260 --> 00:41:23,500 They like his chances. 846 00:41:24,400 --> 00:41:25,770 You did the right thing today. 847 00:41:27,410 --> 00:41:30,026 Is that an actual compliment? 848 00:41:30,050 --> 00:41:33,096 No. 849 00:41:33,120 --> 00:41:36,936 No, it's not a compliment. It's an observation. You know? 850 00:41:36,960 --> 00:41:39,136 Not the first one I made today. 851 00:41:39,160 --> 00:41:41,276 Yeah, I noticed. 852 00:41:41,300 --> 00:41:42,676 Tsk. 853 00:41:42,700 --> 00:41:45,256 Thing is, buddy, you're on point 854 00:41:45,280 --> 00:41:46,897 always... Always on point, 855 00:41:46,921 --> 00:41:51,266 but this, working your ass off now is 856 00:41:51,290 --> 00:41:53,160 I kinda see where it's coming from. 857 00:41:54,590 --> 00:41:57,376 You know, when I... when I lost Keith, 858 00:41:57,400 --> 00:41:59,416 I didn't wanna go home. 859 00:41:59,440 --> 00:42:01,880 It didn't feel like home. 860 00:42:02,840 --> 00:42:04,986 You know? I see what you're doing. 861 00:42:05,010 --> 00:42:07,696 First one in... Last one out. 862 00:42:07,720 --> 00:42:10,606 Jay, you don't have to... hey, hey. 863 00:42:10,630 --> 00:42:12,276 Listen, I'm not letting you go through this alone. 864 00:42:12,300 --> 00:42:15,676 That's it. All right? 865 00:42:15,700 --> 00:42:17,686 Besides, I used up all my personal days already, 866 00:42:17,710 --> 00:42:19,230 anyway, so you're kinda stuck with me. 867 00:42:23,820 --> 00:42:26,336 You wanna grab a beer, go watch the game? 868 00:42:26,360 --> 00:42:27,666 Which game? 869 00:42:27,690 --> 00:42:29,810 I dunno, I figure somebody's playing somebody, right? 870 00:42:32,640 --> 00:42:33,946 Raincheck. 871 00:42:33,970 --> 00:42:37,210 You got it... You got it. 872 00:42:42,520 --> 00:42:43,806 Jay? 873 00:42:43,830 --> 00:42:45,330 Yeah. 874 00:42:46,360 --> 00:42:48,730 Thanks. 875 00:42:50,140 --> 00:42:52,556 I actually did miss having you around. 876 00:42:52,580 --> 00:42:55,226 Missed you, too, buddy. 877 00:42:55,250 --> 00:42:56,820 Missed you. 878 00:42:57,850 --> 00:42:59,720 Missed you, too, man. 62220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.