Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,640 --> 00:00:42,399
El mundo est� lleno de caminos diversos
2
00:00:42,400 --> 00:00:46,629
quien los rastree y compare
encontrar� extra�as figuras.
3
00:00:51,960 --> 00:00:55,349
Llueve mucho en Par�s
y siempre est� nublado.
4
00:00:55,800 --> 00:00:57,149
Eso dicen.
5
00:00:57,640 --> 00:00:59,989
Por suerte,
no te gusta el sol.
6
00:01:00,320 --> 00:01:01,749
S� que me gusta.
7
00:01:02,200 --> 00:01:03,989
Solo que no tanto como a ti.
8
00:01:05,440 --> 00:01:07,189
Te visitar�
de todas formas.
9
00:01:08,000 --> 00:01:10,799
Nos encontraremos en la
estaci�n con tu paraguas.
10
00:01:10,800 --> 00:01:11,869
Ok.
11
00:01:13,120 --> 00:01:14,799
�No llegar�s tarde?
12
00:01:14,800 --> 00:01:15,829
No.
13
00:01:20,520 --> 00:01:22,869
No me vas a dejar
en el and�n.
14
00:01:25,040 --> 00:01:26,149
Basta.
15
00:01:28,120 --> 00:01:29,389
�Qui�n sabe?
16
00:01:30,400 --> 00:01:32,949
Nos vemos todos los d�as
y de repente...
17
00:01:33,080 --> 00:01:35,429
�Qui�n sabe
qu� puede pasar?
18
00:01:36,760 --> 00:01:38,909
Quiz�s te olvides de m�.
19
00:01:39,200 --> 00:01:40,509
S�, claro.
20
00:02:05,080 --> 00:02:06,989
Creo que olvid� algo.
21
00:02:09,800 --> 00:02:13,109
�Qu� se olvid�?
Su mochila va a pesar mucho.
22
00:02:18,280 --> 00:02:21,239
Ven a vernos, �s�?
Estamos aqu� los s�bados.
23
00:02:21,240 --> 00:02:22,669
S�, claro.
24
00:02:22,840 --> 00:02:23,679
�Un Croissant?
25
00:02:23,680 --> 00:02:26,719
Est�n frescos, de la
panader�a de la vuelta.
26
00:02:26,720 --> 00:02:29,989
-�Caminaste hasta all�?
-Es bueno para mis piernas.
27
00:02:31,120 --> 00:02:33,269
Vamos a extra�ar a Etienne.
28
00:02:34,080 --> 00:02:37,589
�D�nde quieres que te
dejemos a la vuelta?
29
00:02:37,800 --> 00:02:39,789
En casa de mis padres.
30
00:02:41,360 --> 00:02:43,999
Compra lo que quieras
con eso.
31
00:02:44,000 --> 00:02:45,079
Gracias.
32
00:02:45,080 --> 00:02:46,749
Adi�s, Etienne.
33
00:02:47,000 --> 00:02:48,189
Adi�s.
34
00:02:51,160 --> 00:02:52,509
Adi�s, querido.
35
00:02:54,800 --> 00:02:56,589
Mantente en contacto, ok?
36
00:02:56,800 --> 00:02:58,149
Disfruta.
37
00:03:02,920 --> 00:03:06,069
Una vez que me instale,
vis�tame, �s�?
38
00:03:10,840 --> 00:03:12,109
And�.
39
00:03:12,240 --> 00:03:14,509
Casi lo olvido,
esto es para ti.
40
00:03:14,720 --> 00:03:16,429
"Cumbres Borrascosas".
41
00:03:18,680 --> 00:03:20,589
�Es la traducci�n correcta?
42
00:03:20,800 --> 00:03:22,069
Si.
43
00:03:22,880 --> 00:03:24,629
As� piensas en nosotros.
44
00:03:24,720 --> 00:03:25,869
En ti.
45
00:05:24,360 --> 00:05:27,229
Un peque�o castillo bohemio
46
00:05:30,400 --> 00:05:31,919
Hola, soy Etienne Tinan.
47
00:05:31,920 --> 00:05:34,389
- �Eres el reemplazo de Olivier?
- S�.
48
00:05:35,160 --> 00:05:36,429
Valentina.
49
00:05:38,680 --> 00:05:40,229
Entra, supongo.
50
00:05:42,640 --> 00:05:45,069
Como puede ver,
esta es la cocina.
51
00:05:46,440 --> 00:05:49,159
Esta es la habitaci�n m�s grande del castillo
52
00:05:49,160 --> 00:05:50,799
para las partes,
53
00:05:50,800 --> 00:05:52,719
mear y locura general.
54
00:05:52,720 --> 00:05:55,199
Hay uno esta noche
si te interesa.
55
00:05:55,200 --> 00:05:56,399
Incluso hay un piano.
56
00:05:56,400 --> 00:05:58,589
- �Por qu�? �Tocas?
- Acabo de empezar.
57
00:05:58,600 --> 00:05:59,829
Genial.
58
00:06:01,200 --> 00:06:02,479
�Es Olivier tu amigo?
59
00:06:02,480 --> 00:06:05,029
�l es el hijo
de un conocido de mi madre.
60
00:06:05,240 --> 00:06:06,829
Espero que seas tan amable como �l.
61
00:06:08,320 --> 00:06:09,509
Yo tambi�n.
62
00:06:12,320 --> 00:06:15,279
No mires all�.
Esa es mi habitaci�n. Es horrible.
63
00:06:15,280 --> 00:06:17,509
Vamos. Esta aqu�.
64
00:06:17,760 --> 00:06:21,439
Esta es tu habitaci�n.
Simple, limpia, tranquila.
65
00:06:21,440 --> 00:06:23,359
Entonces, �qu� est�s haciendo aqu�?
66
00:06:23,360 --> 00:06:25,999
Estudios de cine, en Par�s 8.
67
00:06:26,000 --> 00:06:27,839
Escuch� que es una buena escuela.
68
00:06:27,840 --> 00:06:31,959
S�, no solo aprendemos teor�a.
Tambi�n hacemos muchos cortometrajes.
69
00:06:31,960 --> 00:06:34,359
Fresco.
Estoy estudiando en el Beaux-Arts.
70
00:06:34,360 --> 00:06:37,029
- �Conoces a alguien en Par�s?
- No.
71
00:06:37,720 --> 00:06:39,749
Tampoco conozco la ciudad.
72
00:06:40,480 --> 00:06:44,599
No hay mucho que hacer aqu�
en comparaci�n con Nueva York y Berl�n.
73
00:06:44,600 --> 00:06:48,679
La gente se adhiere a s� misma aqu�.
Pero nos divertimos.
74
00:06:48,680 --> 00:06:51,399
- �Te gusta divertirte?
- Yo creo que s�.
75
00:06:51,400 --> 00:06:54,199
�T� crees?
Pareces el tipo serio.
76
00:06:54,200 --> 00:06:56,229
No te preocupes. Me gusta divertirme.
77
00:06:56,760 --> 00:07:00,479
No soporto tu "Soy feminista,
pero tambi�n conservador..."
78
00:07:00,480 --> 00:07:01,679
De nada.
79
00:07:01,680 --> 00:07:04,839
A nivel pol�tico,
Estoy de acuerdo con estas chicas.
80
00:07:04,840 --> 00:07:06,639
Solo cuestiono sus m�todos.
81
00:07:06,640 --> 00:07:09,519
- No, no puedes.
- Claro que puede.
82
00:07:09,520 --> 00:07:12,799
Si comienza a tomar
un poco aqu� y un poco all�...
83
00:07:12,800 --> 00:07:17,199
Estas chicas lo hacen todo:
feminismo, pol�tica, performance, m�sica.
84
00:07:17,200 --> 00:07:19,439
Creo que el verdadero problema
85
00:07:19,440 --> 00:07:23,479
es que Tolokonnikova promueve
su libro supuestamente revolucionario,
86
00:07:23,480 --> 00:07:24,799
mientras modelaba en Mosc�.
87
00:07:24,800 --> 00:07:27,319
El verdadero problema es,
ella te enoja.
88
00:07:27,320 --> 00:07:29,199
�Conoces los Pussy Riots?
89
00:07:29,200 --> 00:07:32,839
Escuch� sobre la oraci�n punk
actuaron en una iglesia.
90
00:07:32,840 --> 00:07:35,839
Te gustan las im�genes.
�Qu� opinas de sus v�deos?
91
00:07:35,840 --> 00:07:38,269
Me gusta el cine, no las im�genes.
92
00:07:38,880 --> 00:07:39,639
Arrepentido.
93
00:07:39,640 --> 00:07:43,879
Me refiero solo a im�genes y pel�culas.
no son necesariamente lo mismo.
94
00:07:43,880 --> 00:07:45,549
�Cu�l es la diferencia?
95
00:07:47,000 --> 00:07:49,759
Ella es libre.
Ese es su feminismo...
96
00:07:49,760 --> 00:07:52,789
La sociedad se siente inc�moda
con sus ideas pol�ticas.
97
00:07:53,280 --> 00:07:54,989
Es cierto.
98
00:07:55,680 --> 00:07:58,359
Fue a la c�rcel por una sola acci�n.
99
00:07:58,360 --> 00:08:02,599
Sus acciones anteriores
son lo que hizo que este fuera importante.
100
00:08:02,600 --> 00:08:05,189
Ella no fue a la c�rcel
por mostrar sus pechos.
101
00:08:05,360 --> 00:08:07,279
Conozco a alguien en Paris 8.
102
00:08:07,280 --> 00:08:08,999
Mathias Valence.
103
00:08:09,000 --> 00:08:11,559
- Mathias Valence?
- S�. Chico brillante.
104
00:08:11,560 --> 00:08:14,149
Del tipo que discutir�
toda la noche sobre algo.
105
00:08:14,320 --> 00:08:17,519
Duro, intransigente...
�l tiene principios.
106
00:08:17,520 --> 00:08:19,639
Me encuentro con �l en las fiestas de vez en cuando.
107
00:08:19,640 --> 00:08:21,879
Le gusto
porque me encanta Boris Barnet.
108
00:08:21,880 --> 00:08:23,039
�Te gusta Barnet?
109
00:08:23,040 --> 00:08:25,589
- Sorprendido, �no?
- Satisfecho tambi�n.
110
00:08:29,080 --> 00:08:31,269
Hola, Lucie. �Puedes o�rme?
111
00:08:31,280 --> 00:08:33,429
S�, �te despert�?
112
00:08:34,240 --> 00:08:36,829
No estaba durmiendo.
Apenas es medianoche.
113
00:08:37,280 --> 00:08:39,109
Ten�a ganas de hablar contigo.
114
00:08:39,400 --> 00:08:40,589
�C�mo est�s?
115
00:08:41,920 --> 00:08:45,599
Bien. El apartamento es bonito.
As� es la habitaci�n.
116
00:08:45,600 --> 00:08:47,069
�Qu� es ese ruido?
117
00:08:47,480 --> 00:08:48,989
�Est�s en una fiesta?
118
00:08:49,080 --> 00:08:53,029
No, mi compa�era de cuarto, Valentina,
invit� a algunos amigos.
119
00:08:55,800 --> 00:08:57,709
�Hola? �Puedes o�rme?
120
00:08:58,400 --> 00:08:59,829
�Es divertido?
121
00:09:00,520 --> 00:09:01,949
S�, es divertido.
122
00:09:02,800 --> 00:09:04,309
�Qu� est�s bebiendo?
123
00:09:04,440 --> 00:09:05,629
�Jugo?
124
00:09:06,360 --> 00:09:08,869
�Crees que voy a ir?
para cambiar de la noche a la ma�ana?
125
00:09:09,200 --> 00:09:10,519
Tal vez no de la noche a la ma�ana.
126
00:09:10,520 --> 00:09:12,439
No te preocupes.
Va a estar bien.
127
00:09:12,440 --> 00:09:13,639
Ya te extra�o.
128
00:09:13,640 --> 00:09:15,519
Te extra�o mucho, tambi�n.
129
00:09:15,520 --> 00:09:17,629
Pienso en ti todo el tiempo.
130
00:09:36,000 --> 00:09:38,479
A cuatro d�as de las primarias,
131
00:09:38,480 --> 00:09:43,039
Las noticias pol�ticas de hoy son
La candidatura de Emmanuel Macron a la presidencia
132
00:09:43,040 --> 00:09:45,959
lo que podr�a distraer de la votaci�n del domingo.
133
00:09:45,960 --> 00:09:48,559
�Su candidatura no tiene sentido?
134
00:09:48,560 --> 00:09:52,429
o es un alborotador
qui�n interrumpir�...
135
00:10:27,400 --> 00:10:30,599
- �D�nde est� el departamento de cine?
- No lo s�.
136
00:10:30,600 --> 00:10:33,439
�La oficina del registrador?
�Est� m�s all� de la escalera mec�nica?
137
00:10:33,440 --> 00:10:35,269
No tengo ni idea, lo siento.
138
00:10:36,480 --> 00:10:40,639
Creo que es seguro decirlo
que entre 1945 y 1975
139
00:10:40,640 --> 00:10:43,919
El cine italiano era uno
de los m�s prol�ficos del mundo.
140
00:10:43,920 --> 00:10:48,319
Imagina que tuvieras
Fellini, Antonioni, Rossellini,
141
00:10:48,320 --> 00:10:51,399
Ferreri, Visconti y Pasolini.
142
00:10:51,400 --> 00:10:54,639
Carmelo Bene fue m�s experimental.
143
00:10:54,640 --> 00:10:58,999
Risi, Comencini y Monicelli
estaban haciendo Comedia al Estilo Italiano.
144
00:10:59,000 --> 00:11:02,719
Corbucci, Leone y Solima
estaban haciendo westerns.
145
00:11:02,720 --> 00:11:05,319
Cottafavi y Freda estaban haciendo peplum.
146
00:11:05,320 --> 00:11:09,599
Mario Bava y Dario Argento
estaban haciendo horror, y la lista contin�a.
147
00:11:09,600 --> 00:11:13,519
�Lo ves?
Toda la amplitud de la creaci�n cinematogr�fica
148
00:11:13,520 --> 00:11:17,869
se concentr� en un �rea peque�a
logrando consistentemente alta calidad.
149
00:11:19,160 --> 00:11:20,559
�Por qu�?
150
00:11:20,560 --> 00:11:25,679
Algunos dicen que Italia, traumatizada
por sus acciones durante la Segunda Guerra Mundial,
151
00:11:25,680 --> 00:11:29,359
encontr� una manera de reconstruir su honor,
152
00:11:29,360 --> 00:11:34,159
que era una especie de segundo renacimiento italiano.
153
00:11:34,160 --> 00:11:36,999
Considere lo dif�cil que es citar
154
00:11:37,000 --> 00:11:41,069
un pintor italiano del siglo 19
despu�s de siglos de productividad.
155
00:11:41,600 --> 00:11:45,389
Hoy estar�amos presionados
nombrar un solo cineasta italiano
156
00:11:45,880 --> 00:11:48,479
del mismo calibre
como los que acabo de citar
157
00:11:48,480 --> 00:11:50,279
en cualquier g�nero.
158
00:11:50,280 --> 00:11:51,869
�Paolo Sorrentino?
159
00:11:53,400 --> 00:11:56,759
No veo ninguna conexi�n
con los maestros que acabo de mencionar,
160
00:11:56,760 --> 00:12:00,029
aunque lo intenta
para imitarlos a veces.
161
00:12:00,800 --> 00:12:02,079
�Mario Martone?
162
00:12:02,080 --> 00:12:04,719
Encomiable, pero nada m�s.
163
00:12:04,720 --> 00:12:06,709
Eso nos lleva a nuestro tema:
164
00:12:07,040 --> 00:12:08,559
Dar�o Argento.
165
00:12:08,560 --> 00:12:12,239
En la d�cada de 1970, fue el creador,
el Murnau si se quiere,
166
00:12:12,240 --> 00:12:14,519
de un g�nero conocido como giallo,
167
00:12:14,520 --> 00:12:18,109
una combinaci�n de horror,
policial y erotismo.
168
00:12:19,800 --> 00:12:22,789
�Puedes pensar en otros cineastas?
�Qui�n hizo giallos?
169
00:12:23,480 --> 00:12:24,479
Adelante, William.
170
00:12:24,480 --> 00:12:28,279
Me parece que solo escuchamos
sobre Dar�o Argento.
171
00:12:28,280 --> 00:12:31,399
Nos olvidamos de los grandes cineastas
como Umberto Lenzi,
172
00:12:31,400 --> 00:12:34,719
que inspir� bastardos sin gloria
de Tarantino,
173
00:12:34,720 --> 00:12:36,829
Aldo Lado or Sergio Martino.
174
00:12:36,920 --> 00:12:39,639
Sus pel�culas contienen
incre�bles escenas de asesinatos.
175
00:12:39,640 --> 00:12:43,039
Hay una electricidad,
efectos visuales asombrosos,
176
00:12:43,040 --> 00:12:44,999
y una morbilidad hipnotizante
177
00:12:45,000 --> 00:12:46,999
que no creo siempre ha sido
igualado,
178
00:12:47,000 --> 00:12:49,639
ni siquiera por el porno masoquista
o pel�culas Gore.
179
00:12:49,640 --> 00:12:53,239
Bueno, por supuesto
est� "La masacre de texas" y "Angustia"...
180
00:12:53,240 --> 00:12:55,789
que creo que son espectaculares.
181
00:12:56,760 --> 00:12:58,349
�Qu� te parece?
182
00:12:59,360 --> 00:13:04,159
Es un amigo de la infancia. Nos llevamos bien,
pero tenemos intereses diferentes.
183
00:13:04,160 --> 00:13:05,919
Me gusta escuchar todas estas cosas.
184
00:13:05,920 --> 00:13:08,799
Aprendo mucho.
Realmente no es lo m�o en absoluto.
185
00:13:08,800 --> 00:13:12,119
�l podr�a ser tu amigo,
pero el tipo es un perdedor.
186
00:13:12,120 --> 00:13:15,039
�l es la imagen misma
de la mediocridad moderna,
187
00:13:15,040 --> 00:13:18,079
una de esas personas
que alaban cosas regresivas,
188
00:13:18,080 --> 00:13:21,239
y trata de convencerte
que las pel�culas Z son tan buenas como el resto.
189
00:13:21,240 --> 00:13:23,359
No tienen ning�n problema en venderse.
190
00:13:23,360 --> 00:13:26,599
Ha hecho algunos cortometrajes sangrientos
que a la gente le ha gustado.
191
00:13:26,600 --> 00:13:28,679
- Le va a ir bien.
- �Ves?
192
00:13:28,680 --> 00:13:30,399
Pero la regresi�n est� en todas partes.
193
00:13:30,400 --> 00:13:33,949
El a�o pasado, una de las escuelas
celebr� un coloquio Goldorak.
194
00:13:34,000 --> 00:13:35,589
S�, apestaba.
195
00:13:35,720 --> 00:13:38,079
Te vas a llevar bien con Mathias.
196
00:13:38,080 --> 00:13:41,919
Tienes mucho en com�n.
�l y William no pueden soportarse el uno al otro.
197
00:13:41,920 --> 00:13:43,919
�Desde hace cu�nto tiempo que conoces a Mathias?
198
00:13:43,920 --> 00:13:44,759
Dos a�os.
199
00:13:44,760 --> 00:13:47,749
Somos diferentes,
pero defendemos el mismo tipo de cine.
200
00:13:48,200 --> 00:13:50,559
Conoc� a un chico
que me dijo que es muy duro.
201
00:13:50,560 --> 00:13:53,839
Duro, pero en el buen sentido.
Y es duro consigo mismo.
202
00:13:53,840 --> 00:13:55,469
Es su peor enemigo.
203
00:13:55,840 --> 00:13:57,559
�C�mo son sus pel�culas?
204
00:13:57,560 --> 00:14:00,679
He visto dos.
Son cortos muy bonitos.
205
00:14:00,680 --> 00:14:03,999
Ya no los muestra.
Dice que ha evolucionado.
206
00:14:04,000 --> 00:14:04,919
�Cu�ndo viene?
207
00:14:04,920 --> 00:14:07,479
Nunca se sabe con �l.
Es como una r�faga de viento.
208
00:14:07,480 --> 00:14:10,159
Tal vez en la clase de Paul Rossi.
Le gusta.
209
00:14:10,160 --> 00:14:12,239
Si lo veo, te mencionar�.
210
00:14:12,240 --> 00:14:13,679
�Has hecho alguna pel�cula?
211
00:14:13,680 --> 00:14:17,349
Una, con mi novia y algunos amigos. Todav�a no la termin�.
212
00:14:17,680 --> 00:14:19,669
- �Puedo verla?
- Si la termino.
213
00:15:18,160 --> 00:15:21,639
Robert Bresson vivi� all�,
en la Ile Saint-Louis.
214
00:15:21,640 --> 00:15:24,079
�Es ah� donde film�
probablemente"El diablo"?
215
00:15:24,080 --> 00:15:26,439
S�, o cerca del Pont-Neuf.
216
00:15:26,440 --> 00:15:28,589
Iremos all� m�s tarde si quieres.
217
00:15:29,280 --> 00:15:31,789
- �Entonces te gusta?
- S�.
218
00:15:32,840 --> 00:15:35,319
- �A Jean-No�l le gusta Bresson?
- Por supuesto.
219
00:15:35,320 --> 00:15:38,599
Tambi�n lo hace Mathias.
Pero todav�a no lo he conocido.
220
00:15:38,600 --> 00:15:42,679
No ha ido a clase
en casi un mes, desde que comenz� la escuela.
221
00:15:42,680 --> 00:15:44,399
�Puedo conocerlos?
222
00:15:44,400 --> 00:15:46,109
La pr�xima vez, s�.
223
00:15:46,600 --> 00:15:48,509
Un mes es mucho tiempo.
224
00:15:49,440 --> 00:15:50,709
Demasiado tiempo.
225
00:16:19,160 --> 00:16:21,909
No tienes que decir nada ahora.
226
00:16:21,920 --> 00:16:23,189
Est� bien.
227
00:16:23,720 --> 00:16:26,509
Es dif�cil encajar, pero ...
228
00:16:27,640 --> 00:16:29,429
- No, es...
- �Qu�?
229
00:16:30,680 --> 00:16:32,389
Es realmente hermoso ...
230
00:16:32,680 --> 00:16:36,399
Conozco la historia, pero no s�
si otras personas la entender�n.
231
00:16:36,400 --> 00:16:38,069
Eso es realmente grave.
232
00:16:38,200 --> 00:16:39,589
No s�.
233
00:16:40,600 --> 00:16:44,119
Deber�amos saber por la tercera escena
que no ella no va a volver.
234
00:16:44,120 --> 00:16:46,679
De lo contrario, el final
no ser� muy poderoso.
235
00:16:46,680 --> 00:16:47,759
�Qu�?
236
00:16:47,760 --> 00:16:49,989
El hermano es realmente bueno.
237
00:16:50,360 --> 00:16:52,829
Tal vez puedas cortarlo un poco m�s.
238
00:16:53,240 --> 00:16:55,079
Enfatizar�a su dolor.
239
00:16:55,080 --> 00:16:57,349
Est� bien, pero no puedo cortar todo.
240
00:16:58,080 --> 00:17:00,829
- �Quieres dejar de trabajar?
- No.
241
00:17:02,360 --> 00:17:05,829
Puedo decir que a�n no
est� terminado.
242
00:17:10,400 --> 00:17:11,909
Sigue adelante, Etienne.
243
00:17:12,720 --> 00:17:15,149
S� que va a ser muy bueno.
244
00:17:24,480 --> 00:17:25,829
�Est�s bien?
245
00:17:27,440 --> 00:17:28,909
Esperemos un poco.
246
00:17:29,120 --> 00:17:30,429
Si quieres.
247
00:17:34,555 --> 00:17:36,553
�Puedes poner m�sica?
248
00:17:36,554 --> 00:17:37,596
�Bach?
249
00:17:37,597 --> 00:17:39,866
Por supuesto.
250
00:17:50,597 --> 00:17:54,763
Mi residencia va a durar
m�s de lo que pensaba.
251
00:17:54,764 --> 00:17:56,596
�Tres meses?
252
00:17:56,597 --> 00:18:00,055
Casi.
253
00:18:00,056 --> 00:18:01,929
No nos veremos hasta...
254
00:18:01,930 --> 00:18:03,929
Marzo.
255
00:18:03,930 --> 00:18:08,554
-Esperaremos.
-Es dif�cil estar lejos.
256
00:18:08,555 --> 00:18:10,554
-Me siento abandonada.
-�Abandonada?
257
00:18:10,555 --> 00:18:12,596
Me siento solo aqu�,
tambi�n.
258
00:18:12,597 --> 00:18:15,388
Pero quer�as estar aqu�,
lejos m�o.
259
00:18:15,389 --> 00:18:17,263
No quiero estar lejos de ti.
260
00:18:17,264 --> 00:18:20,138
El trabajo para cine est�
en Par�s, as� son las cosas.
261
00:18:20,139 --> 00:18:23,263
Soy una peque�a parte
de tu vida ahora.
262
00:18:23,264 --> 00:18:25,305
As� lo planeamos.
263
00:18:25,306 --> 00:18:28,929
Hago dinero, nuestros padres
nos ayudan, tenemos el estudio.
264
00:18:28,930 --> 00:18:35,553
Eso est� muy lejano
y quiz�s ni suceda.
265
00:18:35,554 --> 00:18:37,472
No lo s�...
266
00:18:37,473 --> 00:18:39,305
Creo que tengo miedo de Par�s.
267
00:18:39,306 --> 00:18:41,637
Te acostumbrar�s r�pido.
268
00:18:41,638 --> 00:18:43,096
Debes hacerlo.
269
00:18:43,097 --> 00:18:46,430
�Viste mi libro de
Francesca Woodman?
270
00:18:46,431 --> 00:18:48,553
�Qu� haces en la oscuridad?
271
00:18:48,554 --> 00:18:52,679
Disculpa, escuchaba m�sica.
272
00:18:52,680 --> 00:18:54,388
�Lo siento!
273
00:18:54,389 --> 00:18:55,929
Ella es Valentina.
274
00:18:55,930 --> 00:18:58,554
-�Ella entra ac� as�?
-No.
275
00:18:58,555 --> 00:19:00,971
Somos amigos,
�qu� piensas?
276
00:19:00,972 --> 00:19:03,472
Una muchacha hermosa
entra a tu habitaci�n.
277
00:19:03,473 --> 00:19:05,388
Lucie, por favor,
basta.
278
00:19:05,389 --> 00:19:13,346
�Qu� hora es? Tengo que
tomar mi tren.
279
00:19:13,347 --> 00:19:21,616
Los iluminados
280
00:19:42,222 --> 00:19:44,096
Gracias, William.
281
00:19:44,097 --> 00:19:46,804
Antes de hablar sobre
tu corto, �quieres decir algo?
282
00:19:46,805 --> 00:19:48,721
Prefiero o�r a los dem�s.
283
00:19:48,722 --> 00:19:54,013
Quiero decir que me
impresion� y fue divertido.
284
00:19:54,014 --> 00:19:55,679
No est� terminado y...
285
00:19:55,680 --> 00:19:58,430
Nuestras pel�culas suelen
ser pesadas y esta no lo fue.
286
00:19:58,431 --> 00:20:01,472
Bien, me dan ganas
de hacer cine.
287
00:20:01,473 --> 00:20:03,929
Me dio ganas de vomitar.
288
00:20:03,930 --> 00:20:08,430
Se�or Mathias Valence, lleg�
en la mitad de la proyecci�n.
289
00:20:08,431 --> 00:20:10,472
No vio el film entero.
290
00:20:10,473 --> 00:20:12,763
Vi lo suficiente,
se�or.
291
00:20:12,764 --> 00:20:16,804
Qu� predecible, me sorprende
que hayas visto mis pel�culas.
292
00:20:16,805 --> 00:20:19,013
No sab�a que hab�a
una proyecci�n.
293
00:20:19,014 --> 00:20:20,971
Ah� tienes.
294
00:20:20,972 --> 00:20:23,430
Quer�a estar equivocado
sobre tus primeros films,
295
00:20:23,431 --> 00:20:24,763
pero cada vez son peores.
296
00:20:24,764 --> 00:20:27,180
Eres un idiota, estamos
hartos de tus insultos.
297
00:20:27,181 --> 00:20:29,221
Vamos a parar aqu�.
298
00:20:29,222 --> 00:20:31,929
�Por qu� no nos dices lo que
esperabas que sucediera?
299
00:20:31,930 --> 00:20:37,305
Y si est�s muy irritado,
Mathias, puedes irte.
300
00:20:37,306 --> 00:20:41,263
Quiero saber c�mo �l va
a explicar que esto es cine.
301
00:20:41,264 --> 00:20:44,138
No te diste cuenta de que
el cine cambi�,
302
00:20:44,139 --> 00:20:46,305
de que la gente cambi�.
303
00:20:46,306 --> 00:20:49,472
�Vas a mostrar "The Tracking
Shot in Kapo" otra vez?
304
00:20:49,473 --> 00:20:53,138
Tus ideas est�n muertas,
�muertas, y ni siquiera tuyas!
305
00:20:53,139 --> 00:20:55,971
�Por qu� no tratas de pensar
por ti mismo?
306
00:20:55,972 --> 00:20:58,472
S� c�mo hacerlo.
307
00:20:58,473 --> 00:21:01,388
S�, mis ideas son viejas,
no muertas, pero s� viejas.
308
00:21:01,389 --> 00:21:02,721
Prehist�ricas, incluso.
309
00:21:02,722 --> 00:21:04,221
Est�s siendo pedante nuevamente.
310
00:21:04,222 --> 00:21:06,055
�Qu� es esto de la prehistoria?
311
00:21:06,056 --> 00:21:10,679
Los que pintaron las cuevas
no lo hac�an por aburrimiento.
312
00:21:10,680 --> 00:21:12,888
No entend�an sus alrededores.
313
00:21:12,889 --> 00:21:16,138
Pintar les salv� la vida,
como una ceremonia m�gica,
314
00:21:16,139 --> 00:21:18,846
para relacionarse con el mundo,
la muerte, con todo.
315
00:21:18,847 --> 00:21:20,513
Por eso es hermoso.
316
00:21:20,514 --> 00:21:23,305
Por eso es arte,
siempre fue as�.
317
00:21:23,306 --> 00:21:25,096
�Por qu� haces pel�culas?
318
00:21:25,097 --> 00:21:26,679
No sabes.
319
00:21:26,680 --> 00:21:28,263
�Qu� a�oras?
320
00:21:28,264 --> 00:21:31,096
�Por qu� eso no est�
en tu pel�cula?
321
00:21:31,097 --> 00:21:32,554
Lo �nico que veo en tu
pel�cula
322
00:21:32,555 --> 00:21:33,971
es tu necesidad de satisfacer.
323
00:21:33,972 --> 00:21:37,096
Es moderno, entonces est� muerto,
�como una piedra!
324
00:21:37,097 --> 00:21:40,472
�Terminaste tu lecci�n?
�Quieres que escriba una tesis?
325
00:21:40,473 --> 00:21:43,221
Esta discusi�n no va
a ning�n lado.
326
00:21:43,222 --> 00:21:47,221
Mejor la siguen despu�s
de clase si quieren.
327
00:21:47,222 --> 00:21:49,138
�Est� bien, Mathias?
328
00:21:49,139 --> 00:21:51,888
�William?
329
00:21:51,889 --> 00:21:56,346
Quiero decir que la pel�cula
de William est� muy bien hecha.
330
00:21:56,347 --> 00:21:58,013
Se ve como una verdadera pel�cula.
331
00:21:58,014 --> 00:22:01,888
No soy bueno t�cnicamente
y esto me parece asombroso.
332
00:22:01,889 --> 00:22:03,596
�Podemos hablar de eso?
333
00:22:03,597 --> 00:22:06,096
�Sobre lo t�cnico?
Si quieres.
334
00:22:06,097 --> 00:22:08,888
William puede ser pretencioso,
pero no es mal tipo.
335
00:22:08,889 --> 00:22:12,013
No se da cuenta,
es solo eso.
336
00:22:12,014 --> 00:22:14,553
Eres blando, Jean-Noel Beaumont.
337
00:22:14,554 --> 00:22:16,472
Dice eso desde que
nos conocemos,
338
00:22:16,473 --> 00:22:17,679
�y qu� si lo soy?
339
00:22:17,680 --> 00:22:19,971
Recuerda, le gustaron
tus pel�culas.
340
00:22:19,972 --> 00:22:23,929
�Y? Incluso si le gusta Dreyer
no redimir�a sus pel�culas.
341
00:22:23,930 --> 00:22:25,971
�Qu� piensas de �l?
342
00:22:25,972 --> 00:22:29,721
Lo mismo, me siento menos
solo cuando te escucho.
343
00:22:29,722 --> 00:22:33,721
�Por qu� quieres
hacer pel�culas?
344
00:22:33,722 --> 00:22:35,971
No lo s�, lo quiero
hace tiempo.
345
00:22:35,972 --> 00:22:40,096
No puedo decirte
exactamente por qu�.
346
00:22:40,097 --> 00:22:42,430
Liberaci�n, sigue hablando
sobre Verhoeven.
347
00:22:42,431 --> 00:22:44,388
�Te gust� su �ltima pel�cula?
348
00:22:44,389 --> 00:22:46,888
S�, me parece muy buena.
349
00:22:46,889 --> 00:22:48,721
Est� muy sobrevalorada.
350
00:22:48,722 --> 00:22:52,180
Como Fincher y todos esos,
est� todo hecho.
351
00:22:52,181 --> 00:22:54,430
Todo parece artificial,
forzado.
352
00:22:54,431 --> 00:22:57,180
�C�mo lo compara
con Vigo y Ford?
353
00:22:57,181 --> 00:22:58,679
No lo hace, �o s�?
354
00:22:58,680 --> 00:23:00,929
�Adi�s!
355
00:23:00,930 --> 00:23:03,388
Adi�s.
356
00:23:03,389 --> 00:23:06,096
No creo que haya aprobado.
357
00:23:06,097 --> 00:23:09,513
No te preocupes, no es
f�cil de encantar.
358
00:23:09,514 --> 00:23:11,929
Le gusta probar a la gente.
359
00:23:11,930 --> 00:23:15,138
No tolero a ese tipo.
360
00:23:15,139 --> 00:23:16,971
-�Conociste a Etienne?
-No.
361
00:23:16,972 --> 00:23:19,929
-Hola, soy Solange.
-Hola, soy Etienne.
362
00:23:19,930 --> 00:23:23,472
-�Son amigos con Mathias?
-No a�n.
363
00:23:23,473 --> 00:23:26,180
Estuvo en mi clase el a�o pasado,
tuve suficiente.
364
00:23:26,181 --> 00:23:27,763
No tolero charlatanes pretenciosos.
365
00:23:27,764 --> 00:23:34,096
Creo que dice todo lo que
la gente deber�a decir y pensar.
366
00:23:34,097 --> 00:23:36,346
�Quieres revolucionar el cine
tambi�n?
367
00:23:36,347 --> 00:23:39,721
Solo quiero hacer pel�culas
y hacerlas bien.
368
00:23:39,722 --> 00:23:47,991
-Hay que matarse trabajando.
-Estoy de acuerdo.
369
00:24:01,555 --> 00:24:04,888
�Tigre!
370
00:24:04,889 --> 00:24:09,472
-�Me vas a comer viva?
-Lo siento.
371
00:24:09,473 --> 00:24:13,055
�No coges hace tiempo,
no?
372
00:24:13,056 --> 00:24:16,138
Quieres revancha.
373
00:24:16,139 --> 00:24:19,888
Dime la verdad:
374
00:24:19,889 --> 00:24:23,221
�no apreciaste lo que dije,
no?
375
00:24:23,222 --> 00:24:24,388
No es la gran cosa.
376
00:24:24,389 --> 00:24:28,305
Adm�telo.
377
00:24:28,306 --> 00:24:30,596
Estabas enojada conmigo,
378
00:24:30,597 --> 00:24:32,553
te resist�,
379
00:24:32,554 --> 00:24:34,971
luchaste fuerte.
380
00:24:34,972 --> 00:24:38,596
-Y me atrapaste. �Feliz?
-No sab�a que te molest�.
381
00:24:38,597 --> 00:24:42,554
Para nada, al contrario.
382
00:24:42,555 --> 00:24:48,679
Me gust� la pelea,
gracias.
383
00:24:48,680 --> 00:24:49,763
Debo irme.
384
00:24:49,764 --> 00:24:51,055
�No quieres quedarte?
385
00:24:51,056 --> 00:24:54,513
Nunca me quedo,
siempre me muevo.
386
00:24:54,514 --> 00:24:56,763
Siempre me escapaba
de peque�a.
387
00:24:56,764 --> 00:25:05,033
Tambi�n, tengo un novio.
388
00:25:14,514 --> 00:25:16,721
�D�nde conseguiste
este su�ter?
389
00:25:16,722 --> 00:25:19,804
Pareces inteligente, el resto
es discutible.
390
00:25:19,805 --> 00:25:22,430
El su�ter est� bien.
391
00:25:22,431 --> 00:25:24,430
Estoy bromeando.
392
00:25:24,431 --> 00:25:30,596
No te hagas el duro,
es por tu propio bien.
393
00:25:30,597 --> 00:25:32,472
Adi�s.
394
00:25:32,473 --> 00:25:39,553
Adi�s.
395
00:25:39,554 --> 00:25:47,823
�Siguen viniendo!
396
00:26:36,972 --> 00:26:39,221
�Puedo o�rte?
397
00:26:39,222 --> 00:26:41,013
Claro, �no te molesto?
398
00:26:41,014 --> 00:26:43,637
No, me gusta.
399
00:26:43,638 --> 00:26:45,221
�Qu� es eso?
400
00:26:45,222 --> 00:26:47,637
Gustav Mahler.
401
00:26:47,638 --> 00:26:50,846
-Est� en "Muerte en Venecia".
-Claro.
402
00:26:50,847 --> 00:26:53,263
Tadzio...
403
00:26:53,264 --> 00:26:55,263
Aschenbach...
404
00:26:55,264 --> 00:27:01,263
la persecuci�n
de la belleza inaccesible.
405
00:27:01,264 --> 00:27:09,533
Lo estoy masacrando,
perd�n.
406
00:27:11,680 --> 00:27:15,763
Esa chica m�s temprano,
no era nada.
407
00:27:15,764 --> 00:27:18,513
Amo a mi novia.
408
00:27:18,514 --> 00:27:20,679
Nos conocemos hace tiempo.
409
00:27:20,680 --> 00:27:23,513
Es en lo �nico que pienso.
410
00:27:23,514 --> 00:27:27,221
Alguna vez viviremos
juntos en Par�s.
411
00:27:27,222 --> 00:27:35,491
Ser� maravilloso.
412
00:27:55,056 --> 00:27:57,596
-�A�n ves sus pel�culas?
-Eso intento.
413
00:27:57,597 --> 00:28:00,554
Me gustan sus primeras
pel�culas de los setenta.
414
00:28:00,555 --> 00:28:02,721
Ahora no son tan buenas,
pero...
415
00:28:02,722 --> 00:28:04,513
No puedo verlas m�s.
416
00:28:04,514 --> 00:28:07,596
Suficiente con pel�culas
francesas d�biles.
417
00:28:07,597 --> 00:28:11,388
Son tan malas como las
yanquis vulgares.
418
00:28:11,389 --> 00:28:12,430
Eso es duro.
419
00:28:12,431 --> 00:28:15,554
Son pel�culas blandas.
420
00:28:15,555 --> 00:28:19,388
No hay locura, ni riesgo,
no se la juegan, ni diversi�n.
421
00:28:19,389 --> 00:28:22,055
-No hay esc�ndalo.
-Claro, esc�ndalos reales.
422
00:28:22,056 --> 00:28:25,721
Y no esc�ndalos hechos
para la televisi�n o los medios.
423
00:28:25,722 --> 00:28:28,846
Quiero ver pel�culas
que hablen de la vida real.
424
00:28:28,847 --> 00:28:34,305
El esc�ndalo real ser�amos
t� y yo, todo esto,
425
00:28:34,306 --> 00:28:38,804
con toda su inocencia,
con toda su intensidad.
426
00:28:38,805 --> 00:28:41,138
Y con todo su horror,
tambi�n.
427
00:28:41,139 --> 00:28:45,055
Eso debe doler, pero
puede ser estimulante.
428
00:28:45,056 --> 00:28:46,721
�Sigue aqu�?
429
00:28:46,722 --> 00:28:50,013
Qu� pesado, rodeado
de sus s�bditos.
430
00:28:50,014 --> 00:28:53,804
Idiotas que fingen todo
en sus pel�culas...
431
00:28:53,805 --> 00:28:55,888
Felices por tan solo vender.
432
00:28:55,889 --> 00:28:59,553
Todo lo que venda, hacer dinero,
lograr un hit...
433
00:28:59,554 --> 00:29:03,221
Est�n obsesionados con
hacer hits, pero eso ya fue.
434
00:29:03,222 --> 00:29:04,430
Es pat�tico.
435
00:29:04,431 --> 00:29:06,553
�Qu� haces?
436
00:29:06,554 --> 00:29:09,055
-�Eres uno de sus amigos?
-No realmente.
437
00:29:09,056 --> 00:29:10,929
Quiz�s t� eres el pat�tico.
438
00:29:10,930 --> 00:29:12,013
O t�.
439
00:29:12,014 --> 00:29:13,388
O yo.
440
00:29:13,389 --> 00:29:15,305
Incre�ble conversaci�n.
441
00:29:15,306 --> 00:29:16,553
Un tipo fascinante.
442
00:29:16,554 --> 00:29:18,596
Si t� lo dices.
443
00:29:18,597 --> 00:29:20,971
�Alguien vio las pel�culas
de Heloise?
444
00:29:20,972 --> 00:29:22,221
S�, son buenas.
445
00:29:22,222 --> 00:29:25,055
Est�n muy buenas.
446
00:29:25,056 --> 00:29:27,013
Me encanta lo que haces.
447
00:29:27,014 --> 00:29:31,013
Logras hacer pel�culas que
recreen la vida cotidiana.
448
00:29:31,014 --> 00:29:33,013
Tus pel�culas
est�n a la altura.
449
00:29:33,014 --> 00:29:34,553
Son poderosas.
450
00:29:34,554 --> 00:29:35,554
Gracias.
451
00:29:35,555 --> 00:29:37,513
T� tambi�n haces pel�culas
hermosas, tambi�n.
452
00:29:37,514 --> 00:29:39,721
No puedo sostenerte
una vela.
453
00:29:39,722 --> 00:29:42,346
Hago lo que puedo.
454
00:29:42,347 --> 00:29:44,721
�Te saludo, joven oc�ano!
455
00:29:44,722 --> 00:29:52,679
Salud.
456
00:29:52,680 --> 00:29:56,138
�Por qu� te sonrojas?
457
00:29:56,139 --> 00:30:02,804
�Escuchaste lo que dijo?
458
00:30:02,805 --> 00:30:05,013
La m�sica cl�sica
es emocionante.
459
00:30:05,014 --> 00:30:08,637
Hay algo... cuentas historias,
creas im�genes...
460
00:30:08,638 --> 00:30:10,221
Es poderoso.
461
00:30:10,222 --> 00:30:18,388
Por ejemplo, el rock
es m�sica intelectual, porque...
462
00:30:18,389 --> 00:30:19,513
�Jean-Noel?
463
00:30:19,514 --> 00:30:21,553
Salud.
464
00:30:21,554 --> 00:30:29,823
Me gusta la m�sica cl�sica.
465
00:30:56,930 --> 00:31:00,263
-�Has visto a Mathias?
-Mathias se fue.
466
00:31:00,264 --> 00:31:01,804
�Volver�?
467
00:31:01,805 --> 00:31:04,388
-Ni idea.
-Parec�a apurado.
468
00:31:04,389 --> 00:31:12,658
Buenas noches.
469
00:31:50,264 --> 00:31:52,472
Hermano Etienne,
470
00:31:52,473 --> 00:31:54,929
�est�s dormido?
471
00:31:54,930 --> 00:32:01,096
Pasa.
472
00:32:01,097 --> 00:32:02,553
Vi la luz prendida,
473
00:32:02,554 --> 00:32:05,553
pero toqu� por las dudas.
474
00:32:05,554 --> 00:32:10,513
Si�ntate.
475
00:32:10,514 --> 00:32:12,553
�La pel�cula va bien?
476
00:32:12,554 --> 00:32:15,388
S�.
477
00:32:15,389 --> 00:32:17,553
Reci�n vuelvo de una fiesta.
478
00:32:17,554 --> 00:32:20,929
Yo tambi�n.
479
00:32:20,930 --> 00:32:22,971
�Tienes uno para m�?
480
00:32:22,972 --> 00:32:26,472
-Me quedan dos.
-Los compartimos con una bebida.
481
00:32:26,473 --> 00:32:30,180
-�Alcohol gratis, no?
-S�.
482
00:32:30,181 --> 00:32:31,221
�De verdad?
483
00:32:31,222 --> 00:32:32,513
Sorpr�ndeme.
484
00:32:32,514 --> 00:32:34,305
�Cu�l es la ocasi�n?
485
00:32:34,306 --> 00:32:40,679
Nada, tengo ganas.
486
00:32:40,680 --> 00:32:42,305
�Brindamos?
487
00:32:42,306 --> 00:32:49,430
M�rame a los ojos.
488
00:32:49,431 --> 00:32:56,430
-Mierda, es fuerte esto.
-No es para flojitos.
489
00:32:56,431 --> 00:33:00,180
-�"Las cartas provinciales"?
-Es de Pascal, �lo conoces?
490
00:33:00,181 --> 00:33:02,763
Debo haber le�do "Pensamientos"
en la secundaria.
491
00:33:02,764 --> 00:33:05,430
Escribi� estas cartas para
probar que los jesuitas
492
00:33:05,431 --> 00:33:09,180
eran un fraude, con su
moralidad basada en la ambig�edad.
493
00:33:09,181 --> 00:33:10,305
�A qu� te refieres?
494
00:33:10,306 --> 00:33:14,804
Dec�an que pod�as tener fe
sin amar, y que pod�as mentir.
495
00:33:14,805 --> 00:33:17,180
Se llamaba equivocaci�n mental:
496
00:33:17,181 --> 00:33:21,971
puedes mentirle a alguien siempre
y cuando le digas a Dios la verdad.
497
00:33:21,972 --> 00:33:25,180
Es un doble discurso que
Pascal odiaba.
498
00:33:25,181 --> 00:33:27,388
�Por qu� lo lees?
499
00:33:27,389 --> 00:33:29,138
Estudi� filosof�a antes
de estar aqu�.
500
00:33:29,139 --> 00:33:31,221
Estudi� "Pensamientos".
501
00:33:31,222 --> 00:33:34,263
Pero este no lo hab�a le�do,
me gusta.
502
00:33:34,264 --> 00:33:36,763
�Est�s de acuerdo con Pascal?
503
00:33:36,764 --> 00:33:40,513
Es dif�cil no estarlo.
504
00:33:40,514 --> 00:33:43,180
�Y si hacemos una prueba?
505
00:33:43,181 --> 00:33:45,013
�Qu�?
506
00:33:45,014 --> 00:33:49,096
Para ver si tus ideas
concuerdan con tus acciones.
507
00:33:49,097 --> 00:33:55,888
�C�mo?
508
00:33:55,889 --> 00:34:01,553
Nunca me dijiste si te gusto.
509
00:34:01,554 --> 00:34:04,430
Me gustas mucho, Valentina.
510
00:34:04,431 --> 00:34:09,888
-�Y?
-�Y qu�?
511
00:34:09,889 --> 00:34:12,971
�Por qu� no lo demuestras?
512
00:34:12,972 --> 00:34:14,553
�Te gusta ir lento?
513
00:34:14,554 --> 00:34:18,596
Amo a Lucie, decid� serle fiel.
514
00:34:18,597 --> 00:34:21,055
�Por qu� te r�es?
No es gracioso.
515
00:34:21,056 --> 00:34:24,096
La forma en que lo dijiste,
�tan serio!
516
00:34:24,097 --> 00:34:26,221
Fue una simple declaraci�n.
517
00:34:26,222 --> 00:34:30,221
No, estabas muy serio,
cr�eme.
518
00:34:30,222 --> 00:34:32,180
Bueno, son� serio, �y?
519
00:34:32,181 --> 00:34:34,430
Si dices eso en un tono serio,
520
00:34:34,431 --> 00:34:38,553
significa que la fidelidad
no es natural en ti.
521
00:34:38,554 --> 00:34:41,138
El tono de voz
es un escudo moral.
522
00:34:41,139 --> 00:34:44,553
No juegas limpio.
523
00:34:44,554 --> 00:34:46,846
Escucha, ya enga�� a Lucie
m�s de una vez.
524
00:34:46,847 --> 00:34:49,180
No lo quiero hacer m�s.
525
00:34:49,181 --> 00:34:51,180
Bueno.
526
00:34:51,181 --> 00:34:55,596
O sea que la �nica fidelidad
que te interesa es hacia ti mismo.
527
00:34:55,597 --> 00:35:00,553
Eso no suena a Pascal,
suena a ambiguo.
528
00:35:00,554 --> 00:35:02,888
Estuve con un tipo por
tres a�os,
529
00:35:02,889 --> 00:35:04,721
s� lo que es ser fiel.
530
00:35:04,722 --> 00:35:07,263
Te pregunto si eso
es lo m�s importante.
531
00:35:07,264 --> 00:35:13,553
S�, lo es.
532
00:35:13,554 --> 00:35:15,846
-Ahora te mientes a ti mismo.
-No lo hago.
533
00:35:15,847 --> 00:35:18,554
Primero que todo, �qu�
significa traicionar?
534
00:35:18,555 --> 00:35:22,221
Si la otra persona no sabe,
�es traicionar?
535
00:35:22,222 --> 00:35:24,679
M�s ambig�edad.
536
00:35:24,680 --> 00:35:27,472
Est�s con una chica,
te empiezas a ver con otra.
537
00:35:27,473 --> 00:35:31,055
Ninguno de los dos sabe
del otro, ambos est�n felices.
538
00:35:31,056 --> 00:35:32,929
�D�nde est� el dolor?
539
00:35:32,930 --> 00:35:35,513
�Ser�an m�s felices
si lo supieran? No.
540
00:35:35,514 --> 00:35:39,971
Si ves solo una, �le dar�as m�s
a ella que a una individualmente?
541
00:35:39,972 --> 00:35:46,472
No, porque a cada una
le das cosas diferentes.
542
00:35:46,473 --> 00:35:50,472
�Ser�as m�s feliz?
543
00:35:50,473 --> 00:35:51,929
No, �entonces?
544
00:35:51,930 --> 00:35:55,637
Sabes d�nde est� el problema:
nadie sabe de mi doble vida.
545
00:35:55,638 --> 00:35:59,096
�Saben todo de ti
cuando eres leal?
546
00:35:59,097 --> 00:36:02,221
�Necesitan saber todo
sobre ti? No.
547
00:36:02,222 --> 00:36:04,763
La transparencia es una ilusi�n
fascista.
548
00:36:04,764 --> 00:36:07,596
Quiz�s, es m�s como
romper un contrato.
549
00:36:07,597 --> 00:36:10,221
De todas formas,
no hay negaci�n,
550
00:36:10,222 --> 00:36:12,846
traidor o traicionado,
son ambos horribles.
551
00:36:12,847 --> 00:36:14,513
Quiz�s.
552
00:36:14,514 --> 00:36:17,305
Pero no hay nada peor
que traicionarse a uno mismo.
553
00:36:17,306 --> 00:36:20,554
Si la fe en otro significa
fe en ti mismo, de acuerdo.
554
00:36:20,555 --> 00:36:25,096
De otra forma, es lo mismo que
Pascal criticaba a los jesuitas.
555
00:36:25,097 --> 00:36:26,596
Supongo.
556
00:36:26,597 --> 00:36:32,013
Etienne Tinan,
557
00:36:32,014 --> 00:36:37,096
sabes que
me voy a Berl�n en enero.
558
00:36:37,097 --> 00:36:39,554
Mi amiga Anabella ocupar�
mi lugar.
559
00:36:39,555 --> 00:36:44,055
-�Por qu� cambias de tema?
-No estoy cambiando de tema.
560
00:36:44,056 --> 00:36:48,553
�Qu� quieres decir?
561
00:36:48,554 --> 00:36:51,596
Nada.
562
00:36:51,597 --> 00:36:57,263
Quiz�s ella tenga m�s suerte
contigo que yo.
563
00:36:57,264 --> 00:37:00,971
Deber�as desarrollar la conexi�n
entre Chejov y Naruse.
564
00:37:00,972 --> 00:37:03,221
Es muy interesante.
565
00:37:03,222 --> 00:37:07,553
Descripciones de la vida
cotidiana de gente com�n.
566
00:37:07,554 --> 00:37:11,472
Creo que comparten
cierto pesimismo, tambi�n.
567
00:37:11,473 --> 00:37:14,637
Y hay una idea de que el arte
puede ofrecer
568
00:37:14,638 --> 00:37:18,721
un cierto alivio econ�mico
temporal, pero no seguridad.
569
00:37:18,722 --> 00:37:20,596
Sigue as�, es mejor explorar.
570
00:37:20,597 --> 00:37:22,763
�Cu�ndo es la fecha l�mite
para el borrador?
571
00:37:22,764 --> 00:37:28,846
-En un mes o dos.
-De acuerdo, genial.
572
00:37:28,847 --> 00:37:31,554
�C�mo viene tu corto?
573
00:37:31,555 --> 00:37:36,472
Reci�n empiezo, creo que
tengo una idea.
574
00:37:36,473 --> 00:37:40,096
Si quieres que lo lea,
estoy disponible para ayudarte.
575
00:37:40,097 --> 00:37:44,846
De acuerdo, gracias.
576
00:37:44,847 --> 00:37:46,929
�C�mo te est�s adaptando?
577
00:37:46,930 --> 00:37:49,180
Bien, he hecho algunos amigos.
578
00:37:49,181 --> 00:37:50,637
�Problemas econ�micos?
579
00:37:50,638 --> 00:37:53,263
Estoy ajustado, ando buscando
trabajo.
580
00:37:53,264 --> 00:37:59,346
-�Conoces servicios estudiantiles?
-S�, estuve ah�.
581
00:37:59,347 --> 00:38:03,305
�Y qu� hay de Par�s?
�Te acostumbraste?
582
00:38:03,306 --> 00:38:04,513
Lentamente.
583
00:38:04,514 --> 00:38:05,846
Ya ver�s,
584
00:38:05,847 --> 00:38:09,055
empezar�s a trabajar,
har�s bellas pel�culas,
585
00:38:09,056 --> 00:38:11,888
y no te imaginar�s
vivir en otro lado.
586
00:38:11,889 --> 00:38:13,721
Gracias por el aliento.
587
00:38:13,722 --> 00:38:21,991
-Espero o�r de ti.
-Adi�s.
588
00:38:40,638 --> 00:38:42,553
�A qu� hora cierra aqu�?
589
00:38:42,554 --> 00:38:50,823
-No lo s�.
-Gracias.
590
00:39:00,097 --> 00:39:02,971
-Hola.
-Hola.
591
00:39:02,972 --> 00:39:04,763
Jean-Noel me dijo que
hiciste una pel�cula.
592
00:39:04,764 --> 00:39:06,679
-S�.
-Quiero verla.
593
00:39:06,680 --> 00:39:09,929
No est� terminada, no estoy
seguro de que alguien quiera verla.
594
00:39:09,930 --> 00:39:12,472
Es bueno mostrarnos las pel�culas
entre otros.
595
00:39:12,473 --> 00:39:14,553
Ayuda a que se nos
ocurran distintas cosas.
596
00:39:14,554 --> 00:39:16,553
Ya no muestras las tuyas.
597
00:39:16,554 --> 00:39:18,596
Soy el pasado.
598
00:39:18,597 --> 00:39:21,472
Eres el presente y mucho
m�s importante.
599
00:39:21,473 --> 00:39:23,679
-De acuerdo.
-Genial.
600
00:39:23,680 --> 00:39:31,472
-Adi�s.
-Adi�s.
601
00:39:31,473 --> 00:39:34,055
-No te olvid�.
-No te creo.
602
00:39:34,056 --> 00:39:35,388
�Por qu� dices eso?
603
00:39:35,389 --> 00:39:36,929
-No est�s escuchando.
-S�, lo estoy.
604
00:39:36,930 --> 00:39:40,096
Debo irme, tengo compras
por hacer.
605
00:39:40,097 --> 00:39:43,055
-Ir� a una fiesta esta noche.
-�Una fiesta?
606
00:39:43,056 --> 00:39:45,096
En lo de Alain.
607
00:39:45,097 --> 00:39:48,221
Entr� al coro de la �pera,
est� muy contento.
608
00:39:48,222 --> 00:39:50,138
Hab�a perdido la esperanza.
609
00:39:50,139 --> 00:39:53,263
Lo bueno es que ahora
podr� hacerme entrar.
610
00:39:53,264 --> 00:39:57,180
Voy a conciertos
todas las noches.
611
00:39:57,181 --> 00:39:59,553
Ser� una gran fiesta,
con mucha gente.
612
00:39:59,554 --> 00:40:04,263
Voy con Benoit, no lo veo
hace un a�o.
613
00:40:04,264 --> 00:40:08,346
Te mand� un mensaje
que nunca respondiste.
614
00:40:08,347 --> 00:40:09,472
�Etienne?
615
00:40:09,473 --> 00:40:10,929
�Qu�?
616
00:40:10,930 --> 00:40:13,263
Te estoy aburriendo.
617
00:40:13,264 --> 00:40:16,221
�No me aburres!
618
00:40:16,222 --> 00:40:18,888
-Debo irme.
-�Ya?
619
00:40:18,889 --> 00:40:20,679
�A�n Bach te hace pensar en m�?
620
00:40:20,680 --> 00:40:24,055
Claro, Lucie,
no te olvid�.
621
00:40:24,056 --> 00:40:25,763
Cu�date.
622
00:40:25,764 --> 00:40:34,033
T� tambi�n.
623
00:40:39,014 --> 00:40:42,013
-�C�mo est�s?
-Bien.
624
00:40:42,014 --> 00:40:43,846
Recib� tu carta,
estaba preocupado.
625
00:40:43,847 --> 00:40:45,221
Me alegra verte.
626
00:40:45,222 --> 00:40:47,263
�S�?
627
00:40:47,264 --> 00:40:48,430
No lo s�.
628
00:40:48,431 --> 00:40:50,346
No le cont�
a nuestros padres.
629
00:40:50,347 --> 00:40:55,013
Como un buen muchacho.
630
00:40:55,014 --> 00:40:59,721
Hago lo que debo,
Alice.
631
00:40:59,722 --> 00:41:01,763
Recib� tu carta,
estaba preocupado.
632
00:41:01,764 --> 00:41:03,096
Me alegra verte.
633
00:41:03,097 --> 00:41:04,305
�S�?
634
00:41:04,306 --> 00:41:06,513
No lo s�... encu�ntrame
en la calle 12,
635
00:41:06,514 --> 00:41:10,846
d�nde jug�bamos
de peque�os.
636
00:41:10,847 --> 00:41:12,513
No le cont�
a nuestros padres.
637
00:41:12,514 --> 00:41:17,055
Como un buen muchacho.
638
00:41:17,056 --> 00:41:20,554
Hago lo que debo,
Alice.
639
00:41:20,555 --> 00:41:23,888
Preg�ntame lo que sea
y lo har�.
640
00:41:23,889 --> 00:41:28,055
Estoy embarazada.
641
00:41:28,056 --> 00:41:32,888
�Alice!
642
00:41:32,889 --> 00:41:41,158
�Vuelve!
643
00:41:53,222 --> 00:41:55,596
Gracias, quiero decir,
bien hecho, est� bien.
644
00:41:55,597 --> 00:41:59,971
No es perfecto,
pero hay buenas cosas.
645
00:41:59,972 --> 00:42:02,013
-�De verdad?
-S�.
646
00:42:02,014 --> 00:42:04,055
Es lindo ver una pel�cula
que no est� llena
647
00:42:04,056 --> 00:42:05,221
de clich�s parisinos.
648
00:42:05,222 --> 00:42:07,929
Y no porque ninguno de nosotros
sea de Par�s.
649
00:42:07,930 --> 00:42:14,513
Eso no significa que
funcione, de todas formas.
650
00:42:14,514 --> 00:42:16,596
El mon�logo de la hermana
despu�s de la muerte
651
00:42:16,597 --> 00:42:18,846
del hermano es literario.
652
00:42:18,847 --> 00:42:21,013
Es la caricatura del lamento.
653
00:42:21,014 --> 00:42:24,553
Es cuidadoso y meticuloso,
pero no se siente a la muerte.
654
00:42:24,554 --> 00:42:28,553
-Es una muerte literaria.
-No quer�a que sea naturalista.
655
00:42:28,554 --> 00:42:31,305
No es una cuesti�n
de naturalismo.
656
00:42:31,306 --> 00:42:34,888
Parece errado, como la m�sica
de las primeras escenas.
657
00:42:34,889 --> 00:42:37,388
Solo est� para enfatizar.
658
00:42:37,389 --> 00:42:39,763
-Eso es literatura tambi�n.
-Est�s siendo injusto.
659
00:42:39,764 --> 00:42:42,180
La m�sica est� muy bien.
660
00:42:42,181 --> 00:42:46,221
Subraya la acci�n, pero hay
una leve discrepancia.
661
00:42:46,222 --> 00:42:49,388
No estoy de acuerdo con
el mon�logo, lo noto emotivo.
662
00:42:49,389 --> 00:42:51,013
Un mon�logo largo
es raro
663
00:42:51,014 --> 00:42:52,221
despu�s de la muerte
de un personaje.
664
00:42:52,222 --> 00:42:53,888
Pero parece falso.
665
00:42:53,889 --> 00:42:56,596
Hay un precio que pagar
por la verdad,
666
00:42:56,597 --> 00:42:59,388
y no lo est�s haciendo.
667
00:42:59,389 --> 00:43:00,596
No estoy de acuerdo.
668
00:43:00,597 --> 00:43:03,679
No estoy de acuerdo
para nada.
669
00:43:03,680 --> 00:43:05,804
Jean-Noel debe estar
enamorado de ti,
670
00:43:05,805 --> 00:43:07,513
perdi� su sentido de juicio.
671
00:43:07,514 --> 00:43:09,929
Puedes enamorarte y tener
juicio.
672
00:43:09,930 --> 00:43:11,138
Aparentemente no.
673
00:43:11,139 --> 00:43:15,430
-P�drete, Mathias Valence.
-Ahora tienes un argumento.
674
00:43:15,431 --> 00:43:19,554
Siempre supe que eras
homof�bico.
675
00:43:19,555 --> 00:43:22,305
Est�s desvariando.
676
00:43:22,306 --> 00:43:24,180
�Podemos hablar
de tu pel�cula?
677
00:43:24,181 --> 00:43:27,055
Tengo unas cosas para decir.
678
00:43:27,056 --> 00:43:31,554
S�, por supuesto.
679
00:43:31,555 --> 00:43:35,180
Etienne tiene una novia
y no tengo oportunidad.
680
00:43:35,181 --> 00:43:37,553
Puedes estar enamorado
y saber que no tienes chance.
681
00:43:37,554 --> 00:43:38,679
�Entonces?
682
00:43:38,680 --> 00:43:43,180
�Es la historia de mi vida!
Muchos amores no correspondidos.
683
00:43:43,181 --> 00:43:45,888
Siempre tuve rapiditos
en esquinas.
684
00:43:45,889 --> 00:43:47,596
�C�mo sabes que no cambiar�?
685
00:43:47,597 --> 00:43:49,554
Un poco de buena onda,
gracias.
686
00:43:49,555 --> 00:43:52,388
Estamos siendo blandos con �l,
tiene lo que se merece.
687
00:43:52,389 --> 00:43:54,679
�De verdad? Explica,
Liberty Balance.
688
00:43:54,680 --> 00:43:58,180
Te dije mil veces
que eres un blando.
689
00:43:58,181 --> 00:44:01,346
Caes con cualquiera
que se te acerque.
690
00:44:01,347 --> 00:44:03,846
Tranquil�zate. S� fuerte.
691
00:44:03,847 --> 00:44:07,721
Las cosas mejorar�n,
�crees que esto ayudar�?
692
00:44:07,722 --> 00:44:09,263
�Tienes tendencia suicida?
693
00:44:09,264 --> 00:44:11,804
Qu� psic�logo eres...
694
00:44:11,805 --> 00:44:15,180
Y t� eres un tipo duro,
negando mirar a esa chica
695
00:44:15,181 --> 00:44:17,804
para que te mire.
696
00:44:17,805 --> 00:44:20,553
Equivocado, Jean-Noel Beaumont,
la conozco.
697
00:44:20,554 --> 00:44:23,804
-En realidad, necesito hablarle.
-As� que la conoce.
698
00:44:23,805 --> 00:44:28,221
-�Puedo leer tu pr�ximo guion?
-As� �l puede destruirte de nuevo.
699
00:44:28,222 --> 00:44:31,553
Estoy seguro que tiene
potencial, puedo ayudar.
700
00:44:31,554 --> 00:44:33,763
�Cu�ndo nos mostrar�s
tu obra maestra?
701
00:44:33,764 --> 00:44:35,888
As� la elegimos por separado.
702
00:44:35,889 --> 00:44:38,596
Estoy reescribiendo el guion
mientras edito.
703
00:44:38,597 --> 00:44:40,138
�De qu� se trata?
704
00:44:40,139 --> 00:44:42,679
Lo descubrir� cuando
est� terminado.
705
00:44:42,680 --> 00:44:46,096
�Le�ste las cartas de Flaubert
sobre la escritura?
706
00:44:46,097 --> 00:44:49,679
Est� todo ah�.
707
00:44:49,680 --> 00:44:51,513
Se�or Tinan.
708
00:44:51,514 --> 00:44:54,221
Se�or Beaumont.
709
00:44:54,222 --> 00:44:57,472
-Adi�s.
-Adi�s.
710
00:44:57,473 --> 00:45:00,721
Nunca vi a esa chica.
711
00:45:00,722 --> 00:45:03,804
O� que da vueltas sobre eso,
pero que nunca habla.
712
00:45:03,805 --> 00:45:07,221
Es muy discreto, no s�
ni donde vive.
713
00:45:07,222 --> 00:45:10,180
Quiere leer tu guion, as� que
tu pel�cula no fue tan mala.
714
00:45:10,181 --> 00:45:12,971
O solo quiere hacerme
sentir mejor.
715
00:45:12,972 --> 00:45:14,472
No es de esos.
716
00:45:14,473 --> 00:45:17,679
Vio algo en ti
que le gusta.
717
00:45:17,680 --> 00:45:19,138
Como yo.
718
00:45:19,139 --> 00:45:20,554
Gracias.
719
00:45:20,555 --> 00:45:23,888
Espero que no est�s enojado
por lo que dijimos sobre t� y yo.
720
00:45:23,889 --> 00:45:27,305
No te preocupes.
721
00:45:27,306 --> 00:45:31,430
Creo que me estoy enfermando.
Mejor me voy a casa.
722
00:45:31,431 --> 00:45:33,472
�No terminar�s el juego?
723
00:45:33,473 --> 00:45:35,679
�Me dejar�s aqu�?
724
00:45:35,680 --> 00:45:37,096
Estoy bromeando.
725
00:45:37,097 --> 00:45:39,804
Ve a casa, Tinou,
descansa.
726
00:45:39,805 --> 00:45:48,074
Adi�s.
727
00:45:52,847 --> 00:45:54,263
�Qu� es esa cara?
728
00:45:54,264 --> 00:45:57,553
-�Est�s bien?
-No adivinas lo que hice.
729
00:45:57,554 --> 00:46:00,554
�Qu�?
730
00:46:00,555 --> 00:46:03,096
Destru� mi pel�cula.
731
00:46:03,097 --> 00:46:05,721
Listo, destruida.
732
00:46:05,722 --> 00:46:08,346
�Destruiste tu pel�cula?
733
00:46:08,347 --> 00:46:13,596
Todo un a�o de trabajo,
dudas, cansancio, dolor.
734
00:46:13,597 --> 00:46:15,430
�Por qu� hiciste eso?
735
00:46:15,431 --> 00:46:17,929
Porque es una pel�cula
mal�sima.
736
00:46:17,930 --> 00:46:22,472
Ahora har�s otra,
mucho mejor.
737
00:46:22,473 --> 00:46:24,472
Seguro...
738
00:46:24,473 --> 00:46:27,888
Nunca te molestaste en
preguntar qu� me gusta hacer.
739
00:46:27,889 --> 00:46:29,430
Ah� empieza...
740
00:46:29,431 --> 00:46:32,804
Etienne Tinan es un ego�sta.
741
00:46:32,805 --> 00:46:37,804
Bueno, me equivoqu� otra vez,
perd�n.
742
00:46:37,805 --> 00:46:41,138
�Cu�ndo me vas a mostrar
tu trabajo?
743
00:46:41,139 --> 00:46:43,929
Hay una muestra colectiva
en primavera.
744
00:46:43,930 --> 00:46:47,305
Te advierto, quiz�s,
que no te guste.
745
00:46:47,306 --> 00:46:54,637
Estar� ah�, lo prometo.
746
00:46:54,638 --> 00:46:57,679
No has dormido,
deber�as descansar.
747
00:46:57,680 --> 00:47:05,949
�Dormir? �Hoy?
No me parece.
748
00:47:09,056 --> 00:47:10,679
Eso es Bach.
749
00:47:10,680 --> 00:47:12,096
�Lo reconoces?
750
00:47:12,097 --> 00:47:14,221
Es lo �nico que escuchas.
751
00:47:14,222 --> 00:47:16,013
�Lo cambio?
752
00:47:16,014 --> 00:47:22,596
No, me gusta.
753
00:47:22,597 --> 00:47:26,513
Sabes que me voy a Berl�n
en unos d�as.
754
00:47:26,514 --> 00:47:29,346
Te voy a extra�ar.
755
00:47:29,347 --> 00:47:32,055
Anabelle va a tomar
mi lugar.
756
00:47:32,056 --> 00:47:35,721
No podr�a reemplazarte.
757
00:47:35,722 --> 00:47:39,221
�Lo dices en serio o solo
est�s siendo amable?
758
00:47:39,222 --> 00:47:46,553
En serio.
759
00:47:46,554 --> 00:47:50,929
Bueno, si no nos besamos
ahora, nunca lo haremos.
760
00:47:50,930 --> 00:47:52,305
Bes�monos.
761
00:47:52,306 --> 00:47:55,096
�S�?
�Quieres?
762
00:47:55,097 --> 00:47:57,305
�Incluso si no est�s
enamorado de m�?
763
00:47:57,306 --> 00:47:59,138
S�.
764
00:47:59,139 --> 00:48:00,388
Espera.
765
00:48:00,389 --> 00:48:01,637
�Qu�?
766
00:48:01,638 --> 00:48:03,929
�De qu� color son mis ojos?
767
00:48:03,930 --> 00:48:05,721
�Qu� es esto, Valentina?
768
00:48:05,722 --> 00:48:10,472
Quiero saber si realmente
me has visto.
769
00:48:10,473 --> 00:48:12,513
Son verdes.
770
00:48:12,514 --> 00:48:14,346
�Acert�?
771
00:48:14,347 --> 00:48:15,430
Claro.
772
00:48:15,431 --> 00:48:16,472
D�jame ver.
773
00:48:16,473 --> 00:48:24,742
Cosas m�s importantes
nos esperan...
774
00:48:59,222 --> 00:49:01,637
�S�?
775
00:49:01,638 --> 00:49:04,180
Tienes una visita.
776
00:49:04,181 --> 00:49:09,679
-Amigo, �te sientes mejor?
-S�, qu� bueno verte.
777
00:49:09,680 --> 00:49:11,388
Jean-Noel me dijo que
te sent�as mal.
778
00:49:11,389 --> 00:49:13,346
Ya hace cuatro d�as.
779
00:49:13,347 --> 00:49:15,430
Espero estar bien
para el lunes,
780
00:49:15,431 --> 00:49:17,055
encontr� trabajo.
781
00:49:17,056 --> 00:49:20,430
Toma.
782
00:49:20,431 --> 00:49:23,513
"Las cartas de Gustave Flaubert"
783
00:49:23,514 --> 00:49:25,388
Toma este, tambi�n.
784
00:49:25,389 --> 00:49:26,637
"Cartas Luteranas".
785
00:49:26,638 --> 00:49:30,513
Te ayudar� a enfocarte
en las buenas peleas.
786
00:49:30,514 --> 00:49:32,430
Gracias.
787
00:49:32,431 --> 00:49:33,554
Muchas gracias.
788
00:49:33,555 --> 00:49:34,721
�Puedo fumar?
789
00:49:34,722 --> 00:49:38,013
Adelante.
790
00:49:38,014 --> 00:49:46,283
�Qu� cara!
791
00:49:46,431 --> 00:49:49,055
Cuando era chico,
pas� semanas en la cama,
792
00:49:49,056 --> 00:49:51,430
tuve un asma muy grave.
793
00:49:51,431 --> 00:49:53,221
Le� mucho.
794
00:49:53,222 --> 00:49:55,721
Ah� desarroll� el deseo
de escribir,
795
00:49:55,722 --> 00:49:57,096
de hacer pel�culas.
796
00:49:57,097 --> 00:49:59,679
No ten�a libros, as� que
mi hermana los compr�
797
00:49:59,680 --> 00:50:01,430
en una librer�a.
798
00:50:01,431 --> 00:50:03,929
Elise.
799
00:50:03,930 --> 00:50:07,221
Amaba a mi hermana.
800
00:50:07,222 --> 00:50:10,553
Ahora es una fan�tica
de derecha.
801
00:50:10,554 --> 00:50:12,221
Francois Fillon y todo eso...
802
00:50:12,222 --> 00:50:20,491
No s� qu� pas�, quiz�s
fue por los tipos que sali�.
803
00:50:21,139 --> 00:50:23,346
Nunca m�s la vi.
804
00:50:23,347 --> 00:50:26,553
Ni siquiera hablamos.
805
00:50:26,554 --> 00:50:28,138
No tiene sentido hablar
con gente
806
00:50:28,139 --> 00:50:33,013
con la que no est�s
de acuerdo.
807
00:50:33,014 --> 00:50:37,013
Ninguno cambia su mente
durante una pelea.
808
00:50:37,014 --> 00:50:45,283
O siquiera empezar
a dudar.
809
00:50:56,222 --> 00:50:58,430
El dulce G�rard...
810
00:50:58,431 --> 00:50:59,637
Me gustaba mucho.
811
00:50:59,638 --> 00:51:03,553
Vivimos en tiempos extra�os.
812
00:51:03,554 --> 00:51:07,637
Fue un tiempo de acci�n,
vacilaci�n y desempleo,
813
00:51:07,638 --> 00:51:12,513
utop�as brillantes, idealismo
filos�fico y religioso,
814
00:51:12,514 --> 00:51:14,971
un leve entusiasmo mezclado
con un instinto
815
00:51:14,972 --> 00:51:19,637
de renovaci�n, impaciencia
con la disensi�n del pasado,
816
00:51:19,638 --> 00:51:22,430
la esperanza incierta..."
817
00:51:22,431 --> 00:51:23,888
No est� mal.
818
00:51:23,889 --> 00:51:30,138
S�, para nada.
819
00:51:30,139 --> 00:51:32,221
Estuve pensando.
820
00:51:32,222 --> 00:51:34,472
Mi residencia va a ser
m�s larga de lo que cre�a.
821
00:51:34,473 --> 00:51:35,637
Tu vida est� en Par�s.
822
00:51:35,638 --> 00:51:38,096
Fui tres veces
en cuatro meses.
823
00:51:38,097 --> 00:51:40,138
Vos viniste una vez y
te la pasaste encerrado.
824
00:51:40,139 --> 00:51:42,596
-�Puedo decir algo?
-D�jame terminar.
825
00:51:42,597 --> 00:51:46,971
Tus amigos son lo que m�s
te importa y no los conozco.
826
00:51:46,972 --> 00:51:48,305
No llamas casi nunca.
827
00:51:48,306 --> 00:51:52,305
Cuando hablamos, est�s
distante. Has cambiado.
828
00:51:52,306 --> 00:51:55,804
-No, no cambi�.
-S�, lo hiciste. Y mucho.
829
00:51:55,805 --> 00:51:57,596
No estoy segura
de que me sigas amando.
830
00:51:57,597 --> 00:52:00,553
No es verdad, te sigo
amando, Lucie.
831
00:52:00,554 --> 00:52:03,263
Puedo tolerar el enga�o
antes, pero era diferente.
832
00:52:03,264 --> 00:52:05,096
Ahora ya no puedo.
833
00:52:05,097 --> 00:52:07,430
-Seamos honestos.
-�Qu� quieres decir?
834
00:52:07,431 --> 00:52:09,763
Me voy, esto es muy dif�cil.
835
00:52:09,764 --> 00:52:13,430
-Hagamos Skype luego.
-No quiero que me veas llorar.
836
00:52:13,431 --> 00:52:16,472
Lucie, te amo, �me escuchas?
Te amo.
837
00:52:16,473 --> 00:52:19,971
Deber�amos dejar de vernos,
es lo mejor para ambos.
838
00:52:19,972 --> 00:52:21,763
Hablemos m�s tarde.
839
00:52:21,764 --> 00:52:24,221
Tomar� la decisi�n por los dos
si es necesario.
840
00:52:24,222 --> 00:52:26,305
Te visitar� el pr�ximo
fin de semana.
841
00:52:26,306 --> 00:52:34,575
-No, no vengas.
-Lucie...
842
00:52:53,514 --> 00:52:57,013
�Est�s bien?
843
00:52:57,014 --> 00:52:59,221
No te ves bien.
844
00:52:59,222 --> 00:53:06,055
No...
845
00:53:06,056 --> 00:53:09,846
-Me preguntaba...
-�Qu�?
846
00:53:09,847 --> 00:53:12,553
�Cu�ndo sabes que algo
vale la pena?
847
00:53:12,554 --> 00:53:16,055
-�Cu�ndo lo vale?
-En general.
848
00:53:16,056 --> 00:53:17,637
Siempre hay un precio
que pagar.
849
00:53:17,638 --> 00:53:20,554
�C�mo sabes cu�nto
lo vale?
850
00:53:20,555 --> 00:53:23,138
�Es filosof�a o
una adivinanza?
851
00:53:23,139 --> 00:53:29,554
En serio.
852
00:53:29,555 --> 00:53:34,305
Vale la pena cuando
no puede ser de otra forma.
853
00:53:34,306 --> 00:53:42,575
Algo as�, �no?
854
00:54:04,930 --> 00:54:10,013
"Cumbres Borrascosas"
855
00:54:10,014 --> 00:54:16,721
Hija de Fuego
856
00:54:16,722 --> 00:54:20,553
As� que esto es el
Palacio de las Tuller�as...
857
00:54:20,554 --> 00:54:22,929
Es hermoso.
858
00:54:22,930 --> 00:54:24,430
�Quieren ir al Louvre?
859
00:54:24,431 --> 00:54:27,180
No tenemos tiempo,
perderemos el tren.
860
00:54:27,181 --> 00:54:30,513
Podemos visitar una o dos
salas, hago eso a veces.
861
00:54:30,514 --> 00:54:33,263
Quiz�s la pr�xima.
862
00:54:33,264 --> 00:54:35,263
Las piernas de tu padre
est�n mal.
863
00:54:35,264 --> 00:54:38,221
El �ltimo ultrasonido venoso
no sali� muy bien.
864
00:54:38,222 --> 00:54:44,679
Espero que no fumes, no hagas
los mismos errores que �l.
865
00:54:44,680 --> 00:54:48,388
Tu apartamento se ve bien,
me gust�.
866
00:54:48,389 --> 00:54:54,388
-Es un cambio de Lyon.
-S�.
867
00:54:54,389 --> 00:54:57,180
Lucie vino a vernos
la semana pasada.
868
00:54:57,181 --> 00:54:58,846
�C�mo est�?
869
00:54:58,847 --> 00:55:02,596
Estuvo mal luego de la
separaci�n.
870
00:55:02,597 --> 00:55:06,472
Para m� tambi�n
fue dif�cil.
871
00:55:06,473 --> 00:55:09,513
Me gustaba esa chica,
me hab�a acostumbrado.
872
00:55:09,514 --> 00:55:11,472
Seis a�os es mucho tiempo.
873
00:55:11,473 --> 00:55:14,721
La llamo a veces,
pero no contesta.
874
00:55:14,722 --> 00:55:22,888
Se est� protegiendo.
875
00:55:22,889 --> 00:55:26,013
-�Y tu pel�cula?
-Viene lento.
876
00:55:26,014 --> 00:55:28,596
Lo que cuenta es estar.
877
00:55:28,597 --> 00:55:31,263
De ninguna manera
vivir�a ac�.
878
00:55:31,264 --> 00:55:34,055
Es hermoso, pero muy ruidoso.
879
00:55:34,056 --> 00:55:37,888
Tomaremos el subte aqu�.
880
00:55:37,889 --> 00:55:39,846
Conoces la ciudad ahora.
881
00:55:39,847 --> 00:55:48,116
Un poco.
882
00:57:02,722 --> 00:57:06,013
-�C�mo est�s, H�loise?
-Bien.
883
00:57:06,014 --> 00:57:09,554
Me preguntaba... Mathias me
dijo que vea tus pel�culas.
884
00:57:09,555 --> 00:57:11,721
�Puedo?
885
00:57:11,722 --> 00:57:15,346
-Claro, te las dar�.
-Genial, gracias.
886
00:57:15,347 --> 00:57:17,596
-�Est�s trabajando en otra?
-S�.
887
00:57:17,597 --> 00:57:22,055
Tengo problemas editando,
film� sin guion.
888
00:57:22,056 --> 00:57:25,096
Fue genial, me sent�
muy libre.
889
00:57:25,097 --> 00:57:27,929
Pero ahora escribo
mientras edito,
890
00:57:27,930 --> 00:57:31,013
no estoy segura
de que funcione, me estresa.
891
00:57:31,014 --> 00:57:33,096
-�Y t�?
-Estoy tratando de escribir.
892
00:57:33,097 --> 00:57:37,472
Est� claro en mi mente,
pero no me gusta lo que escribo.
893
00:57:37,473 --> 00:57:42,513
Me bloque� por horas,
escrib� algunas p�ginas.
894
00:57:42,514 --> 00:57:44,596
-Me tengo que ir.
-Nos vemos.
895
00:57:44,597 --> 00:57:48,013
Nos vemos.
896
00:57:48,014 --> 00:57:50,679
-Agarr� un DVD de Khutsiev.
-�S�?
897
00:57:50,680 --> 00:57:52,221
Vamos a verlo a mi casa.
898
00:57:52,222 --> 00:57:55,013
A las 6, tengo una
reuni�n ahora.
899
00:57:55,014 --> 00:57:59,138
Suena bien.
900
00:57:59,139 --> 00:58:02,263
Eso significa que el tipo
no mira pel�culas a oscuras.
901
00:58:02,264 --> 00:58:08,472
Siempre en una pantalla
de computadora.
902
00:58:08,473 --> 00:58:12,221
Espera un segundo.
903
00:58:12,222 --> 00:58:15,138
Hola, soy Etienne,
tu compa�ero de cuarto.
904
00:58:15,139 --> 00:58:16,888
Annabelle.
905
00:58:16,889 --> 00:58:18,346
Me estoy deshaciendo
de cosas,
906
00:58:18,347 --> 00:58:24,221
el cuarto es sofocante.
907
00:58:24,222 --> 00:58:30,013
-�Te ayudo?
-No, gracias.
908
00:58:30,014 --> 00:58:32,637
-�Te veo despu�s?
-Bueno.
909
00:58:32,638 --> 00:58:40,907
�No escucho nada!
�Baja!
910
00:59:28,056 --> 00:59:36,325
�Vieron esa toma?
911
00:59:40,347 --> 00:59:48,616
Cuando la ves as�,
parece simple.
912
00:59:51,680 --> 00:59:59,949
Es muy hermosa.
913
01:00:03,972 --> 01:00:07,596
�S�?
914
01:00:07,597 --> 01:00:09,013
�Te estoy molestando?
915
01:00:09,014 --> 01:00:10,138
Para nada.
916
01:00:10,139 --> 01:00:13,096
Quer�a preguntarte
sobre el apartamento.
917
01:00:13,097 --> 01:00:16,346
No hay apuro.
918
01:00:16,347 --> 01:00:18,430
-�Qu� ven?
-Una pel�cula rusa.
919
01:00:18,431 --> 01:00:21,346
Marlen Khutsiev,
"La puerta de Ilyich".
920
01:00:21,347 --> 01:00:22,846
No la conozco.
921
01:00:22,847 --> 01:00:24,553
�Quieres verla?
922
01:00:24,554 --> 01:00:26,472
�nete si quieres.
923
01:00:26,473 --> 01:00:34,742
S�, de acuerdo.
924
01:00:56,972 --> 01:01:05,241
M�s fuegos artificiales.
925
01:01:27,680 --> 01:01:29,553
No me interesan los t�tulos.
926
01:01:29,554 --> 01:01:32,763
Me anot� en las clases,
pero voy poco.
927
01:01:32,764 --> 01:01:36,472
Me gusta la sociolog�a,
pero prefiero tomar acci�n.
928
01:01:36,473 --> 01:01:39,596
-�Eres activista?
-S�, eso intento.
929
01:01:39,597 --> 01:01:43,388
Algo debe hacerse.
930
01:01:43,389 --> 01:01:46,472
Me gusta cuando el fantasma
del padre le dice a su hijo
931
01:01:46,473 --> 01:01:49,013
que tiene que descubrir
cosas por s� mismo.
932
01:01:49,014 --> 01:01:50,472
Es honesto.
933
01:01:50,473 --> 01:01:52,221
Es as� hoy.
934
01:01:52,222 --> 01:01:56,096
Nuestros padres fallaron,
se rindieron en todo.
935
01:01:56,097 --> 01:01:58,971
Dejaron el planeta
en un estado p�simo
936
01:01:58,972 --> 01:02:01,554
y nos toca a nosotros salvarlo
y a nosotros mismos.
937
01:02:01,555 --> 01:02:03,763
Exacto.
938
01:02:03,764 --> 01:02:06,554
-�Qu� hacen al respecto?
-Hago pel�culas.
939
01:02:06,555 --> 01:02:08,221
�Crees que es suficiente?
940
01:02:08,222 --> 01:02:09,971
�Deber�amos sentirnos
culpables?
941
01:02:09,972 --> 01:02:13,055
Puedes hacer pel�culas
y tomar acci�n en la vida real.
942
01:02:13,056 --> 01:02:15,305
Las pel�culas impactan
en la vida real.
943
01:02:15,306 --> 01:02:16,679
�Crees eso?
944
01:02:16,680 --> 01:02:18,430
�Crees que el cine
puede salvar al planeta?
945
01:02:18,431 --> 01:02:20,971
No lo destruye.
946
01:02:20,972 --> 01:02:23,013
Pero la pol�tica,
el compromiso
947
01:02:23,014 --> 01:02:25,138
y el abuso de poder
generan estragos.
948
01:02:25,139 --> 01:02:27,596
Pero no si tomamos
la acci�n desde abajo.
949
01:02:27,597 --> 01:02:32,138
No estoy luchando para otro
gobierno corrupto.
950
01:02:32,139 --> 01:02:35,554
Ya vimos lo que pas� con
los pseudorevolucionarios del 68.
951
01:02:35,555 --> 01:02:39,472
Cambiaron de bando
para seguir el poder.
952
01:02:39,473 --> 01:02:41,305
Nuestra preocupaci�n
debe ser
953
01:02:41,306 --> 01:02:43,305
enfocarnos
en problemas tangibles.
954
01:02:43,306 --> 01:02:46,263
Refugiados maltratados,
tierras devastadas.
955
01:02:46,264 --> 01:02:47,804
Es una meta humilde.
956
01:02:47,805 --> 01:02:51,804
Juntos, estas acciones pueden
llevarnos a algo m�s grande.
957
01:02:51,805 --> 01:02:54,763
�No encuentras eso idealista?
958
01:02:54,764 --> 01:02:57,553
-�Y t� no haces nada?
-Te dije, hago pel�culas.
959
01:02:57,554 --> 01:02:59,305
�Pel�culas pol�ticas?
960
01:02:59,306 --> 01:03:02,553
Una pel�cula no est� obligada
a enviar un mensaje pol�tico.
961
01:03:02,554 --> 01:03:05,929
Una pel�cula es pol�tica cuando
tiene algo honesto para decir.
962
01:03:05,930 --> 01:03:07,388
Y no solo para ti,
963
01:03:07,389 --> 01:03:11,679
sino para el espectador, qui�n
puede ser impactado por el film,
964
01:03:11,680 --> 01:03:14,346
ahora o despu�s,
aqu� o en otro lado.
965
01:03:14,347 --> 01:03:16,596
�Qu� hace honesto a algo?
966
01:03:16,597 --> 01:03:19,888
Algo que hable de lo que
vale la pena compartir en la vida.
967
01:03:19,889 --> 01:03:22,096
Como filmas a los seres humanos,
968
01:03:22,097 --> 01:03:25,263
pero tambi�n el amanecer,
los �rboles,
969
01:03:25,264 --> 01:03:26,846
la nieve, el mundo...
970
01:03:26,847 --> 01:03:28,804
Es muy vago eso,
es est�tico,
971
01:03:28,805 --> 01:03:30,929
solo apunta a una
parte del problema.
972
01:03:30,930 --> 01:03:34,221
"Los sue�os deben ser
realidad y la realidad, sue�o".
973
01:03:34,222 --> 01:03:36,929
-Novalis.
-Correcto.
974
01:03:36,930 --> 01:03:40,346
Si nadie intenta salvar
a los �rboles
975
01:03:40,347 --> 01:03:42,763
para detener a la industria
de que destruya el planeta,
976
01:03:42,764 --> 01:03:44,763
los cineastas no van
a tener nada por filmar.
977
01:03:44,764 --> 01:03:48,180
�Por qu� no pueden
ser compatibles?
978
01:03:48,181 --> 01:03:49,763
�Por qu� los cineastas
y los activistas
979
01:03:49,764 --> 01:03:51,929
no pueden hacer
su vida al mismo tiempo?
980
01:03:51,930 --> 01:03:53,305
�Muy f�cil!
981
01:03:53,306 --> 01:03:55,929
No resuelves problemas urgentes
donde la gente
982
01:03:55,930 --> 01:03:58,430
y la tierra est�n sufriendo.
983
01:03:58,431 --> 01:04:00,180
Tus pel�culas deber�an
mostrar eso.
984
01:04:00,181 --> 01:04:02,013
El problema es que las
pel�culas activistas
985
01:04:02,014 --> 01:04:03,763
se construyen como las
comerciales.
986
01:04:03,764 --> 01:04:06,305
Filmas un refugiado, un bloque
de hielo derriti�ndose,
987
01:04:06,306 --> 01:04:08,679
como Total Films muestra
sus plataformas petrol�feras.
988
01:04:08,680 --> 01:04:10,180
�A qui�n le importa?
989
01:04:10,181 --> 01:04:13,679
Lo que importa es educar
a la gente para accionar.
990
01:04:13,680 --> 01:04:15,888
Si la gente que quiere
cambiar piensa
991
01:04:15,889 --> 01:04:18,180
solamente en sus enemigos,
hay un problema.
992
01:04:18,181 --> 01:04:20,388
Si el tipo que quiere hacer
una pel�cula sobre refugiados
993
01:04:20,389 --> 01:04:22,305
siente lo mismo que el
representante de Total,
994
01:04:22,306 --> 01:04:24,554
hay un problema.
995
01:04:24,555 --> 01:04:28,305
Una vida digna debe ser
atravesada por los sentidos.
996
01:04:28,306 --> 01:04:30,553
No es una ideolog�a.
997
01:04:30,554 --> 01:04:35,138
Una pel�cula deber�a comunicar
que el mundo es un lugar habitable.
998
01:04:35,139 --> 01:04:38,221
Cuando veo pel�culas activistas,
c�mo muestran a la gente
999
01:04:38,222 --> 01:04:41,388
y al mundo,
me quiero ir.
1000
01:04:41,389 --> 01:04:43,553
No todos son artistas
como t�.
1001
01:04:43,554 --> 01:04:46,553
Los activistas que luchan
mientras t� haces pel�culas
1002
01:04:46,554 --> 01:04:48,096
no son poetas
necesariamente.
1003
01:04:48,097 --> 01:04:49,971
Pero cambian cosas.
1004
01:04:49,972 --> 01:04:53,263
Veremos si es para mejor.
1005
01:04:53,264 --> 01:04:55,263
�Sabes lo que pienso?
1006
01:04:55,264 --> 01:04:57,721
Pareces fuera de contacto
con la vida real.
1007
01:04:57,722 --> 01:05:03,221
Piensas sobre la vida,
pero vives a trav�s del cine.
1008
01:05:03,222 --> 01:05:05,679
Vives tu vida mir�ndote
desde un sill�n.
1009
01:05:05,680 --> 01:05:09,637
No tiene mucho que ver con
lo que vive la gente real.
1010
01:05:09,638 --> 01:05:11,763
Anabelle, �conoces
esta m�sica?
1011
01:05:11,764 --> 01:05:13,263
No lo s�, quiz�s.
1012
01:05:13,264 --> 01:05:14,554
�Gustav Mahler!
1013
01:05:14,555 --> 01:05:16,888
Est� en una pel�cula que
seguramente viste.
1014
01:05:16,889 --> 01:05:19,055
Los artistas no est�n obligados
de salvar al mundo
1015
01:05:19,056 --> 01:05:20,430
tal cual t� lo describes.
1016
01:05:20,431 --> 01:05:22,971
Quiz�s si tuvieran
distintas vidas.
1017
01:05:22,972 --> 01:05:25,305
Hacen lo que deben hacer:
crear.
1018
01:05:25,306 --> 01:05:26,846
As� salvan al mundo.
1019
01:05:26,847 --> 01:05:30,346
"Hay que romantizar el mundo",
dijo Novalis, ya que te gusta.
1020
01:05:30,347 --> 01:05:32,346
Es un pensamiento simplista.
1021
01:05:32,347 --> 01:05:35,888
Cuando Matisse quiso servir
a Francia en la Guerra,
1022
01:05:35,889 --> 01:05:39,055
Marcel Sembat le dijo,
1023
01:05:39,056 --> 01:05:43,554
"Puedes servir a tu pa�s
pintando".
1024
01:05:43,555 --> 01:05:45,846
T� hubieras mandado
a Matisse a la guerra.
1025
01:05:45,847 --> 01:05:51,221
No hubiese mandado a nadie
a la guerra, no tiene sentido.
1026
01:05:51,222 --> 01:05:55,305
�Mathias!
1027
01:05:55,306 --> 01:05:57,929
No te lo tomes personal.
1028
01:05:57,930 --> 01:06:00,180
Mathias tiene integridad.
1029
01:06:00,181 --> 01:06:05,013
Bien, yo tambi�n.
1030
01:06:05,014 --> 01:06:07,138
Nos quedamos sin vino.
1031
01:06:07,139 --> 01:06:08,553
Qu� mal.
1032
01:06:08,554 --> 01:06:13,513
Entonces, es hora
de una canci�n.
1033
01:06:13,514 --> 01:06:17,596
Queridos amigos,
prep�rense para "Sylvie",
1034
01:06:17,597 --> 01:06:25,866
de Erik Satie.
1035
01:06:32,389 --> 01:06:36,430
Ella es bell�sima
1036
01:06:36,431 --> 01:06:40,929
Mi Sylvie
1037
01:06:40,930 --> 01:06:44,388
Que los �ngeles
1038
01:06:44,389 --> 01:06:47,679
enviaron
1039
01:06:47,680 --> 01:06:51,763
Amor, en su delicado labio
1040
01:06:51,764 --> 01:06:54,637
Dejaron
1041
01:06:54,638 --> 01:07:01,346
Su beso m�s dulce
1042
01:07:01,347 --> 01:07:08,553
Sus ojos son estrellas grandes
1043
01:07:08,554 --> 01:07:12,637
Su boca est� hecha
1044
01:07:12,638 --> 01:07:16,221
De rub�es
1045
01:07:16,222 --> 01:07:19,637
Su alma est�
1046
01:07:19,638 --> 01:07:23,846
a la altura del cielo
1047
01:07:23,847 --> 01:07:26,554
Y su coraz�n
1048
01:07:26,555 --> 01:07:30,637
Es mi para�so
1049
01:07:30,638 --> 01:07:34,263
Su pelo es negro
1050
01:07:34,264 --> 01:07:39,346
Como las sombras
1051
01:07:39,347 --> 01:07:43,138
Su voz es dulce
1052
01:07:43,139 --> 01:07:46,472
Como la miel
1053
01:07:46,473 --> 01:07:50,888
Su tristeza enigm�tica
1054
01:07:50,889 --> 01:07:59,013
Y su sonrisa un arco�ris
1055
01:07:59,014 --> 01:08:02,637
Ella es tan bella
1056
01:08:02,638 --> 01:08:06,513
Mi Sylvie
1057
01:08:06,514 --> 01:08:10,430
Que los �ngeles
1058
01:08:10,431 --> 01:08:13,846
enviaron
1059
01:08:13,847 --> 01:08:21,804
Amor, en su delicado labio
1060
01:08:21,805 --> 01:08:24,055
Dejaron
1061
01:08:24,056 --> 01:08:32,325
Su beso m�s dulce
1062
01:08:40,847 --> 01:08:43,388
Bueno, me voy tambi�n,
estoy cansado, muchachos.
1063
01:08:43,389 --> 01:08:47,637
Hasta la pr�xima.
1064
01:08:47,638 --> 01:08:54,763
Que llegues bien.
1065
01:08:54,764 --> 01:09:00,013
-Aqu� tienes.
-Gracias.
1066
01:09:00,014 --> 01:09:01,554
Sabes, Mathias...
1067
01:09:01,555 --> 01:09:05,180
�l tiene integridad, pero
solo en palabras, no en la vida.
1068
01:09:05,181 --> 01:09:06,637
Y toda esa pretensi�n...
1069
01:09:06,638 --> 01:09:08,888
La conversaci�n se fue
hacia otro lado.
1070
01:09:08,889 --> 01:09:11,096
Estoy seguro que est�s
de acuerdo desde el coraz�n.
1071
01:09:11,097 --> 01:09:14,346
�De d�nde es?
Podr�a ser de Par�s.
1072
01:09:14,347 --> 01:09:15,888
Bordeaux.
1073
01:09:15,889 --> 01:09:18,596
Jean-Noel es de Clermont,
yo soy de Lyon.
1074
01:09:18,597 --> 01:09:19,846
�Parecemos parisinos?
1075
01:09:19,847 --> 01:09:24,553
No, es est�pido, solo act�a
como si fuera el centro del mundo.
1076
01:09:24,554 --> 01:09:27,138
�De d�nde eres?
1077
01:09:27,139 --> 01:09:29,554
Poitiers.
1078
01:09:29,555 --> 01:09:32,553
Mi apellido es "Cama".
1079
01:09:32,554 --> 01:09:33,679
Anabelle Cama.
1080
01:09:33,680 --> 01:09:35,513
Como en el poema de
Edgar Allen Poe,
1081
01:09:35,514 --> 01:09:36,888
"Annabel Lee".
1082
01:09:36,889 --> 01:09:39,763
-"La hermosa mujer
-que los �ngeles a�n envidian".
1083
01:09:39,764 --> 01:09:41,430
S�, lo conozco.
1084
01:09:41,431 --> 01:09:49,700
Pero yo soy m�s terrenal,
como una cama.
1085
01:09:56,722 --> 01:09:58,553
Beb� mucho.
1086
01:09:58,554 --> 01:10:02,013
Estoy cansada,
me voy a dormir.
1087
01:10:02,014 --> 01:10:03,554
Buenas noches.
1088
01:10:03,555 --> 01:10:11,824
Buenas noches,
se�orita Cama.
1089
01:10:12,139 --> 01:10:14,263
�Qu� hay de esa periodista?
1090
01:10:14,264 --> 01:10:16,971
Me contact� con ella,
es de confianza.
1091
01:10:16,972 --> 01:10:18,804
Va a pasar la informaci�n.
1092
01:10:18,805 --> 01:10:21,388
No hab�a periodistas
la otra noche.
1093
01:10:21,389 --> 01:10:23,763
�Qu� pas� anoche?
1094
01:10:23,764 --> 01:10:25,305
Una pelea.
1095
01:10:25,306 --> 01:10:27,554
Los polic�as se estaban
llevando manteros de nuevo.
1096
01:10:27,555 --> 01:10:30,554
Esos tipos son fr�os, las
cosas se ponen tensas, pelean.
1097
01:10:30,555 --> 01:10:32,553
El problema es que no
tenemos suficiente.
1098
01:10:32,554 --> 01:10:36,554
La gente en el barrio
est� furiosa.
1099
01:10:36,555 --> 01:10:39,554
Puedo ir a Montrouge ma�ana
a pedir provisiones.
1100
01:10:39,555 --> 01:10:42,305
Habla con Denis, pero va
a ser dif�cil.
1101
01:10:42,306 --> 01:10:45,388
-�Qu� escribes?
-Es para su pel�cula.
1102
01:10:45,389 --> 01:10:50,346
-�Podemos tomar un caf�?
-Ah� voy.
1103
01:10:50,347 --> 01:10:53,846
�Qu� hacemos? Los polic�as
los van a echar.
1104
01:10:53,847 --> 01:10:56,096
Resistiremos, publicaremos
las im�genes,
1105
01:10:56,097 --> 01:10:57,388
la gente nos va a ayudar.
1106
01:10:57,389 --> 01:10:59,180
Si somos los suficientes,
puede funcionar.
1107
01:10:59,181 --> 01:11:01,388
Excepto que est�n
cada vez m�s violentos.
1108
01:11:01,389 --> 01:11:03,763
Piensan que pueden
hacer lo que quieren.
1109
01:11:03,764 --> 01:11:06,430
Con las elecciones
no van a querer disturbios.
1110
01:11:06,431 --> 01:11:09,096
A pesar de eso,
habr� arrestos.
1111
01:11:09,097 --> 01:11:10,846
�Qu� sugieres, entonces?
1112
01:11:10,847 --> 01:11:13,221
Que negociemos para
ganar m�s tiempo.
1113
01:11:13,222 --> 01:11:18,553
No tiene sentido negociar,
para nada.
1114
01:11:18,554 --> 01:11:20,346
�Est�s mirando mi cara?
1115
01:11:20,347 --> 01:11:23,596
No es una linda vista,
estoy cansada.
1116
01:11:23,597 --> 01:11:26,929
Te miro porque estoy
impresionado, lo que haces...
1117
01:11:26,930 --> 01:11:28,637
Puedes hacer lo que hago yo.
1118
01:11:28,638 --> 01:11:33,637
No, no tengo tu coraje,
ni tu desinter�s.
1119
01:11:33,638 --> 01:11:35,846
Quiero hacer esto.
1120
01:11:35,847 --> 01:11:40,804
No paro de pensar en el
coraje o el desinter�s.
1121
01:11:40,805 --> 01:11:43,888
Me alegra que hayas
venido conmigo.
1122
01:11:43,889 --> 01:11:46,513
La pr�xima, te traer�
a un campamento.
1123
01:11:46,514 --> 01:11:49,346
Quiz�s quieras involucrarte,
1124
01:11:49,347 --> 01:11:52,388
y comprobar que al amigo
que admiras tanto est� errado.
1125
01:11:52,389 --> 01:11:54,138
Bueno.
1126
01:11:54,139 --> 01:11:56,263
No siempre estoy de acuerdo
con Mathias.
1127
01:11:56,264 --> 01:11:58,221
No te creo.
1128
01:11:58,222 --> 01:12:00,637
Estoy cansada,
�quieres tomar algo?
1129
01:12:00,638 --> 01:12:02,929
S�, �te puedo llevar
a una pel�cula luego?
1130
01:12:02,930 --> 01:12:05,138
Para descubrir algo nuevo.
1131
01:12:05,139 --> 01:12:13,408
�Por qu� no?
1132
01:13:06,889 --> 01:13:10,346
Fue maravilloso,
como en un cuento de ni�os.
1133
01:13:10,347 --> 01:13:13,138
Ese peque�o tiene
una cara muy hermosa.
1134
01:13:13,139 --> 01:13:16,971
Pens� que no te hab�a gustado,
o que estabas cansada.
1135
01:13:16,972 --> 01:13:19,929
Me qued� dormido cuando
se puso muy intenso.
1136
01:13:19,930 --> 01:13:23,346
Cuando despert�,
fue m�s hermoso a�n.
1137
01:13:23,347 --> 01:13:27,055
Hubo una �poca que me
despertaba a la noche,
1138
01:13:27,056 --> 01:13:29,346
solo para recordarme
lo maravillosa que es la vida
1139
01:13:29,347 --> 01:13:31,637
cuando abrimos los ojos.
1140
01:13:31,638 --> 01:13:33,554
Esta pel�cula fue
un poco as�.
1141
01:13:33,555 --> 01:13:36,430
Me preocupaba que la
encuentres muy abstracta.
1142
01:13:36,431 --> 01:13:40,138
No, de hecho, me gustaron
algunos elementos tangibles.
1143
01:13:40,139 --> 01:13:42,846
Las f�bricas, las telas,
las alfombras,
1144
01:13:42,847 --> 01:13:45,596
las piedras, todo.
1145
01:13:45,597 --> 01:13:47,971
�Qu� dijo ese burgu�s
detr�s nuestro?
1146
01:13:47,972 --> 01:13:51,138
Que no le gustan las pel�culas
est�ticas sin di�logo.
1147
01:13:51,139 --> 01:13:59,408
Ese idiota deber�a quedarse
con la boca cerrada.
1148
01:14:00,972 --> 01:14:04,180
Gracias, tuve una hermosa noche.
1149
01:14:04,181 --> 01:14:06,138
Ahora, Annabelle Cama
se va a ir a dormir.
1150
01:14:06,139 --> 01:14:14,408
- Buenas noches, se�orita Lit.
- Buenas noches, se�or Tinan.
1151
01:14:18,389 --> 01:14:22,721
Dame tu opini�n, si me gusta,
hablaremos.
1152
01:14:22,722 --> 01:14:24,804
�Puedo escribir
sobre lo que quiera?
1153
01:14:24,805 --> 01:14:26,430
Por eso est�s aqu�.
1154
01:14:26,431 --> 01:14:28,430
T� decides qu�
vale la pena.
1155
01:14:28,431 --> 01:14:31,055
Te dije, me gust�
tu sinopsis de prueba.
1156
01:14:31,056 --> 01:14:34,472
Eras terco,
pero sab�as lo que hac�as.
1157
01:14:34,473 --> 01:14:37,596
Vas a leer un mont�n de cosas
que no est�n bien.
1158
01:14:37,597 --> 01:14:38,679
�En serio?
1159
01:14:38,680 --> 01:14:42,305
Recibimos docenas de guiones
sobre la Resistencia,
1160
01:14:42,306 --> 01:14:47,221
de Ushuaia, Hanouna...
1161
01:14:47,222 --> 01:14:48,637
Entiendes la idea.
1162
01:14:48,638 --> 01:14:50,180
Eso no es lo que buscas.
1163
01:14:50,181 --> 01:14:53,596
D�jame ser claro: queremos
proyectos innovadores.
1164
01:14:53,597 --> 01:14:54,846
Lo dem�s nos aburre.
1165
01:14:54,847 --> 01:14:57,305
- Cierto.
- Lo hago igual.
1166
01:14:57,306 --> 01:15:00,721
�Tienes un cigarrillo?
Puedes fumar en la ventana.
1167
01:15:00,722 --> 01:15:03,055
Lo siento, termin� mi paquete.
1168
01:15:03,056 --> 01:15:04,721
Bueno.
1169
01:15:04,722 --> 01:15:07,430
Nunca se sabe, quiz�s nos
encuentres un diamante.
1170
01:15:07,431 --> 01:15:09,430
�Qui�n sabe?
1171
01:15:09,431 --> 01:15:17,700
- Buena suerte.
- Gracias.
1172
01:16:15,389 --> 01:16:17,305
"Vivo d�a a d�a
1173
01:16:17,306 --> 01:16:19,346
Lleno de coraje y fe
1174
01:16:19,347 --> 01:16:27,616
Y a la noche muero
en el fuego sagrado".
1175
01:16:52,222 --> 01:16:53,679
�Has visto a Mathias?
1176
01:16:53,680 --> 01:16:56,846
No, no s� en qu� anda.
1177
01:16:56,847 --> 01:16:58,679
Debe estar trabajando
en su pel�cula.
1178
01:16:58,680 --> 01:17:00,721
No lo s�.
1179
01:17:00,722 --> 01:17:04,596
Escuch� que estaba puesto
andando por las noches.
1180
01:17:04,597 --> 01:17:07,513
- Voy a llamarlo.
- No va a atender.
1181
01:17:07,514 --> 01:17:10,263
D�jalo que recapacite.
1182
01:17:10,264 --> 01:17:14,180
�Ah� est�!
1183
01:17:14,181 --> 01:17:16,929
Me gusta este lugar,
vengo seguido.
1184
01:17:16,930 --> 01:17:19,804
�Te gusta?
1185
01:17:19,805 --> 01:17:21,554
�Est�s bien?
1186
01:17:21,555 --> 01:17:29,824
S�, claro.
1187
01:17:36,014 --> 01:17:38,388
Ese no est� mal,
parece malo.
1188
01:17:38,389 --> 01:17:40,138
Aparentemente, mi vida hubiera
sido m�s f�cil
1189
01:17:40,139 --> 01:17:41,846
si pareciera malo.
1190
01:17:41,847 --> 01:17:45,888
�No ser�as tan amable
de leer mi guion?
1191
01:17:45,889 --> 01:17:47,721
Me gustar�a tu opini�n.
1192
01:17:47,722 --> 01:17:50,679
Me encantar�a, significa
mucho para m�.
1193
01:17:50,680 --> 01:17:52,888
No me sent� capaz
de escribir �ltimamente.
1194
01:17:52,889 --> 01:18:01,158
Vayamos a ver
a los monos.
1195
01:18:41,389 --> 01:18:42,596
Aqu� est� tu caf�.
1196
01:18:42,597 --> 01:18:43,888
Gracias.
1197
01:18:43,889 --> 01:18:45,180
Barbara.
1198
01:18:45,181 --> 01:18:46,804
Disculpa, gracias,
Barbara.
1199
01:18:46,805 --> 01:18:47,971
De nada.
1200
01:18:47,972 --> 01:18:49,679
�Barbara?
1201
01:18:49,680 --> 01:18:57,949
�Barbara?
1202
01:19:05,764 --> 01:19:08,804
Me alegra verte.
1203
01:19:08,805 --> 01:19:11,388
Me preguntaba
en qu� andabas.
1204
01:19:11,389 --> 01:19:13,721
No mucho.
1205
01:19:13,722 --> 01:19:20,055
Hay d�as en que la miseria
humana nos hace sufrir.
1206
01:19:20,056 --> 01:19:22,472
- �Tu trabajo anda bien?
- S�.
1207
01:19:22,473 --> 01:19:27,888
Escribo sumarios de series malas,
es aburrido pero me da dinero.
1208
01:19:27,889 --> 01:19:29,763
�T� qu� haces por dinero?
1209
01:19:29,764 --> 01:19:34,221
Me las arreglo, trabajo
lo menos posible.
1210
01:19:34,222 --> 01:19:38,055
Hagas lo que hagas,
el trabajo es explotaci�n.
1211
01:19:38,056 --> 01:19:40,472
No quiero eso.
1212
01:19:40,473 --> 01:19:46,096
�Quieres tomar aire fresco?
1213
01:19:46,097 --> 01:19:49,763
Est� lindo aqu�.
1214
01:19:49,764 --> 01:19:51,679
S�, es lindo.
1215
01:19:51,680 --> 01:19:57,346
- �Has estado aqu�?
- No.
1216
01:19:57,347 --> 01:20:04,138
Rara vez camino
por Par�s.
1217
01:20:04,139 --> 01:20:05,513
Tengo una nueva vida
en Par�s,
1218
01:20:05,514 --> 01:20:07,846
lo quer�a hace tiempo.
1219
01:20:07,847 --> 01:20:10,430
Pero, antes estaba solo.
1220
01:20:10,431 --> 01:20:14,305
Era f�cil pensar
que ten�a talento.
1221
01:20:14,306 --> 01:20:17,929
Ahora me siento
muy normal.
1222
01:20:17,930 --> 01:20:20,430
No estoy seguro de que
tenga algo para decir.
1223
01:20:20,431 --> 01:20:23,013
Es normal tener dudas
en los comienzos.
1224
01:20:23,014 --> 01:20:24,430
Eso espero.
1225
01:20:24,431 --> 01:20:28,513
Si tienes que hacer pel�culas,
las har�s.
1226
01:20:28,514 --> 01:20:32,221
Creo que Mathias hace
m�s mal que bien.
1227
01:20:32,222 --> 01:20:34,888
Es encantador, pero
tambi�n destructivo.
1228
01:20:34,889 --> 01:20:36,679
No necesariamente.
1229
01:20:36,680 --> 01:20:39,554
�Crees que es talentoso?
1230
01:20:39,555 --> 01:20:43,305
Conoc� muchos tipos como �l,
hablan demasiado.
1231
01:20:43,306 --> 01:20:45,721
Todos dicen que hace
pel�culas hermosas.
1232
01:20:45,722 --> 01:20:47,263
Me gustar�a verlas.
1233
01:20:47,264 --> 01:20:51,513
Olvida la otra noche,
ya ver�s, es buen tipo.
1234
01:20:51,514 --> 01:20:53,221
Tiene la vara alta,
1235
01:20:53,222 --> 01:20:56,180
pero no es destructivo,
es motivador.
1236
01:20:56,181 --> 01:20:58,472
Espero que le guste
mi pr�xima pel�cula,
1237
01:20:58,473 --> 01:21:02,554
y espero que a ti tambi�n.
1238
01:21:02,555 --> 01:21:06,472
�Quieres leer lo que escrib�?
1239
01:21:06,473 --> 01:21:12,305
Quiero saber lo que piensas.
1240
01:21:12,306 --> 01:21:13,763
No s� mucho sobre cine.
1241
01:21:13,764 --> 01:21:17,430
No importa, no es largo,
son 20 p�ginas.
1242
01:21:17,431 --> 01:21:19,929
�Lo har�as?
1243
01:21:19,930 --> 01:21:21,679
�Quieres?
1244
01:21:21,680 --> 01:21:28,430
Si quieres.
1245
01:21:28,431 --> 01:21:30,846
�Qu� sucede, Annabelle?
1246
01:21:30,847 --> 01:21:33,221
�Qu� sucede?
1247
01:21:33,222 --> 01:21:37,596
�Est�s bien?
1248
01:21:37,597 --> 01:21:40,679
No s�...
1249
01:21:40,680 --> 01:21:44,721
Tus ojos, est�n...
1250
01:21:44,722 --> 01:21:48,013
Lo siento, tuve un mal d�a.
1251
01:21:48,014 --> 01:21:51,637
�Fue algo que dije?
1252
01:21:51,638 --> 01:21:53,721
No es nada, es que...
1253
01:21:53,722 --> 01:21:57,472
la confianza que depositas
en m�.
1254
01:21:57,473 --> 01:22:02,888
Es casi, infantil.
1255
01:22:02,889 --> 01:22:06,637
Cuando me miras as�,
me siento...
1256
01:22:06,638 --> 01:22:09,554
Es demasiado, me siento
peque�a, diminuta.
1257
01:22:09,555 --> 01:22:14,430
Lo que haces
es incre�ble.
1258
01:22:14,431 --> 01:22:21,305
Te dije, no soy Annabel Lee,
la del poema.
1259
01:22:21,306 --> 01:22:23,180
Soy casi...
1260
01:22:23,181 --> 01:22:25,472
poco rom�ntica incluso,
cr�eme.
1261
01:22:25,473 --> 01:22:29,263
Ya que ambos somos as�,
nos podemos ayudar.
1262
01:22:29,264 --> 01:22:31,804
Quiz�s logremos lo que
dijo Novalis:
1263
01:22:31,805 --> 01:22:34,553
"Vivo de d�a
lleno de coraje y de fe
1264
01:22:34,554 --> 01:22:39,679
Y de noche muero
en el fuego sagrado..."
1265
01:22:39,680 --> 01:22:42,513
�Nos debemos ver
tan pat�ticos sentados ac�!
1266
01:22:42,514 --> 01:22:50,783
Quiz�s...
�A qui�n le importa?
1267
01:22:54,514 --> 01:22:55,596
Buenas noches.
1268
01:22:55,597 --> 01:22:57,846
- �Un �ltimo trago?
- No, gracias.
1269
01:22:57,847 --> 01:22:59,430
- Bueno, espera.
- �Qu�?
1270
01:22:59,431 --> 01:23:07,700
Un segundo.
1271
01:23:13,473 --> 01:23:17,096
Cierto.
1272
01:23:17,097 --> 01:23:18,263
"El tramposo".
1273
01:23:18,264 --> 01:23:20,513
Es el t�tulo provisorio.
1274
01:23:20,514 --> 01:23:26,305
Bueno.
1275
01:23:26,306 --> 01:23:34,575
Buenas noches.
1276
01:23:51,056 --> 01:23:53,596
Jean- Noel, �c�mo est�s?
1277
01:23:53,597 --> 01:23:57,263
No muy bien,
tengo malas noticias.
1278
01:23:57,264 --> 01:24:00,553
Mi padre muri�.
1279
01:24:00,554 --> 01:24:02,971
Muri� hoy.
1280
01:24:02,972 --> 01:24:05,513
�Estaba enfermo?
1281
01:24:05,514 --> 01:24:08,888
Ten�a un problema
en el coraz�n, pero nada grave...
1282
01:24:08,889 --> 01:24:16,096
Bueno, s�, tuvo un ataque
al coraz�n...
1283
01:24:16,097 --> 01:24:18,554
Lo siento, no s� qu� decir.
1284
01:24:18,555 --> 01:24:22,971
No te disculpes, nadie sabe
qu� decir en estas situaciones.
1285
01:24:22,972 --> 01:24:25,263
La muerte viene inesperadamente.
1286
01:24:25,264 --> 01:24:29,388
S� lo que es, estuve con
mi abuelo cuando muri�.
1287
01:24:29,389 --> 01:24:33,221
Lo llev� al hospital,
est�bamos en una granja.
1288
01:24:33,222 --> 01:24:36,763
Lo cuid�,
lo cambi�...
1289
01:24:36,764 --> 01:24:39,971
Me hab�a acostumbrado,
como un peque�o soldado.
1290
01:24:39,972 --> 01:24:44,888
Llam�... no estoy buscando nada,
no te quiero molestar...
1291
01:24:44,889 --> 01:24:48,553
Solo quer�a cont�rtelo
porque...
1292
01:24:48,554 --> 01:24:50,263
eres mi amigo m�s cercano.
1293
01:24:50,264 --> 01:24:53,888
Significa mucho para m�.
1294
01:24:53,889 --> 01:24:58,138
Dile a Mathias si lo ves,
no quiero dejar mensajes.
1295
01:24:58,139 --> 01:25:00,430
Claro, no te preocupes.
1296
01:25:00,431 --> 01:25:03,096
Si necesitas algo,
dime.
1297
01:25:03,097 --> 01:25:06,430
Es amable de tu parte,
estar� bien.
1298
01:25:06,431 --> 01:25:08,305
Hasta pronto, Etienne.
1299
01:25:08,306 --> 01:25:10,929
De acuerdo,
cu�date.
1300
01:25:10,930 --> 01:25:19,199
Gracias.
1301
01:26:21,139 --> 01:26:23,221
Quer�a decirte,
1302
01:26:23,222 --> 01:26:26,263
encontr� estos libros
de cine japon�s que te dije.
1303
01:26:26,264 --> 01:26:27,971
Te los puedo prestar.
1304
01:26:27,972 --> 01:26:31,013
Son bastantes pesados, deber�as
pasar a buscarlos.
1305
01:26:31,014 --> 01:26:33,263
- Gracias.
- M�ndame un mail y arreglamos.
1306
01:26:33,264 --> 01:26:41,533
- Chau.
- Nos vemos.
1307
01:27:13,638 --> 01:27:16,804
Vine a hablar sobre Annabelle,
soy impresentable, perd�n.
1308
01:27:16,805 --> 01:27:18,888
Me sacar� de la cabeza
lo de mi padre.
1309
01:27:18,889 --> 01:27:22,305
No estoy seguro de que
sea una gran chica al final.
1310
01:27:22,306 --> 01:27:23,430
�Por qu�?
1311
01:27:23,431 --> 01:27:26,430
Ser voluntaria
no la hace perfecta.
1312
01:27:26,431 --> 01:27:28,346
Despu�s de todo,
sale con Mathias,
1313
01:27:28,347 --> 01:27:31,553
qui�n no trata bien a nadie,
ni a sus amigos.
1314
01:27:31,554 --> 01:27:33,888
�l no sabe lo que siento
yo por ella.
1315
01:27:33,889 --> 01:27:38,346
Ella tampoco, no conoc�
a nadie como ella.
1316
01:27:38,347 --> 01:27:42,513
Claro que a ella le gusta
Mathias, es el m�s interesante.
1317
01:27:42,514 --> 01:27:45,430
�Vas a hacer que me haga pis!
1318
01:27:45,431 --> 01:27:47,553
Adelante, juega.
1319
01:27:47,554 --> 01:27:49,513
�M�s interesante!
1320
01:27:49,514 --> 01:27:52,096
Quiero ver su pel�cula.
1321
01:27:52,097 --> 01:27:55,888
Hablando de pel�culas,
le� la tuya, me gust�.
1322
01:27:55,889 --> 01:27:57,763
No estoy siendo amable
nada m�s.
1323
01:27:57,764 --> 01:27:59,513
Me alegra o�r eso.
1324
01:27:59,514 --> 01:28:02,888
Te puedo ayudar con el casting,
b�squeda de locaciones...
1325
01:28:02,889 --> 01:28:05,055
�S�? �Qu� hay con tu pel�cula?
1326
01:28:05,056 --> 01:28:09,096
No puedo escribir, la har�
el pr�ximo a�o, me anotar�.
1327
01:28:09,097 --> 01:28:17,366
Adem�s, necesito acci�n.
1328
01:28:32,680 --> 01:28:39,346
�Qu� sucede, Annabelle?
1329
01:28:39,347 --> 01:28:41,679
Se acab�, dej� a ese idiota.
1330
01:28:41,680 --> 01:28:44,971
Adi�s, Mathias.
1331
01:28:44,972 --> 01:28:51,804
No quiero ni hablar del tema,
vine a decirte que se termin�.
1332
01:28:51,805 --> 01:28:54,763
Ahora puedo respirar,
ocuparme de mis cosas.
1333
01:28:54,764 --> 01:28:59,305
Dejar esta ciudad
llena de idiotas.
1334
01:28:59,306 --> 01:29:04,888
No hay nada natural aqu�,
necesito naturaleza.
1335
01:29:04,889 --> 01:29:06,430
Me voy ma�ana a juntarme
con un amigo
1336
01:29:06,431 --> 01:29:11,679
en un campamento de protesta.
1337
01:29:11,680 --> 01:29:17,221
Va a estar todo bien.
1338
01:29:17,222 --> 01:29:19,513
�Qu� haces?
1339
01:29:19,514 --> 01:29:21,721
Lo siento.
1340
01:29:21,722 --> 01:29:24,929
�Crees que voy de tipo
en tipo?
1341
01:29:24,930 --> 01:29:26,221
No, no dije...
1342
01:29:26,222 --> 01:29:28,679
�Qu� sucede con ustedes,
muchachos?
1343
01:29:28,680 --> 01:29:34,263
- �Qu� hago en tu cama?
- No quise hacer eso.
1344
01:29:34,264 --> 01:29:37,430
�Por qu� las cosas
siempre son un l�o?
1345
01:29:37,431 --> 01:29:40,263
�Nadie sabe c�mo estar
en una relaci�n?
1346
01:29:40,264 --> 01:29:43,929
Siempre es superficial,
nos enga�amos a nosotros mismos.
1347
01:29:43,930 --> 01:29:46,263
Estamos equivocados en todo.
1348
01:29:46,264 --> 01:29:52,346
Es un poco triste, dan ganas
de matarse.
1349
01:29:52,347 --> 01:29:54,513
�Qu� quieres?
1350
01:29:54,514 --> 01:29:57,721
�Quieres besarme? �Cogerme?
�Qu�?
1351
01:29:57,722 --> 01:29:59,929
Aprovecha toda oportunidad
que tengas.
1352
01:29:59,930 --> 01:30:02,971
�Qu� crees que quieren
esas chicas?
1353
01:30:02,972 --> 01:30:06,430
�No crees que quieren algo
aparte de coger, no?
1354
01:30:06,431 --> 01:30:07,888
No es eso...
1355
01:30:07,889 --> 01:30:11,971
�Qu� es?
1356
01:30:11,972 --> 01:30:15,888
Si no es eso, �qu� sientes
cuando coges con una chica?
1357
01:30:15,889 --> 01:30:19,430
�Qu� te hace sentir?
1358
01:30:19,431 --> 01:30:22,804
S� honesto alguna vez.
1359
01:30:22,805 --> 01:30:25,553
�Ves? Ni siquiera contestas.
1360
01:30:25,554 --> 01:30:30,472
Nada honesto para decir.
1361
01:30:30,473 --> 01:30:38,472
�Por qu� me miras como
si me quisieras pegar?
1362
01:30:38,473 --> 01:30:39,804
Me tratas como a un ni�o.
1363
01:30:39,805 --> 01:30:42,430
No necesito tus plegarias,
no tengo diez a�os.
1364
01:30:42,431 --> 01:30:45,055
Me hart� de esto.
1365
01:30:45,056 --> 01:30:53,325
Vuelve, no quise herirte.
1366
01:30:56,514 --> 01:31:00,346
�Dormiste bien?
1367
01:31:00,347 --> 01:31:08,616
�Te traigo algo?
1368
01:31:11,930 --> 01:31:15,221
Hay algunas cosas a mejorar,
sigue muy abstracto.
1369
01:31:15,222 --> 01:31:18,472
Por ejemplo, en la escena cuatro,
el borracho que vuelve a su casa.
1370
01:31:18,473 --> 01:31:21,553
Cuando mi abuelo estaba borracho,
muy borracho,
1371
01:31:21,554 --> 01:31:25,346
beb�a mucho agua,
directo de la canilla.
1372
01:31:25,347 --> 01:31:27,553
El alcohol le daba sed.
1373
01:31:27,554 --> 01:31:29,430
Tienes que incluir
cosas as�.
1374
01:31:29,431 --> 01:31:34,553
Es lo que lo hace tangible,
real, sorprendente.
1375
01:31:34,554 --> 01:31:38,346
Tuve algunas ideas para actores,
te mostrar� fotos.
1376
01:31:38,347 --> 01:31:39,846
�Te gust� la mermelada?
1377
01:31:39,847 --> 01:31:42,804
Mi t�a la hizo,
con moras reales.
1378
01:31:42,805 --> 01:31:45,846
...est� delante de Bernard Aurnalt,
CEO de LVMH...
1379
01:31:45,847 --> 01:31:47,554
�Por qu� no calificarlos como
las personas m�s pobres
1380
01:31:47,555 --> 01:31:50,346
mientras est�n ah�?
1381
01:31:50,347 --> 01:31:53,596
William encontr� un productor
para su primer pel�cula.
1382
01:31:53,597 --> 01:31:57,180
No cre� que lo vaya
a lograr tan pronto.
1383
01:31:57,181 --> 01:31:59,553
Cuando pienso en la secundaria...
1384
01:31:59,554 --> 01:32:02,846
En ese entonces,
siempre dio lo mejor.
1385
01:32:02,847 --> 01:32:04,554
"Solos los mediocres
dan siempre lo mejor".
1386
01:32:04,555 --> 01:32:08,138
�A qui�n le tenemos
que agradecer?
1387
01:32:08,139 --> 01:32:12,804
A Mathias Valence.
1388
01:32:12,805 --> 01:32:17,388
�Te molesta si me quedo
unos d�as?
1389
01:32:17,389 --> 01:32:22,013
S�, me molesta un poco
porque...
1390
01:32:22,014 --> 01:32:26,554
No, claro que no me molesta,
puedes quedarte con una condici�n:
1391
01:32:26,555 --> 01:32:32,596
no digas nada sobre esa chica.
1392
01:32:32,597 --> 01:32:40,863
Bueno.
1393
01:33:38,181 --> 01:33:39,305
De todas formas,
estoy feliz.
1394
01:33:39,306 --> 01:33:41,388
Est� yendo todo bien.
1395
01:33:41,389 --> 01:33:44,846
Cada asunto tiene un tema,
hay muchas columnas pol�ticas.
1396
01:33:44,847 --> 01:33:50,180
Hago investigaciones
y tambi�n traducciones.
1397
01:33:50,181 --> 01:33:53,929
Mi jefe es un buen tipo,
creo que me aprecia.
1398
01:33:53,930 --> 01:33:56,013
Me alegra de que hayas
aceptado vernos.
1399
01:33:56,014 --> 01:33:58,721
Te extra��.
1400
01:33:58,722 --> 01:34:02,055
Te extra�o.
1401
01:34:02,056 --> 01:34:05,346
Conoc� a un chico
en el diario.
1402
01:34:05,347 --> 01:34:08,096
Empezamos a salir.
1403
01:34:08,097 --> 01:34:09,513
�Lo amas?
1404
01:34:09,514 --> 01:34:13,180
S�, quiz�s.
1405
01:34:13,181 --> 01:34:15,888
Es mejor as�.
1406
01:34:15,889 --> 01:34:19,554
No cre�ste que �bamos
a volver, �no?
1407
01:34:19,555 --> 01:34:22,346
No, pienso en ti
a veces.
1408
01:34:22,347 --> 01:34:24,763
Siempre ser�s mi amor
m�s importante.
1409
01:34:24,764 --> 01:34:25,929
El primero.
1410
01:34:25,930 --> 01:34:29,138
El primero no necesariamente
tiene que ser el m�s importante.
1411
01:34:29,139 --> 01:34:30,013
S�, lo es.
1412
01:34:30,014 --> 01:34:33,013
No crees eso.
1413
01:34:33,014 --> 01:34:39,263
Pens� un poco y no estoy
segura de que me hayas amado.
1414
01:34:39,264 --> 01:34:41,804
�A qu� te refieres?
No digas eso.
1415
01:34:41,805 --> 01:34:45,971
Siempre amaste el cine,
lo diste todo por eso.
1416
01:34:45,972 --> 01:34:49,138
En realidad, solo te amas
a ti mismo.
1417
01:34:49,139 --> 01:34:51,472
Sabes que no es cierto.
1418
01:34:51,473 --> 01:34:54,305
Dices eso para sentirte
mejor y herirme.
1419
01:34:54,306 --> 01:34:56,554
No, est�s equivocado.
1420
01:34:56,555 --> 01:34:58,221
No quiero lastimarte.
1421
01:34:58,222 --> 01:35:03,305
Me lastima que pienses eso.
1422
01:35:03,306 --> 01:35:06,554
Todo el tiempo perdido...
1423
01:35:06,555 --> 01:35:08,679
Te conozco, Etienne.
1424
01:35:08,680 --> 01:35:11,221
Est�s atravesando
un momento dif�cil.
1425
01:35:11,222 --> 01:35:14,554
Por eso insistes en verme,
para que yo te consuele.
1426
01:35:14,555 --> 01:35:17,554
Siempre me confundiste
con tu madre.
1427
01:35:17,555 --> 01:35:19,221
No tiene sentido.
1428
01:35:19,222 --> 01:35:22,138
El primer amor de un chico
viene despu�s de su madre,
1429
01:35:22,139 --> 01:35:23,305
es confuso.
1430
01:35:23,306 --> 01:35:31,575
�Le�ste eso en una revista
de mujeres?
1431
01:35:33,555 --> 01:35:37,055
Lo siento.
1432
01:35:37,056 --> 01:35:40,055
Yo tambi�n, lo siento.
1433
01:35:40,056 --> 01:35:43,721
�Vas a ver a tus padres?
1434
01:35:43,722 --> 01:35:51,991
No, vine a verte.
1435
01:35:57,264 --> 01:36:02,554
Voy hacia all�.
1436
01:36:02,555 --> 01:36:10,824
Adi�s.
1437
01:36:16,722 --> 01:36:20,263
Se�oras y se�ores, hoy
voy a ser su capit�n.
1438
01:36:20,264 --> 01:36:22,763
Mi equipo y yo estamos
felices de recibirlos
1439
01:36:22,764 --> 01:36:31,033
a bordo del TGV que ir�
desde Paris hasta Lyon.
1440
01:36:49,805 --> 01:36:54,763
El Sol Negro de la Melanconl�a
1441
01:36:54,764 --> 01:36:57,305
Yo tampoco siento nada.
1442
01:36:57,306 --> 01:37:00,305
Ella siente algo realmente,
ella verdaderamente lo ama.
1443
01:37:00,306 --> 01:37:03,430
Debemos verlo en sus ojos.
1444
01:37:03,431 --> 01:37:05,929
Yo tampoco siento nada.
1445
01:37:05,930 --> 01:37:08,346
Ya hace un tiempo,
probablemente es normal.
1446
01:37:08,347 --> 01:37:10,138
Se est� protegiendo.
1447
01:37:10,139 --> 01:37:12,221
Ya hace un tiempo,
probablemente es normal.
1448
01:37:12,222 --> 01:37:15,596
Quiz�s si te sostengo,
sentiremos algo.
1449
01:37:15,597 --> 01:37:17,305
No lo creo.
1450
01:37:17,306 --> 01:37:18,554
�Puedo intentarlo?
1451
01:37:18,555 --> 01:37:23,763
Si quieres.
1452
01:37:23,764 --> 01:37:26,305
Esto es est�pido.
1453
01:37:26,306 --> 01:37:31,472
Su�ltame.
1454
01:37:31,473 --> 01:37:33,138
De acuerdo.
1455
01:37:33,139 --> 01:37:34,554
- �Eso es todo?
- As� es.
1456
01:37:34,555 --> 01:37:36,888
�Cu�ndo crees que me
avisar�n?
1457
01:37:36,889 --> 01:37:39,180
En dos semanas.
1458
01:37:39,181 --> 01:37:40,305
Bueno.
1459
01:37:40,306 --> 01:37:47,513
- Adi�s.
- Adi�s.
1460
01:37:47,514 --> 01:37:48,596
�Qu� piensas?
1461
01:37:48,597 --> 01:37:49,846
Est� bien.
1462
01:37:49,847 --> 01:37:53,346
�S�?
Me gust�.
1463
01:37:53,347 --> 01:37:54,763
Es muy reservada.
1464
01:37:54,764 --> 01:37:58,305
Estaba nerviosa, pero creo
que puede ser poderosa.
1465
01:37:58,306 --> 01:38:00,846
Miremos el video.
1466
01:38:00,847 --> 01:38:03,846
Siento que el texto
es muy literario.
1467
01:38:03,847 --> 01:38:07,013
- �Puedes modificarlo para ma�ana?
- Puedo intentarlo.
1468
01:38:07,014 --> 01:38:10,554
No creo que pueda filmar
sin ti.
1469
01:38:10,555 --> 01:38:12,346
�Quieres ayudar con los actores?
1470
01:38:12,347 --> 01:38:13,346
�Con todo?
1471
01:38:13,347 --> 01:38:15,055
�Me quieres en la locaci�n?
1472
01:38:15,056 --> 01:38:18,637
Si quieres y tienes tiempo,
no puedo hacerlo solo.
1473
01:38:18,638 --> 01:38:21,305
Ayudar a otros es lo
que mejor hago.
1474
01:38:21,306 --> 01:38:25,637
Gracias, me salvaste.
1475
01:38:25,638 --> 01:38:30,472
Nunca escuchamos sobre gente
como t� que ayuda a otros.
1476
01:38:30,473 --> 01:38:33,721
La historia recuerda algunos
nombres, pero sorprendentemente,
1477
01:38:33,722 --> 01:38:36,472
la gente indispensable que
trabaja junto a ellos
1478
01:38:36,473 --> 01:38:38,596
siempre est�n en las sombras.
1479
01:38:38,597 --> 01:38:46,866
Sin ellos, la gente que
recordamos no habr�a hecho nada.
1480
01:38:54,097 --> 01:39:02,366
Cine Japon�s
1481
01:39:22,889 --> 01:39:23,929
�Te gusta?
1482
01:39:23,930 --> 01:39:26,221
S�, no es lo que esperaba.
1483
01:39:26,222 --> 01:39:28,430
Maria Yudina ten�a car�cter.
1484
01:39:28,431 --> 01:39:31,055
Se sublev� ante Stalin.
1485
01:39:31,056 --> 01:39:33,804
Dej� atr�s grabaciones poco
convencionales de Mozart
1486
01:39:33,805 --> 01:39:34,929
como nadie lo hizo.
1487
01:39:34,930 --> 01:39:36,430
Las escuchar�.
1488
01:39:36,431 --> 01:39:38,346
Gracias por mostr�rmela.
1489
01:39:38,347 --> 01:39:41,346
Es un cambio desde Glenn Gould.
1490
01:39:41,347 --> 01:39:44,221
Debe ser mi hijo.
1491
01:39:44,222 --> 01:39:47,971
�Quieres comer con nosotros?
1492
01:39:47,972 --> 01:39:49,971
Bueno.
1493
01:39:49,972 --> 01:39:51,971
�Has o�do sobre Mathias Valence?
1494
01:39:51,972 --> 01:39:55,221
No en los �ltimos dos meses,
quiz�s dej� Par�s.
1495
01:39:55,222 --> 01:39:57,721
Es un chico extra�o,
pero talentoso.
1496
01:39:57,722 --> 01:40:00,596
- Espero que siga en carrera.
- Lo har�.
1497
01:40:00,597 --> 01:40:04,554
- �M�s vino?
- Gracias.
1498
01:40:04,555 --> 01:40:09,513
Buscar� postre.
1499
01:40:09,514 --> 01:40:12,096
Mi padre siempre se preocupa
por el mismo tipo de estudiantes.
1500
01:40:12,097 --> 01:40:13,472
�Qu� tipo se refiere?
1501
01:40:13,473 --> 01:40:16,679
De izquierda, como mi madre,
muy de izquierda.
1502
01:40:16,680 --> 01:40:21,221
Casi extra�o, con este concepto
de discriminaci�n positiva.
1503
01:40:21,222 --> 01:40:22,553
�Qu� quieres decir?
1504
01:40:22,554 --> 01:40:26,430
Le gusta ayudar a aquellos
que empiezan con poco.
1505
01:40:26,431 --> 01:40:31,553
Sabes a lo que me refiero.
1506
01:40:31,554 --> 01:40:34,929
Me gusta Etienne no solo
porque es un buen chico,
1507
01:40:34,930 --> 01:40:37,929
sino tambi�n porque creo
en su talento e inteligencia.
1508
01:40:37,930 --> 01:40:39,763
Por supuesto.
1509
01:40:39,764 --> 01:40:42,763
Aprecio a la gente joven
que creen en algo.
1510
01:40:42,764 --> 01:40:46,513
�De verdad? �Qu� hay
para creer hoy?
1511
01:40:46,514 --> 01:40:48,971
La vida en Marte,
�ya que aqu� es imposible?
1512
01:40:48,972 --> 01:40:55,763
El juego no termin�, no todos
se rinden sin pelear.
1513
01:40:55,764 --> 01:40:57,721
Deber�as disculparte con Etienne.
1514
01:40:57,722 --> 01:41:02,763
No me hables as�.
1515
01:41:02,764 --> 01:41:05,763
Lo siento si te ofendi�.
1516
01:41:05,764 --> 01:41:11,888
No te lo tomes personal,
es conmigo.
1517
01:41:11,889 --> 01:41:15,554
- �Te llevas bien con tus padres?
- No nos vemos mucho.
1518
01:41:15,555 --> 01:41:18,763
- �No te llevas bien?
- S�.
1519
01:41:18,764 --> 01:41:22,221
Pero somos diferentes.
1520
01:41:22,222 --> 01:41:24,180
Pero son buenos.
1521
01:41:24,181 --> 01:41:30,679
Me ayudan con mis estudios,
a pesar de que eso nos separa.
1522
01:41:30,680 --> 01:41:32,804
Agarras hongos, manteca,
1523
01:41:32,805 --> 01:41:36,138
cebolla, ajo, perejil
y parmesano gratinado.
1524
01:41:36,139 --> 01:41:38,596
- No me gustan los hongos.
- Prefiero un gran bife.
1525
01:41:38,597 --> 01:41:40,888
�Un bife! �C�mo puedes
comer carne a�n?
1526
01:41:40,889 --> 01:41:41,929
Me gusta.
1527
01:41:41,930 --> 01:41:44,721
No te gustar�a si vieras
los mataderos.
1528
01:41:44,722 --> 01:41:49,013
Quiz�s... nunca dejas de sermonear,
es molesto.
1529
01:41:49,014 --> 01:41:51,554
Es por eso que no
funcion� entre nosotros.
1530
01:41:51,555 --> 01:41:53,263
Sabes que no es tu tipo.
1531
01:41:53,264 --> 01:41:55,554
Contin�a, ibas por el
parmesano gratinado.
1532
01:41:55,555 --> 01:41:57,263
La vida es una mierda.
1533
01:41:57,264 --> 01:41:59,929
�Eso crees?
1534
01:41:59,930 --> 01:42:02,971
- Ajo, perejil, parmesano...
- Manteca, cebolla...
1535
01:42:02,972 --> 01:42:06,305
Primero tienes que levar
los hongos y sacarle el tronco.
1536
01:42:06,306 --> 01:42:07,679
�Qu� mal!
1537
01:42:07,680 --> 01:42:09,971
Deja de interrumpirme.
1538
01:42:09,972 --> 01:42:12,804
Jean- Noel y yo estamos
trabajando en el casting.
1539
01:42:12,805 --> 01:42:15,553
- �Y t�?
- Termin� de editar.
1540
01:42:15,554 --> 01:42:19,055
No voy a filmar sin historia
de nuevo, es muy...
1541
01:42:19,056 --> 01:42:21,096
Realmente me bloque�.
1542
01:42:21,097 --> 01:42:23,388
Encontr� algo de Tarkovski
que me ayud�.
1543
01:42:23,389 --> 01:42:25,554
�Sabes la historia
del pintor japon�s?
1544
01:42:25,555 --> 01:42:28,596
Un pintor de la corte que viaj�
a todas las provincias.
1545
01:42:28,597 --> 01:42:32,721
En cada una, usaba un estilo
y nombre diferente.
1546
01:42:32,722 --> 01:42:34,763
Era capaz de eliminarse
completamente
1547
01:42:34,764 --> 01:42:36,971
y crear una forma
de arte impersonal.
1548
01:42:36,972 --> 01:42:39,637
Haciendo eso, acced�a a algo
m�s profundo porque
1549
01:42:39,638 --> 01:42:40,846
eliminaba su ego.
1550
01:42:40,847 --> 01:42:46,138
Eso le permit�a encontrar una
conexi�n m�s directa con el mundo.
1551
01:42:46,139 --> 01:42:49,263
Una infinita libertad.
1552
01:42:49,264 --> 01:42:51,888
Me gusta esa idea,
me abri� la cabeza.
1553
01:42:51,889 --> 01:42:54,055
�Entonces ya terminaste
con tus pel�culas personales?
1554
01:42:54,056 --> 01:42:57,513
No, pero tambi�n quiero
que sean impersonales.
1555
01:42:57,514 --> 01:43:02,553
Dije que ya es suficiente
contar sobre mi vida, �no?
1556
01:43:02,554 --> 01:43:06,679
Me gusta tu vida.
1557
01:43:06,680 --> 01:43:08,180
�Qu� es eso?
1558
01:43:08,181 --> 01:43:16,450
Las fiestas de Fran�ois
siempre son raras.
1559
01:43:23,014 --> 01:43:30,430
�Cu�ntos hay?
1560
01:43:30,431 --> 01:43:32,929
Un peque�o conejo.
1561
01:43:32,930 --> 01:43:36,553
Est�n muy bien hechos.
1562
01:43:36,554 --> 01:43:42,388
�Est�s bien?
No pareces bien.
1563
01:43:42,389 --> 01:43:44,888
�C�mo est�s?
Nos volvemos a ver.
1564
01:43:44,889 --> 01:43:46,305
�Se conocen?
1565
01:43:46,306 --> 01:43:47,763
�Claro!
�C�mo est�s?
1566
01:43:47,764 --> 01:43:50,013
- No te vi.
- Reci�n llego.
1567
01:43:50,014 --> 01:43:52,305
Es bueno verte,
pas� un tiempo.
1568
01:43:52,306 --> 01:43:54,888
Buscar� algo para tomar.
1569
01:43:54,889 --> 01:43:56,929
Pens� que hab�as dejado
Par�s,
1570
01:43:56,930 --> 01:43:58,721
no sab�a si te iba
a volver a ver.
1571
01:43:58,722 --> 01:44:01,846
�Est�s bromeando?
No voy a desaparecer as�.
1572
01:44:01,847 --> 01:44:06,554
Necesitaba paz y calma para
trabajar en mi pel�cula.
1573
01:44:06,555 --> 01:44:08,513
Est� casi terminada.
1574
01:44:08,514 --> 01:44:10,346
Te mostrar� pronto.
1575
01:44:10,347 --> 01:44:12,554
Me alegra mucho verte.
1576
01:44:12,555 --> 01:44:14,804
Quiero o�r sobre ti,
vay�monos.
1577
01:44:14,805 --> 01:44:17,263
�Quieres irte?
1578
01:44:17,264 --> 01:44:18,888
No estamos en buena
compa��a.
1579
01:44:18,889 --> 01:44:20,388
Ven a ver.
1580
01:44:20,389 --> 01:44:21,596
S�, William.
1581
01:44:21,597 --> 01:44:24,096
Jean- Noel, conoce a Audrey
y a Helene.
1582
01:44:24,097 --> 01:44:25,971
Es del otro lado.
1583
01:44:25,972 --> 01:44:30,221
- Vamos.
- Bueno.
1584
01:44:30,222 --> 01:44:32,513
Deber�amos haberle dicho
a Jean- Noel para que venga.
1585
01:44:32,514 --> 01:44:36,263
Est� bien con William.
1586
01:44:36,264 --> 01:44:39,596
Es raro que podamos
hablar en paz.
1587
01:44:39,597 --> 01:44:41,679
Una paz relativa...
1588
01:44:41,680 --> 01:44:45,430
�Oyes ese ruido?
1589
01:44:45,431 --> 01:44:49,596
Extra�o el silencio en Par�s,
no hay naturaleza aqu�.
1590
01:44:49,597 --> 01:44:52,679
- �Vuelves a Bordeaux seguido?
- No.
1591
01:44:52,680 --> 01:44:56,763
Soy de un peque�o pueblo
en las afueras, es aburrido.
1592
01:44:56,764 --> 01:44:59,346
�Prefieres Par�s?
1593
01:44:59,347 --> 01:45:02,013
Siempre siento que la vida
sucede en otro lugar,
1594
01:45:02,014 --> 01:45:04,430
como si fuera un turista.
1595
01:45:04,431 --> 01:45:07,679
Me siento un poco as�,
tambi�n.
1596
01:45:07,680 --> 01:45:09,472
�No es hermosa esta torre?
1597
01:45:09,473 --> 01:45:12,346
S�, Breton,
Nadja.
1598
01:45:12,347 --> 01:45:14,513
�Especialmente Nerval!
1599
01:45:14,514 --> 01:45:17,472
Este era su barrio.
1600
01:45:17,473 --> 01:45:20,180
"Soy el nost�lgico, el viudo,
el inconsolable
1601
01:45:20,181 --> 01:45:22,554
El Pr�ncipe de Aquitania,
en la torre mal hecha
1602
01:45:22,555 --> 01:45:23,971
Mi �nica estrella
est� muerta
1603
01:45:23,972 --> 01:45:31,763
Mi la�d constelado lleva
el sol negro de la melancol�a.
1604
01:45:31,764 --> 01:45:33,305
Se ahorc� cerca de aqu�.
1605
01:45:33,306 --> 01:45:34,763
�D�nde?
1606
01:45:34,764 --> 01:45:38,679
En la calle de la Antigua Linterna,
vamos.
1607
01:45:38,680 --> 01:45:41,305
�D�nde est� esa calle?
1608
01:45:41,306 --> 01:45:45,138
Cortando la prefectura,
atravesando esta calle,
1609
01:45:45,139 --> 01:45:49,472
el teatro y despu�s
seguir por el Sena.
1610
01:45:49,473 --> 01:45:53,388
Ya no est�.
1611
01:45:53,389 --> 01:45:56,346
No hay rastros
del "dulce G�rard".
1612
01:45:56,347 --> 01:46:01,263
Est� alrededor nuestro ahora,
en todas partes...
1613
01:46:01,264 --> 01:46:09,533
Debe estar m�s tranquilo
por ah�.
1614
01:46:42,638 --> 01:46:44,679
Se siente muy real a veces,
�no?
1615
01:46:44,680 --> 01:46:50,513
Como si el mundo existiera
solo para nosotros.
1616
01:46:50,514 --> 01:46:55,013
El cine puede lograr
esos momentos.
1617
01:46:55,014 --> 01:46:59,305
Hacer real que est� aqu�,
que estamos aqu�, adentro.
1618
01:46:59,306 --> 01:47:01,553
Eso es lo incre�ble.
1619
01:47:01,554 --> 01:47:04,554
Hace la vida m�s f�cil.
1620
01:47:04,555 --> 01:47:09,263
Hace posible la supervivencia.
1621
01:47:09,264 --> 01:47:13,554
Es pol�tico, tambi�n, no tiene
que parecer propaganda.
1622
01:47:13,555 --> 01:47:15,804
�Has o�do algo de Annabelle?
1623
01:47:15,805 --> 01:47:18,804
No, y mejor as�.
1624
01:47:18,805 --> 01:47:22,013
No quiero ser duro,
pero ella es imposible.
1625
01:47:22,014 --> 01:47:24,721
Es un poco desconcertante.
1626
01:47:24,722 --> 01:47:26,971
Conoc� gente como ella.
1627
01:47:26,972 --> 01:47:30,180
Dicen que somos pretenciosos,
cuando tienen una respuesta
1628
01:47:30,181 --> 01:47:34,346
para todo, ellos tienen raz�n
en la vida, nosotros no.
1629
01:47:34,347 --> 01:47:36,430
De todas formas,
ella es brava.
1630
01:47:36,431 --> 01:47:41,472
�Realmente quieres arruinar
la noche?
1631
01:47:41,473 --> 01:47:43,804
�Te lastimaste?
1632
01:47:43,805 --> 01:47:45,013
Estoy bien.
1633
01:47:45,014 --> 01:47:46,679
Perd�n por re�rme.
1634
01:47:46,680 --> 01:47:49,305
Est� bien, me voy a casa,
estoy cansado.
1635
01:47:49,306 --> 01:47:51,138
�Podemos vernos pronto?
1636
01:47:51,139 --> 01:47:53,513
Claro, te extra��.
1637
01:47:53,514 --> 01:47:55,513
Quiero leer tu guion.
1638
01:47:55,514 --> 01:47:58,221
M�ndamelo, te dir�
lo que pienso.
1639
01:47:58,222 --> 01:47:59,553
Bueno, gracias.
1640
01:47:59,554 --> 01:48:07,823
- Nos vemos.
- Nos vemos.
1641
01:48:13,473 --> 01:48:15,804
�Est�s despierto?
1642
01:48:15,805 --> 01:48:18,596
�Tienes un cigarrillo?
1643
01:48:18,597 --> 01:48:20,013
No lo s�.
1644
01:48:20,014 --> 01:48:23,929
�Un cigarrillo?
1645
01:48:23,930 --> 01:48:25,221
Se terminaron.
1646
01:48:25,222 --> 01:48:26,388
Buenas noches.
1647
01:48:26,389 --> 01:48:34,658
Buena suerte con el trabajo,
buenas noches.
1648
01:48:50,222 --> 01:48:52,346
Hola, Mathias,
�ste es el �ltimo borrador.
1649
01:48:52,347 --> 01:49:00,616
Cu�ntame tu opini�n,
nos vemos, Etienne.
1650
01:49:05,389 --> 01:49:11,804
"Ante todo esto, necesitan,
creo yo, ser ustedes mismos,
1651
01:49:11,805 --> 01:49:15,472
lo que significa estar todo
el tiempo irreconocible.
1652
01:49:15,473 --> 01:49:18,096
Olvidarse los grandes
�xitos,
1653
01:49:18,097 --> 01:49:22,013
y continuar, sin miedo,
obstinados,
1654
01:49:22,014 --> 01:49:25,513
eternamente contrariados,
y pedir y demandar,
1655
01:49:25,514 --> 01:49:29,637
para identificarse con todo
lo que es diferente,
1656
01:49:29,638 --> 01:49:37,907
para escandalizar
y blasfemar".
1657
01:50:09,222 --> 01:50:11,221
�Sigues queriendo filmar
en blanco y negro?
1658
01:50:11,222 --> 01:50:13,553
No, en color es mejor.
1659
01:50:13,554 --> 01:50:17,263
Tenemos 12 extras para
la escena 15, �es suficiente?
1660
01:50:17,264 --> 01:50:18,430
�Qu� crees?
1661
01:50:18,431 --> 01:50:20,763
Que est� bien, dime r�pido
si quieres m�s.
1662
01:50:20,764 --> 01:50:22,055
Empezamos en tres semanas.
1663
01:50:22,056 --> 01:50:24,763
�Sabes algo de Mathias?
1664
01:50:24,764 --> 01:50:27,888
No, �por qu�?
�Quieres darle una parte?
1665
01:50:27,889 --> 01:50:32,013
Le mand� el guion, no contest�,
debe haberlo odiado.
1666
01:50:32,014 --> 01:50:33,513
Seguro no lo ley�.
1667
01:50:33,514 --> 01:50:36,804
El ego�smo es pr�cticamente
natural en �l.
1668
01:50:36,805 --> 01:50:38,305
�Sabes qu�?
1669
01:50:38,306 --> 01:50:40,679
No nos ve al mismo nivel.
1670
01:50:40,680 --> 01:50:44,013
Nos ve inferiores,
no nos debe nada.
1671
01:50:44,014 --> 01:50:45,554
Somos sus amigos.
1672
01:50:45,555 --> 01:50:48,055
Se siente mal diciendo
que mi pel�cula apesta.
1673
01:50:48,056 --> 01:50:51,430
- Te digo que le va a gustar.
- Gracias, pero...
1674
01:50:51,431 --> 01:50:53,388
�La opini�n de Mathias
es m�s importante?
1675
01:50:53,389 --> 01:50:56,138
No, pero es diferente
con nosotros.
1676
01:50:56,139 --> 01:50:58,888
Siempre fuimos m�s...
1677
01:50:58,889 --> 01:51:00,513
�M�s qu�?
�Sentimentales?
1678
01:51:00,514 --> 01:51:03,346
�Yo estaba enamorado de ti
y ahora no puedo ser objetivo?
1679
01:51:03,347 --> 01:51:06,430
Quiero ambas opiniones.
Es natural, �no?
1680
01:51:06,431 --> 01:51:07,804
Claro que es natural.
1681
01:51:07,805 --> 01:51:10,846
Pero si mi opini�n valiese
m�s, estar�as confiado.
1682
01:51:10,847 --> 01:51:14,221
Pero si no haces m�s
que dudar, hasta de Paul Rossi.
1683
01:51:14,222 --> 01:51:16,804
Me molest� porque soy
inferior.
1684
01:51:16,805 --> 01:51:20,180
�De qu� hablas? Es claro
lo que piensa Rossi.
1685
01:51:20,181 --> 01:51:21,637
Te gusta estar infeliz.
1686
01:51:21,638 --> 01:51:24,180
T� siempre est�s infeliz,
basta.
1687
01:51:24,181 --> 01:51:29,596
- �Por qu� hablas en ese tono?
- �Porque me est�s molestando!
1688
01:51:29,597 --> 01:51:31,846
�Por qu� est�s tan molesto?
Todo est� bien.
1689
01:51:31,847 --> 01:51:40,116
No, no est� todo bien.
1690
01:51:59,181 --> 01:52:01,679
"Jean- Noel Beaumont,
habla, te escucho.
1691
01:52:01,680 --> 01:52:03,637
Jean- Noel, soy Etienne.
1692
01:52:03,638 --> 01:52:06,804
No s� en qu� andas,
me asusta.
1693
01:52:06,805 --> 01:52:15,074
Vamos, ll�mame.
1694
01:52:19,722 --> 01:52:20,971
- Hola.
- Hola.
1695
01:52:20,972 --> 01:52:25,013
- Estoy buscando a Jean- Noel.
- Vine a buscar sus cosas.
1696
01:52:25,014 --> 01:52:27,554
�Puedes decirle que
Etienne quiere verlo?
1697
01:52:27,555 --> 01:52:31,804
Te mencion�, no creo
que quiera verte.
1698
01:52:31,805 --> 01:52:33,554
�Te dijo por qu�?
1699
01:52:33,555 --> 01:52:35,929
No me voy a meter.
1700
01:52:35,930 --> 01:52:38,305
Tengo derecho a saber.
1701
01:52:38,306 --> 01:52:41,846
No s� qu� pasa entre ustedes,
pero necesita espacio
1702
01:52:41,847 --> 01:52:44,096
para encontrar lo que quiere.
1703
01:52:44,097 --> 01:52:46,180
Dice que sus amigos
lo est�n frenando.
1704
01:52:46,181 --> 01:52:50,305
Dile que siento lastimarlo,
pero ahora �l lo est� haciendo.
1705
01:52:50,306 --> 01:52:56,430
Le dir�.
1706
01:52:56,431 --> 01:52:58,305
No, no lo hagas,
no tiene sentido.
1707
01:52:58,306 --> 01:53:03,596
Es un idiota por hacer esto.
Adi�s.
1708
01:53:03,597 --> 01:53:06,263
�Estamos seguros de filmar
en el caf� de Belleville?
1709
01:53:06,264 --> 01:53:09,263
En un principio s�, el due�o
es simp�tico, ir� de nuevo.
1710
01:53:09,264 --> 01:53:11,263
�Tenemos un nuevo
plan de rodaje?
1711
01:53:11,264 --> 01:53:13,971
Casi todo, el resto
lo improvisaremos.
1712
01:53:13,972 --> 01:53:16,472
Cuanto m�s planeemos,
mejor.
1713
01:53:16,473 --> 01:53:17,554
Lo s�.
1714
01:53:17,555 --> 01:53:20,804
Paremos ah�, hablemos
tel�fono.
1715
01:53:20,805 --> 01:53:22,888
Ma�ana a las 9 am,
en la Avenida Trudaine.
1716
01:53:22,889 --> 01:53:26,804
Te mandar� la hoja.
1717
01:53:26,805 --> 01:53:31,596
�Stanislas?
1718
01:53:31,597 --> 01:53:35,180
�David estar� ah� ma�ana
o no?
1719
01:53:35,181 --> 01:53:38,221
- �Puedo hablar contigo?
- �Qu� sucede?
1720
01:53:38,222 --> 01:53:41,013
Creo que s� donde fue Jean- Noel.
1721
01:53:41,014 --> 01:53:42,679
�S�?
1722
01:53:42,680 --> 01:53:46,596
Est� haciendo el casting
en la pel�cula de William.
1723
01:53:46,597 --> 01:53:48,013
�C�mo lo sabes?
1724
01:53:48,014 --> 01:53:51,346
Conozco a alguien
en producci�n.
1725
01:53:51,347 --> 01:53:53,804
�Dijo algo de nosotros?
1726
01:53:53,805 --> 01:53:58,637
Sobre Mathias y t�.
1727
01:53:58,638 --> 01:54:02,305
�Qu� dijo?
1728
01:54:02,306 --> 01:54:05,888
Heloise y yo creemos
que tienen que saber.
1729
01:54:05,889 --> 01:54:08,346
Debes parar de torturarte.
1730
01:54:08,347 --> 01:54:11,430
De acuerdo, �qu� dijo?
1731
01:54:11,431 --> 01:54:13,721
Que no saben nada de la vida.
1732
01:54:13,722 --> 01:54:19,472
Que son pretenciosos,
ego�stas, burgueses estetas.
1733
01:54:19,473 --> 01:54:21,637
Que siempre lo miraron
desde arriba.
1734
01:54:21,638 --> 01:54:23,679
- Es una locura.
- Lo siento.
1735
01:54:23,680 --> 01:54:26,430
Pienso que es horrible.
1736
01:54:26,431 --> 01:54:29,472
Pero vamos a hacer
una buena pel�cula.
1737
01:54:29,473 --> 01:54:33,553
Eso le va a molestar.
1738
01:54:33,554 --> 01:54:34,846
Nos vemos m�s tarde.
1739
01:54:34,847 --> 01:54:37,263
S�, nos vemos.
1740
01:54:37,264 --> 01:54:45,533
Gracias.
1741
01:54:45,554 --> 01:54:47,055
Sab�as que era algo as�.
1742
01:54:47,056 --> 01:54:48,596
No tanto.
1743
01:54:48,597 --> 01:54:52,472
Era mi amigo, �qu� hice
que fue tan horrible?
1744
01:54:52,473 --> 01:54:55,055
Dile adi�s,
olv�date de �l.
1745
01:54:55,056 --> 01:54:58,388
- Tu pel�cula es lo que importa.
- Es una mierda.
1746
01:54:58,389 --> 01:54:59,888
No crees eso.
1747
01:54:59,889 --> 01:55:03,138
No s� ni por qu�
quiero hacer pel�culas.
1748
01:55:03,139 --> 01:55:05,888
�Por qu� vine aqu� y dej�
a la gente que me quiere?
1749
01:55:05,889 --> 01:55:08,013
�Qu� derecho tuve
para hacer eso?
1750
01:55:08,014 --> 01:55:09,472
- �Terminaste?
- No.
1751
01:55:09,473 --> 01:55:11,888
Tus pel�culas est�n vivas,
tienen presencia.
1752
01:55:11,889 --> 01:55:16,888
- Mis cosas est�n muertas.
- Creo en ti.
1753
01:55:16,889 --> 01:55:19,221
Me enorgullece ser
tu asistente.
1754
01:55:19,222 --> 01:55:21,679
Voy a aprender mucho
para mi propio trabajo.
1755
01:55:21,680 --> 01:55:24,221
Es muy tarde de todas
formas, todo est� encaminado.
1756
01:55:24,222 --> 01:55:26,553
No puedes echarte atr�s.
1757
01:55:26,554 --> 01:55:28,430
�Heloise?
1758
01:55:28,431 --> 01:55:31,346
Cancela todo,
no voy a ir ma�ana.
1759
01:55:31,347 --> 01:55:39,616
Etienne, si no vas,
�te arrastro yo misma!
1760
01:55:47,680 --> 01:55:50,929
Hola, Etienne,
soy pap�.
1761
01:55:50,930 --> 01:55:53,846
Puedes llamarnos
ahora o despu�s.
1762
01:55:53,847 --> 01:55:56,013
Todo est� bien aqu�.
1763
01:55:56,014 --> 01:56:00,554
Esperemos que est�s bien,
y que est�s feliz
1764
01:56:00,555 --> 01:56:03,679
con tu trabajo
en Par�s.
1765
01:56:03,680 --> 01:56:06,553
No podemos esperar
para ver tus pel�culas.
1766
01:56:06,554 --> 01:56:09,554
Te queremos,
y este fue pap�.
1767
01:56:09,555 --> 01:56:12,263
C�llate.
1768
01:56:12,264 --> 01:56:17,096
�Etienne, mueve el trasero
y abre la puerta!
1769
01:56:17,097 --> 01:56:19,221
No me voy a ir.
1770
01:56:19,222 --> 01:56:27,491
�Etienne!
1771
01:56:29,347 --> 01:56:33,221
Etienne, abre.
1772
01:56:33,222 --> 01:56:35,138
No puedes echarte atr�s.
1773
01:56:35,139 --> 01:56:41,221
Buena suerte, amigo,
a ambos. Mathias.
1774
01:56:41,222 --> 01:56:42,388
�Me est�s molestando!
1775
01:56:42,389 --> 01:56:44,679
Bien, est�s caminando lento.
1776
01:56:44,680 --> 01:56:48,804
Pens� que estaba reflexionando,
triste.
1777
01:56:48,805 --> 01:56:52,013
S�, pero est�s caminando lento.
1778
01:56:52,014 --> 01:57:00,283
Puedo caminar r�pido,
pero quiero saber por qu�.
1779
01:57:03,889 --> 01:57:06,263
�Est� bien?
1780
01:57:06,264 --> 01:57:09,013
S�.
1781
01:57:09,014 --> 01:57:13,721
- �Todo est� bien?
- S�.
1782
01:57:13,722 --> 01:57:15,138
�Etienne est� bien?
1783
01:57:15,139 --> 01:57:23,408
S�, no te preocupes.
1784
01:57:24,889 --> 01:57:27,346
Caminar� r�pido,
es que el personaje...
1785
01:57:27,347 --> 01:57:30,679
Si te vas a casa, vas a
querer tirarte por la ventana.
1786
01:57:30,680 --> 01:57:38,180
No arrastres tus pies,
est�s tratando de sobrevivir.
1787
01:57:38,181 --> 01:57:39,388
Vamos.
1788
01:57:39,389 --> 01:57:41,221
�Todos listos?
1789
01:57:41,222 --> 01:57:42,430
�C�mara!
1790
01:57:42,431 --> 01:57:43,553
Anda.
1791
01:57:43,554 --> 01:57:44,553
Claqueta.
1792
01:57:44,554 --> 01:57:49,472
"El tramposo", 4 de 3,
toma tres.
1793
01:57:49,473 --> 01:57:57,742
�Acci�n!
1794
01:58:08,264 --> 01:58:09,888
�Etienne?
1795
01:58:09,889 --> 01:58:12,180
- Hola.
- Hola.
1796
01:58:12,181 --> 01:58:14,221
Barbara, �no me recuerdas?
1797
01:58:14,222 --> 01:58:17,346
S�, no esperaba verte aqu�.
1798
01:58:17,347 --> 01:58:19,637
No hablamos mucho.
1799
01:58:19,638 --> 01:58:22,346
- Es nuestra chance.
- S�.
1800
01:58:22,347 --> 01:58:24,263
�C�mo est�s?
�Sigues trabajando aqu�?
1801
01:58:24,264 --> 01:58:26,388
S�, �no volver�s?
1802
01:58:26,389 --> 01:58:28,263
No, era para llegar
a fin de mes,
1803
01:58:28,264 --> 01:58:30,846
no voy a pasar mi vida
en la televisi�n.
1804
01:58:30,847 --> 01:58:32,388
�Qu� haces ahora?
1805
01:58:32,389 --> 01:58:34,553
Film� un corto
que ya termin�.
1806
01:58:34,554 --> 01:58:37,553
Estoy cansado y perdido,
es la bajada.
1807
01:58:37,554 --> 01:58:39,679
�Est�s contento?
1808
01:58:39,680 --> 01:58:42,763
Era mejor en mi cabeza,
veremos cuando se edite.
1809
01:58:42,764 --> 01:58:45,971
- Estoy segura que estar� genial.
- �S�? Te agradezco.
1810
01:58:45,972 --> 01:58:48,305
En la oficina, todos dicen
que escribiste
1811
01:58:48,306 --> 01:58:50,096
cr�nicas inteligentes
y muy �tiles.
1812
01:58:50,097 --> 01:58:51,929
Una pel�cula no es una cr�nica.
1813
01:58:51,930 --> 01:58:54,929
Tienes un car�cter art�stico.
1814
01:58:54,930 --> 01:58:57,138
Te tiras abajo un poco...
1815
01:58:57,139 --> 01:58:58,472
�Un poco qu�?
1816
01:58:58,473 --> 01:59:00,513
Como si estuvieras
jugando un poco.
1817
01:59:00,514 --> 01:59:02,929
Quiz�s lo est� haciendo.
1818
01:59:02,930 --> 01:59:06,472
En todo caso, me alegra
encontrarte.
1819
01:59:06,473 --> 01:59:10,554
Es raro aqu�, es grande.
1820
01:59:10,555 --> 01:59:12,553
- �Eres de Par�s?
- No.
1821
01:59:12,554 --> 01:59:16,388
Soy de Reims, hace 6 meses
que estoy aqu�.
1822
01:59:16,389 --> 01:59:18,305
Estoy estudiando ingl�s.
1823
01:59:18,306 --> 01:59:20,971
Quer�a ver la capital,
pero no me fascin�.
1824
01:59:20,972 --> 01:59:22,846
Quiz�s soy una chica
de campo despu�s de todo.
1825
01:59:22,847 --> 01:59:26,679
Los parisinos son los que
hablan del campo, no nosotros.
1826
01:59:26,680 --> 01:59:30,553
Cuando viv� en Lyon, no dec�a
que viv�a en el campo.
1827
01:59:30,554 --> 01:59:32,637
Si sonara
como una parisina...
1828
01:59:32,638 --> 01:59:36,553
Quiz�s te conquist�...
1829
01:59:36,554 --> 01:59:44,696
Quiz�s.
1830
01:59:47,722 --> 01:59:49,637
�Est�s despierto?
1831
01:59:49,638 --> 01:59:57,907
Te estaba mirando.
1832
01:59:58,056 --> 02:00:00,553
Me gustaste enseguida,
sabes.
1833
02:00:00,554 --> 02:00:03,596
Apenas te vi.
1834
02:00:03,597 --> 02:00:08,138
�De verdad?
1835
02:00:08,139 --> 02:00:12,096
No te aferres.
1836
02:00:12,097 --> 02:00:15,180
Idiota.
1837
02:00:15,181 --> 02:00:17,138
Ni hablar.
1838
02:00:17,139 --> 02:00:20,305
No soy bueno en estas cosas.
1839
02:00:20,306 --> 02:00:22,513
�Crees que yo s�?
1840
02:00:22,514 --> 02:00:26,430
Pareces serio.
1841
02:00:26,431 --> 02:00:29,096
Mucho m�s que yo.
1842
02:00:29,097 --> 02:00:37,366
Pareces saber
lo que quieres.
1843
02:00:37,972 --> 02:00:46,241
No te andas con vueltas.
1844
02:00:56,930 --> 02:01:00,430
- Hola, Etienne.
- Hola.
1845
02:01:00,431 --> 02:01:03,763
No o� sobre ti,
�c�mo estuvo el rodaje?
1846
02:01:03,764 --> 02:01:05,596
Bien, la edici�n empieza
la semana que viene.
1847
02:01:05,597 --> 02:01:06,637
Genial.
1848
02:01:06,638 --> 02:01:12,388
Quiz�s no escuchaste que
pas� algo ayer.
1849
02:01:12,389 --> 02:01:15,679
La gente est� callada para
proteger a la familia...
1850
02:01:15,680 --> 02:01:17,679
Mathias Valence...
1851
02:01:17,680 --> 02:01:20,596
Se suicid�.
1852
02:01:20,597 --> 02:01:24,346
Salt� de la ventana
de su cuarto.
1853
02:01:24,347 --> 02:01:27,013
�Lo hab�as visto
recientemente?
1854
02:01:27,014 --> 02:01:31,553
- No, �pas� ayer?
- S�.
1855
02:01:31,554 --> 02:01:36,554
Nadie sabe qu� lo llev�
a eso.
1856
02:01:36,555 --> 02:01:39,013
Ven conmigo.
1857
02:01:39,014 --> 02:01:45,388
Tomemos aire fresco.
1858
02:01:45,389 --> 02:01:47,221
�Quieres jugar?
1859
02:01:47,222 --> 02:01:55,491
No, est� bien.
1860
02:02:17,764 --> 02:02:23,888
�Est�s bien?
1861
02:02:23,889 --> 02:02:28,096
Perd� a un amigo.
1862
02:02:28,097 --> 02:02:35,263
"Perd� a un amigo",
�entiendes?
1863
02:02:35,264 --> 02:02:39,430
Salt� de la ventana
de su cuarto.
1864
02:02:39,431 --> 02:02:43,721
Nunca supe ni d�nde
estaba su cuarto.
1865
02:02:43,722 --> 02:02:51,991
Era mi amigo, pero
no sab�a donde viv�a.
1866
02:02:52,222 --> 02:02:56,346
Dec�a que no ten�a
lugar en el mundo.
1867
02:02:56,347 --> 02:02:59,637
Ahora, estar� en Par�s.
1868
02:02:59,638 --> 02:03:02,888
Voy a caminar por Par�s
y pensar:
1869
02:03:02,889 --> 02:03:06,679
"est� por aqu�,
en alg�n lado".
1870
02:03:06,680 --> 02:03:14,949
Nunca supe qui�n era,
c�mo era su coraz�n.
1871
02:03:15,930 --> 02:03:17,138
�Te das cuenta?
1872
02:03:17,139 --> 02:03:19,430
Era mi amigo.
1873
02:03:19,431 --> 02:03:26,346
Ten�amos una relaci�n �nica,
y no sab�a nada sobre �l.
1874
02:03:26,347 --> 02:03:29,263
�Tienes amigos?
1875
02:03:29,264 --> 02:03:34,553
�Sabes c�mo son en el fondo?
1876
02:03:34,554 --> 02:03:37,929
�Qui�n soy yo en el fondo?
1877
02:03:37,930 --> 02:03:40,263
�Qui�n sabe?
1878
02:03:40,264 --> 02:03:44,554
Ni siquiera yo.
1879
02:03:44,555 --> 02:03:50,553
Nadie sabe nada
sobre el otro.
1880
02:03:50,554 --> 02:03:55,971
�C�mo ayudarnos si
no sabemos nada?
1881
02:03:55,972 --> 02:04:04,241
�Podemos escuchar sin saber,
sin comprender?
1882
02:04:04,347 --> 02:04:06,096
Como t�.
1883
02:04:06,097 --> 02:04:10,721
Est�s escuchando, pero
no entiendes nada.
1884
02:04:10,722 --> 02:04:16,846
Pero s� que lo intentas.
1885
02:04:16,847 --> 02:04:21,554
Me ayuda saber que me escuchas.
1886
02:04:21,555 --> 02:04:25,096
Quiz�s es suficiente.
1887
02:04:25,097 --> 02:04:28,305
En el fondo, eso es
la amistad,
1888
02:04:28,306 --> 02:04:36,575
escuchar sin la necesidad
de comprender todo.
1889
02:04:44,014 --> 02:04:48,929
Dos a�os despu�s
1890
02:04:48,930 --> 02:04:52,346
Lo terminar� para el viernes,
lo prometo.
1891
02:04:52,347 --> 02:04:53,721
S�,
no te preocupes,
1892
02:04:53,722 --> 02:04:57,929
el se�or Danilo podr�
leerlo el fin de semana.
1893
02:04:57,930 --> 02:04:59,554
Seguro.
1894
02:04:59,555 --> 02:05:07,824
Adi�s, Magalie.
1895
02:05:13,972 --> 02:05:17,554
S�, estoy bien,
�por qu� no lo estar�a?
1896
02:05:17,555 --> 02:05:20,596
Estoy bien.
1897
02:05:20,597 --> 02:05:25,804
No pasa nada, te digo,
todo est� bien.
1898
02:05:25,805 --> 02:05:29,013
Me est�s molestando.
1899
02:05:29,014 --> 02:05:32,013
S�, lo est�s.
1900
02:05:32,014 --> 02:05:39,971
Te dije que estoy bien.
1901
02:05:39,972 --> 02:05:44,346
No le� muchos libros nuevos,
estuve releyendo cl�sicos.
1902
02:05:44,347 --> 02:05:47,763
En la escuela, nos dec�an que
Baudelaire era bueno.
1903
02:05:47,764 --> 02:05:51,513
No me importa �l,
pero no lo puedo admitir.
1904
02:05:51,514 --> 02:05:56,553
Reci�n lo rele�,
y no me parece tan bueno.
1905
02:05:56,554 --> 02:05:58,138
Rimbaud, s�.
1906
02:05:58,139 --> 02:06:00,388
Pero, Baudelaire,
francamente...
1907
02:06:00,389 --> 02:06:01,596
A m� me gusta.
1908
02:06:01,597 --> 02:06:06,553
Hermano Alexandre
1909
02:06:06,554 --> 02:06:10,430
�Est�s durmiendo?
1910
02:06:10,431 --> 02:06:18,700
Las campanas matutinas
est�n sonando
1911
02:06:21,889 --> 02:06:25,554
No podemos ir tarde,
no nos va a poder llevar.
1912
02:06:25,555 --> 02:06:27,554
Nos va a levantar por ah�.
1913
02:06:27,555 --> 02:06:35,824
Nos preparamos y luego
vamos a la reuni�n.
1914
02:06:37,347 --> 02:06:39,637
Hola.
1915
02:06:39,638 --> 02:06:41,637
�Etienne?
�Qu� haces aqu�?
1916
02:06:41,638 --> 02:06:43,679
Reci�n te vi.
1917
02:06:43,680 --> 02:06:46,305
- �Qu� coincidencia! �C�mo est�s?
- Bien, �y t�?
1918
02:06:46,306 --> 02:06:47,513
Este es Melchior.
1919
02:06:47,514 --> 02:06:49,721
Etienne fue mi compa�ero
de cuarto, es cineasta.
1920
02:06:49,722 --> 02:06:52,596
- �Sigues haciendo pel�culas?
- Eso intento.
1921
02:06:52,597 --> 02:06:54,263
Buscar� el auto.
1922
02:06:54,264 --> 02:06:56,430
Te encontrar� en 5 minutos.
1923
02:06:56,431 --> 02:06:58,138
- Adi�s.
- Adi�s.
1924
02:06:58,139 --> 02:07:00,180
Lo estoy llevando a un
campamento de protesta,
1925
02:07:00,181 --> 02:07:02,472
est� ayudando a reparar
techos.
1926
02:07:02,473 --> 02:07:04,763
- �Sigues en eso?
- As� es.
1927
02:07:04,764 --> 02:07:10,472
Construimos, ellos destruyen,
Construimos, ellos destruyen.
1928
02:07:10,473 --> 02:07:12,513
�C�mo est�s?
1929
02:07:12,514 --> 02:07:15,472
Estoy bien.
1930
02:07:15,473 --> 02:07:19,637
O� sobre lo de Mathias.
1931
02:07:19,638 --> 02:07:22,554
Su madre me llam�,
dej� una nota.
1932
02:07:22,555 --> 02:07:29,596
Me dej� sus libros,
no los quise.
1933
02:07:29,597 --> 02:07:31,929
Fue un shock la noticia.
1934
02:07:31,930 --> 02:07:34,138
Para ti tambi�n,
supongo.
1935
02:07:34,139 --> 02:07:37,430
S�.
1936
02:07:37,431 --> 02:07:40,637
Cu�ntame en qu� andas.
1937
02:07:40,638 --> 02:07:42,929
�Qu� puedo decirte?
1938
02:07:42,930 --> 02:07:46,553
Vivo en el distrito 14,
dej� la facultad.
1939
02:07:46,554 --> 02:07:49,929
Reprob� el examen para entrar
a la escuela de cine F�mis.
1940
02:07:49,930 --> 02:07:52,637
Leo guiones para una
productora de televisi�n.
1941
02:07:52,638 --> 02:07:55,055
Quieren que escriba series.
1942
02:07:55,056 --> 02:07:58,013
Puede ser un mont�n de dinero,
no lo s�.
1943
02:07:58,014 --> 02:08:00,305
Creo que voy a decir que no.
1944
02:08:00,306 --> 02:08:02,305
Estuve escribiendo un guion
durante dos a�os,
1945
02:08:02,306 --> 02:08:04,346
es lo que me importa.
1946
02:08:04,347 --> 02:08:07,430
Me est� costando terminarlo.
1947
02:08:07,431 --> 02:08:09,096
Pero encontr� un productor.
1948
02:08:09,097 --> 02:08:12,388
- �Y qu� pas� con el corto?
- Lo termin�.
1949
02:08:12,389 --> 02:08:16,305
Lo mand� a festivales,
pero no gan� nada.
1950
02:08:16,306 --> 02:08:18,346
Perd�n por no contestarte
en ese momento,
1951
02:08:18,347 --> 02:08:22,472
pero ten�a muchas cosas
en mi cabeza.
1952
02:08:22,473 --> 02:08:24,263
Lo s�.
1953
02:08:24,264 --> 02:08:26,221
�Qu� hay de Jean- Noel?
1954
02:08:26,222 --> 02:08:28,430
Nunca m�s supe de �l.
1955
02:08:28,431 --> 02:08:30,846
Est� trabajando con un amigo
de su infancia,
1956
02:08:30,847 --> 02:08:34,472
un director que tuvo una
primer pel�cula exitosa.
1957
02:08:34,473 --> 02:08:36,763
�Est�s haciendo nuevos amigos?
1958
02:08:36,764 --> 02:08:40,013
Algunos, pero no es lo mismo.
1959
02:08:40,014 --> 02:08:43,596
Me alegra mucho verte de nuevo.
1960
02:08:43,597 --> 02:08:45,929
Pens� en ti a veces.
1961
02:08:45,930 --> 02:08:48,180
Me preguntaba si segu�as
en Paris,
1962
02:08:48,181 --> 02:08:53,472
si habr�as conseguido
lo que quer�as.
1963
02:08:53,473 --> 02:08:59,346
Me alegra que te hayas mantenido
fiel a ti mismo.
1964
02:08:59,347 --> 02:09:04,721
No me sorprende, pareces
determinado.
1965
02:09:04,722 --> 02:09:08,221
Me alegro de verte tambi�n.
1966
02:09:08,222 --> 02:09:10,846
Compartimos algo intenso.
1967
02:09:10,847 --> 02:09:13,929
Pienso en eso a veces.
1968
02:09:13,930 --> 02:09:15,971
Voy a buscar a Melchior.
1969
02:09:15,972 --> 02:09:19,263
Me voy a quedar un rato,
me gusta estar en caf�s,
1970
02:09:19,264 --> 02:09:21,221
solo entre la multitud.
1971
02:09:21,222 --> 02:09:23,888
Bueno.
1972
02:09:23,889 --> 02:09:25,430
Nos vemos, Etienne.
1973
02:09:25,431 --> 02:09:33,700
Eso espero.
1974
02:10:40,680 --> 02:10:44,180
"Ante todo esto solo necesitas,
creo yo,
1975
02:10:44,181 --> 02:10:47,055
nada m�s que seguir siendo
t� mismo,
1976
02:10:47,056 --> 02:10:50,430
lo que significa desconocerse
constantemente.
1977
02:10:50,431 --> 02:10:53,180
Para olvidar los grandes
�xitos
1978
02:10:53,181 --> 02:10:56,637
y para continuar, sin
miedo y obstinado,
1979
02:10:56,638 --> 02:10:58,513
eternamente contrariado,
1980
02:10:58,514 --> 02:11:01,305
para demandar y querer,
1981
02:11:01,306 --> 02:11:04,096
para identificarse con
todo lo desconocido,
1982
02:11:04,097 --> 02:11:11,846
para escandalizar y blasfemar".
1983
02:11:11,847 --> 02:11:14,596
- Hola.
- Hola.
1984
02:11:14,597 --> 02:11:16,679
Estoy cansada,
voy a tomar una ducha.
1985
02:11:16,680 --> 02:11:19,554
Tengo muchas cosas
por corregir.
1986
02:11:19,555 --> 02:11:27,824
- �Est�s bien, amor?
- S�.
1987
02:11:39,306 --> 02:11:43,513
Josephine est� vendiendo su piano
muy barato, �te interesa?
1988
02:11:43,514 --> 02:11:45,055
No hay espacio aqu�.
1989
02:11:45,056 --> 02:11:47,721
Lo s�, para despu�s.
1990
02:11:47,722 --> 02:11:50,513
No nos vamos a quedar
aqu� para siempre.
1991
02:11:50,514 --> 02:11:51,846
No soy muy bueno.
1992
02:11:51,847 --> 02:11:55,929
�Qu� importa? Tocaremos
cosas f�ciles a cuatro manos.
1993
02:11:55,930 --> 02:11:58,305
�No ser�a lindo?
1994
02:11:58,306 --> 02:12:00,430
Extra�o tocar el piano.
1995
02:12:00,431 --> 02:12:08,700
Como quieras.
148329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.