All language subtitles for A.Paris.Education.2018.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,640 --> 00:00:42,399 El mundo est� lleno de caminos diversos 2 00:00:42,400 --> 00:00:46,629 quien los rastree y compare encontrar� extra�as figuras. 3 00:00:51,960 --> 00:00:55,349 Llueve mucho en Par�s y siempre est� nublado. 4 00:00:55,800 --> 00:00:57,149 Eso dicen. 5 00:00:57,640 --> 00:00:59,989 Por suerte, no te gusta el sol. 6 00:01:00,320 --> 00:01:01,749 S� que me gusta. 7 00:01:02,200 --> 00:01:03,989 Solo que no tanto como a ti. 8 00:01:05,440 --> 00:01:07,189 Te visitar� de todas formas. 9 00:01:08,000 --> 00:01:10,799 Nos encontraremos en la estaci�n con tu paraguas. 10 00:01:10,800 --> 00:01:11,869 Ok. 11 00:01:13,120 --> 00:01:14,799 �No llegar�s tarde? 12 00:01:14,800 --> 00:01:15,829 No. 13 00:01:20,520 --> 00:01:22,869 No me vas a dejar en el and�n. 14 00:01:25,040 --> 00:01:26,149 Basta. 15 00:01:28,120 --> 00:01:29,389 �Qui�n sabe? 16 00:01:30,400 --> 00:01:32,949 Nos vemos todos los d�as y de repente... 17 00:01:33,080 --> 00:01:35,429 �Qui�n sabe qu� puede pasar? 18 00:01:36,760 --> 00:01:38,909 Quiz�s te olvides de m�. 19 00:01:39,200 --> 00:01:40,509 S�, claro. 20 00:02:05,080 --> 00:02:06,989 Creo que olvid� algo. 21 00:02:09,800 --> 00:02:13,109 �Qu� se olvid�? Su mochila va a pesar mucho. 22 00:02:18,280 --> 00:02:21,239 Ven a vernos, �s�? Estamos aqu� los s�bados. 23 00:02:21,240 --> 00:02:22,669 S�, claro. 24 00:02:22,840 --> 00:02:23,679 �Un Croissant? 25 00:02:23,680 --> 00:02:26,719 Est�n frescos, de la panader�a de la vuelta. 26 00:02:26,720 --> 00:02:29,989 -�Caminaste hasta all�? -Es bueno para mis piernas. 27 00:02:31,120 --> 00:02:33,269 Vamos a extra�ar a Etienne. 28 00:02:34,080 --> 00:02:37,589 �D�nde quieres que te dejemos a la vuelta? 29 00:02:37,800 --> 00:02:39,789 En casa de mis padres. 30 00:02:41,360 --> 00:02:43,999 Compra lo que quieras con eso. 31 00:02:44,000 --> 00:02:45,079 Gracias. 32 00:02:45,080 --> 00:02:46,749 Adi�s, Etienne. 33 00:02:47,000 --> 00:02:48,189 Adi�s. 34 00:02:51,160 --> 00:02:52,509 Adi�s, querido. 35 00:02:54,800 --> 00:02:56,589 Mantente en contacto, ok? 36 00:02:56,800 --> 00:02:58,149 Disfruta. 37 00:03:02,920 --> 00:03:06,069 Una vez que me instale, vis�tame, �s�? 38 00:03:10,840 --> 00:03:12,109 And�. 39 00:03:12,240 --> 00:03:14,509 Casi lo olvido, esto es para ti. 40 00:03:14,720 --> 00:03:16,429 "Cumbres Borrascosas". 41 00:03:18,680 --> 00:03:20,589 �Es la traducci�n correcta? 42 00:03:20,800 --> 00:03:22,069 Si. 43 00:03:22,880 --> 00:03:24,629 As� piensas en nosotros. 44 00:03:24,720 --> 00:03:25,869 En ti. 45 00:05:24,360 --> 00:05:27,229 Un peque�o castillo bohemio 46 00:05:30,400 --> 00:05:31,919 Hola, soy Etienne Tinan. 47 00:05:31,920 --> 00:05:34,389 - �Eres el reemplazo de Olivier? - S�. 48 00:05:35,160 --> 00:05:36,429 Valentina. 49 00:05:38,680 --> 00:05:40,229 Entra, supongo. 50 00:05:42,640 --> 00:05:45,069 Como puede ver, esta es la cocina. 51 00:05:46,440 --> 00:05:49,159 Esta es la habitaci�n m�s grande del castillo 52 00:05:49,160 --> 00:05:50,799 para las partes, 53 00:05:50,800 --> 00:05:52,719 mear y locura general. 54 00:05:52,720 --> 00:05:55,199 Hay uno esta noche si te interesa. 55 00:05:55,200 --> 00:05:56,399 Incluso hay un piano. 56 00:05:56,400 --> 00:05:58,589 - �Por qu�? �Tocas? - Acabo de empezar. 57 00:05:58,600 --> 00:05:59,829 Genial. 58 00:06:01,200 --> 00:06:02,479 �Es Olivier tu amigo? 59 00:06:02,480 --> 00:06:05,029 �l es el hijo de un conocido de mi madre. 60 00:06:05,240 --> 00:06:06,829 Espero que seas tan amable como �l. 61 00:06:08,320 --> 00:06:09,509 Yo tambi�n. 62 00:06:12,320 --> 00:06:15,279 No mires all�. Esa es mi habitaci�n. Es horrible. 63 00:06:15,280 --> 00:06:17,509 Vamos. Esta aqu�. 64 00:06:17,760 --> 00:06:21,439 Esta es tu habitaci�n. Simple, limpia, tranquila. 65 00:06:21,440 --> 00:06:23,359 Entonces, �qu� est�s haciendo aqu�? 66 00:06:23,360 --> 00:06:25,999 Estudios de cine, en Par�s 8. 67 00:06:26,000 --> 00:06:27,839 Escuch� que es una buena escuela. 68 00:06:27,840 --> 00:06:31,959 S�, no solo aprendemos teor�a. Tambi�n hacemos muchos cortometrajes. 69 00:06:31,960 --> 00:06:34,359 Fresco. Estoy estudiando en el Beaux-Arts. 70 00:06:34,360 --> 00:06:37,029 - �Conoces a alguien en Par�s? - No. 71 00:06:37,720 --> 00:06:39,749 Tampoco conozco la ciudad. 72 00:06:40,480 --> 00:06:44,599 No hay mucho que hacer aqu� en comparaci�n con Nueva York y Berl�n. 73 00:06:44,600 --> 00:06:48,679 La gente se adhiere a s� misma aqu�. Pero nos divertimos. 74 00:06:48,680 --> 00:06:51,399 - �Te gusta divertirte? - Yo creo que s�. 75 00:06:51,400 --> 00:06:54,199 �T� crees? Pareces el tipo serio. 76 00:06:54,200 --> 00:06:56,229 No te preocupes. Me gusta divertirme. 77 00:06:56,760 --> 00:07:00,479 No soporto tu "Soy feminista, pero tambi�n conservador..." 78 00:07:00,480 --> 00:07:01,679 De nada. 79 00:07:01,680 --> 00:07:04,839 A nivel pol�tico, Estoy de acuerdo con estas chicas. 80 00:07:04,840 --> 00:07:06,639 Solo cuestiono sus m�todos. 81 00:07:06,640 --> 00:07:09,519 - No, no puedes. - Claro que puede. 82 00:07:09,520 --> 00:07:12,799 Si comienza a tomar un poco aqu� y un poco all�... 83 00:07:12,800 --> 00:07:17,199 Estas chicas lo hacen todo: feminismo, pol�tica, performance, m�sica. 84 00:07:17,200 --> 00:07:19,439 Creo que el verdadero problema 85 00:07:19,440 --> 00:07:23,479 es que Tolokonnikova promueve su libro supuestamente revolucionario, 86 00:07:23,480 --> 00:07:24,799 mientras modelaba en Mosc�. 87 00:07:24,800 --> 00:07:27,319 El verdadero problema es, ella te enoja. 88 00:07:27,320 --> 00:07:29,199 �Conoces los Pussy Riots? 89 00:07:29,200 --> 00:07:32,839 Escuch� sobre la oraci�n punk actuaron en una iglesia. 90 00:07:32,840 --> 00:07:35,839 Te gustan las im�genes. �Qu� opinas de sus v�deos? 91 00:07:35,840 --> 00:07:38,269 Me gusta el cine, no las im�genes. 92 00:07:38,880 --> 00:07:39,639 Arrepentido. 93 00:07:39,640 --> 00:07:43,879 Me refiero solo a im�genes y pel�culas. no son necesariamente lo mismo. 94 00:07:43,880 --> 00:07:45,549 �Cu�l es la diferencia? 95 00:07:47,000 --> 00:07:49,759 Ella es libre. Ese es su feminismo... 96 00:07:49,760 --> 00:07:52,789 La sociedad se siente inc�moda con sus ideas pol�ticas. 97 00:07:53,280 --> 00:07:54,989 Es cierto. 98 00:07:55,680 --> 00:07:58,359 Fue a la c�rcel por una sola acci�n. 99 00:07:58,360 --> 00:08:02,599 Sus acciones anteriores son lo que hizo que este fuera importante. 100 00:08:02,600 --> 00:08:05,189 Ella no fue a la c�rcel por mostrar sus pechos. 101 00:08:05,360 --> 00:08:07,279 Conozco a alguien en Paris 8. 102 00:08:07,280 --> 00:08:08,999 Mathias Valence. 103 00:08:09,000 --> 00:08:11,559 - Mathias Valence? - S�. Chico brillante. 104 00:08:11,560 --> 00:08:14,149 Del tipo que discutir� toda la noche sobre algo. 105 00:08:14,320 --> 00:08:17,519 Duro, intransigente... �l tiene principios. 106 00:08:17,520 --> 00:08:19,639 Me encuentro con �l en las fiestas de vez en cuando. 107 00:08:19,640 --> 00:08:21,879 Le gusto porque me encanta Boris Barnet. 108 00:08:21,880 --> 00:08:23,039 �Te gusta Barnet? 109 00:08:23,040 --> 00:08:25,589 - Sorprendido, �no? - Satisfecho tambi�n. 110 00:08:29,080 --> 00:08:31,269 Hola, Lucie. �Puedes o�rme? 111 00:08:31,280 --> 00:08:33,429 S�, �te despert�? 112 00:08:34,240 --> 00:08:36,829 No estaba durmiendo. Apenas es medianoche. 113 00:08:37,280 --> 00:08:39,109 Ten�a ganas de hablar contigo. 114 00:08:39,400 --> 00:08:40,589 �C�mo est�s? 115 00:08:41,920 --> 00:08:45,599 Bien. El apartamento es bonito. As� es la habitaci�n. 116 00:08:45,600 --> 00:08:47,069 �Qu� es ese ruido? 117 00:08:47,480 --> 00:08:48,989 �Est�s en una fiesta? 118 00:08:49,080 --> 00:08:53,029 No, mi compa�era de cuarto, Valentina, invit� a algunos amigos. 119 00:08:55,800 --> 00:08:57,709 �Hola? �Puedes o�rme? 120 00:08:58,400 --> 00:08:59,829 �Es divertido? 121 00:09:00,520 --> 00:09:01,949 S�, es divertido. 122 00:09:02,800 --> 00:09:04,309 �Qu� est�s bebiendo? 123 00:09:04,440 --> 00:09:05,629 �Jugo? 124 00:09:06,360 --> 00:09:08,869 �Crees que voy a ir? para cambiar de la noche a la ma�ana? 125 00:09:09,200 --> 00:09:10,519 Tal vez no de la noche a la ma�ana. 126 00:09:10,520 --> 00:09:12,439 No te preocupes. Va a estar bien. 127 00:09:12,440 --> 00:09:13,639 Ya te extra�o. 128 00:09:13,640 --> 00:09:15,519 Te extra�o mucho, tambi�n. 129 00:09:15,520 --> 00:09:17,629 Pienso en ti todo el tiempo. 130 00:09:36,000 --> 00:09:38,479 A cuatro d�as de las primarias, 131 00:09:38,480 --> 00:09:43,039 Las noticias pol�ticas de hoy son La candidatura de Emmanuel Macron a la presidencia 132 00:09:43,040 --> 00:09:45,959 lo que podr�a distraer de la votaci�n del domingo. 133 00:09:45,960 --> 00:09:48,559 �Su candidatura no tiene sentido? 134 00:09:48,560 --> 00:09:52,429 o es un alborotador qui�n interrumpir�... 135 00:10:27,400 --> 00:10:30,599 - �D�nde est� el departamento de cine? - No lo s�. 136 00:10:30,600 --> 00:10:33,439 �La oficina del registrador? �Est� m�s all� de la escalera mec�nica? 137 00:10:33,440 --> 00:10:35,269 No tengo ni idea, lo siento. 138 00:10:36,480 --> 00:10:40,639 Creo que es seguro decirlo que entre 1945 y 1975 139 00:10:40,640 --> 00:10:43,919 El cine italiano era uno de los m�s prol�ficos del mundo. 140 00:10:43,920 --> 00:10:48,319 Imagina que tuvieras Fellini, Antonioni, Rossellini, 141 00:10:48,320 --> 00:10:51,399 Ferreri, Visconti y Pasolini. 142 00:10:51,400 --> 00:10:54,639 Carmelo Bene fue m�s experimental. 143 00:10:54,640 --> 00:10:58,999 Risi, Comencini y Monicelli estaban haciendo Comedia al Estilo Italiano. 144 00:10:59,000 --> 00:11:02,719 Corbucci, Leone y Solima estaban haciendo westerns. 145 00:11:02,720 --> 00:11:05,319 Cottafavi y Freda estaban haciendo peplum. 146 00:11:05,320 --> 00:11:09,599 Mario Bava y Dario Argento estaban haciendo horror, y la lista contin�a. 147 00:11:09,600 --> 00:11:13,519 �Lo ves? Toda la amplitud de la creaci�n cinematogr�fica 148 00:11:13,520 --> 00:11:17,869 se concentr� en un �rea peque�a logrando consistentemente alta calidad. 149 00:11:19,160 --> 00:11:20,559 �Por qu�? 150 00:11:20,560 --> 00:11:25,679 Algunos dicen que Italia, traumatizada por sus acciones durante la Segunda Guerra Mundial, 151 00:11:25,680 --> 00:11:29,359 encontr� una manera de reconstruir su honor, 152 00:11:29,360 --> 00:11:34,159 que era una especie de segundo renacimiento italiano. 153 00:11:34,160 --> 00:11:36,999 Considere lo dif�cil que es citar 154 00:11:37,000 --> 00:11:41,069 un pintor italiano del siglo 19 despu�s de siglos de productividad. 155 00:11:41,600 --> 00:11:45,389 Hoy estar�amos presionados nombrar un solo cineasta italiano 156 00:11:45,880 --> 00:11:48,479 del mismo calibre como los que acabo de citar 157 00:11:48,480 --> 00:11:50,279 en cualquier g�nero. 158 00:11:50,280 --> 00:11:51,869 �Paolo Sorrentino? 159 00:11:53,400 --> 00:11:56,759 No veo ninguna conexi�n con los maestros que acabo de mencionar, 160 00:11:56,760 --> 00:12:00,029 aunque lo intenta para imitarlos a veces. 161 00:12:00,800 --> 00:12:02,079 �Mario Martone? 162 00:12:02,080 --> 00:12:04,719 Encomiable, pero nada m�s. 163 00:12:04,720 --> 00:12:06,709 Eso nos lleva a nuestro tema: 164 00:12:07,040 --> 00:12:08,559 Dar�o Argento. 165 00:12:08,560 --> 00:12:12,239 En la d�cada de 1970, fue el creador, el Murnau si se quiere, 166 00:12:12,240 --> 00:12:14,519 de un g�nero conocido como giallo, 167 00:12:14,520 --> 00:12:18,109 una combinaci�n de horror, policial y erotismo. 168 00:12:19,800 --> 00:12:22,789 �Puedes pensar en otros cineastas? �Qui�n hizo giallos? 169 00:12:23,480 --> 00:12:24,479 Adelante, William. 170 00:12:24,480 --> 00:12:28,279 Me parece que solo escuchamos sobre Dar�o Argento. 171 00:12:28,280 --> 00:12:31,399 Nos olvidamos de los grandes cineastas como Umberto Lenzi, 172 00:12:31,400 --> 00:12:34,719 que inspir� bastardos sin gloria de Tarantino, 173 00:12:34,720 --> 00:12:36,829 Aldo Lado or Sergio Martino. 174 00:12:36,920 --> 00:12:39,639 Sus pel�culas contienen incre�bles escenas de asesinatos. 175 00:12:39,640 --> 00:12:43,039 Hay una electricidad, efectos visuales asombrosos, 176 00:12:43,040 --> 00:12:44,999 y una morbilidad hipnotizante 177 00:12:45,000 --> 00:12:46,999 que no creo siempre ha sido igualado, 178 00:12:47,000 --> 00:12:49,639 ni siquiera por el porno masoquista o pel�culas Gore. 179 00:12:49,640 --> 00:12:53,239 Bueno, por supuesto est� "La masacre de texas" y "Angustia"... 180 00:12:53,240 --> 00:12:55,789 que creo que son espectaculares. 181 00:12:56,760 --> 00:12:58,349 �Qu� te parece? 182 00:12:59,360 --> 00:13:04,159 Es un amigo de la infancia. Nos llevamos bien, pero tenemos intereses diferentes. 183 00:13:04,160 --> 00:13:05,919 Me gusta escuchar todas estas cosas. 184 00:13:05,920 --> 00:13:08,799 Aprendo mucho. Realmente no es lo m�o en absoluto. 185 00:13:08,800 --> 00:13:12,119 �l podr�a ser tu amigo, pero el tipo es un perdedor. 186 00:13:12,120 --> 00:13:15,039 �l es la imagen misma de la mediocridad moderna, 187 00:13:15,040 --> 00:13:18,079 una de esas personas que alaban cosas regresivas, 188 00:13:18,080 --> 00:13:21,239 y trata de convencerte que las pel�culas Z son tan buenas como el resto. 189 00:13:21,240 --> 00:13:23,359 No tienen ning�n problema en venderse. 190 00:13:23,360 --> 00:13:26,599 Ha hecho algunos cortometrajes sangrientos que a la gente le ha gustado. 191 00:13:26,600 --> 00:13:28,679 - Le va a ir bien. - �Ves? 192 00:13:28,680 --> 00:13:30,399 Pero la regresi�n est� en todas partes. 193 00:13:30,400 --> 00:13:33,949 El a�o pasado, una de las escuelas celebr� un coloquio Goldorak. 194 00:13:34,000 --> 00:13:35,589 S�, apestaba. 195 00:13:35,720 --> 00:13:38,079 Te vas a llevar bien con Mathias. 196 00:13:38,080 --> 00:13:41,919 Tienes mucho en com�n. �l y William no pueden soportarse el uno al otro. 197 00:13:41,920 --> 00:13:43,919 �Desde hace cu�nto tiempo que conoces a Mathias? 198 00:13:43,920 --> 00:13:44,759 Dos a�os. 199 00:13:44,760 --> 00:13:47,749 Somos diferentes, pero defendemos el mismo tipo de cine. 200 00:13:48,200 --> 00:13:50,559 Conoc� a un chico que me dijo que es muy duro. 201 00:13:50,560 --> 00:13:53,839 Duro, pero en el buen sentido. Y es duro consigo mismo. 202 00:13:53,840 --> 00:13:55,469 Es su peor enemigo. 203 00:13:55,840 --> 00:13:57,559 �C�mo son sus pel�culas? 204 00:13:57,560 --> 00:14:00,679 He visto dos. Son cortos muy bonitos. 205 00:14:00,680 --> 00:14:03,999 Ya no los muestra. Dice que ha evolucionado. 206 00:14:04,000 --> 00:14:04,919 �Cu�ndo viene? 207 00:14:04,920 --> 00:14:07,479 Nunca se sabe con �l. Es como una r�faga de viento. 208 00:14:07,480 --> 00:14:10,159 Tal vez en la clase de Paul Rossi. Le gusta. 209 00:14:10,160 --> 00:14:12,239 Si lo veo, te mencionar�. 210 00:14:12,240 --> 00:14:13,679 �Has hecho alguna pel�cula? 211 00:14:13,680 --> 00:14:17,349 Una, con mi novia y algunos amigos. Todav�a no la termin�. 212 00:14:17,680 --> 00:14:19,669 - �Puedo verla? - Si la termino. 213 00:15:18,160 --> 00:15:21,639 Robert Bresson vivi� all�, en la Ile Saint-Louis. 214 00:15:21,640 --> 00:15:24,079 �Es ah� donde film� probablemente"El diablo"? 215 00:15:24,080 --> 00:15:26,439 S�, o cerca del Pont-Neuf. 216 00:15:26,440 --> 00:15:28,589 Iremos all� m�s tarde si quieres. 217 00:15:29,280 --> 00:15:31,789 - �Entonces te gusta? - S�. 218 00:15:32,840 --> 00:15:35,319 - �A Jean-No�l le gusta Bresson? - Por supuesto. 219 00:15:35,320 --> 00:15:38,599 Tambi�n lo hace Mathias. Pero todav�a no lo he conocido. 220 00:15:38,600 --> 00:15:42,679 No ha ido a clase en casi un mes, desde que comenz� la escuela. 221 00:15:42,680 --> 00:15:44,399 �Puedo conocerlos? 222 00:15:44,400 --> 00:15:46,109 La pr�xima vez, s�. 223 00:15:46,600 --> 00:15:48,509 Un mes es mucho tiempo. 224 00:15:49,440 --> 00:15:50,709 Demasiado tiempo. 225 00:16:19,160 --> 00:16:21,909 No tienes que decir nada ahora. 226 00:16:21,920 --> 00:16:23,189 Est� bien. 227 00:16:23,720 --> 00:16:26,509 Es dif�cil encajar, pero ... 228 00:16:27,640 --> 00:16:29,429 - No, es... - �Qu�? 229 00:16:30,680 --> 00:16:32,389 Es realmente hermoso ... 230 00:16:32,680 --> 00:16:36,399 Conozco la historia, pero no s� si otras personas la entender�n. 231 00:16:36,400 --> 00:16:38,069 Eso es realmente grave. 232 00:16:38,200 --> 00:16:39,589 No s�. 233 00:16:40,600 --> 00:16:44,119 Deber�amos saber por la tercera escena que no ella no va a volver. 234 00:16:44,120 --> 00:16:46,679 De lo contrario, el final no ser� muy poderoso. 235 00:16:46,680 --> 00:16:47,759 �Qu�? 236 00:16:47,760 --> 00:16:49,989 El hermano es realmente bueno. 237 00:16:50,360 --> 00:16:52,829 Tal vez puedas cortarlo un poco m�s. 238 00:16:53,240 --> 00:16:55,079 Enfatizar�a su dolor. 239 00:16:55,080 --> 00:16:57,349 Est� bien, pero no puedo cortar todo. 240 00:16:58,080 --> 00:17:00,829 - �Quieres dejar de trabajar? - No. 241 00:17:02,360 --> 00:17:05,829 Puedo decir que a�n no est� terminado. 242 00:17:10,400 --> 00:17:11,909 Sigue adelante, Etienne. 243 00:17:12,720 --> 00:17:15,149 S� que va a ser muy bueno. 244 00:17:24,480 --> 00:17:25,829 �Est�s bien? 245 00:17:27,440 --> 00:17:28,909 Esperemos un poco. 246 00:17:29,120 --> 00:17:30,429 Si quieres. 247 00:17:34,555 --> 00:17:36,553 �Puedes poner m�sica? 248 00:17:36,554 --> 00:17:37,596 �Bach? 249 00:17:37,597 --> 00:17:39,866 Por supuesto. 250 00:17:50,597 --> 00:17:54,763 Mi residencia va a durar m�s de lo que pensaba. 251 00:17:54,764 --> 00:17:56,596 �Tres meses? 252 00:17:56,597 --> 00:18:00,055 Casi. 253 00:18:00,056 --> 00:18:01,929 No nos veremos hasta... 254 00:18:01,930 --> 00:18:03,929 Marzo. 255 00:18:03,930 --> 00:18:08,554 -Esperaremos. -Es dif�cil estar lejos. 256 00:18:08,555 --> 00:18:10,554 -Me siento abandonada. -�Abandonada? 257 00:18:10,555 --> 00:18:12,596 Me siento solo aqu�, tambi�n. 258 00:18:12,597 --> 00:18:15,388 Pero quer�as estar aqu�, lejos m�o. 259 00:18:15,389 --> 00:18:17,263 No quiero estar lejos de ti. 260 00:18:17,264 --> 00:18:20,138 El trabajo para cine est� en Par�s, as� son las cosas. 261 00:18:20,139 --> 00:18:23,263 Soy una peque�a parte de tu vida ahora. 262 00:18:23,264 --> 00:18:25,305 As� lo planeamos. 263 00:18:25,306 --> 00:18:28,929 Hago dinero, nuestros padres nos ayudan, tenemos el estudio. 264 00:18:28,930 --> 00:18:35,553 Eso est� muy lejano y quiz�s ni suceda. 265 00:18:35,554 --> 00:18:37,472 No lo s�... 266 00:18:37,473 --> 00:18:39,305 Creo que tengo miedo de Par�s. 267 00:18:39,306 --> 00:18:41,637 Te acostumbrar�s r�pido. 268 00:18:41,638 --> 00:18:43,096 Debes hacerlo. 269 00:18:43,097 --> 00:18:46,430 �Viste mi libro de Francesca Woodman? 270 00:18:46,431 --> 00:18:48,553 �Qu� haces en la oscuridad? 271 00:18:48,554 --> 00:18:52,679 Disculpa, escuchaba m�sica. 272 00:18:52,680 --> 00:18:54,388 �Lo siento! 273 00:18:54,389 --> 00:18:55,929 Ella es Valentina. 274 00:18:55,930 --> 00:18:58,554 -�Ella entra ac� as�? -No. 275 00:18:58,555 --> 00:19:00,971 Somos amigos, �qu� piensas? 276 00:19:00,972 --> 00:19:03,472 Una muchacha hermosa entra a tu habitaci�n. 277 00:19:03,473 --> 00:19:05,388 Lucie, por favor, basta. 278 00:19:05,389 --> 00:19:13,346 �Qu� hora es? Tengo que tomar mi tren. 279 00:19:13,347 --> 00:19:21,616 Los iluminados 280 00:19:42,222 --> 00:19:44,096 Gracias, William. 281 00:19:44,097 --> 00:19:46,804 Antes de hablar sobre tu corto, �quieres decir algo? 282 00:19:46,805 --> 00:19:48,721 Prefiero o�r a los dem�s. 283 00:19:48,722 --> 00:19:54,013 Quiero decir que me impresion� y fue divertido. 284 00:19:54,014 --> 00:19:55,679 No est� terminado y... 285 00:19:55,680 --> 00:19:58,430 Nuestras pel�culas suelen ser pesadas y esta no lo fue. 286 00:19:58,431 --> 00:20:01,472 Bien, me dan ganas de hacer cine. 287 00:20:01,473 --> 00:20:03,929 Me dio ganas de vomitar. 288 00:20:03,930 --> 00:20:08,430 Se�or Mathias Valence, lleg� en la mitad de la proyecci�n. 289 00:20:08,431 --> 00:20:10,472 No vio el film entero. 290 00:20:10,473 --> 00:20:12,763 Vi lo suficiente, se�or. 291 00:20:12,764 --> 00:20:16,804 Qu� predecible, me sorprende que hayas visto mis pel�culas. 292 00:20:16,805 --> 00:20:19,013 No sab�a que hab�a una proyecci�n. 293 00:20:19,014 --> 00:20:20,971 Ah� tienes. 294 00:20:20,972 --> 00:20:23,430 Quer�a estar equivocado sobre tus primeros films, 295 00:20:23,431 --> 00:20:24,763 pero cada vez son peores. 296 00:20:24,764 --> 00:20:27,180 Eres un idiota, estamos hartos de tus insultos. 297 00:20:27,181 --> 00:20:29,221 Vamos a parar aqu�. 298 00:20:29,222 --> 00:20:31,929 �Por qu� no nos dices lo que esperabas que sucediera? 299 00:20:31,930 --> 00:20:37,305 Y si est�s muy irritado, Mathias, puedes irte. 300 00:20:37,306 --> 00:20:41,263 Quiero saber c�mo �l va a explicar que esto es cine. 301 00:20:41,264 --> 00:20:44,138 No te diste cuenta de que el cine cambi�, 302 00:20:44,139 --> 00:20:46,305 de que la gente cambi�. 303 00:20:46,306 --> 00:20:49,472 �Vas a mostrar "The Tracking Shot in Kapo" otra vez? 304 00:20:49,473 --> 00:20:53,138 Tus ideas est�n muertas, �muertas, y ni siquiera tuyas! 305 00:20:53,139 --> 00:20:55,971 �Por qu� no tratas de pensar por ti mismo? 306 00:20:55,972 --> 00:20:58,472 S� c�mo hacerlo. 307 00:20:58,473 --> 00:21:01,388 S�, mis ideas son viejas, no muertas, pero s� viejas. 308 00:21:01,389 --> 00:21:02,721 Prehist�ricas, incluso. 309 00:21:02,722 --> 00:21:04,221 Est�s siendo pedante nuevamente. 310 00:21:04,222 --> 00:21:06,055 �Qu� es esto de la prehistoria? 311 00:21:06,056 --> 00:21:10,679 Los que pintaron las cuevas no lo hac�an por aburrimiento. 312 00:21:10,680 --> 00:21:12,888 No entend�an sus alrededores. 313 00:21:12,889 --> 00:21:16,138 Pintar les salv� la vida, como una ceremonia m�gica, 314 00:21:16,139 --> 00:21:18,846 para relacionarse con el mundo, la muerte, con todo. 315 00:21:18,847 --> 00:21:20,513 Por eso es hermoso. 316 00:21:20,514 --> 00:21:23,305 Por eso es arte, siempre fue as�. 317 00:21:23,306 --> 00:21:25,096 �Por qu� haces pel�culas? 318 00:21:25,097 --> 00:21:26,679 No sabes. 319 00:21:26,680 --> 00:21:28,263 �Qu� a�oras? 320 00:21:28,264 --> 00:21:31,096 �Por qu� eso no est� en tu pel�cula? 321 00:21:31,097 --> 00:21:32,554 Lo �nico que veo en tu pel�cula 322 00:21:32,555 --> 00:21:33,971 es tu necesidad de satisfacer. 323 00:21:33,972 --> 00:21:37,096 Es moderno, entonces est� muerto, �como una piedra! 324 00:21:37,097 --> 00:21:40,472 �Terminaste tu lecci�n? �Quieres que escriba una tesis? 325 00:21:40,473 --> 00:21:43,221 Esta discusi�n no va a ning�n lado. 326 00:21:43,222 --> 00:21:47,221 Mejor la siguen despu�s de clase si quieren. 327 00:21:47,222 --> 00:21:49,138 �Est� bien, Mathias? 328 00:21:49,139 --> 00:21:51,888 �William? 329 00:21:51,889 --> 00:21:56,346 Quiero decir que la pel�cula de William est� muy bien hecha. 330 00:21:56,347 --> 00:21:58,013 Se ve como una verdadera pel�cula. 331 00:21:58,014 --> 00:22:01,888 No soy bueno t�cnicamente y esto me parece asombroso. 332 00:22:01,889 --> 00:22:03,596 �Podemos hablar de eso? 333 00:22:03,597 --> 00:22:06,096 �Sobre lo t�cnico? Si quieres. 334 00:22:06,097 --> 00:22:08,888 William puede ser pretencioso, pero no es mal tipo. 335 00:22:08,889 --> 00:22:12,013 No se da cuenta, es solo eso. 336 00:22:12,014 --> 00:22:14,553 Eres blando, Jean-Noel Beaumont. 337 00:22:14,554 --> 00:22:16,472 Dice eso desde que nos conocemos, 338 00:22:16,473 --> 00:22:17,679 �y qu� si lo soy? 339 00:22:17,680 --> 00:22:19,971 Recuerda, le gustaron tus pel�culas. 340 00:22:19,972 --> 00:22:23,929 �Y? Incluso si le gusta Dreyer no redimir�a sus pel�culas. 341 00:22:23,930 --> 00:22:25,971 �Qu� piensas de �l? 342 00:22:25,972 --> 00:22:29,721 Lo mismo, me siento menos solo cuando te escucho. 343 00:22:29,722 --> 00:22:33,721 �Por qu� quieres hacer pel�culas? 344 00:22:33,722 --> 00:22:35,971 No lo s�, lo quiero hace tiempo. 345 00:22:35,972 --> 00:22:40,096 No puedo decirte exactamente por qu�. 346 00:22:40,097 --> 00:22:42,430 Liberaci�n, sigue hablando sobre Verhoeven. 347 00:22:42,431 --> 00:22:44,388 �Te gust� su �ltima pel�cula? 348 00:22:44,389 --> 00:22:46,888 S�, me parece muy buena. 349 00:22:46,889 --> 00:22:48,721 Est� muy sobrevalorada. 350 00:22:48,722 --> 00:22:52,180 Como Fincher y todos esos, est� todo hecho. 351 00:22:52,181 --> 00:22:54,430 Todo parece artificial, forzado. 352 00:22:54,431 --> 00:22:57,180 �C�mo lo compara con Vigo y Ford? 353 00:22:57,181 --> 00:22:58,679 No lo hace, �o s�? 354 00:22:58,680 --> 00:23:00,929 �Adi�s! 355 00:23:00,930 --> 00:23:03,388 Adi�s. 356 00:23:03,389 --> 00:23:06,096 No creo que haya aprobado. 357 00:23:06,097 --> 00:23:09,513 No te preocupes, no es f�cil de encantar. 358 00:23:09,514 --> 00:23:11,929 Le gusta probar a la gente. 359 00:23:11,930 --> 00:23:15,138 No tolero a ese tipo. 360 00:23:15,139 --> 00:23:16,971 -�Conociste a Etienne? -No. 361 00:23:16,972 --> 00:23:19,929 -Hola, soy Solange. -Hola, soy Etienne. 362 00:23:19,930 --> 00:23:23,472 -�Son amigos con Mathias? -No a�n. 363 00:23:23,473 --> 00:23:26,180 Estuvo en mi clase el a�o pasado, tuve suficiente. 364 00:23:26,181 --> 00:23:27,763 No tolero charlatanes pretenciosos. 365 00:23:27,764 --> 00:23:34,096 Creo que dice todo lo que la gente deber�a decir y pensar. 366 00:23:34,097 --> 00:23:36,346 �Quieres revolucionar el cine tambi�n? 367 00:23:36,347 --> 00:23:39,721 Solo quiero hacer pel�culas y hacerlas bien. 368 00:23:39,722 --> 00:23:47,991 -Hay que matarse trabajando. -Estoy de acuerdo. 369 00:24:01,555 --> 00:24:04,888 �Tigre! 370 00:24:04,889 --> 00:24:09,472 -�Me vas a comer viva? -Lo siento. 371 00:24:09,473 --> 00:24:13,055 �No coges hace tiempo, no? 372 00:24:13,056 --> 00:24:16,138 Quieres revancha. 373 00:24:16,139 --> 00:24:19,888 Dime la verdad: 374 00:24:19,889 --> 00:24:23,221 �no apreciaste lo que dije, no? 375 00:24:23,222 --> 00:24:24,388 No es la gran cosa. 376 00:24:24,389 --> 00:24:28,305 Adm�telo. 377 00:24:28,306 --> 00:24:30,596 Estabas enojada conmigo, 378 00:24:30,597 --> 00:24:32,553 te resist�, 379 00:24:32,554 --> 00:24:34,971 luchaste fuerte. 380 00:24:34,972 --> 00:24:38,596 -Y me atrapaste. �Feliz? -No sab�a que te molest�. 381 00:24:38,597 --> 00:24:42,554 Para nada, al contrario. 382 00:24:42,555 --> 00:24:48,679 Me gust� la pelea, gracias. 383 00:24:48,680 --> 00:24:49,763 Debo irme. 384 00:24:49,764 --> 00:24:51,055 �No quieres quedarte? 385 00:24:51,056 --> 00:24:54,513 Nunca me quedo, siempre me muevo. 386 00:24:54,514 --> 00:24:56,763 Siempre me escapaba de peque�a. 387 00:24:56,764 --> 00:25:05,033 Tambi�n, tengo un novio. 388 00:25:14,514 --> 00:25:16,721 �D�nde conseguiste este su�ter? 389 00:25:16,722 --> 00:25:19,804 Pareces inteligente, el resto es discutible. 390 00:25:19,805 --> 00:25:22,430 El su�ter est� bien. 391 00:25:22,431 --> 00:25:24,430 Estoy bromeando. 392 00:25:24,431 --> 00:25:30,596 No te hagas el duro, es por tu propio bien. 393 00:25:30,597 --> 00:25:32,472 Adi�s. 394 00:25:32,473 --> 00:25:39,553 Adi�s. 395 00:25:39,554 --> 00:25:47,823 �Siguen viniendo! 396 00:26:36,972 --> 00:26:39,221 �Puedo o�rte? 397 00:26:39,222 --> 00:26:41,013 Claro, �no te molesto? 398 00:26:41,014 --> 00:26:43,637 No, me gusta. 399 00:26:43,638 --> 00:26:45,221 �Qu� es eso? 400 00:26:45,222 --> 00:26:47,637 Gustav Mahler. 401 00:26:47,638 --> 00:26:50,846 -Est� en "Muerte en Venecia". -Claro. 402 00:26:50,847 --> 00:26:53,263 Tadzio... 403 00:26:53,264 --> 00:26:55,263 Aschenbach... 404 00:26:55,264 --> 00:27:01,263 la persecuci�n de la belleza inaccesible. 405 00:27:01,264 --> 00:27:09,533 Lo estoy masacrando, perd�n. 406 00:27:11,680 --> 00:27:15,763 Esa chica m�s temprano, no era nada. 407 00:27:15,764 --> 00:27:18,513 Amo a mi novia. 408 00:27:18,514 --> 00:27:20,679 Nos conocemos hace tiempo. 409 00:27:20,680 --> 00:27:23,513 Es en lo �nico que pienso. 410 00:27:23,514 --> 00:27:27,221 Alguna vez viviremos juntos en Par�s. 411 00:27:27,222 --> 00:27:35,491 Ser� maravilloso. 412 00:27:55,056 --> 00:27:57,596 -�A�n ves sus pel�culas? -Eso intento. 413 00:27:57,597 --> 00:28:00,554 Me gustan sus primeras pel�culas de los setenta. 414 00:28:00,555 --> 00:28:02,721 Ahora no son tan buenas, pero... 415 00:28:02,722 --> 00:28:04,513 No puedo verlas m�s. 416 00:28:04,514 --> 00:28:07,596 Suficiente con pel�culas francesas d�biles. 417 00:28:07,597 --> 00:28:11,388 Son tan malas como las yanquis vulgares. 418 00:28:11,389 --> 00:28:12,430 Eso es duro. 419 00:28:12,431 --> 00:28:15,554 Son pel�culas blandas. 420 00:28:15,555 --> 00:28:19,388 No hay locura, ni riesgo, no se la juegan, ni diversi�n. 421 00:28:19,389 --> 00:28:22,055 -No hay esc�ndalo. -Claro, esc�ndalos reales. 422 00:28:22,056 --> 00:28:25,721 Y no esc�ndalos hechos para la televisi�n o los medios. 423 00:28:25,722 --> 00:28:28,846 Quiero ver pel�culas que hablen de la vida real. 424 00:28:28,847 --> 00:28:34,305 El esc�ndalo real ser�amos t� y yo, todo esto, 425 00:28:34,306 --> 00:28:38,804 con toda su inocencia, con toda su intensidad. 426 00:28:38,805 --> 00:28:41,138 Y con todo su horror, tambi�n. 427 00:28:41,139 --> 00:28:45,055 Eso debe doler, pero puede ser estimulante. 428 00:28:45,056 --> 00:28:46,721 �Sigue aqu�? 429 00:28:46,722 --> 00:28:50,013 Qu� pesado, rodeado de sus s�bditos. 430 00:28:50,014 --> 00:28:53,804 Idiotas que fingen todo en sus pel�culas... 431 00:28:53,805 --> 00:28:55,888 Felices por tan solo vender. 432 00:28:55,889 --> 00:28:59,553 Todo lo que venda, hacer dinero, lograr un hit... 433 00:28:59,554 --> 00:29:03,221 Est�n obsesionados con hacer hits, pero eso ya fue. 434 00:29:03,222 --> 00:29:04,430 Es pat�tico. 435 00:29:04,431 --> 00:29:06,553 �Qu� haces? 436 00:29:06,554 --> 00:29:09,055 -�Eres uno de sus amigos? -No realmente. 437 00:29:09,056 --> 00:29:10,929 Quiz�s t� eres el pat�tico. 438 00:29:10,930 --> 00:29:12,013 O t�. 439 00:29:12,014 --> 00:29:13,388 O yo. 440 00:29:13,389 --> 00:29:15,305 Incre�ble conversaci�n. 441 00:29:15,306 --> 00:29:16,553 Un tipo fascinante. 442 00:29:16,554 --> 00:29:18,596 Si t� lo dices. 443 00:29:18,597 --> 00:29:20,971 �Alguien vio las pel�culas de Heloise? 444 00:29:20,972 --> 00:29:22,221 S�, son buenas. 445 00:29:22,222 --> 00:29:25,055 Est�n muy buenas. 446 00:29:25,056 --> 00:29:27,013 Me encanta lo que haces. 447 00:29:27,014 --> 00:29:31,013 Logras hacer pel�culas que recreen la vida cotidiana. 448 00:29:31,014 --> 00:29:33,013 Tus pel�culas est�n a la altura. 449 00:29:33,014 --> 00:29:34,553 Son poderosas. 450 00:29:34,554 --> 00:29:35,554 Gracias. 451 00:29:35,555 --> 00:29:37,513 T� tambi�n haces pel�culas hermosas, tambi�n. 452 00:29:37,514 --> 00:29:39,721 No puedo sostenerte una vela. 453 00:29:39,722 --> 00:29:42,346 Hago lo que puedo. 454 00:29:42,347 --> 00:29:44,721 �Te saludo, joven oc�ano! 455 00:29:44,722 --> 00:29:52,679 Salud. 456 00:29:52,680 --> 00:29:56,138 �Por qu� te sonrojas? 457 00:29:56,139 --> 00:30:02,804 �Escuchaste lo que dijo? 458 00:30:02,805 --> 00:30:05,013 La m�sica cl�sica es emocionante. 459 00:30:05,014 --> 00:30:08,637 Hay algo... cuentas historias, creas im�genes... 460 00:30:08,638 --> 00:30:10,221 Es poderoso. 461 00:30:10,222 --> 00:30:18,388 Por ejemplo, el rock es m�sica intelectual, porque... 462 00:30:18,389 --> 00:30:19,513 �Jean-Noel? 463 00:30:19,514 --> 00:30:21,553 Salud. 464 00:30:21,554 --> 00:30:29,823 Me gusta la m�sica cl�sica. 465 00:30:56,930 --> 00:31:00,263 -�Has visto a Mathias? -Mathias se fue. 466 00:31:00,264 --> 00:31:01,804 �Volver�? 467 00:31:01,805 --> 00:31:04,388 -Ni idea. -Parec�a apurado. 468 00:31:04,389 --> 00:31:12,658 Buenas noches. 469 00:31:50,264 --> 00:31:52,472 Hermano Etienne, 470 00:31:52,473 --> 00:31:54,929 �est�s dormido? 471 00:31:54,930 --> 00:32:01,096 Pasa. 472 00:32:01,097 --> 00:32:02,553 Vi la luz prendida, 473 00:32:02,554 --> 00:32:05,553 pero toqu� por las dudas. 474 00:32:05,554 --> 00:32:10,513 Si�ntate. 475 00:32:10,514 --> 00:32:12,553 �La pel�cula va bien? 476 00:32:12,554 --> 00:32:15,388 S�. 477 00:32:15,389 --> 00:32:17,553 Reci�n vuelvo de una fiesta. 478 00:32:17,554 --> 00:32:20,929 Yo tambi�n. 479 00:32:20,930 --> 00:32:22,971 �Tienes uno para m�? 480 00:32:22,972 --> 00:32:26,472 -Me quedan dos. -Los compartimos con una bebida. 481 00:32:26,473 --> 00:32:30,180 -�Alcohol gratis, no? -S�. 482 00:32:30,181 --> 00:32:31,221 �De verdad? 483 00:32:31,222 --> 00:32:32,513 Sorpr�ndeme. 484 00:32:32,514 --> 00:32:34,305 �Cu�l es la ocasi�n? 485 00:32:34,306 --> 00:32:40,679 Nada, tengo ganas. 486 00:32:40,680 --> 00:32:42,305 �Brindamos? 487 00:32:42,306 --> 00:32:49,430 M�rame a los ojos. 488 00:32:49,431 --> 00:32:56,430 -Mierda, es fuerte esto. -No es para flojitos. 489 00:32:56,431 --> 00:33:00,180 -�"Las cartas provinciales"? -Es de Pascal, �lo conoces? 490 00:33:00,181 --> 00:33:02,763 Debo haber le�do "Pensamientos" en la secundaria. 491 00:33:02,764 --> 00:33:05,430 Escribi� estas cartas para probar que los jesuitas 492 00:33:05,431 --> 00:33:09,180 eran un fraude, con su moralidad basada en la ambig�edad. 493 00:33:09,181 --> 00:33:10,305 �A qu� te refieres? 494 00:33:10,306 --> 00:33:14,804 Dec�an que pod�as tener fe sin amar, y que pod�as mentir. 495 00:33:14,805 --> 00:33:17,180 Se llamaba equivocaci�n mental: 496 00:33:17,181 --> 00:33:21,971 puedes mentirle a alguien siempre y cuando le digas a Dios la verdad. 497 00:33:21,972 --> 00:33:25,180 Es un doble discurso que Pascal odiaba. 498 00:33:25,181 --> 00:33:27,388 �Por qu� lo lees? 499 00:33:27,389 --> 00:33:29,138 Estudi� filosof�a antes de estar aqu�. 500 00:33:29,139 --> 00:33:31,221 Estudi� "Pensamientos". 501 00:33:31,222 --> 00:33:34,263 Pero este no lo hab�a le�do, me gusta. 502 00:33:34,264 --> 00:33:36,763 �Est�s de acuerdo con Pascal? 503 00:33:36,764 --> 00:33:40,513 Es dif�cil no estarlo. 504 00:33:40,514 --> 00:33:43,180 �Y si hacemos una prueba? 505 00:33:43,181 --> 00:33:45,013 �Qu�? 506 00:33:45,014 --> 00:33:49,096 Para ver si tus ideas concuerdan con tus acciones. 507 00:33:49,097 --> 00:33:55,888 �C�mo? 508 00:33:55,889 --> 00:34:01,553 Nunca me dijiste si te gusto. 509 00:34:01,554 --> 00:34:04,430 Me gustas mucho, Valentina. 510 00:34:04,431 --> 00:34:09,888 -�Y? -�Y qu�? 511 00:34:09,889 --> 00:34:12,971 �Por qu� no lo demuestras? 512 00:34:12,972 --> 00:34:14,553 �Te gusta ir lento? 513 00:34:14,554 --> 00:34:18,596 Amo a Lucie, decid� serle fiel. 514 00:34:18,597 --> 00:34:21,055 �Por qu� te r�es? No es gracioso. 515 00:34:21,056 --> 00:34:24,096 La forma en que lo dijiste, �tan serio! 516 00:34:24,097 --> 00:34:26,221 Fue una simple declaraci�n. 517 00:34:26,222 --> 00:34:30,221 No, estabas muy serio, cr�eme. 518 00:34:30,222 --> 00:34:32,180 Bueno, son� serio, �y? 519 00:34:32,181 --> 00:34:34,430 Si dices eso en un tono serio, 520 00:34:34,431 --> 00:34:38,553 significa que la fidelidad no es natural en ti. 521 00:34:38,554 --> 00:34:41,138 El tono de voz es un escudo moral. 522 00:34:41,139 --> 00:34:44,553 No juegas limpio. 523 00:34:44,554 --> 00:34:46,846 Escucha, ya enga�� a Lucie m�s de una vez. 524 00:34:46,847 --> 00:34:49,180 No lo quiero hacer m�s. 525 00:34:49,181 --> 00:34:51,180 Bueno. 526 00:34:51,181 --> 00:34:55,596 O sea que la �nica fidelidad que te interesa es hacia ti mismo. 527 00:34:55,597 --> 00:35:00,553 Eso no suena a Pascal, suena a ambiguo. 528 00:35:00,554 --> 00:35:02,888 Estuve con un tipo por tres a�os, 529 00:35:02,889 --> 00:35:04,721 s� lo que es ser fiel. 530 00:35:04,722 --> 00:35:07,263 Te pregunto si eso es lo m�s importante. 531 00:35:07,264 --> 00:35:13,553 S�, lo es. 532 00:35:13,554 --> 00:35:15,846 -Ahora te mientes a ti mismo. -No lo hago. 533 00:35:15,847 --> 00:35:18,554 Primero que todo, �qu� significa traicionar? 534 00:35:18,555 --> 00:35:22,221 Si la otra persona no sabe, �es traicionar? 535 00:35:22,222 --> 00:35:24,679 M�s ambig�edad. 536 00:35:24,680 --> 00:35:27,472 Est�s con una chica, te empiezas a ver con otra. 537 00:35:27,473 --> 00:35:31,055 Ninguno de los dos sabe del otro, ambos est�n felices. 538 00:35:31,056 --> 00:35:32,929 �D�nde est� el dolor? 539 00:35:32,930 --> 00:35:35,513 �Ser�an m�s felices si lo supieran? No. 540 00:35:35,514 --> 00:35:39,971 Si ves solo una, �le dar�as m�s a ella que a una individualmente? 541 00:35:39,972 --> 00:35:46,472 No, porque a cada una le das cosas diferentes. 542 00:35:46,473 --> 00:35:50,472 �Ser�as m�s feliz? 543 00:35:50,473 --> 00:35:51,929 No, �entonces? 544 00:35:51,930 --> 00:35:55,637 Sabes d�nde est� el problema: nadie sabe de mi doble vida. 545 00:35:55,638 --> 00:35:59,096 �Saben todo de ti cuando eres leal? 546 00:35:59,097 --> 00:36:02,221 �Necesitan saber todo sobre ti? No. 547 00:36:02,222 --> 00:36:04,763 La transparencia es una ilusi�n fascista. 548 00:36:04,764 --> 00:36:07,596 Quiz�s, es m�s como romper un contrato. 549 00:36:07,597 --> 00:36:10,221 De todas formas, no hay negaci�n, 550 00:36:10,222 --> 00:36:12,846 traidor o traicionado, son ambos horribles. 551 00:36:12,847 --> 00:36:14,513 Quiz�s. 552 00:36:14,514 --> 00:36:17,305 Pero no hay nada peor que traicionarse a uno mismo. 553 00:36:17,306 --> 00:36:20,554 Si la fe en otro significa fe en ti mismo, de acuerdo. 554 00:36:20,555 --> 00:36:25,096 De otra forma, es lo mismo que Pascal criticaba a los jesuitas. 555 00:36:25,097 --> 00:36:26,596 Supongo. 556 00:36:26,597 --> 00:36:32,013 Etienne Tinan, 557 00:36:32,014 --> 00:36:37,096 sabes que me voy a Berl�n en enero. 558 00:36:37,097 --> 00:36:39,554 Mi amiga Anabella ocupar� mi lugar. 559 00:36:39,555 --> 00:36:44,055 -�Por qu� cambias de tema? -No estoy cambiando de tema. 560 00:36:44,056 --> 00:36:48,553 �Qu� quieres decir? 561 00:36:48,554 --> 00:36:51,596 Nada. 562 00:36:51,597 --> 00:36:57,263 Quiz�s ella tenga m�s suerte contigo que yo. 563 00:36:57,264 --> 00:37:00,971 Deber�as desarrollar la conexi�n entre Chejov y Naruse. 564 00:37:00,972 --> 00:37:03,221 Es muy interesante. 565 00:37:03,222 --> 00:37:07,553 Descripciones de la vida cotidiana de gente com�n. 566 00:37:07,554 --> 00:37:11,472 Creo que comparten cierto pesimismo, tambi�n. 567 00:37:11,473 --> 00:37:14,637 Y hay una idea de que el arte puede ofrecer 568 00:37:14,638 --> 00:37:18,721 un cierto alivio econ�mico temporal, pero no seguridad. 569 00:37:18,722 --> 00:37:20,596 Sigue as�, es mejor explorar. 570 00:37:20,597 --> 00:37:22,763 �Cu�ndo es la fecha l�mite para el borrador? 571 00:37:22,764 --> 00:37:28,846 -En un mes o dos. -De acuerdo, genial. 572 00:37:28,847 --> 00:37:31,554 �C�mo viene tu corto? 573 00:37:31,555 --> 00:37:36,472 Reci�n empiezo, creo que tengo una idea. 574 00:37:36,473 --> 00:37:40,096 Si quieres que lo lea, estoy disponible para ayudarte. 575 00:37:40,097 --> 00:37:44,846 De acuerdo, gracias. 576 00:37:44,847 --> 00:37:46,929 �C�mo te est�s adaptando? 577 00:37:46,930 --> 00:37:49,180 Bien, he hecho algunos amigos. 578 00:37:49,181 --> 00:37:50,637 �Problemas econ�micos? 579 00:37:50,638 --> 00:37:53,263 Estoy ajustado, ando buscando trabajo. 580 00:37:53,264 --> 00:37:59,346 -�Conoces servicios estudiantiles? -S�, estuve ah�. 581 00:37:59,347 --> 00:38:03,305 �Y qu� hay de Par�s? �Te acostumbraste? 582 00:38:03,306 --> 00:38:04,513 Lentamente. 583 00:38:04,514 --> 00:38:05,846 Ya ver�s, 584 00:38:05,847 --> 00:38:09,055 empezar�s a trabajar, har�s bellas pel�culas, 585 00:38:09,056 --> 00:38:11,888 y no te imaginar�s vivir en otro lado. 586 00:38:11,889 --> 00:38:13,721 Gracias por el aliento. 587 00:38:13,722 --> 00:38:21,991 -Espero o�r de ti. -Adi�s. 588 00:38:40,638 --> 00:38:42,553 �A qu� hora cierra aqu�? 589 00:38:42,554 --> 00:38:50,823 -No lo s�. -Gracias. 590 00:39:00,097 --> 00:39:02,971 -Hola. -Hola. 591 00:39:02,972 --> 00:39:04,763 Jean-Noel me dijo que hiciste una pel�cula. 592 00:39:04,764 --> 00:39:06,679 -S�. -Quiero verla. 593 00:39:06,680 --> 00:39:09,929 No est� terminada, no estoy seguro de que alguien quiera verla. 594 00:39:09,930 --> 00:39:12,472 Es bueno mostrarnos las pel�culas entre otros. 595 00:39:12,473 --> 00:39:14,553 Ayuda a que se nos ocurran distintas cosas. 596 00:39:14,554 --> 00:39:16,553 Ya no muestras las tuyas. 597 00:39:16,554 --> 00:39:18,596 Soy el pasado. 598 00:39:18,597 --> 00:39:21,472 Eres el presente y mucho m�s importante. 599 00:39:21,473 --> 00:39:23,679 -De acuerdo. -Genial. 600 00:39:23,680 --> 00:39:31,472 -Adi�s. -Adi�s. 601 00:39:31,473 --> 00:39:34,055 -No te olvid�. -No te creo. 602 00:39:34,056 --> 00:39:35,388 �Por qu� dices eso? 603 00:39:35,389 --> 00:39:36,929 -No est�s escuchando. -S�, lo estoy. 604 00:39:36,930 --> 00:39:40,096 Debo irme, tengo compras por hacer. 605 00:39:40,097 --> 00:39:43,055 -Ir� a una fiesta esta noche. -�Una fiesta? 606 00:39:43,056 --> 00:39:45,096 En lo de Alain. 607 00:39:45,097 --> 00:39:48,221 Entr� al coro de la �pera, est� muy contento. 608 00:39:48,222 --> 00:39:50,138 Hab�a perdido la esperanza. 609 00:39:50,139 --> 00:39:53,263 Lo bueno es que ahora podr� hacerme entrar. 610 00:39:53,264 --> 00:39:57,180 Voy a conciertos todas las noches. 611 00:39:57,181 --> 00:39:59,553 Ser� una gran fiesta, con mucha gente. 612 00:39:59,554 --> 00:40:04,263 Voy con Benoit, no lo veo hace un a�o. 613 00:40:04,264 --> 00:40:08,346 Te mand� un mensaje que nunca respondiste. 614 00:40:08,347 --> 00:40:09,472 �Etienne? 615 00:40:09,473 --> 00:40:10,929 �Qu�? 616 00:40:10,930 --> 00:40:13,263 Te estoy aburriendo. 617 00:40:13,264 --> 00:40:16,221 �No me aburres! 618 00:40:16,222 --> 00:40:18,888 -Debo irme. -�Ya? 619 00:40:18,889 --> 00:40:20,679 �A�n Bach te hace pensar en m�? 620 00:40:20,680 --> 00:40:24,055 Claro, Lucie, no te olvid�. 621 00:40:24,056 --> 00:40:25,763 Cu�date. 622 00:40:25,764 --> 00:40:34,033 T� tambi�n. 623 00:40:39,014 --> 00:40:42,013 -�C�mo est�s? -Bien. 624 00:40:42,014 --> 00:40:43,846 Recib� tu carta, estaba preocupado. 625 00:40:43,847 --> 00:40:45,221 Me alegra verte. 626 00:40:45,222 --> 00:40:47,263 �S�? 627 00:40:47,264 --> 00:40:48,430 No lo s�. 628 00:40:48,431 --> 00:40:50,346 No le cont� a nuestros padres. 629 00:40:50,347 --> 00:40:55,013 Como un buen muchacho. 630 00:40:55,014 --> 00:40:59,721 Hago lo que debo, Alice. 631 00:40:59,722 --> 00:41:01,763 Recib� tu carta, estaba preocupado. 632 00:41:01,764 --> 00:41:03,096 Me alegra verte. 633 00:41:03,097 --> 00:41:04,305 �S�? 634 00:41:04,306 --> 00:41:06,513 No lo s�... encu�ntrame en la calle 12, 635 00:41:06,514 --> 00:41:10,846 d�nde jug�bamos de peque�os. 636 00:41:10,847 --> 00:41:12,513 No le cont� a nuestros padres. 637 00:41:12,514 --> 00:41:17,055 Como un buen muchacho. 638 00:41:17,056 --> 00:41:20,554 Hago lo que debo, Alice. 639 00:41:20,555 --> 00:41:23,888 Preg�ntame lo que sea y lo har�. 640 00:41:23,889 --> 00:41:28,055 Estoy embarazada. 641 00:41:28,056 --> 00:41:32,888 �Alice! 642 00:41:32,889 --> 00:41:41,158 �Vuelve! 643 00:41:53,222 --> 00:41:55,596 Gracias, quiero decir, bien hecho, est� bien. 644 00:41:55,597 --> 00:41:59,971 No es perfecto, pero hay buenas cosas. 645 00:41:59,972 --> 00:42:02,013 -�De verdad? -S�. 646 00:42:02,014 --> 00:42:04,055 Es lindo ver una pel�cula que no est� llena 647 00:42:04,056 --> 00:42:05,221 de clich�s parisinos. 648 00:42:05,222 --> 00:42:07,929 Y no porque ninguno de nosotros sea de Par�s. 649 00:42:07,930 --> 00:42:14,513 Eso no significa que funcione, de todas formas. 650 00:42:14,514 --> 00:42:16,596 El mon�logo de la hermana despu�s de la muerte 651 00:42:16,597 --> 00:42:18,846 del hermano es literario. 652 00:42:18,847 --> 00:42:21,013 Es la caricatura del lamento. 653 00:42:21,014 --> 00:42:24,553 Es cuidadoso y meticuloso, pero no se siente a la muerte. 654 00:42:24,554 --> 00:42:28,553 -Es una muerte literaria. -No quer�a que sea naturalista. 655 00:42:28,554 --> 00:42:31,305 No es una cuesti�n de naturalismo. 656 00:42:31,306 --> 00:42:34,888 Parece errado, como la m�sica de las primeras escenas. 657 00:42:34,889 --> 00:42:37,388 Solo est� para enfatizar. 658 00:42:37,389 --> 00:42:39,763 -Eso es literatura tambi�n. -Est�s siendo injusto. 659 00:42:39,764 --> 00:42:42,180 La m�sica est� muy bien. 660 00:42:42,181 --> 00:42:46,221 Subraya la acci�n, pero hay una leve discrepancia. 661 00:42:46,222 --> 00:42:49,388 No estoy de acuerdo con el mon�logo, lo noto emotivo. 662 00:42:49,389 --> 00:42:51,013 Un mon�logo largo es raro 663 00:42:51,014 --> 00:42:52,221 despu�s de la muerte de un personaje. 664 00:42:52,222 --> 00:42:53,888 Pero parece falso. 665 00:42:53,889 --> 00:42:56,596 Hay un precio que pagar por la verdad, 666 00:42:56,597 --> 00:42:59,388 y no lo est�s haciendo. 667 00:42:59,389 --> 00:43:00,596 No estoy de acuerdo. 668 00:43:00,597 --> 00:43:03,679 No estoy de acuerdo para nada. 669 00:43:03,680 --> 00:43:05,804 Jean-Noel debe estar enamorado de ti, 670 00:43:05,805 --> 00:43:07,513 perdi� su sentido de juicio. 671 00:43:07,514 --> 00:43:09,929 Puedes enamorarte y tener juicio. 672 00:43:09,930 --> 00:43:11,138 Aparentemente no. 673 00:43:11,139 --> 00:43:15,430 -P�drete, Mathias Valence. -Ahora tienes un argumento. 674 00:43:15,431 --> 00:43:19,554 Siempre supe que eras homof�bico. 675 00:43:19,555 --> 00:43:22,305 Est�s desvariando. 676 00:43:22,306 --> 00:43:24,180 �Podemos hablar de tu pel�cula? 677 00:43:24,181 --> 00:43:27,055 Tengo unas cosas para decir. 678 00:43:27,056 --> 00:43:31,554 S�, por supuesto. 679 00:43:31,555 --> 00:43:35,180 Etienne tiene una novia y no tengo oportunidad. 680 00:43:35,181 --> 00:43:37,553 Puedes estar enamorado y saber que no tienes chance. 681 00:43:37,554 --> 00:43:38,679 �Entonces? 682 00:43:38,680 --> 00:43:43,180 �Es la historia de mi vida! Muchos amores no correspondidos. 683 00:43:43,181 --> 00:43:45,888 Siempre tuve rapiditos en esquinas. 684 00:43:45,889 --> 00:43:47,596 �C�mo sabes que no cambiar�? 685 00:43:47,597 --> 00:43:49,554 Un poco de buena onda, gracias. 686 00:43:49,555 --> 00:43:52,388 Estamos siendo blandos con �l, tiene lo que se merece. 687 00:43:52,389 --> 00:43:54,679 �De verdad? Explica, Liberty Balance. 688 00:43:54,680 --> 00:43:58,180 Te dije mil veces que eres un blando. 689 00:43:58,181 --> 00:44:01,346 Caes con cualquiera que se te acerque. 690 00:44:01,347 --> 00:44:03,846 Tranquil�zate. S� fuerte. 691 00:44:03,847 --> 00:44:07,721 Las cosas mejorar�n, �crees que esto ayudar�? 692 00:44:07,722 --> 00:44:09,263 �Tienes tendencia suicida? 693 00:44:09,264 --> 00:44:11,804 Qu� psic�logo eres... 694 00:44:11,805 --> 00:44:15,180 Y t� eres un tipo duro, negando mirar a esa chica 695 00:44:15,181 --> 00:44:17,804 para que te mire. 696 00:44:17,805 --> 00:44:20,553 Equivocado, Jean-Noel Beaumont, la conozco. 697 00:44:20,554 --> 00:44:23,804 -En realidad, necesito hablarle. -As� que la conoce. 698 00:44:23,805 --> 00:44:28,221 -�Puedo leer tu pr�ximo guion? -As� �l puede destruirte de nuevo. 699 00:44:28,222 --> 00:44:31,553 Estoy seguro que tiene potencial, puedo ayudar. 700 00:44:31,554 --> 00:44:33,763 �Cu�ndo nos mostrar�s tu obra maestra? 701 00:44:33,764 --> 00:44:35,888 As� la elegimos por separado. 702 00:44:35,889 --> 00:44:38,596 Estoy reescribiendo el guion mientras edito. 703 00:44:38,597 --> 00:44:40,138 �De qu� se trata? 704 00:44:40,139 --> 00:44:42,679 Lo descubrir� cuando est� terminado. 705 00:44:42,680 --> 00:44:46,096 �Le�ste las cartas de Flaubert sobre la escritura? 706 00:44:46,097 --> 00:44:49,679 Est� todo ah�. 707 00:44:49,680 --> 00:44:51,513 Se�or Tinan. 708 00:44:51,514 --> 00:44:54,221 Se�or Beaumont. 709 00:44:54,222 --> 00:44:57,472 -Adi�s. -Adi�s. 710 00:44:57,473 --> 00:45:00,721 Nunca vi a esa chica. 711 00:45:00,722 --> 00:45:03,804 O� que da vueltas sobre eso, pero que nunca habla. 712 00:45:03,805 --> 00:45:07,221 Es muy discreto, no s� ni donde vive. 713 00:45:07,222 --> 00:45:10,180 Quiere leer tu guion, as� que tu pel�cula no fue tan mala. 714 00:45:10,181 --> 00:45:12,971 O solo quiere hacerme sentir mejor. 715 00:45:12,972 --> 00:45:14,472 No es de esos. 716 00:45:14,473 --> 00:45:17,679 Vio algo en ti que le gusta. 717 00:45:17,680 --> 00:45:19,138 Como yo. 718 00:45:19,139 --> 00:45:20,554 Gracias. 719 00:45:20,555 --> 00:45:23,888 Espero que no est�s enojado por lo que dijimos sobre t� y yo. 720 00:45:23,889 --> 00:45:27,305 No te preocupes. 721 00:45:27,306 --> 00:45:31,430 Creo que me estoy enfermando. Mejor me voy a casa. 722 00:45:31,431 --> 00:45:33,472 �No terminar�s el juego? 723 00:45:33,473 --> 00:45:35,679 �Me dejar�s aqu�? 724 00:45:35,680 --> 00:45:37,096 Estoy bromeando. 725 00:45:37,097 --> 00:45:39,804 Ve a casa, Tinou, descansa. 726 00:45:39,805 --> 00:45:48,074 Adi�s. 727 00:45:52,847 --> 00:45:54,263 �Qu� es esa cara? 728 00:45:54,264 --> 00:45:57,553 -�Est�s bien? -No adivinas lo que hice. 729 00:45:57,554 --> 00:46:00,554 �Qu�? 730 00:46:00,555 --> 00:46:03,096 Destru� mi pel�cula. 731 00:46:03,097 --> 00:46:05,721 Listo, destruida. 732 00:46:05,722 --> 00:46:08,346 �Destruiste tu pel�cula? 733 00:46:08,347 --> 00:46:13,596 Todo un a�o de trabajo, dudas, cansancio, dolor. 734 00:46:13,597 --> 00:46:15,430 �Por qu� hiciste eso? 735 00:46:15,431 --> 00:46:17,929 Porque es una pel�cula mal�sima. 736 00:46:17,930 --> 00:46:22,472 Ahora har�s otra, mucho mejor. 737 00:46:22,473 --> 00:46:24,472 Seguro... 738 00:46:24,473 --> 00:46:27,888 Nunca te molestaste en preguntar qu� me gusta hacer. 739 00:46:27,889 --> 00:46:29,430 Ah� empieza... 740 00:46:29,431 --> 00:46:32,804 Etienne Tinan es un ego�sta. 741 00:46:32,805 --> 00:46:37,804 Bueno, me equivoqu� otra vez, perd�n. 742 00:46:37,805 --> 00:46:41,138 �Cu�ndo me vas a mostrar tu trabajo? 743 00:46:41,139 --> 00:46:43,929 Hay una muestra colectiva en primavera. 744 00:46:43,930 --> 00:46:47,305 Te advierto, quiz�s, que no te guste. 745 00:46:47,306 --> 00:46:54,637 Estar� ah�, lo prometo. 746 00:46:54,638 --> 00:46:57,679 No has dormido, deber�as descansar. 747 00:46:57,680 --> 00:47:05,949 �Dormir? �Hoy? No me parece. 748 00:47:09,056 --> 00:47:10,679 Eso es Bach. 749 00:47:10,680 --> 00:47:12,096 �Lo reconoces? 750 00:47:12,097 --> 00:47:14,221 Es lo �nico que escuchas. 751 00:47:14,222 --> 00:47:16,013 �Lo cambio? 752 00:47:16,014 --> 00:47:22,596 No, me gusta. 753 00:47:22,597 --> 00:47:26,513 Sabes que me voy a Berl�n en unos d�as. 754 00:47:26,514 --> 00:47:29,346 Te voy a extra�ar. 755 00:47:29,347 --> 00:47:32,055 Anabelle va a tomar mi lugar. 756 00:47:32,056 --> 00:47:35,721 No podr�a reemplazarte. 757 00:47:35,722 --> 00:47:39,221 �Lo dices en serio o solo est�s siendo amable? 758 00:47:39,222 --> 00:47:46,553 En serio. 759 00:47:46,554 --> 00:47:50,929 Bueno, si no nos besamos ahora, nunca lo haremos. 760 00:47:50,930 --> 00:47:52,305 Bes�monos. 761 00:47:52,306 --> 00:47:55,096 �S�? �Quieres? 762 00:47:55,097 --> 00:47:57,305 �Incluso si no est�s enamorado de m�? 763 00:47:57,306 --> 00:47:59,138 S�. 764 00:47:59,139 --> 00:48:00,388 Espera. 765 00:48:00,389 --> 00:48:01,637 �Qu�? 766 00:48:01,638 --> 00:48:03,929 �De qu� color son mis ojos? 767 00:48:03,930 --> 00:48:05,721 �Qu� es esto, Valentina? 768 00:48:05,722 --> 00:48:10,472 Quiero saber si realmente me has visto. 769 00:48:10,473 --> 00:48:12,513 Son verdes. 770 00:48:12,514 --> 00:48:14,346 �Acert�? 771 00:48:14,347 --> 00:48:15,430 Claro. 772 00:48:15,431 --> 00:48:16,472 D�jame ver. 773 00:48:16,473 --> 00:48:24,742 Cosas m�s importantes nos esperan... 774 00:48:59,222 --> 00:49:01,637 �S�? 775 00:49:01,638 --> 00:49:04,180 Tienes una visita. 776 00:49:04,181 --> 00:49:09,679 -Amigo, �te sientes mejor? -S�, qu� bueno verte. 777 00:49:09,680 --> 00:49:11,388 Jean-Noel me dijo que te sent�as mal. 778 00:49:11,389 --> 00:49:13,346 Ya hace cuatro d�as. 779 00:49:13,347 --> 00:49:15,430 Espero estar bien para el lunes, 780 00:49:15,431 --> 00:49:17,055 encontr� trabajo. 781 00:49:17,056 --> 00:49:20,430 Toma. 782 00:49:20,431 --> 00:49:23,513 "Las cartas de Gustave Flaubert" 783 00:49:23,514 --> 00:49:25,388 Toma este, tambi�n. 784 00:49:25,389 --> 00:49:26,637 "Cartas Luteranas". 785 00:49:26,638 --> 00:49:30,513 Te ayudar� a enfocarte en las buenas peleas. 786 00:49:30,514 --> 00:49:32,430 Gracias. 787 00:49:32,431 --> 00:49:33,554 Muchas gracias. 788 00:49:33,555 --> 00:49:34,721 �Puedo fumar? 789 00:49:34,722 --> 00:49:38,013 Adelante. 790 00:49:38,014 --> 00:49:46,283 �Qu� cara! 791 00:49:46,431 --> 00:49:49,055 Cuando era chico, pas� semanas en la cama, 792 00:49:49,056 --> 00:49:51,430 tuve un asma muy grave. 793 00:49:51,431 --> 00:49:53,221 Le� mucho. 794 00:49:53,222 --> 00:49:55,721 Ah� desarroll� el deseo de escribir, 795 00:49:55,722 --> 00:49:57,096 de hacer pel�culas. 796 00:49:57,097 --> 00:49:59,679 No ten�a libros, as� que mi hermana los compr� 797 00:49:59,680 --> 00:50:01,430 en una librer�a. 798 00:50:01,431 --> 00:50:03,929 Elise. 799 00:50:03,930 --> 00:50:07,221 Amaba a mi hermana. 800 00:50:07,222 --> 00:50:10,553 Ahora es una fan�tica de derecha. 801 00:50:10,554 --> 00:50:12,221 Francois Fillon y todo eso... 802 00:50:12,222 --> 00:50:20,491 No s� qu� pas�, quiz�s fue por los tipos que sali�. 803 00:50:21,139 --> 00:50:23,346 Nunca m�s la vi. 804 00:50:23,347 --> 00:50:26,553 Ni siquiera hablamos. 805 00:50:26,554 --> 00:50:28,138 No tiene sentido hablar con gente 806 00:50:28,139 --> 00:50:33,013 con la que no est�s de acuerdo. 807 00:50:33,014 --> 00:50:37,013 Ninguno cambia su mente durante una pelea. 808 00:50:37,014 --> 00:50:45,283 O siquiera empezar a dudar. 809 00:50:56,222 --> 00:50:58,430 El dulce G�rard... 810 00:50:58,431 --> 00:50:59,637 Me gustaba mucho. 811 00:50:59,638 --> 00:51:03,553 Vivimos en tiempos extra�os. 812 00:51:03,554 --> 00:51:07,637 Fue un tiempo de acci�n, vacilaci�n y desempleo, 813 00:51:07,638 --> 00:51:12,513 utop�as brillantes, idealismo filos�fico y religioso, 814 00:51:12,514 --> 00:51:14,971 un leve entusiasmo mezclado con un instinto 815 00:51:14,972 --> 00:51:19,637 de renovaci�n, impaciencia con la disensi�n del pasado, 816 00:51:19,638 --> 00:51:22,430 la esperanza incierta..." 817 00:51:22,431 --> 00:51:23,888 No est� mal. 818 00:51:23,889 --> 00:51:30,138 S�, para nada. 819 00:51:30,139 --> 00:51:32,221 Estuve pensando. 820 00:51:32,222 --> 00:51:34,472 Mi residencia va a ser m�s larga de lo que cre�a. 821 00:51:34,473 --> 00:51:35,637 Tu vida est� en Par�s. 822 00:51:35,638 --> 00:51:38,096 Fui tres veces en cuatro meses. 823 00:51:38,097 --> 00:51:40,138 Vos viniste una vez y te la pasaste encerrado. 824 00:51:40,139 --> 00:51:42,596 -�Puedo decir algo? -D�jame terminar. 825 00:51:42,597 --> 00:51:46,971 Tus amigos son lo que m�s te importa y no los conozco. 826 00:51:46,972 --> 00:51:48,305 No llamas casi nunca. 827 00:51:48,306 --> 00:51:52,305 Cuando hablamos, est�s distante. Has cambiado. 828 00:51:52,306 --> 00:51:55,804 -No, no cambi�. -S�, lo hiciste. Y mucho. 829 00:51:55,805 --> 00:51:57,596 No estoy segura de que me sigas amando. 830 00:51:57,597 --> 00:52:00,553 No es verdad, te sigo amando, Lucie. 831 00:52:00,554 --> 00:52:03,263 Puedo tolerar el enga�o antes, pero era diferente. 832 00:52:03,264 --> 00:52:05,096 Ahora ya no puedo. 833 00:52:05,097 --> 00:52:07,430 -Seamos honestos. -�Qu� quieres decir? 834 00:52:07,431 --> 00:52:09,763 Me voy, esto es muy dif�cil. 835 00:52:09,764 --> 00:52:13,430 -Hagamos Skype luego. -No quiero que me veas llorar. 836 00:52:13,431 --> 00:52:16,472 Lucie, te amo, �me escuchas? Te amo. 837 00:52:16,473 --> 00:52:19,971 Deber�amos dejar de vernos, es lo mejor para ambos. 838 00:52:19,972 --> 00:52:21,763 Hablemos m�s tarde. 839 00:52:21,764 --> 00:52:24,221 Tomar� la decisi�n por los dos si es necesario. 840 00:52:24,222 --> 00:52:26,305 Te visitar� el pr�ximo fin de semana. 841 00:52:26,306 --> 00:52:34,575 -No, no vengas. -Lucie... 842 00:52:53,514 --> 00:52:57,013 �Est�s bien? 843 00:52:57,014 --> 00:52:59,221 No te ves bien. 844 00:52:59,222 --> 00:53:06,055 No... 845 00:53:06,056 --> 00:53:09,846 -Me preguntaba... -�Qu�? 846 00:53:09,847 --> 00:53:12,553 �Cu�ndo sabes que algo vale la pena? 847 00:53:12,554 --> 00:53:16,055 -�Cu�ndo lo vale? -En general. 848 00:53:16,056 --> 00:53:17,637 Siempre hay un precio que pagar. 849 00:53:17,638 --> 00:53:20,554 �C�mo sabes cu�nto lo vale? 850 00:53:20,555 --> 00:53:23,138 �Es filosof�a o una adivinanza? 851 00:53:23,139 --> 00:53:29,554 En serio. 852 00:53:29,555 --> 00:53:34,305 Vale la pena cuando no puede ser de otra forma. 853 00:53:34,306 --> 00:53:42,575 Algo as�, �no? 854 00:54:04,930 --> 00:54:10,013 "Cumbres Borrascosas" 855 00:54:10,014 --> 00:54:16,721 Hija de Fuego 856 00:54:16,722 --> 00:54:20,553 As� que esto es el Palacio de las Tuller�as... 857 00:54:20,554 --> 00:54:22,929 Es hermoso. 858 00:54:22,930 --> 00:54:24,430 �Quieren ir al Louvre? 859 00:54:24,431 --> 00:54:27,180 No tenemos tiempo, perderemos el tren. 860 00:54:27,181 --> 00:54:30,513 Podemos visitar una o dos salas, hago eso a veces. 861 00:54:30,514 --> 00:54:33,263 Quiz�s la pr�xima. 862 00:54:33,264 --> 00:54:35,263 Las piernas de tu padre est�n mal. 863 00:54:35,264 --> 00:54:38,221 El �ltimo ultrasonido venoso no sali� muy bien. 864 00:54:38,222 --> 00:54:44,679 Espero que no fumes, no hagas los mismos errores que �l. 865 00:54:44,680 --> 00:54:48,388 Tu apartamento se ve bien, me gust�. 866 00:54:48,389 --> 00:54:54,388 -Es un cambio de Lyon. -S�. 867 00:54:54,389 --> 00:54:57,180 Lucie vino a vernos la semana pasada. 868 00:54:57,181 --> 00:54:58,846 �C�mo est�? 869 00:54:58,847 --> 00:55:02,596 Estuvo mal luego de la separaci�n. 870 00:55:02,597 --> 00:55:06,472 Para m� tambi�n fue dif�cil. 871 00:55:06,473 --> 00:55:09,513 Me gustaba esa chica, me hab�a acostumbrado. 872 00:55:09,514 --> 00:55:11,472 Seis a�os es mucho tiempo. 873 00:55:11,473 --> 00:55:14,721 La llamo a veces, pero no contesta. 874 00:55:14,722 --> 00:55:22,888 Se est� protegiendo. 875 00:55:22,889 --> 00:55:26,013 -�Y tu pel�cula? -Viene lento. 876 00:55:26,014 --> 00:55:28,596 Lo que cuenta es estar. 877 00:55:28,597 --> 00:55:31,263 De ninguna manera vivir�a ac�. 878 00:55:31,264 --> 00:55:34,055 Es hermoso, pero muy ruidoso. 879 00:55:34,056 --> 00:55:37,888 Tomaremos el subte aqu�. 880 00:55:37,889 --> 00:55:39,846 Conoces la ciudad ahora. 881 00:55:39,847 --> 00:55:48,116 Un poco. 882 00:57:02,722 --> 00:57:06,013 -�C�mo est�s, H�loise? -Bien. 883 00:57:06,014 --> 00:57:09,554 Me preguntaba... Mathias me dijo que vea tus pel�culas. 884 00:57:09,555 --> 00:57:11,721 �Puedo? 885 00:57:11,722 --> 00:57:15,346 -Claro, te las dar�. -Genial, gracias. 886 00:57:15,347 --> 00:57:17,596 -�Est�s trabajando en otra? -S�. 887 00:57:17,597 --> 00:57:22,055 Tengo problemas editando, film� sin guion. 888 00:57:22,056 --> 00:57:25,096 Fue genial, me sent� muy libre. 889 00:57:25,097 --> 00:57:27,929 Pero ahora escribo mientras edito, 890 00:57:27,930 --> 00:57:31,013 no estoy segura de que funcione, me estresa. 891 00:57:31,014 --> 00:57:33,096 -�Y t�? -Estoy tratando de escribir. 892 00:57:33,097 --> 00:57:37,472 Est� claro en mi mente, pero no me gusta lo que escribo. 893 00:57:37,473 --> 00:57:42,513 Me bloque� por horas, escrib� algunas p�ginas. 894 00:57:42,514 --> 00:57:44,596 -Me tengo que ir. -Nos vemos. 895 00:57:44,597 --> 00:57:48,013 Nos vemos. 896 00:57:48,014 --> 00:57:50,679 -Agarr� un DVD de Khutsiev. -�S�? 897 00:57:50,680 --> 00:57:52,221 Vamos a verlo a mi casa. 898 00:57:52,222 --> 00:57:55,013 A las 6, tengo una reuni�n ahora. 899 00:57:55,014 --> 00:57:59,138 Suena bien. 900 00:57:59,139 --> 00:58:02,263 Eso significa que el tipo no mira pel�culas a oscuras. 901 00:58:02,264 --> 00:58:08,472 Siempre en una pantalla de computadora. 902 00:58:08,473 --> 00:58:12,221 Espera un segundo. 903 00:58:12,222 --> 00:58:15,138 Hola, soy Etienne, tu compa�ero de cuarto. 904 00:58:15,139 --> 00:58:16,888 Annabelle. 905 00:58:16,889 --> 00:58:18,346 Me estoy deshaciendo de cosas, 906 00:58:18,347 --> 00:58:24,221 el cuarto es sofocante. 907 00:58:24,222 --> 00:58:30,013 -�Te ayudo? -No, gracias. 908 00:58:30,014 --> 00:58:32,637 -�Te veo despu�s? -Bueno. 909 00:58:32,638 --> 00:58:40,907 �No escucho nada! �Baja! 910 00:59:28,056 --> 00:59:36,325 �Vieron esa toma? 911 00:59:40,347 --> 00:59:48,616 Cuando la ves as�, parece simple. 912 00:59:51,680 --> 00:59:59,949 Es muy hermosa. 913 01:00:03,972 --> 01:00:07,596 �S�? 914 01:00:07,597 --> 01:00:09,013 �Te estoy molestando? 915 01:00:09,014 --> 01:00:10,138 Para nada. 916 01:00:10,139 --> 01:00:13,096 Quer�a preguntarte sobre el apartamento. 917 01:00:13,097 --> 01:00:16,346 No hay apuro. 918 01:00:16,347 --> 01:00:18,430 -�Qu� ven? -Una pel�cula rusa. 919 01:00:18,431 --> 01:00:21,346 Marlen Khutsiev, "La puerta de Ilyich". 920 01:00:21,347 --> 01:00:22,846 No la conozco. 921 01:00:22,847 --> 01:00:24,553 �Quieres verla? 922 01:00:24,554 --> 01:00:26,472 �nete si quieres. 923 01:00:26,473 --> 01:00:34,742 S�, de acuerdo. 924 01:00:56,972 --> 01:01:05,241 M�s fuegos artificiales. 925 01:01:27,680 --> 01:01:29,553 No me interesan los t�tulos. 926 01:01:29,554 --> 01:01:32,763 Me anot� en las clases, pero voy poco. 927 01:01:32,764 --> 01:01:36,472 Me gusta la sociolog�a, pero prefiero tomar acci�n. 928 01:01:36,473 --> 01:01:39,596 -�Eres activista? -S�, eso intento. 929 01:01:39,597 --> 01:01:43,388 Algo debe hacerse. 930 01:01:43,389 --> 01:01:46,472 Me gusta cuando el fantasma del padre le dice a su hijo 931 01:01:46,473 --> 01:01:49,013 que tiene que descubrir cosas por s� mismo. 932 01:01:49,014 --> 01:01:50,472 Es honesto. 933 01:01:50,473 --> 01:01:52,221 Es as� hoy. 934 01:01:52,222 --> 01:01:56,096 Nuestros padres fallaron, se rindieron en todo. 935 01:01:56,097 --> 01:01:58,971 Dejaron el planeta en un estado p�simo 936 01:01:58,972 --> 01:02:01,554 y nos toca a nosotros salvarlo y a nosotros mismos. 937 01:02:01,555 --> 01:02:03,763 Exacto. 938 01:02:03,764 --> 01:02:06,554 -�Qu� hacen al respecto? -Hago pel�culas. 939 01:02:06,555 --> 01:02:08,221 �Crees que es suficiente? 940 01:02:08,222 --> 01:02:09,971 �Deber�amos sentirnos culpables? 941 01:02:09,972 --> 01:02:13,055 Puedes hacer pel�culas y tomar acci�n en la vida real. 942 01:02:13,056 --> 01:02:15,305 Las pel�culas impactan en la vida real. 943 01:02:15,306 --> 01:02:16,679 �Crees eso? 944 01:02:16,680 --> 01:02:18,430 �Crees que el cine puede salvar al planeta? 945 01:02:18,431 --> 01:02:20,971 No lo destruye. 946 01:02:20,972 --> 01:02:23,013 Pero la pol�tica, el compromiso 947 01:02:23,014 --> 01:02:25,138 y el abuso de poder generan estragos. 948 01:02:25,139 --> 01:02:27,596 Pero no si tomamos la acci�n desde abajo. 949 01:02:27,597 --> 01:02:32,138 No estoy luchando para otro gobierno corrupto. 950 01:02:32,139 --> 01:02:35,554 Ya vimos lo que pas� con los pseudorevolucionarios del 68. 951 01:02:35,555 --> 01:02:39,472 Cambiaron de bando para seguir el poder. 952 01:02:39,473 --> 01:02:41,305 Nuestra preocupaci�n debe ser 953 01:02:41,306 --> 01:02:43,305 enfocarnos en problemas tangibles. 954 01:02:43,306 --> 01:02:46,263 Refugiados maltratados, tierras devastadas. 955 01:02:46,264 --> 01:02:47,804 Es una meta humilde. 956 01:02:47,805 --> 01:02:51,804 Juntos, estas acciones pueden llevarnos a algo m�s grande. 957 01:02:51,805 --> 01:02:54,763 �No encuentras eso idealista? 958 01:02:54,764 --> 01:02:57,553 -�Y t� no haces nada? -Te dije, hago pel�culas. 959 01:02:57,554 --> 01:02:59,305 �Pel�culas pol�ticas? 960 01:02:59,306 --> 01:03:02,553 Una pel�cula no est� obligada a enviar un mensaje pol�tico. 961 01:03:02,554 --> 01:03:05,929 Una pel�cula es pol�tica cuando tiene algo honesto para decir. 962 01:03:05,930 --> 01:03:07,388 Y no solo para ti, 963 01:03:07,389 --> 01:03:11,679 sino para el espectador, qui�n puede ser impactado por el film, 964 01:03:11,680 --> 01:03:14,346 ahora o despu�s, aqu� o en otro lado. 965 01:03:14,347 --> 01:03:16,596 �Qu� hace honesto a algo? 966 01:03:16,597 --> 01:03:19,888 Algo que hable de lo que vale la pena compartir en la vida. 967 01:03:19,889 --> 01:03:22,096 Como filmas a los seres humanos, 968 01:03:22,097 --> 01:03:25,263 pero tambi�n el amanecer, los �rboles, 969 01:03:25,264 --> 01:03:26,846 la nieve, el mundo... 970 01:03:26,847 --> 01:03:28,804 Es muy vago eso, es est�tico, 971 01:03:28,805 --> 01:03:30,929 solo apunta a una parte del problema. 972 01:03:30,930 --> 01:03:34,221 "Los sue�os deben ser realidad y la realidad, sue�o". 973 01:03:34,222 --> 01:03:36,929 -Novalis. -Correcto. 974 01:03:36,930 --> 01:03:40,346 Si nadie intenta salvar a los �rboles 975 01:03:40,347 --> 01:03:42,763 para detener a la industria de que destruya el planeta, 976 01:03:42,764 --> 01:03:44,763 los cineastas no van a tener nada por filmar. 977 01:03:44,764 --> 01:03:48,180 �Por qu� no pueden ser compatibles? 978 01:03:48,181 --> 01:03:49,763 �Por qu� los cineastas y los activistas 979 01:03:49,764 --> 01:03:51,929 no pueden hacer su vida al mismo tiempo? 980 01:03:51,930 --> 01:03:53,305 �Muy f�cil! 981 01:03:53,306 --> 01:03:55,929 No resuelves problemas urgentes donde la gente 982 01:03:55,930 --> 01:03:58,430 y la tierra est�n sufriendo. 983 01:03:58,431 --> 01:04:00,180 Tus pel�culas deber�an mostrar eso. 984 01:04:00,181 --> 01:04:02,013 El problema es que las pel�culas activistas 985 01:04:02,014 --> 01:04:03,763 se construyen como las comerciales. 986 01:04:03,764 --> 01:04:06,305 Filmas un refugiado, un bloque de hielo derriti�ndose, 987 01:04:06,306 --> 01:04:08,679 como Total Films muestra sus plataformas petrol�feras. 988 01:04:08,680 --> 01:04:10,180 �A qui�n le importa? 989 01:04:10,181 --> 01:04:13,679 Lo que importa es educar a la gente para accionar. 990 01:04:13,680 --> 01:04:15,888 Si la gente que quiere cambiar piensa 991 01:04:15,889 --> 01:04:18,180 solamente en sus enemigos, hay un problema. 992 01:04:18,181 --> 01:04:20,388 Si el tipo que quiere hacer una pel�cula sobre refugiados 993 01:04:20,389 --> 01:04:22,305 siente lo mismo que el representante de Total, 994 01:04:22,306 --> 01:04:24,554 hay un problema. 995 01:04:24,555 --> 01:04:28,305 Una vida digna debe ser atravesada por los sentidos. 996 01:04:28,306 --> 01:04:30,553 No es una ideolog�a. 997 01:04:30,554 --> 01:04:35,138 Una pel�cula deber�a comunicar que el mundo es un lugar habitable. 998 01:04:35,139 --> 01:04:38,221 Cuando veo pel�culas activistas, c�mo muestran a la gente 999 01:04:38,222 --> 01:04:41,388 y al mundo, me quiero ir. 1000 01:04:41,389 --> 01:04:43,553 No todos son artistas como t�. 1001 01:04:43,554 --> 01:04:46,553 Los activistas que luchan mientras t� haces pel�culas 1002 01:04:46,554 --> 01:04:48,096 no son poetas necesariamente. 1003 01:04:48,097 --> 01:04:49,971 Pero cambian cosas. 1004 01:04:49,972 --> 01:04:53,263 Veremos si es para mejor. 1005 01:04:53,264 --> 01:04:55,263 �Sabes lo que pienso? 1006 01:04:55,264 --> 01:04:57,721 Pareces fuera de contacto con la vida real. 1007 01:04:57,722 --> 01:05:03,221 Piensas sobre la vida, pero vives a trav�s del cine. 1008 01:05:03,222 --> 01:05:05,679 Vives tu vida mir�ndote desde un sill�n. 1009 01:05:05,680 --> 01:05:09,637 No tiene mucho que ver con lo que vive la gente real. 1010 01:05:09,638 --> 01:05:11,763 Anabelle, �conoces esta m�sica? 1011 01:05:11,764 --> 01:05:13,263 No lo s�, quiz�s. 1012 01:05:13,264 --> 01:05:14,554 �Gustav Mahler! 1013 01:05:14,555 --> 01:05:16,888 Est� en una pel�cula que seguramente viste. 1014 01:05:16,889 --> 01:05:19,055 Los artistas no est�n obligados de salvar al mundo 1015 01:05:19,056 --> 01:05:20,430 tal cual t� lo describes. 1016 01:05:20,431 --> 01:05:22,971 Quiz�s si tuvieran distintas vidas. 1017 01:05:22,972 --> 01:05:25,305 Hacen lo que deben hacer: crear. 1018 01:05:25,306 --> 01:05:26,846 As� salvan al mundo. 1019 01:05:26,847 --> 01:05:30,346 "Hay que romantizar el mundo", dijo Novalis, ya que te gusta. 1020 01:05:30,347 --> 01:05:32,346 Es un pensamiento simplista. 1021 01:05:32,347 --> 01:05:35,888 Cuando Matisse quiso servir a Francia en la Guerra, 1022 01:05:35,889 --> 01:05:39,055 Marcel Sembat le dijo, 1023 01:05:39,056 --> 01:05:43,554 "Puedes servir a tu pa�s pintando". 1024 01:05:43,555 --> 01:05:45,846 T� hubieras mandado a Matisse a la guerra. 1025 01:05:45,847 --> 01:05:51,221 No hubiese mandado a nadie a la guerra, no tiene sentido. 1026 01:05:51,222 --> 01:05:55,305 �Mathias! 1027 01:05:55,306 --> 01:05:57,929 No te lo tomes personal. 1028 01:05:57,930 --> 01:06:00,180 Mathias tiene integridad. 1029 01:06:00,181 --> 01:06:05,013 Bien, yo tambi�n. 1030 01:06:05,014 --> 01:06:07,138 Nos quedamos sin vino. 1031 01:06:07,139 --> 01:06:08,553 Qu� mal. 1032 01:06:08,554 --> 01:06:13,513 Entonces, es hora de una canci�n. 1033 01:06:13,514 --> 01:06:17,596 Queridos amigos, prep�rense para "Sylvie", 1034 01:06:17,597 --> 01:06:25,866 de Erik Satie. 1035 01:06:32,389 --> 01:06:36,430 Ella es bell�sima 1036 01:06:36,431 --> 01:06:40,929 Mi Sylvie 1037 01:06:40,930 --> 01:06:44,388 Que los �ngeles 1038 01:06:44,389 --> 01:06:47,679 enviaron 1039 01:06:47,680 --> 01:06:51,763 Amor, en su delicado labio 1040 01:06:51,764 --> 01:06:54,637 Dejaron 1041 01:06:54,638 --> 01:07:01,346 Su beso m�s dulce 1042 01:07:01,347 --> 01:07:08,553 Sus ojos son estrellas grandes 1043 01:07:08,554 --> 01:07:12,637 Su boca est� hecha 1044 01:07:12,638 --> 01:07:16,221 De rub�es 1045 01:07:16,222 --> 01:07:19,637 Su alma est� 1046 01:07:19,638 --> 01:07:23,846 a la altura del cielo 1047 01:07:23,847 --> 01:07:26,554 Y su coraz�n 1048 01:07:26,555 --> 01:07:30,637 Es mi para�so 1049 01:07:30,638 --> 01:07:34,263 Su pelo es negro 1050 01:07:34,264 --> 01:07:39,346 Como las sombras 1051 01:07:39,347 --> 01:07:43,138 Su voz es dulce 1052 01:07:43,139 --> 01:07:46,472 Como la miel 1053 01:07:46,473 --> 01:07:50,888 Su tristeza enigm�tica 1054 01:07:50,889 --> 01:07:59,013 Y su sonrisa un arco�ris 1055 01:07:59,014 --> 01:08:02,637 Ella es tan bella 1056 01:08:02,638 --> 01:08:06,513 Mi Sylvie 1057 01:08:06,514 --> 01:08:10,430 Que los �ngeles 1058 01:08:10,431 --> 01:08:13,846 enviaron 1059 01:08:13,847 --> 01:08:21,804 Amor, en su delicado labio 1060 01:08:21,805 --> 01:08:24,055 Dejaron 1061 01:08:24,056 --> 01:08:32,325 Su beso m�s dulce 1062 01:08:40,847 --> 01:08:43,388 Bueno, me voy tambi�n, estoy cansado, muchachos. 1063 01:08:43,389 --> 01:08:47,637 Hasta la pr�xima. 1064 01:08:47,638 --> 01:08:54,763 Que llegues bien. 1065 01:08:54,764 --> 01:09:00,013 -Aqu� tienes. -Gracias. 1066 01:09:00,014 --> 01:09:01,554 Sabes, Mathias... 1067 01:09:01,555 --> 01:09:05,180 �l tiene integridad, pero solo en palabras, no en la vida. 1068 01:09:05,181 --> 01:09:06,637 Y toda esa pretensi�n... 1069 01:09:06,638 --> 01:09:08,888 La conversaci�n se fue hacia otro lado. 1070 01:09:08,889 --> 01:09:11,096 Estoy seguro que est�s de acuerdo desde el coraz�n. 1071 01:09:11,097 --> 01:09:14,346 �De d�nde es? Podr�a ser de Par�s. 1072 01:09:14,347 --> 01:09:15,888 Bordeaux. 1073 01:09:15,889 --> 01:09:18,596 Jean-Noel es de Clermont, yo soy de Lyon. 1074 01:09:18,597 --> 01:09:19,846 �Parecemos parisinos? 1075 01:09:19,847 --> 01:09:24,553 No, es est�pido, solo act�a como si fuera el centro del mundo. 1076 01:09:24,554 --> 01:09:27,138 �De d�nde eres? 1077 01:09:27,139 --> 01:09:29,554 Poitiers. 1078 01:09:29,555 --> 01:09:32,553 Mi apellido es "Cama". 1079 01:09:32,554 --> 01:09:33,679 Anabelle Cama. 1080 01:09:33,680 --> 01:09:35,513 Como en el poema de Edgar Allen Poe, 1081 01:09:35,514 --> 01:09:36,888 "Annabel Lee". 1082 01:09:36,889 --> 01:09:39,763 -"La hermosa mujer -que los �ngeles a�n envidian". 1083 01:09:39,764 --> 01:09:41,430 S�, lo conozco. 1084 01:09:41,431 --> 01:09:49,700 Pero yo soy m�s terrenal, como una cama. 1085 01:09:56,722 --> 01:09:58,553 Beb� mucho. 1086 01:09:58,554 --> 01:10:02,013 Estoy cansada, me voy a dormir. 1087 01:10:02,014 --> 01:10:03,554 Buenas noches. 1088 01:10:03,555 --> 01:10:11,824 Buenas noches, se�orita Cama. 1089 01:10:12,139 --> 01:10:14,263 �Qu� hay de esa periodista? 1090 01:10:14,264 --> 01:10:16,971 Me contact� con ella, es de confianza. 1091 01:10:16,972 --> 01:10:18,804 Va a pasar la informaci�n. 1092 01:10:18,805 --> 01:10:21,388 No hab�a periodistas la otra noche. 1093 01:10:21,389 --> 01:10:23,763 �Qu� pas� anoche? 1094 01:10:23,764 --> 01:10:25,305 Una pelea. 1095 01:10:25,306 --> 01:10:27,554 Los polic�as se estaban llevando manteros de nuevo. 1096 01:10:27,555 --> 01:10:30,554 Esos tipos son fr�os, las cosas se ponen tensas, pelean. 1097 01:10:30,555 --> 01:10:32,553 El problema es que no tenemos suficiente. 1098 01:10:32,554 --> 01:10:36,554 La gente en el barrio est� furiosa. 1099 01:10:36,555 --> 01:10:39,554 Puedo ir a Montrouge ma�ana a pedir provisiones. 1100 01:10:39,555 --> 01:10:42,305 Habla con Denis, pero va a ser dif�cil. 1101 01:10:42,306 --> 01:10:45,388 -�Qu� escribes? -Es para su pel�cula. 1102 01:10:45,389 --> 01:10:50,346 -�Podemos tomar un caf�? -Ah� voy. 1103 01:10:50,347 --> 01:10:53,846 �Qu� hacemos? Los polic�as los van a echar. 1104 01:10:53,847 --> 01:10:56,096 Resistiremos, publicaremos las im�genes, 1105 01:10:56,097 --> 01:10:57,388 la gente nos va a ayudar. 1106 01:10:57,389 --> 01:10:59,180 Si somos los suficientes, puede funcionar. 1107 01:10:59,181 --> 01:11:01,388 Excepto que est�n cada vez m�s violentos. 1108 01:11:01,389 --> 01:11:03,763 Piensan que pueden hacer lo que quieren. 1109 01:11:03,764 --> 01:11:06,430 Con las elecciones no van a querer disturbios. 1110 01:11:06,431 --> 01:11:09,096 A pesar de eso, habr� arrestos. 1111 01:11:09,097 --> 01:11:10,846 �Qu� sugieres, entonces? 1112 01:11:10,847 --> 01:11:13,221 Que negociemos para ganar m�s tiempo. 1113 01:11:13,222 --> 01:11:18,553 No tiene sentido negociar, para nada. 1114 01:11:18,554 --> 01:11:20,346 �Est�s mirando mi cara? 1115 01:11:20,347 --> 01:11:23,596 No es una linda vista, estoy cansada. 1116 01:11:23,597 --> 01:11:26,929 Te miro porque estoy impresionado, lo que haces... 1117 01:11:26,930 --> 01:11:28,637 Puedes hacer lo que hago yo. 1118 01:11:28,638 --> 01:11:33,637 No, no tengo tu coraje, ni tu desinter�s. 1119 01:11:33,638 --> 01:11:35,846 Quiero hacer esto. 1120 01:11:35,847 --> 01:11:40,804 No paro de pensar en el coraje o el desinter�s. 1121 01:11:40,805 --> 01:11:43,888 Me alegra que hayas venido conmigo. 1122 01:11:43,889 --> 01:11:46,513 La pr�xima, te traer� a un campamento. 1123 01:11:46,514 --> 01:11:49,346 Quiz�s quieras involucrarte, 1124 01:11:49,347 --> 01:11:52,388 y comprobar que al amigo que admiras tanto est� errado. 1125 01:11:52,389 --> 01:11:54,138 Bueno. 1126 01:11:54,139 --> 01:11:56,263 No siempre estoy de acuerdo con Mathias. 1127 01:11:56,264 --> 01:11:58,221 No te creo. 1128 01:11:58,222 --> 01:12:00,637 Estoy cansada, �quieres tomar algo? 1129 01:12:00,638 --> 01:12:02,929 S�, �te puedo llevar a una pel�cula luego? 1130 01:12:02,930 --> 01:12:05,138 Para descubrir algo nuevo. 1131 01:12:05,139 --> 01:12:13,408 �Por qu� no? 1132 01:13:06,889 --> 01:13:10,346 Fue maravilloso, como en un cuento de ni�os. 1133 01:13:10,347 --> 01:13:13,138 Ese peque�o tiene una cara muy hermosa. 1134 01:13:13,139 --> 01:13:16,971 Pens� que no te hab�a gustado, o que estabas cansada. 1135 01:13:16,972 --> 01:13:19,929 Me qued� dormido cuando se puso muy intenso. 1136 01:13:19,930 --> 01:13:23,346 Cuando despert�, fue m�s hermoso a�n. 1137 01:13:23,347 --> 01:13:27,055 Hubo una �poca que me despertaba a la noche, 1138 01:13:27,056 --> 01:13:29,346 solo para recordarme lo maravillosa que es la vida 1139 01:13:29,347 --> 01:13:31,637 cuando abrimos los ojos. 1140 01:13:31,638 --> 01:13:33,554 Esta pel�cula fue un poco as�. 1141 01:13:33,555 --> 01:13:36,430 Me preocupaba que la encuentres muy abstracta. 1142 01:13:36,431 --> 01:13:40,138 No, de hecho, me gustaron algunos elementos tangibles. 1143 01:13:40,139 --> 01:13:42,846 Las f�bricas, las telas, las alfombras, 1144 01:13:42,847 --> 01:13:45,596 las piedras, todo. 1145 01:13:45,597 --> 01:13:47,971 �Qu� dijo ese burgu�s detr�s nuestro? 1146 01:13:47,972 --> 01:13:51,138 Que no le gustan las pel�culas est�ticas sin di�logo. 1147 01:13:51,139 --> 01:13:59,408 Ese idiota deber�a quedarse con la boca cerrada. 1148 01:14:00,972 --> 01:14:04,180 Gracias, tuve una hermosa noche. 1149 01:14:04,181 --> 01:14:06,138 Ahora, Annabelle Cama se va a ir a dormir. 1150 01:14:06,139 --> 01:14:14,408 - Buenas noches, se�orita Lit. - Buenas noches, se�or Tinan. 1151 01:14:18,389 --> 01:14:22,721 Dame tu opini�n, si me gusta, hablaremos. 1152 01:14:22,722 --> 01:14:24,804 �Puedo escribir sobre lo que quiera? 1153 01:14:24,805 --> 01:14:26,430 Por eso est�s aqu�. 1154 01:14:26,431 --> 01:14:28,430 T� decides qu� vale la pena. 1155 01:14:28,431 --> 01:14:31,055 Te dije, me gust� tu sinopsis de prueba. 1156 01:14:31,056 --> 01:14:34,472 Eras terco, pero sab�as lo que hac�as. 1157 01:14:34,473 --> 01:14:37,596 Vas a leer un mont�n de cosas que no est�n bien. 1158 01:14:37,597 --> 01:14:38,679 �En serio? 1159 01:14:38,680 --> 01:14:42,305 Recibimos docenas de guiones sobre la Resistencia, 1160 01:14:42,306 --> 01:14:47,221 de Ushuaia, Hanouna... 1161 01:14:47,222 --> 01:14:48,637 Entiendes la idea. 1162 01:14:48,638 --> 01:14:50,180 Eso no es lo que buscas. 1163 01:14:50,181 --> 01:14:53,596 D�jame ser claro: queremos proyectos innovadores. 1164 01:14:53,597 --> 01:14:54,846 Lo dem�s nos aburre. 1165 01:14:54,847 --> 01:14:57,305 - Cierto. - Lo hago igual. 1166 01:14:57,306 --> 01:15:00,721 �Tienes un cigarrillo? Puedes fumar en la ventana. 1167 01:15:00,722 --> 01:15:03,055 Lo siento, termin� mi paquete. 1168 01:15:03,056 --> 01:15:04,721 Bueno. 1169 01:15:04,722 --> 01:15:07,430 Nunca se sabe, quiz�s nos encuentres un diamante. 1170 01:15:07,431 --> 01:15:09,430 �Qui�n sabe? 1171 01:15:09,431 --> 01:15:17,700 - Buena suerte. - Gracias. 1172 01:16:15,389 --> 01:16:17,305 "Vivo d�a a d�a 1173 01:16:17,306 --> 01:16:19,346 Lleno de coraje y fe 1174 01:16:19,347 --> 01:16:27,616 Y a la noche muero en el fuego sagrado". 1175 01:16:52,222 --> 01:16:53,679 �Has visto a Mathias? 1176 01:16:53,680 --> 01:16:56,846 No, no s� en qu� anda. 1177 01:16:56,847 --> 01:16:58,679 Debe estar trabajando en su pel�cula. 1178 01:16:58,680 --> 01:17:00,721 No lo s�. 1179 01:17:00,722 --> 01:17:04,596 Escuch� que estaba puesto andando por las noches. 1180 01:17:04,597 --> 01:17:07,513 - Voy a llamarlo. - No va a atender. 1181 01:17:07,514 --> 01:17:10,263 D�jalo que recapacite. 1182 01:17:10,264 --> 01:17:14,180 �Ah� est�! 1183 01:17:14,181 --> 01:17:16,929 Me gusta este lugar, vengo seguido. 1184 01:17:16,930 --> 01:17:19,804 �Te gusta? 1185 01:17:19,805 --> 01:17:21,554 �Est�s bien? 1186 01:17:21,555 --> 01:17:29,824 S�, claro. 1187 01:17:36,014 --> 01:17:38,388 Ese no est� mal, parece malo. 1188 01:17:38,389 --> 01:17:40,138 Aparentemente, mi vida hubiera sido m�s f�cil 1189 01:17:40,139 --> 01:17:41,846 si pareciera malo. 1190 01:17:41,847 --> 01:17:45,888 �No ser�as tan amable de leer mi guion? 1191 01:17:45,889 --> 01:17:47,721 Me gustar�a tu opini�n. 1192 01:17:47,722 --> 01:17:50,679 Me encantar�a, significa mucho para m�. 1193 01:17:50,680 --> 01:17:52,888 No me sent� capaz de escribir �ltimamente. 1194 01:17:52,889 --> 01:18:01,158 Vayamos a ver a los monos. 1195 01:18:41,389 --> 01:18:42,596 Aqu� est� tu caf�. 1196 01:18:42,597 --> 01:18:43,888 Gracias. 1197 01:18:43,889 --> 01:18:45,180 Barbara. 1198 01:18:45,181 --> 01:18:46,804 Disculpa, gracias, Barbara. 1199 01:18:46,805 --> 01:18:47,971 De nada. 1200 01:18:47,972 --> 01:18:49,679 �Barbara? 1201 01:18:49,680 --> 01:18:57,949 �Barbara? 1202 01:19:05,764 --> 01:19:08,804 Me alegra verte. 1203 01:19:08,805 --> 01:19:11,388 Me preguntaba en qu� andabas. 1204 01:19:11,389 --> 01:19:13,721 No mucho. 1205 01:19:13,722 --> 01:19:20,055 Hay d�as en que la miseria humana nos hace sufrir. 1206 01:19:20,056 --> 01:19:22,472 - �Tu trabajo anda bien? - S�. 1207 01:19:22,473 --> 01:19:27,888 Escribo sumarios de series malas, es aburrido pero me da dinero. 1208 01:19:27,889 --> 01:19:29,763 �T� qu� haces por dinero? 1209 01:19:29,764 --> 01:19:34,221 Me las arreglo, trabajo lo menos posible. 1210 01:19:34,222 --> 01:19:38,055 Hagas lo que hagas, el trabajo es explotaci�n. 1211 01:19:38,056 --> 01:19:40,472 No quiero eso. 1212 01:19:40,473 --> 01:19:46,096 �Quieres tomar aire fresco? 1213 01:19:46,097 --> 01:19:49,763 Est� lindo aqu�. 1214 01:19:49,764 --> 01:19:51,679 S�, es lindo. 1215 01:19:51,680 --> 01:19:57,346 - �Has estado aqu�? - No. 1216 01:19:57,347 --> 01:20:04,138 Rara vez camino por Par�s. 1217 01:20:04,139 --> 01:20:05,513 Tengo una nueva vida en Par�s, 1218 01:20:05,514 --> 01:20:07,846 lo quer�a hace tiempo. 1219 01:20:07,847 --> 01:20:10,430 Pero, antes estaba solo. 1220 01:20:10,431 --> 01:20:14,305 Era f�cil pensar que ten�a talento. 1221 01:20:14,306 --> 01:20:17,929 Ahora me siento muy normal. 1222 01:20:17,930 --> 01:20:20,430 No estoy seguro de que tenga algo para decir. 1223 01:20:20,431 --> 01:20:23,013 Es normal tener dudas en los comienzos. 1224 01:20:23,014 --> 01:20:24,430 Eso espero. 1225 01:20:24,431 --> 01:20:28,513 Si tienes que hacer pel�culas, las har�s. 1226 01:20:28,514 --> 01:20:32,221 Creo que Mathias hace m�s mal que bien. 1227 01:20:32,222 --> 01:20:34,888 Es encantador, pero tambi�n destructivo. 1228 01:20:34,889 --> 01:20:36,679 No necesariamente. 1229 01:20:36,680 --> 01:20:39,554 �Crees que es talentoso? 1230 01:20:39,555 --> 01:20:43,305 Conoc� muchos tipos como �l, hablan demasiado. 1231 01:20:43,306 --> 01:20:45,721 Todos dicen que hace pel�culas hermosas. 1232 01:20:45,722 --> 01:20:47,263 Me gustar�a verlas. 1233 01:20:47,264 --> 01:20:51,513 Olvida la otra noche, ya ver�s, es buen tipo. 1234 01:20:51,514 --> 01:20:53,221 Tiene la vara alta, 1235 01:20:53,222 --> 01:20:56,180 pero no es destructivo, es motivador. 1236 01:20:56,181 --> 01:20:58,472 Espero que le guste mi pr�xima pel�cula, 1237 01:20:58,473 --> 01:21:02,554 y espero que a ti tambi�n. 1238 01:21:02,555 --> 01:21:06,472 �Quieres leer lo que escrib�? 1239 01:21:06,473 --> 01:21:12,305 Quiero saber lo que piensas. 1240 01:21:12,306 --> 01:21:13,763 No s� mucho sobre cine. 1241 01:21:13,764 --> 01:21:17,430 No importa, no es largo, son 20 p�ginas. 1242 01:21:17,431 --> 01:21:19,929 �Lo har�as? 1243 01:21:19,930 --> 01:21:21,679 �Quieres? 1244 01:21:21,680 --> 01:21:28,430 Si quieres. 1245 01:21:28,431 --> 01:21:30,846 �Qu� sucede, Annabelle? 1246 01:21:30,847 --> 01:21:33,221 �Qu� sucede? 1247 01:21:33,222 --> 01:21:37,596 �Est�s bien? 1248 01:21:37,597 --> 01:21:40,679 No s�... 1249 01:21:40,680 --> 01:21:44,721 Tus ojos, est�n... 1250 01:21:44,722 --> 01:21:48,013 Lo siento, tuve un mal d�a. 1251 01:21:48,014 --> 01:21:51,637 �Fue algo que dije? 1252 01:21:51,638 --> 01:21:53,721 No es nada, es que... 1253 01:21:53,722 --> 01:21:57,472 la confianza que depositas en m�. 1254 01:21:57,473 --> 01:22:02,888 Es casi, infantil. 1255 01:22:02,889 --> 01:22:06,637 Cuando me miras as�, me siento... 1256 01:22:06,638 --> 01:22:09,554 Es demasiado, me siento peque�a, diminuta. 1257 01:22:09,555 --> 01:22:14,430 Lo que haces es incre�ble. 1258 01:22:14,431 --> 01:22:21,305 Te dije, no soy Annabel Lee, la del poema. 1259 01:22:21,306 --> 01:22:23,180 Soy casi... 1260 01:22:23,181 --> 01:22:25,472 poco rom�ntica incluso, cr�eme. 1261 01:22:25,473 --> 01:22:29,263 Ya que ambos somos as�, nos podemos ayudar. 1262 01:22:29,264 --> 01:22:31,804 Quiz�s logremos lo que dijo Novalis: 1263 01:22:31,805 --> 01:22:34,553 "Vivo de d�a lleno de coraje y de fe 1264 01:22:34,554 --> 01:22:39,679 Y de noche muero en el fuego sagrado..." 1265 01:22:39,680 --> 01:22:42,513 �Nos debemos ver tan pat�ticos sentados ac�! 1266 01:22:42,514 --> 01:22:50,783 Quiz�s... �A qui�n le importa? 1267 01:22:54,514 --> 01:22:55,596 Buenas noches. 1268 01:22:55,597 --> 01:22:57,846 - �Un �ltimo trago? - No, gracias. 1269 01:22:57,847 --> 01:22:59,430 - Bueno, espera. - �Qu�? 1270 01:22:59,431 --> 01:23:07,700 Un segundo. 1271 01:23:13,473 --> 01:23:17,096 Cierto. 1272 01:23:17,097 --> 01:23:18,263 "El tramposo". 1273 01:23:18,264 --> 01:23:20,513 Es el t�tulo provisorio. 1274 01:23:20,514 --> 01:23:26,305 Bueno. 1275 01:23:26,306 --> 01:23:34,575 Buenas noches. 1276 01:23:51,056 --> 01:23:53,596 Jean- Noel, �c�mo est�s? 1277 01:23:53,597 --> 01:23:57,263 No muy bien, tengo malas noticias. 1278 01:23:57,264 --> 01:24:00,553 Mi padre muri�. 1279 01:24:00,554 --> 01:24:02,971 Muri� hoy. 1280 01:24:02,972 --> 01:24:05,513 �Estaba enfermo? 1281 01:24:05,514 --> 01:24:08,888 Ten�a un problema en el coraz�n, pero nada grave... 1282 01:24:08,889 --> 01:24:16,096 Bueno, s�, tuvo un ataque al coraz�n... 1283 01:24:16,097 --> 01:24:18,554 Lo siento, no s� qu� decir. 1284 01:24:18,555 --> 01:24:22,971 No te disculpes, nadie sabe qu� decir en estas situaciones. 1285 01:24:22,972 --> 01:24:25,263 La muerte viene inesperadamente. 1286 01:24:25,264 --> 01:24:29,388 S� lo que es, estuve con mi abuelo cuando muri�. 1287 01:24:29,389 --> 01:24:33,221 Lo llev� al hospital, est�bamos en una granja. 1288 01:24:33,222 --> 01:24:36,763 Lo cuid�, lo cambi�... 1289 01:24:36,764 --> 01:24:39,971 Me hab�a acostumbrado, como un peque�o soldado. 1290 01:24:39,972 --> 01:24:44,888 Llam�... no estoy buscando nada, no te quiero molestar... 1291 01:24:44,889 --> 01:24:48,553 Solo quer�a cont�rtelo porque... 1292 01:24:48,554 --> 01:24:50,263 eres mi amigo m�s cercano. 1293 01:24:50,264 --> 01:24:53,888 Significa mucho para m�. 1294 01:24:53,889 --> 01:24:58,138 Dile a Mathias si lo ves, no quiero dejar mensajes. 1295 01:24:58,139 --> 01:25:00,430 Claro, no te preocupes. 1296 01:25:00,431 --> 01:25:03,096 Si necesitas algo, dime. 1297 01:25:03,097 --> 01:25:06,430 Es amable de tu parte, estar� bien. 1298 01:25:06,431 --> 01:25:08,305 Hasta pronto, Etienne. 1299 01:25:08,306 --> 01:25:10,929 De acuerdo, cu�date. 1300 01:25:10,930 --> 01:25:19,199 Gracias. 1301 01:26:21,139 --> 01:26:23,221 Quer�a decirte, 1302 01:26:23,222 --> 01:26:26,263 encontr� estos libros de cine japon�s que te dije. 1303 01:26:26,264 --> 01:26:27,971 Te los puedo prestar. 1304 01:26:27,972 --> 01:26:31,013 Son bastantes pesados, deber�as pasar a buscarlos. 1305 01:26:31,014 --> 01:26:33,263 - Gracias. - M�ndame un mail y arreglamos. 1306 01:26:33,264 --> 01:26:41,533 - Chau. - Nos vemos. 1307 01:27:13,638 --> 01:27:16,804 Vine a hablar sobre Annabelle, soy impresentable, perd�n. 1308 01:27:16,805 --> 01:27:18,888 Me sacar� de la cabeza lo de mi padre. 1309 01:27:18,889 --> 01:27:22,305 No estoy seguro de que sea una gran chica al final. 1310 01:27:22,306 --> 01:27:23,430 �Por qu�? 1311 01:27:23,431 --> 01:27:26,430 Ser voluntaria no la hace perfecta. 1312 01:27:26,431 --> 01:27:28,346 Despu�s de todo, sale con Mathias, 1313 01:27:28,347 --> 01:27:31,553 qui�n no trata bien a nadie, ni a sus amigos. 1314 01:27:31,554 --> 01:27:33,888 �l no sabe lo que siento yo por ella. 1315 01:27:33,889 --> 01:27:38,346 Ella tampoco, no conoc� a nadie como ella. 1316 01:27:38,347 --> 01:27:42,513 Claro que a ella le gusta Mathias, es el m�s interesante. 1317 01:27:42,514 --> 01:27:45,430 �Vas a hacer que me haga pis! 1318 01:27:45,431 --> 01:27:47,553 Adelante, juega. 1319 01:27:47,554 --> 01:27:49,513 �M�s interesante! 1320 01:27:49,514 --> 01:27:52,096 Quiero ver su pel�cula. 1321 01:27:52,097 --> 01:27:55,888 Hablando de pel�culas, le� la tuya, me gust�. 1322 01:27:55,889 --> 01:27:57,763 No estoy siendo amable nada m�s. 1323 01:27:57,764 --> 01:27:59,513 Me alegra o�r eso. 1324 01:27:59,514 --> 01:28:02,888 Te puedo ayudar con el casting, b�squeda de locaciones... 1325 01:28:02,889 --> 01:28:05,055 �S�? �Qu� hay con tu pel�cula? 1326 01:28:05,056 --> 01:28:09,096 No puedo escribir, la har� el pr�ximo a�o, me anotar�. 1327 01:28:09,097 --> 01:28:17,366 Adem�s, necesito acci�n. 1328 01:28:32,680 --> 01:28:39,346 �Qu� sucede, Annabelle? 1329 01:28:39,347 --> 01:28:41,679 Se acab�, dej� a ese idiota. 1330 01:28:41,680 --> 01:28:44,971 Adi�s, Mathias. 1331 01:28:44,972 --> 01:28:51,804 No quiero ni hablar del tema, vine a decirte que se termin�. 1332 01:28:51,805 --> 01:28:54,763 Ahora puedo respirar, ocuparme de mis cosas. 1333 01:28:54,764 --> 01:28:59,305 Dejar esta ciudad llena de idiotas. 1334 01:28:59,306 --> 01:29:04,888 No hay nada natural aqu�, necesito naturaleza. 1335 01:29:04,889 --> 01:29:06,430 Me voy ma�ana a juntarme con un amigo 1336 01:29:06,431 --> 01:29:11,679 en un campamento de protesta. 1337 01:29:11,680 --> 01:29:17,221 Va a estar todo bien. 1338 01:29:17,222 --> 01:29:19,513 �Qu� haces? 1339 01:29:19,514 --> 01:29:21,721 Lo siento. 1340 01:29:21,722 --> 01:29:24,929 �Crees que voy de tipo en tipo? 1341 01:29:24,930 --> 01:29:26,221 No, no dije... 1342 01:29:26,222 --> 01:29:28,679 �Qu� sucede con ustedes, muchachos? 1343 01:29:28,680 --> 01:29:34,263 - �Qu� hago en tu cama? - No quise hacer eso. 1344 01:29:34,264 --> 01:29:37,430 �Por qu� las cosas siempre son un l�o? 1345 01:29:37,431 --> 01:29:40,263 �Nadie sabe c�mo estar en una relaci�n? 1346 01:29:40,264 --> 01:29:43,929 Siempre es superficial, nos enga�amos a nosotros mismos. 1347 01:29:43,930 --> 01:29:46,263 Estamos equivocados en todo. 1348 01:29:46,264 --> 01:29:52,346 Es un poco triste, dan ganas de matarse. 1349 01:29:52,347 --> 01:29:54,513 �Qu� quieres? 1350 01:29:54,514 --> 01:29:57,721 �Quieres besarme? �Cogerme? �Qu�? 1351 01:29:57,722 --> 01:29:59,929 Aprovecha toda oportunidad que tengas. 1352 01:29:59,930 --> 01:30:02,971 �Qu� crees que quieren esas chicas? 1353 01:30:02,972 --> 01:30:06,430 �No crees que quieren algo aparte de coger, no? 1354 01:30:06,431 --> 01:30:07,888 No es eso... 1355 01:30:07,889 --> 01:30:11,971 �Qu� es? 1356 01:30:11,972 --> 01:30:15,888 Si no es eso, �qu� sientes cuando coges con una chica? 1357 01:30:15,889 --> 01:30:19,430 �Qu� te hace sentir? 1358 01:30:19,431 --> 01:30:22,804 S� honesto alguna vez. 1359 01:30:22,805 --> 01:30:25,553 �Ves? Ni siquiera contestas. 1360 01:30:25,554 --> 01:30:30,472 Nada honesto para decir. 1361 01:30:30,473 --> 01:30:38,472 �Por qu� me miras como si me quisieras pegar? 1362 01:30:38,473 --> 01:30:39,804 Me tratas como a un ni�o. 1363 01:30:39,805 --> 01:30:42,430 No necesito tus plegarias, no tengo diez a�os. 1364 01:30:42,431 --> 01:30:45,055 Me hart� de esto. 1365 01:30:45,056 --> 01:30:53,325 Vuelve, no quise herirte. 1366 01:30:56,514 --> 01:31:00,346 �Dormiste bien? 1367 01:31:00,347 --> 01:31:08,616 �Te traigo algo? 1368 01:31:11,930 --> 01:31:15,221 Hay algunas cosas a mejorar, sigue muy abstracto. 1369 01:31:15,222 --> 01:31:18,472 Por ejemplo, en la escena cuatro, el borracho que vuelve a su casa. 1370 01:31:18,473 --> 01:31:21,553 Cuando mi abuelo estaba borracho, muy borracho, 1371 01:31:21,554 --> 01:31:25,346 beb�a mucho agua, directo de la canilla. 1372 01:31:25,347 --> 01:31:27,553 El alcohol le daba sed. 1373 01:31:27,554 --> 01:31:29,430 Tienes que incluir cosas as�. 1374 01:31:29,431 --> 01:31:34,553 Es lo que lo hace tangible, real, sorprendente. 1375 01:31:34,554 --> 01:31:38,346 Tuve algunas ideas para actores, te mostrar� fotos. 1376 01:31:38,347 --> 01:31:39,846 �Te gust� la mermelada? 1377 01:31:39,847 --> 01:31:42,804 Mi t�a la hizo, con moras reales. 1378 01:31:42,805 --> 01:31:45,846 ...est� delante de Bernard Aurnalt, CEO de LVMH... 1379 01:31:45,847 --> 01:31:47,554 �Por qu� no calificarlos como las personas m�s pobres 1380 01:31:47,555 --> 01:31:50,346 mientras est�n ah�? 1381 01:31:50,347 --> 01:31:53,596 William encontr� un productor para su primer pel�cula. 1382 01:31:53,597 --> 01:31:57,180 No cre� que lo vaya a lograr tan pronto. 1383 01:31:57,181 --> 01:31:59,553 Cuando pienso en la secundaria... 1384 01:31:59,554 --> 01:32:02,846 En ese entonces, siempre dio lo mejor. 1385 01:32:02,847 --> 01:32:04,554 "Solos los mediocres dan siempre lo mejor". 1386 01:32:04,555 --> 01:32:08,138 �A qui�n le tenemos que agradecer? 1387 01:32:08,139 --> 01:32:12,804 A Mathias Valence. 1388 01:32:12,805 --> 01:32:17,388 �Te molesta si me quedo unos d�as? 1389 01:32:17,389 --> 01:32:22,013 S�, me molesta un poco porque... 1390 01:32:22,014 --> 01:32:26,554 No, claro que no me molesta, puedes quedarte con una condici�n: 1391 01:32:26,555 --> 01:32:32,596 no digas nada sobre esa chica. 1392 01:32:32,597 --> 01:32:40,863 Bueno. 1393 01:33:38,181 --> 01:33:39,305 De todas formas, estoy feliz. 1394 01:33:39,306 --> 01:33:41,388 Est� yendo todo bien. 1395 01:33:41,389 --> 01:33:44,846 Cada asunto tiene un tema, hay muchas columnas pol�ticas. 1396 01:33:44,847 --> 01:33:50,180 Hago investigaciones y tambi�n traducciones. 1397 01:33:50,181 --> 01:33:53,929 Mi jefe es un buen tipo, creo que me aprecia. 1398 01:33:53,930 --> 01:33:56,013 Me alegra de que hayas aceptado vernos. 1399 01:33:56,014 --> 01:33:58,721 Te extra��. 1400 01:33:58,722 --> 01:34:02,055 Te extra�o. 1401 01:34:02,056 --> 01:34:05,346 Conoc� a un chico en el diario. 1402 01:34:05,347 --> 01:34:08,096 Empezamos a salir. 1403 01:34:08,097 --> 01:34:09,513 �Lo amas? 1404 01:34:09,514 --> 01:34:13,180 S�, quiz�s. 1405 01:34:13,181 --> 01:34:15,888 Es mejor as�. 1406 01:34:15,889 --> 01:34:19,554 No cre�ste que �bamos a volver, �no? 1407 01:34:19,555 --> 01:34:22,346 No, pienso en ti a veces. 1408 01:34:22,347 --> 01:34:24,763 Siempre ser�s mi amor m�s importante. 1409 01:34:24,764 --> 01:34:25,929 El primero. 1410 01:34:25,930 --> 01:34:29,138 El primero no necesariamente tiene que ser el m�s importante. 1411 01:34:29,139 --> 01:34:30,013 S�, lo es. 1412 01:34:30,014 --> 01:34:33,013 No crees eso. 1413 01:34:33,014 --> 01:34:39,263 Pens� un poco y no estoy segura de que me hayas amado. 1414 01:34:39,264 --> 01:34:41,804 �A qu� te refieres? No digas eso. 1415 01:34:41,805 --> 01:34:45,971 Siempre amaste el cine, lo diste todo por eso. 1416 01:34:45,972 --> 01:34:49,138 En realidad, solo te amas a ti mismo. 1417 01:34:49,139 --> 01:34:51,472 Sabes que no es cierto. 1418 01:34:51,473 --> 01:34:54,305 Dices eso para sentirte mejor y herirme. 1419 01:34:54,306 --> 01:34:56,554 No, est�s equivocado. 1420 01:34:56,555 --> 01:34:58,221 No quiero lastimarte. 1421 01:34:58,222 --> 01:35:03,305 Me lastima que pienses eso. 1422 01:35:03,306 --> 01:35:06,554 Todo el tiempo perdido... 1423 01:35:06,555 --> 01:35:08,679 Te conozco, Etienne. 1424 01:35:08,680 --> 01:35:11,221 Est�s atravesando un momento dif�cil. 1425 01:35:11,222 --> 01:35:14,554 Por eso insistes en verme, para que yo te consuele. 1426 01:35:14,555 --> 01:35:17,554 Siempre me confundiste con tu madre. 1427 01:35:17,555 --> 01:35:19,221 No tiene sentido. 1428 01:35:19,222 --> 01:35:22,138 El primer amor de un chico viene despu�s de su madre, 1429 01:35:22,139 --> 01:35:23,305 es confuso. 1430 01:35:23,306 --> 01:35:31,575 �Le�ste eso en una revista de mujeres? 1431 01:35:33,555 --> 01:35:37,055 Lo siento. 1432 01:35:37,056 --> 01:35:40,055 Yo tambi�n, lo siento. 1433 01:35:40,056 --> 01:35:43,721 �Vas a ver a tus padres? 1434 01:35:43,722 --> 01:35:51,991 No, vine a verte. 1435 01:35:57,264 --> 01:36:02,554 Voy hacia all�. 1436 01:36:02,555 --> 01:36:10,824 Adi�s. 1437 01:36:16,722 --> 01:36:20,263 Se�oras y se�ores, hoy voy a ser su capit�n. 1438 01:36:20,264 --> 01:36:22,763 Mi equipo y yo estamos felices de recibirlos 1439 01:36:22,764 --> 01:36:31,033 a bordo del TGV que ir� desde Paris hasta Lyon. 1440 01:36:49,805 --> 01:36:54,763 El Sol Negro de la Melanconl�a 1441 01:36:54,764 --> 01:36:57,305 Yo tampoco siento nada. 1442 01:36:57,306 --> 01:37:00,305 Ella siente algo realmente, ella verdaderamente lo ama. 1443 01:37:00,306 --> 01:37:03,430 Debemos verlo en sus ojos. 1444 01:37:03,431 --> 01:37:05,929 Yo tampoco siento nada. 1445 01:37:05,930 --> 01:37:08,346 Ya hace un tiempo, probablemente es normal. 1446 01:37:08,347 --> 01:37:10,138 Se est� protegiendo. 1447 01:37:10,139 --> 01:37:12,221 Ya hace un tiempo, probablemente es normal. 1448 01:37:12,222 --> 01:37:15,596 Quiz�s si te sostengo, sentiremos algo. 1449 01:37:15,597 --> 01:37:17,305 No lo creo. 1450 01:37:17,306 --> 01:37:18,554 �Puedo intentarlo? 1451 01:37:18,555 --> 01:37:23,763 Si quieres. 1452 01:37:23,764 --> 01:37:26,305 Esto es est�pido. 1453 01:37:26,306 --> 01:37:31,472 Su�ltame. 1454 01:37:31,473 --> 01:37:33,138 De acuerdo. 1455 01:37:33,139 --> 01:37:34,554 - �Eso es todo? - As� es. 1456 01:37:34,555 --> 01:37:36,888 �Cu�ndo crees que me avisar�n? 1457 01:37:36,889 --> 01:37:39,180 En dos semanas. 1458 01:37:39,181 --> 01:37:40,305 Bueno. 1459 01:37:40,306 --> 01:37:47,513 - Adi�s. - Adi�s. 1460 01:37:47,514 --> 01:37:48,596 �Qu� piensas? 1461 01:37:48,597 --> 01:37:49,846 Est� bien. 1462 01:37:49,847 --> 01:37:53,346 �S�? Me gust�. 1463 01:37:53,347 --> 01:37:54,763 Es muy reservada. 1464 01:37:54,764 --> 01:37:58,305 Estaba nerviosa, pero creo que puede ser poderosa. 1465 01:37:58,306 --> 01:38:00,846 Miremos el video. 1466 01:38:00,847 --> 01:38:03,846 Siento que el texto es muy literario. 1467 01:38:03,847 --> 01:38:07,013 - �Puedes modificarlo para ma�ana? - Puedo intentarlo. 1468 01:38:07,014 --> 01:38:10,554 No creo que pueda filmar sin ti. 1469 01:38:10,555 --> 01:38:12,346 �Quieres ayudar con los actores? 1470 01:38:12,347 --> 01:38:13,346 �Con todo? 1471 01:38:13,347 --> 01:38:15,055 �Me quieres en la locaci�n? 1472 01:38:15,056 --> 01:38:18,637 Si quieres y tienes tiempo, no puedo hacerlo solo. 1473 01:38:18,638 --> 01:38:21,305 Ayudar a otros es lo que mejor hago. 1474 01:38:21,306 --> 01:38:25,637 Gracias, me salvaste. 1475 01:38:25,638 --> 01:38:30,472 Nunca escuchamos sobre gente como t� que ayuda a otros. 1476 01:38:30,473 --> 01:38:33,721 La historia recuerda algunos nombres, pero sorprendentemente, 1477 01:38:33,722 --> 01:38:36,472 la gente indispensable que trabaja junto a ellos 1478 01:38:36,473 --> 01:38:38,596 siempre est�n en las sombras. 1479 01:38:38,597 --> 01:38:46,866 Sin ellos, la gente que recordamos no habr�a hecho nada. 1480 01:38:54,097 --> 01:39:02,366 Cine Japon�s 1481 01:39:22,889 --> 01:39:23,929 �Te gusta? 1482 01:39:23,930 --> 01:39:26,221 S�, no es lo que esperaba. 1483 01:39:26,222 --> 01:39:28,430 Maria Yudina ten�a car�cter. 1484 01:39:28,431 --> 01:39:31,055 Se sublev� ante Stalin. 1485 01:39:31,056 --> 01:39:33,804 Dej� atr�s grabaciones poco convencionales de Mozart 1486 01:39:33,805 --> 01:39:34,929 como nadie lo hizo. 1487 01:39:34,930 --> 01:39:36,430 Las escuchar�. 1488 01:39:36,431 --> 01:39:38,346 Gracias por mostr�rmela. 1489 01:39:38,347 --> 01:39:41,346 Es un cambio desde Glenn Gould. 1490 01:39:41,347 --> 01:39:44,221 Debe ser mi hijo. 1491 01:39:44,222 --> 01:39:47,971 �Quieres comer con nosotros? 1492 01:39:47,972 --> 01:39:49,971 Bueno. 1493 01:39:49,972 --> 01:39:51,971 �Has o�do sobre Mathias Valence? 1494 01:39:51,972 --> 01:39:55,221 No en los �ltimos dos meses, quiz�s dej� Par�s. 1495 01:39:55,222 --> 01:39:57,721 Es un chico extra�o, pero talentoso. 1496 01:39:57,722 --> 01:40:00,596 - Espero que siga en carrera. - Lo har�. 1497 01:40:00,597 --> 01:40:04,554 - �M�s vino? - Gracias. 1498 01:40:04,555 --> 01:40:09,513 Buscar� postre. 1499 01:40:09,514 --> 01:40:12,096 Mi padre siempre se preocupa por el mismo tipo de estudiantes. 1500 01:40:12,097 --> 01:40:13,472 �Qu� tipo se refiere? 1501 01:40:13,473 --> 01:40:16,679 De izquierda, como mi madre, muy de izquierda. 1502 01:40:16,680 --> 01:40:21,221 Casi extra�o, con este concepto de discriminaci�n positiva. 1503 01:40:21,222 --> 01:40:22,553 �Qu� quieres decir? 1504 01:40:22,554 --> 01:40:26,430 Le gusta ayudar a aquellos que empiezan con poco. 1505 01:40:26,431 --> 01:40:31,553 Sabes a lo que me refiero. 1506 01:40:31,554 --> 01:40:34,929 Me gusta Etienne no solo porque es un buen chico, 1507 01:40:34,930 --> 01:40:37,929 sino tambi�n porque creo en su talento e inteligencia. 1508 01:40:37,930 --> 01:40:39,763 Por supuesto. 1509 01:40:39,764 --> 01:40:42,763 Aprecio a la gente joven que creen en algo. 1510 01:40:42,764 --> 01:40:46,513 �De verdad? �Qu� hay para creer hoy? 1511 01:40:46,514 --> 01:40:48,971 La vida en Marte, �ya que aqu� es imposible? 1512 01:40:48,972 --> 01:40:55,763 El juego no termin�, no todos se rinden sin pelear. 1513 01:40:55,764 --> 01:40:57,721 Deber�as disculparte con Etienne. 1514 01:40:57,722 --> 01:41:02,763 No me hables as�. 1515 01:41:02,764 --> 01:41:05,763 Lo siento si te ofendi�. 1516 01:41:05,764 --> 01:41:11,888 No te lo tomes personal, es conmigo. 1517 01:41:11,889 --> 01:41:15,554 - �Te llevas bien con tus padres? - No nos vemos mucho. 1518 01:41:15,555 --> 01:41:18,763 - �No te llevas bien? - S�. 1519 01:41:18,764 --> 01:41:22,221 Pero somos diferentes. 1520 01:41:22,222 --> 01:41:24,180 Pero son buenos. 1521 01:41:24,181 --> 01:41:30,679 Me ayudan con mis estudios, a pesar de que eso nos separa. 1522 01:41:30,680 --> 01:41:32,804 Agarras hongos, manteca, 1523 01:41:32,805 --> 01:41:36,138 cebolla, ajo, perejil y parmesano gratinado. 1524 01:41:36,139 --> 01:41:38,596 - No me gustan los hongos. - Prefiero un gran bife. 1525 01:41:38,597 --> 01:41:40,888 �Un bife! �C�mo puedes comer carne a�n? 1526 01:41:40,889 --> 01:41:41,929 Me gusta. 1527 01:41:41,930 --> 01:41:44,721 No te gustar�a si vieras los mataderos. 1528 01:41:44,722 --> 01:41:49,013 Quiz�s... nunca dejas de sermonear, es molesto. 1529 01:41:49,014 --> 01:41:51,554 Es por eso que no funcion� entre nosotros. 1530 01:41:51,555 --> 01:41:53,263 Sabes que no es tu tipo. 1531 01:41:53,264 --> 01:41:55,554 Contin�a, ibas por el parmesano gratinado. 1532 01:41:55,555 --> 01:41:57,263 La vida es una mierda. 1533 01:41:57,264 --> 01:41:59,929 �Eso crees? 1534 01:41:59,930 --> 01:42:02,971 - Ajo, perejil, parmesano... - Manteca, cebolla... 1535 01:42:02,972 --> 01:42:06,305 Primero tienes que levar los hongos y sacarle el tronco. 1536 01:42:06,306 --> 01:42:07,679 �Qu� mal! 1537 01:42:07,680 --> 01:42:09,971 Deja de interrumpirme. 1538 01:42:09,972 --> 01:42:12,804 Jean- Noel y yo estamos trabajando en el casting. 1539 01:42:12,805 --> 01:42:15,553 - �Y t�? - Termin� de editar. 1540 01:42:15,554 --> 01:42:19,055 No voy a filmar sin historia de nuevo, es muy... 1541 01:42:19,056 --> 01:42:21,096 Realmente me bloque�. 1542 01:42:21,097 --> 01:42:23,388 Encontr� algo de Tarkovski que me ayud�. 1543 01:42:23,389 --> 01:42:25,554 �Sabes la historia del pintor japon�s? 1544 01:42:25,555 --> 01:42:28,596 Un pintor de la corte que viaj� a todas las provincias. 1545 01:42:28,597 --> 01:42:32,721 En cada una, usaba un estilo y nombre diferente. 1546 01:42:32,722 --> 01:42:34,763 Era capaz de eliminarse completamente 1547 01:42:34,764 --> 01:42:36,971 y crear una forma de arte impersonal. 1548 01:42:36,972 --> 01:42:39,637 Haciendo eso, acced�a a algo m�s profundo porque 1549 01:42:39,638 --> 01:42:40,846 eliminaba su ego. 1550 01:42:40,847 --> 01:42:46,138 Eso le permit�a encontrar una conexi�n m�s directa con el mundo. 1551 01:42:46,139 --> 01:42:49,263 Una infinita libertad. 1552 01:42:49,264 --> 01:42:51,888 Me gusta esa idea, me abri� la cabeza. 1553 01:42:51,889 --> 01:42:54,055 �Entonces ya terminaste con tus pel�culas personales? 1554 01:42:54,056 --> 01:42:57,513 No, pero tambi�n quiero que sean impersonales. 1555 01:42:57,514 --> 01:43:02,553 Dije que ya es suficiente contar sobre mi vida, �no? 1556 01:43:02,554 --> 01:43:06,679 Me gusta tu vida. 1557 01:43:06,680 --> 01:43:08,180 �Qu� es eso? 1558 01:43:08,181 --> 01:43:16,450 Las fiestas de Fran�ois siempre son raras. 1559 01:43:23,014 --> 01:43:30,430 �Cu�ntos hay? 1560 01:43:30,431 --> 01:43:32,929 Un peque�o conejo. 1561 01:43:32,930 --> 01:43:36,553 Est�n muy bien hechos. 1562 01:43:36,554 --> 01:43:42,388 �Est�s bien? No pareces bien. 1563 01:43:42,389 --> 01:43:44,888 �C�mo est�s? Nos volvemos a ver. 1564 01:43:44,889 --> 01:43:46,305 �Se conocen? 1565 01:43:46,306 --> 01:43:47,763 �Claro! �C�mo est�s? 1566 01:43:47,764 --> 01:43:50,013 - No te vi. - Reci�n llego. 1567 01:43:50,014 --> 01:43:52,305 Es bueno verte, pas� un tiempo. 1568 01:43:52,306 --> 01:43:54,888 Buscar� algo para tomar. 1569 01:43:54,889 --> 01:43:56,929 Pens� que hab�as dejado Par�s, 1570 01:43:56,930 --> 01:43:58,721 no sab�a si te iba a volver a ver. 1571 01:43:58,722 --> 01:44:01,846 �Est�s bromeando? No voy a desaparecer as�. 1572 01:44:01,847 --> 01:44:06,554 Necesitaba paz y calma para trabajar en mi pel�cula. 1573 01:44:06,555 --> 01:44:08,513 Est� casi terminada. 1574 01:44:08,514 --> 01:44:10,346 Te mostrar� pronto. 1575 01:44:10,347 --> 01:44:12,554 Me alegra mucho verte. 1576 01:44:12,555 --> 01:44:14,804 Quiero o�r sobre ti, vay�monos. 1577 01:44:14,805 --> 01:44:17,263 �Quieres irte? 1578 01:44:17,264 --> 01:44:18,888 No estamos en buena compa��a. 1579 01:44:18,889 --> 01:44:20,388 Ven a ver. 1580 01:44:20,389 --> 01:44:21,596 S�, William. 1581 01:44:21,597 --> 01:44:24,096 Jean- Noel, conoce a Audrey y a Helene. 1582 01:44:24,097 --> 01:44:25,971 Es del otro lado. 1583 01:44:25,972 --> 01:44:30,221 - Vamos. - Bueno. 1584 01:44:30,222 --> 01:44:32,513 Deber�amos haberle dicho a Jean- Noel para que venga. 1585 01:44:32,514 --> 01:44:36,263 Est� bien con William. 1586 01:44:36,264 --> 01:44:39,596 Es raro que podamos hablar en paz. 1587 01:44:39,597 --> 01:44:41,679 Una paz relativa... 1588 01:44:41,680 --> 01:44:45,430 �Oyes ese ruido? 1589 01:44:45,431 --> 01:44:49,596 Extra�o el silencio en Par�s, no hay naturaleza aqu�. 1590 01:44:49,597 --> 01:44:52,679 - �Vuelves a Bordeaux seguido? - No. 1591 01:44:52,680 --> 01:44:56,763 Soy de un peque�o pueblo en las afueras, es aburrido. 1592 01:44:56,764 --> 01:44:59,346 �Prefieres Par�s? 1593 01:44:59,347 --> 01:45:02,013 Siempre siento que la vida sucede en otro lugar, 1594 01:45:02,014 --> 01:45:04,430 como si fuera un turista. 1595 01:45:04,431 --> 01:45:07,679 Me siento un poco as�, tambi�n. 1596 01:45:07,680 --> 01:45:09,472 �No es hermosa esta torre? 1597 01:45:09,473 --> 01:45:12,346 S�, Breton, Nadja. 1598 01:45:12,347 --> 01:45:14,513 �Especialmente Nerval! 1599 01:45:14,514 --> 01:45:17,472 Este era su barrio. 1600 01:45:17,473 --> 01:45:20,180 "Soy el nost�lgico, el viudo, el inconsolable 1601 01:45:20,181 --> 01:45:22,554 El Pr�ncipe de Aquitania, en la torre mal hecha 1602 01:45:22,555 --> 01:45:23,971 Mi �nica estrella est� muerta 1603 01:45:23,972 --> 01:45:31,763 Mi la�d constelado lleva el sol negro de la melancol�a. 1604 01:45:31,764 --> 01:45:33,305 Se ahorc� cerca de aqu�. 1605 01:45:33,306 --> 01:45:34,763 �D�nde? 1606 01:45:34,764 --> 01:45:38,679 En la calle de la Antigua Linterna, vamos. 1607 01:45:38,680 --> 01:45:41,305 �D�nde est� esa calle? 1608 01:45:41,306 --> 01:45:45,138 Cortando la prefectura, atravesando esta calle, 1609 01:45:45,139 --> 01:45:49,472 el teatro y despu�s seguir por el Sena. 1610 01:45:49,473 --> 01:45:53,388 Ya no est�. 1611 01:45:53,389 --> 01:45:56,346 No hay rastros del "dulce G�rard". 1612 01:45:56,347 --> 01:46:01,263 Est� alrededor nuestro ahora, en todas partes... 1613 01:46:01,264 --> 01:46:09,533 Debe estar m�s tranquilo por ah�. 1614 01:46:42,638 --> 01:46:44,679 Se siente muy real a veces, �no? 1615 01:46:44,680 --> 01:46:50,513 Como si el mundo existiera solo para nosotros. 1616 01:46:50,514 --> 01:46:55,013 El cine puede lograr esos momentos. 1617 01:46:55,014 --> 01:46:59,305 Hacer real que est� aqu�, que estamos aqu�, adentro. 1618 01:46:59,306 --> 01:47:01,553 Eso es lo incre�ble. 1619 01:47:01,554 --> 01:47:04,554 Hace la vida m�s f�cil. 1620 01:47:04,555 --> 01:47:09,263 Hace posible la supervivencia. 1621 01:47:09,264 --> 01:47:13,554 Es pol�tico, tambi�n, no tiene que parecer propaganda. 1622 01:47:13,555 --> 01:47:15,804 �Has o�do algo de Annabelle? 1623 01:47:15,805 --> 01:47:18,804 No, y mejor as�. 1624 01:47:18,805 --> 01:47:22,013 No quiero ser duro, pero ella es imposible. 1625 01:47:22,014 --> 01:47:24,721 Es un poco desconcertante. 1626 01:47:24,722 --> 01:47:26,971 Conoc� gente como ella. 1627 01:47:26,972 --> 01:47:30,180 Dicen que somos pretenciosos, cuando tienen una respuesta 1628 01:47:30,181 --> 01:47:34,346 para todo, ellos tienen raz�n en la vida, nosotros no. 1629 01:47:34,347 --> 01:47:36,430 De todas formas, ella es brava. 1630 01:47:36,431 --> 01:47:41,472 �Realmente quieres arruinar la noche? 1631 01:47:41,473 --> 01:47:43,804 �Te lastimaste? 1632 01:47:43,805 --> 01:47:45,013 Estoy bien. 1633 01:47:45,014 --> 01:47:46,679 Perd�n por re�rme. 1634 01:47:46,680 --> 01:47:49,305 Est� bien, me voy a casa, estoy cansado. 1635 01:47:49,306 --> 01:47:51,138 �Podemos vernos pronto? 1636 01:47:51,139 --> 01:47:53,513 Claro, te extra��. 1637 01:47:53,514 --> 01:47:55,513 Quiero leer tu guion. 1638 01:47:55,514 --> 01:47:58,221 M�ndamelo, te dir� lo que pienso. 1639 01:47:58,222 --> 01:47:59,553 Bueno, gracias. 1640 01:47:59,554 --> 01:48:07,823 - Nos vemos. - Nos vemos. 1641 01:48:13,473 --> 01:48:15,804 �Est�s despierto? 1642 01:48:15,805 --> 01:48:18,596 �Tienes un cigarrillo? 1643 01:48:18,597 --> 01:48:20,013 No lo s�. 1644 01:48:20,014 --> 01:48:23,929 �Un cigarrillo? 1645 01:48:23,930 --> 01:48:25,221 Se terminaron. 1646 01:48:25,222 --> 01:48:26,388 Buenas noches. 1647 01:48:26,389 --> 01:48:34,658 Buena suerte con el trabajo, buenas noches. 1648 01:48:50,222 --> 01:48:52,346 Hola, Mathias, �ste es el �ltimo borrador. 1649 01:48:52,347 --> 01:49:00,616 Cu�ntame tu opini�n, nos vemos, Etienne. 1650 01:49:05,389 --> 01:49:11,804 "Ante todo esto, necesitan, creo yo, ser ustedes mismos, 1651 01:49:11,805 --> 01:49:15,472 lo que significa estar todo el tiempo irreconocible. 1652 01:49:15,473 --> 01:49:18,096 Olvidarse los grandes �xitos, 1653 01:49:18,097 --> 01:49:22,013 y continuar, sin miedo, obstinados, 1654 01:49:22,014 --> 01:49:25,513 eternamente contrariados, y pedir y demandar, 1655 01:49:25,514 --> 01:49:29,637 para identificarse con todo lo que es diferente, 1656 01:49:29,638 --> 01:49:37,907 para escandalizar y blasfemar". 1657 01:50:09,222 --> 01:50:11,221 �Sigues queriendo filmar en blanco y negro? 1658 01:50:11,222 --> 01:50:13,553 No, en color es mejor. 1659 01:50:13,554 --> 01:50:17,263 Tenemos 12 extras para la escena 15, �es suficiente? 1660 01:50:17,264 --> 01:50:18,430 �Qu� crees? 1661 01:50:18,431 --> 01:50:20,763 Que est� bien, dime r�pido si quieres m�s. 1662 01:50:20,764 --> 01:50:22,055 Empezamos en tres semanas. 1663 01:50:22,056 --> 01:50:24,763 �Sabes algo de Mathias? 1664 01:50:24,764 --> 01:50:27,888 No, �por qu�? �Quieres darle una parte? 1665 01:50:27,889 --> 01:50:32,013 Le mand� el guion, no contest�, debe haberlo odiado. 1666 01:50:32,014 --> 01:50:33,513 Seguro no lo ley�. 1667 01:50:33,514 --> 01:50:36,804 El ego�smo es pr�cticamente natural en �l. 1668 01:50:36,805 --> 01:50:38,305 �Sabes qu�? 1669 01:50:38,306 --> 01:50:40,679 No nos ve al mismo nivel. 1670 01:50:40,680 --> 01:50:44,013 Nos ve inferiores, no nos debe nada. 1671 01:50:44,014 --> 01:50:45,554 Somos sus amigos. 1672 01:50:45,555 --> 01:50:48,055 Se siente mal diciendo que mi pel�cula apesta. 1673 01:50:48,056 --> 01:50:51,430 - Te digo que le va a gustar. - Gracias, pero... 1674 01:50:51,431 --> 01:50:53,388 �La opini�n de Mathias es m�s importante? 1675 01:50:53,389 --> 01:50:56,138 No, pero es diferente con nosotros. 1676 01:50:56,139 --> 01:50:58,888 Siempre fuimos m�s... 1677 01:50:58,889 --> 01:51:00,513 �M�s qu�? �Sentimentales? 1678 01:51:00,514 --> 01:51:03,346 �Yo estaba enamorado de ti y ahora no puedo ser objetivo? 1679 01:51:03,347 --> 01:51:06,430 Quiero ambas opiniones. Es natural, �no? 1680 01:51:06,431 --> 01:51:07,804 Claro que es natural. 1681 01:51:07,805 --> 01:51:10,846 Pero si mi opini�n valiese m�s, estar�as confiado. 1682 01:51:10,847 --> 01:51:14,221 Pero si no haces m�s que dudar, hasta de Paul Rossi. 1683 01:51:14,222 --> 01:51:16,804 Me molest� porque soy inferior. 1684 01:51:16,805 --> 01:51:20,180 �De qu� hablas? Es claro lo que piensa Rossi. 1685 01:51:20,181 --> 01:51:21,637 Te gusta estar infeliz. 1686 01:51:21,638 --> 01:51:24,180 T� siempre est�s infeliz, basta. 1687 01:51:24,181 --> 01:51:29,596 - �Por qu� hablas en ese tono? - �Porque me est�s molestando! 1688 01:51:29,597 --> 01:51:31,846 �Por qu� est�s tan molesto? Todo est� bien. 1689 01:51:31,847 --> 01:51:40,116 No, no est� todo bien. 1690 01:51:59,181 --> 01:52:01,679 "Jean- Noel Beaumont, habla, te escucho. 1691 01:52:01,680 --> 01:52:03,637 Jean- Noel, soy Etienne. 1692 01:52:03,638 --> 01:52:06,804 No s� en qu� andas, me asusta. 1693 01:52:06,805 --> 01:52:15,074 Vamos, ll�mame. 1694 01:52:19,722 --> 01:52:20,971 - Hola. - Hola. 1695 01:52:20,972 --> 01:52:25,013 - Estoy buscando a Jean- Noel. - Vine a buscar sus cosas. 1696 01:52:25,014 --> 01:52:27,554 �Puedes decirle que Etienne quiere verlo? 1697 01:52:27,555 --> 01:52:31,804 Te mencion�, no creo que quiera verte. 1698 01:52:31,805 --> 01:52:33,554 �Te dijo por qu�? 1699 01:52:33,555 --> 01:52:35,929 No me voy a meter. 1700 01:52:35,930 --> 01:52:38,305 Tengo derecho a saber. 1701 01:52:38,306 --> 01:52:41,846 No s� qu� pasa entre ustedes, pero necesita espacio 1702 01:52:41,847 --> 01:52:44,096 para encontrar lo que quiere. 1703 01:52:44,097 --> 01:52:46,180 Dice que sus amigos lo est�n frenando. 1704 01:52:46,181 --> 01:52:50,305 Dile que siento lastimarlo, pero ahora �l lo est� haciendo. 1705 01:52:50,306 --> 01:52:56,430 Le dir�. 1706 01:52:56,431 --> 01:52:58,305 No, no lo hagas, no tiene sentido. 1707 01:52:58,306 --> 01:53:03,596 Es un idiota por hacer esto. Adi�s. 1708 01:53:03,597 --> 01:53:06,263 �Estamos seguros de filmar en el caf� de Belleville? 1709 01:53:06,264 --> 01:53:09,263 En un principio s�, el due�o es simp�tico, ir� de nuevo. 1710 01:53:09,264 --> 01:53:11,263 �Tenemos un nuevo plan de rodaje? 1711 01:53:11,264 --> 01:53:13,971 Casi todo, el resto lo improvisaremos. 1712 01:53:13,972 --> 01:53:16,472 Cuanto m�s planeemos, mejor. 1713 01:53:16,473 --> 01:53:17,554 Lo s�. 1714 01:53:17,555 --> 01:53:20,804 Paremos ah�, hablemos tel�fono. 1715 01:53:20,805 --> 01:53:22,888 Ma�ana a las 9 am, en la Avenida Trudaine. 1716 01:53:22,889 --> 01:53:26,804 Te mandar� la hoja. 1717 01:53:26,805 --> 01:53:31,596 �Stanislas? 1718 01:53:31,597 --> 01:53:35,180 �David estar� ah� ma�ana o no? 1719 01:53:35,181 --> 01:53:38,221 - �Puedo hablar contigo? - �Qu� sucede? 1720 01:53:38,222 --> 01:53:41,013 Creo que s� donde fue Jean- Noel. 1721 01:53:41,014 --> 01:53:42,679 �S�? 1722 01:53:42,680 --> 01:53:46,596 Est� haciendo el casting en la pel�cula de William. 1723 01:53:46,597 --> 01:53:48,013 �C�mo lo sabes? 1724 01:53:48,014 --> 01:53:51,346 Conozco a alguien en producci�n. 1725 01:53:51,347 --> 01:53:53,804 �Dijo algo de nosotros? 1726 01:53:53,805 --> 01:53:58,637 Sobre Mathias y t�. 1727 01:53:58,638 --> 01:54:02,305 �Qu� dijo? 1728 01:54:02,306 --> 01:54:05,888 Heloise y yo creemos que tienen que saber. 1729 01:54:05,889 --> 01:54:08,346 Debes parar de torturarte. 1730 01:54:08,347 --> 01:54:11,430 De acuerdo, �qu� dijo? 1731 01:54:11,431 --> 01:54:13,721 Que no saben nada de la vida. 1732 01:54:13,722 --> 01:54:19,472 Que son pretenciosos, ego�stas, burgueses estetas. 1733 01:54:19,473 --> 01:54:21,637 Que siempre lo miraron desde arriba. 1734 01:54:21,638 --> 01:54:23,679 - Es una locura. - Lo siento. 1735 01:54:23,680 --> 01:54:26,430 Pienso que es horrible. 1736 01:54:26,431 --> 01:54:29,472 Pero vamos a hacer una buena pel�cula. 1737 01:54:29,473 --> 01:54:33,553 Eso le va a molestar. 1738 01:54:33,554 --> 01:54:34,846 Nos vemos m�s tarde. 1739 01:54:34,847 --> 01:54:37,263 S�, nos vemos. 1740 01:54:37,264 --> 01:54:45,533 Gracias. 1741 01:54:45,554 --> 01:54:47,055 Sab�as que era algo as�. 1742 01:54:47,056 --> 01:54:48,596 No tanto. 1743 01:54:48,597 --> 01:54:52,472 Era mi amigo, �qu� hice que fue tan horrible? 1744 01:54:52,473 --> 01:54:55,055 Dile adi�s, olv�date de �l. 1745 01:54:55,056 --> 01:54:58,388 - Tu pel�cula es lo que importa. - Es una mierda. 1746 01:54:58,389 --> 01:54:59,888 No crees eso. 1747 01:54:59,889 --> 01:55:03,138 No s� ni por qu� quiero hacer pel�culas. 1748 01:55:03,139 --> 01:55:05,888 �Por qu� vine aqu� y dej� a la gente que me quiere? 1749 01:55:05,889 --> 01:55:08,013 �Qu� derecho tuve para hacer eso? 1750 01:55:08,014 --> 01:55:09,472 - �Terminaste? - No. 1751 01:55:09,473 --> 01:55:11,888 Tus pel�culas est�n vivas, tienen presencia. 1752 01:55:11,889 --> 01:55:16,888 - Mis cosas est�n muertas. - Creo en ti. 1753 01:55:16,889 --> 01:55:19,221 Me enorgullece ser tu asistente. 1754 01:55:19,222 --> 01:55:21,679 Voy a aprender mucho para mi propio trabajo. 1755 01:55:21,680 --> 01:55:24,221 Es muy tarde de todas formas, todo est� encaminado. 1756 01:55:24,222 --> 01:55:26,553 No puedes echarte atr�s. 1757 01:55:26,554 --> 01:55:28,430 �Heloise? 1758 01:55:28,431 --> 01:55:31,346 Cancela todo, no voy a ir ma�ana. 1759 01:55:31,347 --> 01:55:39,616 Etienne, si no vas, �te arrastro yo misma! 1760 01:55:47,680 --> 01:55:50,929 Hola, Etienne, soy pap�. 1761 01:55:50,930 --> 01:55:53,846 Puedes llamarnos ahora o despu�s. 1762 01:55:53,847 --> 01:55:56,013 Todo est� bien aqu�. 1763 01:55:56,014 --> 01:56:00,554 Esperemos que est�s bien, y que est�s feliz 1764 01:56:00,555 --> 01:56:03,679 con tu trabajo en Par�s. 1765 01:56:03,680 --> 01:56:06,553 No podemos esperar para ver tus pel�culas. 1766 01:56:06,554 --> 01:56:09,554 Te queremos, y este fue pap�. 1767 01:56:09,555 --> 01:56:12,263 C�llate. 1768 01:56:12,264 --> 01:56:17,096 �Etienne, mueve el trasero y abre la puerta! 1769 01:56:17,097 --> 01:56:19,221 No me voy a ir. 1770 01:56:19,222 --> 01:56:27,491 �Etienne! 1771 01:56:29,347 --> 01:56:33,221 Etienne, abre. 1772 01:56:33,222 --> 01:56:35,138 No puedes echarte atr�s. 1773 01:56:35,139 --> 01:56:41,221 Buena suerte, amigo, a ambos. Mathias. 1774 01:56:41,222 --> 01:56:42,388 �Me est�s molestando! 1775 01:56:42,389 --> 01:56:44,679 Bien, est�s caminando lento. 1776 01:56:44,680 --> 01:56:48,804 Pens� que estaba reflexionando, triste. 1777 01:56:48,805 --> 01:56:52,013 S�, pero est�s caminando lento. 1778 01:56:52,014 --> 01:57:00,283 Puedo caminar r�pido, pero quiero saber por qu�. 1779 01:57:03,889 --> 01:57:06,263 �Est� bien? 1780 01:57:06,264 --> 01:57:09,013 S�. 1781 01:57:09,014 --> 01:57:13,721 - �Todo est� bien? - S�. 1782 01:57:13,722 --> 01:57:15,138 �Etienne est� bien? 1783 01:57:15,139 --> 01:57:23,408 S�, no te preocupes. 1784 01:57:24,889 --> 01:57:27,346 Caminar� r�pido, es que el personaje... 1785 01:57:27,347 --> 01:57:30,679 Si te vas a casa, vas a querer tirarte por la ventana. 1786 01:57:30,680 --> 01:57:38,180 No arrastres tus pies, est�s tratando de sobrevivir. 1787 01:57:38,181 --> 01:57:39,388 Vamos. 1788 01:57:39,389 --> 01:57:41,221 �Todos listos? 1789 01:57:41,222 --> 01:57:42,430 �C�mara! 1790 01:57:42,431 --> 01:57:43,553 Anda. 1791 01:57:43,554 --> 01:57:44,553 Claqueta. 1792 01:57:44,554 --> 01:57:49,472 "El tramposo", 4 de 3, toma tres. 1793 01:57:49,473 --> 01:57:57,742 �Acci�n! 1794 01:58:08,264 --> 01:58:09,888 �Etienne? 1795 01:58:09,889 --> 01:58:12,180 - Hola. - Hola. 1796 01:58:12,181 --> 01:58:14,221 Barbara, �no me recuerdas? 1797 01:58:14,222 --> 01:58:17,346 S�, no esperaba verte aqu�. 1798 01:58:17,347 --> 01:58:19,637 No hablamos mucho. 1799 01:58:19,638 --> 01:58:22,346 - Es nuestra chance. - S�. 1800 01:58:22,347 --> 01:58:24,263 �C�mo est�s? �Sigues trabajando aqu�? 1801 01:58:24,264 --> 01:58:26,388 S�, �no volver�s? 1802 01:58:26,389 --> 01:58:28,263 No, era para llegar a fin de mes, 1803 01:58:28,264 --> 01:58:30,846 no voy a pasar mi vida en la televisi�n. 1804 01:58:30,847 --> 01:58:32,388 �Qu� haces ahora? 1805 01:58:32,389 --> 01:58:34,553 Film� un corto que ya termin�. 1806 01:58:34,554 --> 01:58:37,553 Estoy cansado y perdido, es la bajada. 1807 01:58:37,554 --> 01:58:39,679 �Est�s contento? 1808 01:58:39,680 --> 01:58:42,763 Era mejor en mi cabeza, veremos cuando se edite. 1809 01:58:42,764 --> 01:58:45,971 - Estoy segura que estar� genial. - �S�? Te agradezco. 1810 01:58:45,972 --> 01:58:48,305 En la oficina, todos dicen que escribiste 1811 01:58:48,306 --> 01:58:50,096 cr�nicas inteligentes y muy �tiles. 1812 01:58:50,097 --> 01:58:51,929 Una pel�cula no es una cr�nica. 1813 01:58:51,930 --> 01:58:54,929 Tienes un car�cter art�stico. 1814 01:58:54,930 --> 01:58:57,138 Te tiras abajo un poco... 1815 01:58:57,139 --> 01:58:58,472 �Un poco qu�? 1816 01:58:58,473 --> 01:59:00,513 Como si estuvieras jugando un poco. 1817 01:59:00,514 --> 01:59:02,929 Quiz�s lo est� haciendo. 1818 01:59:02,930 --> 01:59:06,472 En todo caso, me alegra encontrarte. 1819 01:59:06,473 --> 01:59:10,554 Es raro aqu�, es grande. 1820 01:59:10,555 --> 01:59:12,553 - �Eres de Par�s? - No. 1821 01:59:12,554 --> 01:59:16,388 Soy de Reims, hace 6 meses que estoy aqu�. 1822 01:59:16,389 --> 01:59:18,305 Estoy estudiando ingl�s. 1823 01:59:18,306 --> 01:59:20,971 Quer�a ver la capital, pero no me fascin�. 1824 01:59:20,972 --> 01:59:22,846 Quiz�s soy una chica de campo despu�s de todo. 1825 01:59:22,847 --> 01:59:26,679 Los parisinos son los que hablan del campo, no nosotros. 1826 01:59:26,680 --> 01:59:30,553 Cuando viv� en Lyon, no dec�a que viv�a en el campo. 1827 01:59:30,554 --> 01:59:32,637 Si sonara como una parisina... 1828 01:59:32,638 --> 01:59:36,553 Quiz�s te conquist�... 1829 01:59:36,554 --> 01:59:44,696 Quiz�s. 1830 01:59:47,722 --> 01:59:49,637 �Est�s despierto? 1831 01:59:49,638 --> 01:59:57,907 Te estaba mirando. 1832 01:59:58,056 --> 02:00:00,553 Me gustaste enseguida, sabes. 1833 02:00:00,554 --> 02:00:03,596 Apenas te vi. 1834 02:00:03,597 --> 02:00:08,138 �De verdad? 1835 02:00:08,139 --> 02:00:12,096 No te aferres. 1836 02:00:12,097 --> 02:00:15,180 Idiota. 1837 02:00:15,181 --> 02:00:17,138 Ni hablar. 1838 02:00:17,139 --> 02:00:20,305 No soy bueno en estas cosas. 1839 02:00:20,306 --> 02:00:22,513 �Crees que yo s�? 1840 02:00:22,514 --> 02:00:26,430 Pareces serio. 1841 02:00:26,431 --> 02:00:29,096 Mucho m�s que yo. 1842 02:00:29,097 --> 02:00:37,366 Pareces saber lo que quieres. 1843 02:00:37,972 --> 02:00:46,241 No te andas con vueltas. 1844 02:00:56,930 --> 02:01:00,430 - Hola, Etienne. - Hola. 1845 02:01:00,431 --> 02:01:03,763 No o� sobre ti, �c�mo estuvo el rodaje? 1846 02:01:03,764 --> 02:01:05,596 Bien, la edici�n empieza la semana que viene. 1847 02:01:05,597 --> 02:01:06,637 Genial. 1848 02:01:06,638 --> 02:01:12,388 Quiz�s no escuchaste que pas� algo ayer. 1849 02:01:12,389 --> 02:01:15,679 La gente est� callada para proteger a la familia... 1850 02:01:15,680 --> 02:01:17,679 Mathias Valence... 1851 02:01:17,680 --> 02:01:20,596 Se suicid�. 1852 02:01:20,597 --> 02:01:24,346 Salt� de la ventana de su cuarto. 1853 02:01:24,347 --> 02:01:27,013 �Lo hab�as visto recientemente? 1854 02:01:27,014 --> 02:01:31,553 - No, �pas� ayer? - S�. 1855 02:01:31,554 --> 02:01:36,554 Nadie sabe qu� lo llev� a eso. 1856 02:01:36,555 --> 02:01:39,013 Ven conmigo. 1857 02:01:39,014 --> 02:01:45,388 Tomemos aire fresco. 1858 02:01:45,389 --> 02:01:47,221 �Quieres jugar? 1859 02:01:47,222 --> 02:01:55,491 No, est� bien. 1860 02:02:17,764 --> 02:02:23,888 �Est�s bien? 1861 02:02:23,889 --> 02:02:28,096 Perd� a un amigo. 1862 02:02:28,097 --> 02:02:35,263 "Perd� a un amigo", �entiendes? 1863 02:02:35,264 --> 02:02:39,430 Salt� de la ventana de su cuarto. 1864 02:02:39,431 --> 02:02:43,721 Nunca supe ni d�nde estaba su cuarto. 1865 02:02:43,722 --> 02:02:51,991 Era mi amigo, pero no sab�a donde viv�a. 1866 02:02:52,222 --> 02:02:56,346 Dec�a que no ten�a lugar en el mundo. 1867 02:02:56,347 --> 02:02:59,637 Ahora, estar� en Par�s. 1868 02:02:59,638 --> 02:03:02,888 Voy a caminar por Par�s y pensar: 1869 02:03:02,889 --> 02:03:06,679 "est� por aqu�, en alg�n lado". 1870 02:03:06,680 --> 02:03:14,949 Nunca supe qui�n era, c�mo era su coraz�n. 1871 02:03:15,930 --> 02:03:17,138 �Te das cuenta? 1872 02:03:17,139 --> 02:03:19,430 Era mi amigo. 1873 02:03:19,431 --> 02:03:26,346 Ten�amos una relaci�n �nica, y no sab�a nada sobre �l. 1874 02:03:26,347 --> 02:03:29,263 �Tienes amigos? 1875 02:03:29,264 --> 02:03:34,553 �Sabes c�mo son en el fondo? 1876 02:03:34,554 --> 02:03:37,929 �Qui�n soy yo en el fondo? 1877 02:03:37,930 --> 02:03:40,263 �Qui�n sabe? 1878 02:03:40,264 --> 02:03:44,554 Ni siquiera yo. 1879 02:03:44,555 --> 02:03:50,553 Nadie sabe nada sobre el otro. 1880 02:03:50,554 --> 02:03:55,971 �C�mo ayudarnos si no sabemos nada? 1881 02:03:55,972 --> 02:04:04,241 �Podemos escuchar sin saber, sin comprender? 1882 02:04:04,347 --> 02:04:06,096 Como t�. 1883 02:04:06,097 --> 02:04:10,721 Est�s escuchando, pero no entiendes nada. 1884 02:04:10,722 --> 02:04:16,846 Pero s� que lo intentas. 1885 02:04:16,847 --> 02:04:21,554 Me ayuda saber que me escuchas. 1886 02:04:21,555 --> 02:04:25,096 Quiz�s es suficiente. 1887 02:04:25,097 --> 02:04:28,305 En el fondo, eso es la amistad, 1888 02:04:28,306 --> 02:04:36,575 escuchar sin la necesidad de comprender todo. 1889 02:04:44,014 --> 02:04:48,929 Dos a�os despu�s 1890 02:04:48,930 --> 02:04:52,346 Lo terminar� para el viernes, lo prometo. 1891 02:04:52,347 --> 02:04:53,721 S�, no te preocupes, 1892 02:04:53,722 --> 02:04:57,929 el se�or Danilo podr� leerlo el fin de semana. 1893 02:04:57,930 --> 02:04:59,554 Seguro. 1894 02:04:59,555 --> 02:05:07,824 Adi�s, Magalie. 1895 02:05:13,972 --> 02:05:17,554 S�, estoy bien, �por qu� no lo estar�a? 1896 02:05:17,555 --> 02:05:20,596 Estoy bien. 1897 02:05:20,597 --> 02:05:25,804 No pasa nada, te digo, todo est� bien. 1898 02:05:25,805 --> 02:05:29,013 Me est�s molestando. 1899 02:05:29,014 --> 02:05:32,013 S�, lo est�s. 1900 02:05:32,014 --> 02:05:39,971 Te dije que estoy bien. 1901 02:05:39,972 --> 02:05:44,346 No le� muchos libros nuevos, estuve releyendo cl�sicos. 1902 02:05:44,347 --> 02:05:47,763 En la escuela, nos dec�an que Baudelaire era bueno. 1903 02:05:47,764 --> 02:05:51,513 No me importa �l, pero no lo puedo admitir. 1904 02:05:51,514 --> 02:05:56,553 Reci�n lo rele�, y no me parece tan bueno. 1905 02:05:56,554 --> 02:05:58,138 Rimbaud, s�. 1906 02:05:58,139 --> 02:06:00,388 Pero, Baudelaire, francamente... 1907 02:06:00,389 --> 02:06:01,596 A m� me gusta. 1908 02:06:01,597 --> 02:06:06,553 Hermano Alexandre 1909 02:06:06,554 --> 02:06:10,430 �Est�s durmiendo? 1910 02:06:10,431 --> 02:06:18,700 Las campanas matutinas est�n sonando 1911 02:06:21,889 --> 02:06:25,554 No podemos ir tarde, no nos va a poder llevar. 1912 02:06:25,555 --> 02:06:27,554 Nos va a levantar por ah�. 1913 02:06:27,555 --> 02:06:35,824 Nos preparamos y luego vamos a la reuni�n. 1914 02:06:37,347 --> 02:06:39,637 Hola. 1915 02:06:39,638 --> 02:06:41,637 �Etienne? �Qu� haces aqu�? 1916 02:06:41,638 --> 02:06:43,679 Reci�n te vi. 1917 02:06:43,680 --> 02:06:46,305 - �Qu� coincidencia! �C�mo est�s? - Bien, �y t�? 1918 02:06:46,306 --> 02:06:47,513 Este es Melchior. 1919 02:06:47,514 --> 02:06:49,721 Etienne fue mi compa�ero de cuarto, es cineasta. 1920 02:06:49,722 --> 02:06:52,596 - �Sigues haciendo pel�culas? - Eso intento. 1921 02:06:52,597 --> 02:06:54,263 Buscar� el auto. 1922 02:06:54,264 --> 02:06:56,430 Te encontrar� en 5 minutos. 1923 02:06:56,431 --> 02:06:58,138 - Adi�s. - Adi�s. 1924 02:06:58,139 --> 02:07:00,180 Lo estoy llevando a un campamento de protesta, 1925 02:07:00,181 --> 02:07:02,472 est� ayudando a reparar techos. 1926 02:07:02,473 --> 02:07:04,763 - �Sigues en eso? - As� es. 1927 02:07:04,764 --> 02:07:10,472 Construimos, ellos destruyen, Construimos, ellos destruyen. 1928 02:07:10,473 --> 02:07:12,513 �C�mo est�s? 1929 02:07:12,514 --> 02:07:15,472 Estoy bien. 1930 02:07:15,473 --> 02:07:19,637 O� sobre lo de Mathias. 1931 02:07:19,638 --> 02:07:22,554 Su madre me llam�, dej� una nota. 1932 02:07:22,555 --> 02:07:29,596 Me dej� sus libros, no los quise. 1933 02:07:29,597 --> 02:07:31,929 Fue un shock la noticia. 1934 02:07:31,930 --> 02:07:34,138 Para ti tambi�n, supongo. 1935 02:07:34,139 --> 02:07:37,430 S�. 1936 02:07:37,431 --> 02:07:40,637 Cu�ntame en qu� andas. 1937 02:07:40,638 --> 02:07:42,929 �Qu� puedo decirte? 1938 02:07:42,930 --> 02:07:46,553 Vivo en el distrito 14, dej� la facultad. 1939 02:07:46,554 --> 02:07:49,929 Reprob� el examen para entrar a la escuela de cine F�mis. 1940 02:07:49,930 --> 02:07:52,637 Leo guiones para una productora de televisi�n. 1941 02:07:52,638 --> 02:07:55,055 Quieren que escriba series. 1942 02:07:55,056 --> 02:07:58,013 Puede ser un mont�n de dinero, no lo s�. 1943 02:07:58,014 --> 02:08:00,305 Creo que voy a decir que no. 1944 02:08:00,306 --> 02:08:02,305 Estuve escribiendo un guion durante dos a�os, 1945 02:08:02,306 --> 02:08:04,346 es lo que me importa. 1946 02:08:04,347 --> 02:08:07,430 Me est� costando terminarlo. 1947 02:08:07,431 --> 02:08:09,096 Pero encontr� un productor. 1948 02:08:09,097 --> 02:08:12,388 - �Y qu� pas� con el corto? - Lo termin�. 1949 02:08:12,389 --> 02:08:16,305 Lo mand� a festivales, pero no gan� nada. 1950 02:08:16,306 --> 02:08:18,346 Perd�n por no contestarte en ese momento, 1951 02:08:18,347 --> 02:08:22,472 pero ten�a muchas cosas en mi cabeza. 1952 02:08:22,473 --> 02:08:24,263 Lo s�. 1953 02:08:24,264 --> 02:08:26,221 �Qu� hay de Jean- Noel? 1954 02:08:26,222 --> 02:08:28,430 Nunca m�s supe de �l. 1955 02:08:28,431 --> 02:08:30,846 Est� trabajando con un amigo de su infancia, 1956 02:08:30,847 --> 02:08:34,472 un director que tuvo una primer pel�cula exitosa. 1957 02:08:34,473 --> 02:08:36,763 �Est�s haciendo nuevos amigos? 1958 02:08:36,764 --> 02:08:40,013 Algunos, pero no es lo mismo. 1959 02:08:40,014 --> 02:08:43,596 Me alegra mucho verte de nuevo. 1960 02:08:43,597 --> 02:08:45,929 Pens� en ti a veces. 1961 02:08:45,930 --> 02:08:48,180 Me preguntaba si segu�as en Paris, 1962 02:08:48,181 --> 02:08:53,472 si habr�as conseguido lo que quer�as. 1963 02:08:53,473 --> 02:08:59,346 Me alegra que te hayas mantenido fiel a ti mismo. 1964 02:08:59,347 --> 02:09:04,721 No me sorprende, pareces determinado. 1965 02:09:04,722 --> 02:09:08,221 Me alegro de verte tambi�n. 1966 02:09:08,222 --> 02:09:10,846 Compartimos algo intenso. 1967 02:09:10,847 --> 02:09:13,929 Pienso en eso a veces. 1968 02:09:13,930 --> 02:09:15,971 Voy a buscar a Melchior. 1969 02:09:15,972 --> 02:09:19,263 Me voy a quedar un rato, me gusta estar en caf�s, 1970 02:09:19,264 --> 02:09:21,221 solo entre la multitud. 1971 02:09:21,222 --> 02:09:23,888 Bueno. 1972 02:09:23,889 --> 02:09:25,430 Nos vemos, Etienne. 1973 02:09:25,431 --> 02:09:33,700 Eso espero. 1974 02:10:40,680 --> 02:10:44,180 "Ante todo esto solo necesitas, creo yo, 1975 02:10:44,181 --> 02:10:47,055 nada m�s que seguir siendo t� mismo, 1976 02:10:47,056 --> 02:10:50,430 lo que significa desconocerse constantemente. 1977 02:10:50,431 --> 02:10:53,180 Para olvidar los grandes �xitos 1978 02:10:53,181 --> 02:10:56,637 y para continuar, sin miedo y obstinado, 1979 02:10:56,638 --> 02:10:58,513 eternamente contrariado, 1980 02:10:58,514 --> 02:11:01,305 para demandar y querer, 1981 02:11:01,306 --> 02:11:04,096 para identificarse con todo lo desconocido, 1982 02:11:04,097 --> 02:11:11,846 para escandalizar y blasfemar". 1983 02:11:11,847 --> 02:11:14,596 - Hola. - Hola. 1984 02:11:14,597 --> 02:11:16,679 Estoy cansada, voy a tomar una ducha. 1985 02:11:16,680 --> 02:11:19,554 Tengo muchas cosas por corregir. 1986 02:11:19,555 --> 02:11:27,824 - �Est�s bien, amor? - S�. 1987 02:11:39,306 --> 02:11:43,513 Josephine est� vendiendo su piano muy barato, �te interesa? 1988 02:11:43,514 --> 02:11:45,055 No hay espacio aqu�. 1989 02:11:45,056 --> 02:11:47,721 Lo s�, para despu�s. 1990 02:11:47,722 --> 02:11:50,513 No nos vamos a quedar aqu� para siempre. 1991 02:11:50,514 --> 02:11:51,846 No soy muy bueno. 1992 02:11:51,847 --> 02:11:55,929 �Qu� importa? Tocaremos cosas f�ciles a cuatro manos. 1993 02:11:55,930 --> 02:11:58,305 �No ser�a lindo? 1994 02:11:58,306 --> 02:12:00,430 Extra�o tocar el piano. 1995 02:12:00,431 --> 02:12:08,700 Como quieras. 148329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.