All language subtitles for 01 Tate (TV-1960) HOME TOWN (PILOT) JAMES COLBURN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,088 --> 00:00:01,079 (dramatic music) 2 00:00:01,079 --> 00:00:03,829 (spurs jangling) 3 00:00:15,969 --> 00:00:16,802 (gun firing) 4 00:00:16,802 --> 00:00:19,802 (adventurous music) 5 00:00:30,979 --> 00:00:34,956 (fire crackling) (ominous music) 6 00:00:34,956 --> 00:00:38,373 (horse hooves clomping) 7 00:00:40,245 --> 00:00:42,995 (horse snorting) 8 00:00:53,176 --> 00:00:55,135 - [Jess] Hello and fire. 9 00:00:55,135 --> 00:00:56,407 Can we come in? 10 00:00:56,407 --> 00:00:57,490 - Come on in. 11 00:01:00,340 --> 00:01:02,900 - My name's Jess Jory, this is Charlie Sims. 12 00:01:02,900 --> 00:01:03,920 What's your name, mister? 13 00:01:03,920 --> 00:01:06,290 - [Tate] That's none of your business, son. 14 00:01:06,290 --> 00:01:07,546 - You know him, Charlie? 15 00:01:07,546 --> 00:01:11,050 - It's been a long time, been since before the war. 16 00:01:12,242 --> 00:01:14,092 Step out where I can see you, mister. 17 00:01:15,015 --> 00:01:17,515 (tense music) 18 00:01:20,054 --> 00:01:22,750 I don't, I don't know. 19 00:01:22,750 --> 00:01:24,330 - Are you goin' to a hangin', mister? 20 00:01:24,330 --> 00:01:25,510 Are you the one? 21 00:01:25,510 --> 00:01:27,710 - Take him away before he gets hurt, friend. 22 00:01:29,266 --> 00:01:30,925 - Oh, then you are him. 23 00:01:30,925 --> 00:01:32,845 - That's right, son. 24 00:01:32,845 --> 00:01:34,237 I'm the one that's come to help Morty Taw 25 00:01:34,237 --> 00:01:35,757 hang your brother. 26 00:01:35,757 --> 00:01:38,480 - Yeah, yeah, Tate for sure. 27 00:01:40,145 --> 00:01:42,460 I guess I was too young to remember when you went away. 28 00:01:42,460 --> 00:01:43,775 I was only 15, I guess, I-- 29 00:01:43,775 --> 00:01:48,775 (guns firing) (dramatic music) 30 00:01:52,546 --> 00:01:53,914 - No! 31 00:01:53,914 --> 00:01:55,415 - All right, that's enough. 32 00:01:55,415 --> 00:01:57,832 (gun firing) 33 00:02:01,205 --> 00:02:02,655 - I knew you're a gunfighter. 34 00:02:04,143 --> 00:02:05,243 I didn't want a fight. 35 00:02:06,495 --> 00:02:08,328 I knew you'd kill him. 36 00:02:09,780 --> 00:02:12,570 You got the looks of a man that likes it. 37 00:02:12,570 --> 00:02:16,870 - Charlie, you know me better than that. 38 00:02:16,870 --> 00:02:19,080 - You was a hard-nosed kid. 39 00:02:20,543 --> 00:02:22,310 I never did like you. 40 00:02:24,084 --> 00:02:26,444 You know how long you got to live now? 41 00:02:26,444 --> 00:02:29,194 (dramatic music) 42 00:02:33,073 --> 00:02:35,656 (somber music) 43 00:02:42,393 --> 00:02:43,226 - [Tate] Morty. 44 00:02:43,226 --> 00:02:44,580 - Tate. 45 00:02:44,580 --> 00:02:47,040 You're as ugly as ever, twice as mean lookin'. 46 00:02:47,040 --> 00:02:47,990 How long's it been? 47 00:02:48,910 --> 00:02:50,050 - 10 years. 48 00:02:50,050 --> 00:02:52,080 - The war and then some. 49 00:02:53,120 --> 00:02:54,532 Where'd it happen? 50 00:02:54,532 --> 00:02:55,910 - Vicksburg. 51 00:02:55,910 --> 00:02:57,910 I didn't run fast enough, Morty. 52 00:02:57,910 --> 00:02:58,920 - You're home, son. 53 00:03:00,303 --> 00:03:02,180 What do you think of it? 54 00:03:02,180 --> 00:03:03,013 - The same. 55 00:03:04,200 --> 00:03:05,850 Little smaller, a little dirtier. 56 00:03:06,850 --> 00:03:07,730 Just a memory, Morty. 57 00:03:07,730 --> 00:03:08,980 It doesn't exist anymore. 58 00:03:10,110 --> 00:03:12,100 - Mary's still here. 59 00:03:12,100 --> 00:03:13,000 - Memories of her. 60 00:03:14,600 --> 00:03:17,530 Jess Jory stopped me in the hills last night. 61 00:03:17,530 --> 00:03:18,610 I had to kill him. 62 00:03:19,793 --> 00:03:21,943 - Our telegraph operator's got a big mouth. 63 00:03:22,820 --> 00:03:25,823 Come on, I'll show you where Mary is. 64 00:03:25,823 --> 00:03:30,823 (gentle guitar music) (birds chirping) 65 00:03:35,350 --> 00:03:36,570 - You gave me my life once. 66 00:03:36,570 --> 00:03:37,570 I haven't forgotten. 67 00:03:38,490 --> 00:03:41,420 I'd like to pay the debt and be on my way. 68 00:03:41,420 --> 00:03:42,420 Let's go hang a man. 69 00:03:43,630 --> 00:03:46,030 - You can kiss me goodbye tomorrow morning, boy. 70 00:03:46,930 --> 00:03:48,130 That's when we hang him. 71 00:03:49,572 --> 00:03:52,155 - There was a time I liked him. 72 00:03:53,273 --> 00:03:56,023 (wagon rattling) 73 00:03:57,823 --> 00:03:58,656 - I'm glad you come back, Morty. 74 00:03:58,656 --> 00:04:00,060 I was getting kinda lonesome. 75 00:04:01,521 --> 00:04:02,471 - Wanna go eat now? 76 00:04:03,463 --> 00:04:05,113 - I kinda thought I'd go fishing. 77 00:04:08,420 --> 00:04:09,470 - Any of 'em come yet? 78 00:04:09,470 --> 00:04:10,840 - Nope. 79 00:04:10,840 --> 00:04:13,500 I guess they're gathering up at Charlie Sim's place. 80 00:04:13,500 --> 00:04:15,800 Funny thing, he ain't kin but he'll lead 'em in. 81 00:04:15,800 --> 00:04:16,850 You remember him? 82 00:04:16,850 --> 00:04:18,100 - Him and you both. (hammer pounding) 83 00:04:18,100 --> 00:04:19,200 How are you? 84 00:04:21,452 --> 00:04:23,220 - I'm gonna go fishing, Morty. 85 00:04:23,220 --> 00:04:24,810 - Kinda late in the day for that. 86 00:04:25,751 --> 00:04:26,584 - What do you want me to say 87 00:04:26,584 --> 00:04:28,330 that I've got a wife and family? 88 00:04:28,330 --> 00:04:29,660 I got a wife and family, Morty. 89 00:04:29,660 --> 00:04:30,801 I wanna keep alive. 90 00:04:30,801 --> 00:04:32,800 - Yeah, go crawl into your hole. 91 00:04:32,800 --> 00:04:34,031 - Morty... 92 00:04:34,031 --> 00:04:35,720 - You took your pay in the summer, mister. 93 00:04:35,720 --> 00:04:37,100 Now, it's winter. 94 00:04:37,100 --> 00:04:40,517 You either in it or crawl outta my sight. 95 00:04:42,692 --> 00:04:44,048 I said crawl! 96 00:04:44,048 --> 00:04:46,129 - All right, Morty. 97 00:04:46,129 --> 00:04:48,708 - Even the Lord must hate a fair weather friend. 98 00:04:48,708 --> 00:04:51,875 (gentle guitar music) 99 00:04:55,500 --> 00:04:58,158 - I guess neither of us have changed, Morty. 100 00:04:58,158 --> 00:05:00,297 We're still pretty mean inside. 101 00:05:00,297 --> 00:05:01,958 (hammer pounding) 102 00:05:01,958 --> 00:05:04,710 - We could've used him. 103 00:05:04,710 --> 00:05:06,660 Another shotgun could've kept us alive. 104 00:05:08,960 --> 00:05:11,520 Unless you decide to walk away too. 105 00:05:14,871 --> 00:05:17,263 You know how many there's gonna be? 106 00:05:17,263 --> 00:05:18,780 - No. 107 00:05:18,780 --> 00:05:23,350 - Maybe six, maybe a dozen, there could be more. 108 00:05:24,423 --> 00:05:25,890 Jory's got a lot of kinfolk. 109 00:05:27,220 --> 00:05:29,710 They may not like him, nor what he's done, 110 00:05:31,280 --> 00:05:33,260 but they ain't going to see him hang. 111 00:05:33,260 --> 00:05:35,041 - Will they die for it? 112 00:05:35,041 --> 00:05:36,850 - Them and us both. 113 00:05:36,850 --> 00:05:38,600 - Well, how 'bout the rest of the town? 114 00:05:41,901 --> 00:05:43,279 - Come on now. 115 00:05:43,279 --> 00:05:44,520 I'll show you the pig. 116 00:05:45,490 --> 00:05:48,423 - You're hatin' real good this week, ain't you, Morty? 117 00:05:48,423 --> 00:05:52,330 - He killed two men, her boy, and the woman. 118 00:05:55,400 --> 00:05:57,880 He had to reload his shotgun to do it. 119 00:05:57,880 --> 00:06:00,430 Would you like to read what they said at the trial? 120 00:06:01,280 --> 00:06:02,880 Or have you got a weak stomach? 121 00:06:11,788 --> 00:06:14,470 (hammer pounding) 122 00:06:14,470 --> 00:06:15,303 - Morty! 123 00:06:16,228 --> 00:06:18,578 You know that hammering ain't music to my ears. 124 00:06:20,370 --> 00:06:23,410 Can't you tell him to wait until I go to sleep or somethin'? 125 00:06:29,380 --> 00:06:32,500 Well, bud, Tate? 126 00:06:34,180 --> 00:06:35,013 - [Tate] Jory. 127 00:06:37,550 --> 00:06:38,700 - You here to help him? 128 00:06:39,770 --> 00:06:40,870 - [Tate] That's right. 129 00:06:42,670 --> 00:06:46,880 - Take my life away, huh? 130 00:06:46,880 --> 00:06:49,080 Well, what happened to your arm, cripple? 131 00:06:49,080 --> 00:06:50,380 - Got shot. 132 00:06:50,380 --> 00:06:52,580 You stay here, you'll get killed, old buddy. 133 00:06:53,630 --> 00:06:56,280 - With a shotgun, like those others? 134 00:07:02,516 --> 00:07:04,099 - [Jory] Ah, Curly. 135 00:07:11,670 --> 00:07:14,570 - Been a long time since anybody called me that. 136 00:07:14,570 --> 00:07:15,403 - I guess so. 137 00:07:15,403 --> 00:07:16,610 You're too ugly for that now. 138 00:07:17,988 --> 00:07:20,230 But, I can remember a curly-headed kid, 139 00:07:20,230 --> 00:07:21,910 I used to steal apples with 140 00:07:21,910 --> 00:07:24,030 and go swimming with, fight with. 141 00:07:29,650 --> 00:07:31,110 And, now you wanna hang me. 142 00:07:33,020 --> 00:07:34,420 - You kill all those people? 143 00:07:35,630 --> 00:07:37,000 - Yeah, sure as Old Glory did. 144 00:07:37,000 --> 00:07:39,350 They flew around there like they was rag dolls. 145 00:07:44,470 --> 00:07:47,880 Tate, it's not your war. 146 00:07:49,260 --> 00:07:50,093 - No it ain't. 147 00:07:51,990 --> 00:07:53,319 But, I owe a debt to Morty. 148 00:07:53,319 --> 00:07:55,902 (somber music) 149 00:08:01,887 --> 00:08:04,387 (tense music) 150 00:08:06,125 --> 00:08:08,958 (hammer pounding) 151 00:08:13,850 --> 00:08:15,397 Why didn't you just kill him? 152 00:08:15,397 --> 00:08:17,130 (hammer pounding) 153 00:08:17,130 --> 00:08:18,430 - Shot went a little high. 154 00:08:19,500 --> 00:08:24,260 I don't know, maybe I been wearing this tin badge too long. 155 00:08:24,260 --> 00:08:27,050 Maybe I took him in the shoulder on purpose. 156 00:08:27,050 --> 00:08:28,770 You gonna stay? 157 00:08:28,770 --> 00:08:29,760 - Why'd he do it? 158 00:08:31,077 --> 00:08:31,910 - Love. 159 00:08:33,180 --> 00:08:35,180 He wanted to marry the girl. 160 00:08:35,180 --> 00:08:36,240 She turned him down. 161 00:08:37,640 --> 00:08:39,190 So, he killed the whole family. 162 00:08:40,380 --> 00:08:41,750 Twitched the trigger twice. 163 00:08:44,140 --> 00:08:44,973 Three times. 164 00:08:47,467 --> 00:08:49,217 It was a big buryin'. 165 00:08:50,776 --> 00:08:53,609 Look here, I'm gonna swear you in. 166 00:08:56,077 --> 00:08:58,550 It's just a dented tin star. 167 00:08:58,550 --> 00:09:00,050 Don't look like much, does it? 168 00:09:01,044 --> 00:09:02,820 A lot of good men have worn it, though. 169 00:09:04,336 --> 00:09:05,216 Now raise your right hand. 170 00:09:05,216 --> 00:09:10,216 (horse hooves clomping) (ominous music) 171 00:09:10,784 --> 00:09:11,664 - [Tate] He one? 172 00:09:11,664 --> 00:09:12,861 - Mmm hmm. 173 00:09:12,861 --> 00:09:13,694 He's a cousin. 174 00:09:14,712 --> 00:09:16,140 - I don't recollect him. 175 00:09:17,160 --> 00:09:18,690 - Hold up your hand. 176 00:09:21,050 --> 00:09:22,920 - You know what I am, Morty? 177 00:09:22,920 --> 00:09:23,753 - Gunfighter. 178 00:09:24,990 --> 00:09:28,540 - Now, I know you set a lot of store in that tin star. 179 00:09:28,540 --> 00:09:29,632 You want me to wear it? 180 00:09:29,632 --> 00:09:31,342 (hammer pounding) 181 00:09:31,342 --> 00:09:33,180 - No. 182 00:09:33,180 --> 00:09:35,540 - But, nobody else will and I owe you a debt. 183 00:09:35,540 --> 00:09:38,355 - No more than he does. 184 00:09:38,355 --> 00:09:39,188 I aimed for your heart. 185 00:09:39,188 --> 00:09:40,990 The shot just went a little bit high. 186 00:09:40,990 --> 00:09:41,823 - I was a punk kid. 187 00:09:41,823 --> 00:09:43,430 I coulda killed you, Morty. 188 00:09:43,430 --> 00:09:44,740 - You're a bad shot. 189 00:09:45,700 --> 00:09:46,850 I hope you've improved. 190 00:09:47,933 --> 00:09:49,941 You gonna raise your hand? 191 00:09:49,941 --> 00:09:52,470 (hammer pounding) 192 00:09:52,470 --> 00:09:54,010 You get $5 a day. 193 00:09:55,200 --> 00:09:56,510 Tomorrow morning. 194 00:09:58,333 --> 00:10:03,333 (hammer pounding) (dramatic music) 195 00:10:11,250 --> 00:10:13,090 - Not finished yet, Joey? 196 00:10:13,090 --> 00:10:14,020 - No. 197 00:10:14,020 --> 00:10:16,310 It's just another job, Ike. 198 00:10:16,310 --> 00:10:18,400 - You stink, Joey. 199 00:10:18,400 --> 00:10:21,040 Maybe I'll kill you tonight. 200 00:10:38,860 --> 00:10:41,340 - How much you get paid on this job, Morty? 201 00:10:41,340 --> 00:10:42,310 - $200 a month. 202 00:10:44,323 --> 00:10:45,820 - That's a lot of money these days. 203 00:10:47,960 --> 00:10:48,870 Oh, your coffee. 204 00:10:50,280 --> 00:10:52,250 You never did make good coffee. 205 00:10:52,250 --> 00:10:53,350 - I put chicory in it. 206 00:10:54,260 --> 00:10:55,480 Strong. 207 00:10:55,480 --> 00:10:57,760 You gotta have a taste for it. 208 00:10:57,760 --> 00:11:00,973 - I guess that goes for the job, too, huh, Morty? 209 00:11:00,973 --> 00:11:04,000 - Yeah but, it's as rewarding as anything. 210 00:11:05,310 --> 00:11:08,260 You ask yourself why you're here and what the Lord 211 00:11:08,260 --> 00:11:09,230 wants you to do. 212 00:11:10,750 --> 00:11:12,400 You know, most lives are a waste. 213 00:11:13,280 --> 00:11:16,860 Doctor or a preacher, that's not a waste. 214 00:11:16,860 --> 00:11:18,550 Maybe a peace officer. 215 00:11:20,778 --> 00:11:22,478 You want me to read the Bible now? 216 00:11:24,350 --> 00:11:26,550 - Well, it wouldn't hurt. 217 00:11:27,742 --> 00:11:28,575 (cup clanking) 218 00:11:28,575 --> 00:11:32,220 - Tate, I hope you can shoot that thing. 219 00:11:34,727 --> 00:11:37,042 - Five times without reloading, Morty. 220 00:11:37,042 --> 00:11:40,209 (somber guitar music) 221 00:11:50,613 --> 00:11:54,690 (horse hooves clomping) 222 00:11:54,690 --> 00:11:59,060 - You uh, you hear that outside? 223 00:12:00,820 --> 00:12:01,920 - [Tate] Yeah, I hear. 224 00:12:03,194 --> 00:12:05,340 - That's the pleasure of having a large family. 225 00:12:06,850 --> 00:12:09,790 Like my pa who was an educated man used to say, 226 00:12:10,840 --> 00:12:13,530 "A large family is a solace and a warmth to you 227 00:12:13,530 --> 00:12:14,870 "in your time of trial." 228 00:12:15,960 --> 00:12:16,793 Tate, 229 00:12:20,842 --> 00:12:22,170 now get out. 230 00:12:22,170 --> 00:12:23,320 It's not your job. 231 00:12:25,430 --> 00:12:30,060 - [Tate] Jory, I had to kill your brother last night. 232 00:12:30,060 --> 00:12:32,510 He tried to stop me on the way in. 233 00:12:32,510 --> 00:12:34,900 Now, why don't you hang big and stop this slaughter. 234 00:12:34,900 --> 00:12:36,110 - Jessie? 235 00:12:36,110 --> 00:12:37,303 - [Tate] That's right. 236 00:12:37,303 --> 00:12:39,320 (hammer pounding) 237 00:12:39,320 --> 00:12:40,153 - Jessie? 238 00:12:40,153 --> 00:12:42,680 - [Tate] Stop it before we have to do any more killing. 239 00:12:44,714 --> 00:12:48,547 (cup clanking) - Crap on you! 240 00:12:54,470 --> 00:12:55,303 Crap on! 241 00:12:57,782 --> 00:12:59,865 (shouts) 242 00:13:06,260 --> 00:13:07,093 - I'm hungry. 243 00:13:09,723 --> 00:13:10,800 - I ain't no cook. 244 00:13:11,901 --> 00:13:13,160 Going to be a long night. 245 00:13:14,310 --> 00:13:15,600 Why don't you get some sandwiches? 246 00:13:15,600 --> 00:13:17,120 (hammer pounding) 247 00:13:17,120 --> 00:13:18,820 - At the Kansas City Steak Palace? 248 00:13:19,949 --> 00:13:20,899 - It's still there. 249 00:13:22,050 --> 00:13:23,690 It ain't gone no place. 250 00:13:24,776 --> 00:13:27,440 There's a girl over there looks a lot like your Mary. 251 00:13:29,910 --> 00:13:31,060 A third cousin I think. 252 00:13:32,560 --> 00:13:35,143 (gentle music) 253 00:13:41,149 --> 00:13:44,000 (hammer pounding) 254 00:13:44,000 --> 00:13:46,880 - [Tate] Morty, this town should've stood by you. 255 00:13:47,770 --> 00:13:48,620 - They're afraid. 256 00:13:50,620 --> 00:13:53,130 You ever been afraid, gunfighter? 257 00:13:53,130 --> 00:13:54,420 - All the time. 258 00:13:54,420 --> 00:13:55,981 - Get outta the light. 259 00:13:55,981 --> 00:13:58,148 You take care of yourself. 260 00:14:01,621 --> 00:14:05,032 (somber music) 261 00:14:05,032 --> 00:14:09,021 (horse hooves clomping) 262 00:14:09,021 --> 00:14:11,771 (dramatic music) 263 00:14:18,920 --> 00:14:21,270 - I guess you must feel mighty proud. 264 00:14:21,270 --> 00:14:23,150 Has he ever done anything to you? 265 00:14:23,150 --> 00:14:25,840 - I told Ike it was just a job. 266 00:14:25,840 --> 00:14:27,280 - How much you gettin' paid? 267 00:14:27,280 --> 00:14:29,790 - $5 plus the wood and the nails. 268 00:14:29,790 --> 00:14:30,623 - Hmm. 269 00:14:33,840 --> 00:14:35,811 That covers your time. 270 00:14:35,811 --> 00:14:38,270 - [Joey] There's the wood and the nails. 271 00:14:38,270 --> 00:14:39,672 - Pick it up, Joey. 272 00:14:39,672 --> 00:14:41,420 - You go to hell. 273 00:14:41,420 --> 00:14:45,780 - Mister, I come all the way from Colorado 274 00:14:45,780 --> 00:14:48,360 to attend this hanging. 275 00:14:48,360 --> 00:14:50,640 Now, I'm cold, I'm tired, and I'm hungry. 276 00:14:51,820 --> 00:14:54,480 Now, I don't know you by your first name. 277 00:14:54,480 --> 00:14:56,580 But, you do as friend Charlie here tells you to 278 00:14:56,580 --> 00:14:58,360 or I'm gonna shoot you where you stand. 279 00:15:00,251 --> 00:15:02,001 - Pick up that money! 280 00:15:03,611 --> 00:15:04,444 (moving to dramatic music) 281 00:15:04,444 --> 00:15:05,931 - You're taking too long. 282 00:15:05,931 --> 00:15:08,348 (gun firing) 283 00:15:10,181 --> 00:15:12,140 - I won't tell you a third time now! 284 00:15:12,140 --> 00:15:15,150 - Tate, you tidy up some. 285 00:15:15,150 --> 00:15:16,320 You don't kill him for trying to stop 286 00:15:16,320 --> 00:15:17,879 the building of a gallows. 287 00:15:17,879 --> 00:15:19,138 Now, go on, Charlie. 288 00:15:19,138 --> 00:15:21,638 (tense music) 289 00:15:33,629 --> 00:15:35,230 - The job's finished, Morty. 290 00:15:35,230 --> 00:15:36,063 It's for free. 291 00:15:37,359 --> 00:15:38,192 Thank ya. 292 00:15:40,570 --> 00:15:42,480 - Who were the other two? 293 00:15:42,480 --> 00:15:44,300 - Lord knows, nephew, cousin. 294 00:15:46,827 --> 00:15:48,787 - Well, I'll get some food. 295 00:15:48,787 --> 00:15:51,370 (somber music) 296 00:15:57,655 --> 00:15:58,750 - I was watching. 297 00:16:04,816 --> 00:16:06,627 Want something? 298 00:16:06,627 --> 00:16:07,460 - Yeah. 299 00:16:10,052 --> 00:16:11,830 Gimme about a half a dozen sandwiches. 300 00:16:11,830 --> 00:16:13,690 That ham's all right. 301 00:16:16,080 --> 00:16:16,913 - Sure. 302 00:16:20,980 --> 00:16:23,720 I heard somebody was coming to help Morty. 303 00:16:23,720 --> 00:16:25,590 I didn't believe it though. 304 00:16:25,590 --> 00:16:27,113 - Why not? 305 00:16:27,113 --> 00:16:31,170 - I don't know, I just didn't believe it. 306 00:16:31,170 --> 00:16:33,460 I never saw a gunfighter before. 307 00:16:33,460 --> 00:16:34,710 - You Mary Eden's cousin? 308 00:16:36,070 --> 00:16:36,903 - That's right. 309 00:16:38,850 --> 00:16:40,160 Married name was Tate. 310 00:16:41,540 --> 00:16:43,490 She's been dead 10 years. 311 00:16:43,490 --> 00:16:44,490 - You look like her. 312 00:16:45,390 --> 00:16:46,540 - That's what they say. 313 00:16:48,250 --> 00:16:49,240 Did you know her? 314 00:16:50,125 --> 00:16:51,530 - Mmm hmm. 315 00:16:51,530 --> 00:16:52,570 - I never saw her. 316 00:16:54,650 --> 00:16:56,530 I didn't move here till I was 15. 317 00:17:00,100 --> 00:17:01,730 We act alike, too? 318 00:17:02,765 --> 00:17:04,180 - Well, I can't say. 319 00:17:06,210 --> 00:17:09,140 It's been so long since, since then, 320 00:17:09,140 --> 00:17:10,860 I can't remember anything about her 321 00:17:10,860 --> 00:17:12,170 except the way she looked. 322 00:17:14,220 --> 00:17:16,070 Sometimes I can't even remember that. 323 00:17:16,930 --> 00:17:19,810 - You know, it's a funny thing looking like somebody else. 324 00:17:20,990 --> 00:17:22,840 Makes you wonder about them. 325 00:17:25,365 --> 00:17:27,282 You don't remember her? 326 00:17:29,369 --> 00:17:32,490 I mean, do we smile alike or talk alike? 327 00:17:33,545 --> 00:17:34,880 You know what I mean. 328 00:17:34,880 --> 00:17:39,390 - Well, I'd say you were just a shade prettier. 329 00:17:40,550 --> 00:17:42,570 - You're flimflamming me. 330 00:17:42,570 --> 00:17:43,640 - No. 331 00:17:43,640 --> 00:17:45,510 - You owe me a dollar. 332 00:17:46,937 --> 00:17:49,770 (coin clattering) 333 00:18:06,308 --> 00:18:07,141 - [Morty] It's almost time. 334 00:18:07,141 --> 00:18:08,561 Do you want some coffee? 335 00:18:08,561 --> 00:18:09,394 - No. 336 00:18:11,780 --> 00:18:13,230 They'll be here any time now. 337 00:18:15,898 --> 00:18:17,348 Gonna come through that door. 338 00:18:19,620 --> 00:18:20,570 They'll kill you. 339 00:18:23,700 --> 00:18:26,880 Friend there, he's a, he's a dead man. 340 00:18:29,910 --> 00:18:32,810 You still got a chance live though, you walk away from it. 341 00:18:34,097 --> 00:18:35,480 - [Morty] Do you want the coffee? 342 00:18:40,250 --> 00:18:41,150 - Morty (panting). 343 00:18:43,730 --> 00:18:44,750 I was drunk. 344 00:18:46,270 --> 00:18:48,430 I didn't know what I was doing to those people. 345 00:18:50,580 --> 00:18:52,140 - [Morty] You sorry for it? 346 00:18:53,191 --> 00:18:56,100 - Well, in my soul, sure I'm sorry for it. 347 00:18:56,100 --> 00:18:57,481 - [Morty] That's gonna make 'em breathe and live 348 00:18:57,481 --> 00:18:58,880 and love and walk again? 349 00:18:58,880 --> 00:18:59,713 - No! 350 00:19:03,480 --> 00:19:04,313 I was drunk. 351 00:19:10,771 --> 00:19:11,604 (somber music) 352 00:19:11,604 --> 00:19:12,437 Morty. 353 00:19:21,360 --> 00:19:25,419 - You were right, I shoulda killed him. 354 00:19:25,419 --> 00:19:29,841 Saved a lot of blood on the streets tonight. 355 00:19:29,841 --> 00:19:31,820 Can almost smell it. 356 00:19:31,820 --> 00:19:32,970 It's going to be soon. 357 00:19:36,076 --> 00:19:38,214 Well, may as well get used to the dark. 358 00:19:38,214 --> 00:19:39,047 (rifle clicking) 359 00:19:39,047 --> 00:19:40,280 - In here? 360 00:19:40,280 --> 00:19:44,630 - It's built like a fort, but I'd hate to get caught inside. 361 00:19:44,630 --> 00:19:46,674 You know, there's a notion going round nowadays 362 00:19:46,674 --> 00:19:50,150 that punishment is to cleanse the soul, 363 00:19:50,150 --> 00:19:51,600 make a man over again. 364 00:19:52,630 --> 00:19:54,215 But, it's more than that. 365 00:19:54,215 --> 00:19:55,632 It's retribution. 366 00:19:56,870 --> 00:19:57,940 It's an eye for an eye. 367 00:20:00,393 --> 00:20:04,106 That's why I'm going to hang him, son. 368 00:20:04,106 --> 00:20:06,415 That a gunfighter's tool? 369 00:20:06,415 --> 00:20:09,270 - I use it for the same reason you do, Morty, 370 00:20:09,270 --> 00:20:10,500 to cut down the odds. 371 00:20:11,430 --> 00:20:12,310 Inside or out? 372 00:20:12,310 --> 00:20:13,160 - You say. 373 00:20:14,280 --> 00:20:15,431 - Outside. 374 00:20:15,431 --> 00:20:17,695 - All right, through the alley. 375 00:20:17,695 --> 00:20:20,362 (ominous music) 376 00:20:40,580 --> 00:20:44,543 I'll wait on the other side of the building. 377 00:20:44,543 --> 00:20:46,460 Don't blow my head off. 378 00:21:16,959 --> 00:21:19,709 (dramatic music) 379 00:21:23,307 --> 00:21:24,557 - Morty, Morty! 380 00:21:26,261 --> 00:21:27,511 - Go home, Ike. 381 00:21:29,630 --> 00:21:31,959 - Come out from hidin', old man. 382 00:21:31,959 --> 00:21:34,300 - [Morty] You keep talking like that, son, 383 00:21:34,300 --> 00:21:36,410 you're liable to lose my good will. 384 00:21:37,506 --> 00:21:38,756 - Where's the gunfighter? 385 00:21:39,698 --> 00:21:41,115 - [Morty] Hiding. 386 00:21:42,190 --> 00:21:43,023 - Cripple! 387 00:21:44,363 --> 00:21:45,196 (gun clicking) 388 00:21:45,196 --> 00:21:47,863 (ominous music) 389 00:21:53,430 --> 00:21:55,870 - You've got a dirty mouth, boy. 390 00:21:55,870 --> 00:21:57,570 - I've knowed you since I wore knee britches 391 00:21:57,570 --> 00:21:58,920 and I don't wanna kill you. 392 00:22:00,560 --> 00:22:02,880 Funny thing, I never even liked him. 393 00:22:04,160 --> 00:22:05,640 Kin or no, I never liked him. 394 00:22:10,509 --> 00:22:13,301 (rifle firing) 395 00:22:13,301 --> 00:22:15,801 (guns firing) 396 00:22:23,919 --> 00:22:24,752 (dramatic music) 397 00:22:24,752 --> 00:22:27,502 (man clattering) 398 00:22:37,030 --> 00:22:37,863 - Morty. 399 00:22:39,136 --> 00:22:41,346 You're an old fool. 400 00:22:41,346 --> 00:22:43,770 - Least I don't work for $5 a day. 401 00:22:44,790 --> 00:22:48,470 Charlie Sims is still around here, least I think he is. 402 00:22:49,792 --> 00:22:51,230 Flush him out. 403 00:22:53,054 --> 00:22:55,637 (somber music) 404 00:23:01,666 --> 00:23:04,333 (ominous music) 405 00:23:11,256 --> 00:23:12,089 (stick clattering) 406 00:23:12,089 --> 00:23:13,116 (guns firing) 407 00:23:13,116 --> 00:23:18,116 (Charlie grunts) (dramatic music) 408 00:23:20,866 --> 00:23:23,449 (somber music) 409 00:23:38,072 --> 00:23:39,700 - [Jory] Some day, some day-- 410 00:23:41,357 --> 00:23:42,640 - Some day, nothing. 411 00:23:44,660 --> 00:23:45,880 You tell me something. 412 00:23:47,210 --> 00:23:48,795 You figure you were worth it? 413 00:23:48,795 --> 00:23:51,545 (dramatic music) 414 00:23:54,157 --> 00:23:55,048 (gentle music) 415 00:23:55,048 --> 00:23:55,998 - You be all right? 416 00:23:59,940 --> 00:24:01,860 - Why don't you stay around awhile? 417 00:24:03,298 --> 00:24:06,208 I'm getting a little too old to have people shooting at me 418 00:24:06,208 --> 00:24:09,690 and $5 a day ain't nothin' to be sneezed at. 419 00:24:10,786 --> 00:24:13,850 - Well thank you, Morty, but that chicory in your coffee 420 00:24:13,850 --> 00:24:16,100 would like to kill me if I took it too often. 421 00:24:20,660 --> 00:24:22,100 You take care, huh? 422 00:24:25,510 --> 00:24:26,343 - Son. 423 00:24:30,310 --> 00:24:31,143 $5. 424 00:24:33,260 --> 00:24:34,093 You earned it. 425 00:24:38,150 --> 00:24:39,620 - Thank you, Morty. 426 00:24:44,925 --> 00:24:47,925 (adventurous music) 28206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.