All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 69 - Shahid.en.new

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,874 --> 00:00:54,034 Dirty Laundry 2 00:00:54,034 --> 00:00:56,994 Dirty Laundry 3 00:01:03,234 --> 00:01:05,674 I forgot to tell you, I'm sorry... 4 00:01:05,714 --> 00:01:06,034 I'm sure that you don't understand what I'm talking about 5 00:01:06,034 --> 00:01:07,754 I'm sure that you don't understand what I'm talking about 6 00:01:08,514 --> 00:01:10,554 all the food you had was poisoned 7 00:01:13,314 --> 00:01:15,074 not just the dessert, unfortunately... 8 00:01:18,114 --> 00:01:19,674 all the food was poisoned 9 00:01:24,434 --> 00:01:25,834 and the worst part is... 10 00:01:27,354 --> 00:01:30,034 you'll get worse as time goes by if you don't take the antidote 11 00:01:30,034 --> 00:01:31,154 you'll get worse as time goes by if you don't take the antidote 12 00:01:32,714 --> 00:01:35,234 you'll start having cold sweat... 13 00:01:36,634 --> 00:01:38,834 you'll get stomach cramps... 14 00:01:40,674 --> 00:01:42,034 and your bodies will go numb... 15 00:01:42,034 --> 00:01:42,554 and your bodies will go numb... 16 00:01:43,354 --> 00:01:45,434 you won't be able to even raise your hands... 17 00:01:45,634 --> 00:01:48,034 and you'll have muscle spasm and muscle strain... 18 00:01:48,034 --> 00:01:48,274 and you'll have muscle spasm and muscle strain... 19 00:01:49,554 --> 00:01:51,034 then you'll have a stroke 20 00:01:58,074 --> 00:01:59,754 and in your last moments... 21 00:02:00,994 --> 00:02:03,514 you'll lose your minds 22 00:02:09,594 --> 00:02:11,114 but here is the good news... 23 00:02:12,754 --> 00:02:16,634 you'll see then and watch carefully... 24 00:02:17,474 --> 00:02:18,034 over yourselves while you're dying 25 00:02:18,034 --> 00:02:19,794 over yourselves while you're dying 26 00:02:21,114 --> 00:02:22,994 it'll be a very unique experience for you 27 00:02:25,674 --> 00:02:27,114 and at last... 28 00:02:28,114 --> 00:02:30,034 your hearts will start beating fast out of fear 29 00:02:30,034 --> 00:02:31,114 your hearts will start beating fast out of fear 30 00:02:32,314 --> 00:02:34,314 then they'll stop all of a sudden! 31 00:02:36,114 --> 00:02:37,434 And it will be the end 32 00:02:40,474 --> 00:02:42,034 it will be the end then 33 00:02:48,754 --> 00:02:50,674 you can go to the bathroom now 34 00:02:54,314 --> 00:02:56,314 I didn't want to call you and disturb you for I know you're busy 35 00:02:56,554 --> 00:02:58,994 Feyyaz isn't home I'll be back later 36 00:02:59,154 --> 00:03:00,034 and I called your man Sarhat and told him, dear 37 00:03:00,034 --> 00:03:01,314 and I called your man Sarhat and told him, dear 38 00:03:01,394 --> 00:03:02,994 I wanted to let you know 39 00:03:03,154 --> 00:03:04,594 I'm coming home 40 00:03:04,874 --> 00:03:06,034 Don't you understand what I'm saying? 41 00:03:06,034 --> 00:03:06,434 Don't you understand what I'm saying? 42 00:03:06,714 --> 00:03:09,714 Yavus will think that we're all in this with them 43 00:03:09,754 --> 00:03:12,034 don't you understand? It's obvious, what don't you understand? 44 00:03:12,034 --> 00:03:12,474 don't you understand? It's obvious, what don't you understand? 45 00:03:12,514 --> 00:03:14,634 You'll get us all killed 46 00:03:16,914 --> 00:03:18,034 That's good 47 00:03:18,034 --> 00:03:18,274 That's good 48 00:03:18,754 --> 00:03:21,994 I wasn't feeling good about you being with that man alone anyway 49 00:03:22,954 --> 00:03:24,034 Wait, why would he kill us all? 50 00:03:24,034 --> 00:03:24,474 Wait, why would he kill us all? 51 00:03:24,554 --> 00:03:26,434 Why would he kill us all? I don't understand 52 00:03:26,474 --> 00:03:29,114 I know he's a criminal and a violent man but... 53 00:03:29,154 --> 00:03:30,034 why would he kill us? 54 00:03:30,034 --> 00:03:30,674 why would he kill us? 55 00:03:30,714 --> 00:03:34,434 We have nothing to do with that diamonds thing, that's for sure 56 00:03:34,474 --> 00:03:36,034 Is that what you're thinking about now, Mr. Feyyaz? 57 00:03:36,034 --> 00:03:36,554 Is that what you're thinking about now, Mr. Feyyaz? 58 00:03:36,594 --> 00:03:38,914 You didn't think about this when you asked Hayriye to lend you some money 59 00:03:38,954 --> 00:03:40,914 No, excuse me, Mrs. Songul 60 00:03:40,954 --> 00:03:42,034 when I asked Hayriye for some money... 61 00:03:42,034 --> 00:03:42,714 when I asked Hayriye for some money... 62 00:03:42,754 --> 00:03:46,554 I thought she'd lend me some of the money she inherited 63 00:03:46,594 --> 00:03:48,034 back then no one told me the truth 64 00:03:48,034 --> 00:03:48,514 back then no one told me the truth 65 00:03:48,954 --> 00:03:52,514 Didn't you say that this man is a criminal, Mrs. Yasemin? 66 00:03:52,554 --> 00:03:54,034 Maybe he'll hurt my friends 67 00:03:54,034 --> 00:03:54,874 Maybe he'll hurt my friends 68 00:03:54,954 --> 00:03:57,794 please help us help us, please! 69 00:03:57,834 --> 00:04:00,034 But there is nothing I can do 70 00:04:00,034 --> 00:04:00,594 But there is nothing I can do 71 00:04:00,634 --> 00:04:02,434 Hold on a bit, Songul, ok, hold on 72 00:04:02,874 --> 00:04:06,034 don't you realize how serious the situation is, Yasemin? 73 00:04:06,034 --> 00:04:06,154 don't you realize how serious the situation is, Yasemin? 74 00:04:06,194 --> 00:04:07,474 Get out of the car 75 00:04:07,514 --> 00:04:09,354 - and let's talk a bit, ok? - That's right! 76 00:04:09,394 --> 00:04:10,874 There's a reason why I stayed in the car 77 00:04:10,914 --> 00:04:12,034 Yavus's men and lawyers were coming here 78 00:04:12,034 --> 00:04:13,794 Yavus's men and lawyers were coming here 79 00:04:13,834 --> 00:04:15,994 I just sent him a text so he wouldn't send them 80 00:04:16,034 --> 00:04:17,994 they are not coming I can get out of the car now, ok 81 00:04:18,034 --> 00:04:19,394 Get out then 82 00:04:19,434 --> 00:04:21,154 Didn't you say... 83 00:04:21,514 --> 00:04:24,034 that they kidnapped Hayriye and the other woman from here? 84 00:04:24,034 --> 00:04:25,114 that they kidnapped Hayriye and the other woman from here? 85 00:04:25,154 --> 00:04:27,314 I panicked a bit because they know the complex 86 00:04:27,354 --> 00:04:30,034 they'd have seen me talking to you and thought that we're in this together 87 00:04:30,034 --> 00:04:30,514 they'd have seen me talking to you and thought that we're in this together 88 00:04:30,554 --> 00:04:32,434 this's why I sent Yavus a text and told him... 89 00:04:32,474 --> 00:04:34,234 that Feyyaz isn't home... 90 00:04:34,274 --> 00:04:36,034 and that we'll talk about the divorce some other day 91 00:04:36,034 --> 00:04:36,994 and that we'll talk about the divorce some other day 92 00:04:37,034 --> 00:04:39,514 - so, they won't come now - Of course 93 00:04:39,914 --> 00:04:42,034 Wait, did you... 94 00:04:42,034 --> 00:04:42,194 Wait, did you... 95 00:04:43,754 --> 00:04:47,794 did you come here to ask for divorce? 96 00:04:47,994 --> 00:04:48,034 Hold on! 97 00:04:48,034 --> 00:04:49,474 Hold on! 98 00:04:49,554 --> 00:04:53,234 After all the troubles you've caused... 99 00:04:53,274 --> 00:04:54,034 you came here wearing these clothes and riding this dark red car... 100 00:04:54,034 --> 00:04:57,754 you came here wearing these clothes and riding this dark red car... 101 00:04:57,794 --> 00:04:59,434 - and now... - Ok, Feyyaz... 102 00:04:59,474 --> 00:05:00,034 ok, hold on a bit, this isn't the problem now, you'll talk about this later 103 00:05:00,034 --> 00:05:02,434 ok, hold on a bit, this isn't the problem now, you'll talk about this later 104 00:05:02,474 --> 00:05:03,994 You can't come home anymore 105 00:05:04,234 --> 00:05:06,034 Listen, Yasemin things get more dangerous as time goes by 106 00:05:06,034 --> 00:05:08,554 Listen, Yasemin things get more dangerous as time goes by 107 00:05:08,594 --> 00:05:09,674 do you understand? 108 00:05:09,714 --> 00:05:12,034 Maybe that man will kill Hayriye in a couple of minutes 109 00:05:12,034 --> 00:05:13,074 Maybe that man will kill Hayriye in a couple of minutes 110 00:05:13,554 --> 00:05:17,314 I mean, please at least... 111 00:05:17,354 --> 00:05:18,034 can you tell us where Yavus or whatever his name is? 112 00:05:18,034 --> 00:05:21,834 can you tell us where Yavus or whatever his name is? 113 00:05:21,914 --> 00:05:23,474 So that this poor woman could go... 114 00:05:23,714 --> 00:05:24,034 explain to him what happened 115 00:05:24,034 --> 00:05:25,714 explain to him what happened 116 00:05:25,914 --> 00:05:27,594 and give him the diamonds 117 00:05:28,114 --> 00:05:30,034 then maybe he'll leave those women alone if he finds out that they're innocent 118 00:05:30,034 --> 00:05:32,034 then maybe he'll leave those women alone if he finds out that they're innocent 119 00:05:32,274 --> 00:05:34,874 Tell us where he is and I'll go... 120 00:05:34,914 --> 00:05:36,034 I'll give him all the diamonds except one... 121 00:05:36,034 --> 00:05:37,394 I'll give him all the diamonds except one... 122 00:05:37,434 --> 00:05:39,554 we only sold one we only sold one diamond 123 00:05:39,594 --> 00:05:41,834 he can consider it a debt, it's a debt... 124 00:05:41,914 --> 00:05:42,034 - and I swear that I'll pay it - You don't understand! 125 00:05:42,034 --> 00:05:45,274 - and I swear that I'll pay it - You don't understand! 126 00:05:45,314 --> 00:05:48,034 Yavus won't believe me, he won't believe that I had nothing to do with it 127 00:05:48,034 --> 00:05:50,794 Yavus won't believe me, he won't believe that I had nothing to do with it 128 00:05:50,994 --> 00:05:52,954 then you two... 129 00:05:52,994 --> 00:05:54,034 and I, he will kill us and bury us next to those women 130 00:05:54,034 --> 00:05:55,554 and I, he will kill us and bury us next to those women 131 00:05:55,594 --> 00:05:57,434 Why would we be killed in all odds? 132 00:05:57,474 --> 00:05:58,794 She wants us get killed! 133 00:05:58,834 --> 00:06:00,034 diamonds which worth thousands of liras were stolen from the man 134 00:06:00,034 --> 00:06:01,834 diamonds which worth thousands of liras were stolen from the man 135 00:06:01,874 --> 00:06:04,314 and they were offered for sale in a short while... 136 00:06:04,354 --> 00:06:06,034 and the day when the man find the thieves and starts going after them... 137 00:06:06,034 --> 00:06:07,234 and the day when the man find the thieves and starts going after them... 138 00:06:07,274 --> 00:06:10,434 by pure coincidence I get back together with him! 139 00:06:10,714 --> 00:06:12,034 - and on top of that... - Oh, dear! 140 00:06:12,034 --> 00:06:12,994 - and on top of that... - Oh, dear! 141 00:06:13,034 --> 00:06:14,354 - Oh, dear! - Those three women... 142 00:06:14,394 --> 00:06:15,634 - those three women... - Oh, dear 143 00:06:15,674 --> 00:06:18,034 One of them works for my husband 144 00:06:18,034 --> 00:06:18,874 One of them works for my husband 145 00:06:18,914 --> 00:06:21,074 And the two remain work in other houses in the complex 146 00:06:21,114 --> 00:06:24,034 who would believe that all of this is a pure coincidence for God's sake? 147 00:06:24,034 --> 00:06:24,114 who would believe that all of this is a pure coincidence for God's sake? 148 00:06:24,154 --> 00:06:27,554 This makes us look like we planned all this 149 00:06:27,674 --> 00:06:29,794 I want to ask you just one question... 150 00:06:29,834 --> 00:06:30,034 you're saying that he's a criminal but if we beg him... 151 00:06:30,034 --> 00:06:32,834 you're saying that he's a criminal but if we beg him... 152 00:06:32,874 --> 00:06:34,834 won't this soften his heart a bit... 153 00:06:34,874 --> 00:06:36,034 and won't he feel bad for us? Maybe he will 154 00:06:36,034 --> 00:06:37,354 and won't he feel bad for us? Maybe he will 155 00:06:37,394 --> 00:06:39,034 What if he doesn't, Songul? 156 00:06:39,114 --> 00:06:40,794 We're all going to die! 157 00:06:43,154 --> 00:06:47,194 Do you know what he did to whom he thought they stole the diamonds before you? 158 00:06:48,194 --> 00:06:49,714 He killed the man... 159 00:06:49,754 --> 00:06:53,114 then throw him in the sewer for real 160 00:06:53,154 --> 00:06:54,034 he throw his body in the sewer 161 00:06:54,034 --> 00:06:55,474 he throw his body in the sewer 162 00:06:55,514 --> 00:06:57,754 Oh, dear! 163 00:06:58,594 --> 00:07:00,034 - Oh, dear! - What is this behavior? 164 00:07:00,034 --> 00:07:01,034 - Oh, dear! - What is this behavior? 165 00:07:01,074 --> 00:07:02,834 Wait... 166 00:07:04,114 --> 00:07:06,034 they told us that he left the jewelry shop... 167 00:07:06,034 --> 00:07:07,034 they told us that he left the jewelry shop... 168 00:07:07,914 --> 00:07:09,874 the sewer lid was open... 169 00:07:10,834 --> 00:07:12,034 and he fell there that's what the police told us 170 00:07:12,034 --> 00:07:14,594 and he fell there that's what the police told us 171 00:07:16,434 --> 00:07:18,034 Did you know the deceased man? 172 00:07:18,034 --> 00:07:18,914 Did you know the deceased man? 173 00:07:24,354 --> 00:07:26,354 Who was that man? 174 00:07:27,754 --> 00:07:29,234 Who was he? 175 00:07:29,794 --> 00:07:30,034 - He was my husband! - What? 176 00:07:30,034 --> 00:07:32,074 - He was my husband! - What? 177 00:07:32,834 --> 00:07:35,394 - Yes - Unbelievable! 178 00:07:43,314 --> 00:07:45,234 Hello, Ilkgul, hello... 179 00:07:45,394 --> 00:07:47,274 - Ilkgul! - Are you ok, mom? 180 00:07:47,314 --> 00:07:48,034 - I'm fine, how are you? - May God be with us! 181 00:07:48,034 --> 00:07:49,274 - I'm fine, how are you? - May God be with us! 182 00:07:49,314 --> 00:07:53,314 Gamze and I got out of the supermarket I'm calling to check if you want something 183 00:07:53,394 --> 00:07:54,034 No, don't come back here 184 00:07:54,034 --> 00:07:54,554 No, don't come back here 185 00:07:54,594 --> 00:07:56,674 don't come back, take another tour, dear 186 00:07:56,794 --> 00:07:58,394 What's wrong, mom? 187 00:07:58,634 --> 00:08:00,034 I'm starting to worry for real 188 00:08:00,034 --> 00:08:00,994 I'm starting to worry for real 189 00:08:01,234 --> 00:08:02,514 you're being so weird 190 00:08:02,554 --> 00:08:05,314 I feel like you send us away all the time 191 00:08:07,354 --> 00:08:09,474 and Gamze told me earlier... 192 00:08:09,514 --> 00:08:12,034 as it turns out, the teddy bear that my dad gave her had a key inside 193 00:08:12,034 --> 00:08:12,634 as it turns out, the teddy bear that my dad gave her had a key inside 194 00:08:12,834 --> 00:08:14,274 and you took it 195 00:08:14,434 --> 00:08:16,274 what's that key for, mom? 196 00:08:16,354 --> 00:08:18,034 You didn't get yourself in some kind of trouble, right, mom? 197 00:08:18,034 --> 00:08:18,314 You didn't get yourself in some kind of trouble, right, mom? 198 00:08:18,354 --> 00:08:20,474 What trouble? 199 00:08:20,514 --> 00:08:22,194 It was a key toy 200 00:08:22,234 --> 00:08:24,034 I found a key toy in the teddy bear and I... 201 00:08:24,034 --> 00:08:24,954 I found a key toy in the teddy bear and I... 202 00:08:25,194 --> 00:08:26,594 because it's a memory of your father... 203 00:08:26,634 --> 00:08:28,794 I took it and hide it, oh, dear! 204 00:08:29,034 --> 00:08:30,034 - Is that all? - Yes! 205 00:08:30,034 --> 00:08:31,554 - Is that all? - Yes! 206 00:08:31,594 --> 00:08:33,714 What did you have in mind? 207 00:08:33,794 --> 00:08:35,354 What were you thinking? 208 00:08:35,394 --> 00:08:36,034 Are you judging me too? Everything is fine 209 00:08:36,034 --> 00:08:37,394 Are you judging me too? Everything is fine 210 00:08:37,434 --> 00:08:39,514 Why don't you want us to come back then? 211 00:08:39,554 --> 00:08:41,834 Don't come back because I... 212 00:08:42,194 --> 00:08:44,274 want to go with Mr. Feyyaz, there's... 213 00:08:44,314 --> 00:08:46,194 a sign I forgot concerns the house 214 00:08:46,234 --> 00:08:48,034 I'll go back to the office to finish it 215 00:08:48,034 --> 00:08:48,434 I'll go back to the office to finish it 216 00:08:48,474 --> 00:08:51,794 there's no need for you to come back what will you do alone with Mrs. Canan? 217 00:08:52,394 --> 00:08:54,034 So you should walk around walk around for a while 218 00:08:54,034 --> 00:08:54,434 So you should walk around walk around for a while 219 00:08:55,154 --> 00:08:56,634 meet your fiance 220 00:08:56,674 --> 00:08:58,474 - My fiance! - Yes 221 00:08:58,554 --> 00:09:00,034 meet your fiance call Kahraman 222 00:09:00,034 --> 00:09:00,674 meet your fiance call Kahraman 223 00:09:00,954 --> 00:09:04,194 and maybe he'll help you look after your sister 224 00:09:05,314 --> 00:09:06,034 No, I don't want to, I won't call Kahraman 225 00:09:06,034 --> 00:09:06,834 No, I don't want to, I won't call Kahraman 226 00:09:06,874 --> 00:09:09,314 ok, I'll take a walk with Gamze for some time 227 00:09:09,354 --> 00:09:10,594 Ok 228 00:09:11,594 --> 00:09:12,034 Ilkgul 229 00:09:12,034 --> 00:09:12,994 Ilkgul 230 00:09:14,754 --> 00:09:16,794 be careful, dear, ok? 231 00:09:17,554 --> 00:09:18,034 Why are you like this, mom? 232 00:09:18,034 --> 00:09:19,874 Why are you like this, mom? 233 00:09:21,034 --> 00:09:22,994 Because I'm excited 234 00:09:23,794 --> 00:09:24,034 I'm excited that we bought the house 235 00:09:24,034 --> 00:09:27,794 I'm excited that we bought the house 236 00:09:28,714 --> 00:09:30,034 I'm coming, Mr. Feyyaz 237 00:09:30,034 --> 00:09:30,274 I'm coming, Mr. Feyyaz 238 00:09:30,314 --> 00:09:31,754 Mr. Feyyaz is calling me 239 00:09:31,794 --> 00:09:33,874 yes, I'm coming, Mr. Feyyaz 240 00:09:33,914 --> 00:09:36,034 ok, dear, come on I'm going to hang up now 241 00:09:36,354 --> 00:09:37,714 let's talk later, ok? 242 00:09:37,794 --> 00:09:39,194 Don't come back 243 00:09:39,394 --> 00:09:41,034 You're so selfish! 244 00:09:48,714 --> 00:09:50,234 Dear Gamze... 245 00:09:50,274 --> 00:09:52,194 we still have some time 246 00:09:52,234 --> 00:09:54,034 where do you want to go? What do you want to see? 247 00:09:54,034 --> 00:09:54,434 where do you want to go? What do you want to see? 248 00:09:56,434 --> 00:09:57,874 I don't know 249 00:10:00,914 --> 00:10:02,634 Do you want to go to the amusement park? 250 00:10:04,154 --> 00:10:06,034 I see that this makes you happy! 251 00:10:06,034 --> 00:10:07,154 I see that this makes you happy! 252 00:10:07,394 --> 00:10:09,554 Ok then, let's go to the amusement park 253 00:10:10,274 --> 00:10:12,034 wait here and let's call a taxi 254 00:10:12,034 --> 00:10:12,714 wait here and let's call a taxi 255 00:10:17,914 --> 00:10:18,034 Ilkgul 256 00:10:18,034 --> 00:10:19,194 Ilkgul 257 00:10:21,234 --> 00:10:22,874 - Ahmet - I saw you from a far 258 00:10:22,914 --> 00:10:24,034 but I wasn't sure it's you 259 00:10:24,034 --> 00:10:24,794 but I wasn't sure it's you 260 00:10:24,834 --> 00:10:26,394 how are you? 261 00:10:26,994 --> 00:10:29,434 I'm fine, I went for a walk with Gamze 262 00:10:29,474 --> 00:10:30,034 You must be waiting for a taxi 263 00:10:30,034 --> 00:10:30,794 You must be waiting for a taxi 264 00:10:30,834 --> 00:10:32,354 let me give you a ride 265 00:10:33,274 --> 00:10:36,034 - No, we're going to take a taxi - Come on, Ilkgul, I miss you 266 00:10:36,034 --> 00:10:36,434 - No, we're going to take a taxi - Come on, Ilkgul, I miss you 267 00:10:36,994 --> 00:10:38,874 we'll have a little chat on our way 268 00:10:39,114 --> 00:10:40,514 come on! 269 00:10:42,514 --> 00:10:44,794 Ok then, come with me, dear Gamze 270 00:10:46,394 --> 00:10:48,034 get in fast, excuse me 271 00:10:48,034 --> 00:10:48,874 get in fast, excuse me 272 00:10:49,514 --> 00:10:51,034 easy 273 00:10:51,194 --> 00:10:53,114 I'll put you the seatbelt on 274 00:10:53,154 --> 00:10:54,034 Hold on 275 00:10:54,034 --> 00:10:54,794 Hold on 276 00:10:54,914 --> 00:10:56,794 What's the rush? 277 00:10:59,474 --> 00:11:00,034 Excuse me 278 00:11:00,034 --> 00:11:00,914 Excuse me 279 00:11:04,834 --> 00:11:06,034 Well, where are we going, girls? 280 00:11:06,034 --> 00:11:07,114 Well, where are we going, girls? 281 00:11:08,274 --> 00:11:10,514 I told you he's going to kill us, kill us 282 00:11:11,874 --> 00:11:12,034 Do you think that Mrs. Nergis can convince her? 283 00:11:12,034 --> 00:11:15,154 Do you think that Mrs. Nergis can convince her? 284 00:11:16,914 --> 00:11:18,034 To be honest, I didn't want to say it directly, Songul 285 00:11:18,034 --> 00:11:20,034 To be honest, I didn't want to say it directly, Songul 286 00:11:20,394 --> 00:11:23,194 but if you're asking me if I want her to convince her... 287 00:11:23,234 --> 00:11:24,034 well, I'm not sure! That would be my answer 288 00:11:24,034 --> 00:11:25,154 well, I'm not sure! That would be my answer 289 00:11:26,914 --> 00:11:30,034 don't get me wrong, Songul I really do want to save Hayriye 290 00:11:30,034 --> 00:11:30,314 don't get me wrong, Songul I really do want to save Hayriye 291 00:11:30,394 --> 00:11:33,194 but I can't sacrifice myself for her 292 00:11:48,074 --> 00:11:50,514 this's you and you won't ever change 293 00:11:51,074 --> 00:11:53,514 Look at her she didn't make it! 294 00:11:58,394 --> 00:12:00,034 - You heartless woman! - Darn you! 295 00:12:00,034 --> 00:12:00,154 - You heartless woman! - Darn you! 296 00:12:02,714 --> 00:12:06,034 I'm so sorry, Songul I couldn't convince her in any way 297 00:12:06,834 --> 00:12:09,714 It's not your fault to be sorry, Mrs. Nergis 298 00:12:13,874 --> 00:12:15,354 But it's fine 299 00:12:15,394 --> 00:12:18,034 don't act like everything is over and we won't be able to do anything 300 00:12:18,034 --> 00:12:18,114 don't act like everything is over and we won't be able to do anything 301 00:12:18,354 --> 00:12:20,634 what were we saying before Yasemin showed up? 302 00:12:20,674 --> 00:12:22,354 - What were we saying? - Sure, dear, sure 303 00:12:22,394 --> 00:12:24,034 they don't know where the diamonds are... 304 00:12:24,034 --> 00:12:24,274 they don't know where the diamonds are... 305 00:12:24,314 --> 00:12:26,354 so they won't hurt them they won't kill them 306 00:12:26,434 --> 00:12:27,794 - Yes - That's right 307 00:12:27,834 --> 00:12:30,034 I didn't tell Yasemin that we have a plan so she'd be pressured but... 308 00:12:30,034 --> 00:12:32,634 I didn't tell Yasemin that we have a plan so she'd be pressured but... 309 00:12:32,674 --> 00:12:36,034 I'm really sure that he won't hurt them before he finds you 310 00:12:36,034 --> 00:12:37,634 I'm really sure that he won't hurt them before he finds you 311 00:12:37,674 --> 00:12:39,434 But they were kidnapped 312 00:12:39,674 --> 00:12:42,034 it's getting dark and we didn't find them yet 313 00:12:42,034 --> 00:12:42,834 it's getting dark and we didn't find them yet 314 00:12:43,314 --> 00:12:45,594 I'm sure that they won't tell on you 315 00:12:45,674 --> 00:12:47,554 Of course, dear 316 00:12:47,874 --> 00:12:48,034 you're doing everything you can to find them 317 00:12:48,034 --> 00:12:49,994 you're doing everything you can to find them 318 00:12:50,074 --> 00:12:52,674 but I'm sure that they won't tell on you 319 00:12:52,794 --> 00:12:54,034 and they would never do that 320 00:12:54,034 --> 00:12:54,754 and they would never do that 321 00:12:55,274 --> 00:12:56,954 but, well... 322 00:12:57,594 --> 00:12:59,194 they got so close 323 00:12:59,674 --> 00:13:00,034 and they'll find out sooner or later that the diamonds are with Songul 324 00:13:00,034 --> 00:13:03,114 and they'll find out sooner or later that the diamonds are with Songul 325 00:13:03,154 --> 00:13:04,834 - Of course - So, in the evening... 326 00:13:04,874 --> 00:13:06,034 or tomorrow morning they'll be back here 327 00:13:06,034 --> 00:13:07,274 or tomorrow morning they'll be back here 328 00:13:07,754 --> 00:13:11,714 so we must think and plan what we're going to do then 329 00:13:11,754 --> 00:13:12,034 - Ok, let's think about it - Now... 330 00:13:12,034 --> 00:13:13,954 - Ok, let's think about it - Now... 331 00:13:14,434 --> 00:13:16,234 Those men are criminals, right? 332 00:13:17,434 --> 00:13:18,034 What scares them the most? 333 00:13:18,034 --> 00:13:19,154 What scares them the most? 334 00:13:20,874 --> 00:13:22,394 How would I know? 335 00:13:22,674 --> 00:13:24,034 Well, according to what Yasemin said... 336 00:13:24,034 --> 00:13:25,234 Well, according to what Yasemin said... 337 00:13:25,274 --> 00:13:27,194 they're afraid of betrayal, that's for sure 338 00:13:27,234 --> 00:13:29,114 Forget about Yasemin now 339 00:13:29,394 --> 00:13:30,034 Oh, dear! 340 00:13:30,034 --> 00:13:30,994 Oh, dear! 341 00:13:31,474 --> 00:13:34,474 They're afraid of getting caught and that their crimes get revealed 342 00:13:35,154 --> 00:13:36,034 so I told you that we should watch the surveillance footages 343 00:13:36,034 --> 00:13:37,594 so I told you that we should watch the surveillance footages 344 00:13:37,634 --> 00:13:38,714 Ok 345 00:13:39,034 --> 00:13:41,034 I'll go to Medad then... 346 00:13:41,114 --> 00:13:42,034 and get the footage, I'll get the footage and scare them with it 347 00:13:42,034 --> 00:13:44,194 and get the footage, I'll get the footage and scare them with it 348 00:13:44,994 --> 00:13:46,514 It's not enough 349 00:13:46,754 --> 00:13:48,034 when they come to kidnap you... 350 00:13:48,034 --> 00:13:48,714 when they come to kidnap you... 351 00:13:48,874 --> 00:13:52,074 we'll tell them that we're live streaming on social media 352 00:13:52,194 --> 00:13:54,034 we'll show them all the cameras in the house, ok? 353 00:13:54,034 --> 00:13:55,034 we'll show them all the cameras in the house, ok? 354 00:13:55,154 --> 00:13:56,954 But our house doesn't have cameras 355 00:13:56,994 --> 00:13:58,674 We'll put some, Songul 356 00:14:27,034 --> 00:14:28,394 Yes 357 00:14:28,634 --> 00:14:30,034 I wanted us to have some coffee here 358 00:14:30,034 --> 00:14:30,514 I wanted us to have some coffee here 359 00:14:32,634 --> 00:14:34,514 don't be scared, it's not poisoned 360 00:14:36,714 --> 00:14:38,754 it's so delicious I advice you to try it 361 00:14:39,274 --> 00:14:41,114 I got it from Bali, do you know that? 362 00:14:42,274 --> 00:14:43,754 Don't you want to try it? 363 00:14:45,754 --> 00:14:47,234 As you like 364 00:14:49,954 --> 00:14:53,074 Medine, how are you, my friend? Are you ok? 365 00:14:53,874 --> 00:14:54,034 I'm not, I'm starting to have cold sweat as he said, Hayriye 366 00:14:54,034 --> 00:14:58,914 I'm not, I'm starting to have cold sweat as he said, Hayriye 367 00:14:58,994 --> 00:15:00,034 - Me too - Are we going to die, Hayriye? 368 00:15:00,034 --> 00:15:03,874 - Me too - Are we going to die, Hayriye? 369 00:15:03,914 --> 00:15:06,034 No, no, dear, no 370 00:15:06,034 --> 00:15:06,194 No, no, dear, no 371 00:15:06,514 --> 00:15:08,874 The ladies are sweating get them some napkins 372 00:15:12,274 --> 00:15:15,234 if you feel hot let's get away from the fireplace but I... 373 00:15:15,874 --> 00:15:17,514 feel fine 374 00:15:17,634 --> 00:15:18,034 it means that the poison is starting to flow 375 00:15:18,034 --> 00:15:20,274 it means that the poison is starting to flow 376 00:15:20,834 --> 00:15:24,034 you must be in pain and this's why you're sweating, right? 377 00:15:24,034 --> 00:15:24,354 you must be in pain and this's why you're sweating, right? 378 00:15:25,114 --> 00:15:26,714 You haven't seen anything yet 379 00:15:27,114 --> 00:15:28,674 the pain you're having won't be over 380 00:15:28,714 --> 00:15:30,034 it'll get worse 381 00:15:30,034 --> 00:15:30,234 it'll get worse 382 00:15:30,274 --> 00:15:31,994 your flesh will start to melt 383 00:15:34,674 --> 00:15:36,034 well... 384 00:15:36,954 --> 00:15:38,714 is there anything you'd like to tell me? 385 00:15:41,114 --> 00:15:42,034 We told you everything we know, that's all we know 386 00:15:42,034 --> 00:15:44,554 We told you everything we know, that's all we know 387 00:15:45,074 --> 00:15:46,714 It's not that hard 388 00:15:46,754 --> 00:15:48,034 and it doesn't deserve this severe suffering 389 00:15:48,034 --> 00:15:48,674 and it doesn't deserve this severe suffering 390 00:15:49,234 --> 00:15:51,514 tell me just one name, one address 391 00:15:52,074 --> 00:15:54,034 tell me who that woman is who was with you 392 00:15:54,034 --> 00:15:54,834 tell me who that woman is who was with you 393 00:15:56,554 --> 00:15:58,314 and I'll give you the antidote 394 00:16:00,314 --> 00:16:02,314 We know nothing 395 00:16:04,674 --> 00:16:06,034 Is that woman worth to die for her? 396 00:16:06,034 --> 00:16:06,634 Is that woman worth to die for her? 397 00:16:07,314 --> 00:16:09,074 I told you that I'll set you free 398 00:16:09,154 --> 00:16:10,954 and I won't demand that you pay back the money you spent 399 00:16:11,474 --> 00:16:12,034 I just want you to tell me one thing who is that woman? 400 00:16:12,034 --> 00:16:14,154 I just want you to tell me one thing who is that woman? 401 00:16:16,594 --> 00:16:18,034 We don't know, we know nothing 402 00:16:18,034 --> 00:16:18,634 We don't know, we know nothing 403 00:16:33,914 --> 00:16:36,034 Do you see how they brought this guy here all sweaty? 404 00:16:36,034 --> 00:16:36,194 Do you see how they brought this guy here all sweaty? 405 00:16:36,234 --> 00:16:37,994 It isn't the heat then 406 00:16:50,114 --> 00:16:52,394 why are you sweating like that? 407 00:16:53,074 --> 00:16:54,034 Is it because of something that you ate? 408 00:16:54,034 --> 00:16:54,914 Is it because of something that you ate? 409 00:16:55,194 --> 00:16:58,994 Brother, my stomach hurts 410 00:17:00,514 --> 00:17:03,314 Of course it will you ingested a strong poison 411 00:17:03,354 --> 00:17:06,034 - What poison? - Everything you ate had poison in it 412 00:17:06,034 --> 00:17:06,554 - What poison? - Everything you ate had poison in it 413 00:17:07,034 --> 00:17:10,954 I told those that they will die if they don't give me the name of the third woman 414 00:17:12,554 --> 00:17:14,114 but they aren't giving it to me 415 00:17:15,154 --> 00:17:16,874 Even if we give it to you... 416 00:17:16,914 --> 00:17:18,034 how will we live after you have poisoned us? 417 00:17:18,034 --> 00:17:20,634 how will we live after you have poisoned us? 418 00:17:22,994 --> 00:17:24,034 I have the antidote 419 00:17:24,034 --> 00:17:24,794 I have the antidote 420 00:17:26,194 --> 00:17:30,034 Brother those three women are always together 421 00:17:30,034 --> 00:17:30,434 Brother those three women are always together 422 00:17:30,794 --> 00:17:32,994 this one, and this one, and... 423 00:17:33,234 --> 00:17:35,994 Don't do this, Demir, don't talk 424 00:17:36,554 --> 00:17:38,274 And there's Songul as well 425 00:17:38,314 --> 00:17:41,394 she always scolds me she's the one you're looking for 426 00:17:41,594 --> 00:17:42,034 Demir you're not a man! Shame on you! 427 00:17:42,034 --> 00:17:45,274 Demir you're not a man! Shame on you! 428 00:17:45,474 --> 00:17:48,034 What's the point of being a man if I'm going to die soon? 429 00:17:48,034 --> 00:17:48,634 What's the point of being a man if I'm going to die soon? 430 00:17:48,754 --> 00:17:50,794 What kind of a person are you? 431 00:17:50,834 --> 00:17:52,634 A person who values his life, Hayriye 432 00:17:52,674 --> 00:17:54,034 why should we die to save Songul? Are you crazy? 433 00:17:54,034 --> 00:17:56,234 why should we die to save Songul? Are you crazy? 434 00:17:56,274 --> 00:17:59,914 God damn you, Demir 435 00:18:00,034 --> 00:18:02,954 I'll be waiting for you eagerly in the afterlife 436 00:18:02,994 --> 00:18:04,354 Alright, shut your mouth 437 00:18:04,394 --> 00:18:06,034 where is Songul? 438 00:18:06,034 --> 00:18:06,074 where is Songul? 439 00:18:06,634 --> 00:18:08,634 Do you remember the house you took us from? 440 00:18:08,954 --> 00:18:11,874 She works in the third house after it on the right 441 00:18:12,074 --> 00:18:13,754 God damn you! 442 00:18:13,794 --> 00:18:16,154 Brother, you didn't give me the antidote! 443 00:18:16,434 --> 00:18:18,034 I have to make sure you're telling the truth first 444 00:18:18,034 --> 00:18:18,674 I have to make sure you're telling the truth first 445 00:18:18,714 --> 00:18:20,994 I have to tell you something very important, I beg you 446 00:18:21,874 --> 00:18:24,034 Songul didn't tell the girls where she hid the diamonds 447 00:18:24,034 --> 00:18:26,354 Songul didn't tell the girls where she hid the diamonds 448 00:18:26,514 --> 00:18:29,834 so the girls and I don't know where your stuff is 449 00:18:29,874 --> 00:18:30,034 I swear to God 450 00:18:30,034 --> 00:18:31,234 I swear to God 451 00:18:31,274 --> 00:18:33,074 don't kill us for no reason 452 00:18:33,114 --> 00:18:34,874 that woman knows everything 453 00:18:36,034 --> 00:18:37,434 Is that true? 454 00:18:39,874 --> 00:18:41,274 I got my answer 455 00:18:41,314 --> 00:18:42,034 Brother, I beg you, I gave you what you wanted, give me the antidote 456 00:18:42,034 --> 00:18:45,274 Brother, I beg you, I gave you what you wanted, give me the antidote 457 00:18:45,434 --> 00:18:47,954 Why would I trust someone dishonorable like you? 458 00:18:47,994 --> 00:18:48,034 If you're still alive when we're back I'll give you the antidote 459 00:18:48,034 --> 00:18:50,954 If you're still alive when we're back I'll give you the antidote 460 00:18:50,994 --> 00:18:54,034 I don't feel well what if I don't make it? 461 00:18:54,034 --> 00:18:54,594 I don't feel well what if I don't make it? 462 00:18:54,634 --> 00:18:58,234 You shouldn't eat like you did in a place where you are a guest 463 00:18:58,434 --> 00:18:59,754 don't you have any manners? 464 00:18:59,794 --> 00:19:00,034 That's why you are dying right now, come on 465 00:19:00,034 --> 00:19:02,234 That's why you are dying right now, come on 466 00:19:02,274 --> 00:19:03,794 Brother... 467 00:19:06,634 --> 00:19:08,634 We're going to the Daisy Residential Unit 468 00:19:08,674 --> 00:19:10,074 Understood, brother 469 00:19:23,314 --> 00:19:24,034 Even I didn't expect Aylin to go this far 470 00:19:24,034 --> 00:19:26,314 Even I didn't expect Aylin to go this far 471 00:19:26,874 --> 00:19:29,274 I know, this is very bad 472 00:19:29,314 --> 00:19:30,034 but if we manage to prove that Mrs. Aylin planted those cameras 473 00:19:30,034 --> 00:19:32,314 but if we manage to prove that Mrs. Aylin planted those cameras 474 00:19:32,354 --> 00:19:35,354 then according to Article 134 of the Turkish Penal Code 475 00:19:35,394 --> 00:19:36,034 this is a crime of violating the privacy of people's life 476 00:19:36,034 --> 00:19:38,514 this is a crime of violating the privacy of people's life 477 00:19:39,234 --> 00:19:42,034 Can we use this in Nil's custody case then? 478 00:19:42,034 --> 00:19:42,274 Can we use this in Nil's custody case then? 479 00:19:42,394 --> 00:19:46,474 It will be very helpful if we prove that Mrs. Aylin committed this crime 480 00:19:46,714 --> 00:19:48,034 no judge can trust a woman who committed such a crime 481 00:19:48,034 --> 00:19:49,954 no judge can trust a woman who committed such a crime 482 00:19:50,674 --> 00:19:53,354 She tried plotting against me but she got found out 483 00:19:53,594 --> 00:19:54,034 - Exactly - Son... 484 00:19:54,034 --> 00:19:55,474 - Exactly - Son... 485 00:19:55,514 --> 00:19:58,394 don't do anything before understanding everything 486 00:19:58,594 --> 00:20:00,034 how do we know that Aylin planted the cameras? 487 00:20:00,034 --> 00:20:01,114 how do we know that Aylin planted the cameras? 488 00:20:02,114 --> 00:20:05,154 Who else could have done it, mom? 489 00:20:05,594 --> 00:20:06,034 Maybe the maid did that 490 00:20:06,034 --> 00:20:07,514 Maybe the maid did that 491 00:20:07,994 --> 00:20:10,154 and she escaped when things got revealed 492 00:20:10,194 --> 00:20:11,354 she has been missing for several hours 493 00:20:11,394 --> 00:20:12,034 - Mom, look... - Our work is done 494 00:20:12,034 --> 00:20:13,394 - Mom, look... - Our work is done 495 00:20:13,434 --> 00:20:15,114 we searched the whole house 496 00:20:15,274 --> 00:20:17,394 and we found three hidden cameras 497 00:20:17,434 --> 00:20:18,034 we wrote the report 498 00:20:18,034 --> 00:20:18,754 we wrote the report 499 00:20:19,074 --> 00:20:20,874 We informed the authorities of the name we suspect 500 00:20:21,194 --> 00:20:23,674 it's in the file... Aylin Asiloglu 501 00:20:23,714 --> 00:20:24,034 Alright, we'll give the report to the chief commissioner 502 00:20:24,034 --> 00:20:25,994 Alright, we'll give the report to the chief commissioner 503 00:20:26,034 --> 00:20:27,634 and you can meet him later 504 00:20:27,674 --> 00:20:29,154 have a good night 505 00:20:29,554 --> 00:20:30,034 I'm going to the police station, Mr. Murat 506 00:20:30,034 --> 00:20:31,074 I'm going to the police station, Mr. Murat 507 00:20:31,114 --> 00:20:32,474 - I'll stay on top of things - Alright, thanks 508 00:20:32,514 --> 00:20:35,394 I'll follow you later and I'll call you when I get there 509 00:20:35,434 --> 00:20:36,034 - Goodbye - Goodbye 510 00:20:36,034 --> 00:20:37,354 - Goodbye - Goodbye 511 00:20:40,274 --> 00:20:41,714 Son 512 00:20:42,114 --> 00:20:44,274 I want you to understand what I told you 513 00:20:44,754 --> 00:20:46,834 why would Aylin do such a thing? 514 00:20:47,114 --> 00:20:48,034 what would she gain? 515 00:20:48,034 --> 00:20:48,914 what would she gain? 516 00:20:49,114 --> 00:20:51,474 You don't know Aylin, mom she definitely has a plan 517 00:20:51,514 --> 00:20:53,474 And why didn't that woman cross your mind? 518 00:20:53,514 --> 00:20:54,034 It's been hours since she left, it might be her 519 00:20:54,034 --> 00:20:55,834 It's been hours since she left, it might be her 520 00:20:55,874 --> 00:20:57,354 Enough, mom! 521 00:20:57,394 --> 00:20:58,794 Why would Medine do such a thing? 522 00:20:58,834 --> 00:21:00,034 Didn't you tell me that she's the one who found it? 523 00:21:00,034 --> 00:21:01,314 Didn't you tell me that she's the one who found it? 524 00:21:01,354 --> 00:21:03,394 You're right 525 00:21:06,114 --> 00:21:09,674 I'm just wondering because she has been missing for hours 526 00:21:09,794 --> 00:21:11,714 Maybe something happened to the girl 527 00:21:11,914 --> 00:21:12,034 Medine never stays out late without telling me 528 00:21:12,034 --> 00:21:15,034 Medine never stays out late without telling me 529 00:21:16,034 --> 00:21:17,434 it will be dark soon 530 00:21:17,474 --> 00:21:18,034 it's the first time this happens, weird! 531 00:21:18,034 --> 00:21:19,674 it's the first time this happens, weird! 532 00:21:20,194 --> 00:21:24,034 I'll ask the unit residents about Medine before going to the police station 533 00:21:24,034 --> 00:21:24,194 I'll ask the unit residents about Medine before going to the police station 534 00:21:24,474 --> 00:21:27,794 Is this the time for the battery to die! Where's the power bank? 535 00:21:30,314 --> 00:21:31,754 Weird, he says! 536 00:21:32,794 --> 00:21:36,034 What's weird is you going to every house in the unit to ask about the maid 537 00:21:36,034 --> 00:21:36,874 What's weird is you going to every house in the unit to ask about the maid 538 00:21:41,874 --> 00:21:42,034 What are you looking at, Feyyaz? 539 00:21:42,034 --> 00:21:43,394 What are you looking at, Feyyaz? 540 00:21:43,434 --> 00:21:44,914 What could I be looking at, Nergis? 541 00:21:44,954 --> 00:21:46,914 I'm trying to see if there's somebody around 542 00:21:48,914 --> 00:21:50,354 look at me 543 00:21:50,794 --> 00:21:53,154 you'll go to the house directly don't you slow down 544 00:21:53,194 --> 00:21:54,034 and don't stop at all 545 00:21:54,034 --> 00:21:55,994 and don't stop at all 546 00:21:56,034 --> 00:21:58,074 go there straight away without slowing down 547 00:21:58,114 --> 00:22:00,034 and call me as soon as you get there, alright? 548 00:22:00,034 --> 00:22:00,514 and call me as soon as you get there, alright? 549 00:22:01,274 --> 00:22:05,114 I'll stay if you want, what do you think? 550 00:22:05,514 --> 00:22:06,034 No, you go, one of us has to stay alive 551 00:22:06,034 --> 00:22:08,634 No, you go, one of us has to stay alive 552 00:22:08,834 --> 00:22:10,314 I don't want the kids to be orphaned 553 00:22:10,354 --> 00:22:12,034 God! What are you saying? 554 00:22:12,034 --> 00:22:12,754 God! What are you saying? 555 00:22:12,794 --> 00:22:15,354 - Don't be pessimistic! - I'm not being pessimistic 556 00:22:15,394 --> 00:22:17,194 but we have to take precautions 557 00:22:17,234 --> 00:22:18,034 Alright, we did, I called the company 558 00:22:18,034 --> 00:22:19,914 Alright, we did, I called the company 559 00:22:20,034 --> 00:22:23,754 I asked for people to come and install cameras and I'll pay them extra 560 00:22:23,794 --> 00:22:24,034 - Alright - They'll be here in a couple of hours 561 00:22:24,034 --> 00:22:26,074 - Alright - They'll be here in a couple of hours 562 00:22:26,114 --> 00:22:27,714 - Alright - They'll install here and at Canan's... 563 00:22:27,754 --> 00:22:30,034 and at Songul's house there will be cameras everywhere 564 00:22:30,034 --> 00:22:30,754 and at Songul's house there will be cameras everywhere 565 00:22:30,794 --> 00:22:33,154 - Alright, I'll stay on top of it - Alright? 566 00:22:33,194 --> 00:22:34,914 Look at me 567 00:22:34,954 --> 00:22:36,034 Canan doesn't know anything alright? She isn't aware of anything 568 00:22:36,034 --> 00:22:37,354 Canan doesn't know anything alright? She isn't aware of anything 569 00:22:37,394 --> 00:22:39,274 don't you say anything, Feyyaz, please 570 00:22:39,314 --> 00:22:41,914 Why would I tell her, Nergis? For the love God! Alright 571 00:22:41,954 --> 00:22:42,034 am I a snitch? 572 00:22:42,034 --> 00:22:43,634 am I a snitch? 573 00:22:43,674 --> 00:22:45,434 What can I do, Feyyaz? 574 00:22:45,474 --> 00:22:48,034 I get scared when I see you like this, forgive me! 575 00:22:48,034 --> 00:22:49,594 I get scared when I see you like this, forgive me! 576 00:22:50,954 --> 00:22:54,034 Wait, let's go over the plan one more time 577 00:22:54,034 --> 00:22:54,194 Wait, let's go over the plan one more time 578 00:22:54,234 --> 00:22:56,394 - Alright - Alright, look 579 00:22:56,434 --> 00:23:00,034 I'll be watching the live broadcast whenever they come to any house, alright? 580 00:23:00,034 --> 00:23:00,354 I'll be watching the live broadcast whenever they come to any house, alright? 581 00:23:00,394 --> 00:23:02,354 I'll be watching everything 582 00:23:02,394 --> 00:23:06,034 and you'll tell them that you recorded everything 583 00:23:06,034 --> 00:23:06,114 and you'll tell them that you recorded everything 584 00:23:06,394 --> 00:23:09,194 and if they harm you in any way... 585 00:23:09,394 --> 00:23:12,034 you'll post the footage on social media 586 00:23:12,034 --> 00:23:13,154 you'll post the footage on social media 587 00:23:13,194 --> 00:23:16,234 and you'll give it to the police too 588 00:23:16,274 --> 00:23:18,034 but don't freeze or stumble over your words 589 00:23:18,034 --> 00:23:19,474 but don't freeze or stumble over your words 590 00:23:19,514 --> 00:23:21,954 don't be scared you have to say what I told you, alright? 591 00:23:21,994 --> 00:23:24,034 Alright, Nergis, alright! 592 00:23:24,034 --> 00:23:24,114 Alright, Nergis, alright! 593 00:23:24,154 --> 00:23:26,274 How many more times will you explain this to me? 594 00:23:27,154 --> 00:23:30,034 Don't you forget to do the exchange in front of the cameras 595 00:23:30,034 --> 00:23:30,354 Don't you forget to do the exchange in front of the cameras 596 00:23:30,394 --> 00:23:34,234 - Alright - Take them to where the cameras are 597 00:23:34,274 --> 00:23:36,034 Alright, I'll stick to the plan don't worry, alright! 598 00:23:36,034 --> 00:23:37,234 Alright, I'll stick to the plan don't worry, alright! 599 00:23:37,274 --> 00:23:38,514 Alright 600 00:23:38,554 --> 00:23:41,234 I'm leaving, take care 601 00:23:41,274 --> 00:23:42,034 Nergis... 602 00:23:42,034 --> 00:23:42,634 Nergis... 603 00:23:43,394 --> 00:23:45,594 You don't want me to leave, right? Do you want me stay? 604 00:23:45,794 --> 00:23:47,354 No, it's not that 605 00:23:50,754 --> 00:23:52,314 I did a lot of bad things 606 00:23:54,554 --> 00:23:58,434 and the worst of what I did... I did to you 607 00:24:00,074 --> 00:24:03,034 I know, I made you suffer a lot 608 00:24:04,234 --> 00:24:06,034 and I'm still paying for what I did 609 00:24:06,034 --> 00:24:07,394 and I'm still paying for what I did 610 00:24:08,954 --> 00:24:10,634 so... 611 00:24:11,034 --> 00:24:12,034 I ask for your forgiveness, Nergis 612 00:24:12,034 --> 00:24:14,114 I ask for your forgiveness, Nergis 613 00:24:14,994 --> 00:24:18,034 - sorry, forgive me! - Feyyaz! 614 00:24:18,034 --> 00:24:18,154 - sorry, forgive me! - Feyyaz! 615 00:24:19,074 --> 00:24:23,074 Feyyaz, don't talk like it's the last time we'll see each other 616 00:24:28,794 --> 00:24:30,034 - Murat! - I'm sorry 617 00:24:30,034 --> 00:24:31,234 - Murat! - I'm sorry 618 00:24:31,274 --> 00:24:34,434 No, it's alright Nergis and I were talking, what is it? 619 00:24:34,474 --> 00:24:36,034 I want to ask about Medine 620 00:24:36,034 --> 00:24:36,234 I want to ask about Medine 621 00:24:36,274 --> 00:24:37,954 she left in the morning to throw out the trash... 622 00:24:37,994 --> 00:24:39,594 and she hasn't returned yet 623 00:24:39,634 --> 00:24:41,114 and her phone is off 624 00:24:41,154 --> 00:24:42,034 did she go somewhere with Hayriye? Do you know anything? 625 00:24:42,034 --> 00:24:45,354 did she go somewhere with Hayriye? Do you know anything? 626 00:24:45,674 --> 00:24:48,034 Medine... Medine... where's Medine? 627 00:24:48,034 --> 00:24:50,794 Medine... Medine... where's Medine? 628 00:24:51,194 --> 00:24:52,794 - Medine? - Medine 629 00:24:53,034 --> 00:24:54,034 Medine is at the... 630 00:24:54,034 --> 00:24:55,474 Medine is at the... 631 00:24:55,794 --> 00:24:57,474 Medine... 632 00:24:57,994 --> 00:25:00,034 - Hayriye isn't here - Hayriye! 633 00:25:00,074 --> 00:25:03,714 Hayriye isn't here, they received... 634 00:25:04,194 --> 00:25:06,034 what did they receive? An inheritance 635 00:25:06,034 --> 00:25:06,714 what did they receive? An inheritance 636 00:25:06,754 --> 00:25:10,514 and ever since they received it we haven't been able to find them 637 00:25:10,554 --> 00:25:12,034 Very strange, Murat, we can never find them home, they're always out! 638 00:25:12,034 --> 00:25:14,514 Very strange, Murat, we can never find them home, they're always out! 639 00:25:14,674 --> 00:25:17,234 - They are doing whatever they want - Exactly 640 00:25:17,274 --> 00:25:18,034 - Money ruins people, that always happens - It ruins them, that's right 641 00:25:18,034 --> 00:25:21,154 - Money ruins people, that always happens - It ruins them, that's right 642 00:25:21,194 --> 00:25:23,954 Medine isn't someone who money would change 643 00:25:23,994 --> 00:25:24,034 You don't know people as they really are, Murat 644 00:25:24,034 --> 00:25:26,154 You don't know people as they really are, Murat 645 00:25:26,194 --> 00:25:27,874 this is how humans are 646 00:25:27,914 --> 00:25:29,914 Anyway, I get it, have a good night 647 00:25:29,954 --> 00:25:30,034 Have a good night 648 00:25:30,034 --> 00:25:31,594 Have a good night 649 00:25:32,394 --> 00:25:36,034 If we don't find her everybody will know about this 650 00:25:36,034 --> 00:25:36,194 If we don't find her everybody will know about this 651 00:25:36,234 --> 00:25:38,474 The problem isn't everybody knowing 652 00:25:38,514 --> 00:25:41,834 the problem is that the more this gets out of control... 653 00:25:41,874 --> 00:25:42,034 the more likely that the criminal will come here, like Yasemin has said 654 00:25:42,034 --> 00:25:44,994 the more likely that the criminal will come here, like Yasemin has said 655 00:25:45,034 --> 00:25:46,394 that's the main problem 656 00:25:46,474 --> 00:25:48,034 Stop, nothing will happen, I'm leaving now 657 00:25:48,034 --> 00:25:49,994 Stop, nothing will happen, I'm leaving now 658 00:25:50,034 --> 00:25:53,154 - Come on - Take care 659 00:25:58,914 --> 00:26:00,034 Come on, get in, quickly, come on 660 00:26:00,034 --> 00:26:02,314 Come on, get in, quickly, come on 661 00:26:04,114 --> 00:26:06,034 don't stop on your way, don't stop 662 00:26:06,034 --> 00:26:06,794 don't stop on your way, don't stop 49308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.