All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 68 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,874 --> 00:00:54,034 Dirty Laundry 2 00:00:54,034 --> 00:00:56,954 Dirty Laundry 3 00:01:00,354 --> 00:01:02,154 I need to use the bathroom 4 00:01:07,554 --> 00:01:11,954 Brother! My friend here needs to answer the call of nature 5 00:01:12,034 --> 00:01:16,714 - may we use the rest room? - You can't leave the table after you sit 6 00:01:17,394 --> 00:01:18,034 We can't leave the table, Medine, you need to hold it, there's no other solution 7 00:01:18,034 --> 00:01:21,074 We can't leave the table, Medine, you need to hold it, there's no other solution 8 00:01:21,274 --> 00:01:24,034 - I can't take it anymore - Do it here, then, that's the only choice 9 00:01:24,034 --> 00:01:25,114 - I can't take it anymore - Do it here, then, that's the only choice 10 00:01:25,554 --> 00:01:27,874 no one will notice that under the table you can do whatever you want 11 00:01:31,634 --> 00:01:33,914 Why are we running towards the guard room? 12 00:01:33,954 --> 00:01:36,034 What are we going to do with the cameras footages? May you tell us? 13 00:01:36,034 --> 00:01:36,794 What are we going to do with the cameras footages? May you tell us? 14 00:01:36,954 --> 00:01:40,754 I have an idea, their faces might be clear on the cameras 15 00:01:40,794 --> 00:01:42,034 let's find out who these men are, then we might find something against them 16 00:01:42,034 --> 00:01:45,074 let's find out who these men are, then we might find something against them 17 00:01:45,234 --> 00:01:48,034 - How is that? - Mom! We were on our way to you 18 00:01:48,034 --> 00:01:48,914 - How is that? - Mom! We were on our way to you 19 00:01:48,954 --> 00:01:51,594 I asked Mrs. Canan about you and she said you're not home, I was about to call you 20 00:01:52,834 --> 00:01:54,034 We have work to do, son we'll be back, okay? 21 00:01:54,034 --> 00:01:56,634 We have work to do, son we'll be back, okay? 22 00:01:56,674 --> 00:01:59,914 - wait for us, I'll be back soon - Mom! What's this, mom? 23 00:02:00,914 --> 00:02:05,394 It's for Mrs. Canan, she left it with me 24 00:02:05,754 --> 00:02:06,034 - no problem - Wait a minute, mom! 25 00:02:06,034 --> 00:02:09,114 - no problem - Wait a minute, mom! 26 00:02:09,434 --> 00:02:11,114 - Would you give us a second? - Sure 27 00:02:11,234 --> 00:02:12,034 Hussein came, we need to talk to you now it's not nice to keep him waiting 28 00:02:12,034 --> 00:02:15,194 Hussein came, we need to talk to you now it's not nice to keep him waiting 29 00:02:16,514 --> 00:02:18,034 - Hello, Hussein - Hello, Mrs. Songul 30 00:02:18,034 --> 00:02:19,034 - Hello, Hussein - Hello, Mrs. Songul 31 00:02:19,394 --> 00:02:21,074 Hussein! 32 00:02:22,554 --> 00:02:24,034 This is Hussein, Mr. Feyyaz 33 00:02:24,034 --> 00:02:24,794 This is Hussein, Mr. Feyyaz 34 00:02:25,314 --> 00:02:27,594 - Mr. Feyyaz! This is Hussein - Hello 35 00:02:27,634 --> 00:02:30,034 This is Hussein who gave the car to Hayriye 36 00:02:30,034 --> 00:02:30,634 This is Hussein who gave the car to Hayriye 37 00:02:33,034 --> 00:02:35,794 Hussein! Is that you? How are you? 38 00:02:35,834 --> 00:02:36,034 - I'm fine, how are you? - I'm fine, fine! 39 00:02:36,034 --> 00:02:38,634 - I'm fine, how are you? - I'm fine, fine! 40 00:02:39,554 --> 00:02:42,034 What did you do, Mrs. Songul? Did you experience the car? 41 00:02:42,034 --> 00:02:42,514 What did you do, Mrs. Songul? Did you experience the car? 42 00:02:42,914 --> 00:02:44,994 Stop, Hayriye! 43 00:02:47,434 --> 00:02:48,034 Yes, we did! 44 00:02:48,034 --> 00:02:49,914 Yes, we did! 45 00:02:51,074 --> 00:02:53,874 - Hayriye drove it - Was it good as I told you? 46 00:02:53,914 --> 00:02:54,034 It's a wonderful car, two days before I gave it to you, Mrs. Songul... 47 00:02:54,034 --> 00:02:57,634 It's a wonderful car, two days before I gave it to you, Mrs. Songul... 48 00:02:57,674 --> 00:03:00,034 I cleaned and polished it, there's not even a scratch on it, it's flawless 49 00:03:00,034 --> 00:03:02,074 I cleaned and polished it, there's not even a scratch on it, it's flawless 50 00:03:12,954 --> 00:03:15,754 Really? I think it was dented from the top 51 00:03:15,794 --> 00:03:18,034 No, ma'am, Ilkan and I took a photo of it before we give it to you 52 00:03:18,034 --> 00:03:19,714 No, ma'am, Ilkan and I took a photo of it before we give it to you 53 00:03:20,154 --> 00:03:22,914 there are no dents, scratches, or crashes relax, it's a wonderful car! 54 00:03:22,994 --> 00:03:24,034 Okay, where is the car, mom? 55 00:03:24,034 --> 00:03:25,154 Okay, where is the car, mom? 56 00:03:26,234 --> 00:03:29,594 Where is the car? It's there, we parked it there 57 00:03:31,194 --> 00:03:34,914 Mr. Feyyaz was the last one driving it, where is it? 58 00:03:35,074 --> 00:03:36,034 Please, Songul! Look, she says I'm the last one to drive it! 59 00:03:36,034 --> 00:03:38,834 Please, Songul! Look, she says I'm the last one to drive it! 60 00:03:38,994 --> 00:03:42,034 When they brought the car, the girl asked me whether it's good or not 61 00:03:42,034 --> 00:03:43,754 When they brought the car, the girl asked me whether it's good or not 62 00:03:43,834 --> 00:03:45,754 we took it in a ride it's sleek, by the way 63 00:03:45,954 --> 00:03:48,034 she asked me about it but what do I know about people's cars? 64 00:03:48,034 --> 00:03:50,474 she asked me about it but what do I know about people's cars? 65 00:03:50,554 --> 00:03:54,034 She must have asked you because you're an expert in cars, did you say it's sleek? 66 00:03:54,034 --> 00:03:54,194 She must have asked you because you're an expert in cars, did you say it's sleek? 67 00:03:54,234 --> 00:03:57,514 Seriously? The car? It amazed me! 68 00:03:57,554 --> 00:04:00,034 I wanted to buy it myself but Hayriye beat me to it 69 00:04:00,034 --> 00:04:01,474 I wanted to buy it myself but Hayriye beat me to it 70 00:04:01,594 --> 00:04:04,314 Hayriye liked it more than I did so she took it 71 00:04:04,434 --> 00:04:06,034 Does that mean that you'll buy the car, Mrs. Songul? 72 00:04:06,034 --> 00:04:06,594 Does that mean that you'll buy the car, Mrs. Songul? 73 00:04:06,634 --> 00:04:09,994 If we want to buy it, we have to pay Hussein a sum of money 74 00:04:10,154 --> 00:04:12,034 if we don't, we have to give it back because he wants to sell it 75 00:04:12,034 --> 00:04:13,514 if we don't, we have to give it back because he wants to sell it 76 00:04:13,754 --> 00:04:18,034 Of course, we will buy it! Just give us some time, dear 77 00:04:18,034 --> 00:04:18,834 Of course, we will buy it! Just give us some time, dear 78 00:04:18,954 --> 00:04:23,034 Hayriye is saving money now then, we will buy it 79 00:04:23,074 --> 00:04:24,034 Consider that Hayriye bought it this is incontrovertible 80 00:04:24,034 --> 00:04:26,314 Consider that Hayriye bought it this is incontrovertible 81 00:04:26,474 --> 00:04:29,714 Okay, Mrs. Songul if that's what you say, you have it 82 00:04:29,794 --> 00:04:30,034 I'll give you a few days, no problem 83 00:04:30,034 --> 00:04:31,154 I'll give you a few days, no problem 84 00:04:31,194 --> 00:04:33,074 - Thank you - Go, Hussein, and I'll follow you 85 00:04:33,194 --> 00:04:35,354 - Good day, Hussein, see you later - Have a good day 86 00:04:35,394 --> 00:04:36,034 - Goodbye - Dear God! 87 00:04:36,034 --> 00:04:37,314 - Goodbye - Dear God! 88 00:04:38,114 --> 00:04:40,354 - May I talk to you, mom? - Yes 89 00:04:40,914 --> 00:04:42,034 - Excuse us - Sure 90 00:04:42,034 --> 00:04:42,354 - Excuse us - Sure 91 00:04:42,434 --> 00:04:44,994 Are you okay, mom? Is there any problem? 92 00:04:45,314 --> 00:04:47,674 No, why would there be any? I'm fine, son 93 00:04:47,994 --> 00:04:48,034 I'm fine, there are no problems I'm just an ordinary woman 94 00:04:48,034 --> 00:04:50,714 I'm fine, there are no problems I'm just an ordinary woman 95 00:04:51,194 --> 00:04:54,034 I go from doing the chores to cleaning and vice versa 96 00:04:54,034 --> 00:04:55,154 I go from doing the chores to cleaning and vice versa 97 00:04:55,474 --> 00:04:58,474 - that's all - Okay 98 00:04:58,874 --> 00:05:00,034 If you don't have what to say, I'll go 99 00:05:00,034 --> 00:05:01,394 If you don't have what to say, I'll go 100 00:05:01,834 --> 00:05:04,914 Ilkan! 101 00:05:07,594 --> 00:05:10,194 - I love you, son - What is it, mom? 102 00:05:12,194 --> 00:05:14,474 Nothing, I just wanted to hug you 103 00:05:14,634 --> 00:05:17,914 I always yell and get mad at you 104 00:05:18,034 --> 00:05:20,674 so, for once, I want to hug you 105 00:05:21,154 --> 00:05:24,034 I love you and your sister so much, darling 106 00:05:24,994 --> 00:05:27,034 if anything ever happens to me... 107 00:05:27,834 --> 00:05:30,034 I trust your sister to you, okay? 108 00:05:31,714 --> 00:05:36,034 Thank you but I think you need some rest, mom 109 00:05:36,034 --> 00:05:37,514 Thank you but I think you need some rest, mom 110 00:05:37,554 --> 00:05:40,754 I see you're a bit tired, deal? 111 00:05:41,154 --> 00:05:42,034 - Deal - Okay 112 00:05:42,034 --> 00:05:43,074 - Deal - Okay 113 00:05:43,914 --> 00:05:47,674 Come on, go, don't stay here, come on 114 00:05:47,994 --> 00:05:48,034 - go, go - Unbelievable! 115 00:05:48,034 --> 00:05:51,394 - go, go - Unbelievable! 116 00:05:51,474 --> 00:05:54,034 - Mr. Feyyaz - Tell her I don't know Hussein, Songul 117 00:05:54,034 --> 00:05:54,474 - Mr. Feyyaz - Tell her I don't know Hussein, Songul 118 00:05:54,754 --> 00:05:57,674 Tell me, Songul, I've had enough 119 00:05:57,714 --> 00:06:00,034 - he doesn't tell me about the car - It doesn't matter 120 00:06:00,034 --> 00:06:01,434 - he doesn't tell me about the car - It doesn't matter 121 00:06:01,514 --> 00:06:04,674 there was a shiny red car and it was completely destroyed, happy? 122 00:06:04,794 --> 00:06:06,034 What do you mean destroyed? Tell me everything 123 00:06:06,034 --> 00:06:07,794 What do you mean destroyed? Tell me everything 124 00:06:07,994 --> 00:06:11,434 Dear God! Didn't Hayriye get an inheritance? 125 00:06:11,594 --> 00:06:12,034 - Yes - Everyone who heard of that came to her 126 00:06:12,034 --> 00:06:15,314 - Yes - Everyone who heard of that came to her 127 00:06:15,554 --> 00:06:18,034 this stupid guy came too and tried to sell her his car 128 00:06:18,034 --> 00:06:18,674 this stupid guy came too and tried to sell her his car 129 00:06:18,754 --> 00:06:22,714 he suggested that we take and experience it, that's what Hayriye did 130 00:06:24,074 --> 00:06:27,474 - What's next? - The car was completely destroyed 131 00:06:28,354 --> 00:06:30,034 Nice! In addition to your debt to the mafia... 132 00:06:30,034 --> 00:06:31,114 Nice! In addition to your debt to the mafia... 133 00:06:31,234 --> 00:06:34,114 you now have a car debt, congratulations! 134 00:06:36,114 --> 00:06:40,354 They have a debt! They! 135 00:06:40,914 --> 00:06:42,034 They! Bedevi, Hayriye, and Songul 136 00:06:42,034 --> 00:06:43,714 They! Bedevi, Hayriye, and Songul 137 00:06:43,954 --> 00:06:46,114 They! I have nothing to do with this! 138 00:06:46,154 --> 00:06:48,034 Why are you always trying to put me into this? Shame on you 139 00:06:48,034 --> 00:06:50,354 Why are you always trying to put me into this? Shame on you 140 00:06:51,274 --> 00:06:54,034 Here I am, going with you to get the surveillance cameras footages 141 00:06:54,034 --> 00:06:55,954 Here I am, going with you to get the surveillance cameras footages 142 00:06:56,154 --> 00:06:59,434 I'm trying to help them! Them! 143 00:06:59,754 --> 00:07:00,034 Okay, it's our debt! It's all ours! 144 00:07:00,034 --> 00:07:03,674 Okay, it's our debt! It's all ours! 145 00:07:05,034 --> 00:07:06,034 There's another debt besides that of the car 146 00:07:06,034 --> 00:07:09,354 There's another debt besides that of the car 147 00:07:10,034 --> 00:07:12,034 What debt? 148 00:07:12,034 --> 00:07:12,114 What debt? 149 00:07:13,754 --> 00:07:16,754 - The house's debt - The house! 150 00:07:20,554 --> 00:07:22,394 You have lost your minds! 151 00:07:22,994 --> 00:07:24,034 You have surly lost your minds! You're insane! 152 00:07:24,034 --> 00:07:26,434 You have surly lost your minds! You're insane! 153 00:07:27,194 --> 00:07:30,034 You're crazy! Enough! 154 00:07:30,034 --> 00:07:30,394 You're crazy! Enough! 155 00:07:34,634 --> 00:07:36,034 How many times did I ask you where the diamonds are? Let me take just one 156 00:07:36,034 --> 00:07:38,634 How many times did I ask you where the diamonds are? Let me take just one 157 00:07:38,714 --> 00:07:42,034 - Leave the woman alone, Feyyaz - I've had enough of all of this 158 00:07:42,034 --> 00:07:42,114 - Leave the woman alone, Feyyaz - I've had enough of all of this 159 00:07:42,394 --> 00:07:43,674 - I won't tell you - Don't! 160 00:07:43,714 --> 00:07:45,794 Don't tell him! Don't you tell this man! 161 00:07:45,834 --> 00:07:48,034 Don't tell me, we won't tell her anything as well, we don't need her 162 00:07:48,034 --> 00:07:49,114 Don't tell me, we won't tell her anything as well, we don't need her 163 00:08:14,834 --> 00:08:17,514 He liked us, he's human after all 164 00:08:31,114 --> 00:08:33,794 - Yavus, love? - Why did you call me, Yasemin? 165 00:08:34,354 --> 00:08:36,034 I know that you're busy and I didn't want to bother you but... 166 00:08:36,034 --> 00:08:38,714 I know that you're busy and I didn't want to bother you but... 167 00:08:39,114 --> 00:08:42,034 didn't you tell me to settle this matter? 168 00:08:42,034 --> 00:08:43,034 didn't you tell me to settle this matter? 169 00:08:43,274 --> 00:08:46,114 - What matter? - My divorce 170 00:08:46,514 --> 00:08:47,674 Yes 171 00:08:47,834 --> 00:08:48,034 I called a lawyer, my lawyer I told you about that 172 00:08:48,034 --> 00:08:52,354 I called a lawyer, my lawyer I told you about that 173 00:08:52,514 --> 00:08:54,034 my lawyer called Feyyaz's lawyer 174 00:08:54,034 --> 00:08:55,714 my lawyer called Feyyaz's lawyer 175 00:08:55,954 --> 00:08:59,994 but here's what happened after last night... 176 00:09:00,074 --> 00:09:04,434 Feyyaz got a bit mad and I was scared he might refuse to divorce me... 177 00:09:04,914 --> 00:09:06,034 or to do something that will make the divorce take longer 178 00:09:06,034 --> 00:09:08,994 or to do something that will make the divorce take longer 179 00:09:09,434 --> 00:09:12,034 I was thinking, how about I go meet him face to face... 180 00:09:12,034 --> 00:09:13,314 I was thinking, how about I go meet him face to face... 181 00:09:13,674 --> 00:09:17,114 to settle this matter without problems? 182 00:09:17,274 --> 00:09:18,034 I didn't want to do anything without your permission obviously 183 00:09:18,034 --> 00:09:19,994 I didn't want to do anything without your permission obviously 184 00:09:20,034 --> 00:09:23,794 - One minute! Where are you going? - To my previous house 185 00:09:24,034 --> 00:09:26,674 this way I'll get to gather my stuff as well 186 00:09:26,834 --> 00:09:28,794 Why is he objecting? 187 00:09:29,354 --> 00:09:30,034 He's just an immoral man who kicked a woman of her house 188 00:09:30,034 --> 00:09:32,754 He's just an immoral man who kicked a woman of her house 189 00:09:33,194 --> 00:09:36,034 don't go, Yasemin I'll speak his language 190 00:09:36,034 --> 00:09:36,794 don't go, Yasemin I'll speak his language 191 00:09:37,594 --> 00:09:42,034 if he insists, you'll automatically get divorced when he's dead 192 00:09:42,034 --> 00:09:42,314 if he insists, you'll automatically get divorced when he's dead 193 00:09:42,994 --> 00:09:47,754 Why don't we calm down, dear Yavus? 194 00:09:48,674 --> 00:09:51,834 Will you listen to me and leave him alone? 195 00:09:52,074 --> 00:09:54,034 Feyyaz is the father of my sister's children after all 196 00:09:54,034 --> 00:09:56,394 Feyyaz is the father of my sister's children after all 197 00:09:56,514 --> 00:09:59,634 I don't want them to spend the rest of their lives without a father 198 00:10:00,554 --> 00:10:03,874 so, how about we do this... 199 00:10:04,074 --> 00:10:06,034 I'll go meet him by myself now I'll talk to him and try to fix things 200 00:10:06,034 --> 00:10:08,434 I'll go meet him by myself now I'll talk to him and try to fix things 201 00:10:08,554 --> 00:10:12,034 I'll try to end this divorce quickly and without problems, what do you think? 202 00:10:12,034 --> 00:10:12,754 I'll try to end this divorce quickly and without problems, what do you think? 203 00:10:12,954 --> 00:10:15,154 - I promise - Okay 204 00:10:15,714 --> 00:10:18,034 but he may mistreat you because we met yesterday 205 00:10:18,034 --> 00:10:18,674 but he may mistreat you because we met yesterday 206 00:10:18,874 --> 00:10:21,594 I'll send some men with you, go with them 207 00:10:21,754 --> 00:10:24,034 Okay, dear, I'll do whatever you want 208 00:10:24,034 --> 00:10:25,554 Okay, dear, I'll do whatever you want 209 00:10:26,554 --> 00:10:30,034 I took one of your cars already and left the house 210 00:10:30,034 --> 00:10:31,434 I took one of your cars already and left the house 211 00:10:32,034 --> 00:10:35,394 I'm driving now so I'll share my location with your men 212 00:10:35,674 --> 00:10:36,034 tell them to go there and I won't leave the car until they arrive, I promise 213 00:10:36,034 --> 00:10:39,794 tell them to go there and I won't leave the car until they arrive, I promise 214 00:10:40,074 --> 00:10:42,034 Okay, I'll tell Sarhat now you wait for the men 215 00:10:42,034 --> 00:10:43,594 Okay, I'll tell Sarhat now you wait for the men 216 00:10:43,754 --> 00:10:47,474 Okay, dear you know better in every thing! 217 00:10:47,554 --> 00:10:48,034 - I'll do whatever you say - Okay, keep me updated 218 00:10:48,034 --> 00:10:50,794 - I'll do whatever you say - Okay, keep me updated 219 00:11:00,194 --> 00:11:04,554 Sarhat! I sent you Yasemin's number, you know it 220 00:11:04,754 --> 00:11:06,034 - I know it, sir - Good, call her 221 00:11:06,034 --> 00:11:06,634 - I know it, sir - Good, call her 222 00:11:06,754 --> 00:11:10,554 she'll send you her location, send her two men with the lawyer immediately 223 00:11:10,674 --> 00:11:12,034 - Okay, sir - Keep me informed of everything 224 00:11:12,034 --> 00:11:12,634 - Okay, sir - Keep me informed of everything 225 00:11:13,274 --> 00:11:16,234 If that man caused you troubles tell them to kill him 226 00:11:16,594 --> 00:11:18,034 Okay, sir, we'll handle this 227 00:11:18,034 --> 00:11:18,594 Okay, sir, we'll handle this 228 00:11:24,274 --> 00:11:25,714 Where were we? 229 00:11:27,834 --> 00:11:29,474 Do you want me to tell you the short version... 230 00:11:29,514 --> 00:11:30,034 - or shall I tell the story my way? - Okay, wait! I've just remembered! 231 00:11:30,034 --> 00:11:33,434 - or shall I tell the story my way? - Okay, wait! I've just remembered! 232 00:11:33,714 --> 00:11:36,034 You dated this guy for a couple of days and gave him your money 233 00:11:36,034 --> 00:11:36,834 You dated this guy for a couple of days and gave him your money 234 00:11:37,314 --> 00:11:38,714 - Yes - Well, why? 235 00:11:38,834 --> 00:11:42,034 Regardless of how much you had, how could you give it to someone you barely know? 236 00:11:42,034 --> 00:11:43,554 Regardless of how much you had, how could you give it to someone you barely know? 237 00:11:44,194 --> 00:11:46,834 - Are you dumb? - Obviously, I am! 238 00:11:46,994 --> 00:11:48,034 Well, I'm not totally dumb but... 239 00:11:48,034 --> 00:11:49,634 Well, I'm not totally dumb but... 240 00:11:49,834 --> 00:11:51,954 that was a stupid thing to do, of course! 241 00:11:52,034 --> 00:11:54,034 I thought I was being clever but... 242 00:11:54,034 --> 00:11:54,754 I thought I was being clever but... 243 00:11:54,834 --> 00:12:00,034 when he spoke to me nicely and looked at me with passion, I surely fell for him! 244 00:12:00,034 --> 00:12:00,394 when he spoke to me nicely and looked at me with passion, I surely fell for him! 245 00:12:00,514 --> 00:12:03,714 I was in need for love that bad! 246 00:12:04,234 --> 00:12:06,034 That's why he fooled me with his words 247 00:12:06,034 --> 00:12:06,194 That's why he fooled me with his words 248 00:12:06,794 --> 00:12:09,674 and of course one can't see it coming, Mr. Yavus! 249 00:12:09,794 --> 00:12:12,034 How would I know he was going to fool me and deceive me... 250 00:12:12,034 --> 00:12:13,234 How would I know he was going to fool me and deceive me... 251 00:12:13,274 --> 00:12:15,794 and that he and his girlfriend were going after my money? 252 00:12:15,874 --> 00:12:17,314 It didn't occur to me! 253 00:12:18,794 --> 00:12:20,274 Stand up! 254 00:12:27,074 --> 00:12:29,874 - Yes, Mr. Yavus! - What kind of a man are you? 255 00:12:31,194 --> 00:12:32,554 Well... 256 00:12:33,034 --> 00:12:36,034 Even theft has its rules! What's good about what you did? 257 00:12:36,034 --> 00:12:36,394 Even theft has its rules! What's good about what you did? 258 00:12:37,034 --> 00:12:40,034 - Such a dishonest guy! - Well, when you... 259 00:12:40,354 --> 00:12:42,034 asked me to keep quiet I didn't have a chance to explain 260 00:12:42,034 --> 00:12:42,434 asked me to keep quiet I didn't have a chance to explain 261 00:12:45,554 --> 00:12:47,834 Hayriye is right, well... 262 00:12:48,674 --> 00:12:50,754 at first, that was our plan exactly... 263 00:12:53,314 --> 00:12:54,034 but when I got to know her... 264 00:12:54,034 --> 00:12:55,114 but when I got to know her... 265 00:12:55,914 --> 00:12:57,594 I forgot about the plan! 266 00:12:58,914 --> 00:13:00,034 I truly loved her, Mr. Yavus! 267 00:13:00,034 --> 00:13:00,834 I truly loved her, Mr. Yavus! 268 00:13:03,154 --> 00:13:06,034 Besides, I didn't take her money forcibly isn't that right, Hayriye? 269 00:13:06,034 --> 00:13:07,434 Besides, I didn't take her money forcibly isn't that right, Hayriye? 270 00:13:07,834 --> 00:13:09,594 I didn't threaten her to give it to me 271 00:13:09,674 --> 00:13:12,034 He's right! I gave it to him willingly 272 00:13:12,034 --> 00:13:12,114 He's right! I gave it to him willingly 273 00:13:12,194 --> 00:13:15,074 I gave him my money and everything I had 274 00:13:16,114 --> 00:13:18,034 because I thought that the man I love was in need 275 00:13:18,034 --> 00:13:18,354 because I thought that the man I love was in need 276 00:13:18,394 --> 00:13:21,514 he told me bad guys were after him and they wanted to kill him 277 00:13:21,634 --> 00:13:22,674 I was worried about him! 278 00:13:22,754 --> 00:13:24,034 I gave him all what I had in order for him to feel safe and at ease 279 00:13:24,034 --> 00:13:26,394 I gave him all what I had in order for him to feel safe and at ease 280 00:13:26,554 --> 00:13:29,874 but of course he and that evil girl were fooling me 281 00:13:29,914 --> 00:13:30,034 what was between you and that girl? Right! They were in love! 282 00:13:30,034 --> 00:13:32,714 what was between you and that girl? Right! They were in love! 283 00:13:35,554 --> 00:13:36,034 Is that what you did, you rascal? 284 00:13:36,034 --> 00:13:37,834 Is that what you did, you rascal? 285 00:13:39,354 --> 00:13:42,034 I swear I loved this girl, man! 286 00:13:42,034 --> 00:13:42,194 I swear I loved this girl, man! 287 00:13:42,274 --> 00:13:45,674 Well, yes! I took her money but I... 288 00:13:46,794 --> 00:13:48,034 wanted to give it back to her 289 00:13:48,034 --> 00:13:48,314 wanted to give it back to her 290 00:13:48,674 --> 00:13:51,914 Please, Mr. Yavus! Don't do this! I've already scolded him enough! 291 00:13:51,994 --> 00:13:53,554 It's alright! Enough! 292 00:13:53,834 --> 00:13:54,034 I'm like a mother who tells her husband about her son so he would ground him! 293 00:13:54,034 --> 00:13:57,074 I'm like a mother who tells her husband about her son so he would ground him! 294 00:13:57,154 --> 00:13:58,834 You sit down! 295 00:14:00,274 --> 00:14:02,834 Take him out and teach him a good lesson! 296 00:14:03,114 --> 00:14:04,714 Right away, Mrs. Yavus! 297 00:14:11,074 --> 00:14:12,034 Start serving! 298 00:14:12,034 --> 00:14:12,754 Start serving! 299 00:14:22,314 --> 00:14:24,034 Why are you two winking at each other? 300 00:14:24,034 --> 00:14:24,554 Why are you two winking at each other? 301 00:14:25,914 --> 00:14:29,434 Did you two accuse the guy falsely? What are you two hiding from me? 302 00:14:31,514 --> 00:14:33,034 - It's about the bathroom! - What? 303 00:14:33,754 --> 00:14:35,434 My friend Medine needs to go to the rest room 304 00:14:35,514 --> 00:14:36,034 we asked for these guys permission but they didn't let her go 305 00:14:36,034 --> 00:14:37,354 we asked for these guys permission but they didn't let her go 306 00:14:37,394 --> 00:14:41,434 - they said she can't go, she has to wait! - I can't! 307 00:14:41,634 --> 00:14:42,034 I can't anymore! 308 00:14:42,034 --> 00:14:43,594 I can't anymore! 309 00:14:50,234 --> 00:14:53,554 - Hold it! Be patient! - I can't, Hayriye! 310 00:15:02,674 --> 00:15:04,754 First, you'll answer me and then, you can go! 311 00:15:04,834 --> 00:15:06,034 Alright! I'll answer! I'll tell you all what you want to know right away! 312 00:15:06,034 --> 00:15:07,674 Alright! I'll answer! I'll tell you all what you want to know right away! 313 00:15:07,754 --> 00:15:09,954 - How did you get my diamonds? - We found them! 314 00:15:10,034 --> 00:15:11,914 - Where did you find them? - In the bear! 315 00:15:12,794 --> 00:15:15,194 - What bear? - We found them in the stuffed bear! 316 00:15:15,314 --> 00:15:17,554 Okay, may I go to the rest room now? 317 00:15:28,434 --> 00:15:30,034 How about this one? It can be your Teddy bear's friend! 318 00:15:30,034 --> 00:15:31,394 How about this one? It can be your Teddy bear's friend! 319 00:15:35,034 --> 00:15:36,034 Alright then! Pick something else and we'll buy it 320 00:15:36,034 --> 00:15:38,954 Alright then! Pick something else and we'll buy it 321 00:15:38,994 --> 00:15:42,034 you didn't like any of my choices 322 00:15:42,034 --> 00:15:42,834 you didn't like any of my choices 323 00:15:42,874 --> 00:15:45,514 is there anything that you like and want to buy? 324 00:15:49,474 --> 00:15:51,674 My father bought me this one! 325 00:15:55,114 --> 00:15:57,634 Really? Do you know what? 326 00:15:57,914 --> 00:16:00,034 When I was your age my father bought me a toy just like this! 327 00:16:00,034 --> 00:16:02,074 When I was your age my father bought me a toy just like this! 328 00:16:02,914 --> 00:16:05,354 Seriously? My father? 329 00:16:07,034 --> 00:16:09,594 Your father is my father, too! 330 00:16:09,874 --> 00:16:12,034 Was your Teddy bear a secret keeper, as well? 331 00:16:12,034 --> 00:16:12,714 Was your Teddy bear a secret keeper, as well? 332 00:16:13,874 --> 00:16:15,394 Secret? 333 00:16:15,594 --> 00:16:18,034 What do you mean by that, Gamze? Is there a secret in your toy? 334 00:16:18,034 --> 00:16:19,354 What do you mean by that, Gamze? Is there a secret in your toy? 335 00:16:19,474 --> 00:16:22,234 My father hid our secret in here! 336 00:16:32,194 --> 00:16:34,154 No, there's nothing here! 337 00:16:34,834 --> 00:16:36,034 - Maybe he was playing with you! - It wasn't a game! It was real! 338 00:16:36,034 --> 00:16:38,474 - Maybe he was playing with you! - It wasn't a game! It was real! 339 00:16:38,714 --> 00:16:41,194 Was it real? Where is it then? 340 00:16:41,274 --> 00:16:42,034 Aunt Songul took it! 341 00:16:42,034 --> 00:16:43,434 Aunt Songul took it! 342 00:16:47,434 --> 00:16:48,034 What did Aunt Songul take from the stuffed bear? 343 00:16:48,034 --> 00:16:50,634 What did Aunt Songul take from the stuffed bear? 344 00:16:51,274 --> 00:16:53,394 Me and my father's secret! 345 00:16:55,594 --> 00:16:59,594 What was that secret? How did it look like? 346 00:16:59,674 --> 00:17:00,034 A key! 347 00:17:00,034 --> 00:17:01,314 A key! 348 00:17:02,194 --> 00:17:04,714 Listen! I'm telling you this will be our secret! 349 00:17:04,754 --> 00:17:06,034 No one will know about it except for us! 350 00:17:06,034 --> 00:17:07,434 No one will know about it except for us! 351 00:17:07,514 --> 00:17:09,554 It's a secret! A secret between us! 352 00:17:09,634 --> 00:17:11,514 No way! I can't do it! 353 00:17:11,834 --> 00:17:12,034 Why are you being so stubborn, Medad? You're so relentless! 354 00:17:12,034 --> 00:17:16,394 Why are you being so stubborn, Medad? You're so relentless! 355 00:17:16,474 --> 00:17:18,034 I'm not being stubborn, Mr. Feyyaz! These are the rules, it's illegal! 356 00:17:18,034 --> 00:17:20,034 I'm not being stubborn, Mr. Feyyaz! These are the rules, it's illegal! 357 00:17:20,234 --> 00:17:24,034 Without a permission from the police I can't let you see the security footage 358 00:17:24,034 --> 00:17:24,394 Without a permission from the police I can't let you see the security footage 359 00:17:24,514 --> 00:17:28,714 and even with a police permission a security officer should give it to you 360 00:17:29,314 --> 00:17:30,034 We're not asking you to violate the law! 361 00:17:30,034 --> 00:17:32,274 We're not asking you to violate the law! 362 00:17:32,354 --> 00:17:34,674 We're asking you to do us a favor! It's a special case! 363 00:17:34,754 --> 00:17:36,034 Let's watch the tape together... 364 00:17:36,034 --> 00:17:36,434 Let's watch the tape together... 365 00:17:36,514 --> 00:17:39,594 and if we suspect anything we'll go to the police on spot! 366 00:17:39,754 --> 00:17:42,034 I'm sorry! I would lose my job! 367 00:17:42,034 --> 00:17:42,234 I'm sorry! I would lose my job! 368 00:17:46,794 --> 00:17:48,034 Mr. Medad! I trusted you and bought a house with your son's help... 369 00:17:48,034 --> 00:17:51,354 Mr. Medad! I trusted you and bought a house with your son's help... 370 00:17:51,474 --> 00:17:54,034 now, listen to me carefully Hayriye might be kidnapped 371 00:17:54,034 --> 00:17:54,754 now, listen to me carefully Hayriye might be kidnapped 372 00:17:54,874 --> 00:17:57,634 if she's kidnapped we'll lose the inheritance... 373 00:17:57,754 --> 00:17:59,914 and I won't be able to pay for the house... 374 00:18:00,034 --> 00:18:03,394 and your son won't receive his share from the deal, do you understand? 375 00:18:03,474 --> 00:18:05,034 Come on now! 376 00:18:05,554 --> 00:18:06,034 Good for you! 377 00:18:06,034 --> 00:18:07,194 Good for you! 378 00:18:07,914 --> 00:18:12,034 Alright! But please tell no one about it or else, I'll lose my job at once! 379 00:18:12,034 --> 00:18:12,114 Alright! But please tell no one about it or else, I'll lose my job at once! 380 00:18:12,154 --> 00:18:15,674 - Of course! It's over! - It's a secret! A secret! 381 00:18:15,754 --> 00:18:17,434 - Come on now! - Come on! Come on! 382 00:18:17,554 --> 00:18:18,034 It's a secret! 383 00:18:18,034 --> 00:18:19,034 It's a secret! 384 00:18:28,034 --> 00:18:30,034 What time exactly did it happen? 385 00:18:30,034 --> 00:18:30,434 What time exactly did it happen? 386 00:18:30,994 --> 00:18:33,914 Right after we got here! When was that? 387 00:18:33,994 --> 00:18:36,034 Let's watch what happened during afternoon we won't miss anything in such a period! 388 00:18:36,034 --> 00:18:38,874 Let's watch what happened during afternoon we won't miss anything in such a period! 389 00:18:41,034 --> 00:18:42,034 Let's move forward slowly! 390 00:18:42,034 --> 00:18:43,794 Let's move forward slowly! 391 00:18:45,274 --> 00:18:47,474 Go on! Go on! 392 00:18:48,394 --> 00:18:49,754 Go on! 393 00:18:50,674 --> 00:18:52,754 - Slowly! - Hello, Mrs. Nergis? How are you? 394 00:18:52,834 --> 00:18:54,034 I'm fine! Very well! 395 00:18:54,034 --> 00:18:54,474 I'm fine! Very well! 396 00:18:54,554 --> 00:18:56,994 - What is it? Is there anything wrong? - No! 397 00:18:57,154 --> 00:19:00,034 It's nothing! What could possibly happen, dear? No, no! 398 00:19:00,034 --> 00:19:00,674 It's nothing! What could possibly happen, dear? No, no! 399 00:19:02,154 --> 00:19:06,034 You think it's weird since I don't live here anymore but Feyyaz is here! 400 00:19:06,034 --> 00:19:07,074 You think it's weird since I don't live here anymore but Feyyaz is here! 401 00:19:07,194 --> 00:19:09,354 Feyyaz, say hello! 402 00:19:09,594 --> 00:19:12,034 It's Mr. Murat! Say hello! 403 00:19:12,034 --> 00:19:12,194 It's Mr. Murat! Say hello! 404 00:19:14,794 --> 00:19:17,474 - Dear Murat! How are you doing? - I'm fine, thanks! 405 00:19:17,594 --> 00:19:18,034 Is there anything wrong? I got worried seeing you in the security office! 406 00:19:18,034 --> 00:19:20,354 Is there anything wrong? I got worried seeing you in the security office! 407 00:19:20,394 --> 00:19:24,034 No, no! I lost something and the guys are helping us 408 00:19:24,034 --> 00:19:24,274 No, no! I lost something and the guys are helping us 409 00:19:24,314 --> 00:19:26,754 Alright! Well, have a good day! 410 00:19:26,914 --> 00:19:29,914 - Tell him to lift the barrier, please! - Lift the barrier, Medad! Open up! 411 00:19:33,914 --> 00:19:35,794 Come on, let's go on! 412 00:19:35,954 --> 00:19:36,034 What have you done, Mr. Feyyaz? You said you wouldn't tell! 413 00:19:36,034 --> 00:19:38,994 What have you done, Mr. Feyyaz? You said you wouldn't tell! 414 00:19:39,114 --> 00:19:41,594 - You told the first man you saw! - Calm down, Medad! 415 00:19:41,674 --> 00:19:42,034 He's my friend! I'm calling him "Dear Murat"! 416 00:19:42,034 --> 00:19:44,674 He's my friend! I'm calling him "Dear Murat"! 417 00:19:44,754 --> 00:19:47,354 We're relatives! Sit down now! Sit down and let's go on! 418 00:19:52,114 --> 00:19:53,154 - The cab is here! - Alright! 419 00:19:53,234 --> 00:19:54,034 - This is the same cab! - Now, go forward! Come on, go on! 420 00:19:54,034 --> 00:19:56,274 - This is the same cab! - Now, go forward! Come on, go on! 421 00:19:58,714 --> 00:20:00,034 - The cars arrived! - Yes, there were a lot of cars! 422 00:20:00,034 --> 00:20:03,154 - The cars arrived! - Yes, there were a lot of cars! 423 00:20:03,394 --> 00:20:06,034 We can't see it clearly! Is there another camera on another spot, Medad? 424 00:20:06,034 --> 00:20:07,874 We can't see it clearly! Is there another camera on another spot, Medad? 425 00:20:16,874 --> 00:20:18,034 What a shame! What's going on? 426 00:20:18,034 --> 00:20:19,194 What a shame! What's going on? 427 00:20:19,314 --> 00:20:21,314 I think I know this guy! 428 00:20:21,354 --> 00:20:23,794 - Who is he? Who is he? - Who is he? Wait! 429 00:20:31,354 --> 00:20:32,874 I've just remembered! 430 00:20:33,274 --> 00:20:35,394 This is the guy who was with Yasemin at the restaurant 431 00:20:35,474 --> 00:20:36,034 this is the man who beat me up! 432 00:20:36,034 --> 00:20:36,914 this is the man who beat me up! 433 00:20:36,994 --> 00:20:38,714 Her ex-boyfriend! Yavus! 434 00:20:38,794 --> 00:20:40,834 Yes! Yavus! Yavus! 435 00:20:41,154 --> 00:20:42,034 Such a moron! 436 00:20:42,034 --> 00:20:43,074 Such a moron! 437 00:20:43,674 --> 00:20:46,714 I live in building B Three could you please open up? 438 00:20:47,034 --> 00:20:48,034 Building B Three! 439 00:20:48,034 --> 00:20:48,554 Building B Three! 440 00:20:50,554 --> 00:20:53,234 Yasemin! Don't you dare open it! Wait! Wait a moment! 441 00:20:53,274 --> 00:20:54,034 - Oh, dear! - Don't move! Stay where you are! 442 00:20:54,034 --> 00:20:55,674 - Oh, dear! - Don't move! Stay where you are! 443 00:20:56,154 --> 00:20:57,994 - Mrs. Yasemin! Mrs. Yasemin! - Wait! 444 00:20:58,074 --> 00:21:00,034 - It's good that you're here, Mrs. Yasemin - Wait! Hurry! 445 00:21:00,034 --> 00:21:00,314 - It's good that you're here, Mrs. Yasemin - Wait! Hurry! 446 00:21:00,354 --> 00:21:02,114 - You're our last hope! - You won't believe what happened! 447 00:21:02,154 --> 00:21:03,834 - I'm really sad for them! - I swear... 448 00:21:03,874 --> 00:21:06,034 - I can't find my friends anywhere! - You're the only one who can help us! 449 00:21:06,034 --> 00:21:06,594 - I can't find my friends anywhere! - You're the only one who can help us! 450 00:21:06,674 --> 00:21:08,514 - There's no sign of them! - Tell her what happened first! 451 00:21:08,554 --> 00:21:10,954 - I don't know what happened to them! - She doesn't understand what happened! 452 00:21:10,994 --> 00:21:12,034 Wait! Okay, wait! I'll tell her about it! 453 00:21:12,034 --> 00:21:13,114 Wait! Okay, wait! I'll tell her about it! 454 00:21:13,194 --> 00:21:16,714 - Yavus kidnapped Hayriye and Medine! - What? 455 00:21:16,834 --> 00:21:18,034 But I didn't know that the diamonds belonged to Mr. Yavus! 456 00:21:18,034 --> 00:21:19,554 But I didn't know that the diamonds belonged to Mr. Yavus! 457 00:21:19,594 --> 00:21:21,234 I swear, I didn't know! 458 00:21:21,274 --> 00:21:23,474 How would I dare to take it if I knew? 459 00:21:24,714 --> 00:21:27,594 Are you the three women? 460 00:21:36,674 --> 00:21:40,434 - Welcome back, son! - Thank you, mom! How are you? 461 00:21:41,594 --> 00:21:42,034 You won't believe what happened! It's terrible! 462 00:21:42,034 --> 00:21:43,594 You won't believe what happened! It's terrible! 463 00:21:43,674 --> 00:21:46,594 Look what we've found! I've been told it's a secret camera 464 00:21:48,354 --> 00:21:50,794 Yes, it's a camera! Where did you find it? 465 00:21:50,994 --> 00:21:53,274 Medine found it while cleaning the house 466 00:21:53,554 --> 00:21:54,034 Where's Medine? 467 00:21:54,034 --> 00:21:54,954 Where's Medine? 468 00:21:55,034 --> 00:21:57,754 She took the trash out and she's been out for hours now! 469 00:21:57,874 --> 00:21:59,874 What do you mean? Where is she? 470 00:21:59,954 --> 00:22:00,034 How would I know, son? 471 00:22:00,034 --> 00:22:01,514 How would I know, son? 472 00:22:01,554 --> 00:22:06,034 Your friend who lives next door the one whose wife left him... 473 00:22:06,034 --> 00:22:06,594 Your friend who lives next door the one whose wife left him... 474 00:22:06,674 --> 00:22:09,954 came here with another maid and asked about her 475 00:22:10,034 --> 00:22:12,034 they said they didn't see her! Who knows where she is? 476 00:22:12,034 --> 00:22:13,474 they said they didn't see her! Who knows where she is? 477 00:22:14,154 --> 00:22:15,714 Oh, dear! 478 00:22:16,474 --> 00:22:18,034 Medine wouldn't go anywhere without telling me first 479 00:22:18,034 --> 00:22:18,954 Medine wouldn't go anywhere without telling me first 480 00:22:20,954 --> 00:22:22,634 She did, son! She did! 481 00:22:22,754 --> 00:22:24,034 I told you she's taking advantage of you but you don't listen! 482 00:22:24,034 --> 00:22:27,234 I told you she's taking advantage of you but you don't listen! 483 00:22:27,354 --> 00:22:29,554 Who would set a secret camera in our house? 484 00:22:29,714 --> 00:22:30,034 Medine's friend the one who talks so much... 485 00:22:30,034 --> 00:22:33,474 Medine's friend the one who talks so much... 486 00:22:33,594 --> 00:22:35,874 said that Aylin would be the one who put it there 487 00:22:36,074 --> 00:22:39,954 but I'm not sure! I don't want to falsely accuse her! 488 00:22:40,434 --> 00:22:42,034 This time you'll love it! I made you a video that's worthy of a reward! 489 00:22:42,034 --> 00:22:44,314 This time you'll love it! I made you a video that's worthy of a reward! 490 00:22:44,714 --> 00:22:47,954 I don't need a great one! I just want to make Murat feel embarrassed 491 00:22:48,074 --> 00:22:49,234 He will! Don't worry about it! 492 00:22:49,314 --> 00:22:52,994 - You took it from a great angle! - Alright, let's have a look! 493 00:22:53,234 --> 00:22:54,034 - Are you ready? - I am! 494 00:22:54,034 --> 00:22:55,114 - Are you ready? - I am! 495 00:22:56,714 --> 00:23:00,034 Since you're worried about her let's give each other a second chance 496 00:23:00,034 --> 00:23:01,154 Since you're worried about her let's give each other a second chance 497 00:23:01,274 --> 00:23:05,274 Let alone that we've already tried this I can't stand being with you anymore! 498 00:23:05,394 --> 00:23:06,034 I won't let you take my daughter away from me, Murat! 499 00:23:06,034 --> 00:23:07,274 I won't let you take my daughter away from me, Murat! 500 00:23:07,354 --> 00:23:09,234 You're talking nonsense, Aylin! 501 00:23:09,474 --> 00:23:10,994 There's another woman, right? Tell me the truth! 502 00:23:11,114 --> 00:23:12,034 That's why you don't believe me! You don't care about me or your daughter! 503 00:23:12,034 --> 00:23:15,074 That's why you don't believe me! You don't care about me or your daughter! 504 00:23:15,274 --> 00:23:18,034 You're treating us this way so you can stay with her! Be honest! 505 00:23:18,034 --> 00:23:18,074 You're treating us this way so you can stay with her! Be honest! 506 00:23:18,154 --> 00:23:21,314 You're only doing this in order for you to be with her, right? Tell me the truth! 507 00:23:21,354 --> 00:23:24,034 Enough with that, Aylin! Why do care about what I do? 508 00:23:24,034 --> 00:23:24,474 Enough with that, Aylin! Why do care about what I do? 509 00:23:24,554 --> 00:23:27,834 What is it to you? Pack up your stuff and get out! 510 00:23:27,914 --> 00:23:30,034 I did my best to save this marriage! 511 00:23:30,034 --> 00:23:30,554 I did my best to save this marriage! 512 00:23:31,834 --> 00:23:35,994 In order to be a good wife and a good mother! I did everything I could! 513 00:23:36,634 --> 00:23:37,954 You did a great job! 514 00:23:38,034 --> 00:23:41,074 You absolutely deserve the money you received, my friend! 515 00:23:41,234 --> 00:23:42,034 - Come on, send me the video! - I'm glad you finally liked it! 516 00:23:42,034 --> 00:23:44,274 - Come on, send me the video! - I'm glad you finally liked it! 517 00:23:44,874 --> 00:23:46,594 But you took good shots, too! 518 00:23:46,754 --> 00:23:48,034 Of course! Let's say I made full use of technology 519 00:23:48,034 --> 00:23:50,114 Of course! Let's say I made full use of technology 520 00:23:50,274 --> 00:23:52,874 using mobile phones and secret cameras! 521 00:23:52,954 --> 00:23:54,034 You're such a dangerous woman! You put a secret camera in the house, Aylin! 522 00:23:54,034 --> 00:23:55,994 You're such a dangerous woman! You put a secret camera in the house, Aylin! 523 00:23:56,194 --> 00:23:57,594 That's not all! 524 00:23:57,714 --> 00:24:00,034 When we're done with the court thing we'll make the most important video 525 00:24:00,034 --> 00:24:01,594 When we're done with the court thing we'll make the most important video 526 00:24:01,754 --> 00:24:04,194 the cameras in the house are still recording 527 00:24:04,474 --> 00:24:06,034 I won't stop until Murat and that maid are destroyed! 528 00:24:06,034 --> 00:24:09,794 I won't stop until Murat and that maid are destroyed! 529 00:24:10,234 --> 00:24:12,034 - Are there other cameras? - Without a doubt! 530 00:24:12,034 --> 00:24:12,594 - Are there other cameras? - Without a doubt! 531 00:24:12,794 --> 00:24:14,194 Show me! 532 00:24:19,794 --> 00:24:21,714 Look! This is the first one! 533 00:24:22,914 --> 00:24:24,034 This is the second one! 534 00:24:24,034 --> 00:24:24,354 This is the second one! 535 00:24:25,874 --> 00:24:27,154 And this is... 536 00:24:27,954 --> 00:24:29,314 the third! 537 00:24:30,114 --> 00:24:31,394 Wait a minute! 538 00:24:31,834 --> 00:24:35,954 The camera is not working! Could it be a network connection issue? 539 00:24:36,074 --> 00:24:38,834 - That's possible! I don't know! - Wait! I'll turn up the volume! 540 00:24:39,354 --> 00:24:42,034 Yes, mom! It's a secret camera! I found its name and type 541 00:24:42,034 --> 00:24:42,634 Yes, mom! It's a secret camera! I found its name and type 542 00:24:42,754 --> 00:24:45,794 Who would put a secret camera in our house? 543 00:24:46,154 --> 00:24:48,034 Could the gossip girl be right? Could it be Aylin who did it? 544 00:24:48,034 --> 00:24:49,994 Could the gossip girl be right? Could it be Aylin who did it? 545 00:24:52,194 --> 00:24:53,914 I can't believe it! 546 00:24:54,794 --> 00:24:56,674 They found the camera! 547 00:24:57,634 --> 00:24:59,554 What should I do now? 548 00:25:00,594 --> 00:25:04,554 - I used to make it for my patron's son... - Alright! Shut up! Shut up! 549 00:25:05,074 --> 00:25:06,034 Stop talking, please! What are you babbling about? Why do you talk too much? 550 00:25:06,034 --> 00:25:08,434 Stop talking, please! What are you babbling about? Why do you talk too much? 551 00:25:10,154 --> 00:25:11,954 You're being unfair, Mr. Yavus! 552 00:25:11,994 --> 00:25:12,034 You asked me to speak and that's what I'm doing 553 00:25:12,034 --> 00:25:14,034 You asked me to speak and that's what I'm doing 554 00:25:14,074 --> 00:25:17,114 and I'm talking on my friend Medine's behalf because she can't speak 555 00:25:17,154 --> 00:25:18,034 and now you think I'm talking too much! 556 00:25:18,034 --> 00:25:19,674 and now you think I'm talking too much! 557 00:25:19,754 --> 00:25:21,474 - I don't talk a lot normally! - Alright! Quiet! 558 00:25:21,514 --> 00:25:24,034 From now on you'll only speak when I ask you to 559 00:25:24,034 --> 00:25:24,154 From now on you'll only speak when I ask you to 560 00:25:24,274 --> 00:25:25,314 Alright 561 00:25:25,394 --> 00:25:29,754 So, you're saying that you found the stuffed bear in the trash... 562 00:25:30,594 --> 00:25:33,554 - and the diamond was inside it, right? - Yes 563 00:25:33,674 --> 00:25:36,034 And you know nothing about the third woman who was with you in the jewelry store 564 00:25:36,034 --> 00:25:36,554 And you know nothing about the third woman who was with you in the jewelry store 565 00:25:36,634 --> 00:25:37,914 Yes! 566 00:25:38,234 --> 00:25:40,514 - And you don't even know her name! - Yes 567 00:25:41,274 --> 00:25:42,034 You first met her when you found the stuffed bear 568 00:25:42,034 --> 00:25:43,754 You first met her when you found the stuffed bear 569 00:25:43,874 --> 00:25:46,474 then, you went to the jewelry store together, shared the money and split up 570 00:25:46,554 --> 00:25:48,034 - did I get it right? - Yes 571 00:25:48,034 --> 00:25:48,274 - did I get it right? - Yes 572 00:25:48,434 --> 00:25:54,034 And now, you expect me to believe this story that's totally made up! 573 00:25:54,034 --> 00:25:55,074 And now, you expect me to believe this story that's totally made up! 574 00:25:56,994 --> 00:26:00,034 Yes! Well, I don't understand what you mean exactly but yes! 575 00:26:00,034 --> 00:26:01,834 Yes! Well, I don't understand what you mean exactly but yes! 576 00:26:02,994 --> 00:26:05,554 It turned out you're really so dumb! 577 00:26:14,594 --> 00:26:15,914 Alright then! 578 00:26:16,794 --> 00:26:18,034 What should we do? Let's have dessert and talk it through 579 00:26:18,034 --> 00:26:19,354 What should we do? Let's have dessert and talk it through 580 00:26:19,474 --> 00:26:20,794 Alright! 581 00:26:23,354 --> 00:26:24,034 I can handle it, don't bother! 582 00:26:24,034 --> 00:26:25,074 I can handle it, don't bother! 583 00:26:25,154 --> 00:26:29,794 We have nice dishes but yours are made of silver, it's really nice! 584 00:26:34,314 --> 00:26:36,034 Come on, Medine, eat! 585 00:26:36,034 --> 00:26:36,354 Come on, Medine, eat! 586 00:26:36,874 --> 00:26:40,434 - I can't eat, Hayriye! I'm thirsty! - Drink some water! 587 00:26:40,554 --> 00:26:42,034 How would I? I need to go to the bathroom! 588 00:26:42,034 --> 00:26:42,154 How would I? I need to go to the bathroom! 589 00:26:42,234 --> 00:26:43,754 Relax, Medine! 590 00:26:43,874 --> 00:26:46,034 You can't do this to Mr. Yavus, Medine! 591 00:26:53,034 --> 00:26:54,034 It's alright! You don't have to eat if you don't feel like it 592 00:26:54,034 --> 00:26:56,354 It's alright! You don't have to eat if you don't feel like it 593 00:26:57,834 --> 00:27:00,034 Now! First of all, I want to thank you for joining me at this table! 594 00:27:00,034 --> 00:27:03,994 Now! First of all, I want to thank you for joining me at this table! 595 00:27:04,114 --> 00:27:06,034 We thank you, too, Mrs. Yavus! 596 00:27:06,034 --> 00:27:06,114 We thank you, too, Mrs. Yavus! 597 00:27:07,794 --> 00:27:12,034 You still have two and a half hours 598 00:27:14,594 --> 00:27:17,994 - For what? - For you to take your last breath! 599 00:27:23,434 --> 00:27:24,034 The bleeding will start in two hours in your stomachs 600 00:27:24,034 --> 00:27:27,114 The bleeding will start in two hours in your stomachs 601 00:27:29,194 --> 00:27:30,034 and you'll start losing focus in half an hour 602 00:27:30,034 --> 00:27:32,794 and you'll start losing focus in half an hour 603 00:27:34,674 --> 00:27:36,034 at sunset the poison you had will start... 604 00:27:36,034 --> 00:27:37,314 at sunset the poison you had will start... 605 00:27:37,754 --> 00:27:40,074 to flow in your bodies a little by little... 606 00:27:43,074 --> 00:27:44,394 then... 607 00:27:45,274 --> 00:27:48,034 you'll die and you won't be able to stop it 608 00:27:48,034 --> 00:27:48,954 you'll die and you won't be able to stop it 609 00:27:54,754 --> 00:27:57,194 I forgot to tell you, I'm sorry... 610 00:27:57,234 --> 00:27:59,274 I'm sure that you don't understand what I'm talking about 611 00:28:00,034 --> 00:28:02,074 all the food you had was poisoned 612 00:28:04,834 --> 00:28:06,034 not just the dessert, unfortunately... 613 00:28:06,034 --> 00:28:06,594 not just the dessert, unfortunately... 614 00:28:09,634 --> 00:28:11,194 all the food was poisoned 615 00:28:15,954 --> 00:28:17,354 and the worst part is... 616 00:28:18,874 --> 00:28:22,674 you'll get worse as time goes by if you don't take the antidote 617 00:28:24,234 --> 00:28:26,754 you'll start having cold sweat... 618 00:28:28,154 --> 00:28:30,034 you'll get stomach cramps... 619 00:28:30,034 --> 00:28:30,354 you'll get stomach cramps... 620 00:28:32,194 --> 00:28:34,074 and your bodies will go numb... 621 00:28:34,874 --> 00:28:36,034 you won't be able to even raise your hands... 622 00:28:36,034 --> 00:28:36,954 you won't be able to even raise your hands... 623 00:28:37,154 --> 00:28:39,794 and you'll have muscle spasm and muscle strain... 624 00:28:41,074 --> 00:28:42,034 then you'll have a stroke 625 00:28:42,034 --> 00:28:42,554 then you'll have a stroke 626 00:28:49,594 --> 00:28:51,274 and in your last moments... 627 00:28:52,514 --> 00:28:54,034 you'll lose your minds 628 00:28:54,034 --> 00:28:55,034 you'll lose your minds 629 00:29:01,114 --> 00:29:02,634 but here is the good news... 630 00:29:04,274 --> 00:29:06,034 you'll see then and watch carefully... 631 00:29:06,034 --> 00:29:08,154 you'll see then and watch carefully... 632 00:29:08,994 --> 00:29:11,314 over yourselves while you're dying 633 00:29:12,634 --> 00:29:14,514 it'll be a very unique experience for you 634 00:29:17,194 --> 00:29:18,034 and at last... 635 00:29:18,034 --> 00:29:18,634 and at last... 636 00:29:19,634 --> 00:29:22,634 your hearts will start beating fast out of fear 637 00:29:23,834 --> 00:29:24,034 then they'll stop all of a sudden! 638 00:29:24,034 --> 00:29:25,834 then they'll stop all of a sudden! 639 00:29:27,634 --> 00:29:28,954 And it will be the end 640 00:29:31,994 --> 00:29:33,554 it will be the end then 641 00:29:40,274 --> 00:29:42,034 you can go to the bathroom now 642 00:29:42,034 --> 00:29:42,194 you can go to the bathroom now 52294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.