Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,874 --> 00:00:54,034
Dirty Laundry
2
00:00:54,034 --> 00:00:56,954
Dirty Laundry
3
00:01:00,354 --> 00:01:02,154
I need to use the bathroom
4
00:01:07,554 --> 00:01:11,954
Brother! My friend here
needs to answer the call of nature
5
00:01:12,034 --> 00:01:16,714
- may we use the rest room?
- You can't leave the table after you sit
6
00:01:17,394 --> 00:01:18,034
We can't leave the table, Medine, you need
to hold it, there's no other solution
7
00:01:18,034 --> 00:01:21,074
We can't leave the table, Medine, you need
to hold it, there's no other solution
8
00:01:21,274 --> 00:01:24,034
- I can't take it anymore
- Do it here, then, that's the only choice
9
00:01:24,034 --> 00:01:25,114
- I can't take it anymore
- Do it here, then, that's the only choice
10
00:01:25,554 --> 00:01:27,874
no one will notice that under the table
you can do whatever you want
11
00:01:31,634 --> 00:01:33,914
Why are we running
towards the guard room?
12
00:01:33,954 --> 00:01:36,034
What are we going to do with
the cameras footages? May you tell us?
13
00:01:36,034 --> 00:01:36,794
What are we going to do with
the cameras footages? May you tell us?
14
00:01:36,954 --> 00:01:40,754
I have an idea, their faces
might be clear on the cameras
15
00:01:40,794 --> 00:01:42,034
let's find out who these men are, then
we might find something against them
16
00:01:42,034 --> 00:01:45,074
let's find out who these men are, then
we might find something against them
17
00:01:45,234 --> 00:01:48,034
- How is that?
- Mom! We were on our way to you
18
00:01:48,034 --> 00:01:48,914
- How is that?
- Mom! We were on our way to you
19
00:01:48,954 --> 00:01:51,594
I asked Mrs. Canan about you and she said
you're not home, I was about to call you
20
00:01:52,834 --> 00:01:54,034
We have work to do, son
we'll be back, okay?
21
00:01:54,034 --> 00:01:56,634
We have work to do, son
we'll be back, okay?
22
00:01:56,674 --> 00:01:59,914
- wait for us, I'll be back soon
- Mom! What's this, mom?
23
00:02:00,914 --> 00:02:05,394
It's for Mrs. Canan, she left it with me
24
00:02:05,754 --> 00:02:06,034
- no problem
- Wait a minute, mom!
25
00:02:06,034 --> 00:02:09,114
- no problem
- Wait a minute, mom!
26
00:02:09,434 --> 00:02:11,114
- Would you give us a second?
- Sure
27
00:02:11,234 --> 00:02:12,034
Hussein came, we need to talk to you now
it's not nice to keep him waiting
28
00:02:12,034 --> 00:02:15,194
Hussein came, we need to talk to you now
it's not nice to keep him waiting
29
00:02:16,514 --> 00:02:18,034
- Hello, Hussein
- Hello, Mrs. Songul
30
00:02:18,034 --> 00:02:19,034
- Hello, Hussein
- Hello, Mrs. Songul
31
00:02:19,394 --> 00:02:21,074
Hussein!
32
00:02:22,554 --> 00:02:24,034
This is Hussein, Mr. Feyyaz
33
00:02:24,034 --> 00:02:24,794
This is Hussein, Mr. Feyyaz
34
00:02:25,314 --> 00:02:27,594
- Mr. Feyyaz! This is Hussein
- Hello
35
00:02:27,634 --> 00:02:30,034
This is Hussein
who gave the car to Hayriye
36
00:02:30,034 --> 00:02:30,634
This is Hussein
who gave the car to Hayriye
37
00:02:33,034 --> 00:02:35,794
Hussein! Is that you? How are you?
38
00:02:35,834 --> 00:02:36,034
- I'm fine, how are you?
- I'm fine, fine!
39
00:02:36,034 --> 00:02:38,634
- I'm fine, how are you?
- I'm fine, fine!
40
00:02:39,554 --> 00:02:42,034
What did you do, Mrs. Songul?
Did you experience the car?
41
00:02:42,034 --> 00:02:42,514
What did you do, Mrs. Songul?
Did you experience the car?
42
00:02:42,914 --> 00:02:44,994
Stop, Hayriye!
43
00:02:47,434 --> 00:02:48,034
Yes, we did!
44
00:02:48,034 --> 00:02:49,914
Yes, we did!
45
00:02:51,074 --> 00:02:53,874
- Hayriye drove it
- Was it good as I told you?
46
00:02:53,914 --> 00:02:54,034
It's a wonderful car, two days
before I gave it to you, Mrs. Songul...
47
00:02:54,034 --> 00:02:57,634
It's a wonderful car, two days
before I gave it to you, Mrs. Songul...
48
00:02:57,674 --> 00:03:00,034
I cleaned and polished it, there's
not even a scratch on it, it's flawless
49
00:03:00,034 --> 00:03:02,074
I cleaned and polished it, there's
not even a scratch on it, it's flawless
50
00:03:12,954 --> 00:03:15,754
Really? I think it was dented from the top
51
00:03:15,794 --> 00:03:18,034
No, ma'am, Ilkan and I took a photo
of it before we give it to you
52
00:03:18,034 --> 00:03:19,714
No, ma'am, Ilkan and I took a photo
of it before we give it to you
53
00:03:20,154 --> 00:03:22,914
there are no dents, scratches, or crashes
relax, it's a wonderful car!
54
00:03:22,994 --> 00:03:24,034
Okay, where is the car, mom?
55
00:03:24,034 --> 00:03:25,154
Okay, where is the car, mom?
56
00:03:26,234 --> 00:03:29,594
Where is the car?
It's there, we parked it there
57
00:03:31,194 --> 00:03:34,914
Mr. Feyyaz was
the last one driving it, where is it?
58
00:03:35,074 --> 00:03:36,034
Please, Songul! Look, she says
I'm the last one to drive it!
59
00:03:36,034 --> 00:03:38,834
Please, Songul! Look, she says
I'm the last one to drive it!
60
00:03:38,994 --> 00:03:42,034
When they brought the car, the girl
asked me whether it's good or not
61
00:03:42,034 --> 00:03:43,754
When they brought the car, the girl
asked me whether it's good or not
62
00:03:43,834 --> 00:03:45,754
we took it in a ride
it's sleek, by the way
63
00:03:45,954 --> 00:03:48,034
she asked me about it but what
do I know about people's cars?
64
00:03:48,034 --> 00:03:50,474
she asked me about it but what
do I know about people's cars?
65
00:03:50,554 --> 00:03:54,034
She must have asked you because you're
an expert in cars, did you say it's sleek?
66
00:03:54,034 --> 00:03:54,194
She must have asked you because you're
an expert in cars, did you say it's sleek?
67
00:03:54,234 --> 00:03:57,514
Seriously? The car? It amazed me!
68
00:03:57,554 --> 00:04:00,034
I wanted to buy it myself
but Hayriye beat me to it
69
00:04:00,034 --> 00:04:01,474
I wanted to buy it myself
but Hayriye beat me to it
70
00:04:01,594 --> 00:04:04,314
Hayriye liked it more than I did
so she took it
71
00:04:04,434 --> 00:04:06,034
Does that mean that
you'll buy the car, Mrs. Songul?
72
00:04:06,034 --> 00:04:06,594
Does that mean that
you'll buy the car, Mrs. Songul?
73
00:04:06,634 --> 00:04:09,994
If we want to buy it, we have
to pay Hussein a sum of money
74
00:04:10,154 --> 00:04:12,034
if we don't, we have to give it back
because he wants to sell it
75
00:04:12,034 --> 00:04:13,514
if we don't, we have to give it back
because he wants to sell it
76
00:04:13,754 --> 00:04:18,034
Of course, we will buy it!
Just give us some time, dear
77
00:04:18,034 --> 00:04:18,834
Of course, we will buy it!
Just give us some time, dear
78
00:04:18,954 --> 00:04:23,034
Hayriye is saving money now
then, we will buy it
79
00:04:23,074 --> 00:04:24,034
Consider that Hayriye bought it
this is incontrovertible
80
00:04:24,034 --> 00:04:26,314
Consider that Hayriye bought it
this is incontrovertible
81
00:04:26,474 --> 00:04:29,714
Okay, Mrs. Songul
if that's what you say, you have it
82
00:04:29,794 --> 00:04:30,034
I'll give you a few days, no problem
83
00:04:30,034 --> 00:04:31,154
I'll give you a few days, no problem
84
00:04:31,194 --> 00:04:33,074
- Thank you
- Go, Hussein, and I'll follow you
85
00:04:33,194 --> 00:04:35,354
- Good day, Hussein, see you later
- Have a good day
86
00:04:35,394 --> 00:04:36,034
- Goodbye
- Dear God!
87
00:04:36,034 --> 00:04:37,314
- Goodbye
- Dear God!
88
00:04:38,114 --> 00:04:40,354
- May I talk to you, mom?
- Yes
89
00:04:40,914 --> 00:04:42,034
- Excuse us
- Sure
90
00:04:42,034 --> 00:04:42,354
- Excuse us
- Sure
91
00:04:42,434 --> 00:04:44,994
Are you okay, mom? Is there any problem?
92
00:04:45,314 --> 00:04:47,674
No, why would there be any?
I'm fine, son
93
00:04:47,994 --> 00:04:48,034
I'm fine, there are no problems
I'm just an ordinary woman
94
00:04:48,034 --> 00:04:50,714
I'm fine, there are no problems
I'm just an ordinary woman
95
00:04:51,194 --> 00:04:54,034
I go from doing the chores
to cleaning and vice versa
96
00:04:54,034 --> 00:04:55,154
I go from doing the chores
to cleaning and vice versa
97
00:04:55,474 --> 00:04:58,474
- that's all
- Okay
98
00:04:58,874 --> 00:05:00,034
If you don't have what to say, I'll go
99
00:05:00,034 --> 00:05:01,394
If you don't have what to say, I'll go
100
00:05:01,834 --> 00:05:04,914
Ilkan!
101
00:05:07,594 --> 00:05:10,194
- I love you, son
- What is it, mom?
102
00:05:12,194 --> 00:05:14,474
Nothing, I just wanted to hug you
103
00:05:14,634 --> 00:05:17,914
I always yell and get mad at you
104
00:05:18,034 --> 00:05:20,674
so, for once, I want to hug you
105
00:05:21,154 --> 00:05:24,034
I love you and your sister
so much, darling
106
00:05:24,994 --> 00:05:27,034
if anything ever happens to me...
107
00:05:27,834 --> 00:05:30,034
I trust your sister to you, okay?
108
00:05:31,714 --> 00:05:36,034
Thank you but I think
you need some rest, mom
109
00:05:36,034 --> 00:05:37,514
Thank you but I think
you need some rest, mom
110
00:05:37,554 --> 00:05:40,754
I see you're a bit tired, deal?
111
00:05:41,154 --> 00:05:42,034
- Deal
- Okay
112
00:05:42,034 --> 00:05:43,074
- Deal
- Okay
113
00:05:43,914 --> 00:05:47,674
Come on, go, don't stay here, come on
114
00:05:47,994 --> 00:05:48,034
- go, go
- Unbelievable!
115
00:05:48,034 --> 00:05:51,394
- go, go
- Unbelievable!
116
00:05:51,474 --> 00:05:54,034
- Mr. Feyyaz
- Tell her I don't know Hussein, Songul
117
00:05:54,034 --> 00:05:54,474
- Mr. Feyyaz
- Tell her I don't know Hussein, Songul
118
00:05:54,754 --> 00:05:57,674
Tell me, Songul, I've had enough
119
00:05:57,714 --> 00:06:00,034
- he doesn't tell me about the car
- It doesn't matter
120
00:06:00,034 --> 00:06:01,434
- he doesn't tell me about the car
- It doesn't matter
121
00:06:01,514 --> 00:06:04,674
there was a shiny red car and
it was completely destroyed, happy?
122
00:06:04,794 --> 00:06:06,034
What do you mean destroyed?
Tell me everything
123
00:06:06,034 --> 00:06:07,794
What do you mean destroyed?
Tell me everything
124
00:06:07,994 --> 00:06:11,434
Dear God! Didn't Hayriye
get an inheritance?
125
00:06:11,594 --> 00:06:12,034
- Yes
- Everyone who heard of that came to her
126
00:06:12,034 --> 00:06:15,314
- Yes
- Everyone who heard of that came to her
127
00:06:15,554 --> 00:06:18,034
this stupid guy came too
and tried to sell her his car
128
00:06:18,034 --> 00:06:18,674
this stupid guy came too
and tried to sell her his car
129
00:06:18,754 --> 00:06:22,714
he suggested that we take and
experience it, that's what Hayriye did
130
00:06:24,074 --> 00:06:27,474
- What's next?
- The car was completely destroyed
131
00:06:28,354 --> 00:06:30,034
Nice! In addition to
your debt to the mafia...
132
00:06:30,034 --> 00:06:31,114
Nice! In addition to
your debt to the mafia...
133
00:06:31,234 --> 00:06:34,114
you now have a car debt, congratulations!
134
00:06:36,114 --> 00:06:40,354
They have a debt! They!
135
00:06:40,914 --> 00:06:42,034
They!
Bedevi, Hayriye, and Songul
136
00:06:42,034 --> 00:06:43,714
They!
Bedevi, Hayriye, and Songul
137
00:06:43,954 --> 00:06:46,114
They! I have nothing to do with this!
138
00:06:46,154 --> 00:06:48,034
Why are you always trying
to put me into this? Shame on you
139
00:06:48,034 --> 00:06:50,354
Why are you always trying
to put me into this? Shame on you
140
00:06:51,274 --> 00:06:54,034
Here I am, going with you to get
the surveillance cameras footages
141
00:06:54,034 --> 00:06:55,954
Here I am, going with you to get
the surveillance cameras footages
142
00:06:56,154 --> 00:06:59,434
I'm trying to help them! Them!
143
00:06:59,754 --> 00:07:00,034
Okay, it's our debt! It's all ours!
144
00:07:00,034 --> 00:07:03,674
Okay, it's our debt! It's all ours!
145
00:07:05,034 --> 00:07:06,034
There's another debt
besides that of the car
146
00:07:06,034 --> 00:07:09,354
There's another debt
besides that of the car
147
00:07:10,034 --> 00:07:12,034
What debt?
148
00:07:12,034 --> 00:07:12,114
What debt?
149
00:07:13,754 --> 00:07:16,754
- The house's debt
- The house!
150
00:07:20,554 --> 00:07:22,394
You have lost your minds!
151
00:07:22,994 --> 00:07:24,034
You have surly lost your minds!
You're insane!
152
00:07:24,034 --> 00:07:26,434
You have surly lost your minds!
You're insane!
153
00:07:27,194 --> 00:07:30,034
You're crazy! Enough!
154
00:07:30,034 --> 00:07:30,394
You're crazy! Enough!
155
00:07:34,634 --> 00:07:36,034
How many times did I ask you where
the diamonds are? Let me take just one
156
00:07:36,034 --> 00:07:38,634
How many times did I ask you where
the diamonds are? Let me take just one
157
00:07:38,714 --> 00:07:42,034
- Leave the woman alone, Feyyaz
- I've had enough of all of this
158
00:07:42,034 --> 00:07:42,114
- Leave the woman alone, Feyyaz
- I've had enough of all of this
159
00:07:42,394 --> 00:07:43,674
- I won't tell you
- Don't!
160
00:07:43,714 --> 00:07:45,794
Don't tell him! Don't you tell this man!
161
00:07:45,834 --> 00:07:48,034
Don't tell me, we won't tell her
anything as well, we don't need her
162
00:07:48,034 --> 00:07:49,114
Don't tell me, we won't tell her
anything as well, we don't need her
163
00:08:14,834 --> 00:08:17,514
He liked us, he's human after all
164
00:08:31,114 --> 00:08:33,794
- Yavus, love?
- Why did you call me, Yasemin?
165
00:08:34,354 --> 00:08:36,034
I know that you're busy and
I didn't want to bother you but...
166
00:08:36,034 --> 00:08:38,714
I know that you're busy and
I didn't want to bother you but...
167
00:08:39,114 --> 00:08:42,034
didn't you tell me to settle this matter?
168
00:08:42,034 --> 00:08:43,034
didn't you tell me to settle this matter?
169
00:08:43,274 --> 00:08:46,114
- What matter?
- My divorce
170
00:08:46,514 --> 00:08:47,674
Yes
171
00:08:47,834 --> 00:08:48,034
I called a lawyer, my lawyer
I told you about that
172
00:08:48,034 --> 00:08:52,354
I called a lawyer, my lawyer
I told you about that
173
00:08:52,514 --> 00:08:54,034
my lawyer called Feyyaz's lawyer
174
00:08:54,034 --> 00:08:55,714
my lawyer called Feyyaz's lawyer
175
00:08:55,954 --> 00:08:59,994
but here's what happened
after last night...
176
00:09:00,074 --> 00:09:04,434
Feyyaz got a bit mad and I was scared
he might refuse to divorce me...
177
00:09:04,914 --> 00:09:06,034
or to do something that
will make the divorce take longer
178
00:09:06,034 --> 00:09:08,994
or to do something that
will make the divorce take longer
179
00:09:09,434 --> 00:09:12,034
I was thinking, how about
I go meet him face to face...
180
00:09:12,034 --> 00:09:13,314
I was thinking, how about
I go meet him face to face...
181
00:09:13,674 --> 00:09:17,114
to settle this matter without problems?
182
00:09:17,274 --> 00:09:18,034
I didn't want to do anything
without your permission obviously
183
00:09:18,034 --> 00:09:19,994
I didn't want to do anything
without your permission obviously
184
00:09:20,034 --> 00:09:23,794
- One minute! Where are you going?
- To my previous house
185
00:09:24,034 --> 00:09:26,674
this way I'll get
to gather my stuff as well
186
00:09:26,834 --> 00:09:28,794
Why is he objecting?
187
00:09:29,354 --> 00:09:30,034
He's just an immoral man
who kicked a woman of her house
188
00:09:30,034 --> 00:09:32,754
He's just an immoral man
who kicked a woman of her house
189
00:09:33,194 --> 00:09:36,034
don't go, Yasemin
I'll speak his language
190
00:09:36,034 --> 00:09:36,794
don't go, Yasemin
I'll speak his language
191
00:09:37,594 --> 00:09:42,034
if he insists, you'll automatically
get divorced when he's dead
192
00:09:42,034 --> 00:09:42,314
if he insists, you'll automatically
get divorced when he's dead
193
00:09:42,994 --> 00:09:47,754
Why don't we calm down, dear Yavus?
194
00:09:48,674 --> 00:09:51,834
Will you listen to me and leave him alone?
195
00:09:52,074 --> 00:09:54,034
Feyyaz is the father
of my sister's children after all
196
00:09:54,034 --> 00:09:56,394
Feyyaz is the father
of my sister's children after all
197
00:09:56,514 --> 00:09:59,634
I don't want them to spend
the rest of their lives without a father
198
00:10:00,554 --> 00:10:03,874
so, how about we do this...
199
00:10:04,074 --> 00:10:06,034
I'll go meet him by myself now
I'll talk to him and try to fix things
200
00:10:06,034 --> 00:10:08,434
I'll go meet him by myself now
I'll talk to him and try to fix things
201
00:10:08,554 --> 00:10:12,034
I'll try to end this divorce quickly and
without problems, what do you think?
202
00:10:12,034 --> 00:10:12,754
I'll try to end this divorce quickly and
without problems, what do you think?
203
00:10:12,954 --> 00:10:15,154
- I promise
- Okay
204
00:10:15,714 --> 00:10:18,034
but he may mistreat you
because we met yesterday
205
00:10:18,034 --> 00:10:18,674
but he may mistreat you
because we met yesterday
206
00:10:18,874 --> 00:10:21,594
I'll send some men with you, go with them
207
00:10:21,754 --> 00:10:24,034
Okay, dear, I'll do whatever you want
208
00:10:24,034 --> 00:10:25,554
Okay, dear, I'll do whatever you want
209
00:10:26,554 --> 00:10:30,034
I took one of your cars already
and left the house
210
00:10:30,034 --> 00:10:31,434
I took one of your cars already
and left the house
211
00:10:32,034 --> 00:10:35,394
I'm driving now so I'll share
my location with your men
212
00:10:35,674 --> 00:10:36,034
tell them to go there and I won't leave
the car until they arrive, I promise
213
00:10:36,034 --> 00:10:39,794
tell them to go there and I won't leave
the car until they arrive, I promise
214
00:10:40,074 --> 00:10:42,034
Okay, I'll tell Sarhat now
you wait for the men
215
00:10:42,034 --> 00:10:43,594
Okay, I'll tell Sarhat now
you wait for the men
216
00:10:43,754 --> 00:10:47,474
Okay, dear
you know better in every thing!
217
00:10:47,554 --> 00:10:48,034
- I'll do whatever you say
- Okay, keep me updated
218
00:10:48,034 --> 00:10:50,794
- I'll do whatever you say
- Okay, keep me updated
219
00:11:00,194 --> 00:11:04,554
Sarhat! I sent you
Yasemin's number, you know it
220
00:11:04,754 --> 00:11:06,034
- I know it, sir
- Good, call her
221
00:11:06,034 --> 00:11:06,634
- I know it, sir
- Good, call her
222
00:11:06,754 --> 00:11:10,554
she'll send you her location, send her
two men with the lawyer immediately
223
00:11:10,674 --> 00:11:12,034
- Okay, sir
- Keep me informed of everything
224
00:11:12,034 --> 00:11:12,634
- Okay, sir
- Keep me informed of everything
225
00:11:13,274 --> 00:11:16,234
If that man caused you troubles
tell them to kill him
226
00:11:16,594 --> 00:11:18,034
Okay, sir, we'll handle this
227
00:11:18,034 --> 00:11:18,594
Okay, sir, we'll handle this
228
00:11:24,274 --> 00:11:25,714
Where were we?
229
00:11:27,834 --> 00:11:29,474
Do you want me
to tell you the short version...
230
00:11:29,514 --> 00:11:30,034
- or shall I tell the story my way?
- Okay, wait! I've just remembered!
231
00:11:30,034 --> 00:11:33,434
- or shall I tell the story my way?
- Okay, wait! I've just remembered!
232
00:11:33,714 --> 00:11:36,034
You dated this guy for a couple of days
and gave him your money
233
00:11:36,034 --> 00:11:36,834
You dated this guy for a couple of days
and gave him your money
234
00:11:37,314 --> 00:11:38,714
- Yes
- Well, why?
235
00:11:38,834 --> 00:11:42,034
Regardless of how much you had, how could
you give it to someone you barely know?
236
00:11:42,034 --> 00:11:43,554
Regardless of how much you had, how could
you give it to someone you barely know?
237
00:11:44,194 --> 00:11:46,834
- Are you dumb?
- Obviously, I am!
238
00:11:46,994 --> 00:11:48,034
Well, I'm not totally dumb but...
239
00:11:48,034 --> 00:11:49,634
Well, I'm not totally dumb but...
240
00:11:49,834 --> 00:11:51,954
that was a stupid thing to do, of course!
241
00:11:52,034 --> 00:11:54,034
I thought I was being clever but...
242
00:11:54,034 --> 00:11:54,754
I thought I was being clever but...
243
00:11:54,834 --> 00:12:00,034
when he spoke to me nicely and looked
at me with passion, I surely fell for him!
244
00:12:00,034 --> 00:12:00,394
when he spoke to me nicely and looked
at me with passion, I surely fell for him!
245
00:12:00,514 --> 00:12:03,714
I was in need for love that bad!
246
00:12:04,234 --> 00:12:06,034
That's why he fooled me with his words
247
00:12:06,034 --> 00:12:06,194
That's why he fooled me with his words
248
00:12:06,794 --> 00:12:09,674
and of course
one can't see it coming, Mr. Yavus!
249
00:12:09,794 --> 00:12:12,034
How would I know
he was going to fool me and deceive me...
250
00:12:12,034 --> 00:12:13,234
How would I know
he was going to fool me and deceive me...
251
00:12:13,274 --> 00:12:15,794
and that he and his girlfriend
were going after my money?
252
00:12:15,874 --> 00:12:17,314
It didn't occur to me!
253
00:12:18,794 --> 00:12:20,274
Stand up!
254
00:12:27,074 --> 00:12:29,874
- Yes, Mr. Yavus!
- What kind of a man are you?
255
00:12:31,194 --> 00:12:32,554
Well...
256
00:12:33,034 --> 00:12:36,034
Even theft has its rules!
What's good about what you did?
257
00:12:36,034 --> 00:12:36,394
Even theft has its rules!
What's good about what you did?
258
00:12:37,034 --> 00:12:40,034
- Such a dishonest guy!
- Well, when you...
259
00:12:40,354 --> 00:12:42,034
asked me to keep quiet
I didn't have a chance to explain
260
00:12:42,034 --> 00:12:42,434
asked me to keep quiet
I didn't have a chance to explain
261
00:12:45,554 --> 00:12:47,834
Hayriye is right, well...
262
00:12:48,674 --> 00:12:50,754
at first, that was our plan exactly...
263
00:12:53,314 --> 00:12:54,034
but when I got to know her...
264
00:12:54,034 --> 00:12:55,114
but when I got to know her...
265
00:12:55,914 --> 00:12:57,594
I forgot about the plan!
266
00:12:58,914 --> 00:13:00,034
I truly loved her, Mr. Yavus!
267
00:13:00,034 --> 00:13:00,834
I truly loved her, Mr. Yavus!
268
00:13:03,154 --> 00:13:06,034
Besides, I didn't take her money forcibly
isn't that right, Hayriye?
269
00:13:06,034 --> 00:13:07,434
Besides, I didn't take her money forcibly
isn't that right, Hayriye?
270
00:13:07,834 --> 00:13:09,594
I didn't threaten her to give it to me
271
00:13:09,674 --> 00:13:12,034
He's right! I gave it to him willingly
272
00:13:12,034 --> 00:13:12,114
He's right! I gave it to him willingly
273
00:13:12,194 --> 00:13:15,074
I gave him my money and everything I had
274
00:13:16,114 --> 00:13:18,034
because I thought
that the man I love was in need
275
00:13:18,034 --> 00:13:18,354
because I thought
that the man I love was in need
276
00:13:18,394 --> 00:13:21,514
he told me bad guys were after him
and they wanted to kill him
277
00:13:21,634 --> 00:13:22,674
I was worried about him!
278
00:13:22,754 --> 00:13:24,034
I gave him all what I had
in order for him to feel safe and at ease
279
00:13:24,034 --> 00:13:26,394
I gave him all what I had
in order for him to feel safe and at ease
280
00:13:26,554 --> 00:13:29,874
but of course
he and that evil girl were fooling me
281
00:13:29,914 --> 00:13:30,034
what was between you and that girl?
Right! They were in love!
282
00:13:30,034 --> 00:13:32,714
what was between you and that girl?
Right! They were in love!
283
00:13:35,554 --> 00:13:36,034
Is that what you did, you rascal?
284
00:13:36,034 --> 00:13:37,834
Is that what you did, you rascal?
285
00:13:39,354 --> 00:13:42,034
I swear I loved this girl, man!
286
00:13:42,034 --> 00:13:42,194
I swear I loved this girl, man!
287
00:13:42,274 --> 00:13:45,674
Well, yes! I took her money but I...
288
00:13:46,794 --> 00:13:48,034
wanted to give it back to her
289
00:13:48,034 --> 00:13:48,314
wanted to give it back to her
290
00:13:48,674 --> 00:13:51,914
Please, Mr. Yavus! Don't do this!
I've already scolded him enough!
291
00:13:51,994 --> 00:13:53,554
It's alright! Enough!
292
00:13:53,834 --> 00:13:54,034
I'm like a mother who tells her husband
about her son so he would ground him!
293
00:13:54,034 --> 00:13:57,074
I'm like a mother who tells her husband
about her son so he would ground him!
294
00:13:57,154 --> 00:13:58,834
You sit down!
295
00:14:00,274 --> 00:14:02,834
Take him out and teach him a good lesson!
296
00:14:03,114 --> 00:14:04,714
Right away, Mrs. Yavus!
297
00:14:11,074 --> 00:14:12,034
Start serving!
298
00:14:12,034 --> 00:14:12,754
Start serving!
299
00:14:22,314 --> 00:14:24,034
Why are you two winking at each other?
300
00:14:24,034 --> 00:14:24,554
Why are you two winking at each other?
301
00:14:25,914 --> 00:14:29,434
Did you two accuse the guy falsely?
What are you two hiding from me?
302
00:14:31,514 --> 00:14:33,034
- It's about the bathroom!
- What?
303
00:14:33,754 --> 00:14:35,434
My friend Medine
needs to go to the rest room
304
00:14:35,514 --> 00:14:36,034
we asked for these guys permission
but they didn't let her go
305
00:14:36,034 --> 00:14:37,354
we asked for these guys permission
but they didn't let her go
306
00:14:37,394 --> 00:14:41,434
- they said she can't go, she has to wait!
- I can't!
307
00:14:41,634 --> 00:14:42,034
I can't anymore!
308
00:14:42,034 --> 00:14:43,594
I can't anymore!
309
00:14:50,234 --> 00:14:53,554
- Hold it! Be patient!
- I can't, Hayriye!
310
00:15:02,674 --> 00:15:04,754
First, you'll answer me
and then, you can go!
311
00:15:04,834 --> 00:15:06,034
Alright! I'll answer! I'll tell you
all what you want to know right away!
312
00:15:06,034 --> 00:15:07,674
Alright! I'll answer! I'll tell you
all what you want to know right away!
313
00:15:07,754 --> 00:15:09,954
- How did you get my diamonds?
- We found them!
314
00:15:10,034 --> 00:15:11,914
- Where did you find them?
- In the bear!
315
00:15:12,794 --> 00:15:15,194
- What bear?
- We found them in the stuffed bear!
316
00:15:15,314 --> 00:15:17,554
Okay, may I go to the rest room now?
317
00:15:28,434 --> 00:15:30,034
How about this one?
It can be your Teddy bear's friend!
318
00:15:30,034 --> 00:15:31,394
How about this one?
It can be your Teddy bear's friend!
319
00:15:35,034 --> 00:15:36,034
Alright then!
Pick something else and we'll buy it
320
00:15:36,034 --> 00:15:38,954
Alright then!
Pick something else and we'll buy it
321
00:15:38,994 --> 00:15:42,034
you didn't like any of my choices
322
00:15:42,034 --> 00:15:42,834
you didn't like any of my choices
323
00:15:42,874 --> 00:15:45,514
is there anything
that you like and want to buy?
324
00:15:49,474 --> 00:15:51,674
My father bought me this one!
325
00:15:55,114 --> 00:15:57,634
Really? Do you know what?
326
00:15:57,914 --> 00:16:00,034
When I was your age
my father bought me a toy just like this!
327
00:16:00,034 --> 00:16:02,074
When I was your age
my father bought me a toy just like this!
328
00:16:02,914 --> 00:16:05,354
Seriously? My father?
329
00:16:07,034 --> 00:16:09,594
Your father is my father, too!
330
00:16:09,874 --> 00:16:12,034
Was your Teddy bear
a secret keeper, as well?
331
00:16:12,034 --> 00:16:12,714
Was your Teddy bear
a secret keeper, as well?
332
00:16:13,874 --> 00:16:15,394
Secret?
333
00:16:15,594 --> 00:16:18,034
What do you mean by that, Gamze?
Is there a secret in your toy?
334
00:16:18,034 --> 00:16:19,354
What do you mean by that, Gamze?
Is there a secret in your toy?
335
00:16:19,474 --> 00:16:22,234
My father hid our secret in here!
336
00:16:32,194 --> 00:16:34,154
No, there's nothing here!
337
00:16:34,834 --> 00:16:36,034
- Maybe he was playing with you!
- It wasn't a game! It was real!
338
00:16:36,034 --> 00:16:38,474
- Maybe he was playing with you!
- It wasn't a game! It was real!
339
00:16:38,714 --> 00:16:41,194
Was it real? Where is it then?
340
00:16:41,274 --> 00:16:42,034
Aunt Songul took it!
341
00:16:42,034 --> 00:16:43,434
Aunt Songul took it!
342
00:16:47,434 --> 00:16:48,034
What did Aunt Songul take
from the stuffed bear?
343
00:16:48,034 --> 00:16:50,634
What did Aunt Songul take
from the stuffed bear?
344
00:16:51,274 --> 00:16:53,394
Me and my father's secret!
345
00:16:55,594 --> 00:16:59,594
What was that secret?
How did it look like?
346
00:16:59,674 --> 00:17:00,034
A key!
347
00:17:00,034 --> 00:17:01,314
A key!
348
00:17:02,194 --> 00:17:04,714
Listen! I'm telling you
this will be our secret!
349
00:17:04,754 --> 00:17:06,034
No one will know about it except for us!
350
00:17:06,034 --> 00:17:07,434
No one will know about it except for us!
351
00:17:07,514 --> 00:17:09,554
It's a secret! A secret between us!
352
00:17:09,634 --> 00:17:11,514
No way! I can't do it!
353
00:17:11,834 --> 00:17:12,034
Why are you being so stubborn, Medad?
You're so relentless!
354
00:17:12,034 --> 00:17:16,394
Why are you being so stubborn, Medad?
You're so relentless!
355
00:17:16,474 --> 00:17:18,034
I'm not being stubborn, Mr. Feyyaz!
These are the rules, it's illegal!
356
00:17:18,034 --> 00:17:20,034
I'm not being stubborn, Mr. Feyyaz!
These are the rules, it's illegal!
357
00:17:20,234 --> 00:17:24,034
Without a permission from the police
I can't let you see the security footage
358
00:17:24,034 --> 00:17:24,394
Without a permission from the police
I can't let you see the security footage
359
00:17:24,514 --> 00:17:28,714
and even with a police permission
a security officer should give it to you
360
00:17:29,314 --> 00:17:30,034
We're not asking you to violate the law!
361
00:17:30,034 --> 00:17:32,274
We're not asking you to violate the law!
362
00:17:32,354 --> 00:17:34,674
We're asking you to do us a favor!
It's a special case!
363
00:17:34,754 --> 00:17:36,034
Let's watch the tape together...
364
00:17:36,034 --> 00:17:36,434
Let's watch the tape together...
365
00:17:36,514 --> 00:17:39,594
and if we suspect anything
we'll go to the police on spot!
366
00:17:39,754 --> 00:17:42,034
I'm sorry! I would lose my job!
367
00:17:42,034 --> 00:17:42,234
I'm sorry! I would lose my job!
368
00:17:46,794 --> 00:17:48,034
Mr. Medad! I trusted you
and bought a house with your son's help...
369
00:17:48,034 --> 00:17:51,354
Mr. Medad! I trusted you
and bought a house with your son's help...
370
00:17:51,474 --> 00:17:54,034
now, listen to me carefully
Hayriye might be kidnapped
371
00:17:54,034 --> 00:17:54,754
now, listen to me carefully
Hayriye might be kidnapped
372
00:17:54,874 --> 00:17:57,634
if she's kidnapped
we'll lose the inheritance...
373
00:17:57,754 --> 00:17:59,914
and I won't be able
to pay for the house...
374
00:18:00,034 --> 00:18:03,394
and your son won't receive his share
from the deal, do you understand?
375
00:18:03,474 --> 00:18:05,034
Come on now!
376
00:18:05,554 --> 00:18:06,034
Good for you!
377
00:18:06,034 --> 00:18:07,194
Good for you!
378
00:18:07,914 --> 00:18:12,034
Alright! But please tell no one about it
or else, I'll lose my job at once!
379
00:18:12,034 --> 00:18:12,114
Alright! But please tell no one about it
or else, I'll lose my job at once!
380
00:18:12,154 --> 00:18:15,674
- Of course! It's over!
- It's a secret! A secret!
381
00:18:15,754 --> 00:18:17,434
- Come on now!
- Come on! Come on!
382
00:18:17,554 --> 00:18:18,034
It's a secret!
383
00:18:18,034 --> 00:18:19,034
It's a secret!
384
00:18:28,034 --> 00:18:30,034
What time exactly did it happen?
385
00:18:30,034 --> 00:18:30,434
What time exactly did it happen?
386
00:18:30,994 --> 00:18:33,914
Right after we got here! When was that?
387
00:18:33,994 --> 00:18:36,034
Let's watch what happened during afternoon
we won't miss anything in such a period!
388
00:18:36,034 --> 00:18:38,874
Let's watch what happened during afternoon
we won't miss anything in such a period!
389
00:18:41,034 --> 00:18:42,034
Let's move forward slowly!
390
00:18:42,034 --> 00:18:43,794
Let's move forward slowly!
391
00:18:45,274 --> 00:18:47,474
Go on! Go on!
392
00:18:48,394 --> 00:18:49,754
Go on!
393
00:18:50,674 --> 00:18:52,754
- Slowly!
- Hello, Mrs. Nergis? How are you?
394
00:18:52,834 --> 00:18:54,034
I'm fine! Very well!
395
00:18:54,034 --> 00:18:54,474
I'm fine! Very well!
396
00:18:54,554 --> 00:18:56,994
- What is it? Is there anything wrong?
- No!
397
00:18:57,154 --> 00:19:00,034
It's nothing!
What could possibly happen, dear? No, no!
398
00:19:00,034 --> 00:19:00,674
It's nothing!
What could possibly happen, dear? No, no!
399
00:19:02,154 --> 00:19:06,034
You think it's weird since I don't
live here anymore but Feyyaz is here!
400
00:19:06,034 --> 00:19:07,074
You think it's weird since I don't
live here anymore but Feyyaz is here!
401
00:19:07,194 --> 00:19:09,354
Feyyaz, say hello!
402
00:19:09,594 --> 00:19:12,034
It's Mr. Murat! Say hello!
403
00:19:12,034 --> 00:19:12,194
It's Mr. Murat! Say hello!
404
00:19:14,794 --> 00:19:17,474
- Dear Murat! How are you doing?
- I'm fine, thanks!
405
00:19:17,594 --> 00:19:18,034
Is there anything wrong? I got worried
seeing you in the security office!
406
00:19:18,034 --> 00:19:20,354
Is there anything wrong? I got worried
seeing you in the security office!
407
00:19:20,394 --> 00:19:24,034
No, no! I lost something
and the guys are helping us
408
00:19:24,034 --> 00:19:24,274
No, no! I lost something
and the guys are helping us
409
00:19:24,314 --> 00:19:26,754
Alright! Well, have a good day!
410
00:19:26,914 --> 00:19:29,914
- Tell him to lift the barrier, please!
- Lift the barrier, Medad! Open up!
411
00:19:33,914 --> 00:19:35,794
Come on, let's go on!
412
00:19:35,954 --> 00:19:36,034
What have you done, Mr. Feyyaz?
You said you wouldn't tell!
413
00:19:36,034 --> 00:19:38,994
What have you done, Mr. Feyyaz?
You said you wouldn't tell!
414
00:19:39,114 --> 00:19:41,594
- You told the first man you saw!
- Calm down, Medad!
415
00:19:41,674 --> 00:19:42,034
He's my friend!
I'm calling him "Dear Murat"!
416
00:19:42,034 --> 00:19:44,674
He's my friend!
I'm calling him "Dear Murat"!
417
00:19:44,754 --> 00:19:47,354
We're relatives!
Sit down now! Sit down and let's go on!
418
00:19:52,114 --> 00:19:53,154
- The cab is here!
- Alright!
419
00:19:53,234 --> 00:19:54,034
- This is the same cab!
- Now, go forward! Come on, go on!
420
00:19:54,034 --> 00:19:56,274
- This is the same cab!
- Now, go forward! Come on, go on!
421
00:19:58,714 --> 00:20:00,034
- The cars arrived!
- Yes, there were a lot of cars!
422
00:20:00,034 --> 00:20:03,154
- The cars arrived!
- Yes, there were a lot of cars!
423
00:20:03,394 --> 00:20:06,034
We can't see it clearly! Is there
another camera on another spot, Medad?
424
00:20:06,034 --> 00:20:07,874
We can't see it clearly! Is there
another camera on another spot, Medad?
425
00:20:16,874 --> 00:20:18,034
What a shame! What's going on?
426
00:20:18,034 --> 00:20:19,194
What a shame! What's going on?
427
00:20:19,314 --> 00:20:21,314
I think I know this guy!
428
00:20:21,354 --> 00:20:23,794
- Who is he? Who is he?
- Who is he? Wait!
429
00:20:31,354 --> 00:20:32,874
I've just remembered!
430
00:20:33,274 --> 00:20:35,394
This is the guy
who was with Yasemin at the restaurant
431
00:20:35,474 --> 00:20:36,034
this is the man who beat me up!
432
00:20:36,034 --> 00:20:36,914
this is the man who beat me up!
433
00:20:36,994 --> 00:20:38,714
Her ex-boyfriend! Yavus!
434
00:20:38,794 --> 00:20:40,834
Yes! Yavus! Yavus!
435
00:20:41,154 --> 00:20:42,034
Such a moron!
436
00:20:42,034 --> 00:20:43,074
Such a moron!
437
00:20:43,674 --> 00:20:46,714
I live in building B Three
could you please open up?
438
00:20:47,034 --> 00:20:48,034
Building B Three!
439
00:20:48,034 --> 00:20:48,554
Building B Three!
440
00:20:50,554 --> 00:20:53,234
Yasemin! Don't you dare open it!
Wait! Wait a moment!
441
00:20:53,274 --> 00:20:54,034
- Oh, dear!
- Don't move! Stay where you are!
442
00:20:54,034 --> 00:20:55,674
- Oh, dear!
- Don't move! Stay where you are!
443
00:20:56,154 --> 00:20:57,994
- Mrs. Yasemin! Mrs. Yasemin!
- Wait!
444
00:20:58,074 --> 00:21:00,034
- It's good that you're here, Mrs. Yasemin
- Wait! Hurry!
445
00:21:00,034 --> 00:21:00,314
- It's good that you're here, Mrs. Yasemin
- Wait! Hurry!
446
00:21:00,354 --> 00:21:02,114
- You're our last hope!
- You won't believe what happened!
447
00:21:02,154 --> 00:21:03,834
- I'm really sad for them!
- I swear...
448
00:21:03,874 --> 00:21:06,034
- I can't find my friends anywhere!
- You're the only one who can help us!
449
00:21:06,034 --> 00:21:06,594
- I can't find my friends anywhere!
- You're the only one who can help us!
450
00:21:06,674 --> 00:21:08,514
- There's no sign of them!
- Tell her what happened first!
451
00:21:08,554 --> 00:21:10,954
- I don't know what happened to them!
- She doesn't understand what happened!
452
00:21:10,994 --> 00:21:12,034
Wait! Okay, wait! I'll tell her about it!
453
00:21:12,034 --> 00:21:13,114
Wait! Okay, wait! I'll tell her about it!
454
00:21:13,194 --> 00:21:16,714
- Yavus kidnapped Hayriye and Medine!
- What?
455
00:21:16,834 --> 00:21:18,034
But I didn't know
that the diamonds belonged to Mr. Yavus!
456
00:21:18,034 --> 00:21:19,554
But I didn't know
that the diamonds belonged to Mr. Yavus!
457
00:21:19,594 --> 00:21:21,234
I swear, I didn't know!
458
00:21:21,274 --> 00:21:23,474
How would I dare to take it if I knew?
459
00:21:24,714 --> 00:21:27,594
Are you the three women?
460
00:21:36,674 --> 00:21:40,434
- Welcome back, son!
- Thank you, mom! How are you?
461
00:21:41,594 --> 00:21:42,034
You won't believe what happened!
It's terrible!
462
00:21:42,034 --> 00:21:43,594
You won't believe what happened!
It's terrible!
463
00:21:43,674 --> 00:21:46,594
Look what we've found!
I've been told it's a secret camera
464
00:21:48,354 --> 00:21:50,794
Yes, it's a camera! Where did you find it?
465
00:21:50,994 --> 00:21:53,274
Medine found it while cleaning the house
466
00:21:53,554 --> 00:21:54,034
Where's Medine?
467
00:21:54,034 --> 00:21:54,954
Where's Medine?
468
00:21:55,034 --> 00:21:57,754
She took the trash out
and she's been out for hours now!
469
00:21:57,874 --> 00:21:59,874
What do you mean? Where is she?
470
00:21:59,954 --> 00:22:00,034
How would I know, son?
471
00:22:00,034 --> 00:22:01,514
How would I know, son?
472
00:22:01,554 --> 00:22:06,034
Your friend who lives next door
the one whose wife left him...
473
00:22:06,034 --> 00:22:06,594
Your friend who lives next door
the one whose wife left him...
474
00:22:06,674 --> 00:22:09,954
came here with another maid
and asked about her
475
00:22:10,034 --> 00:22:12,034
they said they didn't see her!
Who knows where she is?
476
00:22:12,034 --> 00:22:13,474
they said they didn't see her!
Who knows where she is?
477
00:22:14,154 --> 00:22:15,714
Oh, dear!
478
00:22:16,474 --> 00:22:18,034
Medine wouldn't go anywhere
without telling me first
479
00:22:18,034 --> 00:22:18,954
Medine wouldn't go anywhere
without telling me first
480
00:22:20,954 --> 00:22:22,634
She did, son! She did!
481
00:22:22,754 --> 00:22:24,034
I told you she's taking advantage of you
but you don't listen!
482
00:22:24,034 --> 00:22:27,234
I told you she's taking advantage of you
but you don't listen!
483
00:22:27,354 --> 00:22:29,554
Who would set
a secret camera in our house?
484
00:22:29,714 --> 00:22:30,034
Medine's friend
the one who talks so much...
485
00:22:30,034 --> 00:22:33,474
Medine's friend
the one who talks so much...
486
00:22:33,594 --> 00:22:35,874
said that Aylin would be the one
who put it there
487
00:22:36,074 --> 00:22:39,954
but I'm not sure!
I don't want to falsely accuse her!
488
00:22:40,434 --> 00:22:42,034
This time you'll love it! I made you
a video that's worthy of a reward!
489
00:22:42,034 --> 00:22:44,314
This time you'll love it! I made you
a video that's worthy of a reward!
490
00:22:44,714 --> 00:22:47,954
I don't need a great one!
I just want to make Murat feel embarrassed
491
00:22:48,074 --> 00:22:49,234
He will! Don't worry about it!
492
00:22:49,314 --> 00:22:52,994
- You took it from a great angle!
- Alright, let's have a look!
493
00:22:53,234 --> 00:22:54,034
- Are you ready?
- I am!
494
00:22:54,034 --> 00:22:55,114
- Are you ready?
- I am!
495
00:22:56,714 --> 00:23:00,034
Since you're worried about her
let's give each other a second chance
496
00:23:00,034 --> 00:23:01,154
Since you're worried about her
let's give each other a second chance
497
00:23:01,274 --> 00:23:05,274
Let alone that we've already tried this
I can't stand being with you anymore!
498
00:23:05,394 --> 00:23:06,034
I won't let you
take my daughter away from me, Murat!
499
00:23:06,034 --> 00:23:07,274
I won't let you
take my daughter away from me, Murat!
500
00:23:07,354 --> 00:23:09,234
You're talking nonsense, Aylin!
501
00:23:09,474 --> 00:23:10,994
There's another woman, right?
Tell me the truth!
502
00:23:11,114 --> 00:23:12,034
That's why you don't believe me!
You don't care about me or your daughter!
503
00:23:12,034 --> 00:23:15,074
That's why you don't believe me!
You don't care about me or your daughter!
504
00:23:15,274 --> 00:23:18,034
You're treating us this way
so you can stay with her! Be honest!
505
00:23:18,034 --> 00:23:18,074
You're treating us this way
so you can stay with her! Be honest!
506
00:23:18,154 --> 00:23:21,314
You're only doing this in order for you
to be with her, right? Tell me the truth!
507
00:23:21,354 --> 00:23:24,034
Enough with that, Aylin!
Why do care about what I do?
508
00:23:24,034 --> 00:23:24,474
Enough with that, Aylin!
Why do care about what I do?
509
00:23:24,554 --> 00:23:27,834
What is it to you?
Pack up your stuff and get out!
510
00:23:27,914 --> 00:23:30,034
I did my best to save this marriage!
511
00:23:30,034 --> 00:23:30,554
I did my best to save this marriage!
512
00:23:31,834 --> 00:23:35,994
In order to be a good wife and
a good mother! I did everything I could!
513
00:23:36,634 --> 00:23:37,954
You did a great job!
514
00:23:38,034 --> 00:23:41,074
You absolutely deserve
the money you received, my friend!
515
00:23:41,234 --> 00:23:42,034
- Come on, send me the video!
- I'm glad you finally liked it!
516
00:23:42,034 --> 00:23:44,274
- Come on, send me the video!
- I'm glad you finally liked it!
517
00:23:44,874 --> 00:23:46,594
But you took good shots, too!
518
00:23:46,754 --> 00:23:48,034
Of course! Let's say
I made full use of technology
519
00:23:48,034 --> 00:23:50,114
Of course! Let's say
I made full use of technology
520
00:23:50,274 --> 00:23:52,874
using mobile phones and secret cameras!
521
00:23:52,954 --> 00:23:54,034
You're such a dangerous woman! You put
a secret camera in the house, Aylin!
522
00:23:54,034 --> 00:23:55,994
You're such a dangerous woman! You put
a secret camera in the house, Aylin!
523
00:23:56,194 --> 00:23:57,594
That's not all!
524
00:23:57,714 --> 00:24:00,034
When we're done with the court thing
we'll make the most important video
525
00:24:00,034 --> 00:24:01,594
When we're done with the court thing
we'll make the most important video
526
00:24:01,754 --> 00:24:04,194
the cameras in the house
are still recording
527
00:24:04,474 --> 00:24:06,034
I won't stop until
Murat and that maid are destroyed!
528
00:24:06,034 --> 00:24:09,794
I won't stop until
Murat and that maid are destroyed!
529
00:24:10,234 --> 00:24:12,034
- Are there other cameras?
- Without a doubt!
530
00:24:12,034 --> 00:24:12,594
- Are there other cameras?
- Without a doubt!
531
00:24:12,794 --> 00:24:14,194
Show me!
532
00:24:19,794 --> 00:24:21,714
Look! This is the first one!
533
00:24:22,914 --> 00:24:24,034
This is the second one!
534
00:24:24,034 --> 00:24:24,354
This is the second one!
535
00:24:25,874 --> 00:24:27,154
And this is...
536
00:24:27,954 --> 00:24:29,314
the third!
537
00:24:30,114 --> 00:24:31,394
Wait a minute!
538
00:24:31,834 --> 00:24:35,954
The camera is not working!
Could it be a network connection issue?
539
00:24:36,074 --> 00:24:38,834
- That's possible! I don't know!
- Wait! I'll turn up the volume!
540
00:24:39,354 --> 00:24:42,034
Yes, mom! It's a secret camera!
I found its name and type
541
00:24:42,034 --> 00:24:42,634
Yes, mom! It's a secret camera!
I found its name and type
542
00:24:42,754 --> 00:24:45,794
Who would put
a secret camera in our house?
543
00:24:46,154 --> 00:24:48,034
Could the gossip girl be right?
Could it be Aylin who did it?
544
00:24:48,034 --> 00:24:49,994
Could the gossip girl be right?
Could it be Aylin who did it?
545
00:24:52,194 --> 00:24:53,914
I can't believe it!
546
00:24:54,794 --> 00:24:56,674
They found the camera!
547
00:24:57,634 --> 00:24:59,554
What should I do now?
548
00:25:00,594 --> 00:25:04,554
- I used to make it for my patron's son...
- Alright! Shut up! Shut up!
549
00:25:05,074 --> 00:25:06,034
Stop talking, please! What are you
babbling about? Why do you talk too much?
550
00:25:06,034 --> 00:25:08,434
Stop talking, please! What are you
babbling about? Why do you talk too much?
551
00:25:10,154 --> 00:25:11,954
You're being unfair, Mr. Yavus!
552
00:25:11,994 --> 00:25:12,034
You asked me to speak
and that's what I'm doing
553
00:25:12,034 --> 00:25:14,034
You asked me to speak
and that's what I'm doing
554
00:25:14,074 --> 00:25:17,114
and I'm talking on my friend
Medine's behalf because she can't speak
555
00:25:17,154 --> 00:25:18,034
and now you think I'm talking too much!
556
00:25:18,034 --> 00:25:19,674
and now you think I'm talking too much!
557
00:25:19,754 --> 00:25:21,474
- I don't talk a lot normally!
- Alright! Quiet!
558
00:25:21,514 --> 00:25:24,034
From now on
you'll only speak when I ask you to
559
00:25:24,034 --> 00:25:24,154
From now on
you'll only speak when I ask you to
560
00:25:24,274 --> 00:25:25,314
Alright
561
00:25:25,394 --> 00:25:29,754
So, you're saying that
you found the stuffed bear in the trash...
562
00:25:30,594 --> 00:25:33,554
- and the diamond was inside it, right?
- Yes
563
00:25:33,674 --> 00:25:36,034
And you know nothing about the third woman
who was with you in the jewelry store
564
00:25:36,034 --> 00:25:36,554
And you know nothing about the third woman
who was with you in the jewelry store
565
00:25:36,634 --> 00:25:37,914
Yes!
566
00:25:38,234 --> 00:25:40,514
- And you don't even know her name!
- Yes
567
00:25:41,274 --> 00:25:42,034
You first met her
when you found the stuffed bear
568
00:25:42,034 --> 00:25:43,754
You first met her
when you found the stuffed bear
569
00:25:43,874 --> 00:25:46,474
then, you went to the jewelry store
together, shared the money and split up
570
00:25:46,554 --> 00:25:48,034
- did I get it right?
- Yes
571
00:25:48,034 --> 00:25:48,274
- did I get it right?
- Yes
572
00:25:48,434 --> 00:25:54,034
And now, you expect me to believe
this story that's totally made up!
573
00:25:54,034 --> 00:25:55,074
And now, you expect me to believe
this story that's totally made up!
574
00:25:56,994 --> 00:26:00,034
Yes! Well, I don't understand
what you mean exactly but yes!
575
00:26:00,034 --> 00:26:01,834
Yes! Well, I don't understand
what you mean exactly but yes!
576
00:26:02,994 --> 00:26:05,554
It turned out you're really so dumb!
577
00:26:14,594 --> 00:26:15,914
Alright then!
578
00:26:16,794 --> 00:26:18,034
What should we do?
Let's have dessert and talk it through
579
00:26:18,034 --> 00:26:19,354
What should we do?
Let's have dessert and talk it through
580
00:26:19,474 --> 00:26:20,794
Alright!
581
00:26:23,354 --> 00:26:24,034
I can handle it, don't bother!
582
00:26:24,034 --> 00:26:25,074
I can handle it, don't bother!
583
00:26:25,154 --> 00:26:29,794
We have nice dishes but yours
are made of silver, it's really nice!
584
00:26:34,314 --> 00:26:36,034
Come on, Medine, eat!
585
00:26:36,034 --> 00:26:36,354
Come on, Medine, eat!
586
00:26:36,874 --> 00:26:40,434
- I can't eat, Hayriye! I'm thirsty!
- Drink some water!
587
00:26:40,554 --> 00:26:42,034
How would I?
I need to go to the bathroom!
588
00:26:42,034 --> 00:26:42,154
How would I?
I need to go to the bathroom!
589
00:26:42,234 --> 00:26:43,754
Relax, Medine!
590
00:26:43,874 --> 00:26:46,034
You can't do this to Mr. Yavus, Medine!
591
00:26:53,034 --> 00:26:54,034
It's alright! You don't have to eat
if you don't feel like it
592
00:26:54,034 --> 00:26:56,354
It's alright! You don't have to eat
if you don't feel like it
593
00:26:57,834 --> 00:27:00,034
Now! First of all, I want
to thank you for joining me at this table!
594
00:27:00,034 --> 00:27:03,994
Now! First of all, I want
to thank you for joining me at this table!
595
00:27:04,114 --> 00:27:06,034
We thank you, too, Mrs. Yavus!
596
00:27:06,034 --> 00:27:06,114
We thank you, too, Mrs. Yavus!
597
00:27:07,794 --> 00:27:12,034
You still have two and a half hours
598
00:27:14,594 --> 00:27:17,994
- For what?
- For you to take your last breath!
599
00:27:23,434 --> 00:27:24,034
The bleeding will start
in two hours in your stomachs
600
00:27:24,034 --> 00:27:27,114
The bleeding will start
in two hours in your stomachs
601
00:27:29,194 --> 00:27:30,034
and you'll start losing
focus in half an hour
602
00:27:30,034 --> 00:27:32,794
and you'll start losing
focus in half an hour
603
00:27:34,674 --> 00:27:36,034
at sunset
the poison you had will start...
604
00:27:36,034 --> 00:27:37,314
at sunset
the poison you had will start...
605
00:27:37,754 --> 00:27:40,074
to flow in your bodies
a little by little...
606
00:27:43,074 --> 00:27:44,394
then...
607
00:27:45,274 --> 00:27:48,034
you'll die
and you won't be able to stop it
608
00:27:48,034 --> 00:27:48,954
you'll die
and you won't be able to stop it
609
00:27:54,754 --> 00:27:57,194
I forgot to tell you, I'm sorry...
610
00:27:57,234 --> 00:27:59,274
I'm sure that you don't understand
what I'm talking about
611
00:28:00,034 --> 00:28:02,074
all the food you had was poisoned
612
00:28:04,834 --> 00:28:06,034
not just the dessert, unfortunately...
613
00:28:06,034 --> 00:28:06,594
not just the dessert, unfortunately...
614
00:28:09,634 --> 00:28:11,194
all the food was poisoned
615
00:28:15,954 --> 00:28:17,354
and the worst part is...
616
00:28:18,874 --> 00:28:22,674
you'll get worse as time goes by
if you don't take the antidote
617
00:28:24,234 --> 00:28:26,754
you'll start having cold sweat...
618
00:28:28,154 --> 00:28:30,034
you'll get stomach cramps...
619
00:28:30,034 --> 00:28:30,354
you'll get stomach cramps...
620
00:28:32,194 --> 00:28:34,074
and your bodies will go numb...
621
00:28:34,874 --> 00:28:36,034
you won't be able
to even raise your hands...
622
00:28:36,034 --> 00:28:36,954
you won't be able
to even raise your hands...
623
00:28:37,154 --> 00:28:39,794
and you'll have
muscle spasm and muscle strain...
624
00:28:41,074 --> 00:28:42,034
then you'll have a stroke
625
00:28:42,034 --> 00:28:42,554
then you'll have a stroke
626
00:28:49,594 --> 00:28:51,274
and in your last moments...
627
00:28:52,514 --> 00:28:54,034
you'll lose your minds
628
00:28:54,034 --> 00:28:55,034
you'll lose your minds
629
00:29:01,114 --> 00:29:02,634
but here is the good news...
630
00:29:04,274 --> 00:29:06,034
you'll see then and watch carefully...
631
00:29:06,034 --> 00:29:08,154
you'll see then and watch carefully...
632
00:29:08,994 --> 00:29:11,314
over yourselves while you're dying
633
00:29:12,634 --> 00:29:14,514
it'll be a very unique experience for you
634
00:29:17,194 --> 00:29:18,034
and at last...
635
00:29:18,034 --> 00:29:18,634
and at last...
636
00:29:19,634 --> 00:29:22,634
your hearts will start
beating fast out of fear
637
00:29:23,834 --> 00:29:24,034
then they'll stop all of a sudden!
638
00:29:24,034 --> 00:29:25,834
then they'll stop all of a sudden!
639
00:29:27,634 --> 00:29:28,954
And it will be the end
640
00:29:31,994 --> 00:29:33,554
it will be the end then
641
00:29:40,274 --> 00:29:42,034
you can go to the bathroom now
642
00:29:42,034 --> 00:29:42,194
you can go to the bathroom now
52294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.