Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,874 --> 00:00:54,034
Dirty Laundry
2
00:00:54,034 --> 00:00:56,914
Dirty Laundry
3
00:01:02,474 --> 00:01:04,154
We're done! We're done!
4
00:01:04,194 --> 00:01:06,034
They will squeeze us like a lemon!
5
00:01:07,234 --> 00:01:11,194
Medine! Take a breath, Medine, please!
Your tongue is tied!
6
00:01:11,394 --> 00:01:12,034
Do it, please!
7
00:01:12,034 --> 00:01:12,954
Do it, please!
8
00:01:13,914 --> 00:01:17,354
Please, Medine! Try to speak!
Her tongue is really tied!
9
00:01:19,034 --> 00:01:21,154
You're shaking like a leaf on a twig!
10
00:01:21,754 --> 00:01:23,954
She will shake for sure!
They will kill all of us!
11
00:01:25,474 --> 00:01:29,034
You shut up! Stop babbling like that!
12
00:01:31,194 --> 00:01:34,194
We should use our minds!
How can we get out of here?
13
00:01:34,274 --> 00:01:35,994
We should think about a way to convince
those guys! We should think about this!
14
00:01:36,154 --> 00:01:38,234
Didn't you hear what those men said
when we got in here?
15
00:01:38,434 --> 00:01:40,394
They said that
we would never get out of here again!
16
00:01:40,674 --> 00:01:42,034
We're done! That's so obvious!
17
00:01:42,034 --> 00:01:42,954
We're done! That's so obvious!
18
00:01:45,194 --> 00:01:48,034
Come on!
We should never lose hope
19
00:01:48,034 --> 00:01:48,674
Come on!
We should never lose hope
20
00:01:48,914 --> 00:01:50,114
besides, they said that because of you
21
00:01:50,154 --> 00:01:52,474
they wanted to silence you
because of all the nonsense you said!
22
00:01:52,634 --> 00:01:54,034
Really? As if there was value
in what you said!
23
00:01:54,034 --> 00:01:54,154
Really? As if there was value
in what you said!
24
00:01:54,354 --> 00:01:56,554
''I put that detergent
on that kind of stains''
25
00:01:56,594 --> 00:01:58,994
''I put vinegar on the dog's pee''
26
00:01:59,314 --> 00:02:00,034
They counted to three
then they shot my friend in the head
27
00:02:00,034 --> 00:02:03,434
They counted to three
then they shot my friend in the head
28
00:02:03,674 --> 00:02:06,034
they're real murderers!
They will kill us as well!
29
00:02:06,034 --> 00:02:06,554
they're real murderers!
They will kill us as well!
30
00:02:09,234 --> 00:02:10,994
Shut up now!
31
00:02:11,234 --> 00:02:12,034
We're looking for a solution, right?
32
00:02:12,034 --> 00:02:12,914
We're looking for a solution, right?
33
00:02:13,034 --> 00:02:16,954
If you have one then say it
but don't freak us out!
34
00:02:23,154 --> 00:02:24,034
- I actually have an idea
- What is it?
35
00:02:24,034 --> 00:02:27,034
- I actually have an idea
- What is it?
36
00:02:27,634 --> 00:02:29,754
The only way out of here...
37
00:02:31,754 --> 00:02:33,994
is to tell them about your sister Songul
38
00:02:35,354 --> 00:02:36,034
How do you mean?
39
00:02:36,034 --> 00:02:36,914
How do you mean?
40
00:02:36,994 --> 00:02:38,314
Just follow me, girl...
41
00:02:38,514 --> 00:02:40,754
let's tell them about her
and get out of this
42
00:02:41,074 --> 00:02:42,034
she is the guilty one anyway!
43
00:02:42,034 --> 00:02:42,674
she is the guilty one anyway!
44
00:02:44,154 --> 00:02:45,834
What are you saying, idiot?
45
00:02:46,274 --> 00:02:48,034
Wasn't she the one
who got you involved in this?
46
00:02:48,034 --> 00:02:48,634
Wasn't she the one
who got you involved in this?
47
00:02:48,954 --> 00:02:50,514
She is the one
who should face the consequences!
48
00:02:50,634 --> 00:02:52,434
I told you to shut up! Shut up!
49
00:02:53,034 --> 00:02:54,034
Don't mention my sister's name!
Forget her name completely, okay?
50
00:02:54,034 --> 00:02:55,554
Don't mention my sister's name!
Forget her name completely, okay?
51
00:02:55,594 --> 00:02:57,594
Don't mention her in front of anyone!
Forget Songul's name!
52
00:02:57,874 --> 00:02:59,834
Otherwise, I'll kill you before them!
53
00:03:00,834 --> 00:03:02,874
Hayriye, don't my words
seem rational to you?
54
00:03:03,194 --> 00:03:05,634
Let someone pay the price
so we can get out of this!
55
00:03:06,234 --> 00:03:09,314
Doesn't that happen to you
because of your sister Songul?
56
00:03:09,674 --> 00:03:12,034
It's all because of me! It's all
because of me! It's all because of me!
57
00:03:12,034 --> 00:03:14,474
It's all because of me! It's all
because of me! It's all because of me!
58
00:03:15,594 --> 00:03:18,034
I should have known that
Yilmaz doesn't bring but trouble!
59
00:03:18,034 --> 00:03:18,594
I should have known that
Yilmaz doesn't bring but trouble!
60
00:03:18,674 --> 00:03:20,834
You didn't see those guys, right?
61
00:03:21,074 --> 00:03:22,594
No, we didn't!
62
00:03:22,754 --> 00:03:24,034
Demir told us that they came armed
he also said they shot his friend
63
00:03:24,034 --> 00:03:27,954
Demir told us that they came armed
he also said they shot his friend
64
00:03:28,194 --> 00:03:29,994
What should we do?
Shall we go to the police?
65
00:03:30,114 --> 00:03:33,114
What police, Nergis? What police?
What will they tell the police?
66
00:03:33,274 --> 00:03:36,034
''We found illegally some diamonds
and we sold some of them...''
67
00:03:36,034 --> 00:03:36,234
''We found illegally some diamonds
and we sold some of them...''
68
00:03:36,394 --> 00:03:38,794
''but their owner turned out to be
a mafia man, come and save us''
69
00:03:38,834 --> 00:03:39,954
Will they tell them that?
70
00:03:40,034 --> 00:03:42,034
All right, they might arrest them
71
00:03:42,074 --> 00:03:44,314
but at least then
they'll be in prison and not dead!
72
00:03:44,394 --> 00:03:47,314
Do you understand
how much money it is, Nergis?
73
00:03:47,354 --> 00:03:48,034
If you tried to write it down, you
wouldn't be able to fit all the zeroes!
74
00:03:48,034 --> 00:03:50,714
If you tried to write it down, you
wouldn't be able to fit all the zeroes!
75
00:03:50,994 --> 00:03:53,674
They're dead anyway
they'll surely kill them, they can't run
76
00:03:53,794 --> 00:03:54,034
if they can't get someone
outside of prison...
77
00:03:54,034 --> 00:03:55,114
if they can't get someone
outside of prison...
78
00:03:55,194 --> 00:03:56,954
then, they'd definitely have someone
stab them while they're inside
79
00:03:57,114 --> 00:03:59,234
Well, what shall we do?
Oh, my goodness!
80
00:03:59,314 --> 00:04:00,034
Let me give them the diamonds!
81
00:04:00,034 --> 00:04:01,754
Let me give them the diamonds!
82
00:04:01,914 --> 00:04:05,234
Let them take me instead
and let my sisters go!
83
00:04:05,514 --> 00:04:06,034
Let them take me and kill me!
84
00:04:06,034 --> 00:04:07,554
Let them take me and kill me!
85
00:04:07,594 --> 00:04:10,754
Settle down a bit, woman!
Please, just be quiet!
86
00:04:10,794 --> 00:04:12,034
I can't hear myself think over your wails!
87
00:04:12,034 --> 00:04:13,234
I can't hear myself think over your wails!
88
00:04:15,234 --> 00:04:18,034
Are those the men calling now?
89
00:04:18,034 --> 00:04:18,514
Are those the men calling now?
90
00:04:18,954 --> 00:04:21,034
And where would they
possibly get my number?
91
00:04:21,074 --> 00:04:22,794
They found the complex
in a matter of minutes!
92
00:04:22,874 --> 00:04:24,034
Do you think they can't get
your phone number, too?
93
00:04:24,034 --> 00:04:25,034
Do you think they can't get
your phone number, too?
94
00:04:25,114 --> 00:04:29,994
- It's Yasemin!
- Oh, I can't believe how rude she is!
95
00:04:31,554 --> 00:04:34,194
Could she have heard
about this, now that she's calling?
96
00:04:34,274 --> 00:04:36,034
Yes, she was surely worried about you
and that's why she called!
97
00:04:36,034 --> 00:04:38,434
Yes, she was surely worried about you
and that's why she called!
98
00:04:38,754 --> 00:04:41,314
What kind of person are you?
It's truly mind-boggling!
99
00:04:41,474 --> 00:04:42,034
You saw how she'd made you out
to be evil just last night!
100
00:04:42,034 --> 00:04:45,154
You saw how she'd made you out
to be evil just last night!
101
00:04:46,114 --> 00:04:48,034
- How do you know about that?
- A little birdie told me!
102
00:04:48,034 --> 00:04:48,394
- How do you know about that?
- A little birdie told me!
103
00:04:48,674 --> 00:04:50,354
Mrs. Canan is the one who told her, surely
104
00:04:50,474 --> 00:04:52,714
she rarely leaves the house
but she's like a newspaper on feet!
105
00:04:52,754 --> 00:04:54,034
She just loves to gossip and deal
in other people's business and talks!
106
00:04:54,034 --> 00:04:56,354
She just loves to gossip and deal
in other people's business and talks!
107
00:04:56,394 --> 00:04:59,714
I can't believe this!
Yes, Yasemin?
108
00:05:00,034 --> 00:05:04,554
I know you're rather angry
with me last night, but...
109
00:05:05,194 --> 00:05:06,034
you must have felt bad seeing
us like that, I'm truly sorry!
110
00:05:06,034 --> 00:05:10,434
you must have felt bad seeing
us like that, I'm truly sorry!
111
00:05:11,794 --> 00:05:12,034
"I'm sorry"?
112
00:05:12,034 --> 00:05:14,194
"I'm sorry"?
113
00:05:14,754 --> 00:05:18,034
You and that man were fully kissing!
What is there to forgive?
114
00:05:18,034 --> 00:05:18,274
You and that man were fully kissing!
What is there to forgive?
115
00:05:18,594 --> 00:05:23,354
Feyyaz, how could I have possibly known
that you'd be there?
116
00:05:23,674 --> 00:05:24,034
I thought you didn't have any money
I mean, that was a luxury restaurant
117
00:05:24,034 --> 00:05:27,154
I thought you didn't have any money
I mean, that was a luxury restaurant
118
00:05:27,234 --> 00:05:30,034
I never thought I'd see you there
I mean, I really am sorry
119
00:05:30,034 --> 00:05:30,074
I never thought I'd see you there
I mean, I really am sorry
120
00:05:30,154 --> 00:05:32,394
I apologize, I wouldn't have gone
had I known you'd be there!
121
00:05:32,554 --> 00:05:34,434
I can't believe you, Yasemin
122
00:05:34,634 --> 00:05:36,034
even when you're apologizing
you manage to call me poor!
123
00:05:36,034 --> 00:05:36,954
even when you're apologizing
you manage to call me poor!
124
00:05:36,994 --> 00:05:38,634
Well, great job!
125
00:05:38,914 --> 00:05:41,554
That's neither here nor there!
Did I say any of that?
126
00:05:42,394 --> 00:05:43,794
I didn't say you were poor
127
00:05:43,874 --> 00:05:47,034
all I'm saying is, if I'd known
I'd run into you there...
128
00:05:47,074 --> 00:05:48,034
I wouldn't have gone in the first place!
129
00:05:48,034 --> 00:05:48,954
I wouldn't have gone in the first place!
130
00:05:49,114 --> 00:05:50,714
That's why I said I'm sorry!
131
00:05:50,914 --> 00:05:53,754
I mean, what else can I do?
Shall I send you some flowers, too?
132
00:05:54,554 --> 00:05:57,834
Well, you left me yesterday...
133
00:05:57,874 --> 00:06:00,034
when did you even...
134
00:06:00,034 --> 00:06:00,394
when did you even...
135
00:06:00,674 --> 00:06:04,234
listen, were you and that man
involved before we split?
136
00:06:04,554 --> 00:06:05,914
Did you cheat on me?
137
00:06:05,994 --> 00:06:06,034
What are you talking about?
Watch your mouth!
138
00:06:06,034 --> 00:06:09,434
What are you talking about?
Watch your mouth!
139
00:06:09,754 --> 00:06:12,034
I never cheated on you, ever!
You're truly ugly now!
140
00:06:12,034 --> 00:06:13,474
I never cheated on you, ever!
You're truly ugly now!
141
00:06:14,434 --> 00:06:18,034
Am I the one who's ugly?
I can't believe it!
142
00:06:18,034 --> 00:06:19,114
Am I the one who's ugly?
I can't believe it!
143
00:06:19,354 --> 00:06:21,754
You need to explain that to me, now
who is that man?
144
00:06:23,034 --> 00:06:24,034
He's my old lover, Feyyaz, understand?
145
00:06:24,034 --> 00:06:25,714
He's my old lover, Feyyaz, understand?
146
00:06:25,794 --> 00:06:28,194
Didn't you ask me
whether I had somewhere to go?
147
00:06:28,234 --> 00:06:30,034
You straight up told me that
there's nowhere I could possibly go!
148
00:06:30,034 --> 00:06:32,034
You straight up told me that
there's nowhere I could possibly go!
149
00:06:32,314 --> 00:06:34,794
I truly didn't have
anywhere else to go, Feyyaz
150
00:06:34,954 --> 00:06:36,034
as my family cut me off
because of you, I didn't have anyone
151
00:06:36,034 --> 00:06:38,514
as my family cut me off
because of you, I didn't have anyone
152
00:06:38,674 --> 00:06:41,234
that's why I contacted my old lover, Yavus
153
00:06:41,754 --> 00:06:42,034
and he took me in immediately
I'd actually never forgotten him
154
00:06:42,034 --> 00:06:47,234
and he took me in immediately
I'd actually never forgotten him
155
00:06:47,314 --> 00:06:48,034
What kind of person are you?
156
00:06:48,034 --> 00:06:49,754
What kind of person are you?
157
00:06:49,914 --> 00:06:52,594
Just two days ago
you told me you loved me!
158
00:06:52,634 --> 00:06:54,034
Did that change once I went bankrupt
and lost all my wealth?
159
00:06:54,034 --> 00:06:54,194
Did that change once I went bankrupt
and lost all my wealth?
160
00:06:54,314 --> 00:06:57,554
I'm talking about another matter, now
I'm trying to tell you something else
161
00:06:57,754 --> 00:07:00,034
if a scenario
like last night's happens again...
162
00:07:00,034 --> 00:07:00,314
if a scenario
like last night's happens again...
163
00:07:00,674 --> 00:07:04,714
if Yavus ever
runs into you again, he will...
164
00:07:04,794 --> 00:07:06,034
Oh, you're just... you're...
don't ever call this number again!
165
00:07:06,034 --> 00:07:09,994
Oh, you're just... you're...
don't ever call this number again!
166
00:07:14,674 --> 00:07:18,034
- Shall I get you some water?
- What did she say?
167
00:07:18,034 --> 00:07:19,794
- Shall I get you some water?
- What did she say?
168
00:07:21,434 --> 00:07:23,674
That man who was with her
at the restaurant last night...
169
00:07:24,834 --> 00:07:26,114
well, apparently he's her old lover
170
00:07:26,154 --> 00:07:27,954
I don't know him, and they
actually got together recently!
171
00:07:29,074 --> 00:07:30,034
- Her old lover?
- Yes, his name's Yavus or something!
172
00:07:30,034 --> 00:07:32,794
- Her old lover?
- Yes, his name's Yavus or something!
173
00:07:35,034 --> 00:07:36,034
She did mention him before she met you
she said they'd get married and the like
174
00:07:36,034 --> 00:07:38,474
She did mention him before she met you
she said they'd get married and the like
175
00:07:38,514 --> 00:07:40,154
but she never introduced him to us
176
00:07:40,194 --> 00:07:42,034
I thought she was lying
but she was telling the truth all along?
177
00:07:42,034 --> 00:07:42,834
I thought she was lying
but she was telling the truth all along?
178
00:07:42,874 --> 00:07:45,594
It was the truth, Nergis!
Look into my eyes, now!
179
00:07:50,554 --> 00:07:52,434
Hurry along, now!
180
00:07:56,114 --> 00:07:59,674
- Come on!
- Okay
181
00:08:02,514 --> 00:08:04,194
Welcome!
182
00:08:05,434 --> 00:08:06,034
When I saw you waiting for your death...
183
00:08:06,034 --> 00:08:07,354
When I saw you waiting for your death...
184
00:08:07,754 --> 00:08:09,554
I figured that you must be hungry
185
00:08:13,314 --> 00:08:18,034
well, business and hospitality
are two separate things!
186
00:08:18,034 --> 00:08:18,234
well, business and hospitality
are two separate things!
187
00:08:18,674 --> 00:08:22,834
It's not like me to send my guests off
while they're hungry
188
00:08:23,074 --> 00:08:24,034
go on, take a seat
189
00:08:24,034 --> 00:08:24,554
go on, take a seat
190
00:08:24,674 --> 00:08:26,314
Where are they going to send us?
191
00:08:26,594 --> 00:08:29,354
Where do you think, girl?
To another life probably!
192
00:08:29,594 --> 00:08:30,034
Medine, sister, I'm with you!
193
00:08:30,034 --> 00:08:31,794
Medine, sister, I'm with you!
194
00:08:33,834 --> 00:08:35,994
Just breathe, my love!
195
00:08:36,914 --> 00:08:39,874
No, I'd like the ladies to sit by my side
196
00:08:40,154 --> 00:08:42,034
as there are some matters
we ought to discuss, right?
197
00:08:42,034 --> 00:08:42,834
as there are some matters
we ought to discuss, right?
198
00:08:43,714 --> 00:08:45,274
You sit over there
199
00:08:46,794 --> 00:08:48,034
- Hayriye
- God!
200
00:08:48,034 --> 00:08:48,274
- Hayriye
- God!
201
00:08:48,314 --> 00:08:50,594
God, she was tongue-tied
but that's been sorted out now!
202
00:08:50,634 --> 00:08:53,674
Excuse me, she must have started
talking out of fear of you!
203
00:08:53,714 --> 00:08:54,034
- Have a seat now, please
- Right away!
204
00:08:54,034 --> 00:08:55,474
- Have a seat now, please
- Right away!
205
00:08:55,554 --> 00:08:59,114
- Hayriye!
- What is it, Medine?
206
00:09:00,314 --> 00:09:02,194
It's been sorted out
but she can only say one word!
207
00:09:02,274 --> 00:09:04,874
Medine, come on, now...
208
00:09:04,954 --> 00:09:06,034
Mr. Yavus, she's so scared
209
00:09:06,034 --> 00:09:07,074
Mr. Yavus, she's so scared
210
00:09:07,154 --> 00:09:10,594
I wonder if she could sit by that idiot
I mean, our old friend there!
211
00:09:10,634 --> 00:09:12,034
No, I make the decisions at the table
212
00:09:12,034 --> 00:09:13,754
No, I make the decisions at the table
213
00:09:13,874 --> 00:09:16,034
you are to sit where I tell you to
214
00:09:17,154 --> 00:09:18,034
Sister Medine, go sit at the other side
please, just go now!
215
00:09:18,034 --> 00:09:22,354
Sister Medine, go sit at the other side
please, just go now!
216
00:09:42,914 --> 00:09:47,714
Well, since our guests are all settled
let's begin with the service!
217
00:09:52,514 --> 00:09:54,034
I wish I'd helped, I'm not used to
being wined and dined like this, sir!
218
00:09:54,034 --> 00:09:55,634
I wish I'd helped, I'm not used to
being wined and dined like this, sir!
219
00:09:59,754 --> 00:10:00,034
You have a beautiful home
we're truly in awe of it!
220
00:10:00,034 --> 00:10:02,634
You have a beautiful home
we're truly in awe of it!
221
00:10:02,794 --> 00:10:04,594
It has a pool and whatnot!
I mean, it's just great...
222
00:10:04,794 --> 00:10:06,034
the entrance is beautiful, too
223
00:10:06,034 --> 00:10:06,594
the entrance is beautiful, too
224
00:10:06,674 --> 00:10:08,354
I've always wanted
black and white tiles...
225
00:10:08,394 --> 00:10:11,674
but Mrs. Yasemin didn't like it
and said she likes unified colors
226
00:10:11,994 --> 00:10:12,034
I's beautiful, I hope you live here
happily and without any worries
227
00:10:12,034 --> 00:10:14,914
I's beautiful, I hope you live here
happily and without any worries
228
00:10:14,954 --> 00:10:18,034
may you be safe from harm and accidents
229
00:10:18,034 --> 00:10:19,674
may you be safe from harm and accidents
230
00:10:24,074 --> 00:10:26,754
I mean, we could pull off
a luxurious meal like this, but...
231
00:10:27,594 --> 00:10:30,034
there seems to be so much food, right?
It's a lot!
232
00:10:30,034 --> 00:10:30,434
there seems to be so much food, right?
It's a lot!
233
00:10:30,514 --> 00:10:32,234
Is that a duck?
234
00:10:33,514 --> 00:10:36,034
Yavus... Mr. Yavus...
235
00:10:36,034 --> 00:10:38,034
Yavus... Mr. Yavus...
236
00:10:38,114 --> 00:10:42,034
firstly, thank you for having them
prepare this beautiful service for us
237
00:10:42,034 --> 00:10:43,674
firstly, thank you for having them
prepare this beautiful service for us
238
00:10:43,714 --> 00:10:45,634
- Of course
- Now, if you'd allow me...
239
00:10:45,754 --> 00:10:48,034
there's something I'd like to clarify
240
00:10:48,034 --> 00:10:48,714
there's something I'd like to clarify
241
00:10:49,474 --> 00:10:51,634
there's been a terrible misunderstanding
242
00:10:51,674 --> 00:10:54,034
I mean, who even are we?
243
00:10:54,034 --> 00:10:54,874
I mean, who even are we?
244
00:10:54,914 --> 00:10:57,074
We're nothing but a quartet
of misfortunate people...
245
00:10:57,234 --> 00:11:00,034
so, how could we possibly steal from
or deceive someone of your caliber?
246
00:11:00,034 --> 00:11:00,554
so, how could we possibly steal from
or deceive someone of your caliber?
247
00:11:01,434 --> 00:11:03,874
Well, that's exactly what I'm
curious about, can you believe it?
248
00:11:04,954 --> 00:11:06,034
But if you want your tongue
to stay where it is...
249
00:11:06,034 --> 00:11:07,074
But if you want your tongue
to stay where it is...
250
00:11:07,594 --> 00:11:11,274
I mean, if you'd be upset if I cut it off
and fed it to the dogs out there...
251
00:11:13,954 --> 00:11:16,394
you'd better not talk again
before I allow you to
252
00:11:35,234 --> 00:11:36,034
My late father used to say...
253
00:11:36,034 --> 00:11:36,754
My late father used to say...
254
00:11:36,874 --> 00:11:41,034
that one gets to know his friends and foes
at the dinner table
255
00:11:41,674 --> 00:11:42,034
May he rest in peace!
256
00:11:42,034 --> 00:11:43,434
May he rest in peace!
257
00:11:43,474 --> 00:11:45,154
I hadn't meant to talk out of turn, but...
258
00:11:45,594 --> 00:11:48,034
well, it's like when you say "bless you"
after someone sneezes!
259
00:11:48,034 --> 00:11:48,874
well, it's like when you say "bless you"
after someone sneezes!
260
00:11:48,914 --> 00:11:51,674
I mean, it's only right
that we memorialize our late relatives!
261
00:11:55,074 --> 00:11:58,074
My father always loved to discuss
pertinent matters at dinner
262
00:11:58,274 --> 00:12:00,034
I probably take after him in that
263
00:12:00,034 --> 00:12:00,074
I probably take after him in that
264
00:12:00,394 --> 00:12:04,634
that's why I'd wanted to eat with you
today, and have a little chat
265
00:12:05,274 --> 00:12:06,034
that's why I need you to dig in, now!
Enjoy!
266
00:12:06,034 --> 00:12:07,794
that's why I need you to dig in, now!
Enjoy!
267
00:12:30,394 --> 00:12:33,514
Ask me what I hate, and I'd tell you
that it's eating by myself!
268
00:12:34,794 --> 00:12:36,034
I figured that it'd be rude of me
to not share this meal with you
269
00:12:36,034 --> 00:12:37,914
I figured that it'd be rude of me
to not share this meal with you
270
00:12:41,234 --> 00:12:42,034
- Oh, don't say that!
- I'm grateful to whoever made it!
271
00:12:42,034 --> 00:12:46,794
- Oh, don't say that!
- I'm grateful to whoever made it!
272
00:12:47,594 --> 00:12:48,034
Medine, eat something, girl!
Come on, Medine!
273
00:12:48,034 --> 00:12:49,754
Medine, eat something, girl!
Come on, Medine!
274
00:13:22,074 --> 00:13:23,914
Shall I have them prepare
a table for three, sir?
275
00:13:24,794 --> 00:13:28,514
Four!
Let Kamel enjoy our generosity, too!
276
00:13:28,874 --> 00:13:30,034
Did you have a certain menu in mind?
What impression would you like to leave?
277
00:13:30,034 --> 00:13:31,394
Did you have a certain menu in mind?
What impression would you like to leave?
278
00:13:33,154 --> 00:13:36,034
I think the soup we fed
that late Goke was stellar
279
00:13:36,034 --> 00:13:36,434
I think the soup we fed
that late Goke was stellar
280
00:13:36,714 --> 00:13:37,954
but use less ingredients this time
281
00:13:37,994 --> 00:13:40,114
I mean, it'd be no use
talking to a dead man!
282
00:13:40,954 --> 00:13:42,034
Let the poison take effect gradually
283
00:13:42,034 --> 00:13:43,314
Let the poison take effect gradually
284
00:13:44,794 --> 00:13:46,954
as there's an important discussion
to be had right now
285
00:13:47,674 --> 00:13:48,034
Right away, boss!
286
00:13:48,034 --> 00:13:49,554
Right away, boss!
287
00:13:56,754 --> 00:14:00,034
- So, did you like the soup?
- Yes, it's rather tasty
288
00:14:00,034 --> 00:14:00,474
- So, did you like the soup?
- Yes, it's rather tasty
289
00:14:00,674 --> 00:14:05,594
It's great, Mr. Yavus!
I've never tasted anything like it!
290
00:14:05,634 --> 00:14:06,034
Of course, you haven't!
Our chef is just brilliant...
291
00:14:06,034 --> 00:14:08,234
Of course, you haven't!
Our chef is just brilliant...
292
00:14:08,314 --> 00:14:10,194
you wouldn't find a recipe
for this soup anywhere
293
00:14:10,234 --> 00:14:11,594
That's obvious
I mean, it's just delicious!
294
00:14:11,634 --> 00:14:12,034
I mean, I'm trying to figure out
the recipe right now
295
00:14:12,034 --> 00:14:13,194
I mean, I'm trying to figure out
the recipe right now
296
00:14:13,234 --> 00:14:14,994
and if I make it out of here alive
I'd surely love to make it, too
297
00:14:15,194 --> 00:14:18,034
What's that? I'm getting
hints of pepper and lemon...
298
00:14:18,034 --> 00:14:18,914
What's that? I'm getting
hints of pepper and lemon...
299
00:14:19,114 --> 00:14:20,794
I'd personally add some carrots
as they'd go along nicely with it!
300
00:14:20,834 --> 00:14:23,074
I'd also add some fennel for a spice kick!
Are there spices?
301
00:14:24,114 --> 00:14:29,194
I say we ought to get back on track
now that spices are involved
302
00:14:30,674 --> 00:14:36,034
the low thing you did to me
well, I don't blame you fully
303
00:14:36,034 --> 00:14:36,074
the low thing you did to me
well, I don't blame you fully
304
00:14:36,914 --> 00:14:41,034
I mean, if I'd blamed you
you would've been gone long ago!
305
00:14:41,794 --> 00:14:42,034
They wouldn't have been able
to give you a proper burial!
306
00:14:42,034 --> 00:14:44,914
They wouldn't have been able
to give you a proper burial!
307
00:14:46,874 --> 00:14:48,034
But, if you tell me
who you're working for...
308
00:14:48,034 --> 00:14:51,754
But, if you tell me
who you're working for...
309
00:14:52,554 --> 00:14:54,034
then, you'd be able to make it
out of here unscathed
310
00:14:54,034 --> 00:14:56,794
then, you'd be able to make it
out of here unscathed
311
00:14:57,434 --> 00:15:00,034
- but, if you don't...
- Mr. Yavus...
312
00:15:00,074 --> 00:15:01,914
You, shut up!
Slurp up your soup before it gets cold!
313
00:15:02,314 --> 00:15:06,034
You, talk, but tell the truth!
314
00:15:07,434 --> 00:15:10,394
I mean, lying makes one
lose his appetite, doesn't it?
315
00:15:11,314 --> 00:15:12,034
If you want the truth, the whole truth...
316
00:15:12,034 --> 00:15:13,274
If you want the truth, the whole truth...
317
00:15:13,434 --> 00:15:15,754
well, let me tell you
I swear on this bread...
318
00:15:15,794 --> 00:15:18,034
and all these blessings!
I swear on Medine's life!
319
00:15:18,034 --> 00:15:19,314
and all these blessings!
I swear on Medine's life!
320
00:15:25,354 --> 00:15:27,514
Listen, I don't like
tears at dinner either
321
00:15:27,874 --> 00:15:29,674
don't make me lose my appetite
322
00:15:30,474 --> 00:15:34,954
Sister, please, just cry on the inside!
323
00:15:35,034 --> 00:15:36,034
We don't want you to be paralyzed!
324
00:15:36,034 --> 00:15:37,314
We don't want you to be paralyzed!
325
00:15:39,274 --> 00:15:40,834
Mr. Yavus...
I'll tell you the whole, entire truth
326
00:15:41,234 --> 00:15:42,034
we might not be so lucky
as to make it out of here...
327
00:15:42,034 --> 00:15:45,114
we might not be so lucky
as to make it out of here...
328
00:15:46,474 --> 00:15:47,474
but we aren't working for anyone
329
00:15:47,514 --> 00:15:48,034
I mean, we're a bunch
of poor people trying to get by
330
00:15:48,034 --> 00:15:50,394
I mean, we're a bunch
of poor people trying to get by
331
00:15:50,434 --> 00:15:54,034
we don't know anything about the
transactions you mentioned
332
00:15:54,034 --> 00:15:54,994
we don't know anything about the
transactions you mentioned
333
00:15:55,234 --> 00:15:58,914
I mean, we're maids at the complex
you took us from
334
00:15:59,234 --> 00:16:00,034
I mean, we work to make our own living
335
00:16:00,034 --> 00:16:01,594
I mean, we work to make our own living
336
00:16:01,634 --> 00:16:03,914
excuse me for saying this at dinner
but we even clean dog excrement!
337
00:16:04,274 --> 00:16:06,034
I mean, if we truly were
thieves and con artists...
338
00:16:06,034 --> 00:16:08,514
I mean, if we truly were
thieves and con artists...
339
00:16:08,594 --> 00:16:10,874
I wouldn't have let this one scam me
out of what little money I had!
340
00:16:11,754 --> 00:16:12,034
Hayriye, is this the time for that?
341
00:16:12,034 --> 00:16:14,394
Hayriye, is this the time for that?
342
00:16:15,034 --> 00:16:18,034
What do you mean?
Do you work for that man?
343
00:16:18,034 --> 00:16:19,234
What do you mean?
Do you work for that man?
344
00:16:19,394 --> 00:16:22,674
No, Mr. Yavus, not at all!
345
00:16:22,794 --> 00:16:24,034
I mean, I'm just a servant like them
I'm a gardener at the complex
346
00:16:24,034 --> 00:16:27,874
I mean, I'm just a servant like them
I'm a gardener at the complex
347
00:16:28,194 --> 00:16:30,034
I mean, I'm a coward who wouldn't dare
get involved in such things!
348
00:16:30,034 --> 00:16:32,194
I mean, I'm a coward who wouldn't dare
get involved in such things!
349
00:16:32,234 --> 00:16:34,114
That's right, he is a coward
350
00:16:34,154 --> 00:16:35,674
I mean, you can't trust him at all
351
00:16:35,794 --> 00:16:36,034
but the heart wants what it wants
352
00:16:36,034 --> 00:16:38,154
but the heart wants what it wants
353
00:16:38,194 --> 00:16:42,034
I'm back to talking about things
not suited to the dinner table!
354
00:16:42,034 --> 00:16:43,314
I'm back to talking about things
not suited to the dinner table!
355
00:16:43,474 --> 00:16:45,154
I can't think straight out of fear!
356
00:16:45,314 --> 00:16:47,874
Cut to the chase!
What are you saying exactly?
357
00:16:48,394 --> 00:16:53,474
In short, we're not the sort
of people you think we are
358
00:16:53,834 --> 00:16:54,034
I mean, we don't know
anything about that stuff
359
00:16:54,034 --> 00:16:55,274
I mean, we don't know
anything about that stuff
360
00:16:55,314 --> 00:16:56,754
we're simple, we are
361
00:16:56,834 --> 00:16:59,514
I mean, I'm simple
and Medine is even more so...
362
00:16:59,554 --> 00:17:00,034
I mean, she can't bear evil in her heart!
363
00:17:00,034 --> 00:17:01,634
I mean, she can't bear evil in her heart!
364
00:17:02,034 --> 00:17:04,554
I mean, if I were smart
like you're saying...
365
00:17:04,714 --> 00:17:06,034
I wouldn't have let this one
make a fool out of me
366
00:17:06,034 --> 00:17:06,234
I wouldn't have let this one
make a fool out of me
367
00:17:06,314 --> 00:17:09,634
I gave up myself after he said
he loved me and wouldn't let me go...
368
00:17:09,674 --> 00:17:11,434
and when he started flirting
about my eyes, I just lost control...
369
00:17:11,474 --> 00:17:12,034
and gave him all my money
and he emptied out my credit card
370
00:17:12,034 --> 00:17:14,394
and gave him all my money
and he emptied out my credit card
371
00:17:14,714 --> 00:17:18,034
I mean, I was dumb enough to give him the
money I made as a spy for Mrs. Nergis
372
00:17:18,034 --> 00:17:19,274
I mean, I was dumb enough to give him the
money I made as a spy for Mrs. Nergis
373
00:17:22,754 --> 00:17:24,034
What did you say?
374
00:17:24,034 --> 00:17:24,474
What did you say?
375
00:17:29,274 --> 00:17:30,034
A spy?
376
00:17:30,034 --> 00:17:31,234
A spy?
377
00:17:38,954 --> 00:17:41,954
It's so cold out there!
When will they turn the heat on?
378
00:17:42,034 --> 00:17:44,034
Hayriye paid them this morning
379
00:17:44,074 --> 00:17:46,394
I figured they'd come and turn it on
they will surely come
380
00:17:46,434 --> 00:17:48,034
Maybe they came while you were out
381
00:17:48,034 --> 00:17:49,274
Maybe they came while you were out
382
00:17:49,474 --> 00:17:53,034
if they don't turn it on, you'd die
freezing, this house won't get warm!
383
00:17:53,074 --> 00:17:54,034
I'm wearing my winter clothes
but it's no good and getting colder
384
00:17:54,034 --> 00:17:56,794
I'm wearing my winter clothes
but it's no good and getting colder
385
00:17:56,834 --> 00:17:59,194
- Right, your heart is cold
- Right
386
00:17:59,234 --> 00:18:00,034
You'll get cold!
If you'd only call the man again...
387
00:18:00,034 --> 00:18:02,234
You'll get cold!
If you'd only call the man again...
388
00:18:02,274 --> 00:18:05,034
maybe they did come here
only you don't know how to handle it!
389
00:18:05,194 --> 00:18:06,034
That's enough, stop it!
390
00:18:06,034 --> 00:18:09,634
That's enough, stop it!
391
00:18:10,274 --> 00:18:12,034
- What's with her?
- We're in two, separate worlds!
392
00:18:12,034 --> 00:18:12,914
- What's with her?
- We're in two, separate worlds!
393
00:18:13,154 --> 00:18:17,274
First, it's Yasemin
now, it's natural gas...
394
00:18:17,354 --> 00:18:18,034
what are you talking about?
395
00:18:18,034 --> 00:18:19,274
what are you talking about?
396
00:18:20,514 --> 00:18:22,514
You told me to go in there
and make some tea...
397
00:18:22,714 --> 00:18:24,034
so you'd come up with a plan
well, what is it, Mrs. Nergis?
398
00:18:24,034 --> 00:18:27,434
so you'd come up with a plan
well, what is it, Mrs. Nergis?
399
00:18:29,674 --> 00:18:30,034
Those girls are my sisters, they are
400
00:18:30,034 --> 00:18:33,554
Those girls are my sisters, they are
401
00:18:33,634 --> 00:18:36,034
God knows what's happening to them now
402
00:18:36,034 --> 00:18:36,074
God knows what's happening to them now
403
00:18:36,114 --> 00:18:38,714
I can't even breathe
404
00:18:39,274 --> 00:18:42,034
I'd begged you and pleaded for your help!
405
00:18:42,034 --> 00:18:43,154
I'd begged you and pleaded for your help!
406
00:18:43,194 --> 00:18:45,714
I can't breathe, I can't
407
00:18:46,194 --> 00:18:48,034
I can't stop, I won't be able to
408
00:18:48,034 --> 00:18:49,274
I can't stop, I won't be able to
409
00:18:49,314 --> 00:18:52,594
I won't, so let me go to the police
410
00:18:52,674 --> 00:18:54,034
at least I'll tell the police
instead of doing nothing!
411
00:18:54,034 --> 00:18:54,194
at least I'll tell the police
instead of doing nothing!
412
00:18:54,274 --> 00:18:55,754
- What are you doing?
- Songul, wait...
413
00:18:55,794 --> 00:18:57,714
what police?
What did Feyyaz tell you?
414
00:18:57,754 --> 00:19:00,034
He said they'd kill you
at all costs, didn't he?
415
00:19:00,034 --> 00:19:00,674
He said they'd kill you
at all costs, didn't he?
416
00:19:00,874 --> 00:19:03,914
Just calm down, we'll figure it out
417
00:19:05,354 --> 00:19:06,034
you said you sold
one of the diamonds, didn't you?
418
00:19:06,034 --> 00:19:09,154
you said you sold
one of the diamonds, didn't you?
419
00:19:09,314 --> 00:19:11,674
- Yes, I have
- Well, where are the rest?
420
00:19:11,874 --> 00:19:12,034
- I hid them somewhere safe!
- Great!
421
00:19:12,034 --> 00:19:15,514
- I hid them somewhere safe!
- Great!
422
00:19:15,594 --> 00:19:18,034
Okay, do the girls know
where you hid them?
423
00:19:18,034 --> 00:19:18,234
Okay, do the girls know
where you hid them?
424
00:19:18,474 --> 00:19:20,714
No, they'd asked, but I didn't say
425
00:19:20,914 --> 00:19:23,394
I figured this would happen
and didn't say anything
426
00:19:23,474 --> 00:19:24,034
but I never thought it would get this bad
427
00:19:24,034 --> 00:19:25,794
but I never thought it would get this bad
428
00:19:25,834 --> 00:19:28,914
had I known, I wouldn't
have gotten involved at all!
429
00:19:29,514 --> 00:19:30,034
I mean, I'm the only one
who knows where the diamonds are
430
00:19:30,034 --> 00:19:33,434
I mean, I'm the only one
who knows where the diamonds are
431
00:19:34,194 --> 00:19:36,034
So, those men won't hurt Hayriye
or her friends until they get the diamonds
432
00:19:36,034 --> 00:19:38,834
So, those men won't hurt Hayriye
or her friends until they get the diamonds
433
00:19:39,034 --> 00:19:40,354
Yes!
434
00:19:40,594 --> 00:19:42,034
How would they kill the girls before
they ask them where the diamonds are?
435
00:19:42,034 --> 00:19:44,554
How would they kill the girls before
they ask them where the diamonds are?
436
00:19:44,914 --> 00:19:47,114
Clever, Nergis! Well done!
437
00:19:47,154 --> 00:19:48,034
- Do you mean they won't hurt them?
- Yes
438
00:19:48,034 --> 00:19:49,194
- Do you mean they won't hurt them?
- Yes
439
00:19:49,314 --> 00:19:51,954
- Won't they harm them?
- No, they won't do that
440
00:19:51,994 --> 00:19:54,034
there are tons of money and diamonds...
441
00:19:54,034 --> 00:19:54,394
there are tons of money and diamonds...
442
00:19:54,434 --> 00:19:56,594
- so, they won't harm them
- Thank God!
443
00:19:56,674 --> 00:19:59,834
- How clever! Since we're at it...
- Thank God! Thank God!
444
00:20:00,194 --> 00:20:04,314
I do wish we can keep a diamond
so let's plan to do this
445
00:20:04,354 --> 00:20:06,034
- you can plan this for us
- Is this really what you're thinking of?
446
00:20:06,034 --> 00:20:07,714
- you can plan this for us
- Is this really what you're thinking of?
447
00:20:07,954 --> 00:20:11,194
- Money?
- No, no, honey! No!
448
00:20:11,234 --> 00:20:12,034
After I made sure that Hayriye will
be fine and that I can rest assured...
449
00:20:12,034 --> 00:20:14,914
After I made sure that Hayriye will
be fine and that I can rest assured...
450
00:20:15,074 --> 00:20:17,394
I thought of this
you know I'm an honest man
451
00:20:17,474 --> 00:20:18,034
excuse me, but the money that Hayriye
was about to give me is my only hope
452
00:20:18,034 --> 00:20:21,634
excuse me, but the money that Hayriye
was about to give me is my only hope
453
00:20:21,914 --> 00:20:24,034
What a shame, Feyyaz! Alas!
454
00:20:24,034 --> 00:20:24,874
What a shame, Feyyaz! Alas!
455
00:20:25,154 --> 00:20:29,274
Dear God! I said I thought of that
after I was sure that Hayriye will be fine
456
00:20:29,354 --> 00:20:30,034
we should think about ourselves
after we think of Hayriye, of course
457
00:20:30,034 --> 00:20:33,314
we should think about ourselves
after we think of Hayriye, of course
458
00:20:33,354 --> 00:20:35,954
- excuse me, I'm sorry!
- Okay!
459
00:20:36,074 --> 00:20:38,754
Okay, Feyyaz, forget about this
and let's get back to the plan
460
00:20:38,834 --> 00:20:41,034
- Yes, let's!
- Now...
461
00:20:41,234 --> 00:20:42,034
they won't harm the girls
before they get the diamonds...
462
00:20:42,034 --> 00:20:44,554
they won't harm the girls
before they get the diamonds...
463
00:20:46,954 --> 00:20:48,034
but after they get them
they may harm them
464
00:20:48,034 --> 00:20:50,074
but after they get them
they may harm them
465
00:20:50,674 --> 00:20:53,594
they might kill you as well
466
00:20:56,474 --> 00:21:00,034
I'll tell them I'm responsible for this
and that no one has to do anything with it
467
00:21:00,034 --> 00:21:00,154
I'll tell them I'm responsible for this
and that no one has to do anything with it
468
00:21:00,634 --> 00:21:04,354
I'll tell them I was behind everything
I don't care what they might do to me
469
00:21:04,394 --> 00:21:06,034
- Actually...
- No, dear! No!
470
00:21:06,034 --> 00:21:06,914
- Actually...
- No, dear! No!
471
00:21:06,954 --> 00:21:09,274
We won't allow this, of course!
Stop this nonsense!
472
00:21:09,394 --> 00:21:12,034
They won't even allow you to speak
so, forget about that
473
00:21:12,034 --> 00:21:13,114
They won't even allow you to speak
so, forget about that
474
00:21:14,434 --> 00:21:17,714
before they come to meet you...
475
00:21:18,514 --> 00:21:20,674
we should prepare this place
476
00:21:21,514 --> 00:21:24,034
- we should fight them here
- How is that?
477
00:21:24,034 --> 00:21:25,114
- we should fight them here
- How is that?
478
00:21:27,594 --> 00:21:29,394
She's thinking
479
00:21:29,794 --> 00:21:30,034
Only that woman thinks of such things
she's my patron's ex-wife
480
00:21:30,034 --> 00:21:33,714
Only that woman thinks of such things
she's my patron's ex-wife
481
00:21:33,914 --> 00:21:35,954
she's an expert in hatching plots...
482
00:21:36,114 --> 00:21:39,474
fraud, manipulation, and malice
483
00:21:39,594 --> 00:21:42,034
may my friend and I
be excused from drinking?
484
00:21:42,034 --> 00:21:42,514
may my friend and I
be excused from drinking?
485
00:21:43,234 --> 00:21:45,314
When I drink, I get chattery
486
00:21:46,114 --> 00:21:48,034
- she taught me how to spy
- When you mentioned spying...
487
00:21:48,034 --> 00:21:49,514
- she taught me how to spy
- When you mentioned spying...
488
00:21:49,794 --> 00:21:53,074
I thought that one of my enemies
recruited you, I was shocked
489
00:21:53,714 --> 00:21:54,034
No, I meant women's plots
490
00:21:54,034 --> 00:21:55,834
No, I meant women's plots
491
00:21:55,874 --> 00:21:59,794
when they conspire with each other or
get cheated on, plus, the gossip and all
492
00:21:59,954 --> 00:22:00,034
It's the first time I hear
about such plots, what is that?
493
00:22:00,034 --> 00:22:02,994
It's the first time I hear
about such plots, what is that?
494
00:22:03,314 --> 00:22:06,034
- I didn't get anything of what you said
- It's not that complicated actually
495
00:22:06,034 --> 00:22:06,954
- I didn't get anything of what you said
- It's not that complicated actually
496
00:22:06,994 --> 00:22:09,114
it's just a normal day
in the unit where we live
497
00:22:10,514 --> 00:22:12,034
- Okay, go on
- I mean...
498
00:22:12,034 --> 00:22:12,914
- Okay, go on
- I mean...
499
00:22:13,074 --> 00:22:17,154
in our house, for example, there are lots
of problems, there's a man with two women
500
00:22:17,354 --> 00:22:18,034
you can imagine how things are there
501
00:22:18,034 --> 00:22:20,274
you can imagine how things are there
502
00:22:20,514 --> 00:22:22,434
but the fun is at their house
503
00:22:22,794 --> 00:22:24,034
the housewife was cheating
on her husband with another guy
504
00:22:24,034 --> 00:22:28,034
the housewife was cheating
on her husband with another guy
505
00:22:28,074 --> 00:22:30,034
she saw them and ever since
Mrs. Aylin is bothering her all the time
506
00:22:30,034 --> 00:22:31,474
she saw them and ever since
Mrs. Aylin is bothering her all the time
507
00:22:33,354 --> 00:22:35,394
Do you spy too?
508
00:22:40,994 --> 00:22:42,034
Answer Mr. Yavus, Medine
he's asking whether you spy
509
00:22:42,034 --> 00:22:44,274
Answer Mr. Yavus, Medine
he's asking whether you spy
510
00:22:44,594 --> 00:22:46,714
it's a shame not to answer him
511
00:22:50,954 --> 00:22:53,634
she's not like this normally...
512
00:22:53,794 --> 00:22:54,034
but excuse her, she's afraid of you
so Medine's mind stopped functioning
513
00:22:54,034 --> 00:22:57,314
but excuse her, she's afraid of you
so Medine's mind stopped functioning
514
00:22:58,394 --> 00:23:00,034
- Do you mean she usually talks?
- Yes, that's right
515
00:23:00,034 --> 00:23:01,514
- Do you mean she usually talks?
- Yes, that's right
516
00:23:01,634 --> 00:23:05,634
of course
with high-prestigious people like you...
517
00:23:05,674 --> 00:23:06,034
she keeps a distance with them
but with her friends, she talks vividly
518
00:23:06,034 --> 00:23:09,794
she keeps a distance with them
but with her friends, she talks vividly
519
00:23:09,954 --> 00:23:12,034
Medine was the first one to warn me
from Kemet and reveal her bad intentions
520
00:23:12,034 --> 00:23:13,594
Medine was the first one to warn me
from Kemet and reveal her bad intentions
521
00:23:14,274 --> 00:23:16,234
- Who's Kemet?
- I told you about her
522
00:23:16,594 --> 00:23:18,034
she's his girlfriend with whom
he tricked me and stole my money
523
00:23:18,034 --> 00:23:20,874
she's his girlfriend with whom
he tricked me and stole my money
524
00:23:20,914 --> 00:23:24,034
the worst person I ever met is
her patron, Mrs. Aylin, followed by Kemet
525
00:23:24,034 --> 00:23:24,594
the worst person I ever met is
her patron, Mrs. Aylin, followed by Kemet
526
00:23:24,634 --> 00:23:27,554
Okay, stop, what a blabbermouth!
527
00:23:28,114 --> 00:23:30,034
You change topics rapidly, I don't get
anything, I have a headache, stop!
528
00:23:30,034 --> 00:23:31,114
You change topics rapidly, I don't get
anything, I have a headache, stop!
529
00:23:31,274 --> 00:23:34,114
Okay, I'll tell you again
Kemet works at the unit we live in...
530
00:23:34,154 --> 00:23:36,034
Okay, shut up! Enough!
531
00:23:38,434 --> 00:23:41,434
Don't speak without permission
I ask and you answer
532
00:23:41,674 --> 00:23:42,034
- Excuse me, Mr. Yavus
- I want short answers
533
00:23:42,034 --> 00:23:44,314
- Excuse me, Mr. Yavus
- I want short answers
534
00:23:45,794 --> 00:23:47,594
one word only
535
00:23:48,914 --> 00:23:52,394
- one!
- One word! One!
536
00:23:53,554 --> 00:23:54,034
Okay
537
00:23:54,034 --> 00:23:55,194
Okay
538
00:23:56,674 --> 00:24:00,034
I want to go back to where we started
but what you're saying is way more fun
539
00:24:00,034 --> 00:24:00,434
I want to go back to where we started
but what you're saying is way more fun
540
00:24:01,514 --> 00:24:03,154
let's see if I got it right
541
00:24:03,394 --> 00:24:06,034
his maid girlfriend told you
that she has a childhood friend...
542
00:24:06,034 --> 00:24:06,274
his maid girlfriend told you
that she has a childhood friend...
543
00:24:06,434 --> 00:24:10,034
- and introduced you to this idiot, right?
- Yes, you're right, he's an idiot
544
00:24:11,514 --> 00:24:12,034
one word! Yes
545
00:24:12,034 --> 00:24:14,114
one word! Yes
546
00:24:14,634 --> 00:24:18,034
How many months did you spend with him
before you give him your credit card?
547
00:24:18,034 --> 00:24:18,434
How many months did you spend with him
before you give him your credit card?
548
00:24:20,154 --> 00:24:21,914
You mean days
549
00:24:24,194 --> 00:24:26,594
- What?
- Don't say months...
550
00:24:27,114 --> 00:24:29,634
- say days
- How many days?
551
00:24:30,554 --> 00:24:32,394
- Two days
- Two days!
552
00:24:33,314 --> 00:24:34,914
Two days
553
00:24:41,354 --> 00:24:42,034
Two days! Were they really two days?
554
00:24:42,034 --> 00:24:44,154
Two days! Were they really two days?
555
00:24:48,714 --> 00:24:50,554
Finish your meal, I'll be back
556
00:24:50,714 --> 00:24:52,794
Really? Two days?
557
00:24:54,234 --> 00:24:57,074
I haven't laughed this hard
since a long time ago, Hayriye
558
00:24:59,234 --> 00:25:00,034
I think he liked me
559
00:25:00,034 --> 00:25:01,074
I think he liked me
560
00:25:01,234 --> 00:25:04,834
you should talk, Hayriye, he may get nicer
561
00:25:05,314 --> 00:25:06,034
- Hayriye!
- Try, you can talk, Medine
562
00:25:06,034 --> 00:25:09,194
- Hayriye!
- Try, you can talk, Medine
563
00:25:12,114 --> 00:25:13,914
I need to use the bathroom
564
00:25:19,314 --> 00:25:23,714
Brother! My friend here
needs to answer the call of nature
565
00:25:23,794 --> 00:25:24,034
- may we use the rest room?
- You can't leave the table after you sit
566
00:25:24,034 --> 00:25:28,474
- may we use the rest room?
- You can't leave the table after you sit
567
00:25:29,154 --> 00:25:30,034
We can't leave the table, Medine, you need
to hold it, there's no other solution
568
00:25:30,034 --> 00:25:32,834
We can't leave the table, Medine, you need
to hold it, there's no other solution
569
00:25:33,034 --> 00:25:36,034
- I can't take it anymore
- Do it here, then, that's the only choice
570
00:25:36,034 --> 00:25:36,874
- I can't take it anymore
- Do it here, then, that's the only choice
571
00:25:37,314 --> 00:25:39,634
no one will notice that under the table
you can do whatever you want
47707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.