Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,114 --> 00:01:03,554
Nergis! Hello, dear
2
00:01:03,714 --> 00:01:06,034
I couldn't stay there, dear Canan
3
00:01:06,034 --> 00:01:06,154
I couldn't stay there, dear Canan
4
00:01:06,954 --> 00:01:08,714
Your maid isn't here, is she?
5
00:01:08,874 --> 00:01:12,034
They took Feyyaz to the suburbs house
in Hayriye's new car
6
00:01:12,034 --> 00:01:13,874
They took Feyyaz to the suburbs house
in Hayriye's new car
7
00:01:15,874 --> 00:01:18,034
It's real, then! Is Feyyaz really
moving to the suburbs house?
8
00:01:18,034 --> 00:01:20,594
It's real, then! Is Feyyaz really
moving to the suburbs house?
9
00:01:20,914 --> 00:01:23,354
Feyyaz isn't
just in a bad situation, darling...
10
00:01:23,474 --> 00:01:24,034
he's at the worst situation ever
11
00:01:24,034 --> 00:01:25,954
he's at the worst situation ever
12
00:01:26,474 --> 00:01:30,034
he's moving to the suburbs house
what else do you want?
13
00:01:30,154 --> 00:01:33,874
Songul isn't here
but I can make you coffee if you want
14
00:01:33,914 --> 00:01:36,034
I don't want coffee or anything
I can't wait
15
00:01:36,034 --> 00:01:36,514
I don't want coffee or anything
I can't wait
16
00:01:36,554 --> 00:01:38,834
quickly, tell me about
what happened last night
17
00:01:39,194 --> 00:01:42,034
What can I tell you, Nergis?
It was a scandal!
18
00:01:42,034 --> 00:01:42,074
What can I tell you, Nergis?
It was a scandal!
19
00:01:42,514 --> 00:01:44,794
We were about
to leave the restaurant...
20
00:01:44,994 --> 00:01:47,754
when we got at the door, Mr. Feyyaz
said that he's going to the bathroom
21
00:01:47,794 --> 00:01:48,034
we agreed and
waited for him outside the restaurant
22
00:01:48,034 --> 00:01:50,434
we agreed and
waited for him outside the restaurant
23
00:01:50,714 --> 00:01:54,034
instead of walking outside
he was thrown after he was severely beaten
24
00:01:54,034 --> 00:01:55,354
instead of walking outside
he was thrown after he was severely beaten
25
00:01:55,554 --> 00:01:58,474
- You mean they kicked him out?
- Not only was he kicked out!
26
00:01:58,834 --> 00:02:00,034
They insulted him, do you imagine him
being beaten like that?
27
00:02:00,034 --> 00:02:02,834
They insulted him, do you imagine him
being beaten like that?
28
00:02:03,474 --> 00:02:06,034
Maybe when he saw Yasemin
sitting with the man inside...
29
00:02:06,034 --> 00:02:07,274
Maybe when he saw Yasemin
sitting with the man inside...
30
00:02:07,914 --> 00:02:10,314
he was upset and wanted to revenge
31
00:02:10,354 --> 00:02:12,034
we can't ask him why, of course
32
00:02:12,034 --> 00:02:12,554
we can't ask him why, of course
33
00:02:13,034 --> 00:02:16,314
but the man beat him brutally
you should have seen him!
34
00:02:16,474 --> 00:02:18,034
When the poor thing came to us
his face was swollen
35
00:02:18,034 --> 00:02:20,154
When the poor thing came to us
his face was swollen
36
00:02:21,274 --> 00:02:24,034
I knew Yasemin would dump him
when he goes bankrupt but...
37
00:02:24,034 --> 00:02:26,154
I knew Yasemin would dump him
when he goes bankrupt but...
38
00:02:26,714 --> 00:02:29,314
I didn't think it'll happen this fast
39
00:02:29,554 --> 00:02:30,034
The man has nothing left but the suburbs
house, darling, what else do you want?
40
00:02:30,034 --> 00:02:33,434
The man has nothing left but the suburbs
house, darling, what else do you want?
41
00:02:34,274 --> 00:02:36,034
But don't worry, Hayriye
is taking good care of him
42
00:02:36,034 --> 00:02:38,394
But don't worry, Hayriye
is taking good care of him
43
00:02:43,834 --> 00:02:45,674
Canan...
44
00:02:46,914 --> 00:02:48,034
do I tell you something?
I think there's something fishy in this
45
00:02:48,034 --> 00:02:50,434
do I tell you something?
I think there's something fishy in this
46
00:02:50,914 --> 00:02:53,594
my mind just doesn't get it
47
00:02:53,634 --> 00:02:54,034
it's impossible that a man inherits
this amount of money overnight
48
00:02:54,034 --> 00:02:57,794
it's impossible that a man inherits
this amount of money overnight
49
00:02:58,634 --> 00:03:00,034
I don't know
this is what they told me, darling
50
00:03:00,034 --> 00:03:01,034
I don't know
this is what they told me, darling
51
00:03:01,354 --> 00:03:03,474
And what an inheritance!
52
00:03:03,554 --> 00:03:06,034
It's enough for Songul, Medine
and Feyyaz as well!
53
00:03:06,034 --> 00:03:08,194
It's enough for Songul, Medine
and Feyyaz as well!
54
00:03:08,914 --> 00:03:12,034
Is that possible?
I think there's a hidden secret
55
00:03:12,034 --> 00:03:12,834
Is that possible?
I think there's a hidden secret
56
00:03:12,874 --> 00:03:15,594
I feel that there are bad things
behind this whole story
57
00:03:16,674 --> 00:03:18,034
- Is that what you think?
- Yes
58
00:03:18,034 --> 00:03:19,034
- Is that what you think?
- Yes
59
00:03:21,714 --> 00:03:23,634
Yes, Kareman
60
00:03:23,914 --> 00:03:24,034
What can I say? We're having a big trouble
61
00:03:24,034 --> 00:03:27,194
What can I say? We're having a big trouble
62
00:03:28,274 --> 00:03:30,034
My boy is good and well-raised
but the women are bad...
63
00:03:30,034 --> 00:03:32,394
My boy is good and well-raised
but the women are bad...
64
00:03:32,954 --> 00:03:36,034
they don't respect that
he's married and has a family
65
00:03:36,034 --> 00:03:36,074
they don't respect that
he's married and has a family
66
00:03:48,354 --> 00:03:52,834
I'll call you later, dear Kareman
okay? Okay, goodbye
67
00:03:55,354 --> 00:03:57,154
what's this?
68
00:03:58,234 --> 00:04:00,034
- I don't know
- Let me see it
69
00:04:00,034 --> 00:04:01,034
- I don't know
- Let me see it
70
00:04:01,874 --> 00:04:05,034
It suddenly dropped into my hand
could it be an alarm?
71
00:04:05,114 --> 00:04:06,034
Let me see it
72
00:04:06,034 --> 00:04:07,274
Let me see it
73
00:04:09,274 --> 00:04:11,234
is it an evil spell object?
74
00:04:11,714 --> 00:04:12,034
They used to make such things in the past
and hang it over doors
75
00:04:12,034 --> 00:04:15,434
They used to make such things in the past
and hang it over doors
76
00:04:16,034 --> 00:04:18,034
My mother-in-law, may she rest in peace
used to make them for me
77
00:04:18,034 --> 00:04:18,554
My mother-in-law, may she rest in peace
used to make them for me
78
00:04:19,994 --> 00:04:24,034
- Is it a new type of evil spells?
- God forbid!
79
00:04:24,154 --> 00:04:26,354
You're one to talk!
80
00:04:30,714 --> 00:04:34,394
Hayriye is an expert in such things...
81
00:04:34,514 --> 00:04:36,034
- how about we call her?
- Yes!
82
00:04:36,034 --> 00:04:37,394
- how about we call her?
- Yes!
83
00:04:37,874 --> 00:04:41,874
She knows nothing
didn't you see what she did yesterday?
84
00:04:42,274 --> 00:04:46,234
- Ask her, come on
- I'll ask her right away
85
00:04:46,874 --> 00:04:48,034
What are these wonders, dear God?
86
00:04:48,034 --> 00:04:50,074
What are these wonders, dear God?
87
00:04:50,394 --> 00:04:54,034
Songul is calling me
I'll answer her then I'll call Hayriye
88
00:04:54,034 --> 00:04:54,434
Songul is calling me
I'll answer her then I'll call Hayriye
89
00:04:55,994 --> 00:04:58,194
- Hayriye!
- Medine!
90
00:04:58,674 --> 00:05:00,034
- I was about to call you
- Wait, I'm calling from my sister's phone
91
00:05:00,034 --> 00:05:01,634
- I was about to call you
- Wait, I'm calling from my sister's phone
92
00:05:01,674 --> 00:05:05,034
you can't reach me because
my battery died, look what's happening!
93
00:05:05,114 --> 00:05:06,034
Look who's buying a house!
We wanted you to witness this with us
94
00:05:06,034 --> 00:05:07,754
Look who's buying a house!
We wanted you to witness this with us
95
00:05:07,914 --> 00:05:12,034
I can't believe it!
I'm really happy for you, sister
96
00:05:12,034 --> 00:05:12,194
I can't believe it!
I'm really happy for you, sister
97
00:05:12,314 --> 00:05:17,634
I hope you'll have lot's of happy
blissful days in that house
98
00:05:17,754 --> 00:05:18,034
I hope that, too, dear
thank you, wish you happiness as well
99
00:05:18,034 --> 00:05:21,554
I hope that, too, dear
thank you, wish you happiness as well
100
00:05:21,674 --> 00:05:23,914
Ask her while you're talking, dear
101
00:05:25,754 --> 00:05:29,554
Is it appropriate to ask
while they're happy, Mrs. Gular?
102
00:05:29,714 --> 00:05:30,034
It's a simple question
or are you evading this?
103
00:05:30,034 --> 00:05:32,714
It's a simple question
or are you evading this?
104
00:05:32,834 --> 00:05:34,914
That's not what I meant
105
00:05:36,154 --> 00:05:39,074
- okay
- Show it to them
106
00:05:39,634 --> 00:05:42,034
- I have a question, Hayriye
- Yes, Medine
107
00:05:42,034 --> 00:05:42,994
- I have a question, Hayriye
- Yes, Medine
108
00:05:43,274 --> 00:05:47,034
I was watering the plants a while ago
and this thing dropped from it
109
00:05:47,074 --> 00:05:48,034
I thought it's an alarm or something
110
00:05:48,034 --> 00:05:49,474
I thought it's an alarm or something
111
00:05:49,514 --> 00:05:52,354
and Mrs. Gular said
it might be an evil spell object
112
00:05:52,394 --> 00:05:54,034
we didn't know what it is so we wanted
to call and ask you about it, look
113
00:05:54,034 --> 00:05:54,834
we didn't know what it is so we wanted
to call and ask you about it, look
114
00:05:55,194 --> 00:05:57,234
- This is a bugging device
- What?
115
00:05:57,514 --> 00:06:00,034
I saw one of them when I used to spy
for Mrs. Nergis, it's a bugging device
116
00:06:00,034 --> 00:06:01,994
I saw one of them when I used to spy
for Mrs. Nergis, it's a bugging device
117
00:06:03,514 --> 00:06:06,034
back then I worked
as a spy for some pennies!
118
00:06:06,034 --> 00:06:06,474
back then I worked
as a spy for some pennies!
119
00:06:06,834 --> 00:06:08,434
Show it to me again
120
00:06:10,154 --> 00:06:12,034
That's a new kind
that one comes with a camera!
121
00:06:12,034 --> 00:06:12,794
That's a new kind
that one comes with a camera!
122
00:06:12,914 --> 00:06:16,114
- What camera?
- Someone is watching you, Medine!
123
00:06:16,394 --> 00:06:18,034
Well, Hayriye...
who would put a camera...
124
00:06:18,034 --> 00:06:20,714
Well, Hayriye...
who would put a camera...
125
00:06:21,194 --> 00:06:23,594
Mrs. Aylin!
126
00:06:24,434 --> 00:06:26,274
You're absolutely right, Medine
127
00:06:26,434 --> 00:06:28,794
Mrs. Aylin is watching you
128
00:06:31,274 --> 00:06:34,874
Did Aylin put a camera
in the house? Why?
129
00:06:35,034 --> 00:06:36,034
Aunt, your daughter-in-law
has the power to manipulate everyone...
130
00:06:36,034 --> 00:06:38,674
Aunt, your daughter-in-law
has the power to manipulate everyone...
131
00:06:38,714 --> 00:06:40,434
she is actually a troublemaker
132
00:06:40,594 --> 00:06:42,034
- Hayriye!
- What? Is it a lie?
133
00:06:42,034 --> 00:06:42,234
- Hayriye!
- What? Is it a lie?
134
00:06:42,274 --> 00:06:44,114
All the residents of the complex
know that she is a bad woman
135
00:06:44,154 --> 00:06:45,754
let that woman know who she really is!
136
00:06:46,354 --> 00:06:48,034
I'll call you later, Hayriye, okay?
Send my congratulations to Songul again
137
00:06:48,034 --> 00:06:49,914
I'll call you later, Hayriye, okay?
Send my congratulations to Songul again
138
00:06:50,034 --> 00:06:53,074
- She congratulates you
- Thank you, honey
139
00:06:54,594 --> 00:06:56,794
Haven't we finished yet, brother?
140
00:06:57,874 --> 00:06:59,914
Buying a house
turned out to be really tough!
141
00:07:00,434 --> 00:07:02,194
There're so much papers to sign!
142
00:07:02,394 --> 00:07:05,274
I can't remember when was the last time
I signed like that
143
00:07:05,354 --> 00:07:06,034
maybe when I got married and now!
144
00:07:06,034 --> 00:07:09,154
maybe when I got married and now!
145
00:07:09,994 --> 00:07:12,034
That's the last version, we're done
once you sign these two papers
146
00:07:12,034 --> 00:07:13,714
That's the last version, we're done
once you sign these two papers
147
00:07:13,874 --> 00:07:16,794
- Alright, I'll do it
- Hold on, let's immortalize this moment
148
00:07:17,154 --> 00:07:18,034
- I'll sign now
- Okay, I'm recording this!
149
00:07:18,034 --> 00:07:18,594
- I'll sign now
- Okay, I'm recording this!
150
00:07:19,874 --> 00:07:23,674
- Film me!
- You're buying a house now, Mrs. Songul
151
00:07:24,074 --> 00:07:26,594
you're doing
the most important thing in your life
152
00:07:26,794 --> 00:07:29,674
what do you think?
How do you feel now?
153
00:07:30,274 --> 00:07:33,274
I'm happy, I think I fee really good!
154
00:07:33,914 --> 00:07:36,034
I hope I can pay its full price
155
00:07:36,034 --> 00:07:36,594
I hope I can pay its full price
156
00:07:37,754 --> 00:07:40,274
What are you saying, sister?
You can buy another five houses!
157
00:07:40,394 --> 00:07:42,034
That's enough! It's alright, Hayriye!
158
00:07:42,034 --> 00:07:42,434
That's enough! It's alright, Hayriye!
159
00:07:42,794 --> 00:07:44,914
I bought it and I'm signing now
and it's done!
160
00:07:45,034 --> 00:07:47,874
- Stop recording!
- Okay, alright, congratulations, bye!
161
00:07:48,114 --> 00:07:50,354
Well, here we are!
162
00:07:52,394 --> 00:07:54,034
- Oh, sister, you own a house now!
- Hayriye!
163
00:07:54,034 --> 00:07:56,474
- Oh, sister, you own a house now!
- Hayriye!
164
00:07:57,994 --> 00:07:59,714
My dear!
165
00:08:00,154 --> 00:08:02,554
I really did it!
166
00:08:04,034 --> 00:08:06,034
Well, my mother and grandmother
really wanted to own a house
167
00:08:06,034 --> 00:08:09,794
Well, my mother and grandmother
really wanted to own a house
168
00:08:09,914 --> 00:08:12,034
they really wanted to own something!
But they were never meant to have one
169
00:08:12,034 --> 00:08:12,594
they really wanted to own something!
But they were never meant to have one
170
00:08:12,794 --> 00:08:14,434
while I'm lucky enough to have one!
171
00:08:15,154 --> 00:08:18,034
I wouldn't have bought this house
if you hadn't paid the first instalment!
172
00:08:18,034 --> 00:08:18,434
I wouldn't have bought this house
if you hadn't paid the first instalment!
173
00:08:19,194 --> 00:08:20,714
Have you lost it, sister?
174
00:08:21,114 --> 00:08:23,594
That was your money!
175
00:08:24,034 --> 00:08:27,634
I mean, my money is yours!
176
00:08:27,834 --> 00:08:29,194
Yes!
177
00:08:29,834 --> 00:08:30,034
You're such a good girl!
178
00:08:30,034 --> 00:08:33,714
You're such a good girl!
179
00:08:34,754 --> 00:08:36,034
Do you know what would happen
if it was someone else?
180
00:08:36,034 --> 00:08:36,994
Do you know what would happen
if it was someone else?
181
00:08:37,154 --> 00:08:40,394
They would just vanish
if they got that amount of money!
182
00:08:40,474 --> 00:08:42,034
They would just deny having it
and run away!
183
00:08:42,034 --> 00:08:42,554
They would just deny having it
and run away!
184
00:08:42,674 --> 00:08:45,314
I don't run away from anyone
except for that gardener!
185
00:08:46,674 --> 00:08:47,954
Okay then, let's go
186
00:08:47,994 --> 00:08:48,034
- Okay, let's go
- Everything is just fine!
187
00:08:48,034 --> 00:08:50,034
- Okay, let's go
- Everything is just fine!
188
00:08:50,194 --> 00:08:51,714
But listen...
189
00:08:52,354 --> 00:08:54,034
what should we do?
We should celebrate this, right?
190
00:08:54,034 --> 00:08:55,234
what should we do?
We should celebrate this, right?
191
00:08:55,394 --> 00:08:57,554
Mr. Feyyaz, you promised
to give me driving lessons!
192
00:08:57,594 --> 00:09:00,034
- It's not the right time!
- You haven't driven a car before, dear!
193
00:09:00,034 --> 00:09:00,874
- It's not the right time!
- You haven't driven a car before, dear!
194
00:09:00,954 --> 00:09:03,354
Please, let me do it
I'm really excited to do it! Please!
195
00:09:03,394 --> 00:09:06,034
It's such an amazing high road outside!
It's so good to take a driving lesson!
196
00:09:06,034 --> 00:09:06,474
It's such an amazing high road outside!
It's so good to take a driving lesson!
197
00:09:06,754 --> 00:09:08,714
Please, Mr. Feyyaz!
198
00:09:09,994 --> 00:09:11,634
Just a short ride, okay?
199
00:09:12,394 --> 00:09:15,354
Alright, she is saying it's a short ride
let's not let her down, I'll be with her
200
00:09:15,434 --> 00:09:16,714
- I'm fine with that
- That's okay
201
00:09:16,874 --> 00:09:18,034
- Oh, dear! Oh, dear!
- That's alright!
202
00:09:18,034 --> 00:09:18,834
- Oh, dear! Oh, dear!
- That's alright!
203
00:09:18,994 --> 00:09:20,834
It's fine
everything is just fine, relax
204
00:09:20,874 --> 00:09:23,754
Can you do it? You just sat there
don't cause any trouble!
205
00:09:23,834 --> 00:09:24,034
- No, it's okay
- I told you that I watched a video!
206
00:09:24,034 --> 00:09:26,874
- No, it's okay
- I told you that I watched a video!
207
00:09:26,954 --> 00:09:29,554
Mr. Feyyaz, the brake pedal is here
and here is the gas pedal
208
00:09:29,594 --> 00:09:30,034
- That's the gas pedal, Hayriye!
- Watch out! Watch out!
209
00:09:30,034 --> 00:09:32,274
- That's the gas pedal, Hayriye!
- Watch out! Watch out!
210
00:09:32,594 --> 00:09:36,034
That's the gas pedal, step on it!
Move the car, Hayriye, please!
211
00:09:36,034 --> 00:09:36,514
That's the gas pedal, step on it!
Move the car, Hayriye, please!
212
00:09:36,554 --> 00:09:38,154
Well, it moves really fast
when I step on it!
213
00:09:38,194 --> 00:09:40,994
The other one is the brake pedal, you
can step on it when you want to stop!
214
00:09:41,074 --> 00:09:42,034
- May God be with us! May we stay safe!
- Shall I step on it like that?
215
00:09:42,034 --> 00:09:43,154
- May God be with us! May we stay safe!
- Shall I step on it like that?
216
00:09:43,194 --> 00:09:45,514
- Look ahead, Hayriye!
- Look ahead!
217
00:09:45,554 --> 00:09:47,434
How could I look here and there
at the same time?
218
00:09:47,474 --> 00:09:48,034
You need to put your feet
on the right place
219
00:09:48,034 --> 00:09:49,354
You need to put your feet
on the right place
220
00:09:49,514 --> 00:09:51,634
put your right foot on the right
and your left foot on the left
221
00:09:51,754 --> 00:09:53,354
put your right foot on the gas pedal
and your left foot on the brake pedal
222
00:09:53,514 --> 00:09:54,034
step on it, Hayriye! Let's move!
223
00:09:54,034 --> 00:09:55,034
step on it, Hayriye! Let's move!
224
00:09:55,074 --> 00:09:56,834
I'm doing that! The gas is on the right
and the brake is on the left!
225
00:09:56,914 --> 00:09:58,434
- That's right, calm down
- Watch out!
226
00:10:19,874 --> 00:10:21,594
How long till we get
to that guy's house?
227
00:10:21,834 --> 00:10:23,034
We're almost there, Mr. Yavus
228
00:10:23,274 --> 00:10:24,034
the router is leading us
straight to his house
229
00:10:24,034 --> 00:10:24,954
the router is leading us
straight to his house
230
00:10:25,274 --> 00:10:27,114
Yilmaz died
and no one knew anything about him
231
00:10:28,314 --> 00:10:30,034
but he had a tomb at least
232
00:10:30,034 --> 00:10:30,554
but he had a tomb at least
233
00:10:32,554 --> 00:10:35,434
that Demir and the other three women
aren't going to have one!
234
00:10:35,954 --> 00:10:36,034
Whatever you say, Mr. Yavus
235
00:10:36,034 --> 00:10:37,914
Whatever you say, Mr. Yavus
236
00:10:39,554 --> 00:10:41,594
Hayriye, pay attention
to the steering wheel!
237
00:10:41,674 --> 00:10:42,034
- Look ahead, girl!
- Pay attention to the steering wheel!
238
00:10:42,034 --> 00:10:43,354
- Look ahead, girl!
- Pay attention to the steering wheel!
239
00:10:43,434 --> 00:10:46,514
- Oh, dear! I'm going up and down!
- Focus on the steering wheel!
240
00:10:46,554 --> 00:10:47,954
I feel really sick!
241
00:10:49,274 --> 00:10:51,674
I'm driving!
I'm driving you, Mr. Feyyaz!
242
00:10:51,714 --> 00:10:54,034
- Look, sister! I'm driving!
- I'm shaking, girl!
243
00:10:54,034 --> 00:10:55,914
- Look, sister! I'm driving!
- I'm shaking, girl!
244
00:10:56,594 --> 00:10:58,354
Don't take your foot off
the gas pedal, Hayriye!
245
00:10:58,554 --> 00:11:00,034
Okay
246
00:11:00,034 --> 00:11:00,114
Okay
247
00:11:00,474 --> 00:11:03,834
I drove for five or ten meters, sister
don't ruin it by talking!
248
00:11:04,234 --> 00:11:06,034
- Be careful!
- Turn to the right after that
249
00:11:06,034 --> 00:11:06,474
- Be careful!
- Turn to the right after that
250
00:11:06,514 --> 00:11:08,714
- We will turn right after that!
- Not now, Hayriye!
251
00:11:08,754 --> 00:11:10,074
- Slow down!
- Keep driving forward!
252
00:11:10,194 --> 00:11:11,834
Shall I give a turn signal
before turning right, Mr. Feyyaz?
253
00:11:11,954 --> 00:11:12,034
No problem, forget about the turn signal
I turned it on, it's okay
254
00:11:12,034 --> 00:11:15,994
No problem, forget about the turn signal
I turned it on, it's okay
255
00:11:17,634 --> 00:11:18,034
Well, these are the windscreen wipers
okay, these will wipe
256
00:11:18,034 --> 00:11:20,234
Well, these are the windscreen wipers
okay, these will wipe
257
00:11:20,394 --> 00:11:22,314
- What would they wipe, Mr. Feyyaz?
- That's fine!
258
00:11:22,354 --> 00:11:24,034
- Look ahead!
- Yes!
259
00:11:24,034 --> 00:11:24,354
- Look ahead!
- Yes!
260
00:11:27,234 --> 00:11:28,874
- That's okay! That's fine!
- Slow down!
261
00:11:28,914 --> 00:11:30,034
Here we are, Hayriye!
Turn right, move the steering wheel!
262
00:11:30,034 --> 00:11:31,394
Here we are, Hayriye!
Turn right, move the steering wheel!
263
00:11:31,474 --> 00:11:34,434
- Slow down, Hayriye, here's the turn!
- Slow down, please!
264
00:11:34,474 --> 00:11:36,034
- Watch out! Hayriye!
- Step on the brake pedal, Hayriye!
265
00:11:36,034 --> 00:11:36,434
- Watch out! Hayriye!
- Step on the brake pedal, Hayriye!
266
00:11:36,514 --> 00:11:38,074
- Here we are, girl! Slow down!
- Hayriye! Hayriye!
267
00:11:38,194 --> 00:11:39,754
- Hayriye!
- Hayriye!
268
00:11:46,354 --> 00:11:48,034
Oh, dear! Are you okay?
269
00:11:48,034 --> 00:11:48,674
Oh, dear! Are you okay?
270
00:11:49,074 --> 00:11:50,914
- Forget about the car!
- I'm fine, what about you, Hayriye?
271
00:11:50,994 --> 00:11:52,994
- Are you alright, Hayriye?
- Hayriye?
272
00:11:53,154 --> 00:11:54,034
Answer me, girl! Are you okay?
273
00:11:54,034 --> 00:11:54,314
Answer me, girl! Are you okay?
274
00:11:54,434 --> 00:11:56,194
- I'm fine, sister, what about you?
- That's good, it's alright!
275
00:11:56,234 --> 00:11:58,634
- Oh, dear! Oh, dear!
- Just relax, nothing bad happened!
276
00:11:58,714 --> 00:12:00,034
Car accidents might happen to anyone!
277
00:12:00,034 --> 00:12:01,434
Car accidents might happen to anyone!
278
00:12:01,674 --> 00:12:04,154
It's just a small hit on its front, dear
279
00:12:04,554 --> 00:12:06,034
don't spoil your mood
the car hasn't destroyed anyway
280
00:12:06,034 --> 00:12:06,834
don't spoil your mood
the car hasn't destroyed anyway
281
00:12:21,114 --> 00:12:22,914
It's destroyed now!
282
00:12:23,274 --> 00:12:24,034
Oh! We haven't paid its price yet!
283
00:12:24,034 --> 00:12:27,074
Oh! We haven't paid its price yet!
284
00:12:46,194 --> 00:12:48,034
- Which house?
- It's there, Mr. Yavus, the third floor
285
00:12:48,034 --> 00:12:49,074
- Which house?
- It's there, Mr. Yavus, the third floor
286
00:12:51,634 --> 00:12:54,034
- Are you sure that he is still home?
- Yes, he just looked out of the window
287
00:12:54,034 --> 00:12:55,514
- Are you sure that he is still home?
- Yes, he just looked out of the window
288
00:12:56,434 --> 00:12:59,634
let the guys go up first
if you want, Mr. Yavus
289
00:13:00,034 --> 00:13:02,154
we don't know who he is
maybe he is ready for us!
290
00:13:29,314 --> 00:13:30,034
Which door?
291
00:13:30,034 --> 00:13:30,634
Which door?
292
00:13:30,834 --> 00:13:32,314
This one, Mr. Yavus
293
00:14:03,554 --> 00:14:05,674
Let's go inside before you, Mr. Yavus
294
00:14:07,114 --> 00:14:08,714
Get inside
let's see what would happen
295
00:14:44,994 --> 00:14:47,874
- Mr. Yavus...
- He ran away, right?
296
00:14:49,394 --> 00:14:50,874
It sounds that
he ran away from the balcony
297
00:14:54,514 --> 00:14:56,074
You have one hour, Sarhat
298
00:14:56,354 --> 00:14:59,074
I don't know, you might destroy
the building or put it on fire...
299
00:14:59,274 --> 00:15:00,034
but if you don't bring him to me
in an hour, you will be finished, idiot!
300
00:15:00,034 --> 00:15:04,394
but if you don't bring him to me
in an hour, you will be finished, idiot!
301
00:15:13,394 --> 00:15:14,874
You're welcome
302
00:15:19,074 --> 00:15:20,474
What would you like to drink?
303
00:15:20,674 --> 00:15:23,034
I won't drink anything
what are we going to talk about?
304
00:15:24,954 --> 00:15:26,554
Are you still angry with me?
305
00:15:26,634 --> 00:15:28,754
Do you usually solve your problems
like that, Kahraman?
306
00:15:29,274 --> 00:15:30,034
Do you let time solve your problems?
307
00:15:30,034 --> 00:15:31,554
Do you let time solve your problems?
308
00:15:33,314 --> 00:15:35,034
Ilkgul, I thought about what you said
309
00:15:36,074 --> 00:15:38,314
- I love you the way you are
- How do you mean?
310
00:15:38,554 --> 00:15:41,154
I never asked you to change yourself
311
00:15:41,874 --> 00:15:42,034
I didn't want our engagement to happen
at that house, your mother wanted that
312
00:15:42,034 --> 00:15:44,794
I didn't want our engagement to happen
at that house, your mother wanted that
313
00:15:45,594 --> 00:15:47,634
I could have convinced my father
to go to your house again
314
00:15:48,234 --> 00:15:50,474
but when I knew
about Mrs. Canan's thing...
315
00:15:50,874 --> 00:15:52,594
I don't know
I thought you wanted that as well
316
00:15:52,714 --> 00:15:54,034
Did you notice the look on your
father's face when you came?
317
00:15:54,034 --> 00:15:55,434
Did you notice the look on your
father's face when you came?
318
00:15:55,634 --> 00:15:57,794
Did you see how they looked at us?
319
00:15:58,114 --> 00:16:00,034
My mother saw it, I, my brother
and everyone saw it, Kahraman!
320
00:16:00,034 --> 00:16:01,554
My mother saw it, I, my brother
and everyone saw it, Kahraman!
321
00:16:01,994 --> 00:16:04,794
Look, I know those looks quite well
I was raised up between those looks!
322
00:16:04,914 --> 00:16:06,034
Why do we keep
bringing this up, Ilkgul?
323
00:16:06,034 --> 00:16:07,354
Why do we keep
bringing this up, Ilkgul?
324
00:16:07,514 --> 00:16:08,994
I'm not responsible
for my father's attitude!
325
00:16:09,074 --> 00:16:11,034
But you told me yesterday
that they accepted me!
326
00:16:11,794 --> 00:16:12,034
Do you know why you proposed to me
at that house?
327
00:16:12,034 --> 00:16:13,914
Do you know why you proposed to me
at that house?
328
00:16:14,314 --> 00:16:16,434
Because Mrs. Canan didn't want you
to break up with me...
329
00:16:16,514 --> 00:16:18,034
she was afraid
I would stay around her son
330
00:16:18,034 --> 00:16:18,274
she was afraid
I would stay around her son
331
00:16:18,354 --> 00:16:20,954
so she called your father to suggest
getting engaged at her house
332
00:16:21,154 --> 00:16:23,074
Ahmet left the house
when he knew about it
333
00:16:23,314 --> 00:16:24,034
What?
334
00:16:24,034 --> 00:16:24,794
What?
335
00:16:25,354 --> 00:16:27,314
When were you planning
on telling me this?
336
00:16:27,714 --> 00:16:29,394
What did he tell you?
Did he say that he can't see you...
337
00:16:29,474 --> 00:16:30,034
getting engaged to another man?
What did he tell you?
338
00:16:30,034 --> 00:16:31,154
getting engaged to another man?
What did he tell you?
339
00:16:31,474 --> 00:16:34,914
He didn't tell me that! But he told me
that your family won't accept me easily
340
00:16:35,034 --> 00:16:36,034
and according to what happened
I can't say that he isn't right
341
00:16:36,034 --> 00:16:37,754
and according to what happened
I can't say that he isn't right
342
00:16:38,674 --> 00:16:40,274
I think you don't really know me
343
00:16:41,114 --> 00:16:42,034
Yes, you're right
344
00:16:42,034 --> 00:16:43,154
Yes, you're right
345
00:16:44,034 --> 00:16:46,594
it's clear that
I don't really know you, Kahraman!
346
00:16:47,994 --> 00:16:48,034
I think we rushed things too much
347
00:16:48,034 --> 00:16:50,114
I think we rushed things too much
348
00:16:50,194 --> 00:16:52,634
What are you doing, Ilkgul?
Would you please wear the ring?
349
00:16:52,914 --> 00:16:54,034
You might find another girl
who suits your family!
350
00:16:54,034 --> 00:16:55,674
You might find another girl
who suits your family!
351
00:16:56,034 --> 00:16:58,514
A girl your friends
might not think of her as a joke!
352
00:16:59,514 --> 00:17:00,034
You also think that I'm beneath you
not just your father!
353
00:17:00,034 --> 00:17:03,554
You also think that I'm beneath you
not just your father!
354
00:17:11,634 --> 00:17:12,034
Come on, girl! Open that door!
355
00:17:12,034 --> 00:17:13,514
Come on, girl! Open that door!
356
00:17:13,914 --> 00:17:16,434
Hayriye! Hayriye!
357
00:17:17,274 --> 00:17:18,034
Hayriye, open the door! Hayriye!
358
00:17:18,034 --> 00:17:19,354
Hayriye, open the door! Hayriye!
359
00:17:21,634 --> 00:17:23,234
Oh, dear!
360
00:17:24,194 --> 00:17:26,194
What are you doing here again?
361
00:17:27,634 --> 00:17:30,034
I'm waiting for Hayriye, no one is home
I called her but she didn't answer me
362
00:17:30,034 --> 00:17:30,234
I'm waiting for Hayriye, no one is home
I called her but she didn't answer me
363
00:17:30,474 --> 00:17:31,914
I need to talk to her, it's so urgent!
364
00:17:32,034 --> 00:17:33,474
Hayriye doesn't want you!
365
00:17:33,714 --> 00:17:36,034
Leave my friend alone!
Stop stalking her all the time!
366
00:17:36,034 --> 00:17:36,074
Leave my friend alone!
Stop stalking her all the time!
367
00:17:36,594 --> 00:17:39,434
What do you mean stop stalking her?
I'm here to warn her
368
00:17:39,714 --> 00:17:42,034
some dangerous men
are going after her, they're armed!
369
00:17:42,034 --> 00:17:42,434
some dangerous men
are going after her, they're armed!
370
00:17:42,714 --> 00:17:45,114
- What? Are they armed?
- Yes!
371
00:17:45,314 --> 00:17:47,034
They asked me about her
but I told them I have no idea
372
00:17:47,074 --> 00:17:48,034
I really don't know where she is
and I would never tell them if I did
373
00:17:48,034 --> 00:17:48,834
I really don't know where she is
and I would never tell them if I did
374
00:17:49,194 --> 00:17:50,874
they shot my friend
375
00:17:52,234 --> 00:17:54,034
what if they do that to Hayriye as well?
376
00:17:54,394 --> 00:17:56,754
Listen, I need to find Hayriye
before them, please!
377
00:17:58,034 --> 00:17:59,514
Why are they following her?
378
00:18:00,394 --> 00:18:02,754
What did you mess up this time?
What did you do?
379
00:18:02,954 --> 00:18:04,914
One day you say that
your friend found a diamond...
380
00:18:05,034 --> 00:18:06,034
and another one
you say that she received an inheritance
381
00:18:06,034 --> 00:18:06,754
and another one
you say that she received an inheritance
382
00:18:07,194 --> 00:18:08,834
What is waiting for us?
383
00:18:08,874 --> 00:18:10,954
I saw a great misfortune coming!
384
00:18:11,074 --> 00:18:12,034
You don't usually get involved
in problems, Hayriye!
385
00:18:12,034 --> 00:18:13,234
You don't usually get involved
in problems, Hayriye!
386
00:18:13,714 --> 00:18:15,354
Do they want to kill us?
387
00:18:15,794 --> 00:18:17,674
I don't want to die!
388
00:18:18,274 --> 00:18:20,274
I can't leave Asma alone!
389
00:18:20,314 --> 00:18:23,474
Medine, listen, we need to reach out
to Hayriye right now, okay?
390
00:18:23,594 --> 00:18:24,034
I've been calling her since morning
but her phone is off!
391
00:18:24,034 --> 00:18:25,554
I've been calling her since morning
but her phone is off!
392
00:18:27,154 --> 00:18:29,074
- She is with sister Songul
- That's good
393
00:18:29,354 --> 00:18:30,034
call whoever you want
but please call them right away!
394
00:18:30,034 --> 00:18:31,794
call whoever you want
but please call them right away!
395
00:18:36,114 --> 00:18:38,234
A car is coming! Here they are!
396
00:18:38,714 --> 00:18:40,074
- Medine!
- Where have you been?
397
00:18:40,354 --> 00:18:42,034
- So many bad things happened!
- So many bad things happened!
398
00:18:42,034 --> 00:18:43,154
- So many bad things happened!
- So many bad things happened!
399
00:18:43,194 --> 00:18:46,674
I hit the car and it's broken now
I have now a debt to pay off!
400
00:18:48,434 --> 00:18:49,954
What happened, honey?
Why are you like that?
401
00:18:50,234 --> 00:18:52,474
Why are you shaking like a paper?
What happened?
402
00:18:52,594 --> 00:18:54,034
Did this idiot upset you?
403
00:18:54,034 --> 00:18:54,074
Did this idiot upset you?
404
00:18:54,234 --> 00:18:57,234
Some men are stalking you
they're looking for you everywhere
405
00:18:59,154 --> 00:19:00,034
They want to kill us!
406
00:19:00,034 --> 00:19:01,114
They want to kill us!
407
00:19:02,074 --> 00:19:04,994
Hold on! Who are those men?
Who wants to kill who?
408
00:19:05,194 --> 00:19:06,034
I told you! I told you that!
I warned you!
409
00:19:06,034 --> 00:19:08,474
I told you! I told you that!
I warned you!
410
00:19:08,954 --> 00:19:11,314
- I saw that coming!
- What are we going to do?
411
00:19:12,074 --> 00:19:13,314
What are we going to do?
412
00:19:13,434 --> 00:19:15,114
- Mom!
- Your mom isn't here, honey
413
00:19:15,194 --> 00:19:18,034
finding your mother these days
became an impossible mission anyway!
414
00:19:18,034 --> 00:19:18,074
finding your mother these days
became an impossible mission anyway!
415
00:19:18,394 --> 00:19:21,834
That's weird! It's getting late
where's that woman?
416
00:19:22,434 --> 00:19:24,034
They went to buy a house
but they haven't come back yet
417
00:19:24,034 --> 00:19:25,034
They went to buy a house
but they haven't come back yet
418
00:19:26,834 --> 00:19:28,634
Did they really buy a house?
419
00:19:29,234 --> 00:19:30,034
I don't know, dear
call and ask her!
420
00:19:30,034 --> 00:19:31,594
I don't know, dear
call and ask her!
421
00:19:36,714 --> 00:19:40,274
- Medine, don't do this, please!
- What can we do? They will kill us!
422
00:19:40,394 --> 00:19:42,034
- May God be with us!
- It's alright, we will figure this out!
423
00:19:42,034 --> 00:19:44,234
- May God be with us!
- It's alright, we will figure this out!
424
00:19:45,154 --> 00:19:48,034
It's alright, don't worry
it's fine, sweety
425
00:19:48,034 --> 00:19:48,834
It's alright, don't worry
it's fine, sweety
426
00:19:48,994 --> 00:19:50,474
- it's alright
- What will they do to us?
427
00:19:50,594 --> 00:19:53,434
- Hello, Ilkgul!
- Mom, are you okay?
428
00:19:53,634 --> 00:19:54,034
Get out of here, my girl, okay?
429
00:19:54,034 --> 00:19:55,274
Get out of here, my girl, okay?
430
00:19:55,514 --> 00:19:57,154
- Get out of here!
- What?
431
00:19:57,234 --> 00:19:59,394
If anyone asks you about me
say that you don't know me!
432
00:19:59,594 --> 00:20:00,034
You're not my daughter, okay?
433
00:20:00,034 --> 00:20:01,674
You're not my daughter, okay?
434
00:20:01,834 --> 00:20:03,634
What are you saying, mom?
What's happening?
435
00:20:03,874 --> 00:20:06,034
Get out of here! Save your skin! Run!
436
00:20:06,034 --> 00:20:06,914
Get out of here! Save your skin! Run!
437
00:20:06,994 --> 00:20:09,314
What? Wait, where are you now?
438
00:20:09,554 --> 00:20:12,034
I'm in front of Mr. Feyyaz's house
don't come here!
439
00:20:12,034 --> 00:20:12,194
I'm in front of Mr. Feyyaz's house
don't come here!
440
00:20:12,594 --> 00:20:15,794
- You're not my daughter! Run away!
- Mom!
441
00:20:16,074 --> 00:20:18,034
What are you talking about for God's sake?
442
00:20:18,034 --> 00:20:19,074
What are you talking about for God's sake?
443
00:20:19,154 --> 00:20:20,674
What are you saying?
444
00:20:20,874 --> 00:20:22,514
We told you, Mr. Feyyaz
445
00:20:22,754 --> 00:20:24,034
it's just as we told you
446
00:20:24,034 --> 00:20:24,674
it's just as we told you
447
00:20:24,954 --> 00:20:26,714
Well, wait, you mean...
448
00:20:26,834 --> 00:20:30,034
the rest of the diamonds are with you!
I mean, all of them, right?
449
00:20:30,034 --> 00:20:31,514
the rest of the diamonds are with you!
I mean, all of them, right?
450
00:20:31,634 --> 00:20:32,874
Yes!
451
00:20:33,274 --> 00:20:36,034
But what can we do?
Would we die for those diamonds?
452
00:20:36,034 --> 00:20:36,314
But what can we do?
Would we die for those diamonds?
453
00:20:36,834 --> 00:20:38,434
I didn't mean that of course, dear!
454
00:20:38,514 --> 00:20:40,154
- Oh, dear!
- Would it be possible to die for them?
455
00:20:40,234 --> 00:20:42,034
That's impossible but we shouldn't
also give them all the diamonds...
456
00:20:42,034 --> 00:20:45,474
That's impossible but we shouldn't
also give them all the diamonds...
457
00:20:45,794 --> 00:20:48,034
we would become penniless again this way!
458
00:20:48,034 --> 00:20:49,354
we would become penniless again this way!
459
00:20:50,074 --> 00:20:51,834
- Who are we?
- I mean you!
460
00:20:52,034 --> 00:20:54,034
You for sure! That's what I'm saying!
It's impossible for you to do that!
461
00:20:54,034 --> 00:20:54,834
You for sure! That's what I'm saying!
It's impossible for you to do that!
462
00:20:55,034 --> 00:20:56,754
What are you talking about?
463
00:20:57,034 --> 00:20:59,474
I told you those men are coming after us!
Do you want them to kill all of us?
464
00:20:59,754 --> 00:21:00,034
- It's okay
- I heard nothing from Tayfun
465
00:21:00,034 --> 00:21:01,354
- It's okay
- I heard nothing from Tayfun
466
00:21:01,394 --> 00:21:04,554
I can't reach out to him, he told me on
the phone he would shoot the guy on three
467
00:21:04,674 --> 00:21:05,754
then I lost connection with him
468
00:21:05,834 --> 00:21:06,034
- we don't know what they did to him
- Oh, dear!
469
00:21:06,034 --> 00:21:07,314
- we don't know what they did to him
- Oh, dear!
470
00:21:07,354 --> 00:21:10,354
Shut up now! Forget about Tayfun now!
May he rest in peace!
471
00:21:10,514 --> 00:21:11,754
You calm down
472
00:21:11,794 --> 00:21:12,034
just relax, let's get inside
and talk calmly
473
00:21:12,034 --> 00:21:14,754
just relax, let's get inside
and talk calmly
474
00:21:15,034 --> 00:21:16,434
- Let's get inside, I'll get you water
- Let's think it's over
475
00:21:16,514 --> 00:21:18,034
- Come with me, dear
- Come in!
476
00:21:18,034 --> 00:21:18,194
- Come with me, dear
- Come in!
477
00:21:19,154 --> 00:21:20,434
Mom!
478
00:21:20,594 --> 00:21:23,754
Listen, never say a word!
I'll take care of this, okay?
479
00:21:24,434 --> 00:21:28,514
- Ilkgul, I told you not to come here!
- What's going on, mom?
480
00:21:28,594 --> 00:21:30,034
- What's going on?
- Why did you come?
481
00:21:30,034 --> 00:21:30,554
- What's going on?
- Why did you come?
482
00:21:30,714 --> 00:21:32,674
- What's going on for God's sake?
- It's nothing!
483
00:21:35,234 --> 00:21:36,034
Shame on you! Are we playing
here some game? That's enough!
484
00:21:36,034 --> 00:21:40,714
Shame on you! Are we playing
here some game? That's enough!
485
00:21:41,114 --> 00:21:42,034
You saw how I got exposed!
486
00:21:42,034 --> 00:21:43,074
You saw how I got exposed!
487
00:21:43,194 --> 00:21:46,394
That's right! I'm broke now, alright?
Are you happy now?
488
00:21:46,554 --> 00:21:48,034
Are you happy? Are you satisfied?
489
00:21:48,034 --> 00:21:49,194
Are you happy? Are you satisfied?
490
00:21:49,354 --> 00:21:51,434
Come in and see how my house is like!
Shame on you!
491
00:21:51,594 --> 00:21:53,674
And shame on you too, Mrs. Songul!
492
00:21:53,794 --> 00:21:54,034
Don't you respect your age?
Don't you respect yourself?
493
00:21:54,034 --> 00:21:55,954
Don't you respect your age?
Don't you respect yourself?
494
00:21:56,074 --> 00:22:00,034
Take your daughter
and Mrs. Canan please...
495
00:22:00,034 --> 00:22:00,354
Take your daughter
and Mrs. Canan please...
496
00:22:01,234 --> 00:22:03,594
then say whatever you want
at your home!
497
00:22:03,634 --> 00:22:06,034
- Come on, let's go, I'll fill you in...
- That man...
498
00:22:06,034 --> 00:22:06,314
- Come on, let's go, I'll fill you in...
- That man...
499
00:22:06,354 --> 00:22:08,114
- has really lost it!
- Let's go home!
500
00:22:08,274 --> 00:22:10,714
Go now! Medine! Demir!
501
00:22:11,234 --> 00:22:12,034
Work on the garden wall just as I told
you, I'll see your work when I come back!
502
00:22:12,034 --> 00:22:15,594
Work on the garden wall just as I told
you, I'll see your work when I come back!
503
00:22:15,714 --> 00:22:16,874
Don't go far away, get back quickly
504
00:22:17,514 --> 00:22:18,034
Do what he asked you to do!
Take care of the garden wall!
505
00:22:18,034 --> 00:22:20,274
Do what he asked you to do!
Take care of the garden wall!
506
00:22:20,554 --> 00:22:22,274
- Right away, sir!
- What was that, Feyyaz? Tell me now!
507
00:22:22,314 --> 00:22:24,034
- Let's take care of the wall
- What do you mean, Nergis?
508
00:22:24,034 --> 00:22:24,634
- Let's take care of the wall
- What do you mean, Nergis?
509
00:22:24,754 --> 00:22:26,114
What do you mean by your question?
510
00:22:26,154 --> 00:22:29,194
Misfortune has befallen me
just as you wanted!
511
00:22:29,314 --> 00:22:30,034
Your ex-husband has been exposed
in the whole residential unit!
512
00:22:30,034 --> 00:22:32,714
Your ex-husband has been exposed
in the whole residential unit!
513
00:22:32,954 --> 00:22:34,554
That's what happens!
But as if that wasn't enough...
514
00:22:34,674 --> 00:22:35,994
come in and see for yourself!
515
00:22:36,074 --> 00:22:39,034
- I don't want to come in!
- No, no, you should!
516
00:22:39,234 --> 00:22:42,034
Come in and see for yourself
how your wish came true!
517
00:22:42,034 --> 00:22:42,074
Come in and see for yourself
how your wish came true!
518
00:22:42,154 --> 00:22:44,154
- What's the matter, mom?
- It's nothing
519
00:22:44,234 --> 00:22:45,634
What do you mean by that?
520
00:22:45,834 --> 00:22:48,034
You've scared the girl with your call
and her color's changed so we ran for her
521
00:22:48,034 --> 00:22:49,234
You've scared the girl with your call
and her color's changed so we ran for her
522
00:22:49,354 --> 00:22:52,234
I got angry and I told her
not to come to me again...
523
00:22:52,394 --> 00:22:54,034
I told her not to call me mom again
this isn't the first time it happens
524
00:22:54,034 --> 00:22:55,554
I told her not to call me mom again
this isn't the first time it happens
525
00:22:56,114 --> 00:22:57,074
hold this
526
00:22:57,274 --> 00:22:59,034
Mom, why did you get angry?
527
00:22:59,314 --> 00:23:00,034
Your voice was nervous
528
00:23:00,034 --> 00:23:01,194
Your voice was nervous
529
00:23:01,234 --> 00:23:03,434
and you seemed more scared than angry
530
00:23:03,634 --> 00:23:05,954
Even if I were scared
who are you to judge me?
531
00:23:06,154 --> 00:23:08,434
I'm angry, are you happy now?
Let's get in the house quickly
532
00:23:08,754 --> 00:23:10,794
Why are you rushing?
We're already at the house
533
00:23:10,834 --> 00:23:12,034
I'm cold
I'm freezing
534
00:23:12,034 --> 00:23:12,434
I'm cold
I'm freezing
535
00:23:12,554 --> 00:23:14,314
What's wrong with her?
536
00:23:14,514 --> 00:23:18,034
- Where's your pepper spray?
- It's upstairs, why do you want it?
537
00:23:19,074 --> 00:23:20,434
No one knows, we might need it
538
00:23:24,314 --> 00:23:26,474
Listen
let's not wait for Feyyaz or anyone else
539
00:23:26,554 --> 00:23:28,714
girls, do you realize
how dangerous this is?
540
00:23:29,034 --> 00:23:30,034
You should run away immediately
541
00:23:30,034 --> 00:23:30,514
You should run away immediately
542
00:23:30,634 --> 00:23:32,034
and so do I
543
00:23:32,434 --> 00:23:34,154
we should all run away
let's go, Hayriye
544
00:23:34,194 --> 00:23:35,994
But where are we going, Demir?
545
00:23:36,234 --> 00:23:38,034
We spent all our money on the house
546
00:23:38,274 --> 00:23:40,394
and the car's broken and I left it there
so where are we going to run away?
547
00:23:40,474 --> 00:23:42,034
Mr. Feyyaz told us to wait
so let's wait, we can't deal with this
548
00:23:42,034 --> 00:23:42,874
Mr. Feyyaz told us to wait
so let's wait, we can't deal with this
549
00:23:42,994 --> 00:23:46,434
Hayriye, forget about Feyyaz and the car
let's go and we'll figure it out, come on
550
00:23:48,714 --> 00:23:49,674
Who is calling?
551
00:23:51,154 --> 00:23:53,434
- Unknown number
- Hayriye, it must be them
552
00:23:54,594 --> 00:23:55,634
Turn the speaker on
553
00:23:56,674 --> 00:23:58,234
- Turn it on
- You're at the complex, aren't you?
554
00:24:01,074 --> 00:24:02,794
No... what complex?
555
00:24:02,954 --> 00:24:04,234
Don't lie to me, Demir
556
00:24:05,074 --> 00:24:06,034
I'm not lying to you
557
00:24:06,034 --> 00:24:07,234
I'm not lying to you
558
00:24:07,314 --> 00:24:10,234
I'm in the street outside of the complex
why are you calling me?
559
00:24:10,714 --> 00:24:11,994
There's something
we want to talk to you about
560
00:24:12,234 --> 00:24:14,914
Ok, just tell me where you are
and I'll come over to you
561
00:24:15,474 --> 00:24:17,714
No need for that...
I already see you
562
00:24:23,074 --> 00:24:24,034
we've finally met
563
00:24:24,034 --> 00:24:24,514
we've finally met
564
00:25:13,594 --> 00:25:14,834
The blind man
wished for an eye to see...
565
00:25:15,274 --> 00:25:16,554
he got two instead...
566
00:25:21,914 --> 00:25:24,034
you...
have something that belongs to me
567
00:25:24,034 --> 00:25:25,234
you...
have something that belongs to me
568
00:25:26,354 --> 00:25:27,314
Who?
569
00:25:29,314 --> 00:25:30,034
What could we possibly have that's yours?
570
00:25:30,034 --> 00:25:33,234
What could we possibly have that's yours?
571
00:25:34,074 --> 00:25:36,034
- We don't know
- Shut up
572
00:25:36,034 --> 00:25:36,074
- We don't know
- Shut up
573
00:25:42,354 --> 00:25:44,194
my problem isn't with you...
574
00:25:46,234 --> 00:25:48,034
you just tell me
who do you work for?
575
00:25:48,034 --> 00:25:48,234
you just tell me
who do you work for?
576
00:25:55,714 --> 00:25:57,434
But... sir...
577
00:25:58,914 --> 00:26:00,034
- what do they have to do with this?
- Step back
578
00:26:00,034 --> 00:26:00,234
- what do they have to do with this?
- Step back
579
00:26:11,994 --> 00:26:12,034
- Mr. Feyyaz!
- Hayriye!
580
00:26:12,034 --> 00:26:13,554
- Mr. Feyyaz!
- Hayriye!
581
00:26:13,834 --> 00:26:15,034
Stop right there!
582
00:26:52,994 --> 00:26:54,034
who are you?
583
00:26:54,034 --> 00:26:54,234
who are you?
584
00:26:57,554 --> 00:26:58,634
I'm Hayriye...
585
00:27:01,514 --> 00:27:03,234
and she's Medine
586
00:27:08,594 --> 00:27:10,834
Do you know who I am?
587
00:27:13,994 --> 00:27:17,514
We don't know
I swear, we don't know
588
00:27:22,954 --> 00:27:24,034
I'm your death
589
00:27:24,034 --> 00:27:24,434
I'm your death
590
00:27:36,514 --> 00:27:37,474
Hayriye!
47774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.