All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 65 - Shahid.en.new

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,114 --> 00:01:03,554 Nergis! Hello, dear 2 00:01:03,714 --> 00:01:06,034 I couldn't stay there, dear Canan 3 00:01:06,034 --> 00:01:06,154 I couldn't stay there, dear Canan 4 00:01:06,954 --> 00:01:08,714 Your maid isn't here, is she? 5 00:01:08,874 --> 00:01:12,034 They took Feyyaz to the suburbs house in Hayriye's new car 6 00:01:12,034 --> 00:01:13,874 They took Feyyaz to the suburbs house in Hayriye's new car 7 00:01:15,874 --> 00:01:18,034 It's real, then! Is Feyyaz really moving to the suburbs house? 8 00:01:18,034 --> 00:01:20,594 It's real, then! Is Feyyaz really moving to the suburbs house? 9 00:01:20,914 --> 00:01:23,354 Feyyaz isn't just in a bad situation, darling... 10 00:01:23,474 --> 00:01:24,034 he's at the worst situation ever 11 00:01:24,034 --> 00:01:25,954 he's at the worst situation ever 12 00:01:26,474 --> 00:01:30,034 he's moving to the suburbs house what else do you want? 13 00:01:30,154 --> 00:01:33,874 Songul isn't here but I can make you coffee if you want 14 00:01:33,914 --> 00:01:36,034 I don't want coffee or anything I can't wait 15 00:01:36,034 --> 00:01:36,514 I don't want coffee or anything I can't wait 16 00:01:36,554 --> 00:01:38,834 quickly, tell me about what happened last night 17 00:01:39,194 --> 00:01:42,034 What can I tell you, Nergis? It was a scandal! 18 00:01:42,034 --> 00:01:42,074 What can I tell you, Nergis? It was a scandal! 19 00:01:42,514 --> 00:01:44,794 We were about to leave the restaurant... 20 00:01:44,994 --> 00:01:47,754 when we got at the door, Mr. Feyyaz said that he's going to the bathroom 21 00:01:47,794 --> 00:01:48,034 we agreed and waited for him outside the restaurant 22 00:01:48,034 --> 00:01:50,434 we agreed and waited for him outside the restaurant 23 00:01:50,714 --> 00:01:54,034 instead of walking outside he was thrown after he was severely beaten 24 00:01:54,034 --> 00:01:55,354 instead of walking outside he was thrown after he was severely beaten 25 00:01:55,554 --> 00:01:58,474 - You mean they kicked him out? - Not only was he kicked out! 26 00:01:58,834 --> 00:02:00,034 They insulted him, do you imagine him being beaten like that? 27 00:02:00,034 --> 00:02:02,834 They insulted him, do you imagine him being beaten like that? 28 00:02:03,474 --> 00:02:06,034 Maybe when he saw Yasemin sitting with the man inside... 29 00:02:06,034 --> 00:02:07,274 Maybe when he saw Yasemin sitting with the man inside... 30 00:02:07,914 --> 00:02:10,314 he was upset and wanted to revenge 31 00:02:10,354 --> 00:02:12,034 we can't ask him why, of course 32 00:02:12,034 --> 00:02:12,554 we can't ask him why, of course 33 00:02:13,034 --> 00:02:16,314 but the man beat him brutally you should have seen him! 34 00:02:16,474 --> 00:02:18,034 When the poor thing came to us his face was swollen 35 00:02:18,034 --> 00:02:20,154 When the poor thing came to us his face was swollen 36 00:02:21,274 --> 00:02:24,034 I knew Yasemin would dump him when he goes bankrupt but... 37 00:02:24,034 --> 00:02:26,154 I knew Yasemin would dump him when he goes bankrupt but... 38 00:02:26,714 --> 00:02:29,314 I didn't think it'll happen this fast 39 00:02:29,554 --> 00:02:30,034 The man has nothing left but the suburbs house, darling, what else do you want? 40 00:02:30,034 --> 00:02:33,434 The man has nothing left but the suburbs house, darling, what else do you want? 41 00:02:34,274 --> 00:02:36,034 But don't worry, Hayriye is taking good care of him 42 00:02:36,034 --> 00:02:38,394 But don't worry, Hayriye is taking good care of him 43 00:02:43,834 --> 00:02:45,674 Canan... 44 00:02:46,914 --> 00:02:48,034 do I tell you something? I think there's something fishy in this 45 00:02:48,034 --> 00:02:50,434 do I tell you something? I think there's something fishy in this 46 00:02:50,914 --> 00:02:53,594 my mind just doesn't get it 47 00:02:53,634 --> 00:02:54,034 it's impossible that a man inherits this amount of money overnight 48 00:02:54,034 --> 00:02:57,794 it's impossible that a man inherits this amount of money overnight 49 00:02:58,634 --> 00:03:00,034 I don't know this is what they told me, darling 50 00:03:00,034 --> 00:03:01,034 I don't know this is what they told me, darling 51 00:03:01,354 --> 00:03:03,474 And what an inheritance! 52 00:03:03,554 --> 00:03:06,034 It's enough for Songul, Medine and Feyyaz as well! 53 00:03:06,034 --> 00:03:08,194 It's enough for Songul, Medine and Feyyaz as well! 54 00:03:08,914 --> 00:03:12,034 Is that possible? I think there's a hidden secret 55 00:03:12,034 --> 00:03:12,834 Is that possible? I think there's a hidden secret 56 00:03:12,874 --> 00:03:15,594 I feel that there are bad things behind this whole story 57 00:03:16,674 --> 00:03:18,034 - Is that what you think? - Yes 58 00:03:18,034 --> 00:03:19,034 - Is that what you think? - Yes 59 00:03:21,714 --> 00:03:23,634 Yes, Kareman 60 00:03:23,914 --> 00:03:24,034 What can I say? We're having a big trouble 61 00:03:24,034 --> 00:03:27,194 What can I say? We're having a big trouble 62 00:03:28,274 --> 00:03:30,034 My boy is good and well-raised but the women are bad... 63 00:03:30,034 --> 00:03:32,394 My boy is good and well-raised but the women are bad... 64 00:03:32,954 --> 00:03:36,034 they don't respect that he's married and has a family 65 00:03:36,034 --> 00:03:36,074 they don't respect that he's married and has a family 66 00:03:48,354 --> 00:03:52,834 I'll call you later, dear Kareman okay? Okay, goodbye 67 00:03:55,354 --> 00:03:57,154 what's this? 68 00:03:58,234 --> 00:04:00,034 - I don't know - Let me see it 69 00:04:00,034 --> 00:04:01,034 - I don't know - Let me see it 70 00:04:01,874 --> 00:04:05,034 It suddenly dropped into my hand could it be an alarm? 71 00:04:05,114 --> 00:04:06,034 Let me see it 72 00:04:06,034 --> 00:04:07,274 Let me see it 73 00:04:09,274 --> 00:04:11,234 is it an evil spell object? 74 00:04:11,714 --> 00:04:12,034 They used to make such things in the past and hang it over doors 75 00:04:12,034 --> 00:04:15,434 They used to make such things in the past and hang it over doors 76 00:04:16,034 --> 00:04:18,034 My mother-in-law, may she rest in peace used to make them for me 77 00:04:18,034 --> 00:04:18,554 My mother-in-law, may she rest in peace used to make them for me 78 00:04:19,994 --> 00:04:24,034 - Is it a new type of evil spells? - God forbid! 79 00:04:24,154 --> 00:04:26,354 You're one to talk! 80 00:04:30,714 --> 00:04:34,394 Hayriye is an expert in such things... 81 00:04:34,514 --> 00:04:36,034 - how about we call her? - Yes! 82 00:04:36,034 --> 00:04:37,394 - how about we call her? - Yes! 83 00:04:37,874 --> 00:04:41,874 She knows nothing didn't you see what she did yesterday? 84 00:04:42,274 --> 00:04:46,234 - Ask her, come on - I'll ask her right away 85 00:04:46,874 --> 00:04:48,034 What are these wonders, dear God? 86 00:04:48,034 --> 00:04:50,074 What are these wonders, dear God? 87 00:04:50,394 --> 00:04:54,034 Songul is calling me I'll answer her then I'll call Hayriye 88 00:04:54,034 --> 00:04:54,434 Songul is calling me I'll answer her then I'll call Hayriye 89 00:04:55,994 --> 00:04:58,194 - Hayriye! - Medine! 90 00:04:58,674 --> 00:05:00,034 - I was about to call you - Wait, I'm calling from my sister's phone 91 00:05:00,034 --> 00:05:01,634 - I was about to call you - Wait, I'm calling from my sister's phone 92 00:05:01,674 --> 00:05:05,034 you can't reach me because my battery died, look what's happening! 93 00:05:05,114 --> 00:05:06,034 Look who's buying a house! We wanted you to witness this with us 94 00:05:06,034 --> 00:05:07,754 Look who's buying a house! We wanted you to witness this with us 95 00:05:07,914 --> 00:05:12,034 I can't believe it! I'm really happy for you, sister 96 00:05:12,034 --> 00:05:12,194 I can't believe it! I'm really happy for you, sister 97 00:05:12,314 --> 00:05:17,634 I hope you'll have lot's of happy blissful days in that house 98 00:05:17,754 --> 00:05:18,034 I hope that, too, dear thank you, wish you happiness as well 99 00:05:18,034 --> 00:05:21,554 I hope that, too, dear thank you, wish you happiness as well 100 00:05:21,674 --> 00:05:23,914 Ask her while you're talking, dear 101 00:05:25,754 --> 00:05:29,554 Is it appropriate to ask while they're happy, Mrs. Gular? 102 00:05:29,714 --> 00:05:30,034 It's a simple question or are you evading this? 103 00:05:30,034 --> 00:05:32,714 It's a simple question or are you evading this? 104 00:05:32,834 --> 00:05:34,914 That's not what I meant 105 00:05:36,154 --> 00:05:39,074 - okay - Show it to them 106 00:05:39,634 --> 00:05:42,034 - I have a question, Hayriye - Yes, Medine 107 00:05:42,034 --> 00:05:42,994 - I have a question, Hayriye - Yes, Medine 108 00:05:43,274 --> 00:05:47,034 I was watering the plants a while ago and this thing dropped from it 109 00:05:47,074 --> 00:05:48,034 I thought it's an alarm or something 110 00:05:48,034 --> 00:05:49,474 I thought it's an alarm or something 111 00:05:49,514 --> 00:05:52,354 and Mrs. Gular said it might be an evil spell object 112 00:05:52,394 --> 00:05:54,034 we didn't know what it is so we wanted to call and ask you about it, look 113 00:05:54,034 --> 00:05:54,834 we didn't know what it is so we wanted to call and ask you about it, look 114 00:05:55,194 --> 00:05:57,234 - This is a bugging device - What? 115 00:05:57,514 --> 00:06:00,034 I saw one of them when I used to spy for Mrs. Nergis, it's a bugging device 116 00:06:00,034 --> 00:06:01,994 I saw one of them when I used to spy for Mrs. Nergis, it's a bugging device 117 00:06:03,514 --> 00:06:06,034 back then I worked as a spy for some pennies! 118 00:06:06,034 --> 00:06:06,474 back then I worked as a spy for some pennies! 119 00:06:06,834 --> 00:06:08,434 Show it to me again 120 00:06:10,154 --> 00:06:12,034 That's a new kind that one comes with a camera! 121 00:06:12,034 --> 00:06:12,794 That's a new kind that one comes with a camera! 122 00:06:12,914 --> 00:06:16,114 - What camera? - Someone is watching you, Medine! 123 00:06:16,394 --> 00:06:18,034 Well, Hayriye... who would put a camera... 124 00:06:18,034 --> 00:06:20,714 Well, Hayriye... who would put a camera... 125 00:06:21,194 --> 00:06:23,594 Mrs. Aylin! 126 00:06:24,434 --> 00:06:26,274 You're absolutely right, Medine 127 00:06:26,434 --> 00:06:28,794 Mrs. Aylin is watching you 128 00:06:31,274 --> 00:06:34,874 Did Aylin put a camera in the house? Why? 129 00:06:35,034 --> 00:06:36,034 Aunt, your daughter-in-law has the power to manipulate everyone... 130 00:06:36,034 --> 00:06:38,674 Aunt, your daughter-in-law has the power to manipulate everyone... 131 00:06:38,714 --> 00:06:40,434 she is actually a troublemaker 132 00:06:40,594 --> 00:06:42,034 - Hayriye! - What? Is it a lie? 133 00:06:42,034 --> 00:06:42,234 - Hayriye! - What? Is it a lie? 134 00:06:42,274 --> 00:06:44,114 All the residents of the complex know that she is a bad woman 135 00:06:44,154 --> 00:06:45,754 let that woman know who she really is! 136 00:06:46,354 --> 00:06:48,034 I'll call you later, Hayriye, okay? Send my congratulations to Songul again 137 00:06:48,034 --> 00:06:49,914 I'll call you later, Hayriye, okay? Send my congratulations to Songul again 138 00:06:50,034 --> 00:06:53,074 - She congratulates you - Thank you, honey 139 00:06:54,594 --> 00:06:56,794 Haven't we finished yet, brother? 140 00:06:57,874 --> 00:06:59,914 Buying a house turned out to be really tough! 141 00:07:00,434 --> 00:07:02,194 There're so much papers to sign! 142 00:07:02,394 --> 00:07:05,274 I can't remember when was the last time I signed like that 143 00:07:05,354 --> 00:07:06,034 maybe when I got married and now! 144 00:07:06,034 --> 00:07:09,154 maybe when I got married and now! 145 00:07:09,994 --> 00:07:12,034 That's the last version, we're done once you sign these two papers 146 00:07:12,034 --> 00:07:13,714 That's the last version, we're done once you sign these two papers 147 00:07:13,874 --> 00:07:16,794 - Alright, I'll do it - Hold on, let's immortalize this moment 148 00:07:17,154 --> 00:07:18,034 - I'll sign now - Okay, I'm recording this! 149 00:07:18,034 --> 00:07:18,594 - I'll sign now - Okay, I'm recording this! 150 00:07:19,874 --> 00:07:23,674 - Film me! - You're buying a house now, Mrs. Songul 151 00:07:24,074 --> 00:07:26,594 you're doing the most important thing in your life 152 00:07:26,794 --> 00:07:29,674 what do you think? How do you feel now? 153 00:07:30,274 --> 00:07:33,274 I'm happy, I think I fee really good! 154 00:07:33,914 --> 00:07:36,034 I hope I can pay its full price 155 00:07:36,034 --> 00:07:36,594 I hope I can pay its full price 156 00:07:37,754 --> 00:07:40,274 What are you saying, sister? You can buy another five houses! 157 00:07:40,394 --> 00:07:42,034 That's enough! It's alright, Hayriye! 158 00:07:42,034 --> 00:07:42,434 That's enough! It's alright, Hayriye! 159 00:07:42,794 --> 00:07:44,914 I bought it and I'm signing now and it's done! 160 00:07:45,034 --> 00:07:47,874 - Stop recording! - Okay, alright, congratulations, bye! 161 00:07:48,114 --> 00:07:50,354 Well, here we are! 162 00:07:52,394 --> 00:07:54,034 - Oh, sister, you own a house now! - Hayriye! 163 00:07:54,034 --> 00:07:56,474 - Oh, sister, you own a house now! - Hayriye! 164 00:07:57,994 --> 00:07:59,714 My dear! 165 00:08:00,154 --> 00:08:02,554 I really did it! 166 00:08:04,034 --> 00:08:06,034 Well, my mother and grandmother really wanted to own a house 167 00:08:06,034 --> 00:08:09,794 Well, my mother and grandmother really wanted to own a house 168 00:08:09,914 --> 00:08:12,034 they really wanted to own something! But they were never meant to have one 169 00:08:12,034 --> 00:08:12,594 they really wanted to own something! But they were never meant to have one 170 00:08:12,794 --> 00:08:14,434 while I'm lucky enough to have one! 171 00:08:15,154 --> 00:08:18,034 I wouldn't have bought this house if you hadn't paid the first instalment! 172 00:08:18,034 --> 00:08:18,434 I wouldn't have bought this house if you hadn't paid the first instalment! 173 00:08:19,194 --> 00:08:20,714 Have you lost it, sister? 174 00:08:21,114 --> 00:08:23,594 That was your money! 175 00:08:24,034 --> 00:08:27,634 I mean, my money is yours! 176 00:08:27,834 --> 00:08:29,194 Yes! 177 00:08:29,834 --> 00:08:30,034 You're such a good girl! 178 00:08:30,034 --> 00:08:33,714 You're such a good girl! 179 00:08:34,754 --> 00:08:36,034 Do you know what would happen if it was someone else? 180 00:08:36,034 --> 00:08:36,994 Do you know what would happen if it was someone else? 181 00:08:37,154 --> 00:08:40,394 They would just vanish if they got that amount of money! 182 00:08:40,474 --> 00:08:42,034 They would just deny having it and run away! 183 00:08:42,034 --> 00:08:42,554 They would just deny having it and run away! 184 00:08:42,674 --> 00:08:45,314 I don't run away from anyone except for that gardener! 185 00:08:46,674 --> 00:08:47,954 Okay then, let's go 186 00:08:47,994 --> 00:08:48,034 - Okay, let's go - Everything is just fine! 187 00:08:48,034 --> 00:08:50,034 - Okay, let's go - Everything is just fine! 188 00:08:50,194 --> 00:08:51,714 But listen... 189 00:08:52,354 --> 00:08:54,034 what should we do? We should celebrate this, right? 190 00:08:54,034 --> 00:08:55,234 what should we do? We should celebrate this, right? 191 00:08:55,394 --> 00:08:57,554 Mr. Feyyaz, you promised to give me driving lessons! 192 00:08:57,594 --> 00:09:00,034 - It's not the right time! - You haven't driven a car before, dear! 193 00:09:00,034 --> 00:09:00,874 - It's not the right time! - You haven't driven a car before, dear! 194 00:09:00,954 --> 00:09:03,354 Please, let me do it I'm really excited to do it! Please! 195 00:09:03,394 --> 00:09:06,034 It's such an amazing high road outside! It's so good to take a driving lesson! 196 00:09:06,034 --> 00:09:06,474 It's such an amazing high road outside! It's so good to take a driving lesson! 197 00:09:06,754 --> 00:09:08,714 Please, Mr. Feyyaz! 198 00:09:09,994 --> 00:09:11,634 Just a short ride, okay? 199 00:09:12,394 --> 00:09:15,354 Alright, she is saying it's a short ride let's not let her down, I'll be with her 200 00:09:15,434 --> 00:09:16,714 - I'm fine with that - That's okay 201 00:09:16,874 --> 00:09:18,034 - Oh, dear! Oh, dear! - That's alright! 202 00:09:18,034 --> 00:09:18,834 - Oh, dear! Oh, dear! - That's alright! 203 00:09:18,994 --> 00:09:20,834 It's fine everything is just fine, relax 204 00:09:20,874 --> 00:09:23,754 Can you do it? You just sat there don't cause any trouble! 205 00:09:23,834 --> 00:09:24,034 - No, it's okay - I told you that I watched a video! 206 00:09:24,034 --> 00:09:26,874 - No, it's okay - I told you that I watched a video! 207 00:09:26,954 --> 00:09:29,554 Mr. Feyyaz, the brake pedal is here and here is the gas pedal 208 00:09:29,594 --> 00:09:30,034 - That's the gas pedal, Hayriye! - Watch out! Watch out! 209 00:09:30,034 --> 00:09:32,274 - That's the gas pedal, Hayriye! - Watch out! Watch out! 210 00:09:32,594 --> 00:09:36,034 That's the gas pedal, step on it! Move the car, Hayriye, please! 211 00:09:36,034 --> 00:09:36,514 That's the gas pedal, step on it! Move the car, Hayriye, please! 212 00:09:36,554 --> 00:09:38,154 Well, it moves really fast when I step on it! 213 00:09:38,194 --> 00:09:40,994 The other one is the brake pedal, you can step on it when you want to stop! 214 00:09:41,074 --> 00:09:42,034 - May God be with us! May we stay safe! - Shall I step on it like that? 215 00:09:42,034 --> 00:09:43,154 - May God be with us! May we stay safe! - Shall I step on it like that? 216 00:09:43,194 --> 00:09:45,514 - Look ahead, Hayriye! - Look ahead! 217 00:09:45,554 --> 00:09:47,434 How could I look here and there at the same time? 218 00:09:47,474 --> 00:09:48,034 You need to put your feet on the right place 219 00:09:48,034 --> 00:09:49,354 You need to put your feet on the right place 220 00:09:49,514 --> 00:09:51,634 put your right foot on the right and your left foot on the left 221 00:09:51,754 --> 00:09:53,354 put your right foot on the gas pedal and your left foot on the brake pedal 222 00:09:53,514 --> 00:09:54,034 step on it, Hayriye! Let's move! 223 00:09:54,034 --> 00:09:55,034 step on it, Hayriye! Let's move! 224 00:09:55,074 --> 00:09:56,834 I'm doing that! The gas is on the right and the brake is on the left! 225 00:09:56,914 --> 00:09:58,434 - That's right, calm down - Watch out! 226 00:10:19,874 --> 00:10:21,594 How long till we get to that guy's house? 227 00:10:21,834 --> 00:10:23,034 We're almost there, Mr. Yavus 228 00:10:23,274 --> 00:10:24,034 the router is leading us straight to his house 229 00:10:24,034 --> 00:10:24,954 the router is leading us straight to his house 230 00:10:25,274 --> 00:10:27,114 Yilmaz died and no one knew anything about him 231 00:10:28,314 --> 00:10:30,034 but he had a tomb at least 232 00:10:30,034 --> 00:10:30,554 but he had a tomb at least 233 00:10:32,554 --> 00:10:35,434 that Demir and the other three women aren't going to have one! 234 00:10:35,954 --> 00:10:36,034 Whatever you say, Mr. Yavus 235 00:10:36,034 --> 00:10:37,914 Whatever you say, Mr. Yavus 236 00:10:39,554 --> 00:10:41,594 Hayriye, pay attention to the steering wheel! 237 00:10:41,674 --> 00:10:42,034 - Look ahead, girl! - Pay attention to the steering wheel! 238 00:10:42,034 --> 00:10:43,354 - Look ahead, girl! - Pay attention to the steering wheel! 239 00:10:43,434 --> 00:10:46,514 - Oh, dear! I'm going up and down! - Focus on the steering wheel! 240 00:10:46,554 --> 00:10:47,954 I feel really sick! 241 00:10:49,274 --> 00:10:51,674 I'm driving! I'm driving you, Mr. Feyyaz! 242 00:10:51,714 --> 00:10:54,034 - Look, sister! I'm driving! - I'm shaking, girl! 243 00:10:54,034 --> 00:10:55,914 - Look, sister! I'm driving! - I'm shaking, girl! 244 00:10:56,594 --> 00:10:58,354 Don't take your foot off the gas pedal, Hayriye! 245 00:10:58,554 --> 00:11:00,034 Okay 246 00:11:00,034 --> 00:11:00,114 Okay 247 00:11:00,474 --> 00:11:03,834 I drove for five or ten meters, sister don't ruin it by talking! 248 00:11:04,234 --> 00:11:06,034 - Be careful! - Turn to the right after that 249 00:11:06,034 --> 00:11:06,474 - Be careful! - Turn to the right after that 250 00:11:06,514 --> 00:11:08,714 - We will turn right after that! - Not now, Hayriye! 251 00:11:08,754 --> 00:11:10,074 - Slow down! - Keep driving forward! 252 00:11:10,194 --> 00:11:11,834 Shall I give a turn signal before turning right, Mr. Feyyaz? 253 00:11:11,954 --> 00:11:12,034 No problem, forget about the turn signal I turned it on, it's okay 254 00:11:12,034 --> 00:11:15,994 No problem, forget about the turn signal I turned it on, it's okay 255 00:11:17,634 --> 00:11:18,034 Well, these are the windscreen wipers okay, these will wipe 256 00:11:18,034 --> 00:11:20,234 Well, these are the windscreen wipers okay, these will wipe 257 00:11:20,394 --> 00:11:22,314 - What would they wipe, Mr. Feyyaz? - That's fine! 258 00:11:22,354 --> 00:11:24,034 - Look ahead! - Yes! 259 00:11:24,034 --> 00:11:24,354 - Look ahead! - Yes! 260 00:11:27,234 --> 00:11:28,874 - That's okay! That's fine! - Slow down! 261 00:11:28,914 --> 00:11:30,034 Here we are, Hayriye! Turn right, move the steering wheel! 262 00:11:30,034 --> 00:11:31,394 Here we are, Hayriye! Turn right, move the steering wheel! 263 00:11:31,474 --> 00:11:34,434 - Slow down, Hayriye, here's the turn! - Slow down, please! 264 00:11:34,474 --> 00:11:36,034 - Watch out! Hayriye! - Step on the brake pedal, Hayriye! 265 00:11:36,034 --> 00:11:36,434 - Watch out! Hayriye! - Step on the brake pedal, Hayriye! 266 00:11:36,514 --> 00:11:38,074 - Here we are, girl! Slow down! - Hayriye! Hayriye! 267 00:11:38,194 --> 00:11:39,754 - Hayriye! - Hayriye! 268 00:11:46,354 --> 00:11:48,034 Oh, dear! Are you okay? 269 00:11:48,034 --> 00:11:48,674 Oh, dear! Are you okay? 270 00:11:49,074 --> 00:11:50,914 - Forget about the car! - I'm fine, what about you, Hayriye? 271 00:11:50,994 --> 00:11:52,994 - Are you alright, Hayriye? - Hayriye? 272 00:11:53,154 --> 00:11:54,034 Answer me, girl! Are you okay? 273 00:11:54,034 --> 00:11:54,314 Answer me, girl! Are you okay? 274 00:11:54,434 --> 00:11:56,194 - I'm fine, sister, what about you? - That's good, it's alright! 275 00:11:56,234 --> 00:11:58,634 - Oh, dear! Oh, dear! - Just relax, nothing bad happened! 276 00:11:58,714 --> 00:12:00,034 Car accidents might happen to anyone! 277 00:12:00,034 --> 00:12:01,434 Car accidents might happen to anyone! 278 00:12:01,674 --> 00:12:04,154 It's just a small hit on its front, dear 279 00:12:04,554 --> 00:12:06,034 don't spoil your mood the car hasn't destroyed anyway 280 00:12:06,034 --> 00:12:06,834 don't spoil your mood the car hasn't destroyed anyway 281 00:12:21,114 --> 00:12:22,914 It's destroyed now! 282 00:12:23,274 --> 00:12:24,034 Oh! We haven't paid its price yet! 283 00:12:24,034 --> 00:12:27,074 Oh! We haven't paid its price yet! 284 00:12:46,194 --> 00:12:48,034 - Which house? - It's there, Mr. Yavus, the third floor 285 00:12:48,034 --> 00:12:49,074 - Which house? - It's there, Mr. Yavus, the third floor 286 00:12:51,634 --> 00:12:54,034 - Are you sure that he is still home? - Yes, he just looked out of the window 287 00:12:54,034 --> 00:12:55,514 - Are you sure that he is still home? - Yes, he just looked out of the window 288 00:12:56,434 --> 00:12:59,634 let the guys go up first if you want, Mr. Yavus 289 00:13:00,034 --> 00:13:02,154 we don't know who he is maybe he is ready for us! 290 00:13:29,314 --> 00:13:30,034 Which door? 291 00:13:30,034 --> 00:13:30,634 Which door? 292 00:13:30,834 --> 00:13:32,314 This one, Mr. Yavus 293 00:14:03,554 --> 00:14:05,674 Let's go inside before you, Mr. Yavus 294 00:14:07,114 --> 00:14:08,714 Get inside let's see what would happen 295 00:14:44,994 --> 00:14:47,874 - Mr. Yavus... - He ran away, right? 296 00:14:49,394 --> 00:14:50,874 It sounds that he ran away from the balcony 297 00:14:54,514 --> 00:14:56,074 You have one hour, Sarhat 298 00:14:56,354 --> 00:14:59,074 I don't know, you might destroy the building or put it on fire... 299 00:14:59,274 --> 00:15:00,034 but if you don't bring him to me in an hour, you will be finished, idiot! 300 00:15:00,034 --> 00:15:04,394 but if you don't bring him to me in an hour, you will be finished, idiot! 301 00:15:13,394 --> 00:15:14,874 You're welcome 302 00:15:19,074 --> 00:15:20,474 What would you like to drink? 303 00:15:20,674 --> 00:15:23,034 I won't drink anything what are we going to talk about? 304 00:15:24,954 --> 00:15:26,554 Are you still angry with me? 305 00:15:26,634 --> 00:15:28,754 Do you usually solve your problems like that, Kahraman? 306 00:15:29,274 --> 00:15:30,034 Do you let time solve your problems? 307 00:15:30,034 --> 00:15:31,554 Do you let time solve your problems? 308 00:15:33,314 --> 00:15:35,034 Ilkgul, I thought about what you said 309 00:15:36,074 --> 00:15:38,314 - I love you the way you are - How do you mean? 310 00:15:38,554 --> 00:15:41,154 I never asked you to change yourself 311 00:15:41,874 --> 00:15:42,034 I didn't want our engagement to happen at that house, your mother wanted that 312 00:15:42,034 --> 00:15:44,794 I didn't want our engagement to happen at that house, your mother wanted that 313 00:15:45,594 --> 00:15:47,634 I could have convinced my father to go to your house again 314 00:15:48,234 --> 00:15:50,474 but when I knew about Mrs. Canan's thing... 315 00:15:50,874 --> 00:15:52,594 I don't know I thought you wanted that as well 316 00:15:52,714 --> 00:15:54,034 Did you notice the look on your father's face when you came? 317 00:15:54,034 --> 00:15:55,434 Did you notice the look on your father's face when you came? 318 00:15:55,634 --> 00:15:57,794 Did you see how they looked at us? 319 00:15:58,114 --> 00:16:00,034 My mother saw it, I, my brother and everyone saw it, Kahraman! 320 00:16:00,034 --> 00:16:01,554 My mother saw it, I, my brother and everyone saw it, Kahraman! 321 00:16:01,994 --> 00:16:04,794 Look, I know those looks quite well I was raised up between those looks! 322 00:16:04,914 --> 00:16:06,034 Why do we keep bringing this up, Ilkgul? 323 00:16:06,034 --> 00:16:07,354 Why do we keep bringing this up, Ilkgul? 324 00:16:07,514 --> 00:16:08,994 I'm not responsible for my father's attitude! 325 00:16:09,074 --> 00:16:11,034 But you told me yesterday that they accepted me! 326 00:16:11,794 --> 00:16:12,034 Do you know why you proposed to me at that house? 327 00:16:12,034 --> 00:16:13,914 Do you know why you proposed to me at that house? 328 00:16:14,314 --> 00:16:16,434 Because Mrs. Canan didn't want you to break up with me... 329 00:16:16,514 --> 00:16:18,034 she was afraid I would stay around her son 330 00:16:18,034 --> 00:16:18,274 she was afraid I would stay around her son 331 00:16:18,354 --> 00:16:20,954 so she called your father to suggest getting engaged at her house 332 00:16:21,154 --> 00:16:23,074 Ahmet left the house when he knew about it 333 00:16:23,314 --> 00:16:24,034 What? 334 00:16:24,034 --> 00:16:24,794 What? 335 00:16:25,354 --> 00:16:27,314 When were you planning on telling me this? 336 00:16:27,714 --> 00:16:29,394 What did he tell you? Did he say that he can't see you... 337 00:16:29,474 --> 00:16:30,034 getting engaged to another man? What did he tell you? 338 00:16:30,034 --> 00:16:31,154 getting engaged to another man? What did he tell you? 339 00:16:31,474 --> 00:16:34,914 He didn't tell me that! But he told me that your family won't accept me easily 340 00:16:35,034 --> 00:16:36,034 and according to what happened I can't say that he isn't right 341 00:16:36,034 --> 00:16:37,754 and according to what happened I can't say that he isn't right 342 00:16:38,674 --> 00:16:40,274 I think you don't really know me 343 00:16:41,114 --> 00:16:42,034 Yes, you're right 344 00:16:42,034 --> 00:16:43,154 Yes, you're right 345 00:16:44,034 --> 00:16:46,594 it's clear that I don't really know you, Kahraman! 346 00:16:47,994 --> 00:16:48,034 I think we rushed things too much 347 00:16:48,034 --> 00:16:50,114 I think we rushed things too much 348 00:16:50,194 --> 00:16:52,634 What are you doing, Ilkgul? Would you please wear the ring? 349 00:16:52,914 --> 00:16:54,034 You might find another girl who suits your family! 350 00:16:54,034 --> 00:16:55,674 You might find another girl who suits your family! 351 00:16:56,034 --> 00:16:58,514 A girl your friends might not think of her as a joke! 352 00:16:59,514 --> 00:17:00,034 You also think that I'm beneath you not just your father! 353 00:17:00,034 --> 00:17:03,554 You also think that I'm beneath you not just your father! 354 00:17:11,634 --> 00:17:12,034 Come on, girl! Open that door! 355 00:17:12,034 --> 00:17:13,514 Come on, girl! Open that door! 356 00:17:13,914 --> 00:17:16,434 Hayriye! Hayriye! 357 00:17:17,274 --> 00:17:18,034 Hayriye, open the door! Hayriye! 358 00:17:18,034 --> 00:17:19,354 Hayriye, open the door! Hayriye! 359 00:17:21,634 --> 00:17:23,234 Oh, dear! 360 00:17:24,194 --> 00:17:26,194 What are you doing here again? 361 00:17:27,634 --> 00:17:30,034 I'm waiting for Hayriye, no one is home I called her but she didn't answer me 362 00:17:30,034 --> 00:17:30,234 I'm waiting for Hayriye, no one is home I called her but she didn't answer me 363 00:17:30,474 --> 00:17:31,914 I need to talk to her, it's so urgent! 364 00:17:32,034 --> 00:17:33,474 Hayriye doesn't want you! 365 00:17:33,714 --> 00:17:36,034 Leave my friend alone! Stop stalking her all the time! 366 00:17:36,034 --> 00:17:36,074 Leave my friend alone! Stop stalking her all the time! 367 00:17:36,594 --> 00:17:39,434 What do you mean stop stalking her? I'm here to warn her 368 00:17:39,714 --> 00:17:42,034 some dangerous men are going after her, they're armed! 369 00:17:42,034 --> 00:17:42,434 some dangerous men are going after her, they're armed! 370 00:17:42,714 --> 00:17:45,114 - What? Are they armed? - Yes! 371 00:17:45,314 --> 00:17:47,034 They asked me about her but I told them I have no idea 372 00:17:47,074 --> 00:17:48,034 I really don't know where she is and I would never tell them if I did 373 00:17:48,034 --> 00:17:48,834 I really don't know where she is and I would never tell them if I did 374 00:17:49,194 --> 00:17:50,874 they shot my friend 375 00:17:52,234 --> 00:17:54,034 what if they do that to Hayriye as well? 376 00:17:54,394 --> 00:17:56,754 Listen, I need to find Hayriye before them, please! 377 00:17:58,034 --> 00:17:59,514 Why are they following her? 378 00:18:00,394 --> 00:18:02,754 What did you mess up this time? What did you do? 379 00:18:02,954 --> 00:18:04,914 One day you say that your friend found a diamond... 380 00:18:05,034 --> 00:18:06,034 and another one you say that she received an inheritance 381 00:18:06,034 --> 00:18:06,754 and another one you say that she received an inheritance 382 00:18:07,194 --> 00:18:08,834 What is waiting for us? 383 00:18:08,874 --> 00:18:10,954 I saw a great misfortune coming! 384 00:18:11,074 --> 00:18:12,034 You don't usually get involved in problems, Hayriye! 385 00:18:12,034 --> 00:18:13,234 You don't usually get involved in problems, Hayriye! 386 00:18:13,714 --> 00:18:15,354 Do they want to kill us? 387 00:18:15,794 --> 00:18:17,674 I don't want to die! 388 00:18:18,274 --> 00:18:20,274 I can't leave Asma alone! 389 00:18:20,314 --> 00:18:23,474 Medine, listen, we need to reach out to Hayriye right now, okay? 390 00:18:23,594 --> 00:18:24,034 I've been calling her since morning but her phone is off! 391 00:18:24,034 --> 00:18:25,554 I've been calling her since morning but her phone is off! 392 00:18:27,154 --> 00:18:29,074 - She is with sister Songul - That's good 393 00:18:29,354 --> 00:18:30,034 call whoever you want but please call them right away! 394 00:18:30,034 --> 00:18:31,794 call whoever you want but please call them right away! 395 00:18:36,114 --> 00:18:38,234 A car is coming! Here they are! 396 00:18:38,714 --> 00:18:40,074 - Medine! - Where have you been? 397 00:18:40,354 --> 00:18:42,034 - So many bad things happened! - So many bad things happened! 398 00:18:42,034 --> 00:18:43,154 - So many bad things happened! - So many bad things happened! 399 00:18:43,194 --> 00:18:46,674 I hit the car and it's broken now I have now a debt to pay off! 400 00:18:48,434 --> 00:18:49,954 What happened, honey? Why are you like that? 401 00:18:50,234 --> 00:18:52,474 Why are you shaking like a paper? What happened? 402 00:18:52,594 --> 00:18:54,034 Did this idiot upset you? 403 00:18:54,034 --> 00:18:54,074 Did this idiot upset you? 404 00:18:54,234 --> 00:18:57,234 Some men are stalking you they're looking for you everywhere 405 00:18:59,154 --> 00:19:00,034 They want to kill us! 406 00:19:00,034 --> 00:19:01,114 They want to kill us! 407 00:19:02,074 --> 00:19:04,994 Hold on! Who are those men? Who wants to kill who? 408 00:19:05,194 --> 00:19:06,034 I told you! I told you that! I warned you! 409 00:19:06,034 --> 00:19:08,474 I told you! I told you that! I warned you! 410 00:19:08,954 --> 00:19:11,314 - I saw that coming! - What are we going to do? 411 00:19:12,074 --> 00:19:13,314 What are we going to do? 412 00:19:13,434 --> 00:19:15,114 - Mom! - Your mom isn't here, honey 413 00:19:15,194 --> 00:19:18,034 finding your mother these days became an impossible mission anyway! 414 00:19:18,034 --> 00:19:18,074 finding your mother these days became an impossible mission anyway! 415 00:19:18,394 --> 00:19:21,834 That's weird! It's getting late where's that woman? 416 00:19:22,434 --> 00:19:24,034 They went to buy a house but they haven't come back yet 417 00:19:24,034 --> 00:19:25,034 They went to buy a house but they haven't come back yet 418 00:19:26,834 --> 00:19:28,634 Did they really buy a house? 419 00:19:29,234 --> 00:19:30,034 I don't know, dear call and ask her! 420 00:19:30,034 --> 00:19:31,594 I don't know, dear call and ask her! 421 00:19:36,714 --> 00:19:40,274 - Medine, don't do this, please! - What can we do? They will kill us! 422 00:19:40,394 --> 00:19:42,034 - May God be with us! - It's alright, we will figure this out! 423 00:19:42,034 --> 00:19:44,234 - May God be with us! - It's alright, we will figure this out! 424 00:19:45,154 --> 00:19:48,034 It's alright, don't worry it's fine, sweety 425 00:19:48,034 --> 00:19:48,834 It's alright, don't worry it's fine, sweety 426 00:19:48,994 --> 00:19:50,474 - it's alright - What will they do to us? 427 00:19:50,594 --> 00:19:53,434 - Hello, Ilkgul! - Mom, are you okay? 428 00:19:53,634 --> 00:19:54,034 Get out of here, my girl, okay? 429 00:19:54,034 --> 00:19:55,274 Get out of here, my girl, okay? 430 00:19:55,514 --> 00:19:57,154 - Get out of here! - What? 431 00:19:57,234 --> 00:19:59,394 If anyone asks you about me say that you don't know me! 432 00:19:59,594 --> 00:20:00,034 You're not my daughter, okay? 433 00:20:00,034 --> 00:20:01,674 You're not my daughter, okay? 434 00:20:01,834 --> 00:20:03,634 What are you saying, mom? What's happening? 435 00:20:03,874 --> 00:20:06,034 Get out of here! Save your skin! Run! 436 00:20:06,034 --> 00:20:06,914 Get out of here! Save your skin! Run! 437 00:20:06,994 --> 00:20:09,314 What? Wait, where are you now? 438 00:20:09,554 --> 00:20:12,034 I'm in front of Mr. Feyyaz's house don't come here! 439 00:20:12,034 --> 00:20:12,194 I'm in front of Mr. Feyyaz's house don't come here! 440 00:20:12,594 --> 00:20:15,794 - You're not my daughter! Run away! - Mom! 441 00:20:16,074 --> 00:20:18,034 What are you talking about for God's sake? 442 00:20:18,034 --> 00:20:19,074 What are you talking about for God's sake? 443 00:20:19,154 --> 00:20:20,674 What are you saying? 444 00:20:20,874 --> 00:20:22,514 We told you, Mr. Feyyaz 445 00:20:22,754 --> 00:20:24,034 it's just as we told you 446 00:20:24,034 --> 00:20:24,674 it's just as we told you 447 00:20:24,954 --> 00:20:26,714 Well, wait, you mean... 448 00:20:26,834 --> 00:20:30,034 the rest of the diamonds are with you! I mean, all of them, right? 449 00:20:30,034 --> 00:20:31,514 the rest of the diamonds are with you! I mean, all of them, right? 450 00:20:31,634 --> 00:20:32,874 Yes! 451 00:20:33,274 --> 00:20:36,034 But what can we do? Would we die for those diamonds? 452 00:20:36,034 --> 00:20:36,314 But what can we do? Would we die for those diamonds? 453 00:20:36,834 --> 00:20:38,434 I didn't mean that of course, dear! 454 00:20:38,514 --> 00:20:40,154 - Oh, dear! - Would it be possible to die for them? 455 00:20:40,234 --> 00:20:42,034 That's impossible but we shouldn't also give them all the diamonds... 456 00:20:42,034 --> 00:20:45,474 That's impossible but we shouldn't also give them all the diamonds... 457 00:20:45,794 --> 00:20:48,034 we would become penniless again this way! 458 00:20:48,034 --> 00:20:49,354 we would become penniless again this way! 459 00:20:50,074 --> 00:20:51,834 - Who are we? - I mean you! 460 00:20:52,034 --> 00:20:54,034 You for sure! That's what I'm saying! It's impossible for you to do that! 461 00:20:54,034 --> 00:20:54,834 You for sure! That's what I'm saying! It's impossible for you to do that! 462 00:20:55,034 --> 00:20:56,754 What are you talking about? 463 00:20:57,034 --> 00:20:59,474 I told you those men are coming after us! Do you want them to kill all of us? 464 00:20:59,754 --> 00:21:00,034 - It's okay - I heard nothing from Tayfun 465 00:21:00,034 --> 00:21:01,354 - It's okay - I heard nothing from Tayfun 466 00:21:01,394 --> 00:21:04,554 I can't reach out to him, he told me on the phone he would shoot the guy on three 467 00:21:04,674 --> 00:21:05,754 then I lost connection with him 468 00:21:05,834 --> 00:21:06,034 - we don't know what they did to him - Oh, dear! 469 00:21:06,034 --> 00:21:07,314 - we don't know what they did to him - Oh, dear! 470 00:21:07,354 --> 00:21:10,354 Shut up now! Forget about Tayfun now! May he rest in peace! 471 00:21:10,514 --> 00:21:11,754 You calm down 472 00:21:11,794 --> 00:21:12,034 just relax, let's get inside and talk calmly 473 00:21:12,034 --> 00:21:14,754 just relax, let's get inside and talk calmly 474 00:21:15,034 --> 00:21:16,434 - Let's get inside, I'll get you water - Let's think it's over 475 00:21:16,514 --> 00:21:18,034 - Come with me, dear - Come in! 476 00:21:18,034 --> 00:21:18,194 - Come with me, dear - Come in! 477 00:21:19,154 --> 00:21:20,434 Mom! 478 00:21:20,594 --> 00:21:23,754 Listen, never say a word! I'll take care of this, okay? 479 00:21:24,434 --> 00:21:28,514 - Ilkgul, I told you not to come here! - What's going on, mom? 480 00:21:28,594 --> 00:21:30,034 - What's going on? - Why did you come? 481 00:21:30,034 --> 00:21:30,554 - What's going on? - Why did you come? 482 00:21:30,714 --> 00:21:32,674 - What's going on for God's sake? - It's nothing! 483 00:21:35,234 --> 00:21:36,034 Shame on you! Are we playing here some game? That's enough! 484 00:21:36,034 --> 00:21:40,714 Shame on you! Are we playing here some game? That's enough! 485 00:21:41,114 --> 00:21:42,034 You saw how I got exposed! 486 00:21:42,034 --> 00:21:43,074 You saw how I got exposed! 487 00:21:43,194 --> 00:21:46,394 That's right! I'm broke now, alright? Are you happy now? 488 00:21:46,554 --> 00:21:48,034 Are you happy? Are you satisfied? 489 00:21:48,034 --> 00:21:49,194 Are you happy? Are you satisfied? 490 00:21:49,354 --> 00:21:51,434 Come in and see how my house is like! Shame on you! 491 00:21:51,594 --> 00:21:53,674 And shame on you too, Mrs. Songul! 492 00:21:53,794 --> 00:21:54,034 Don't you respect your age? Don't you respect yourself? 493 00:21:54,034 --> 00:21:55,954 Don't you respect your age? Don't you respect yourself? 494 00:21:56,074 --> 00:22:00,034 Take your daughter and Mrs. Canan please... 495 00:22:00,034 --> 00:22:00,354 Take your daughter and Mrs. Canan please... 496 00:22:01,234 --> 00:22:03,594 then say whatever you want at your home! 497 00:22:03,634 --> 00:22:06,034 - Come on, let's go, I'll fill you in... - That man... 498 00:22:06,034 --> 00:22:06,314 - Come on, let's go, I'll fill you in... - That man... 499 00:22:06,354 --> 00:22:08,114 - has really lost it! - Let's go home! 500 00:22:08,274 --> 00:22:10,714 Go now! Medine! Demir! 501 00:22:11,234 --> 00:22:12,034 Work on the garden wall just as I told you, I'll see your work when I come back! 502 00:22:12,034 --> 00:22:15,594 Work on the garden wall just as I told you, I'll see your work when I come back! 503 00:22:15,714 --> 00:22:16,874 Don't go far away, get back quickly 504 00:22:17,514 --> 00:22:18,034 Do what he asked you to do! Take care of the garden wall! 505 00:22:18,034 --> 00:22:20,274 Do what he asked you to do! Take care of the garden wall! 506 00:22:20,554 --> 00:22:22,274 - Right away, sir! - What was that, Feyyaz? Tell me now! 507 00:22:22,314 --> 00:22:24,034 - Let's take care of the wall - What do you mean, Nergis? 508 00:22:24,034 --> 00:22:24,634 - Let's take care of the wall - What do you mean, Nergis? 509 00:22:24,754 --> 00:22:26,114 What do you mean by your question? 510 00:22:26,154 --> 00:22:29,194 Misfortune has befallen me just as you wanted! 511 00:22:29,314 --> 00:22:30,034 Your ex-husband has been exposed in the whole residential unit! 512 00:22:30,034 --> 00:22:32,714 Your ex-husband has been exposed in the whole residential unit! 513 00:22:32,954 --> 00:22:34,554 That's what happens! But as if that wasn't enough... 514 00:22:34,674 --> 00:22:35,994 come in and see for yourself! 515 00:22:36,074 --> 00:22:39,034 - I don't want to come in! - No, no, you should! 516 00:22:39,234 --> 00:22:42,034 Come in and see for yourself how your wish came true! 517 00:22:42,034 --> 00:22:42,074 Come in and see for yourself how your wish came true! 518 00:22:42,154 --> 00:22:44,154 - What's the matter, mom? - It's nothing 519 00:22:44,234 --> 00:22:45,634 What do you mean by that? 520 00:22:45,834 --> 00:22:48,034 You've scared the girl with your call and her color's changed so we ran for her 521 00:22:48,034 --> 00:22:49,234 You've scared the girl with your call and her color's changed so we ran for her 522 00:22:49,354 --> 00:22:52,234 I got angry and I told her not to come to me again... 523 00:22:52,394 --> 00:22:54,034 I told her not to call me mom again this isn't the first time it happens 524 00:22:54,034 --> 00:22:55,554 I told her not to call me mom again this isn't the first time it happens 525 00:22:56,114 --> 00:22:57,074 hold this 526 00:22:57,274 --> 00:22:59,034 Mom, why did you get angry? 527 00:22:59,314 --> 00:23:00,034 Your voice was nervous 528 00:23:00,034 --> 00:23:01,194 Your voice was nervous 529 00:23:01,234 --> 00:23:03,434 and you seemed more scared than angry 530 00:23:03,634 --> 00:23:05,954 Even if I were scared who are you to judge me? 531 00:23:06,154 --> 00:23:08,434 I'm angry, are you happy now? Let's get in the house quickly 532 00:23:08,754 --> 00:23:10,794 Why are you rushing? We're already at the house 533 00:23:10,834 --> 00:23:12,034 I'm cold I'm freezing 534 00:23:12,034 --> 00:23:12,434 I'm cold I'm freezing 535 00:23:12,554 --> 00:23:14,314 What's wrong with her? 536 00:23:14,514 --> 00:23:18,034 - Where's your pepper spray? - It's upstairs, why do you want it? 537 00:23:19,074 --> 00:23:20,434 No one knows, we might need it 538 00:23:24,314 --> 00:23:26,474 Listen let's not wait for Feyyaz or anyone else 539 00:23:26,554 --> 00:23:28,714 girls, do you realize how dangerous this is? 540 00:23:29,034 --> 00:23:30,034 You should run away immediately 541 00:23:30,034 --> 00:23:30,514 You should run away immediately 542 00:23:30,634 --> 00:23:32,034 and so do I 543 00:23:32,434 --> 00:23:34,154 we should all run away let's go, Hayriye 544 00:23:34,194 --> 00:23:35,994 But where are we going, Demir? 545 00:23:36,234 --> 00:23:38,034 We spent all our money on the house 546 00:23:38,274 --> 00:23:40,394 and the car's broken and I left it there so where are we going to run away? 547 00:23:40,474 --> 00:23:42,034 Mr. Feyyaz told us to wait so let's wait, we can't deal with this 548 00:23:42,034 --> 00:23:42,874 Mr. Feyyaz told us to wait so let's wait, we can't deal with this 549 00:23:42,994 --> 00:23:46,434 Hayriye, forget about Feyyaz and the car let's go and we'll figure it out, come on 550 00:23:48,714 --> 00:23:49,674 Who is calling? 551 00:23:51,154 --> 00:23:53,434 - Unknown number - Hayriye, it must be them 552 00:23:54,594 --> 00:23:55,634 Turn the speaker on 553 00:23:56,674 --> 00:23:58,234 - Turn it on - You're at the complex, aren't you? 554 00:24:01,074 --> 00:24:02,794 No... what complex? 555 00:24:02,954 --> 00:24:04,234 Don't lie to me, Demir 556 00:24:05,074 --> 00:24:06,034 I'm not lying to you 557 00:24:06,034 --> 00:24:07,234 I'm not lying to you 558 00:24:07,314 --> 00:24:10,234 I'm in the street outside of the complex why are you calling me? 559 00:24:10,714 --> 00:24:11,994 There's something we want to talk to you about 560 00:24:12,234 --> 00:24:14,914 Ok, just tell me where you are and I'll come over to you 561 00:24:15,474 --> 00:24:17,714 No need for that... I already see you 562 00:24:23,074 --> 00:24:24,034 we've finally met 563 00:24:24,034 --> 00:24:24,514 we've finally met 564 00:25:13,594 --> 00:25:14,834 The blind man wished for an eye to see... 565 00:25:15,274 --> 00:25:16,554 he got two instead... 566 00:25:21,914 --> 00:25:24,034 you... have something that belongs to me 567 00:25:24,034 --> 00:25:25,234 you... have something that belongs to me 568 00:25:26,354 --> 00:25:27,314 Who? 569 00:25:29,314 --> 00:25:30,034 What could we possibly have that's yours? 570 00:25:30,034 --> 00:25:33,234 What could we possibly have that's yours? 571 00:25:34,074 --> 00:25:36,034 - We don't know - Shut up 572 00:25:36,034 --> 00:25:36,074 - We don't know - Shut up 573 00:25:42,354 --> 00:25:44,194 my problem isn't with you... 574 00:25:46,234 --> 00:25:48,034 you just tell me who do you work for? 575 00:25:48,034 --> 00:25:48,234 you just tell me who do you work for? 576 00:25:55,714 --> 00:25:57,434 But... sir... 577 00:25:58,914 --> 00:26:00,034 - what do they have to do with this? - Step back 578 00:26:00,034 --> 00:26:00,234 - what do they have to do with this? - Step back 579 00:26:11,994 --> 00:26:12,034 - Mr. Feyyaz! - Hayriye! 580 00:26:12,034 --> 00:26:13,554 - Mr. Feyyaz! - Hayriye! 581 00:26:13,834 --> 00:26:15,034 Stop right there! 582 00:26:52,994 --> 00:26:54,034 who are you? 583 00:26:54,034 --> 00:26:54,234 who are you? 584 00:26:57,554 --> 00:26:58,634 I'm Hayriye... 585 00:27:01,514 --> 00:27:03,234 and she's Medine 586 00:27:08,594 --> 00:27:10,834 Do you know who I am? 587 00:27:13,994 --> 00:27:17,514 We don't know I swear, we don't know 588 00:27:22,954 --> 00:27:24,034 I'm your death 589 00:27:24,034 --> 00:27:24,434 I'm your death 590 00:27:36,514 --> 00:27:37,474 Hayriye! 47774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.