Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,514 --> 00:01:03,874
You look wonderful, Mrs. Canan
2
00:01:04,474 --> 00:01:06,034
don't worry, I cleaned the shoes already
3
00:01:06,034 --> 00:01:07,234
don't worry, I cleaned the shoes already
4
00:01:08,554 --> 00:01:11,074
- You look beautiful too
- Thank you
5
00:01:11,354 --> 00:01:12,034
This dress suits you
6
00:01:12,034 --> 00:01:13,794
This dress suits you
7
00:01:14,034 --> 00:01:17,834
- but you wore it in the engagement party
- Yes, so?
8
00:01:18,514 --> 00:01:20,394
There's nothing wrong with that
9
00:01:20,474 --> 00:01:22,154
I mean...
10
00:01:22,274 --> 00:01:24,034
now since you became financially stable...
11
00:01:24,034 --> 00:01:25,034
now since you became financially stable...
12
00:01:25,394 --> 00:01:28,514
- there are some things you have to learn
- Like what?
13
00:01:30,354 --> 00:01:32,794
You can't wear
the same outfit wherever you go, Songul
14
00:01:32,914 --> 00:01:36,034
every place has its own unique atmosphere
15
00:01:36,034 --> 00:01:36,234
every place has its own unique atmosphere
16
00:01:36,674 --> 00:01:40,954
Look at me
I always have different options
17
00:01:41,074 --> 00:01:42,034
that's because I choose the outfit
which fits with the place I'm going to
18
00:01:42,034 --> 00:01:45,434
that's because I choose the outfit
which fits with the place I'm going to
19
00:01:46,354 --> 00:01:48,034
Now we'll go to eat meat
is that what fits with eating meat?
20
00:01:48,034 --> 00:01:49,674
Now we'll go to eat meat
is that what fits with eating meat?
21
00:01:49,794 --> 00:01:51,714
Come on, how's that related?
22
00:01:51,794 --> 00:01:53,914
It's not what you're eating
it's where you're
23
00:01:54,154 --> 00:01:56,274
so you're talking about the atmosphere
24
00:01:56,394 --> 00:02:00,034
but look, I changed this
I'm wearing pearls today
25
00:02:00,034 --> 00:02:00,354
but look, I changed this
I'm wearing pearls today
26
00:02:00,514 --> 00:02:03,594
I wetted my hair and added some gel to it
27
00:02:03,754 --> 00:02:06,034
and I changed this too
after all we'll go to a kebab place
28
00:02:06,034 --> 00:02:07,274
and I changed this too
after all we'll go to a kebab place
29
00:02:07,714 --> 00:02:11,314
don't get me wrong
but this is the best dress I have for now
30
00:02:13,394 --> 00:02:17,394
they're here
come with me, come here
31
00:02:21,714 --> 00:02:23,554
take this, Mrs. Canan
32
00:02:25,514 --> 00:02:27,474
come with me, kid
33
00:02:27,594 --> 00:02:30,034
you're sleepy, aren't you?
34
00:02:30,034 --> 00:02:30,874
you're sleepy, aren't you?
35
00:02:30,994 --> 00:02:33,754
It's too late for her
36
00:02:34,194 --> 00:02:36,034
we can take her home on our way
what do you think, Mrs. Canan?
37
00:02:36,034 --> 00:02:37,794
we can take her home on our way
what do you think, Mrs. Canan?
38
00:02:38,074 --> 00:02:40,474
- Yes, we can do that
- Can we?
39
00:02:45,834 --> 00:02:48,034
- Mr. Feyyaz, can I press the honking?
- Yes, you can
40
00:02:48,034 --> 00:02:49,114
- Mr. Feyyaz, can I press the honking?
- Yes, you can
41
00:02:54,354 --> 00:02:57,154
- Where are they? I'll go check
- Yes, okay
42
00:03:00,994 --> 00:03:03,114
Come with me, dear
43
00:03:03,914 --> 00:03:06,034
- Where have you been, dear?
- We're here, we're coming
44
00:03:06,034 --> 00:03:07,194
- Where have you been, dear?
- We're here, we're coming
45
00:03:09,194 --> 00:03:11,674
Look, the bus is here
46
00:03:11,874 --> 00:03:12,034
just like the school bus
it takes us all from our houses
47
00:03:12,034 --> 00:03:14,794
just like the school bus
it takes us all from our houses
48
00:03:14,914 --> 00:03:16,914
It seems like that indeed
49
00:03:16,994 --> 00:03:18,034
- Where's Ilkgul?
- She's with her fiance, she isn't coming
50
00:03:18,034 --> 00:03:20,754
- Where's Ilkgul?
- She's with her fiance, she isn't coming
51
00:03:22,434 --> 00:03:24,034
- Good evening, Mr. Feyyaz
- Good evening
52
00:03:24,034 --> 00:03:24,394
- Good evening, Mr. Feyyaz
- Good evening
53
00:03:24,434 --> 00:03:26,674
- Good evening, sir
- Good evening, Mrs. Canan
54
00:03:26,914 --> 00:03:30,034
When we fall in love
we become unable to see anything else
55
00:03:30,034 --> 00:03:30,274
When we fall in love
we become unable to see anything else
56
00:03:30,514 --> 00:03:33,394
you look pretty, Mrs. Canan
all young and fit
57
00:03:33,474 --> 00:03:35,394
Thank you
58
00:03:36,474 --> 00:03:38,434
excuse us, Mr. Feyyaz
59
00:03:38,474 --> 00:03:41,354
it seems like we're a burden on you
60
00:03:41,394 --> 00:03:42,034
Don't say that, Mrs. Canan, nothing
is better than picking up the neighbors
61
00:03:42,034 --> 00:03:45,434
Don't say that, Mrs. Canan, nothing
is better than picking up the neighbors
62
00:03:46,954 --> 00:03:48,034
- Come on
- Mr. Feyyaz will teach me how to drive
63
00:03:48,034 --> 00:03:49,154
- Come on
- Mr. Feyyaz will teach me how to drive
64
00:03:49,194 --> 00:03:51,314
It's not the time for that, Hayriye
65
00:03:51,714 --> 00:03:53,874
Okay
but you'll teach me, right?
66
00:03:53,914 --> 00:03:54,034
I won't forgive you
if I die before you teach me
67
00:03:54,034 --> 00:03:56,674
I won't forgive you
if I die before you teach me
68
00:03:57,914 --> 00:04:00,034
I won't teach you in the middle
of the night, we'll do it during the day
69
00:04:00,034 --> 00:04:01,914
I won't teach you in the middle
of the night, we'll do it during the day
70
00:04:01,994 --> 00:04:04,194
- During the day
- Where's Medine?
71
00:04:04,354 --> 00:04:06,034
Medine is coming, dear
72
00:04:06,034 --> 00:04:06,274
Medine is coming, dear
73
00:04:06,314 --> 00:04:08,634
here they are
that's Mr. Murat's car
74
00:04:09,194 --> 00:04:11,514
What?
You invited Mr. Murat as well?
75
00:04:11,994 --> 00:04:12,034
Yes, it's not good to go without them
76
00:04:12,034 --> 00:04:14,034
Yes, it's not good to go without them
77
00:04:15,674 --> 00:04:17,994
It's becoming a bit weird
78
00:04:18,634 --> 00:04:20,954
Yes, that's Hayriye's doing
79
00:04:22,274 --> 00:04:24,034
That's ridiculous
80
00:04:24,034 --> 00:04:24,194
That's ridiculous
81
00:04:24,594 --> 00:04:27,194
the landlords
with their servants together?
82
00:04:27,674 --> 00:04:29,354
Awkward
83
00:04:29,634 --> 00:04:30,034
Actually, I didn't want to go
84
00:04:30,034 --> 00:04:31,834
Actually, I didn't want to go
85
00:04:32,194 --> 00:04:34,794
I was afraid they'd talk about you
if you went with the maid alone
86
00:04:35,274 --> 00:04:36,034
that's why I agreed to go
87
00:04:36,034 --> 00:04:37,314
that's why I agreed to go
88
00:04:37,514 --> 00:04:39,954
as you know
I don't like eating outside
89
00:04:40,314 --> 00:04:41,914
I know, mom
90
00:04:41,954 --> 00:04:42,034
I've wanted to eat outside for a while
91
00:04:42,034 --> 00:04:44,714
I've wanted to eat outside for a while
92
00:04:45,354 --> 00:04:47,274
it's nice after all
93
00:04:58,594 --> 00:05:00,034
Welcome
94
00:05:00,034 --> 00:05:00,634
Welcome
95
00:05:04,034 --> 00:05:06,034
- Welcome, Mr. Kahraman
- Welcome, sir
96
00:05:06,034 --> 00:05:06,434
- Welcome, Mr. Kahraman
- Welcome, sir
97
00:05:10,874 --> 00:05:12,034
- What? Why are you laughing?
- The ring, it looks great on you
98
00:05:12,034 --> 00:05:13,834
- What? Why are you laughing?
- The ring, it looks great on you
99
00:05:14,554 --> 00:05:16,834
It's funny indeed
100
00:05:17,074 --> 00:05:18,034
I mean, the events
that took place and stuff
101
00:05:18,034 --> 00:05:19,474
I mean, the events
that took place and stuff
102
00:05:19,674 --> 00:05:22,274
We asked for your hand
not only once, but twice
103
00:05:22,514 --> 00:05:24,034
It's not easy to ask for
the hand of the queen Songul's daughter
104
00:05:24,034 --> 00:05:25,394
It's not easy to ask for
the hand of the queen Songul's daughter
105
00:05:25,474 --> 00:05:28,034
We could see that
you made that clear
106
00:05:28,954 --> 00:05:30,034
- Welcome, Mr. Kahraman
- Thank you
107
00:05:30,034 --> 00:05:31,434
- Welcome, Mr. Kahraman
- Thank you
108
00:05:32,274 --> 00:05:34,834
so, what did your mom say about me?
109
00:05:36,474 --> 00:05:39,194
- You want to talk about that day, okay!
- A little bit
110
00:05:39,714 --> 00:05:42,034
Okay
after you went away we had a private talk
111
00:05:42,034 --> 00:05:44,594
Okay
after you went away we had a private talk
112
00:05:45,034 --> 00:05:47,754
of course she had to say
one of her classic words
113
00:05:48,114 --> 00:05:51,954
in general, it was all about me
she didn't say much about you
114
00:05:52,274 --> 00:05:54,034
but don't worry, it was a great day
115
00:05:54,034 --> 00:05:55,874
but don't worry, it was a great day
116
00:05:56,034 --> 00:05:59,194
she wouldn't be quiet
if she had a thing against you
117
00:05:59,434 --> 00:06:00,034
You mean we passed the primary test
118
00:06:00,034 --> 00:06:01,834
You mean we passed the primary test
119
00:06:02,394 --> 00:06:04,154
in my opinion
everything went too well
120
00:06:04,234 --> 00:06:06,034
my father was shocked
when he saw the house and the servants
121
00:06:06,034 --> 00:06:07,274
my father was shocked
when he saw the house and the servants
122
00:06:07,714 --> 00:06:10,554
your mom must've paid for everything
I'm sure it's been hard for her
123
00:06:11,954 --> 00:06:12,034
Ilkgul, if you want
I offer you a humble help
124
00:06:12,034 --> 00:06:15,794
Ilkgul, if you want
I offer you a humble help
125
00:06:15,834 --> 00:06:18,034
No, we managed it, don't worry
126
00:06:18,034 --> 00:06:18,954
No, we managed it, don't worry
127
00:06:20,954 --> 00:06:22,674
Kahraman!
128
00:06:22,754 --> 00:06:24,034
- How are you?
- Where have you been?
129
00:06:24,034 --> 00:06:25,314
- How are you?
- Where have you been?
130
00:06:26,074 --> 00:06:28,674
- Around here
- I see
131
00:06:28,954 --> 00:06:30,034
there were rumors
about you getting engaged but...
132
00:06:30,034 --> 00:06:32,234
there were rumors
about you getting engaged but...
133
00:06:32,394 --> 00:06:34,714
when I heard the details
I thought it was a joke
134
00:06:34,754 --> 00:06:36,034
No, this is Ilkgul
my fiancee
135
00:06:36,034 --> 00:06:37,194
No, this is Ilkgul
my fiancee
136
00:06:40,114 --> 00:06:42,034
And let's say I'm just a normal friend
137
00:06:42,034 --> 00:06:42,754
And let's say I'm just a normal friend
138
00:06:45,074 --> 00:06:48,034
- Come on, dear, enjoy your time
- Thank you
139
00:06:48,034 --> 00:06:48,234
- Come on, dear, enjoy your time
- Thank you
140
00:06:55,194 --> 00:06:57,714
- Was she your ex?
- No, dear
141
00:06:58,114 --> 00:07:00,034
she's crazy
don't mind her
142
00:07:00,034 --> 00:07:00,154
she's crazy
don't mind her
143
00:07:01,874 --> 00:07:04,794
"When I heard the details
I thought it was a joke"
144
00:07:06,274 --> 00:07:09,394
Come on, we surely
won't have an argument about that
145
00:07:10,194 --> 00:07:12,034
No, why would we talk about it?
146
00:07:12,034 --> 00:07:13,554
No, why would we talk about it?
147
00:07:21,274 --> 00:07:23,794
- Welcome, Mr. Yavus
- Thank you
148
00:07:23,874 --> 00:07:24,034
- Give me your jackets, please
- Here you go
149
00:07:24,034 --> 00:07:26,634
- Give me your jackets, please
- Here you go
150
00:07:27,114 --> 00:07:29,234
Welcome, Mr. Yavus
151
00:07:29,594 --> 00:07:30,034
- Good evening
- Your table is booked, as usual
152
00:07:30,034 --> 00:07:31,794
- Good evening
- Your table is booked, as usual
153
00:07:36,754 --> 00:07:38,554
Thank you
154
00:07:40,114 --> 00:07:42,034
I wanted to try this place
the minute it opened
155
00:07:42,034 --> 00:07:43,354
I wanted to try this place
the minute it opened
156
00:07:45,154 --> 00:07:46,914
It fits your style
157
00:07:47,194 --> 00:07:48,034
What would you like to drink, sir?
158
00:07:48,034 --> 00:07:49,274
What would you like to drink, sir?
159
00:07:49,554 --> 00:07:51,234
Juice?
160
00:07:51,554 --> 00:07:54,034
It's your call
you choose for us
161
00:07:54,034 --> 00:07:54,314
It's your call
you choose for us
162
00:07:54,714 --> 00:07:57,354
- I'll take the usual
- Right away, sir
163
00:08:02,194 --> 00:08:04,034
The usual?
164
00:08:04,714 --> 00:08:06,034
That means you've been coming
here every day since they opened it
165
00:08:06,034 --> 00:08:08,434
That means you've been coming
here every day since they opened it
166
00:08:09,154 --> 00:08:10,874
Yes, every now and then
167
00:08:12,234 --> 00:08:14,794
And every time you come
with a different woman?
168
00:08:15,394 --> 00:08:17,274
Does that concern you?
169
00:08:18,914 --> 00:08:20,674
Always
170
00:08:46,354 --> 00:08:48,034
- Come on, we arrived
- Thank you
171
00:08:48,034 --> 00:08:48,994
- Come on, we arrived
- Thank you
172
00:08:49,034 --> 00:08:51,114
Thank you
173
00:08:53,154 --> 00:08:54,034
- Will you drive it?
- Yes, madam
174
00:08:54,034 --> 00:08:54,714
- Will you drive it?
- Yes, madam
175
00:08:54,754 --> 00:08:56,914
- Take care, please, it's still new
- Mr. Feyyaz
176
00:08:56,954 --> 00:08:58,914
- How are you, Murat?
- I'm okay
177
00:08:58,954 --> 00:09:00,034
- Good evening, Mrs. Canan
- Good evening
178
00:09:00,034 --> 00:09:01,194
- Good evening, Mrs. Canan
- Good evening
179
00:09:03,114 --> 00:09:04,834
Medine!
180
00:09:05,114 --> 00:09:06,034
You look so beautiful, Medine!
You look like the fairy tales princesses
181
00:09:06,034 --> 00:09:07,834
You look so beautiful, Medine!
You look like the fairy tales princesses
182
00:09:08,914 --> 00:09:10,754
Good evening, Mister
this is your mother, right?
183
00:09:10,794 --> 00:09:12,034
- Yes, this is my mother
- Hello, Madam
184
00:09:12,034 --> 00:09:13,114
- Yes, this is my mother
- Hello, Madam
185
00:09:13,554 --> 00:09:15,634
you did the perfect thing
by coming, dear Murat
186
00:09:15,714 --> 00:09:18,034
- We suddenly felt like we wanted to come
- It's a good thing that you came
187
00:09:18,034 --> 00:09:18,874
- We suddenly felt like we wanted to come
- It's a good thing that you came
188
00:09:18,954 --> 00:09:21,874
we've heard a lot about this restaurant
seems like we're meant to try it together
189
00:09:21,914 --> 00:09:22,994
- let's go
- Yes, and that's good
190
00:09:23,034 --> 00:09:24,034
Come on, dear mother
191
00:09:24,034 --> 00:09:24,794
Come on, dear mother
192
00:09:25,394 --> 00:09:29,634
- Sister, doesn't it look expensive?
- Yes girl, but we have enough money
193
00:09:29,714 --> 00:09:30,034
Stop talking about money
there's no problem!
194
00:09:30,034 --> 00:09:31,634
Stop talking about money
there's no problem!
195
00:09:38,634 --> 00:09:41,074
Are you the one
that inherited this inheritance, Hayriye?
196
00:09:41,234 --> 00:09:42,034
- Yes, she inherited that, Mrs. Gular
- Keep quiet!
197
00:09:42,034 --> 00:09:43,994
- Yes, she inherited that, Mrs. Gular
- Keep quiet!
198
00:09:45,434 --> 00:09:46,954
I asked her this question
199
00:09:50,914 --> 00:09:53,674
Yes, as my friend, Medine, said, I am
the one who inherited this inheritance
200
00:09:53,714 --> 00:09:54,034
which means, and excuse me
for saying this, I became rich
201
00:09:54,034 --> 00:09:55,714
which means, and excuse me
for saying this, I became rich
202
00:09:56,354 --> 00:09:59,034
and of course
I'll give my friends, why not?
203
00:09:59,074 --> 00:10:00,034
At the end of the day, we're sisters
I'll definitely give my sisters
204
00:10:00,034 --> 00:10:01,594
At the end of the day, we're sisters
I'll definitely give my sisters
205
00:10:01,954 --> 00:10:04,434
and I'll give Medine too
we'll see what we'll do with our career
206
00:10:07,234 --> 00:10:11,794
I think you should start looking for a new
maid, because Medine will quit soon
207
00:10:11,874 --> 00:10:12,034
she's talented and an expert in things
related to knitting, sewing and embroidery
208
00:10:12,034 --> 00:10:16,794
she's talented and an expert in things
related to knitting, sewing and embroidery
209
00:10:16,954 --> 00:10:18,034
and we're thinking of
establishing a fashion house for her
210
00:10:18,034 --> 00:10:19,754
and we're thinking of
establishing a fashion house for her
211
00:10:21,874 --> 00:10:24,034
Medine, you won't leave us, right?
212
00:10:24,034 --> 00:10:24,074
Medine, you won't leave us, right?
213
00:10:24,954 --> 00:10:27,874
- Are you okay?
- Do you want some water?
214
00:10:28,394 --> 00:10:30,034
I'm fine
I just don't like restaurants food
215
00:10:30,034 --> 00:10:32,634
I'm fine
I just don't like restaurants food
216
00:10:32,714 --> 00:10:34,954
I understand you
I don't like restaurants food at all
217
00:10:35,074 --> 00:10:36,034
- we can't make sure that it's clean
- Forget about that, Mrs. Canan
218
00:10:36,034 --> 00:10:39,274
- we can't make sure that it's clean
- Forget about that, Mrs. Canan
219
00:10:39,594 --> 00:10:42,034
let's stop thinking about germs!
220
00:10:42,034 --> 00:10:42,234
let's stop thinking about germs!
221
00:10:42,954 --> 00:10:47,274
Let the old Canan come back! We want to
have fun and go to cinemas and theatres...
222
00:10:47,354 --> 00:10:48,034
and to the market
Hayriye told us about a movie...
223
00:10:48,034 --> 00:10:50,554
and to the market
Hayriye told us about a movie...
224
00:10:50,874 --> 00:10:52,634
- its name is "Welcome to our funeral"
- Yes
225
00:10:52,674 --> 00:10:54,034
let's go watch it together
what do you think?
226
00:10:54,034 --> 00:10:54,674
let's go watch it together
what do you think?
227
00:10:54,874 --> 00:11:00,034
When the old Canan returns, Ahmet
will return with her and Cihangir too
228
00:11:00,034 --> 00:11:00,794
When the old Canan returns, Ahmet
will return with her and Cihangir too
229
00:11:02,034 --> 00:11:03,314
Seems like the drink
had its influence on you
230
00:11:03,394 --> 00:11:05,754
What are you talking about? I drank water
I wonder what does it do?
231
00:11:06,154 --> 00:11:08,634
- It's just water
- She doesn't need a drink, she's funny
232
00:11:12,074 --> 00:11:17,434
That's what happened, dear Murat
first, I lost the cars...
233
00:11:19,234 --> 00:11:22,554
then, I lost the women, and the kids left
234
00:11:23,034 --> 00:11:24,034
and finally, I lost the house's furniture
there's nothing left but me!
235
00:11:24,034 --> 00:11:27,874
and finally, I lost the house's furniture
there's nothing left but me!
236
00:11:29,874 --> 00:11:30,034
Absolutely broken
with nothing, to bankruptcy!
237
00:11:30,034 --> 00:11:33,434
Absolutely broken
with nothing, to bankruptcy!
238
00:11:34,234 --> 00:11:36,034
I truly felt sad for that
but this is life
239
00:11:36,034 --> 00:11:36,714
I truly felt sad for that
but this is life
240
00:11:36,914 --> 00:11:38,834
Such is life
241
00:11:39,914 --> 00:11:41,634
but, do you know
what made me sad the most?
242
00:11:41,794 --> 00:11:42,034
When we get married, we swear
to stay together, through thick and thin
243
00:11:42,034 --> 00:11:45,234
When we get married, we swear
to stay together, through thick and thin
244
00:11:45,554 --> 00:11:47,434
and in health and sickness
245
00:11:48,434 --> 00:11:51,874
but, we don't swear to stay together
without furniture! We didn't swear on that
246
00:11:52,554 --> 00:11:54,034
but, they must make us swear on that
247
00:11:54,034 --> 00:11:54,354
but, they must make us swear on that
248
00:11:55,234 --> 00:11:57,554
because, Yasemin didn't move...
249
00:11:57,594 --> 00:11:59,034
- until they took the couches
- He only talks about the couches!
250
00:11:59,074 --> 00:12:00,034
The moment they took
the couches, Yasemin left!
251
00:12:00,034 --> 00:12:04,234
The moment they took
the couches, Yasemin left!
252
00:12:04,954 --> 00:12:06,034
Sounds like
Yasemin's red line is the couch!
253
00:12:06,034 --> 00:12:08,154
Sounds like
Yasemin's red line is the couch!
254
00:12:09,834 --> 00:12:11,274
To the couch!
255
00:12:21,114 --> 00:12:24,034
Looking at you now, I realized that
you're still the same Yavus
256
00:12:24,034 --> 00:12:24,794
Looking at you now, I realized that
you're still the same Yavus
257
00:12:26,074 --> 00:12:30,034
and even when my family
didn't care about me, you...
258
00:12:30,034 --> 00:12:31,434
and even when my family
didn't care about me, you...
259
00:12:31,634 --> 00:12:34,354
- Okay, girl!
- What happened?
260
00:12:34,514 --> 00:12:36,034
- I'm just thanking you
- Don't thank me!
261
00:12:36,034 --> 00:12:36,834
- I'm just thanking you
- Don't thank me!
262
00:12:37,314 --> 00:12:39,674
You've been saying the same thing nonstop!
263
00:12:41,234 --> 00:12:42,034
Tell me, how would
your family care about you?
264
00:12:42,034 --> 00:12:43,794
Tell me, how would
your family care about you?
265
00:12:45,754 --> 00:12:48,034
- What does that mean?
- You don't seem to understand them
266
00:12:48,034 --> 00:12:48,554
- What does that mean?
- You don't seem to understand them
267
00:12:49,474 --> 00:12:52,754
have you ever thought of what your
father, mother and sister felt for you?
268
00:12:52,914 --> 00:12:54,034
Do you realize what you did?
You went to your sister...
269
00:12:54,034 --> 00:12:55,314
Do you realize what you did?
You went to your sister...
270
00:12:56,754 --> 00:13:00,034
Hold on, does this mean
that's I'm the only one to blame here?
271
00:13:00,034 --> 00:13:00,394
Hold on, does this mean
that's I'm the only one to blame here?
272
00:13:00,714 --> 00:13:03,754
How great!
Mr. Yavus does whatever he wants...
273
00:13:03,954 --> 00:13:06,034
then, he dissociates himself
and stands by watching, how great!
274
00:13:06,034 --> 00:13:07,114
then, he dissociates himself
and stands by watching, how great!
275
00:13:07,154 --> 00:13:08,954
Okay, don't test my patience!
276
00:13:09,514 --> 00:13:11,314
We came here together
so, let's sit quietly
277
00:13:11,474 --> 00:13:12,034
What will happen next?
You'll start getting angry, right?
278
00:13:12,034 --> 00:13:14,634
What will happen next?
You'll start getting angry, right?
279
00:13:14,954 --> 00:13:17,594
Yes, I wonder how did we get here, Yavus?
280
00:13:18,274 --> 00:13:22,874
How did we get here?
I dreamt of marrying you! Marriage!
281
00:13:23,074 --> 00:13:24,034
I even picked my wedding dress!
282
00:13:24,034 --> 00:13:24,994
I even picked my wedding dress!
283
00:13:25,714 --> 00:13:28,154
And you've worn it too, except for
I wasn't the one standing next to you
284
00:13:28,274 --> 00:13:30,034
What did you do when I was
dreaming of building a house with you?
285
00:13:30,034 --> 00:13:31,834
What did you do when I was
dreaming of building a house with you?
286
00:13:32,154 --> 00:13:36,034
- You cheated on me!
- Yasemin, it was just a fling thing!
287
00:13:36,034 --> 00:13:36,354
- You cheated on me!
- Yasemin, it was just a fling thing!
288
00:13:36,834 --> 00:13:40,354
You could've broken up with me
or got mad, we would've made it up then...
289
00:13:40,394 --> 00:13:42,034
- but, what did you do instead?
- So, you think it's that easy?
290
00:13:42,034 --> 00:13:43,594
- but, what did you do instead?
- So, you think it's that easy?
291
00:13:43,634 --> 00:13:45,034
I don't know if it's that easy or hard
292
00:13:45,274 --> 00:13:47,634
but, what you did
was not the right respond to a fling
293
00:13:47,914 --> 00:13:48,034
people don't get married when
they get mad, usually, especially to...
294
00:13:48,034 --> 00:13:50,354
people don't get married when
they get mad, usually, especially to...
295
00:13:51,034 --> 00:13:52,274
Yavus?
296
00:13:53,834 --> 00:13:54,034
- Mustafa! Wait a bit, I'm coming
- Okay
297
00:13:54,034 --> 00:13:57,194
- Mustafa! Wait a bit, I'm coming
- Okay
298
00:13:58,474 --> 00:14:00,034
I'll be right back
try to calm down until I get back
299
00:14:00,034 --> 00:14:02,394
I'll be right back
try to calm down until I get back
300
00:14:02,794 --> 00:14:04,034
I'll calm down too
301
00:14:09,154 --> 00:14:12,034
- How are you? Are you fine?
- I'm fine
302
00:14:12,034 --> 00:14:12,274
- How are you? Are you fine?
- I'm fine
303
00:14:12,474 --> 00:14:14,234
I heard that you found the missing goods
304
00:14:14,354 --> 00:14:17,794
I didn't find it all, but I found
the trace that will lead me to it
305
00:14:17,834 --> 00:14:18,034
there's not much left
306
00:14:18,034 --> 00:14:19,594
there's not much left
307
00:14:19,954 --> 00:14:21,474
- Sister
- Yes?
308
00:14:21,714 --> 00:14:24,034
Where did you hide them? You refused to
tell us, we've asked you, you didn't say
309
00:14:24,034 --> 00:14:24,634
Where did you hide them? You refused to
tell us, we've asked you, you didn't say
310
00:14:24,714 --> 00:14:25,914
What are they?
311
00:14:26,074 --> 00:14:29,074
- I'm talking about the diamonds
- Shut up, Hayriye!
312
00:14:30,474 --> 00:14:32,474
Look at me, stop drinking!
313
00:14:32,594 --> 00:14:36,034
Alcohol makes strong men go unconscious
what would it do to you? Stop drinking
314
00:14:36,034 --> 00:14:36,274
Alcohol makes strong men go unconscious
what would it do to you? Stop drinking
315
00:14:37,154 --> 00:14:39,634
- Okay, it's just water
- I'm so curious...
316
00:14:39,714 --> 00:14:42,034
- to know who dared to do you wrong
- He's a coward who hides behind women
317
00:14:42,034 --> 00:14:45,354
- to know who dared to do you wrong
- He's a coward who hides behind women
318
00:14:45,914 --> 00:14:48,034
I'll find the women he used
then I'll find him
319
00:14:48,034 --> 00:14:48,954
I'll find the women he used
then I'll find him
320
00:14:49,594 --> 00:14:52,874
- Do you know their looks or anything?
- There's a recorded video of the women
321
00:14:53,754 --> 00:14:54,034
and their faces are clear
finding them is just a matter of time
322
00:14:54,034 --> 00:14:57,154
and their faces are clear
finding them is just a matter of time
323
00:14:58,434 --> 00:15:00,034
I started feeling dizzy
324
00:15:00,034 --> 00:15:00,714
I started feeling dizzy
325
00:15:05,354 --> 00:15:06,034
- Excuse me
- Mr. Yavus?
326
00:15:06,034 --> 00:15:06,634
- Excuse me
- Mr. Yavus?
327
00:15:06,794 --> 00:15:08,634
- Are you okay, sir?
- I'm fine, there's no problem
328
00:15:08,674 --> 00:15:10,594
- I hope that nothing hurt you
- No, I'm fine
329
00:15:10,634 --> 00:15:12,034
Please, excuse us
let's clean here fast, guys
330
00:15:12,034 --> 00:15:13,314
Please, excuse us
let's clean here fast, guys
331
00:15:13,354 --> 00:15:17,674
Okay then, I'll keep you updated
332
00:15:17,714 --> 00:15:18,034
Enjoy your dinner
333
00:15:18,034 --> 00:15:19,354
Enjoy your dinner
334
00:15:19,914 --> 00:15:22,754
When I saw the broken plates in front
of me, I wanted to get up and clean them
335
00:15:23,434 --> 00:15:24,034
I didn't say anything so you don't mock me
but I felt like I wanted to clean it too
336
00:15:24,034 --> 00:15:27,114
I didn't say anything so you don't mock me
but I felt like I wanted to clean it too
337
00:15:27,194 --> 00:15:29,354
and I started searching
for a mop around me!
338
00:15:29,834 --> 00:15:30,034
That is what you call
"Career attachment", Mrs. Canan
339
00:15:30,034 --> 00:15:32,394
That is what you call
"Career attachment", Mrs. Canan
340
00:15:34,474 --> 00:15:36,034
you get used to do something
until it becomes a habit
341
00:15:36,034 --> 00:15:37,594
you get used to do something
until it becomes a habit
342
00:15:37,634 --> 00:15:39,554
Stop drinking that
343
00:15:46,194 --> 00:15:47,954
Seems like we're leaving soon
344
00:15:50,594 --> 00:15:53,594
I looked around and
didn't find anyone who understands me...
345
00:15:55,074 --> 00:15:59,674
so, I thought of drinking until
I lose my understanding of this situation
346
00:16:00,234 --> 00:16:01,794
What is it that I don't understand?
347
00:16:04,354 --> 00:16:05,874
You're judging me...
348
00:16:07,154 --> 00:16:09,034
but, you're not asking about
the reason that made me do that
349
00:16:10,034 --> 00:16:11,994
Okay, what's the reason?
350
00:16:13,714 --> 00:16:18,034
I suffered a lot after you
they pressured me a lot
351
00:16:18,034 --> 00:16:18,714
I suffered a lot after you
they pressured me a lot
352
00:16:19,474 --> 00:16:24,034
and as you know, what my mom loves to do
is to praise Nergis and to put me down
353
00:16:24,034 --> 00:16:25,434
and as you know, what my mom loves to do
is to praise Nergis and to put me down
354
00:16:25,914 --> 00:16:30,034
so, she started telling me that I'm a
loser and I couldn't make you get attached
355
00:16:30,034 --> 00:16:30,754
so, she started telling me that I'm a
loser and I couldn't make you get attached
356
00:16:31,194 --> 00:16:35,394
and she started mentioning Nergis's
achievements, she has a house and a family
357
00:16:35,434 --> 00:16:36,034
and she has a husband, money and kids
358
00:16:36,034 --> 00:16:38,434
and she has a husband, money and kids
359
00:16:38,754 --> 00:16:42,034
and since Nergis's favorite thing
is annoying me...
360
00:16:42,034 --> 00:16:42,354
and since Nergis's favorite thing
is annoying me...
361
00:16:42,394 --> 00:16:45,674
she didn't miss any chance of doing that
362
00:16:46,354 --> 00:16:48,034
and I of course have power too
363
00:16:48,034 --> 00:16:49,794
and I of course have power too
364
00:16:50,434 --> 00:16:54,034
I wanted to revolt then, do you
understand? I agitated at a certain point
365
00:16:54,154 --> 00:16:57,554
- You agitated and went and...
- You're the reason!
366
00:16:57,674 --> 00:17:00,034
It's your fault, everything that happened
was your fault, do you understand?
367
00:17:00,034 --> 00:17:00,074
It's your fault, everything that happened
was your fault, do you understand?
368
00:17:00,274 --> 00:17:04,634
You truly hurt me to the point
where I wanted to hurt you too
369
00:17:04,714 --> 00:17:06,034
- Yasemin
- Do you understand?
370
00:17:06,034 --> 00:17:06,354
- Yasemin
- Do you understand?
371
00:17:06,594 --> 00:17:10,994
You're the responsible one for that
you, then I became the guilty one
372
00:17:11,154 --> 00:17:12,034
it became my fault
when I was the one who lost here
373
00:17:12,034 --> 00:17:13,914
it became my fault
when I was the one who lost here
374
00:17:13,954 --> 00:17:17,394
I was forced to miss you
do you understand?
375
00:17:18,514 --> 00:17:22,354
Screw you! Screw you, really!
376
00:17:27,074 --> 00:17:28,634
I'm already screwed
377
00:17:45,954 --> 00:17:48,034
You asked what my mom and brother
said, but what did your family say?
378
00:17:48,034 --> 00:17:52,994
You asked what my mom and brother
said, but what did your family say?
379
00:17:53,434 --> 00:17:54,034
They had the same opinion
they didn't say anything
380
00:17:54,034 --> 00:17:56,034
They had the same opinion
they didn't say anything
381
00:17:56,194 --> 00:17:59,634
- they accepted it
- What do you mean by that?
382
00:17:59,714 --> 00:18:00,034
Don't get mad right away!
They would've accepted it sooner or later
383
00:18:00,034 --> 00:18:03,274
Don't get mad right away!
They would've accepted it sooner or later
384
00:18:03,314 --> 00:18:04,914
what else would happen?
I didn't mean anything else
385
00:18:04,954 --> 00:18:06,034
plus, your mother paid a lot of money
to come in front of my family proudly
386
00:18:06,034 --> 00:18:08,394
plus, your mother paid a lot of money
to come in front of my family proudly
387
00:18:08,474 --> 00:18:11,554
- there was no need
- Why do you keep bringing this up?
388
00:18:11,594 --> 00:18:12,034
I don't understand! Wasn't it
important to host your family nicely?
389
00:18:12,034 --> 00:18:16,914
I don't understand! Wasn't it
important to host your family nicely?
390
00:18:17,114 --> 00:18:18,034
- I hope we even did that!
- Why are you saying that, Ilkgul?
391
00:18:18,034 --> 00:18:19,994
- I hope we even did that!
- Why are you saying that, Ilkgul?
392
00:18:20,074 --> 00:18:22,914
Do you realize
what you're saying, Kahraman?
393
00:18:23,274 --> 00:18:24,034
What do you mean that they accepted it?
What does that mean? How weird!
394
00:18:24,034 --> 00:18:26,394
What do you mean that they accepted it?
What does that mean? How weird!
395
00:18:26,634 --> 00:18:29,554
Ilkgul! Ilkgul...
396
00:18:31,874 --> 00:18:34,594
you won't blame me
for my family's actions, right?
397
00:18:35,114 --> 00:18:36,034
Let's forget about this
and not ruin our joy, please
398
00:18:36,034 --> 00:18:37,194
Let's forget about this
and not ruin our joy, please
399
00:18:37,474 --> 00:18:41,714
No, we won't forget about it, why would
we? Let's even talk about the details!
400
00:18:41,834 --> 00:18:42,034
Because, your family reluctantly
accepted me instead of liking me!
401
00:18:42,034 --> 00:18:45,634
Because, your family reluctantly
accepted me instead of liking me!
402
00:18:45,674 --> 00:18:47,474
And you too probably feel like them!
403
00:18:47,554 --> 00:18:48,034
Now, you look like the psycho girl
that I told you about, don't do this!
404
00:18:48,034 --> 00:18:50,674
Now, you look like the psycho girl
that I told you about, don't do this!
405
00:18:51,434 --> 00:18:54,034
And this psycho girl revealed
her instability, excuse her!
406
00:18:54,034 --> 00:18:57,154
And this psycho girl revealed
her instability, excuse her!
407
00:18:57,194 --> 00:18:58,994
Ilkgul!
408
00:18:59,114 --> 00:19:00,034
Ilkgul!
409
00:19:00,034 --> 00:19:00,754
Ilkgul!
410
00:19:01,914 --> 00:19:04,114
- I'll pay later, okay? Ilkgul!
- Okay, Mr. Kahraman
411
00:19:05,714 --> 00:19:06,034
- Good that we came here, I'm full!
- Thank you so much
412
00:19:06,034 --> 00:19:08,794
- Good that we came here, I'm full!
- Thank you so much
413
00:19:08,914 --> 00:19:12,034
- Wait a bit, we'll be paying, please!
- Is this possible!
414
00:19:12,034 --> 00:19:12,954
- Wait a bit, we'll be paying, please!
- Is this possible!
415
00:19:12,994 --> 00:19:15,234
- No!
- That's really weird...
416
00:19:15,274 --> 00:19:18,034
I mean, we usually refuse, and put our
hand in our pockets even if it's a lie...
417
00:19:18,034 --> 00:19:19,234
I mean, we usually refuse, and put our
hand in our pockets even if it's a lie...
418
00:19:19,314 --> 00:19:22,954
but now I can't put my hand in my pocket
why is that? Why do you think is that?
419
00:19:23,554 --> 00:19:24,034
Don't you think
that there's a scorpion in my pocket
420
00:19:24,034 --> 00:19:26,954
Don't you think
that there's a scorpion in my pocket
421
00:19:27,154 --> 00:19:30,034
- but because, my pocket is empty!
- His pocket is empty!
422
00:19:30,034 --> 00:19:30,554
- but because, my pocket is empty!
- His pocket is empty!
423
00:19:31,034 --> 00:19:34,954
- No, you're all our guests now
- Yes
424
00:19:35,194 --> 00:19:36,034
Hayriye told me and I'll take care of it
425
00:19:36,034 --> 00:19:39,674
Hayriye told me and I'll take care of it
426
00:19:39,994 --> 00:19:41,674
- Thanks, dear
- Okay
427
00:19:41,754 --> 00:19:42,034
- Yes
- Now...
428
00:19:42,034 --> 00:19:43,434
- Yes
- Now...
429
00:19:53,754 --> 00:19:54,034
- Am I seeing this wrong, girl?
- Dear God!
430
00:19:54,034 --> 00:19:56,474
- Am I seeing this wrong, girl?
- Dear God!
431
00:19:58,914 --> 00:20:00,034
Did we buy a house or a car?
Will we tip our kidneys' worth of money?
432
00:20:00,034 --> 00:20:02,714
Did we buy a house or a car?
Will we tip our kidneys' worth of money?
433
00:20:03,474 --> 00:20:06,034
You too look, what will you see?
434
00:20:06,034 --> 00:20:06,154
You too look, what will you see?
435
00:20:06,634 --> 00:20:08,954
No, I can't see
436
00:20:11,274 --> 00:20:12,034
Now...
437
00:20:12,034 --> 00:20:12,834
Now...
438
00:20:14,354 --> 00:20:16,234
now, let's start counting then
439
00:20:16,794 --> 00:20:18,034
little by little
440
00:20:18,034 --> 00:20:18,994
little by little
441
00:20:20,154 --> 00:20:24,034
- Okay
- One, two, three, four...
442
00:20:24,034 --> 00:20:24,914
- Okay
- One, two, three, four...
443
00:20:25,434 --> 00:20:28,314
one, two, three, four, five
444
00:20:28,394 --> 00:20:30,034
six, seven, eight
one, two, three, four...
445
00:20:30,034 --> 00:20:31,394
six, seven, eight
one, two, three, four...
446
00:20:31,954 --> 00:20:33,714
She'll never finish this way
447
00:20:34,034 --> 00:20:36,034
I can't do this alone, help me!
448
00:20:36,034 --> 00:20:36,274
I can't do this alone, help me!
449
00:20:36,474 --> 00:20:38,714
- Take this
- Give us too
450
00:20:38,994 --> 00:20:41,674
- I can't give you
- Give me, I'm an expert at counting money
451
00:20:41,834 --> 00:20:42,034
- Count slowly
- Give me, she doesn't know how to count!
452
00:20:42,034 --> 00:20:45,274
- Count slowly
- Give me, she doesn't know how to count!
453
00:20:45,674 --> 00:20:47,954
- Here you go, Mr. Feyyaz
- Give me some to help you
454
00:20:48,154 --> 00:20:51,034
Excuse us, Mr. Murat
please help us, I can't do it on my own
455
00:20:51,994 --> 00:20:54,034
- Okay
- Take!
456
00:20:54,034 --> 00:20:54,714
- Okay
- Take!
457
00:20:57,154 --> 00:21:00,034
- What a scandal!
- Seven, eight, nine, ten...
458
00:21:00,034 --> 00:21:00,754
- What a scandal!
- Seven, eight, nine, ten...
459
00:21:00,874 --> 00:21:03,074
how much is it now?
460
00:21:04,954 --> 00:21:06,034
Unbelievable! Can I tell you something?
461
00:21:06,034 --> 00:21:06,754
Unbelievable! Can I tell you something?
462
00:21:06,834 --> 00:21:10,114
I told you that
I know how to count but, I'm messing up
463
00:21:10,514 --> 00:21:12,034
- One, two...
- I have ten here, how much did you count?
464
00:21:12,034 --> 00:21:13,234
- One, two...
- I have ten here, how much did you count?
465
00:21:14,114 --> 00:21:18,034
Eight and a half, eight or nine
466
00:21:18,034 --> 00:21:18,114
Eight and a half, eight or nine
467
00:21:18,234 --> 00:21:23,794
- Eight, thirty, twenty, I'm confused!
- There're two thousand here, sister
468
00:21:23,954 --> 00:21:24,034
- I counted two thousand, put them aside
- I did that too
469
00:21:24,034 --> 00:21:27,874
- I counted two thousand, put them aside
- I did that too
470
00:21:27,994 --> 00:21:30,034
- Eighteen, nineteen
- Twenty, how much do you have, Mr. Murat?
471
00:21:30,034 --> 00:21:30,994
- Eighteen, nineteen
- Twenty, how much do you have, Mr. Murat?
472
00:21:31,154 --> 00:21:33,714
- There's twelve thousand here
- Twenty eight, twenty nine...
473
00:21:33,754 --> 00:21:36,034
but that's impossible, unbelievable
you can't count each stack separately
474
00:21:36,034 --> 00:21:37,154
but that's impossible, unbelievable
you can't count each stack separately
475
00:21:37,194 --> 00:21:38,514
you must have a card
476
00:21:38,554 --> 00:21:42,034
- you must have a card
- We don't have a one, but we will soon
477
00:21:42,034 --> 00:21:42,274
- you must have a card
- We don't have a one, but we will soon
478
00:21:42,434 --> 00:21:44,634
Leave that to me
479
00:21:44,994 --> 00:21:48,034
I don't know who inherited this money
and I don't know who I should thank
480
00:21:48,034 --> 00:21:50,394
I don't know who inherited this money
and I don't know who I should thank
481
00:21:50,474 --> 00:21:53,794
- thank you, Songul
- I hope you enjoyed your food
482
00:21:53,954 --> 00:21:54,034
- eight, nine...
- Mrs. Canan...
483
00:21:54,034 --> 00:21:56,074
- eight, nine...
- Mrs. Canan...
484
00:21:56,194 --> 00:21:57,954
- Mrs. Canan...
- We're done
485
00:21:58,114 --> 00:22:00,034
it's not anyone's business
who of us inherited or gave or took
486
00:22:00,034 --> 00:22:02,354
it's not anyone's business
who of us inherited or gave or took
487
00:22:02,834 --> 00:22:06,034
we're all siblings here, there's no
difference between her money and yours
488
00:22:06,034 --> 00:22:07,434
we're all siblings here, there's no
difference between her money and yours
489
00:22:07,514 --> 00:22:12,034
- no difference, we're all siblings!
- She's saying great things!
490
00:22:12,034 --> 00:22:12,554
- no difference, we're all siblings!
- She's saying great things!
491
00:22:13,314 --> 00:22:18,034
- "Why this..."
- Hayriye!
492
00:22:18,034 --> 00:22:19,874
- "Why this..."
- Hayriye!
493
00:22:20,474 --> 00:22:22,194
- Keep on singing
- What a scandal!
494
00:22:22,274 --> 00:22:24,034
"A father crying"
it's a nice verse, "A father crying"...
495
00:22:24,034 --> 00:22:29,114
"A father crying"
it's a nice verse, "A father crying"...
496
00:22:29,314 --> 00:22:30,034
"Missing his son", the man is so sad!
He doesn't deserve what happened to him!
497
00:22:30,034 --> 00:22:33,674
"Missing his son", the man is so sad!
He doesn't deserve what happened to him!
498
00:22:33,714 --> 00:22:36,034
He misses his kids! Don't be sad
Mr. Feyyaz, please, don't be sad, brother
499
00:22:36,034 --> 00:22:37,154
He misses his kids! Don't be sad
Mr. Feyyaz, please, don't be sad, brother
500
00:22:37,194 --> 00:22:41,234
- Hayriye!
- Sister, I'm tired and dizzy, sister
501
00:22:41,314 --> 00:22:42,034
- I need to breathe some fresh air
- Do you need to vomit?
502
00:22:42,034 --> 00:22:43,154
- I need to breathe some fresh air
- Do you need to vomit?
503
00:22:43,194 --> 00:22:46,114
Don't you do that!
Come on, let's leave
504
00:22:46,154 --> 00:22:48,034
- come on, take her outside
- Let me go to the bathroom
505
00:22:48,034 --> 00:22:48,474
- come on, take her outside
- Let me go to the bathroom
506
00:22:48,514 --> 00:22:51,154
- Come on, Hayriye
- I better go to the bathroom
507
00:22:51,194 --> 00:22:54,034
- we have a long way and there's accident
- Okay, brother
508
00:22:54,034 --> 00:22:54,194
- we have a long way and there's accident
- Okay, brother
509
00:22:54,354 --> 00:22:57,954
- Dear God!
- That's the sum probably
510
00:22:58,514 --> 00:23:00,034
and you take the change, okay?
511
00:23:00,034 --> 00:23:00,274
and you take the change, okay?
512
00:23:00,434 --> 00:23:02,794
- Have a good day
- Looks like I miss you
513
00:23:03,554 --> 00:23:05,234
Did you understand that now?
514
00:23:07,994 --> 00:23:10,714
Didn't I come to your mind before?
515
00:23:12,114 --> 00:23:14,034
Didn't you miss anything about us?
516
00:23:14,074 --> 00:23:16,474
Didn't you miss us at all?
517
00:23:28,234 --> 00:23:30,034
- Where's the bathroom?
- Go straight then turn left
518
00:23:30,034 --> 00:23:31,474
- Where's the bathroom?
- Go straight then turn left
519
00:23:34,474 --> 00:23:35,794
Get away from my wife, you filthy!
520
00:23:36,274 --> 00:23:37,354
Feyyaz!
521
00:23:37,394 --> 00:23:40,474
- Do you know whose wife you're kissing?
- Feyyaz!
522
00:23:40,954 --> 00:23:42,034
Yavus!
523
00:23:42,034 --> 00:23:42,554
Yavus!
524
00:23:43,194 --> 00:23:46,154
Take him away, throw him out!
525
00:23:47,274 --> 00:23:48,034
- Throw him out
- I'll make you regret it!
526
00:23:48,034 --> 00:23:50,154
- Throw him out
- I'll make you regret it!
527
00:23:50,274 --> 00:23:52,674
- I feel dizzy
- I'm telling you to take a deep breath
528
00:23:52,714 --> 00:23:54,034
- Take a breath, slowly
- Take a deep breath
529
00:23:54,034 --> 00:23:55,594
- Take a breath, slowly
- Take a deep breath
530
00:23:55,674 --> 00:23:58,154
- Slowly
- Stop, the phone is ringing
531
00:24:00,914 --> 00:24:02,954
it's the gardener!
532
00:24:03,074 --> 00:24:06,034
Now I know why I feel nauseous!
Hello, gardener, why are you calling me?
533
00:24:06,034 --> 00:24:08,634
Now I know why I feel nauseous!
Hello, gardener, why are you calling me?
534
00:24:08,674 --> 00:24:10,994
- Don't scream
- Hayriye?
535
00:24:11,314 --> 00:24:12,034
What's wrong?
Why do you sound like this? Where are you?
536
00:24:12,034 --> 00:24:14,194
What's wrong?
Why do you sound like this? Where are you?
537
00:24:14,474 --> 00:24:18,034
What's it to you? Wherever I am
I got out with my friend to have some fun
538
00:24:18,034 --> 00:24:18,154
What's it to you? Wherever I am
I got out with my friend to have some fun
539
00:24:18,194 --> 00:24:20,234
- what's with that?
- Lower your voice!
540
00:24:20,834 --> 00:24:24,034
No, I heard everyone talking and saying
you inherited an inheritance so I called
541
00:24:24,034 --> 00:24:25,794
No, I heard everyone talking and saying
you inherited an inheritance so I called
542
00:24:28,194 --> 00:24:30,034
He just heard about it
here he is asking me about the inheritance
543
00:24:30,034 --> 00:24:30,234
He just heard about it
here he is asking me about the inheritance
544
00:24:30,274 --> 00:24:32,074
- Okay
- Look at the fraud!
545
00:24:32,154 --> 00:24:34,914
What is it, Hayriye?
What's the funny thing about what I said?
546
00:24:35,114 --> 00:24:36,034
Nothing, you came running back of course
when you knew of the inheritance, right?
547
00:24:36,034 --> 00:24:41,074
Nothing, you came running back of course
when you knew of the inheritance, right?
548
00:24:41,314 --> 00:24:42,034
- Lower your voice!
- What do you want? You want some money?
549
00:24:42,034 --> 00:24:44,834
- Lower your voice!
- What do you want? You want some money?
550
00:24:44,914 --> 00:24:47,834
Should I give you some money so you can
have fun with your friends, Demirowski?
551
00:24:47,874 --> 00:24:48,034
Dear God! What do I do with that?
I called you to congratulate you
552
00:24:48,034 --> 00:24:52,074
Dear God! What do I do with that?
I called you to congratulate you
553
00:24:52,834 --> 00:24:54,034
I didn't think so at all, if you're going
out with someone, you can pay them too
554
00:24:54,034 --> 00:24:59,154
I didn't think so at all, if you're going
out with someone, you can pay them too
555
00:24:59,194 --> 00:25:00,034
- Come on, hang up the phone!
- Come on, goodbye
556
00:25:00,034 --> 00:25:01,394
- Come on, hang up the phone!
- Come on, goodbye
557
00:25:01,554 --> 00:25:03,594
Hayriye, wait. don't hang up
wait, Hayriye!
558
00:25:04,234 --> 00:25:06,034
Come on!
559
00:25:06,034 --> 00:25:06,874
Come on!
560
00:25:07,154 --> 00:25:10,074
"The mountains..."
561
00:25:10,194 --> 00:25:12,034
- "The mountains..."
- Okay, shut up, Hayriye!
562
00:25:12,034 --> 00:25:12,634
- "The mountains..."
- Okay, shut up, Hayriye!
563
00:25:12,714 --> 00:25:16,194
- What a scandal! That's enough!
- She's my wife!
564
00:25:16,474 --> 00:25:18,034
Leave me, she's my wife!
565
00:25:18,034 --> 00:25:18,794
Leave me, she's my wife!
566
00:25:19,554 --> 00:25:21,914
- What happened?
- Mr. Feyyaz!
567
00:25:22,034 --> 00:25:23,314
- What happened, Mr. Feyyaz?
- Mr. Feyyaz?
568
00:25:23,354 --> 00:25:24,034
- Who did this to you?
- What's happening?
569
00:25:24,034 --> 00:25:25,674
- Who did this to you?
- What's happening?
570
00:25:27,714 --> 00:25:30,034
Yasemin is inside with...
571
00:25:30,034 --> 00:25:31,034
Yasemin is inside with...
572
00:25:32,554 --> 00:25:36,034
- with another man
- Oh, dear!
573
00:25:36,034 --> 00:25:36,554
- with another man
- Oh, dear!
574
00:25:37,234 --> 00:25:38,914
Come with me, Mr. Feyyaz, come with me
575
00:25:40,474 --> 00:25:41,914
- What a problem!
- Are you alright?
576
00:25:41,954 --> 00:25:42,034
- She can't do this to Mr. Feyyaz, guys
- I'm fine
577
00:25:42,034 --> 00:25:44,474
- She can't do this to Mr. Feyyaz, guys
- I'm fine
578
00:25:44,994 --> 00:25:46,474
I'll go talk to her now
579
00:25:46,514 --> 00:25:48,034
- Enough nonsense!
- Enough nonsense, what concerns you?
580
00:25:48,034 --> 00:25:48,474
- Enough nonsense!
- Enough nonsense, what concerns you?
581
00:25:48,514 --> 00:25:50,034
- What are you going to say to her?
- Calm down, Hayriye
582
00:25:50,074 --> 00:25:51,994
- Our car is here
- And I even called you a driver
583
00:25:52,034 --> 00:25:53,194
- Come on
- Ok
584
00:25:53,234 --> 00:25:54,034
- You come with me
- Slowly
585
00:25:54,034 --> 00:25:56,354
- You come with me
- Slowly
48259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.