All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 62 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,714 --> 00:01:06,034 They set up the room you can go get some rest 2 00:01:06,034 --> 00:01:08,034 They set up the room you can go get some rest 3 00:01:08,874 --> 00:01:10,474 Alright, thanks! 4 00:01:11,594 --> 00:01:12,034 And don't worry about the house money I'll take care of that! 5 00:01:12,034 --> 00:01:15,074 And don't worry about the house money I'll take care of that! 6 00:01:16,354 --> 00:01:18,034 You can go tomorrow to rent any house you want 7 00:01:18,034 --> 00:01:20,434 You can go tomorrow to rent any house you want 8 00:01:22,354 --> 00:01:24,034 I really thank you for everything you're doing 9 00:01:24,034 --> 00:01:26,394 I really thank you for everything you're doing 10 00:01:26,794 --> 00:01:28,874 How about we skip that? 11 00:01:34,434 --> 00:01:35,954 But, well... 12 00:01:36,314 --> 00:01:40,794 even my parents didn't do what you're doing for me, do you understand? 13 00:01:40,834 --> 00:01:42,034 You're doing your best to help me 14 00:01:42,034 --> 00:01:44,634 You're doing your best to help me 15 00:01:53,234 --> 00:01:54,034 Don't worry about it! This will pass! It'll be over soon! 16 00:01:54,034 --> 00:01:56,034 Don't worry about it! This will pass! It'll be over soon! 17 00:01:56,914 --> 00:01:58,354 It will pass! 18 00:02:01,074 --> 00:02:02,754 Hello, is there anything new? 19 00:02:05,474 --> 00:02:06,034 Get to the point! 20 00:02:06,034 --> 00:02:07,234 Get to the point! 21 00:02:10,474 --> 00:02:12,034 What? 22 00:02:12,034 --> 00:02:12,114 What? 23 00:02:15,034 --> 00:02:16,714 You have to find them, Sarhat! 24 00:02:17,034 --> 00:02:18,034 You'll find the three women even if they've disappeared! 25 00:02:18,034 --> 00:02:19,874 You'll find the three women even if they've disappeared! 26 00:02:20,154 --> 00:02:23,354 And you'll find the so-called Demir the one who sent them! 27 00:02:23,554 --> 00:02:24,034 And don't you dare call me to say that you didn't find them! 28 00:02:24,034 --> 00:02:27,274 And don't you dare call me to say that you didn't find them! 29 00:02:34,554 --> 00:02:36,034 Or else it would be the last call you make! 30 00:02:36,034 --> 00:02:36,314 Or else it would be the last call you make! 31 00:02:44,594 --> 00:02:48,034 - Is there anything wrong? - It's about what I told you on our way 32 00:02:48,034 --> 00:02:48,074 - Is there anything wrong? - It's about what I told you on our way 33 00:02:48,634 --> 00:02:51,154 someone stole my things 34 00:02:51,554 --> 00:02:53,474 we've been looking for them for days now 35 00:02:54,114 --> 00:02:58,954 earlier today, I found out that three women started to sell them in market 36 00:02:59,034 --> 00:03:00,034 - Did those women steal them? - They can't do such a thing! 37 00:03:00,034 --> 00:03:02,794 - Did those women steal them? - They can't do such a thing! 38 00:03:04,594 --> 00:03:06,034 Obviously they're working for someone else 39 00:03:06,034 --> 00:03:06,554 Obviously they're working for someone else 40 00:03:07,314 --> 00:03:10,234 I'll find those women first and I'll get to their boss... 41 00:03:10,354 --> 00:03:12,034 and then, I'll feed his heart to dogs! 42 00:03:12,034 --> 00:03:13,314 and then, I'll feed his heart to dogs! 43 00:03:16,834 --> 00:03:18,034 Well, now... 44 00:03:18,034 --> 00:03:18,314 Well, now... 45 00:03:19,594 --> 00:03:21,234 this is what we're going to do... 46 00:03:22,194 --> 00:03:24,034 you're so nervous and mad... 47 00:03:24,034 --> 00:03:25,274 you're so nervous and mad... 48 00:03:25,394 --> 00:03:27,434 and I had a bad day... 49 00:03:27,714 --> 00:03:30,034 we can go out for dinner if you want 50 00:03:30,034 --> 00:03:30,674 we can go out for dinner if you want 51 00:03:30,714 --> 00:03:34,834 we'll have a good time and clear our minds, how about that? 52 00:03:37,514 --> 00:03:40,274 Alright, we can go! 53 00:03:42,034 --> 00:03:43,794 Alright, this is great! 54 00:03:46,634 --> 00:03:48,034 But well, I got out like this... 55 00:03:48,034 --> 00:03:50,634 But well, I got out like this... 56 00:03:51,274 --> 00:03:54,034 I mean, he threw me out and I couldn't take my stuff 57 00:03:54,034 --> 00:03:55,834 I mean, he threw me out and I couldn't take my stuff 58 00:03:56,874 --> 00:03:59,274 and to go with you to the restaurant like that... 59 00:03:59,634 --> 00:04:00,034 but it's okay! I can deal with it! This way... 60 00:04:00,034 --> 00:04:02,954 but it's okay! I can deal with it! This way... 61 00:04:03,234 --> 00:04:04,914 it's all good! 62 00:04:05,074 --> 00:04:06,034 Take it! Buy yourself something! 63 00:04:06,034 --> 00:04:07,514 Take it! Buy yourself something! 64 00:04:07,594 --> 00:04:09,994 Whatever you need, okay? 65 00:04:15,754 --> 00:04:18,034 Alright, go shopping and I'll have some sleep 66 00:04:18,034 --> 00:04:18,434 Alright, go shopping and I'll have some sleep 67 00:04:18,514 --> 00:04:20,834 when you're done wake me up so we go out! 68 00:04:22,514 --> 00:04:24,034 Thank you! 69 00:04:24,034 --> 00:04:24,114 Thank you! 70 00:04:25,314 --> 00:04:27,514 I won't thank you! Alright, I won't say it! 71 00:04:27,554 --> 00:04:30,034 - I'll go shopping now! Alright then! - Ok! 72 00:04:30,034 --> 00:04:30,114 - I'll go shopping now! Alright then! - Ok! 73 00:04:36,074 --> 00:04:40,834 I can't understand! How did everyone hear about the inheritance thing? 74 00:04:41,194 --> 00:04:42,034 This is how it goes, girl! Once you reveal something... 75 00:04:42,034 --> 00:04:44,234 This is how it goes, girl! Once you reveal something... 76 00:04:44,354 --> 00:04:48,034 it goes from one to another until it's spread everywhere! 77 00:04:48,034 --> 00:04:49,434 it goes from one to another until it's spread everywhere! 78 00:04:49,514 --> 00:04:53,754 My neighbor called to ask about it! The news reached them! 79 00:04:53,954 --> 00:04:54,034 Your neighbor knew and so did my patron! 80 00:04:54,034 --> 00:04:56,194 Your neighbor knew and so did my patron! 81 00:04:56,434 --> 00:04:59,714 People never leave you alone when you're rich! 82 00:04:59,754 --> 00:05:00,034 It's hard to keep it a secret! 83 00:05:00,034 --> 00:05:01,074 It's hard to keep it a secret! 84 00:05:01,114 --> 00:05:06,034 Good for you, Hayriye! You are saying it out loud... 85 00:05:06,034 --> 00:05:06,634 Good for you, Hayriye! You are saying it out loud... 86 00:05:06,674 --> 00:05:08,714 "I'm rich! I'm rich!" 87 00:05:08,794 --> 00:05:10,834 That's right, Hayriye you're not hiding it enough! 88 00:05:10,874 --> 00:05:12,034 What am I supposed to do? Oh, dear! Shall I walk around like some maid? 89 00:05:12,034 --> 00:05:14,114 What am I supposed to do? Oh, dear! Shall I walk around like some maid? 90 00:05:14,154 --> 00:05:18,034 Excuse me, I'll put some bleach solution on my coat to make it look cheaper! 91 00:05:18,034 --> 00:05:18,154 Excuse me, I'll put some bleach solution on my coat to make it look cheaper! 92 00:05:18,274 --> 00:05:20,674 Why did you get mad? That's not what I mean! 93 00:05:20,754 --> 00:05:23,594 I'm not mad! How should I explain that, Medine? 94 00:05:23,754 --> 00:05:24,034 I can't get it! Are we maids or not? Are we rich or poor? 95 00:05:24,034 --> 00:05:27,794 I can't get it! Are we maids or not? Are we rich or poor? 96 00:05:27,834 --> 00:05:30,034 Oh, girl! I'm sure you were born impatient! 97 00:05:30,034 --> 00:05:32,074 Oh, girl! I'm sure you were born impatient! 98 00:05:32,114 --> 00:05:34,154 Haste makes waste! 99 00:05:34,234 --> 00:05:36,034 We have to wait for a while a week or maybe ten days, I don't know 100 00:05:36,034 --> 00:05:39,394 We have to wait for a while a week or maybe ten days, I don't know 101 00:05:39,474 --> 00:05:42,034 because, I know him! 102 00:05:42,034 --> 00:05:42,594 because, I know him! 103 00:05:42,914 --> 00:05:46,034 - I know Yilmaz, may he rest in peace! - May he rest in peace! 104 00:05:46,074 --> 00:05:48,034 Maybe he was involved in something and we're going to be in trouble 105 00:05:48,034 --> 00:05:49,914 Maybe he was involved in something and we're going to be in trouble 106 00:05:49,954 --> 00:05:52,474 let's wait for a week or so! 107 00:05:53,114 --> 00:05:54,034 Well, what if we lost the diamonds during this time, dear? God forbid! 108 00:05:54,034 --> 00:05:56,434 Well, what if we lost the diamonds during this time, dear? God forbid! 109 00:05:56,474 --> 00:05:58,034 God forbid! 110 00:05:58,114 --> 00:05:59,794 Darling! I have a question... 111 00:05:59,834 --> 00:06:00,034 did you find a place to hide the diamonds? 112 00:06:00,034 --> 00:06:03,394 did you find a place to hide the diamonds? 113 00:06:04,714 --> 00:06:06,034 I found a place and hid the diamonds there 114 00:06:06,034 --> 00:06:07,314 I found a place and hid the diamonds there 115 00:06:07,954 --> 00:06:09,834 Where did you hide them? Why didn't you tell us? 116 00:06:09,874 --> 00:06:11,474 I won't tell! Listen... 117 00:06:11,554 --> 00:06:12,034 when this week is over if everything is alright, I'll tell you! 118 00:06:12,034 --> 00:06:17,674 when this week is over if everything is alright, I'll tell you! 119 00:06:18,474 --> 00:06:20,594 Well, what would possibly happen? 120 00:06:20,754 --> 00:06:24,034 We're all in this together, dear! Let's share everything, tell us! 121 00:06:24,034 --> 00:06:26,034 We're all in this together, dear! Let's share everything, tell us! 122 00:06:26,194 --> 00:06:28,154 - Say it! - She's right! 123 00:06:29,194 --> 00:06:30,034 I won't tell! 124 00:06:30,034 --> 00:06:30,714 I won't tell! 125 00:06:36,474 --> 00:06:38,194 Let me buy some sausages for Mr. Feyyaz 126 00:06:41,714 --> 00:06:42,034 God bless you, sister 127 00:06:42,034 --> 00:06:43,314 God bless you, sister 128 00:06:43,354 --> 00:06:45,474 thanks to you, we became reach overnight 129 00:06:45,514 --> 00:06:47,994 but everything is expensive nowadays 130 00:06:48,034 --> 00:06:49,714 what are poor people eating now? 131 00:06:49,914 --> 00:06:52,714 They are eating what you used to eat 132 00:06:53,034 --> 00:06:54,034 Hayriye, this is the first time you're experiencing this, right? 133 00:06:54,034 --> 00:06:55,194 Hayriye, this is the first time you're experiencing this, right? 134 00:06:55,234 --> 00:06:57,994 You're right, Medine that's exactly what's happening 135 00:06:58,234 --> 00:06:59,874 Hayriye! 136 00:07:00,514 --> 00:07:02,794 - Congrats! - What is it, brother Medad? 137 00:07:02,834 --> 00:07:06,034 I heard that you inherited from your aunt the singer who was in Afyonkarahisar 138 00:07:06,034 --> 00:07:06,154 I heard that you inherited from your aunt the singer who was in Afyonkarahisar 139 00:07:06,554 --> 00:07:08,554 Yes, I became rich... 140 00:07:08,874 --> 00:07:11,434 my aunt the singer who was in Afyonkarahisar! 141 00:07:12,674 --> 00:07:16,154 My goodness! Look how the story reached him! 142 00:07:16,234 --> 00:07:18,034 Hayriye maybe Mrs. Canan misunderstood you 143 00:07:18,034 --> 00:07:18,634 Hayriye maybe Mrs. Canan misunderstood you 144 00:07:18,674 --> 00:07:21,314 when you sang the Afyonkarahisar Castle song to her 145 00:07:21,354 --> 00:07:23,154 Mrs. Canan! 146 00:07:23,754 --> 00:07:24,034 I wanted to tell you something even if you have a lot of money now 147 00:07:24,034 --> 00:07:27,034 I wanted to tell you something even if you have a lot of money now 148 00:07:27,314 --> 00:07:29,874 you might lose everything with the inflation in the country 149 00:07:29,914 --> 00:07:30,034 What should she do then? 150 00:07:30,034 --> 00:07:31,034 What should she do then? 151 00:07:31,074 --> 00:07:34,394 My son is working in the complex sales office 152 00:07:34,434 --> 00:07:35,954 and he's in charge of the new buildings 153 00:07:35,994 --> 00:07:36,034 - Yes - So... 154 00:07:36,034 --> 00:07:37,594 - Yes - So... 155 00:07:38,074 --> 00:07:40,674 You will benefit, and so will he 156 00:07:41,274 --> 00:07:42,034 How will he benefit brother Medad? I don't get it 157 00:07:42,034 --> 00:07:44,074 How will he benefit brother Medad? I don't get it 158 00:07:44,114 --> 00:07:46,474 My son takes a percentage of sales 159 00:07:46,554 --> 00:07:48,034 and you can do him a big favor 160 00:07:48,034 --> 00:07:48,794 and you can do him a big favor 161 00:07:48,834 --> 00:07:51,954 You want me to buy a house just for the sake of your son then 162 00:07:52,074 --> 00:07:54,034 but there's one thing will the title deed be yours? 163 00:07:54,034 --> 00:07:54,834 but there's one thing will the title deed be yours? 164 00:07:54,874 --> 00:07:57,554 - Or will it be his? Whose will it be? - What are you saying? 165 00:07:57,594 --> 00:07:59,114 Don't be ridiculous, Hayriye 166 00:07:59,274 --> 00:08:00,034 - I'm being serious - Right 167 00:08:00,034 --> 00:08:01,074 - I'm being serious - Right 168 00:08:01,114 --> 00:08:03,794 If you are thinking about buying a house 169 00:08:03,834 --> 00:08:05,594 don't waste this opportunity 170 00:08:05,874 --> 00:08:06,034 "Dad, we know those people 171 00:08:06,034 --> 00:08:08,834 "Dad, we know those people 172 00:08:08,994 --> 00:08:11,394 I'll give them a huge discount" That's what my son said 173 00:08:13,394 --> 00:08:15,474 - there are many features - Let me see 174 00:08:15,714 --> 00:08:18,034 You can pay a down payment and move in straightaway 175 00:08:18,034 --> 00:08:19,274 You can pay a down payment and move in straightaway 176 00:08:19,474 --> 00:08:20,674 It looks nice 177 00:08:20,714 --> 00:08:24,034 And there isn't a problem if the inheritance procedures prolong 178 00:08:24,034 --> 00:08:25,034 And there isn't a problem if the inheritance procedures prolong 179 00:08:25,514 --> 00:08:28,194 just take care of the down payment 180 00:08:28,554 --> 00:08:30,034 and you can pay the rest in installments 181 00:08:30,034 --> 00:08:31,074 and you can pay the rest in installments 182 00:08:31,354 --> 00:08:34,514 - It says "Luxurious Design" - Sister, look at the balcony 183 00:08:35,314 --> 00:08:36,034 You look really beautiful, aunt Canan 184 00:08:36,034 --> 00:08:37,754 You look really beautiful, aunt Canan 185 00:08:38,594 --> 00:08:40,274 Do you like this, little miss? 186 00:08:40,314 --> 00:08:41,714 You're not bored, aren't you? 187 00:08:41,754 --> 00:08:42,034 I'm not bored 188 00:08:42,034 --> 00:08:43,234 I'm not bored 189 00:08:44,034 --> 00:08:45,274 Alright, dear 190 00:08:46,554 --> 00:08:48,034 You always have makeup on 191 00:08:48,034 --> 00:08:48,554 You always have makeup on 192 00:08:49,354 --> 00:08:50,834 Really? 193 00:08:51,074 --> 00:08:53,394 This is what I like, dear 194 00:08:53,714 --> 00:08:54,034 but I'm just putting moisturizer on my neck now 195 00:08:54,034 --> 00:08:56,074 but I'm just putting moisturizer on my neck now 196 00:09:00,474 --> 00:09:02,674 And your hair is really nice 197 00:09:04,114 --> 00:09:05,474 Do you like it? 198 00:09:05,514 --> 00:09:06,034 You should have seen it when I was young 199 00:09:06,034 --> 00:09:07,234 You should have seen it when I was young 200 00:09:07,274 --> 00:09:11,034 I had long curly hair that reached down my waist 201 00:09:11,074 --> 00:09:12,034 your hair is nice too by the way 202 00:09:12,034 --> 00:09:12,994 your hair is nice too by the way 203 00:09:13,034 --> 00:09:16,434 I can grow it out but this is what I want now 204 00:09:17,674 --> 00:09:18,034 darling! 205 00:09:18,034 --> 00:09:19,354 darling! 206 00:09:19,434 --> 00:09:21,354 Mrs. Canan? Where are you? 207 00:09:21,714 --> 00:09:23,914 Songul is calling us we're coming, Songul 208 00:09:23,954 --> 00:09:24,034 come on where's your doll? Com with me, dear 209 00:09:24,034 --> 00:09:27,354 come on where's your doll? Com with me, dear 210 00:09:27,514 --> 00:09:29,794 let's go downstairs and see Songul 211 00:09:30,194 --> 00:09:31,954 we're here 212 00:09:33,194 --> 00:09:34,434 what did you do, Songul? 213 00:09:34,474 --> 00:09:36,034 I bought what's needed, Mrs. Canan 214 00:09:36,034 --> 00:09:36,594 I bought what's needed, Mrs. Canan 215 00:09:36,634 --> 00:09:39,154 what did you do? What did you do, my girl? 216 00:09:39,194 --> 00:09:41,634 You didn't misbehave with aunt Canan, right? 217 00:09:41,874 --> 00:09:42,034 Would she ever do that? 218 00:09:42,034 --> 00:09:43,594 Would she ever do that? 219 00:09:43,634 --> 00:09:45,354 We did a skincare routine together 220 00:09:45,434 --> 00:09:48,034 How nice! 221 00:09:48,034 --> 00:09:48,674 How nice! 222 00:09:48,714 --> 00:09:51,154 This beautiful girl really needed that 223 00:09:51,434 --> 00:09:53,354 - are you hungry? - A little 224 00:09:53,394 --> 00:09:54,034 A little! Come on, go to the kitchen 225 00:09:54,034 --> 00:09:55,634 A little! Come on, go to the kitchen 226 00:09:55,674 --> 00:09:58,234 I'll come right away to prepare the food, alright? 227 00:09:58,274 --> 00:10:00,034 Is their any news about Mr. Cihangir, Songul? 228 00:10:00,034 --> 00:10:01,194 Is their any news about Mr. Cihangir, Songul? 229 00:10:01,394 --> 00:10:03,914 Did Kahraman tell Ilkgul anything? 230 00:10:04,034 --> 00:10:06,034 Mrs. Canan, be a bit more patient 231 00:10:06,034 --> 00:10:06,514 Mrs. Canan, be a bit more patient 232 00:10:06,554 --> 00:10:11,434 I won't call the girl every minute the first time she goes out with the guy 233 00:10:11,754 --> 00:10:12,034 we'll ask her when she comes 234 00:10:12,034 --> 00:10:13,554 we'll ask her when she comes 235 00:10:14,954 --> 00:10:17,074 But, Songul... 236 00:10:17,114 --> 00:10:18,034 Ilkgul will marry a man from a decent family, really 237 00:10:18,034 --> 00:10:21,114 Ilkgul will marry a man from a decent family, really 238 00:10:21,394 --> 00:10:24,034 Mr. Cihangir is a very decent gentleman 239 00:10:24,034 --> 00:10:24,354 Mr. Cihangir is a very decent gentleman 240 00:10:24,834 --> 00:10:27,034 he's from a distinguished family in Istanbul 241 00:10:27,074 --> 00:10:28,914 and he's not like those new rich people 242 00:10:28,954 --> 00:10:30,034 he's well-educated intelligent and self-contained 243 00:10:30,034 --> 00:10:32,194 he's well-educated intelligent and self-contained 244 00:10:32,514 --> 00:10:35,594 Ilkgul will find things hard at first of course 245 00:10:35,634 --> 00:10:36,034 but she'll get used to everything, don't worry 246 00:10:36,034 --> 00:10:37,674 but she'll get used to everything, don't worry 247 00:10:38,754 --> 00:10:40,514 Don't worry, Mrs. Canan 248 00:10:40,554 --> 00:10:42,034 my daughter can take care of herself 249 00:10:42,034 --> 00:10:42,474 my daughter can take care of herself 250 00:10:42,514 --> 00:10:44,354 That's not what I meant 251 00:10:44,554 --> 00:10:45,994 Songul, look 252 00:10:46,034 --> 00:10:48,034 this is a very distinguished family 253 00:10:48,034 --> 00:10:48,194 this is a very distinguished family 254 00:10:48,234 --> 00:10:51,514 I'm saying this so she can adjust to them 255 00:10:51,554 --> 00:10:53,434 when a man from a family like this marries a woman 256 00:10:53,474 --> 00:10:54,034 she should know how to eat and act and talk 257 00:10:54,034 --> 00:10:56,434 she should know how to eat and act and talk 258 00:10:56,474 --> 00:10:59,274 she should pay close attention to those points 259 00:10:59,874 --> 00:11:00,034 - You're right, Mrs. Canan - Yes 260 00:11:00,034 --> 00:11:01,914 - You're right, Mrs. Canan - Yes 261 00:11:01,954 --> 00:11:05,194 - She should definitely watch her mouth - Yes 262 00:11:05,234 --> 00:11:06,034 We only talked about the inheritance story with you 263 00:11:06,034 --> 00:11:08,394 We only talked about the inheritance story with you 264 00:11:08,434 --> 00:11:10,234 but the whole complex knows about it 265 00:11:10,274 --> 00:11:12,034 as if it was live broadcasted! 266 00:11:12,034 --> 00:11:12,114 as if it was live broadcasted! 267 00:11:14,034 --> 00:11:16,034 God! 268 00:11:16,634 --> 00:11:18,034 How did they know? 269 00:11:18,034 --> 00:11:18,594 How did they know? 270 00:11:18,634 --> 00:11:21,874 I don't know but look, the guard at the entrance... 271 00:11:21,914 --> 00:11:24,034 brother Medad said that his son is selling those houses 272 00:11:24,034 --> 00:11:25,754 brother Medad said that his son is selling those houses 273 00:11:25,794 --> 00:11:29,834 and said, "I heard that you received an inheritance, buy a house with it" 274 00:11:30,314 --> 00:11:32,194 Songul, I'm really sorry 275 00:11:32,234 --> 00:11:35,474 I swear I didn't tell anybody about this... 276 00:11:35,634 --> 00:11:36,034 only Nergis 277 00:11:36,034 --> 00:11:37,394 only Nergis 278 00:11:37,994 --> 00:11:39,994 and if you ask why I did that... 279 00:11:40,034 --> 00:11:42,034 it's because Hayriye used to work for her 280 00:11:42,034 --> 00:11:42,194 it's because Hayriye used to work for her 281 00:11:42,234 --> 00:11:45,794 I thought she might want to call her and congratulate her 282 00:11:45,834 --> 00:11:48,034 Mrs. Canan, as soon as you told Mrs. Nergis, it was over 283 00:11:48,034 --> 00:11:51,314 Mrs. Canan, as soon as you told Mrs. Nergis, it was over 284 00:11:51,354 --> 00:11:53,354 the news spread from one person to another 285 00:11:53,514 --> 00:11:54,034 and from this to that and so on and so forth 286 00:11:54,034 --> 00:11:55,754 and from this to that and so on and so forth 287 00:11:55,794 --> 00:11:58,994 this is unacceptable, there are right and wrong stuff and rumors 288 00:11:59,034 --> 00:12:00,034 people might think that late person used to go to nightclubs 289 00:12:00,034 --> 00:12:02,954 people might think that late person used to go to nightclubs 290 00:12:03,394 --> 00:12:04,754 I'm very sorry 291 00:12:04,794 --> 00:12:06,034 I didn't mean to do that 292 00:12:06,034 --> 00:12:06,634 I didn't mean to do that 293 00:12:06,674 --> 00:12:08,514 - I'll get the door - Alright 294 00:12:08,554 --> 00:12:09,754 She didn't mean to do that, she says! 295 00:12:09,794 --> 00:12:12,034 It was over as soon as you told Mrs. Nergis anyway 296 00:12:12,034 --> 00:12:12,234 It was over as soon as you told Mrs. Nergis anyway 297 00:12:12,274 --> 00:12:13,554 It was all over! 298 00:12:13,594 --> 00:12:15,354 Everybody will know now 299 00:12:16,114 --> 00:12:18,034 Ilkan, what is it, son? Did something happen? 300 00:12:18,034 --> 00:12:18,754 Ilkan, what is it, son? Did something happen? 301 00:12:18,914 --> 00:12:20,394 Mom, this is my friend Husien 302 00:12:20,434 --> 00:12:21,914 Good evening, aunt Songul 303 00:12:21,954 --> 00:12:24,034 Good evening what, son? Did something happen? 304 00:12:24,034 --> 00:12:24,794 Good evening what, son? Did something happen? 305 00:12:24,914 --> 00:12:26,274 Give it a thought 306 00:12:26,314 --> 00:12:29,274 Did you have a fight with somebody? Did you get in trouble? Tell me, please 307 00:12:29,354 --> 00:12:30,034 Good on you, mom 308 00:12:30,034 --> 00:12:31,114 Good on you, mom 309 00:12:31,154 --> 00:12:32,794 I asked you and you didn't answer 310 00:12:32,834 --> 00:12:34,714 you made me hear the news from strangers! 311 00:12:36,114 --> 00:12:37,474 What? 312 00:12:37,714 --> 00:12:39,354 Hayriye inherited a lot of money 313 00:12:39,394 --> 00:12:42,034 - everybody is talking about this - No way! 314 00:12:42,034 --> 00:12:42,474 - everybody is talking about this - No way! 315 00:12:42,874 --> 00:12:45,514 You heard about it too, I'm done! 316 00:12:45,594 --> 00:12:47,314 When were you planning on telling me, mom? 317 00:12:47,354 --> 00:12:48,034 Son, we were busy with your sister's proposal and everything 318 00:12:48,034 --> 00:12:50,754 Son, we were busy with your sister's proposal and everything 319 00:12:50,794 --> 00:12:53,514 and I wasn't going to run away I was intending on telling you of course 320 00:12:53,914 --> 00:12:54,034 but what do you have to do with Hayriye's inheritance? 321 00:12:54,034 --> 00:12:56,874 but what do you have to do with Hayriye's inheritance? 322 00:12:56,954 --> 00:12:59,434 - And what do I have to do with it? - Alright, listen to me 323 00:12:59,914 --> 00:13:00,034 Husien wants to sell his car and he insisted on selling it to you 324 00:13:00,034 --> 00:13:03,914 Husien wants to sell his car and he insisted on selling it to you 325 00:13:03,954 --> 00:13:05,834 The car is just like new aunt Songul, here you go 326 00:13:06,474 --> 00:13:08,674 - What is this? - The car is in perfect condition 327 00:13:08,714 --> 00:13:10,314 I didn't want someone strange to have it 328 00:13:10,354 --> 00:13:11,794 What car, son? 329 00:13:11,834 --> 00:13:12,034 Aunt Songul now you have all of that money 330 00:13:12,034 --> 00:13:14,234 Aunt Songul now you have all of that money 331 00:13:14,274 --> 00:13:16,554 and you won't take buses and taxis anymore, right? 332 00:13:16,594 --> 00:13:18,034 Here's the car, you should own a car 333 00:13:18,034 --> 00:13:18,554 Here's the car, you should own a car 334 00:13:20,194 --> 00:13:23,034 No, take your key, we don't want a car 335 00:13:23,074 --> 00:13:24,034 and how can I decided on behalf of someone else anyway? 336 00:13:24,034 --> 00:13:25,194 and how can I decided on behalf of someone else anyway? 337 00:13:25,234 --> 00:13:27,554 - Son... take this - No, aunt Songul 338 00:13:27,594 --> 00:13:30,034 keep the key, give it to your friend who got the inheritance 339 00:13:30,034 --> 00:13:30,194 keep the key, give it to your friend who got the inheritance 340 00:13:30,234 --> 00:13:33,554 she can check it and I'll give you a discount too 341 00:13:33,674 --> 00:13:34,874 we can take car of the paperwork later 342 00:13:34,914 --> 00:13:36,034 Are you not getting it? We don't want any cars 343 00:13:36,034 --> 00:13:37,194 Are you not getting it? We don't want any cars 344 00:13:37,234 --> 00:13:39,274 and besides, Hayriye still has no money 345 00:13:39,314 --> 00:13:41,074 she didn't get all of the money 346 00:13:41,114 --> 00:13:42,034 What are you saying, aunt Songul? She can pay when she gets it 347 00:13:42,034 --> 00:13:45,194 What are you saying, aunt Songul? She can pay when she gets it 348 00:13:45,234 --> 00:13:47,634 Ilkan and I are really good friends 349 00:13:47,794 --> 00:13:48,034 Ilkan, let me meet you in a bit aunt Songul... 350 00:13:48,034 --> 00:13:50,314 Ilkan, let me meet you in a bit aunt Songul... 351 00:13:51,114 --> 00:13:53,394 He's leaving! Son, he left the key 352 00:13:53,434 --> 00:13:54,034 where are you going? I don't want this 353 00:13:54,034 --> 00:13:55,794 where are you going? I don't want this 354 00:13:55,834 --> 00:13:57,514 what do I need a car for? 355 00:13:57,554 --> 00:14:00,034 - My goodness! - Congrats, mom 356 00:14:00,034 --> 00:14:00,874 - My goodness! - Congrats, mom 357 00:14:02,114 --> 00:14:04,554 God, what is this now? 358 00:14:04,594 --> 00:14:05,994 What will I do with this, son? 359 00:14:06,034 --> 00:14:07,514 Give it to Hayriye 360 00:14:07,554 --> 00:14:09,354 if she doesn't want the car I'll return it to him 361 00:14:10,714 --> 00:14:12,034 but, mom, how much are we taking form this inheritance? 362 00:14:12,034 --> 00:14:14,954 but, mom, how much are we taking form this inheritance? 363 00:14:14,994 --> 00:14:16,634 I heard such rumors 364 00:14:16,674 --> 00:14:18,034 What will you do with the money? Will you gamble with it? 365 00:14:18,034 --> 00:14:19,354 What will you do with the money? Will you gamble with it? 366 00:14:19,474 --> 00:14:21,194 What gambling, mom? 367 00:14:21,234 --> 00:14:24,034 I can't get you to forget about this now! 368 00:14:24,034 --> 00:14:24,514 I can't get you to forget about this now! 369 00:14:25,634 --> 00:14:28,874 Let's do some business with the money, mom 370 00:14:29,194 --> 00:14:30,034 I'm tired of working for others and tolerating their nagging 371 00:14:30,034 --> 00:14:33,194 I'm tired of working for others and tolerating their nagging 372 00:14:33,394 --> 00:14:36,034 Son, would I not think about such a thing? 373 00:14:36,034 --> 00:14:36,314 Son, would I not think about such a thing? 374 00:14:36,354 --> 00:14:38,794 Don't worry your mother will think about it 375 00:14:38,834 --> 00:14:41,594 but not now we don't have money yet, alright? 376 00:14:41,634 --> 00:14:42,034 Don't make any decisions before we have the money 377 00:14:42,034 --> 00:14:44,434 Don't make any decisions before we have the money 378 00:14:46,114 --> 00:14:47,874 Thank you! 379 00:14:48,114 --> 00:14:50,554 When did you give any support to your son anyway? 380 00:14:51,074 --> 00:14:54,034 All you care about is your daughter who you bring waiters and do preparations for 381 00:14:54,074 --> 00:14:56,674 even Medine and Hayriye are more important than me 382 00:14:57,154 --> 00:14:59,474 Are you a child to be jealous like that? 383 00:15:00,274 --> 00:15:02,274 Why are you jealous, Ilkan? 384 00:15:02,314 --> 00:15:04,354 Ilkan, look at me... 385 00:15:04,834 --> 00:15:06,034 my God! 386 00:15:06,034 --> 00:15:06,754 my God! 387 00:15:07,314 --> 00:15:09,434 What will I do with this car? 388 00:15:10,434 --> 00:15:12,034 Who knows how much it's worth! 389 00:15:12,034 --> 00:15:12,394 Who knows how much it's worth! 390 00:15:13,994 --> 00:15:15,634 My goodness! 391 00:15:15,754 --> 00:15:18,034 Hayriye, what did you buy? 392 00:15:18,034 --> 00:15:18,834 Hayriye, what did you buy? 393 00:15:21,994 --> 00:15:24,034 You caught a cold and you might have bronchitis 394 00:15:24,034 --> 00:15:26,074 You caught a cold and you might have bronchitis 395 00:15:26,114 --> 00:15:28,314 let my brew some linden for you before anything 396 00:15:28,354 --> 00:15:30,034 Don't do anything 397 00:15:30,034 --> 00:15:30,594 Don't do anything 398 00:15:31,354 --> 00:15:34,354 but, Mr. Feyyaz, my goodness... 399 00:15:34,394 --> 00:15:36,034 the prices are unbelievable 400 00:15:36,034 --> 00:15:36,754 the prices are unbelievable 401 00:15:36,794 --> 00:15:39,714 I paid a fortune just for those couple of bags 402 00:15:39,794 --> 00:15:41,834 thank God we're only two people 403 00:15:43,634 --> 00:15:45,474 Forgive me, Hayriye 404 00:15:45,634 --> 00:15:47,754 I became a burden on you 405 00:15:48,274 --> 00:15:50,114 Don't get upset, Mr. Feyyaz 406 00:15:50,154 --> 00:15:51,594 I didn't say that to upset you 407 00:15:51,634 --> 00:15:53,834 I'm just talking about the economic state 408 00:15:54,634 --> 00:15:56,714 No, you're right in whatever you say 409 00:15:56,754 --> 00:16:00,034 and you should write down everything you're paying for 410 00:16:00,034 --> 00:16:00,114 and you should write down everything you're paying for 411 00:16:00,154 --> 00:16:03,514 this is a debt and I'll repay you later 412 00:16:03,554 --> 00:16:05,754 You got upset and offended and mad 413 00:16:05,794 --> 00:16:06,034 don't get upset 414 00:16:06,034 --> 00:16:07,354 don't get upset 415 00:16:08,314 --> 00:16:10,514 do you know how much I ate and drank from your fridge? 416 00:16:10,554 --> 00:16:11,994 Were you writing all of that down? No 417 00:16:12,034 --> 00:16:13,474 why? Because it's ridiculous 418 00:16:13,514 --> 00:16:17,674 so would it be bad if I bought a couple of things for my boss? 419 00:16:17,994 --> 00:16:18,034 I also bought some of the sausages that you like 420 00:16:18,034 --> 00:16:22,434 I also bought some of the sausages that you like 421 00:16:24,474 --> 00:16:26,194 - Really? - Yes 422 00:16:26,314 --> 00:16:27,714 - Mutton? - Yes 423 00:16:28,234 --> 00:16:30,034 - 100 percent? - Yes, look 424 00:16:30,034 --> 00:16:30,394 - 100 percent? - Yes, look 425 00:16:30,874 --> 00:16:32,474 here they are 426 00:16:33,274 --> 00:16:35,554 Hayriye... 427 00:16:38,674 --> 00:16:41,794 but these can't be eaten on their own, that's for sure 428 00:16:41,834 --> 00:16:42,034 I'll break two eggs with them now... 429 00:16:42,034 --> 00:16:44,874 I'll break two eggs with them now... 430 00:16:44,914 --> 00:16:48,034 - No, don't break anything - Leave it to me 431 00:16:48,034 --> 00:16:48,354 - No, don't break anything - Leave it to me 432 00:16:48,394 --> 00:16:50,034 Don't break anything and the eggs aren't here 433 00:16:50,074 --> 00:16:51,594 we didn't have any, I bought eggs now 434 00:16:51,634 --> 00:16:53,634 - Just two eggs - No 435 00:16:53,954 --> 00:16:54,034 the last time you broke eggs you destroyed the kitchen 436 00:16:54,034 --> 00:16:56,594 the last time you broke eggs you destroyed the kitchen 437 00:16:57,154 --> 00:16:59,554 the door... I'll go get it 438 00:16:59,594 --> 00:17:00,034 stay away from the fridge the eggs and the stove, alright? 439 00:17:00,034 --> 00:17:03,114 stay away from the fridge the eggs and the stove, alright? 440 00:17:06,594 --> 00:17:08,194 Stay away 441 00:17:09,394 --> 00:17:10,954 I can break eggs 442 00:17:12,234 --> 00:17:14,834 - Sister - Girl, what's up with you? 443 00:17:15,514 --> 00:17:17,434 Don't ask, there's no heating gas here 444 00:17:17,474 --> 00:17:18,034 I paid the bill but we have to wait until tomorrow 445 00:17:18,034 --> 00:17:19,354 I paid the bill but we have to wait until tomorrow 446 00:17:19,394 --> 00:17:21,554 the house is huge and we're freezing here 447 00:17:21,794 --> 00:17:24,034 why did you come? Has the time limit expired? 448 00:17:24,034 --> 00:17:24,114 why did you come? Has the time limit expired? 449 00:17:24,154 --> 00:17:27,354 - Time limit for what? - For announcing our wealth to everybody 450 00:17:27,394 --> 00:17:30,034 I was about to publish it in newspapers but I came to consult you 451 00:17:30,034 --> 00:17:30,834 I was about to publish it in newspapers but I came to consult you 452 00:17:30,914 --> 00:17:33,994 It hasn't then, I get it what happened, sister? What do you want? 453 00:17:35,754 --> 00:17:36,034 - I brought a car - What? 454 00:17:36,034 --> 00:17:37,594 - I brought a car - What? 455 00:17:38,834 --> 00:17:40,354 My goodness! 456 00:17:40,394 --> 00:17:42,034 Weren't we supposed to become rich but look poor, sister? 457 00:17:42,034 --> 00:17:42,634 Weren't we supposed to become rich but look poor, sister? 458 00:17:42,674 --> 00:17:44,034 Why the car now? 459 00:17:44,074 --> 00:17:45,834 Ilkan's friend brought it 460 00:17:45,874 --> 00:17:47,594 he brought it and left it with the key 461 00:17:47,634 --> 00:17:48,034 and he didn't ask for money he said that we can pay later 462 00:17:48,034 --> 00:17:50,074 and he didn't ask for money he said that we can pay later 463 00:17:50,114 --> 00:17:52,074 people think that the inheritance is yours 464 00:17:52,274 --> 00:17:54,034 he told me to give it to you 465 00:17:54,034 --> 00:17:54,154 he told me to give it to you 466 00:17:54,194 --> 00:17:57,194 My goodness! Do I have a car now? 467 00:17:58,554 --> 00:18:00,034 - Hayriye? - Yes? 468 00:18:00,034 --> 00:18:00,234 - Hayriye? - Yes? 469 00:18:00,594 --> 00:18:01,754 Did you buy a car? 470 00:18:01,794 --> 00:18:03,554 I did, but I was unaware of that, Mr. Feyyaz 471 00:18:03,594 --> 00:18:05,474 Ilkan brought it for me 472 00:18:06,394 --> 00:18:09,474 Do you know how to drive a car? 473 00:18:09,514 --> 00:18:12,034 No, but I can learn 474 00:18:12,034 --> 00:18:12,794 No, but I can learn 475 00:18:13,074 --> 00:18:15,514 - how hard can it be? - Sure 476 00:18:15,554 --> 00:18:18,034 and after you learn driving a car becomes enjoyable 477 00:18:18,034 --> 00:18:19,034 and after you learn driving a car becomes enjoyable 478 00:18:19,074 --> 00:18:20,754 it's really nice 479 00:18:22,234 --> 00:18:23,994 come on then... 480 00:18:24,554 --> 00:18:26,114 let's take it for a spin 481 00:18:26,754 --> 00:18:30,034 let's check the car engine and its performance 482 00:18:30,034 --> 00:18:30,154 let's check the car engine and its performance 483 00:18:30,194 --> 00:18:34,274 let's see if he cheated you or if there's something wrong with the engine 484 00:18:34,314 --> 00:18:36,034 we have to make sure, nowadays parts are being taken from destroyed cars 485 00:18:36,034 --> 00:18:36,874 we have to make sure, nowadays parts are being taken from destroyed cars 486 00:18:36,914 --> 00:18:39,914 and are being assembled into one car and sold to people 487 00:18:39,954 --> 00:18:41,754 - what were you thinking? - Yes! 488 00:18:41,794 --> 00:18:42,034 Sister, listen to that 489 00:18:42,034 --> 00:18:43,314 Sister, listen to that 490 00:18:43,354 --> 00:18:47,074 let's check the car's condition and check everything in it 491 00:18:47,114 --> 00:18:48,034 I think we should go for a ride together 492 00:18:48,034 --> 00:18:48,914 I think we should go for a ride together 493 00:18:48,954 --> 00:18:52,154 Wait, Hayriye, don't get us in some sort of trouble now 494 00:18:52,194 --> 00:18:53,834 Sister, please, don't break my heart 495 00:18:53,874 --> 00:18:54,034 Girl, Mrs. Canan is home I can't leave her alone 496 00:18:54,034 --> 00:18:57,114 Girl, Mrs. Canan is home I can't leave her alone 497 00:18:57,434 --> 00:18:58,634 Mrs. Canan can come too 498 00:18:58,674 --> 00:19:00,034 Mr. Feyyaz how about we all go for a ride? 499 00:19:00,034 --> 00:19:01,034 Mr. Feyyaz how about we all go for a ride? 500 00:19:01,234 --> 00:19:02,994 - I mean... - And... 501 00:19:03,794 --> 00:19:06,034 let's forget about the eggs and let's go out for dinner 502 00:19:06,034 --> 00:19:06,554 let's forget about the eggs and let's go out for dinner 503 00:19:07,194 --> 00:19:08,754 you know the area pretty well 504 00:19:08,794 --> 00:19:10,834 let's go out for dinner it's on me tonight 505 00:19:10,874 --> 00:19:12,034 - Hayriye, how about you don't exaggerate? - If you insist... 506 00:19:12,034 --> 00:19:12,714 - Hayriye, how about you don't exaggerate? - If you insist... 507 00:19:12,754 --> 00:19:16,234 Sister, why? I finally have a car why won't we celebrate? 508 00:19:16,514 --> 00:19:18,034 Let's eat meat, the rich eat meat 509 00:19:18,034 --> 00:19:19,434 Let's eat meat, the rich eat meat 510 00:19:19,594 --> 00:19:21,234 Mr. Feyyaz knows 511 00:19:21,274 --> 00:19:24,034 I know from him, he only gets full if he eats meat, the rich are like this 512 00:19:24,034 --> 00:19:24,234 I know from him, he only gets full if he eats meat, the rich are like this 513 00:19:24,274 --> 00:19:26,354 where should we go? 514 00:19:26,594 --> 00:19:29,514 I mean... there are many good spots 515 00:19:29,554 --> 00:19:30,034 I still have your permission, right? 516 00:19:30,034 --> 00:19:31,034 I still have your permission, right? 517 00:19:31,074 --> 00:19:33,554 Sure, don't worry about any permissions anymore, Hayriye 518 00:19:33,594 --> 00:19:36,034 - of course you have my permission - Yes, God bless you 519 00:19:36,034 --> 00:19:36,234 - of course you have my permission - Yes, God bless you 520 00:19:36,874 --> 00:19:40,474 sister, it's said that new car wheels are crooked 521 00:19:40,514 --> 00:19:42,034 we have to straighten them out and we have to check the tire balance 522 00:19:42,034 --> 00:19:43,114 we have to straighten them out and we have to check the tire balance 523 00:19:43,154 --> 00:19:45,114 Girl, how do you know that? 524 00:19:45,154 --> 00:19:46,634 Even I don't know that! 525 00:19:46,674 --> 00:19:48,034 I can't, I said that Mrs. Canan is home and I can't leave her alone 526 00:19:48,034 --> 00:19:49,914 I can't, I said that Mrs. Canan is home and I can't leave her alone 527 00:19:49,954 --> 00:19:51,514 - Give me this - What are you doing? 528 00:19:51,754 --> 00:19:54,034 - The PIN is the year Ilkan was born - What are you doing? 529 00:19:54,034 --> 00:19:54,594 - The PIN is the year Ilkan was born - What are you doing? 530 00:19:54,634 --> 00:19:56,514 2003 531 00:20:02,994 --> 00:20:05,834 Good evening, Mrs. Canan how are you? I hope you're doing well 532 00:20:05,874 --> 00:20:06,034 I'm here with Mr. Feyyaz too 533 00:20:06,034 --> 00:20:07,754 I'm here with Mr. Feyyaz too 534 00:20:07,794 --> 00:20:10,194 ma'am, we would like... 535 00:20:10,234 --> 00:20:12,034 - to celebrate for getting the money - She won't accept 536 00:20:12,034 --> 00:20:13,394 - to celebrate for getting the money - She won't accept 537 00:20:13,474 --> 00:20:15,954 - she won't go - And we'd like to go out for dinner 538 00:20:15,994 --> 00:20:18,034 and sister Songul is saying that you won't go and stuff 539 00:20:18,034 --> 00:20:18,354 and sister Songul is saying that you won't go and stuff 540 00:20:18,394 --> 00:20:20,434 she's speaking on your behalf 541 00:20:20,474 --> 00:20:23,034 Darling, I'm not used to eating outside 542 00:20:23,074 --> 00:20:24,034 But, Mrs. Canan, we can't go without you 543 00:20:24,034 --> 00:20:25,154 But, Mrs. Canan, we can't go without you 544 00:20:25,194 --> 00:20:27,034 sister Songul is saying "I won't go without Mrs. Canan" 545 00:20:27,074 --> 00:20:29,514 look how sad she is... so sad 546 00:20:29,554 --> 00:20:30,034 so I want you to come with us, what do you say? 547 00:20:30,034 --> 00:20:31,834 so I want you to come with us, what do you say? 548 00:20:32,554 --> 00:20:34,594 Alright, what can I do! 549 00:20:35,594 --> 00:20:36,034 Thanks, see you later 550 00:20:36,034 --> 00:20:37,874 Thanks, see you later 551 00:20:37,914 --> 00:20:39,154 Alright 552 00:20:39,514 --> 00:20:40,914 Girl, what did you do? 553 00:20:40,954 --> 00:20:42,034 What did I do? I didn't do anything 554 00:20:42,034 --> 00:20:42,514 What did I do? I didn't do anything 555 00:20:42,554 --> 00:20:45,914 Let's tell Medine then she'll be upset if we don't 556 00:20:45,954 --> 00:20:47,794 Yes, you're right, I'll tell her, sister 557 00:20:47,834 --> 00:20:48,034 Alright, I'm leaving, I left the car near the house because I can't drive 558 00:20:48,034 --> 00:20:51,994 Alright, I'm leaving, I left the car near the house because I can't drive 559 00:20:52,034 --> 00:20:54,034 so you have to go over there, alright? 560 00:20:54,034 --> 00:20:54,274 so you have to go over there, alright? 561 00:20:54,314 --> 00:20:56,114 - Yes, we're all going then - Alright 562 00:20:56,154 --> 00:20:58,514 Alright, let's go, alright 563 00:20:58,554 --> 00:21:00,034 - This is a good idea - Yes 564 00:21:00,034 --> 00:21:00,314 - This is a good idea - Yes 565 00:21:00,354 --> 00:21:01,834 Come on, I'll take care of the car 566 00:21:18,394 --> 00:21:20,194 I'll get the door 567 00:21:24,074 --> 00:21:26,314 - Welcome, son - Thank you, mom 568 00:21:26,354 --> 00:21:28,154 Why did you open the door? 569 00:21:28,194 --> 00:21:29,914 Has Medine not returned yet? 570 00:21:29,954 --> 00:21:30,034 She has, she's in the kitchen and she's preparing the food 571 00:21:30,034 --> 00:21:33,354 She has, she's in the kitchen and she's preparing the food 572 00:21:33,394 --> 00:21:35,554 but she's really slow let's hope we don't starve to death today 573 00:21:35,594 --> 00:21:36,034 She told me that she was going out, mom 574 00:21:36,034 --> 00:21:37,554 She told me that she was going out, mom 575 00:21:37,834 --> 00:21:39,514 Look at me, let me tell you something... 576 00:21:39,554 --> 00:21:41,634 I don't have a good feeling about this girl 577 00:21:42,034 --> 00:21:47,154 she came today all dressed up in expensive clothes 578 00:21:47,194 --> 00:21:48,034 and with five layers of makeup on her face 579 00:21:48,034 --> 00:21:49,274 and with five layers of makeup on her face 580 00:21:49,474 --> 00:21:51,394 I know, mom I saw her when I left for work 581 00:21:51,594 --> 00:21:53,234 she dressed up for the proposal 582 00:21:53,274 --> 00:21:54,034 and she wasn't wearing five layers of makeup on her face 583 00:21:54,034 --> 00:21:55,434 and she wasn't wearing five layers of makeup on her face 584 00:21:55,594 --> 00:21:58,434 but even if that was the case what do we have to do with her, mom? 585 00:21:58,674 --> 00:22:00,034 She waited for you to see her then 586 00:22:00,034 --> 00:22:01,034 She waited for you to see her then 587 00:22:01,834 --> 00:22:03,994 all she cares about is you, son 588 00:22:04,114 --> 00:22:05,514 are you not noticing that? 589 00:22:05,554 --> 00:22:06,034 Don't you see her getting dressed up to grab your attention? 590 00:22:06,034 --> 00:22:08,754 Don't you see her getting dressed up to grab your attention? 591 00:22:08,794 --> 00:22:11,834 Mom, Medine is a decent girl trying to earn a living 592 00:22:12,034 --> 00:22:13,914 you'll understand that when you get to know her more 593 00:22:14,874 --> 00:22:16,554 Trying to earn a living? 594 00:22:17,074 --> 00:22:18,034 Where did she get the money to buy those clothes then? 595 00:22:18,034 --> 00:22:21,514 Where did she get the money to buy those clothes then? 596 00:22:21,794 --> 00:22:24,034 "They got an inheritance" are we children to believe that? 597 00:22:24,034 --> 00:22:24,834 "They got an inheritance" are we children to believe that? 598 00:22:25,034 --> 00:22:26,794 Inheritance? What inheritance? 599 00:22:26,914 --> 00:22:29,274 Her friend got an inheritance 600 00:22:29,314 --> 00:22:30,034 we have to know where she got the money from 601 00:22:30,034 --> 00:22:31,674 we have to know where she got the money from 602 00:22:32,314 --> 00:22:34,474 Mom, alright let's not talk about this anymore 603 00:22:34,594 --> 00:22:36,034 and there's no need to misjudge anybody, right? 604 00:22:36,034 --> 00:22:37,194 and there's no need to misjudge anybody, right? 605 00:22:38,594 --> 00:22:40,794 - Hello, Mr. Murat - Hello 606 00:22:40,954 --> 00:22:42,034 Dinner isn't ready yet because I went to buy some groceries 607 00:22:42,034 --> 00:22:43,314 Dinner isn't ready yet because I went to buy some groceries 608 00:22:43,394 --> 00:22:45,834 we ran out of some stuff it will be ready soon 609 00:22:45,874 --> 00:22:48,034 I'm not hungry don't worry, take your time 610 00:22:48,114 --> 00:22:50,514 No, I'll work on it immediately 611 00:22:53,634 --> 00:22:54,034 Don't exhaust yourself, Medine you had a permission today anyway 612 00:22:54,034 --> 00:22:56,434 Don't exhaust yourself, Medine you had a permission today anyway 613 00:22:56,634 --> 00:22:59,194 Yes, but I came back so I'll make it quickly 614 00:23:01,074 --> 00:23:03,834 it won't take long if you want you can sit there and rest 615 00:23:03,914 --> 00:23:06,034 I'll make you coffee while you wait 616 00:23:06,034 --> 00:23:06,514 I'll make you coffee while you wait 617 00:23:06,594 --> 00:23:08,474 No, thank you 618 00:23:11,434 --> 00:23:12,034 Medine my mother was telling me about something 619 00:23:12,034 --> 00:23:14,314 Medine my mother was telling me about something 620 00:23:14,794 --> 00:23:18,034 she said something about an inheritance is it true? What inheritance is it? 621 00:23:18,034 --> 00:23:18,074 she said something about an inheritance is it true? What inheritance is it? 622 00:23:23,634 --> 00:23:24,034 Yes 623 00:23:24,034 --> 00:23:25,434 Yes 624 00:23:28,674 --> 00:23:30,034 Hayriye got an inheritance 625 00:23:30,034 --> 00:23:31,754 Hayriye got an inheritance 626 00:23:32,474 --> 00:23:36,034 she bought us clothes for Ilkgul's engagement party 627 00:23:36,034 --> 00:23:36,554 she bought us clothes for Ilkgul's engagement party 628 00:23:37,714 --> 00:23:40,794 thanks to her we all went shopping together 629 00:23:46,834 --> 00:23:48,034 I'll answer the door 630 00:23:48,034 --> 00:23:48,674 I'll answer the door 631 00:23:52,994 --> 00:23:54,034 - Hayriye! - Medine, guess what happened 632 00:23:54,034 --> 00:23:56,274 - Hayriye! - Medine, guess what happened 633 00:23:56,474 --> 00:23:59,034 - What? - Look! 634 00:24:00,914 --> 00:24:03,434 Hayriye, did you buy a car? 635 00:24:03,514 --> 00:24:05,474 Yes, we did buy a car! 636 00:24:05,954 --> 00:24:06,034 Ilkan bought it for Songul 637 00:24:06,034 --> 00:24:07,834 Ilkan bought it for Songul 638 00:24:07,954 --> 00:24:11,754 look, it's red! Red is better even if it's more expensive, right? 639 00:24:11,794 --> 00:24:12,034 Hayriye 640 00:24:12,034 --> 00:24:13,554 Hayriye 641 00:24:14,354 --> 00:24:16,074 - Good evening, Mr. Murat - Good evening 642 00:24:16,674 --> 00:24:18,034 She bought a car I mean, I bought a car 643 00:24:18,034 --> 00:24:19,634 She bought a car I mean, I bought a car 644 00:24:20,554 --> 00:24:23,434 we wanted to go for a tour around the city Mr. Feyyaz wanted to take us with it 645 00:24:23,554 --> 00:24:24,034 I thought to invite Medine to go with us 646 00:24:24,034 --> 00:24:26,434 I thought to invite Medine to go with us 647 00:24:26,474 --> 00:24:29,314 No, I can't make it I still have to make dinner 648 00:24:29,434 --> 00:24:30,034 Congratulations for the car, Hayriye so you got an inheritance, I just heard 649 00:24:30,034 --> 00:24:33,394 Congratulations for the car, Hayriye so you got an inheritance, I just heard 650 00:24:33,514 --> 00:24:35,154 Yes, exactly 651 00:24:35,194 --> 00:24:36,034 so we wanted to throw a party to celebrate the inheritance and the car 652 00:24:36,034 --> 00:24:39,434 so we wanted to throw a party to celebrate the inheritance and the car 653 00:24:39,474 --> 00:24:42,034 the girls, with Mrs. Canan, will go to eat outside and I'll be in charge 654 00:24:42,034 --> 00:24:43,634 the girls, with Mrs. Canan, will go to eat outside and I'll be in charge 655 00:24:44,394 --> 00:24:46,354 I mean, Medine... 656 00:24:47,074 --> 00:24:48,034 come with us, Mr. Murat 657 00:24:48,034 --> 00:24:49,154 come with us, Mr. Murat 658 00:24:49,194 --> 00:24:52,274 we'll have dinner altogether it will be even better this way 659 00:24:52,794 --> 00:24:54,034 It would be nice but... 660 00:24:54,034 --> 00:24:55,434 It would be nice but... 661 00:24:56,194 --> 00:24:58,354 my mom is staying with us she's our guest 662 00:24:59,354 --> 00:25:00,034 Invite her ask her to come with us 663 00:25:00,034 --> 00:25:01,554 Invite her ask her to come with us 664 00:25:01,674 --> 00:25:03,994 we'll have dinner together we will have a blast 665 00:25:04,194 --> 00:25:06,034 please don't turn me down, please 666 00:25:06,034 --> 00:25:06,634 please don't turn me down, please 667 00:26:00,434 --> 00:26:02,794 Let the party begin 668 00:26:11,234 --> 00:26:12,034 - A party for what? - For ourselves 669 00:26:12,034 --> 00:26:13,874 - A party for what? - For ourselves 670 00:26:26,114 --> 00:26:27,834 what happened? 671 00:26:29,474 --> 00:26:30,034 Nothing yet 672 00:26:30,034 --> 00:26:31,394 Nothing yet 673 00:26:33,754 --> 00:26:36,034 You said we'd have dinner 674 00:26:36,034 --> 00:26:36,954 You said we'd have dinner 675 00:26:37,754 --> 00:26:39,874 I did say that and we'll go out indeed 676 00:26:41,954 --> 00:26:42,034 Okay 677 00:26:42,034 --> 00:26:43,714 Okay 678 00:26:44,914 --> 00:26:46,834 where will we go? 679 00:26:46,994 --> 00:26:48,034 The Yasemin I know must've known that already 680 00:26:48,034 --> 00:26:49,634 The Yasemin I know must've known that already 681 00:26:50,754 --> 00:26:52,594 where do you want to go? 682 00:26:53,114 --> 00:26:54,034 There's the Argentinian restaurant that opened recently 683 00:26:54,034 --> 00:26:55,474 There's the Argentinian restaurant that opened recently 684 00:26:55,594 --> 00:26:58,354 maybe we could go there together 685 00:26:59,554 --> 00:27:00,034 Okay 686 00:27:00,034 --> 00:27:01,314 Okay 687 00:27:01,594 --> 00:27:04,354 Mr. Feyyaz I went to see Medine 688 00:27:04,554 --> 00:27:06,034 Mr. Murat and his mother are coming too come on, don't waste time 689 00:27:06,034 --> 00:27:08,074 Mr. Murat and his mother are coming too come on, don't waste time 690 00:27:08,114 --> 00:27:10,114 You know, Hayriye 691 00:27:11,594 --> 00:27:12,034 - Amazing choice - I didn't choose it 692 00:27:12,034 --> 00:27:14,674 - Amazing choice - I didn't choose it 693 00:27:14,834 --> 00:27:18,034 but I'd choose it red anyway with a cabriolet 694 00:27:18,034 --> 00:27:18,354 but I'd choose it red anyway with a cabriolet 695 00:27:18,874 --> 00:27:21,834 - It's beautiful - Mr. Feyyaz, now... 696 00:27:21,994 --> 00:27:24,034 all of them assured us they'll be there 697 00:27:24,034 --> 00:27:24,594 all of them assured us they'll be there 698 00:27:24,634 --> 00:27:28,474 but I don't know what we should do and where we'll go 699 00:27:28,594 --> 00:27:30,034 we're hungry already come on, suggest us a nice place 700 00:27:30,034 --> 00:27:30,994 we're hungry already come on, suggest us a nice place 701 00:27:32,034 --> 00:27:35,354 since you'll be in charge, Hayriye... 702 00:27:36,114 --> 00:27:38,274 there's a new place called Lasina 703 00:27:38,394 --> 00:27:41,594 everyone is talking about it let's go and try it 704 00:27:42,714 --> 00:27:47,674 - Then I'll call Hosnia as well - I'm joking, this place is costly 705 00:27:48,074 --> 00:27:49,714 it's expensive 706 00:27:49,874 --> 00:27:53,834 So what, Mr. Feyyaz? We go there once in a blue moon 707 00:27:53,994 --> 00:27:54,034 we'll go there and have dinner together, we'll enjoy our time 708 00:27:54,034 --> 00:27:56,874 we'll go there and have dinner together, we'll enjoy our time 709 00:27:56,914 --> 00:27:59,634 it's a gesture of gratitude at the same time 710 00:27:59,794 --> 00:28:00,034 so why not? Let's go we only live once, come on 711 00:28:00,034 --> 00:28:02,674 so why not? Let's go we only live once, come on 712 00:28:02,994 --> 00:28:04,634 That's weird 713 00:28:04,674 --> 00:28:06,034 Yasemin asked me to go there several times 714 00:28:06,034 --> 00:28:08,194 Yasemin asked me to go there several times 715 00:28:08,514 --> 00:28:10,154 we didn't have a chance 716 00:28:10,194 --> 00:28:12,034 look at it now you're the one taking me there 717 00:28:12,034 --> 00:28:12,714 look at it now you're the one taking me there 718 00:28:13,434 --> 00:28:15,234 it's weird, isn't it? 719 00:28:15,394 --> 00:28:18,034 Don't talk about that now come on, let's dress up 720 00:28:18,034 --> 00:28:19,234 Don't talk about that now come on, let's dress up 721 00:28:19,354 --> 00:28:22,914 - I'll prepare your black suit, come on - Okay 722 00:28:23,394 --> 00:28:24,034 This car is more valuable than me now 723 00:28:24,034 --> 00:28:25,474 This car is more valuable than me now 54936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.