Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,874 --> 00:00:54,034
Dirty Laundry
2
00:00:54,034 --> 00:00:57,314
Dirty Laundry
3
00:01:02,354 --> 00:01:04,114
Go ahead!
4
00:01:04,394 --> 00:01:06,034
We finally managed to adequately
pronounce your name, Mrs. Mervet!
5
00:01:06,034 --> 00:01:07,474
We finally managed to adequately
pronounce your name, Mrs. Mervet!
6
00:01:07,594 --> 00:01:10,754
And we finally agreed about
the young couple's marriage, thankfully
7
00:01:10,914 --> 00:01:12,034
Yes, that's what happened
8
00:01:12,034 --> 00:01:12,994
Yes, that's what happened
9
00:01:13,154 --> 00:01:15,754
It was a beautiful day, wasn't it?
10
00:01:15,994 --> 00:01:18,034
The young couple was happy, and so was I!
11
00:01:18,034 --> 00:01:18,514
The young couple was happy, and so was I!
12
00:01:18,554 --> 00:01:21,794
It's all thanks to you!
If you hadn't been there...
13
00:01:22,034 --> 00:01:24,034
Oh, sir, I didn't do anything!
14
00:01:24,194 --> 00:01:27,034
They're the ones who fell madly in love!
15
00:01:27,754 --> 00:01:29,634
Love is a wonderful thing, isn't it?
16
00:01:29,754 --> 00:01:30,034
It just shines and radiates brightly!
17
00:01:30,034 --> 00:01:32,194
It just shines and radiates brightly!
18
00:01:33,074 --> 00:01:36,034
- Thank you for everything!
- You're welcome at any time!
19
00:01:36,034 --> 00:01:37,034
- Thank you for everything!
- You're welcome at any time!
20
00:01:39,754 --> 00:01:42,034
God, if things keep up this way, there'll
be another wedding for Mrs. Canan!
21
00:01:42,034 --> 00:01:44,314
God, if things keep up this way, there'll
be another wedding for Mrs. Canan!
22
00:01:45,194 --> 00:01:48,034
Excuse me, what was that?
Did you say anything?
23
00:01:48,034 --> 00:01:48,794
Excuse me, what was that?
Did you say anything?
24
00:01:48,994 --> 00:01:50,994
She's talking about the wedding
25
00:01:51,074 --> 00:01:52,594
she's saying
"The wedding's still a way's away"
26
00:01:52,714 --> 00:01:54,034
I mean, Ilkgul has to graduate, first
and so on...
27
00:01:54,034 --> 00:01:56,514
I mean, Ilkgul has to graduate, first
and so on...
28
00:01:56,554 --> 00:01:59,794
- the wedding is still a way's away!
- Sure, sure
29
00:02:00,274 --> 00:02:03,754
Well, Mrs. Canan did say
"Love shines and radiates brightly..."
30
00:02:03,834 --> 00:02:05,434
well, my heart skipped a beat at that!
31
00:02:05,474 --> 00:02:06,034
- Yes, yes!
- Well, congratulations once more, ma'am!
32
00:02:06,034 --> 00:02:09,394
- Yes, yes!
- Well, congratulations once more, ma'am!
33
00:02:09,554 --> 00:02:12,034
- We were glad to have you over!
- Yes, I hope it all works out well!
34
00:02:12,034 --> 00:02:13,554
- We were glad to have you over!
- Yes, I hope it all works out well!
35
00:02:13,754 --> 00:02:16,954
- Thanks a lot, Mrs. Canan!
- Congratulations!
36
00:02:17,034 --> 00:02:18,034
We're waiting to have you over, sir!
We are!
37
00:02:18,034 --> 00:02:20,314
We're waiting to have you over, sir!
We are!
38
00:02:23,114 --> 00:02:24,034
She's invited us
to the poor parts of town again!
39
00:02:24,034 --> 00:02:25,874
She's invited us
to the poor parts of town again!
40
00:02:27,394 --> 00:02:29,634
- It all worked out well!
- Yes, it has!
41
00:02:29,714 --> 00:02:30,034
I still can't believe it
42
00:02:30,034 --> 00:02:31,434
I still can't believe it
43
00:02:31,554 --> 00:02:33,354
I feel as if my head's spinning
44
00:02:34,394 --> 00:02:36,034
My head's spinning out of love!
45
00:02:36,034 --> 00:02:36,394
My head's spinning out of love!
46
00:02:37,514 --> 00:02:40,594
I'll see you later, fiancee!
47
00:02:43,754 --> 00:02:45,434
Let's see...
48
00:02:48,154 --> 00:02:50,594
- Take care!
- Drive safe!
49
00:02:52,194 --> 00:02:54,034
Oh, thank goodness
the day's finally over!
50
00:02:54,034 --> 00:02:54,394
Oh, thank goodness
the day's finally over!
51
00:02:54,434 --> 00:02:56,274
It's finally over...
52
00:02:56,514 --> 00:02:59,994
- It's over and done with, Mrs. Canan!
- Yes, thank God!
53
00:03:01,754 --> 00:03:03,194
What is it, son?
54
00:03:03,514 --> 00:03:06,034
Don't look at your sister like that
as she's an engaged woman now!
55
00:03:06,034 --> 00:03:06,674
Don't look at your sister like that
as she's an engaged woman now!
56
00:03:06,834 --> 00:03:09,474
She will meet up with that guy
and get to know him!
57
00:03:09,714 --> 00:03:12,034
- I mean, he's no longer your concern
- That's not what I'm worried about
58
00:03:12,034 --> 00:03:12,114
- I mean, he's no longer your concern
- That's not what I'm worried about
59
00:03:12,274 --> 00:03:13,714
I mean, there's that issue, too
but we'll handle it later
60
00:03:13,954 --> 00:03:16,394
- Oh, my goodness!
- What did you say in there?
61
00:03:16,634 --> 00:03:18,034
"I paid for everything and handled it all"
62
00:03:18,034 --> 00:03:18,914
"I paid for everything and handled it all"
63
00:03:19,154 --> 00:03:21,754
And those clothes and
that get-up of yours! What's going on?
64
00:03:21,914 --> 00:03:24,034
We just got done up for your sister's
engagement, what's the big deal?
65
00:03:24,034 --> 00:03:26,314
We just got done up for your sister's
engagement, what's the big deal?
66
00:03:26,394 --> 00:03:30,034
Mom, where did you
get the money for all that?
67
00:03:30,034 --> 00:03:30,354
Mom, where did you
get the money for all that?
68
00:03:31,674 --> 00:03:36,034
Son, when I brought you up, fed you
and kept you clothed all these years...
69
00:03:36,034 --> 00:03:36,874
Son, when I brought you up, fed you
and kept you clothed all these years...
70
00:03:37,114 --> 00:03:40,074
you never asked me
how I managed to find the money
71
00:03:40,194 --> 00:03:42,034
and now you're going off
about some clothes?
72
00:03:42,034 --> 00:03:43,354
and now you're going off
about some clothes?
73
00:03:44,394 --> 00:03:47,954
- That's enough, let's go inside
- I don't want to, I'm going home
74
00:03:48,434 --> 00:03:50,394
Son, let's sit together
as a family for 5 minutes!
75
00:03:50,554 --> 00:03:52,914
A family get-together
at someone else's home, mom?
76
00:03:53,274 --> 00:03:54,034
I'll pass, we'll talk later
77
00:03:54,034 --> 00:03:55,194
I'll pass, we'll talk later
78
00:03:55,834 --> 00:03:57,874
Oh, my goodness!
79
00:03:58,954 --> 00:04:00,034
Anyway, come here, my girl!
Did my pretty baby get engaged?
80
00:04:00,034 --> 00:04:03,794
Anyway, come here, my girl!
Did my pretty baby get engaged?
81
00:04:04,314 --> 00:04:06,034
I'm seething with jealousy
at her engagement!
82
00:04:06,034 --> 00:04:06,434
I'm seething with jealousy
at her engagement!
83
00:04:06,474 --> 00:04:09,114
Why are you in a rush, girl?
Your sisters were first in line!
84
00:04:09,394 --> 00:04:11,434
- Oh, Hayriye!
- Come on, come!
85
00:04:11,554 --> 00:04:12,034
- I see you rather enjoyed that, Medine!
- Take off your shoes now!
86
00:04:12,034 --> 00:04:14,994
- I see you rather enjoyed that, Medine!
- Take off your shoes now!
87
00:04:15,074 --> 00:04:17,594
Sanitize your hands, come on
88
00:04:18,154 --> 00:04:19,994
But we just put them on, sister!
89
00:04:20,114 --> 00:04:23,914
You put them on, went out
and then came in here once more!
90
00:04:24,554 --> 00:04:27,794
Songul, listen, they all went inside
with their shoes on...
91
00:04:27,834 --> 00:04:29,594
so, it ought to be cleaned thoroughly
92
00:04:29,634 --> 00:04:30,034
Sure, don't worry about that, Mrs. Canan
93
00:04:30,034 --> 00:04:31,754
Sure, don't worry about that, Mrs. Canan
94
00:04:31,794 --> 00:04:34,234
- I'll wipe everything clean!
- Hand me my slippers
95
00:04:34,994 --> 00:04:36,034
- Give me yours, now!
- Come on!
96
00:04:36,034 --> 00:04:36,994
- Give me yours, now!
- Come on!
97
00:04:37,114 --> 00:04:40,754
- We're so tired!
- Oh, my goodness!
98
00:04:40,954 --> 00:04:42,034
You know, I swear...
99
00:04:42,034 --> 00:04:43,154
You know, I swear...
100
00:04:43,314 --> 00:04:48,034
I'm not used to high heels
and these were just so painful!
101
00:04:48,114 --> 00:04:49,714
But they were really pretty, sister!
102
00:04:49,794 --> 00:04:52,074
Ilkgul was like a princess, truly!
103
00:04:53,114 --> 00:04:54,034
Well, the princess is going up to her room
before she turns into a pumpkin!
104
00:04:54,034 --> 00:04:57,114
Well, the princess is going up to her room
before she turns into a pumpkin!
105
00:04:57,194 --> 00:05:00,034
Stop right there, my sweet little pumpkin!
106
00:05:00,034 --> 00:05:00,754
Stop right there, my sweet little pumpkin!
107
00:05:00,794 --> 00:05:03,274
You're taking too long with those, Medine!
Come on, now!
108
00:05:03,594 --> 00:05:05,594
Honey, it seems just yesterday
you were a little girl...
109
00:05:05,754 --> 00:05:06,034
so, when did you grow up?
110
00:05:06,034 --> 00:05:07,394
so, when did you grow up?
111
00:05:07,514 --> 00:05:09,794
Why did you grow up so fast?
You're about to leave the nest!
112
00:05:10,114 --> 00:05:12,034
- It's a truly touching scene!
- Mom...
113
00:05:12,034 --> 00:05:12,594
- It's a truly touching scene!
- Mom...
114
00:05:12,714 --> 00:05:16,034
I'm not going anywhere just yet!
What did you say just now?
115
00:05:16,234 --> 00:05:18,034
Sure, honey, I know
you're not leaving today...
116
00:05:18,034 --> 00:05:18,594
Sure, honey, I know
you're not leaving today...
117
00:05:19,354 --> 00:05:21,394
but you will leave eventually
118
00:05:21,554 --> 00:05:23,834
but I won't say anything to you now
119
00:05:24,114 --> 00:05:27,474
when you leave home
I don't mean this home...
120
00:05:28,034 --> 00:05:30,034
I mean, when you leave
your mother's home...
121
00:05:30,034 --> 00:05:31,234
I mean, when you leave
your mother's home...
122
00:05:32,034 --> 00:05:36,034
just remember that your mother
will always be there for you, all right?
123
00:05:36,034 --> 00:05:36,874
just remember that your mother
will always be there for you, all right?
124
00:05:37,514 --> 00:05:41,474
I mean, if they ever
treat you badly or unjustly...
125
00:05:42,474 --> 00:05:47,194
just know that your mom's waiting
for you with open arms, okay?
126
00:05:47,354 --> 00:05:48,034
Men are like that, they're great
when they're in love...
127
00:05:48,034 --> 00:05:52,154
Men are like that, they're great
when they're in love...
128
00:05:52,194 --> 00:05:54,034
but, after marriage, they tend to be...
129
00:05:54,034 --> 00:05:54,594
but, after marriage, they tend to be...
130
00:05:56,714 --> 00:06:00,034
don't let anybody treat you
unfairly, okay, my love?
131
00:06:00,994 --> 00:06:03,074
Oh, mom!
132
00:06:03,354 --> 00:06:05,634
Sister, were you giving her
marriage advice just now?
133
00:06:05,674 --> 00:06:06,034
That wasn't advice, you were just
throwing her off marriage is all!
134
00:06:06,034 --> 00:06:09,754
That wasn't advice, you were just
throwing her off marriage is all!
135
00:06:09,794 --> 00:06:12,034
- What could she learn from that?
- What shall I teach her, then?
136
00:06:12,034 --> 00:06:12,234
- What could she learn from that?
- What shall I teach her, then?
137
00:06:12,274 --> 00:06:13,794
Let's hear it, madam professor!
138
00:06:14,754 --> 00:06:17,754
Listen, Ilkgul, there are other
facts pertaining marriage...
139
00:06:17,794 --> 00:06:18,034
your mother was right
about some points, but...
140
00:06:18,034 --> 00:06:19,594
your mother was right
about some points, but...
141
00:06:19,674 --> 00:06:20,794
she started
at the final parts of a marriage!
142
00:06:20,834 --> 00:06:24,034
- There's the first night, 2nd, 3rd...
- Oh, goodness!
143
00:06:24,034 --> 00:06:25,714
- There's the first night, 2nd, 3rd...
- Oh, goodness!
144
00:06:25,874 --> 00:06:28,274
If you're ever worried about any of that
just come ask me, okay?
145
00:06:28,314 --> 00:06:30,034
- Be quiet, girl, that's shameful!
- The real shame starts in bed!
146
00:06:30,034 --> 00:06:30,714
- Be quiet, girl, that's shameful!
- The real shame starts in bed!
147
00:06:30,794 --> 00:06:33,914
And well, I'm talking about that
so, it just happens that you're right!
148
00:06:34,834 --> 00:06:36,034
You know, girl...
149
00:06:36,034 --> 00:06:36,514
You know, girl...
150
00:06:36,594 --> 00:06:40,634
if anybody hears you, he'd think
you're some sort of guru on men!
151
00:06:40,754 --> 00:06:42,034
Well, the first man you met
you gave your credit card to!
152
00:06:42,034 --> 00:06:44,594
Well, the first man you met
you gave your credit card to!
153
00:06:45,154 --> 00:06:48,034
- And the passcode, too!
- Oh, my goodness...
154
00:06:48,034 --> 00:06:49,194
- And the passcode, too!
- Oh, my goodness...
155
00:06:49,354 --> 00:06:52,154
I need to change now, the clothes
are bothering me so much!
156
00:06:52,354 --> 00:06:53,754
- Go on, then!
- They're too tight
157
00:06:53,874 --> 00:06:54,034
I won't change, this looks great on me!
158
00:06:54,034 --> 00:06:55,874
I won't change, this looks great on me!
159
00:06:56,154 --> 00:07:00,034
Girl, I'm starving, let's have
some of this food right here!
160
00:07:00,034 --> 00:07:00,874
Girl, I'm starving, let's have
some of this food right here!
161
00:07:00,914 --> 00:07:03,874
- Sure, we'll have some!
- Oh, it just looks delectable
162
00:07:04,114 --> 00:07:06,034
Have some of that, it's delicious!
163
00:07:06,034 --> 00:07:06,474
Have some of that, it's delicious!
164
00:07:07,634 --> 00:07:10,914
Sister, give us the recipe
so we'd make these, they're great!
165
00:07:11,034 --> 00:07:12,034
- I didn't make them, girl!
- You're just poor at heart, girl...
166
00:07:12,034 --> 00:07:13,274
- I didn't make them, girl!
- You're just poor at heart, girl...
167
00:07:13,394 --> 00:07:15,514
why would you make these?
They had them prepared for you!
168
00:07:16,594 --> 00:07:18,034
Why don't you tell me the truth now?
169
00:07:18,034 --> 00:07:18,714
Why don't you tell me the truth now?
170
00:07:19,034 --> 00:07:21,594
The truth about what, Mrs. Canan?
Have some of that, it's delicious!
171
00:07:23,474 --> 00:07:24,034
There she goes again!
You're not answering any of my questions!
172
00:07:24,034 --> 00:07:26,834
There she goes again!
You're not answering any of my questions!
173
00:07:27,394 --> 00:07:29,954
What did you do?
Did you rob a bank or something?
174
00:07:31,394 --> 00:07:33,674
A bank?
175
00:07:35,834 --> 00:07:36,034
Oh, Mrs. Canan!
176
00:07:36,034 --> 00:07:38,594
Oh, Mrs. Canan!
177
00:07:39,234 --> 00:07:42,034
Where do you come up with that?
I truly don't know!
178
00:07:42,034 --> 00:07:43,074
Where do you come up with that?
I truly don't know!
179
00:07:43,674 --> 00:07:48,034
A bank? If anything, we know how to
"rob" potatoes and onions of their peel!
180
00:07:48,034 --> 00:07:48,674
A bank? If anything, we know how to
"rob" potatoes and onions of their peel!
181
00:07:48,794 --> 00:07:50,474
I know that, that's for sure
182
00:07:51,474 --> 00:07:53,794
I know you didn't rob a bank
183
00:07:54,114 --> 00:07:57,154
but, isn't all this a bit exaggerated?
184
00:07:58,434 --> 00:08:00,034
What's the source
of this steady flow of income?
185
00:08:00,034 --> 00:08:00,634
What's the source
of this steady flow of income?
186
00:08:01,074 --> 00:08:03,834
We have money, Mrs. Canan!
I mean, is that not allowed?
187
00:08:04,634 --> 00:08:06,034
Sure, Songul, it's evidently allowed!
188
00:08:06,034 --> 00:08:07,794
Sure, Songul, it's evidently allowed!
189
00:08:08,474 --> 00:08:10,754
I'm just asking about
where you got that money from!
190
00:08:13,794 --> 00:08:17,154
Mrs. Canan
is a woman of principle, sister!
191
00:08:17,314 --> 00:08:18,034
What she means to ask is
"Where did you get all that?"
192
00:08:18,034 --> 00:08:19,514
What she means to ask is
"Where did you get all that?"
193
00:08:19,554 --> 00:08:21,434
"Did you pay taxes?
are your yearly bills done?"
194
00:08:21,594 --> 00:08:24,034
If Mr. Feyyaz were here
he'd surely have a stroke, poor man!
195
00:08:24,034 --> 00:08:24,354
If Mr. Feyyaz were here
he'd surely have a stroke, poor man!
196
00:08:25,154 --> 00:08:27,074
But I'm serious
197
00:08:28,514 --> 00:08:30,034
where did you get that money from?
198
00:08:30,034 --> 00:08:30,634
where did you get that money from?
199
00:08:40,554 --> 00:08:42,034
She received
some inheritance money, Mrs. Canan
200
00:08:42,034 --> 00:08:43,034
She received
some inheritance money, Mrs. Canan
201
00:08:43,474 --> 00:08:45,314
Is it from Yilmaz, Songul?
202
00:08:45,514 --> 00:08:47,154
No, how could it be from Yilmaz?
203
00:08:47,234 --> 00:08:48,034
Did Yilmaz have enough money
to leave an inheritance at all?
204
00:08:48,034 --> 00:08:50,834
Did Yilmaz have enough money
to leave an inheritance at all?
205
00:08:51,714 --> 00:08:54,034
- Well?
- Well, it's not from Yilmaz
206
00:08:54,034 --> 00:08:54,394
- Well?
- Well, it's not from Yilmaz
207
00:08:54,474 --> 00:08:56,154
Whose it is, then?
208
00:08:59,674 --> 00:09:00,034
- I'll just tell her, sister!
- No, don't!
209
00:09:00,034 --> 00:09:01,194
- I'll just tell her, sister!
- No, don't!
210
00:09:01,274 --> 00:09:03,514
- Stop, Hayriye, we'll talk later!
- No, I will...
211
00:09:03,554 --> 00:09:06,034
- Mrs. Canan is onto us anyway!
- Don't do it, don't!
212
00:09:06,034 --> 00:09:07,034
- Mrs. Canan is onto us anyway!
- Don't do it, don't!
213
00:09:07,194 --> 00:09:09,714
Are there any secrets between us, sister?
214
00:09:09,754 --> 00:09:12,034
Mrs. Canan has taken care of us all!
So, I'll tell her, now...
215
00:09:12,034 --> 00:09:14,914
Mrs. Canan has taken care of us all!
So, I'll tell her, now...
216
00:09:16,594 --> 00:09:18,034
well, here's the thing...
217
00:09:18,034 --> 00:09:18,834
well, here's the thing...
218
00:09:23,754 --> 00:09:24,034
my aunt left me a considerable sum
219
00:09:24,034 --> 00:09:25,194
my aunt left me a considerable sum
220
00:09:25,754 --> 00:09:27,034
I mean, my aunt passed away recently
221
00:09:27,114 --> 00:09:29,634
she lived in the city
of Karahisar in Afyun
222
00:09:29,714 --> 00:09:30,034
it's a city known for its folk music
223
00:09:30,034 --> 00:09:30,874
it's a city known for its folk music
224
00:09:30,914 --> 00:09:35,954
"The palace of Afyonkarahisar
has been attacked and demolished...
225
00:09:36,194 --> 00:09:38,834
don't hold back..."
Well, anyway, that's where she lived!
226
00:09:38,914 --> 00:09:41,794
Well, one often thinks of those areas
where Afyonkarahisar is concerned
227
00:09:41,954 --> 00:09:42,034
we weren't that close, you know
I was rather confused, too
228
00:09:42,034 --> 00:09:44,754
we weren't that close, you know
I was rather confused, too
229
00:09:44,874 --> 00:09:47,114
she just did that for me before passing
may she be safe from harm!
230
00:09:47,154 --> 00:09:48,034
I mean, how could she be safe from harm
if she's dead? May she rest easy!
231
00:09:48,034 --> 00:09:50,474
I mean, how could she be safe from harm
if she's dead? May she rest easy!
232
00:09:50,674 --> 00:09:53,154
Well, she left me
a considerable inheritance
233
00:09:53,274 --> 00:09:54,034
you'd better find yourself
another maid...
234
00:09:54,034 --> 00:09:54,954
you'd better find yourself
another maid...
235
00:09:54,994 --> 00:09:56,914
as we won't work here anymore
since we'll blow through the money...
236
00:09:56,954 --> 00:09:58,794
just like we're blowing through this food!
237
00:10:04,674 --> 00:10:06,034
- Oh, god!
- I can't believe it!
238
00:10:06,034 --> 00:10:07,794
- Oh, god!
- I can't believe it!
239
00:10:13,434 --> 00:10:17,154
- I think she believed me, or did she?
- I don't know
240
00:10:17,314 --> 00:10:18,034
I hope she did
241
00:10:18,034 --> 00:10:20,114
I hope she did
242
00:10:21,834 --> 00:10:24,034
let's eat, now, dig in!
243
00:10:24,034 --> 00:10:24,114
let's eat, now, dig in!
244
00:10:28,994 --> 00:10:30,034
- Thank you so much
- You're welcome, take care!
245
00:10:30,034 --> 00:10:31,594
- Thank you so much
- You're welcome, take care!
246
00:10:32,674 --> 00:10:36,034
- Yes, Canan?
- Nergis, how are you, my love?
247
00:10:36,034 --> 00:10:37,434
- Yes, Canan?
- Nergis, how are you, my love?
248
00:10:37,674 --> 00:10:39,074
I'm as well as I could be, honey
249
00:10:39,114 --> 00:10:40,834
I've been running after the kids all day
250
00:10:41,154 --> 00:10:42,034
they got into another fight this morning
it was rather messy
251
00:10:42,034 --> 00:10:44,594
they got into another fight this morning
it was rather messy
252
00:10:44,874 --> 00:10:47,914
so I figured I'd go out for a breather
253
00:10:48,354 --> 00:10:51,314
they just get more difficult
as they grow older, Canan!
254
00:10:51,434 --> 00:10:54,034
Oh, tell me about it, honey!
255
00:10:54,034 --> 00:10:54,274
Oh, tell me about it, honey!
256
00:10:54,994 --> 00:10:56,834
What's up with you?
257
00:10:57,234 --> 00:10:59,194
I have some news for you, Nergis
258
00:10:59,314 --> 00:11:00,034
I figured that I ought to tell you
as soon as I heard about it!
259
00:11:00,034 --> 00:11:02,234
I figured that I ought to tell you
as soon as I heard about it!
260
00:11:02,474 --> 00:11:04,674
You did well! What is it?
261
00:11:05,194 --> 00:11:06,034
- Do you remember Hayriye?
- Yes?
262
00:11:06,034 --> 00:11:07,514
- Do you remember Hayriye?
- Yes?
263
00:11:07,914 --> 00:11:11,474
She was left a considerable inheritance
by her aunt
264
00:11:11,674 --> 00:11:12,034
A considerable sum?
How much, exactly?
265
00:11:12,034 --> 00:11:14,794
A considerable sum?
How much, exactly?
266
00:11:15,114 --> 00:11:16,874
She said that it's so much money!
267
00:11:16,914 --> 00:11:18,034
Remember that Medine?
268
00:11:18,034 --> 00:11:18,954
Remember that Medine?
269
00:11:19,074 --> 00:11:21,514
Well, she'd dressed her up
and bought her some new clothes!
270
00:11:21,874 --> 00:11:24,034
Songul's daughter, who works for Canan
they'd come to ask for her hand
271
00:11:24,034 --> 00:11:26,954
Songul's daughter, who works for Canan
they'd come to ask for her hand
272
00:11:27,194 --> 00:11:29,874
And they had a catering crew at home!
273
00:11:29,954 --> 00:11:30,034
I can't believe it, you're surely joking!
274
00:11:30,034 --> 00:11:32,274
I can't believe it, you're surely joking!
275
00:11:32,514 --> 00:11:34,034
I swear on it!
276
00:11:34,114 --> 00:11:36,034
I'm telling you, they're filthy rich now!
277
00:11:36,034 --> 00:11:36,994
I'm telling you, they're filthy rich now!
278
00:11:37,234 --> 00:11:42,034
It's apparently so much money
that even she doesn't know exactly!
279
00:11:42,034 --> 00:11:42,074
It's apparently so much money
that even she doesn't know exactly!
280
00:11:42,194 --> 00:11:46,234
Really? I actually
can't believe it, Nergis!
281
00:11:54,354 --> 00:11:56,554
Can you pass this over, madam?
282
00:12:01,394 --> 00:12:04,794
What's going on?
Why is there so much pushing?
283
00:12:05,114 --> 00:12:06,034
What are we to do, madam?
284
00:12:06,034 --> 00:12:06,634
What are we to do, madam?
285
00:12:06,834 --> 00:12:08,354
There's barely enough space
to stand, so shall we jump off?
286
00:12:08,474 --> 00:12:11,954
You can't just sway around like that!
287
00:12:12,034 --> 00:12:15,634
If you don't like that
get off and take a taxi!
288
00:12:16,114 --> 00:12:18,034
What is this?
What kind of woman are you?
289
00:12:18,034 --> 00:12:18,994
What is this?
What kind of woman are you?
290
00:12:20,434 --> 00:12:22,194
- My God!
- I'm getting off!
291
00:12:22,434 --> 00:12:24,034
I'm getting off, stop the bus!
292
00:12:24,034 --> 00:12:24,634
I'm getting off, stop the bus!
293
00:12:24,674 --> 00:12:26,234
All right, sister, I've stopped!
There's no need to yell!
294
00:12:26,314 --> 00:12:27,874
How dare you call me, "sister"?
295
00:12:29,634 --> 00:12:30,034
Get out of the way, get out of the way!
296
00:12:30,034 --> 00:12:31,114
Get out of the way, get out of the way!
297
00:12:31,194 --> 00:12:33,794
What is this? What is it?
298
00:12:34,274 --> 00:12:36,034
He just kept calling me, "sister"!
299
00:12:36,034 --> 00:12:36,194
He just kept calling me, "sister"!
300
00:12:36,274 --> 00:12:39,794
Feyyaz, I'm going to kill you!
Look at where we ended up!
301
00:12:40,674 --> 00:12:42,034
I hope you get what you're due!
302
00:12:42,034 --> 00:12:42,794
I hope you get what you're due!
303
00:12:45,154 --> 00:12:48,034
- Yes, Aylin?
- Are you free, Yasemin?
304
00:12:48,034 --> 00:12:50,714
- Yes, Aylin?
- Are you free, Yasemin?
305
00:12:51,714 --> 00:12:53,954
I'm not free, but go ahead!
306
00:12:53,994 --> 00:12:54,034
I thought we weren't talking
so what happened now?
307
00:12:54,034 --> 00:12:57,394
I thought we weren't talking
so what happened now?
308
00:12:57,634 --> 00:13:00,034
Didn't you ruin my party
so you'd send a surprise box?
309
00:13:00,034 --> 00:13:02,194
Didn't you ruin my party
so you'd send a surprise box?
310
00:13:02,874 --> 00:13:06,034
But that's fine, you have a box, too
I was calling to congratulate you!
311
00:13:06,034 --> 00:13:06,994
But that's fine, you have a box, too
I was calling to congratulate you!
312
00:13:08,034 --> 00:13:09,954
A box?
313
00:13:12,554 --> 00:13:14,154
What box is that?
314
00:13:14,474 --> 00:13:16,594
Well, it's that maid of yours, Hayriye...
315
00:13:16,794 --> 00:13:18,034
- What's with Hayriye?
- Don't you know?
316
00:13:18,034 --> 00:13:20,594
- What's with Hayriye?
- Don't you know?
317
00:13:20,914 --> 00:13:22,674
Oh, you poor thing!
318
00:13:22,834 --> 00:13:24,034
Brace yourself
for I'm about to drop a bomb on you!
319
00:13:24,034 --> 00:13:25,794
Brace yourself
for I'm about to drop a bomb on you!
320
00:13:26,074 --> 00:13:30,034
- What is it?
- She was left an inheritance by her aunt
321
00:13:30,034 --> 00:13:30,274
- What is it?
- She was left an inheritance by her aunt
322
00:13:30,354 --> 00:13:33,834
she was left all sorts of things
yachts and villas...
323
00:13:33,914 --> 00:13:36,034
I mean, she's filthy rich now
324
00:13:36,034 --> 00:13:36,074
I mean, she's filthy rich now
325
00:13:36,274 --> 00:13:38,674
she's even looking to purchase
a house at the complex
326
00:13:38,834 --> 00:13:41,034
I hope she doesn't purchase yours
327
00:13:41,114 --> 00:13:42,034
since you've delved
into poverty suddenly...
328
00:13:42,034 --> 00:13:43,914
since you've delved
into poverty suddenly...
329
00:13:43,994 --> 00:13:48,034
don't just sell at a loss so the complex
doesn't lose its prestige...
330
00:13:48,034 --> 00:13:48,194
don't just sell at a loss so the complex
doesn't lose its prestige...
331
00:13:48,314 --> 00:13:50,794
- okay, my love?
- What do you mean?
332
00:13:51,714 --> 00:13:53,794
Hayriye is rich now?
333
00:13:54,994 --> 00:13:57,834
What's that? Hayriye is rich?
334
00:13:58,994 --> 00:14:00,034
It's like you're living under a rock!
335
00:14:00,034 --> 00:14:02,154
It's like you're living under a rock!
336
00:14:02,234 --> 00:14:04,154
I mean, you have no idea
what's going on around you!
337
00:14:04,474 --> 00:14:06,034
Yes, Hayriye's filthy rich now!
338
00:14:06,034 --> 00:14:06,954
Yes, Hayriye's filthy rich now!
339
00:14:07,034 --> 00:14:11,114
She now has property, money
and possessions her aunt left her!
340
00:14:11,274 --> 00:14:12,034
Hayriye has tons of money piled up!
341
00:14:12,034 --> 00:14:13,434
Hayriye has tons of money piled up!
342
00:14:13,474 --> 00:14:15,394
Just this morning
she didn't have a dime!
343
00:14:15,474 --> 00:14:16,874
Just go back to sleep, Feyyaz!
344
00:14:16,914 --> 00:14:18,034
Hayriye's made a fortune
and you're still asleep!
345
00:14:18,034 --> 00:14:20,154
Hayriye's made a fortune
and you're still asleep!
346
00:14:20,234 --> 00:14:22,914
Don't just go off on me, Yasemin!
Don't make me lose it now!
347
00:14:22,954 --> 00:14:24,034
I told you I'd figure it out
if you'd just give me some time!
348
00:14:24,034 --> 00:14:25,914
I told you I'd figure it out
if you'd just give me some time!
349
00:14:26,074 --> 00:14:27,474
And where are you now?
350
00:14:27,554 --> 00:14:29,154
You left the house in an absolute state!
351
00:14:29,314 --> 00:14:30,034
I called you but you didn't pick up
352
00:14:30,034 --> 00:14:30,714
I called you but you didn't pick up
353
00:14:30,874 --> 00:14:32,714
now, tell me, when are you coming home?
354
00:14:32,794 --> 00:14:35,034
I'm not coming back, Feyyaz
355
00:14:35,074 --> 00:14:36,034
are there any couches
that I can sit on, I wonder?
356
00:14:36,034 --> 00:14:37,834
are there any couches
that I can sit on, I wonder?
357
00:14:37,954 --> 00:14:40,634
Will I go back to that house?
I simply won't!
358
00:14:40,714 --> 00:14:42,034
Don't exaggerate, Yasemin
359
00:14:42,034 --> 00:14:42,154
Don't exaggerate, Yasemin
360
00:14:42,354 --> 00:14:44,954
our bed's here
and we still have some of our stuff
361
00:14:44,994 --> 00:14:46,034
so, please don't exaggerate!
362
00:14:46,114 --> 00:14:48,034
What are you talking about?
363
00:14:48,034 --> 00:14:48,914
What are you talking about?
364
00:14:48,994 --> 00:14:51,634
I told you I'd handle it, Yasemin
365
00:14:51,914 --> 00:14:54,034
Then call me once you
figure it out, Feyyaz, okay?
366
00:14:54,034 --> 00:14:54,794
Then call me once you
figure it out, Feyyaz, okay?
367
00:14:54,914 --> 00:14:57,634
I'll come back
once you have everything sorted out!
368
00:14:57,754 --> 00:15:00,034
Don't call me
before you come up with the money, Feyyaz
369
00:15:00,034 --> 00:15:00,274
Don't call me
before you come up with the money, Feyyaz
370
00:15:00,394 --> 00:15:05,394
By the way, you could ask
your dearly beloved Hayriye...
371
00:15:05,554 --> 00:15:06,034
maybe she'd take pity on you
and lend you some money, huh?
372
00:15:06,034 --> 00:15:09,794
maybe she'd take pity on you
and lend you some money, huh?
373
00:15:10,674 --> 00:15:12,034
By the way, listen here, don't even
think of selling the house to Hayriye...
374
00:15:12,034 --> 00:15:15,474
By the way, listen here, don't even
think of selling the house to Hayriye...
375
00:15:15,554 --> 00:15:18,034
or else, I'll have a mental breakdown!
Do you understand?
376
00:15:18,154 --> 00:15:20,194
What house are you talking about?
377
00:15:20,234 --> 00:15:22,874
If I could sell the house, do you think
we'd be here in the first place?
378
00:15:25,234 --> 00:15:27,474
Hello?
379
00:15:31,874 --> 00:15:36,034
Yasemin, do you have
anywhere else to go?
380
00:15:36,034 --> 00:15:36,274
Yasemin, do you have
anywhere else to go?
381
00:15:36,754 --> 00:15:39,394
Where did you go?
To whom did you reach out?
382
00:15:41,754 --> 00:15:42,034
What is this situation I'm in?
I'm actually about to lose it!
383
00:15:42,034 --> 00:15:45,994
What is this situation I'm in?
I'm actually about to lose it!
384
00:15:46,034 --> 00:15:48,034
I feel like I'm about to suffocate
where is he, where is he now?
385
00:15:48,034 --> 00:15:50,834
I feel like I'm about to suffocate
where is he, where is he now?
386
00:15:56,794 --> 00:15:59,994
What is this situation I'm in?
387
00:16:00,114 --> 00:16:04,394
Hello? Well, I was wondering
where you are right now...
388
00:16:04,474 --> 00:16:06,034
I'm just a little cold
389
00:16:06,034 --> 00:16:07,474
I'm just a little cold
390
00:16:08,514 --> 00:16:12,034
Really? I'm at the bus stop
like I told you!
391
00:16:12,034 --> 00:16:12,194
Really? I'm at the bus stop
like I told you!
392
00:16:12,474 --> 00:16:15,034
Yes, that's right!
393
00:16:15,354 --> 00:16:18,034
Which one is yours? Can you see me?
394
00:16:18,034 --> 00:16:18,274
Which one is yours? Can you see me?
395
00:16:36,754 --> 00:16:39,354
Thank you
396
00:16:42,794 --> 00:16:45,794
- Hello!
- Welcome
397
00:16:52,554 --> 00:16:54,034
Thank you for coming to take me!
398
00:16:54,034 --> 00:16:56,714
Thank you for coming to take me!
399
00:16:56,754 --> 00:16:59,634
It's not a big deal! No need to thank me!
400
00:17:00,434 --> 00:17:04,634
How come? Feyyaz literally threw me out
do you understand?
401
00:17:04,674 --> 00:17:06,034
He left me with no money, without anything
402
00:17:06,034 --> 00:17:07,914
He left me with no money, without anything
403
00:17:07,954 --> 00:17:11,434
I really can't believe
I reached this point!
404
00:17:11,514 --> 00:17:12,034
Don't overthink it! We'll figure it out!
405
00:17:12,034 --> 00:17:14,674
Don't overthink it! We'll figure it out!
406
00:17:22,714 --> 00:17:24,034
What is it?
407
00:17:24,034 --> 00:17:24,194
What is it?
408
00:17:24,874 --> 00:17:28,914
It's nothing! I was just blaming myself!
409
00:17:29,074 --> 00:17:30,034
Really?
410
00:17:30,034 --> 00:17:30,634
Really?
411
00:17:33,434 --> 00:17:35,914
Leaving you was my biggest mistake!
412
00:17:39,554 --> 00:17:42,034
Well, every day since we broke up
day after day...
413
00:17:42,034 --> 00:17:44,234
Well, every day since we broke up
day after day...
414
00:17:44,754 --> 00:17:47,314
I realize that even more!
415
00:17:47,874 --> 00:17:48,034
Especially, now! I see it more than ever!
416
00:17:48,034 --> 00:17:50,634
Especially, now! I see it more than ever!
417
00:18:02,034 --> 00:18:04,114
Old memories...
418
00:18:04,554 --> 00:18:06,034
and old days are gone now!
Forget about them!
419
00:18:06,034 --> 00:18:07,994
and old days are gone now!
Forget about them!
420
00:18:09,314 --> 00:18:12,034
How would I forget that?
Well, look at me now!
421
00:18:12,034 --> 00:18:13,754
How would I forget that?
Well, look at me now!
422
00:18:13,874 --> 00:18:18,034
When I'm in need of a man on whom I can
count, who I can call asking for help...
423
00:18:18,034 --> 00:18:19,154
When I'm in need of a man on whom I can
count, who I can call asking for help...
424
00:18:19,194 --> 00:18:21,394
you're the only true man I know!
There's no one else!
425
00:18:21,474 --> 00:18:24,034
Of course, I'm here for you, Yasemin!
I would never give up on you!
426
00:18:24,034 --> 00:18:24,954
Of course, I'm here for you, Yasemin!
I would never give up on you!
427
00:18:34,234 --> 00:18:36,034
You look a little upset!
428
00:18:36,034 --> 00:18:36,754
You look a little upset!
429
00:18:37,594 --> 00:18:40,394
I thought you would be glad
to see me after all this time
430
00:18:40,434 --> 00:18:42,034
It's not about you!
431
00:18:42,034 --> 00:18:42,074
It's not about you!
432
00:18:42,634 --> 00:18:44,194
Yes, I'm a bit upset!
433
00:18:46,074 --> 00:18:48,034
What happened? You can tell me
434
00:18:48,034 --> 00:18:48,834
What happened? You can tell me
435
00:18:48,874 --> 00:18:51,114
if you want to let off some steam
436
00:18:56,554 --> 00:18:59,754
Someone stole what belongs to me, Yasemin!
437
00:19:00,914 --> 00:19:05,034
You know me!
I hate when someone does that
438
00:19:07,914 --> 00:19:09,554
and I won't forgive them!
439
00:19:10,674 --> 00:19:12,034
May God bless you both!
440
00:19:12,034 --> 00:19:12,434
May God bless you both!
441
00:19:12,474 --> 00:19:15,194
If it wasn't for you two
I couldn't have done it!
442
00:19:15,474 --> 00:19:17,114
No, you couldn't, darling!
443
00:19:17,154 --> 00:19:18,034
We've witnessed what happened
when you did that once
444
00:19:18,034 --> 00:19:19,794
We've witnessed what happened
when you did that once
445
00:19:19,834 --> 00:19:22,154
there were fights with guns
and people died!
446
00:19:22,434 --> 00:19:24,034
- Oh, dear!
- You can't make it without us!
447
00:19:24,034 --> 00:19:25,034
- Oh, dear!
- You can't make it without us!
448
00:19:25,074 --> 00:19:28,874
Engagement parties, weddings or whatever
we're like a party planning company!
449
00:19:29,114 --> 00:19:30,034
Don't listen to her, dear!
450
00:19:30,034 --> 00:19:30,874
Don't listen to her, dear!
451
00:19:30,994 --> 00:19:34,834
May God bless you!
We can't thank you enough!
452
00:19:34,914 --> 00:19:36,034
She's actually right, darling!
453
00:19:36,034 --> 00:19:36,794
She's actually right, darling!
454
00:19:36,954 --> 00:19:39,154
All jokes aside...
455
00:19:39,994 --> 00:19:42,034
you did what we can't expect
our parents to do!
456
00:19:42,034 --> 00:19:43,474
you did what we can't expect
our parents to do!
457
00:19:43,914 --> 00:19:47,154
What are you saying, girl? It's okay
I did what I did, it's not a big deal
458
00:19:47,234 --> 00:19:48,034
well, I had the money! But I'm so worried!
459
00:19:48,034 --> 00:19:50,394
well, I had the money! But I'm so worried!
460
00:19:50,474 --> 00:19:54,034
My heart is pounding!
What if the diamonds owners came to us?
461
00:19:54,034 --> 00:19:55,794
My heart is pounding!
What if the diamonds owners came to us?
462
00:19:55,834 --> 00:19:59,834
Well, who gives away such a sum nowadays?
463
00:19:59,874 --> 00:20:00,034
You gave us that!
464
00:20:00,034 --> 00:20:01,154
You gave us that!
465
00:20:01,194 --> 00:20:03,354
We're like sisters, girl! It's different!
466
00:20:03,434 --> 00:20:06,034
Where did Yilmaz find those diamonds?
And who is the true owner?
467
00:20:06,034 --> 00:20:07,954
Where did Yilmaz find those diamonds?
And who is the true owner?
468
00:20:08,114 --> 00:20:12,034
We're spending this money
well, what if the owner came after us?
469
00:20:12,034 --> 00:20:12,274
We're spending this money
well, what if the owner came after us?
470
00:20:12,314 --> 00:20:14,594
Do you think they might look for us, dear?
471
00:20:14,834 --> 00:20:16,234
Why would they do that, Medine?
472
00:20:16,274 --> 00:20:18,034
They would have reached us by now!
All this time and there's no one!
473
00:20:18,034 --> 00:20:19,194
They would have reached us by now!
All this time and there's no one!
474
00:20:20,394 --> 00:20:23,554
Don't make a big deal out of it!
475
00:20:23,594 --> 00:20:24,034
Live in the moment! Don't be pessimistic!
476
00:20:24,034 --> 00:20:26,674
Live in the moment! Don't be pessimistic!
477
00:20:26,794 --> 00:20:29,914
Or else, the luck bird will get mad
with us saying that we don't deserve this
478
00:20:29,954 --> 00:20:30,034
then, he'll fly away
leaving us with nothing
479
00:20:30,034 --> 00:20:32,314
then, he'll fly away
leaving us with nothing
480
00:20:32,354 --> 00:20:33,994
please stop what you're doing!
481
00:20:34,074 --> 00:20:36,034
- Get some rest! You sang for a long time!
- Crazy girl!
482
00:20:36,034 --> 00:20:37,634
- Get some rest! You sang for a long time!
- Crazy girl!
483
00:20:38,394 --> 00:20:40,354
- Come on now!
- We're off now
484
00:20:40,514 --> 00:20:42,034
- Here we are!
- I'll go check on my poor patron!
485
00:20:42,034 --> 00:20:43,274
- Here we are!
- I'll go check on my poor patron!
486
00:20:43,914 --> 00:20:44,954
Shut up!
487
00:21:05,234 --> 00:21:06,034
All that was because of the couches!
488
00:21:06,034 --> 00:21:07,474
All that was because of the couches!
489
00:21:07,554 --> 00:21:10,914
Is it really that important?
How much do they cost?
490
00:21:10,954 --> 00:21:12,034
We can buy new ones!
Why did you do that, Yasemin?
491
00:21:12,034 --> 00:21:14,914
We can buy new ones!
Why did you do that, Yasemin?
492
00:21:15,234 --> 00:21:18,034
Didn't I always do what you want, Yasemin?
493
00:21:18,034 --> 00:21:19,594
Didn't I always do what you want, Yasemin?
494
00:21:24,634 --> 00:21:27,114
Mr. Feyyaz!
495
00:21:27,354 --> 00:21:28,714
I'm over here!
496
00:21:29,994 --> 00:21:30,034
Oh, dear!
497
00:21:30,034 --> 00:21:32,154
Oh, dear!
498
00:21:33,714 --> 00:21:35,794
What happened here?
499
00:21:35,994 --> 00:21:36,034
Oh, dear! Where is all the stuff?
500
00:21:36,034 --> 00:21:38,634
Oh, dear! Where is all the stuff?
501
00:21:42,554 --> 00:21:44,674
What happened to you, Hayriye?
502
00:21:45,034 --> 00:21:48,034
What did you do? Is it a new look? Or
rather, are you a whole different person?
503
00:21:48,034 --> 00:21:49,314
What did you do? Is it a new look? Or
rather, are you a whole different person?
504
00:21:49,634 --> 00:21:53,594
You're mistaken, Mr. Feyyaz!
Do I need a new look to look good?
505
00:21:53,634 --> 00:21:54,034
Everyone gets those two things mixed!
506
00:21:54,034 --> 00:21:55,234
Everyone gets those two things mixed!
507
00:21:55,274 --> 00:21:57,714
Being poor and ugliness
are not the same thing!
508
00:21:57,754 --> 00:22:00,034
There's nothing like that! You all think
that rich women are gorgeous...
509
00:22:00,034 --> 00:22:00,834
There's nothing like that! You all think
that rich women are gorgeous...
510
00:22:00,914 --> 00:22:03,554
- and we, the poor, are ugly!
- What are you talking about, girl?
511
00:22:03,634 --> 00:22:05,114
Did I call you ugly?
512
00:22:05,154 --> 00:22:06,034
- You implied it!
- I didn't mean to imply anything!
513
00:22:06,034 --> 00:22:08,034
- You implied it!
- I didn't mean to imply anything!
514
00:22:08,114 --> 00:22:11,514
Don't get me wrong! I thought you were
different! I thought you looked different!
515
00:22:11,554 --> 00:22:12,034
I have enough to worry about
don't make it worse!
516
00:22:12,034 --> 00:22:13,594
I have enough to worry about
don't make it worse!
517
00:22:14,514 --> 00:22:16,914
I can see that but it can't get worse!
518
00:22:16,954 --> 00:22:18,034
Mr. Feyyaz, what did you do?
519
00:22:18,034 --> 00:22:19,394
Mr. Feyyaz, what did you do?
520
00:22:19,554 --> 00:22:22,674
I told you to sell the bags
not the couches!
521
00:22:22,714 --> 00:22:24,034
Why did you sell them?
Where are we supposed to sit?
522
00:22:24,034 --> 00:22:24,634
Why did you sell them?
Where are we supposed to sit?
523
00:22:24,674 --> 00:22:27,474
Everyone is asking about the couches!
Enough with that now!
524
00:22:27,514 --> 00:22:29,914
I didn't sell them, they were seized!
525
00:22:32,634 --> 00:22:35,474
Don't be sad, Mr. Feyyaz! Don't get upset!
526
00:22:36,154 --> 00:22:38,594
Well, our Lord will compensate you!
527
00:22:38,634 --> 00:22:41,154
Didn't you always say
that in business, sometimes you lose...
528
00:22:41,194 --> 00:22:42,034
and other times you win?
529
00:22:42,034 --> 00:22:43,194
and other times you win?
530
00:22:43,314 --> 00:22:45,194
Well, think about it that way!
531
00:22:45,274 --> 00:22:48,034
Today, you're in a bad place
but tomorrow, it'll get better again
532
00:22:48,034 --> 00:22:48,594
Today, you're in a bad place
but tomorrow, it'll get better again
533
00:22:48,914 --> 00:22:54,034
- it's nothing, you can buy new things!
- I hope so, Hayriye! I hope so!
534
00:22:54,954 --> 00:23:00,034
Although I don't think I'll be able to get
out of the sea of debt I'm drowning into!
535
00:23:00,034 --> 00:23:00,354
Although I don't think I'll be able to get
out of the sea of debt I'm drowning into!
536
00:23:01,514 --> 00:23:05,554
Actually... with a little help...
537
00:23:06,394 --> 00:23:08,154
with a very simple help...
538
00:23:09,034 --> 00:23:11,114
you inherited some money
didn't you, Hayriye?
539
00:23:16,474 --> 00:23:18,034
- Where did you get that from?
- You did!
540
00:23:18,034 --> 00:23:19,274
- Where did you get that from?
- You did!
541
00:23:19,994 --> 00:23:21,314
You did!
542
00:23:23,274 --> 00:23:24,034
You did!
543
00:23:24,034 --> 00:23:24,674
You did!
544
00:23:42,994 --> 00:23:44,914
Murat! Is that you, son?
545
00:23:44,954 --> 00:23:47,714
No! It's me, Mrs. Gular!
546
00:23:49,194 --> 00:23:51,234
You said you're not coming back tonight!
547
00:23:51,514 --> 00:23:53,914
I came back once I was done!
548
00:23:57,994 --> 00:24:00,034
What did you do? Why are you dressed up?
549
00:24:00,034 --> 00:24:01,314
What did you do? Why are you dressed up?
550
00:24:02,034 --> 00:24:06,034
I told you that Ilkgul, Songul's daughter
was getting engaged...
551
00:24:06,034 --> 00:24:07,714
I told you that Ilkgul, Songul's daughter
was getting engaged...
552
00:24:07,834 --> 00:24:11,794
It's like you were the one getting engaged
not only a guest!
553
00:24:12,394 --> 00:24:15,954
Do you think I don't realize
why you are dressed up like that?
554
00:24:16,194 --> 00:24:18,034
And why am I
dressed up like that, Mrs. Gular?
555
00:24:18,034 --> 00:24:18,434
And why am I
dressed up like that, Mrs. Gular?
556
00:24:21,154 --> 00:24:23,394
You want to draw my son's attention!
557
00:24:24,354 --> 00:24:27,114
I've warned you once!
558
00:24:27,354 --> 00:24:30,034
I told you not to dream big!
559
00:24:30,034 --> 00:24:30,594
I told you not to dream big!
560
00:24:30,794 --> 00:24:33,234
You're adorned and lying about it!
561
00:24:33,674 --> 00:24:36,034
- Do you think I'm that naive?
- It's nothing like that, Mrs. Gular
562
00:24:36,034 --> 00:24:37,194
- Do you think I'm that naive?
- It's nothing like that, Mrs. Gular
563
00:24:37,474 --> 00:24:40,594
- it's not what you think it is!
- What's going on then?
564
00:24:40,634 --> 00:24:42,034
Your hair, your dress
and everything is different!
565
00:24:42,034 --> 00:24:43,034
Your hair, your dress
and everything is different!
566
00:24:43,594 --> 00:24:46,194
- We inherited some money!
- What money?
567
00:24:49,314 --> 00:24:53,234
Honestly, I have an initial amount in mind
568
00:24:53,394 --> 00:24:54,034
I can at least start by paying my debts...
569
00:24:54,034 --> 00:24:57,074
I can at least start by paying my debts...
570
00:24:57,234 --> 00:25:00,034
and then, make a head start
with that amount of money
571
00:25:00,034 --> 00:25:00,274
and then, make a head start
with that amount of money
572
00:25:00,314 --> 00:25:04,914
it's not a huge amount
don't worry! I'm talking about a small sum
573
00:25:06,834 --> 00:25:11,354
In fact, Mr. Feyyaz, by the looks of it
it doesn't look like a small sum!
574
00:25:11,914 --> 00:25:12,034
You have nothing! Excuse me
but even the water line was cut off!
575
00:25:12,034 --> 00:25:15,314
You have nothing! Excuse me
but even the water line was cut off!
576
00:25:15,354 --> 00:25:18,034
It's not a big deal, Hayriye!
The water thing is nothing!
577
00:25:18,034 --> 00:25:18,474
It's not a big deal, Hayriye!
The water thing is nothing!
578
00:25:18,514 --> 00:25:22,474
Those are simple matters that may happen
to anyone! This's not the point!
579
00:25:22,594 --> 00:25:24,034
I only need money to make the first step
580
00:25:24,034 --> 00:25:25,674
I only need money to make the first step
581
00:25:25,754 --> 00:25:27,634
I have to figure this out!
582
00:25:28,914 --> 00:25:30,034
I have to find some money because
if I don't, Yasemin won't come back!
583
00:25:30,034 --> 00:25:33,034
I have to find some money because
if I don't, Yasemin won't come back!
584
00:25:33,314 --> 00:25:36,034
I have to bring Yasemin
back here, Hayriye!
585
00:25:36,034 --> 00:25:36,434
I have to bring Yasemin
back here, Hayriye!
586
00:25:37,514 --> 00:25:41,274
Well, Mr. Feyyaz!
I'm trying to control myself...
587
00:25:41,314 --> 00:25:42,034
only because you were good to me
and I owe you a lot
588
00:25:42,034 --> 00:25:44,634
only because you were good to me
and I owe you a lot
589
00:25:45,474 --> 00:25:48,034
but let's say I gave you
the money you need, you took it...
590
00:25:48,034 --> 00:25:49,674
but let's say I gave you
the money you need, you took it...
591
00:25:50,114 --> 00:25:52,914
Mrs. Yasemin came back here
and you got back together as a family...
592
00:25:52,954 --> 00:25:54,034
and everything was back in form...
593
00:25:54,034 --> 00:25:55,154
and everything was back in form...
594
00:25:55,434 --> 00:25:57,674
but of course, you don't know
what life has in store for you
595
00:25:57,754 --> 00:26:00,034
what if you lost everything again?
What would happen?
596
00:26:00,034 --> 00:26:00,194
what if you lost everything again?
What would happen?
597
00:26:00,234 --> 00:26:03,554
Wouldn't Mrs. Yasemin leave you again?
She would! Isn't that true?
598
00:26:04,754 --> 00:26:06,034
So, what do you mean?
599
00:26:06,034 --> 00:26:06,474
So, what do you mean?
600
00:26:06,834 --> 00:26:08,954
Well, I'm not your friend...
601
00:26:09,234 --> 00:26:12,034
and you always made sure
that I understand that clearly...
602
00:26:12,034 --> 00:26:12,114
and you always made sure
that I understand that clearly...
603
00:26:12,194 --> 00:26:13,794
but I have to tell you the truth!
604
00:26:15,914 --> 00:26:18,034
- Do you think it's over?
- Yes, it is!
605
00:26:18,034 --> 00:26:18,474
- Do you think it's over?
- Yes, it is!
606
00:26:19,154 --> 00:26:20,754
But don't be sad, Mr. Feyyaz!
607
00:26:21,674 --> 00:26:24,034
You're a good man! You'll find someone!
608
00:26:24,034 --> 00:26:25,274
You're a good man! You'll find someone!
609
00:26:25,314 --> 00:26:26,914
Someone who appreciates you!
610
00:26:26,994 --> 00:26:30,034
Anyways, if they don't appreciate you
it's their loss!
611
00:26:30,034 --> 00:26:30,154
Anyways, if they don't appreciate you
it's their loss!
612
00:26:31,914 --> 00:26:34,434
- But, Hayriye...
- I know!
613
00:26:34,474 --> 00:26:36,034
You're thinking: "If it's her loss
why am I the one whose heart is aching?"
614
00:26:36,034 --> 00:26:36,994
You're thinking: "If it's her loss
why am I the one whose heart is aching?"
615
00:26:37,514 --> 00:26:42,034
You'll suffer! You'll suffer too much
that you won't be able to breathe!
616
00:26:42,034 --> 00:26:42,394
You'll suffer! You'll suffer too much
that you won't be able to breathe!
617
00:26:42,754 --> 00:26:44,834
After that, you'll start to forget
618
00:26:44,994 --> 00:26:47,274
I mean, your feelings won't be the same
619
00:26:48,074 --> 00:26:51,954
but at the end, you'll forget about it
you'll get used to it! I'm quite sure!
620
00:26:53,634 --> 00:26:54,034
Believe me!
621
00:26:54,034 --> 00:26:54,954
Believe me!
622
00:26:56,154 --> 00:26:58,074
Shall we hug each other, Hayriye?
623
00:26:59,674 --> 00:27:00,034
Are you sure? I think you're delirious!
624
00:27:00,034 --> 00:27:02,994
Are you sure? I think you're delirious!
625
00:27:03,034 --> 00:27:04,474
I'm more than sure!
626
00:27:05,234 --> 00:27:06,034
Mr. Feyyaz!
627
00:27:06,034 --> 00:27:06,834
Mr. Feyyaz!
50517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.