Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,434 --> 00:01:00,034
Did you get a chance
to look at our prices?
2
00:01:00,034 --> 00:01:00,834
Did you get a chance
to look at our prices?
3
00:01:01,714 --> 00:01:03,994
Oh, you're like a mini Canan!
4
00:01:04,874 --> 00:01:06,034
We haven't!
5
00:01:06,034 --> 00:01:06,514
We haven't!
6
00:01:06,754 --> 00:01:09,794
We often buy without paying
any mind to the prices!
7
00:01:11,074 --> 00:01:12,034
Mr. Ergenc!
8
00:01:12,034 --> 00:01:12,714
Mr. Ergenc!
9
00:01:13,154 --> 00:01:16,314
Mr. Yakup, these ladies
say they want to shop here!
10
00:01:16,394 --> 00:01:18,034
Mr. Ergenc doesn't think
we're well-suited to the store!
11
00:01:18,034 --> 00:01:19,114
Mr. Ergenc doesn't think
we're well-suited to the store!
12
00:01:20,234 --> 00:01:22,554
He probably thinks
we don't have any money!
13
00:01:22,954 --> 00:01:24,034
I only told them to view our prices!
14
00:01:24,034 --> 00:01:24,674
I only told them to view our prices!
15
00:01:24,754 --> 00:01:26,794
Okay, you may leave, Mr. Ergenc
16
00:01:27,274 --> 00:01:29,194
I'll take care of these ladies
17
00:01:30,554 --> 00:01:32,114
All right
18
00:01:34,554 --> 00:01:36,034
I apologize for our colleague's rudeness
19
00:01:36,034 --> 00:01:37,074
I apologize for our colleague's rudeness
20
00:01:37,394 --> 00:01:41,434
- That's quite all right!
- What he was trying to explain...
21
00:01:41,554 --> 00:01:42,034
is that the type of brands
we carry at our store...
22
00:01:42,034 --> 00:01:43,234
is that the type of brands
we carry at our store...
23
00:01:43,554 --> 00:01:46,154
I mean, they're rather
high quality, so to speak
24
00:01:46,434 --> 00:01:48,034
he was just trying to warn you
so you'd avoid an unfavorable situation
25
00:01:48,034 --> 00:01:49,754
he was just trying to warn you
so you'd avoid an unfavorable situation
26
00:01:50,594 --> 00:01:52,474
So, you're also saying that we couldn't
buy anything here!
27
00:01:52,594 --> 00:01:54,034
No, I'm not saying you can't shop here...
28
00:01:54,034 --> 00:01:54,994
No, I'm not saying you can't shop here...
29
00:01:55,074 --> 00:01:56,794
I'm saying that even I can't shop here!
30
00:01:56,914 --> 00:01:58,754
But we can!
31
00:01:58,914 --> 00:02:00,034
Thankfully, we have cash on hand!
32
00:02:00,034 --> 00:02:01,554
Thankfully, we have cash on hand!
33
00:02:01,954 --> 00:02:05,114
Good, handsome sir
what we're trying to say is...
34
00:02:06,274 --> 00:02:10,354
we do look poor, but we're rather loaded
35
00:02:10,634 --> 00:02:12,034
I mean, we're here
so we could dress to our means
36
00:02:12,034 --> 00:02:12,794
I mean, we're here
so we could dress to our means
37
00:02:13,154 --> 00:02:17,154
with your help, we might even
learn rather quickly, right, girl?
38
00:02:18,274 --> 00:02:21,394
If that's the case
right this way, ladies!
39
00:02:21,474 --> 00:02:23,074
- All right
- Let's go with him there
40
00:02:23,234 --> 00:02:24,034
- How do you take your coffee?
- I'd like a Turkish coffee!
41
00:02:24,034 --> 00:02:25,834
- How do you take your coffee?
- I'd like a Turkish coffee!
42
00:02:25,874 --> 00:02:28,994
I'll take a cappuccino with almond milk
like Mrs. Yasemin!
43
00:02:29,194 --> 00:02:30,034
- I'll take a mild Turkish coffee, thanks!
- I'll get that for you!
44
00:02:30,034 --> 00:02:31,914
- I'll take a mild Turkish coffee, thanks!
- I'll get that for you!
45
00:02:32,034 --> 00:02:34,354
"Even the sun envies my light
46
00:02:34,554 --> 00:02:36,034
one look from me
and everything is set ablaze
47
00:02:36,034 --> 00:02:36,474
one look from me
and everything is set ablaze
48
00:02:36,594 --> 00:02:38,834
you pick at the faults in the horizon
49
00:02:38,914 --> 00:02:41,474
you open the doors
and roll out the carpet for me
50
00:02:41,994 --> 00:02:42,034
it's merely a matter of aura, my love
51
00:02:42,034 --> 00:02:44,394
it's merely a matter of aura, my love
52
00:02:44,474 --> 00:02:46,634
I turn heads
and exude an aura at will
53
00:02:46,914 --> 00:02:48,034
I put an end to everything if necessary
54
00:02:48,034 --> 00:02:50,114
I put an end to everything if necessary
55
00:02:50,234 --> 00:02:52,554
there's nobody like me
56
00:02:52,954 --> 00:02:54,034
there's nobody like me
57
00:02:54,034 --> 00:02:54,914
there's nobody like me
58
00:02:55,114 --> 00:02:57,434
there's nobody like me
59
00:02:57,954 --> 00:02:59,754
there's nobody like me
60
00:02:59,874 --> 00:03:00,034
I'm one-of-a-kind
and there's nobody like me
61
00:03:00,034 --> 00:03:02,074
I'm one-of-a-kind
and there's nobody like me
62
00:03:02,554 --> 00:03:04,434
there's nobody like me
63
00:03:05,354 --> 00:03:06,034
there's nobody like me
64
00:03:06,034 --> 00:03:07,034
there's nobody like me
65
00:03:07,474 --> 00:03:09,274
there's nobody like me
66
00:03:09,794 --> 00:03:11,874
I'm one-of-a-kind
and there's nobody like me
67
00:03:12,514 --> 00:03:14,754
God pored over his subjects
68
00:03:14,954 --> 00:03:17,154
I'm everybody's favorite problem now
69
00:03:17,434 --> 00:03:18,034
I don't care, nobody could stand in my way
70
00:03:18,034 --> 00:03:19,674
I don't care, nobody could stand in my way
71
00:03:19,714 --> 00:03:22,594
I make the rules for every game I play
72
00:03:22,834 --> 00:03:24,034
it's merely a matter of aura, my love
73
00:03:24,034 --> 00:03:24,594
it's merely a matter of aura, my love
74
00:03:24,634 --> 00:03:27,114
I turn heads
and exude an aura at will
75
00:03:27,754 --> 00:03:29,554
I put an end to it all when necessary
76
00:03:29,594 --> 00:03:30,034
I'm one-of-a-kind
and there's nobody like me
77
00:03:30,034 --> 00:03:32,594
I'm one-of-a-kind
and there's nobody like me
78
00:03:33,794 --> 00:03:35,194
there's nobody like me"
79
00:03:35,234 --> 00:03:36,034
- I'll sit here, come, Gamze!
- "There's nobody like me"
80
00:03:36,034 --> 00:03:37,834
- I'll sit here, come, Gamze!
- "There's nobody like me"
81
00:03:37,954 --> 00:03:40,274
- Medine, I'm here, sister!
- "There's nobody like me
82
00:03:40,714 --> 00:03:42,034
I'm one-of-a-kind
and there's nobody like me
83
00:03:42,034 --> 00:03:42,514
I'm one-of-a-kind
and there's nobody like me
84
00:03:42,554 --> 00:03:44,874
I'm the only one"
85
00:03:44,994 --> 00:03:46,914
- I'll start with the little one, ma'am!
- Thank you
86
00:03:47,514 --> 00:03:48,034
"I'm the only one
87
00:03:48,034 --> 00:03:49,994
"I'm the only one
88
00:03:50,794 --> 00:03:52,394
I'm one-of-a-kind
and there's nobody like me
89
00:03:52,434 --> 00:03:54,034
I'm the only one
90
00:03:54,034 --> 00:03:54,834
I'm the only one
91
00:03:54,994 --> 00:03:57,314
I'm the only one
92
00:03:57,434 --> 00:03:59,994
I'm the only one
93
00:04:00,714 --> 00:04:03,354
- I'm one-of-a-kind"
- Thank you!
94
00:04:03,474 --> 00:04:05,234
"There's nobody like me
95
00:04:05,634 --> 00:04:06,034
there's nobody like me
96
00:04:06,034 --> 00:04:07,954
there's nobody like me
97
00:04:08,474 --> 00:04:12,034
I'm one-of-a-kind
and there's nobody like me
98
00:04:12,034 --> 00:04:12,154
I'm one-of-a-kind
and there's nobody like me
99
00:04:12,194 --> 00:04:17,074
I'm the only one"
100
00:04:17,434 --> 00:04:18,034
Welcome back, ladies!
101
00:04:18,034 --> 00:04:20,194
Welcome back, ladies!
102
00:04:20,634 --> 00:04:22,674
You, too, look rather gorgeous!
103
00:04:22,874 --> 00:04:24,034
Welcome, Ms. Medine!
104
00:04:24,034 --> 00:04:24,634
Welcome, Ms. Medine!
105
00:04:24,874 --> 00:04:26,554
Oh, what a beauty, Ms. Medine!
106
00:04:26,714 --> 00:04:29,514
Thank you, Ms. Hayriye!
107
00:04:30,194 --> 00:04:32,794
- Open it!
- I'll hold it, get the stuff out!
108
00:04:33,114 --> 00:04:35,594
If only he'd help us!
If we'd given him an extra 100...
109
00:04:35,674 --> 00:04:36,034
we wouldn't have even touched these!
110
00:04:36,034 --> 00:04:37,794
we wouldn't have even touched these!
111
00:04:51,034 --> 00:04:53,474
Sister, we're actually so tired!
112
00:04:53,674 --> 00:04:54,034
Medine?
113
00:04:54,034 --> 00:04:55,514
Medine?
114
00:05:15,514 --> 00:05:18,034
Medine, I almost didn't recognize you
115
00:05:18,034 --> 00:05:18,274
Medine, I almost didn't recognize you
116
00:05:19,314 --> 00:05:21,154
you look very pretty
117
00:05:21,954 --> 00:05:24,034
I mean, you're always pretty
but you look very different now
118
00:05:24,034 --> 00:05:25,994
I mean, you're always pretty
but you look very different now
119
00:05:27,314 --> 00:05:28,794
those clothes look very nice on you
120
00:05:30,274 --> 00:05:32,554
I mean, it all looks nice on you
121
00:05:36,474 --> 00:05:39,554
you look chic, too, ladies
I almost didn't recognize you
122
00:05:39,754 --> 00:05:41,554
God bless you, sir!
I mean, "thank you"!
123
00:05:41,634 --> 00:05:42,034
- Thank you, Mr. Murat
- Medine told me...
124
00:05:42,034 --> 00:05:44,114
- Thank you, Mr. Murat
- Medine told me...
125
00:05:44,234 --> 00:05:47,234
- that you have a special occasion today!
- Yes, it's my daughter's engagement!
126
00:05:47,394 --> 00:05:48,034
Congratulations in advance!
I hope you all have a nice time!
127
00:05:48,034 --> 00:05:50,314
Congratulations in advance!
I hope you all have a nice time!
128
00:05:52,154 --> 00:05:54,034
Medine, remember, you can
return whenever you'd like...
129
00:05:54,034 --> 00:05:56,074
Medine, remember, you can
return whenever you'd like...
130
00:05:56,474 --> 00:06:00,034
I mean, take as long as you need
but just come back
131
00:06:00,034 --> 00:06:02,714
I mean, take as long as you need
but just come back
132
00:06:06,754 --> 00:06:09,754
- Have a nice day!
- You, too, thank you!
133
00:06:17,914 --> 00:06:18,034
Girl, it's getting hot in here!
134
00:06:18,034 --> 00:06:20,314
Girl, it's getting hot in here!
135
00:06:20,474 --> 00:06:22,314
What would you have done
if we weren't here, Medine?
136
00:06:22,354 --> 00:06:23,714
Stop that, Hayriye!
137
00:06:23,874 --> 00:06:24,034
She raises the roof then says
"Stop that, Hayriye"!
138
00:06:24,034 --> 00:06:26,474
She raises the roof then says
"Stop that, Hayriye"!
139
00:06:26,594 --> 00:06:28,834
- You're so humble!
- Listen to me, girl...
140
00:06:28,994 --> 00:06:30,034
if anyone hears, they'll think
it's all true, won't they?
141
00:06:30,034 --> 00:06:32,034
if anyone hears, they'll think
it's all true, won't they?
142
00:06:32,234 --> 00:06:35,434
Well, that's fine, are you waiting
for their confirmation anyway?
143
00:06:35,594 --> 00:06:36,034
Do you want Mr. Murat to come
with chocolate and flowers in hand?
144
00:06:36,034 --> 00:06:37,634
Do you want Mr. Murat to come
with chocolate and flowers in hand?
145
00:06:37,754 --> 00:06:39,434
Shall he stand here
and declare his love for our friend?
146
00:06:39,474 --> 00:06:40,794
What shall he do?
147
00:06:42,114 --> 00:06:45,074
We lost the lady!
148
00:06:46,234 --> 00:06:48,034
those are
our municipality's free services, sir
149
00:06:48,034 --> 00:06:48,554
those are
our municipality's free services, sir
150
00:06:49,474 --> 00:06:53,994
I'm so tired, it's the first time I get
tired while buying myself a dress!
151
00:06:54,314 --> 00:06:56,074
Girl, do we even have time to be tired?
152
00:06:56,314 --> 00:07:00,034
- We'll have guests over, now!
- You're finally back, Songul!
153
00:07:00,034 --> 00:07:00,874
- We'll have guests over, now!
- You're finally back, Songul!
154
00:07:06,914 --> 00:07:10,514
- Songul?
- Mrs. Canan!
155
00:07:10,954 --> 00:07:12,034
What happened to you all?
156
00:07:12,034 --> 00:07:12,714
What happened to you all?
157
00:07:12,874 --> 00:07:18,034
- What do you mean, Mrs. Canan?
- I mean, you do look pretty...
158
00:07:18,034 --> 00:07:18,514
- What do you mean, Mrs. Canan?
- I mean, you do look pretty...
159
00:07:18,714 --> 00:07:23,914
how did this happen?
You're a couple sizes down!
160
00:07:24,154 --> 00:07:25,474
How did this happen?
161
00:07:25,514 --> 00:07:28,274
- Honey, I'm wearing a corset!
- A corset?
162
00:07:28,474 --> 00:07:30,034
I'll have to get me one of those, too
163
00:07:30,154 --> 00:07:32,674
you truly surprised me
164
00:07:33,234 --> 00:07:35,754
Today is my daughter's engagement
165
00:07:35,834 --> 00:07:36,034
and we're just dressed for the occasion
166
00:07:36,034 --> 00:07:39,154
and we're just dressed for the occasion
167
00:07:39,314 --> 00:07:41,674
she's my only, wonderful daughter
168
00:07:43,034 --> 00:07:45,074
come on, darling
169
00:07:45,154 --> 00:07:47,034
let's take this off
170
00:07:49,074 --> 00:07:52,354
Is everything ready?
Is the catering crew here?
171
00:07:52,594 --> 00:07:54,034
Yes, they're inside
172
00:07:54,034 --> 00:07:55,674
Yes, they're inside
173
00:07:55,834 --> 00:07:58,874
Great, take this, my love!
174
00:07:59,594 --> 00:08:00,034
Now, let me go check
so there isn't anything missing!
175
00:08:00,034 --> 00:08:03,914
Now, let me go check
so there isn't anything missing!
176
00:08:04,074 --> 00:08:06,034
Yes, do that!
177
00:08:06,034 --> 00:08:06,074
Yes, do that!
178
00:08:11,034 --> 00:08:12,034
Mom, I can't believe it!
What is that?
179
00:08:12,034 --> 00:08:13,834
Mom, I can't believe it!
What is that?
180
00:08:13,994 --> 00:08:16,594
Honey, you look so beautiful!
181
00:08:17,354 --> 00:08:18,034
We're all done up and our hair is styled!
182
00:08:18,034 --> 00:08:21,514
We're all done up and our hair is styled!
183
00:08:22,194 --> 00:08:24,034
- Are your shoes clean?
- Yes, I've cleaned them
184
00:08:24,034 --> 00:08:24,474
- Are your shoes clean?
- Yes, I've cleaned them
185
00:08:24,594 --> 00:08:26,514
Okay, let us take our shoes off now...
186
00:08:26,674 --> 00:08:28,634
we'll wipe the bottoms
and put them on again!
187
00:08:28,714 --> 00:08:30,034
- Mom?
- Oh, son, you're here...
188
00:08:30,034 --> 00:08:30,754
- Mom?
- Oh, son, you're here...
189
00:08:30,914 --> 00:08:32,874
take this, it's yours
190
00:08:32,994 --> 00:08:35,674
change your clothes
at once, okay, my love?
191
00:08:35,794 --> 00:08:36,034
Mom, are we royals now?
What is going on?
192
00:08:36,034 --> 00:08:38,794
Mom, are we royals now?
What is going on?
193
00:08:38,914 --> 00:08:41,474
Son, it's your sister's engagement today
194
00:08:41,594 --> 00:08:42,034
God!
195
00:08:42,034 --> 00:08:43,114
God!
196
00:08:43,274 --> 00:08:46,954
Let me go check
that there isn't anything missing
197
00:08:49,954 --> 00:08:52,634
Girls, what happened all of a sudden?
198
00:08:52,754 --> 00:08:54,034
- You took me by surprise!
- What could it be, Mrs. Canan?
199
00:08:54,034 --> 00:08:55,234
- You took me by surprise!
- What could it be, Mrs. Canan?
200
00:08:55,394 --> 00:08:58,434
We thought we'd take care of ourselves
rather than others for once!
201
00:08:58,714 --> 00:09:00,034
- Sure!
- I have a corset on, too
202
00:09:00,034 --> 00:09:01,954
- Sure!
- I have a corset on, too
203
00:09:02,834 --> 00:09:04,794
I don't think you need one, though
204
00:09:06,114 --> 00:09:08,514
this is so strange
205
00:09:09,994 --> 00:09:12,034
where did all this come from?
206
00:09:12,034 --> 00:09:12,594
where did all this come from?
207
00:09:12,834 --> 00:09:14,154
I'd say she asked someone for a loan...
208
00:09:14,234 --> 00:09:16,114
but who lends that much money
in these days and age?
209
00:09:16,954 --> 00:09:18,034
You're saying there aren't any
is that right, brother Arcun?
210
00:09:18,034 --> 00:09:19,954
You're saying there aren't any
is that right, brother Arcun?
211
00:09:21,754 --> 00:09:23,954
I'd actually intended
to ask you for a short-term loan
212
00:09:23,994 --> 00:09:24,034
I mean, just until
I get my affairs in order
213
00:09:24,034 --> 00:09:27,354
I mean, just until
I get my affairs in order
214
00:09:28,754 --> 00:09:30,034
so, you can't
215
00:09:30,034 --> 00:09:30,194
so, you can't
216
00:09:30,394 --> 00:09:32,554
okay, I get it
217
00:09:32,794 --> 00:09:34,914
don't worry, I'll handle it
218
00:09:35,474 --> 00:09:36,034
all right, thank you
219
00:09:36,034 --> 00:09:37,834
all right, thank you
220
00:09:39,074 --> 00:09:41,794
you bastard, you only
have money for nightclubs!
221
00:09:50,594 --> 00:09:53,794
Yasemin, what's going on, honey?
222
00:09:53,834 --> 00:09:54,034
I'm lamenting my luck, Feyyaz!
The water's out!
223
00:09:54,034 --> 00:09:58,474
I'm lamenting my luck, Feyyaz!
The water's out!
224
00:09:58,594 --> 00:10:00,034
The water's out?
225
00:10:00,034 --> 00:10:00,674
The water's out?
226
00:10:00,754 --> 00:10:02,354
Could it be a general outage?
227
00:10:02,434 --> 00:10:04,434
Did you pay the bills, Feyyaz?
228
00:10:04,674 --> 00:10:06,034
I have the bills paid automatically
229
00:10:06,034 --> 00:10:08,474
I have the bills paid automatically
230
00:10:10,034 --> 00:10:12,034
I'll check the water meter, I'll check it!
231
00:10:12,034 --> 00:10:12,234
I'll check the water meter, I'll check it!
232
00:10:12,274 --> 00:10:15,634
I'm going insane, this is rock bottom!
233
00:10:15,834 --> 00:10:18,034
It can't get any worse
than this, Feyyaz, it can't!
234
00:10:18,034 --> 00:10:21,114
It can't get any worse
than this, Feyyaz, it can't!
235
00:10:26,234 --> 00:10:30,034
So, what is it?
236
00:10:30,034 --> 00:10:30,474
So, what is it?
237
00:10:34,394 --> 00:10:36,034
- Spit it out, Feyyaz!
- Listen, my love...
238
00:10:36,034 --> 00:10:36,794
- Spit it out, Feyyaz!
- Listen, my love...
239
00:10:36,954 --> 00:10:39,514
- Don't let me go off on you, Feyyaz!
- My love...
240
00:10:39,634 --> 00:10:42,034
I transferred these things
to a separate account...
241
00:10:42,034 --> 00:10:45,114
I transferred these things
to a separate account...
242
00:10:45,194 --> 00:10:47,754
just to be safe, I had the bills paid
from there if something happens...
243
00:10:48,154 --> 00:10:50,394
but I was transferring money
to that account all the time
244
00:10:51,314 --> 00:10:54,034
I had made transfers, but when I didn't
they marked the water meter!
245
00:10:54,034 --> 00:10:55,114
I had made transfers, but when I didn't
they marked the water meter!
246
00:10:57,114 --> 00:10:58,714
Okay...
247
00:10:59,594 --> 00:11:00,034
- Okay...
- That's enough!
248
00:11:00,034 --> 00:11:01,194
- Okay...
- That's enough!
249
00:11:01,354 --> 00:11:03,994
Hold on, just a second...
250
00:11:04,034 --> 00:11:06,034
hold on, we have electricity
251
00:11:06,034 --> 00:11:07,114
hold on, we have electricity
252
00:11:07,194 --> 00:11:10,794
go to the bathtub now
and I'll boil you a kettle right away...
253
00:11:10,834 --> 00:11:12,034
and we'll handle this, okay?
Come on, now!
254
00:11:12,034 --> 00:11:12,874
and we'll handle this, okay?
Come on, now!
255
00:11:12,914 --> 00:11:16,634
Okay, get a bucket and put it here...
256
00:11:16,794 --> 00:11:18,034
and let me bathe in it
257
00:11:18,034 --> 00:11:18,954
and let me bathe in it
258
00:11:19,114 --> 00:11:20,674
then you scrub me clean!
259
00:11:20,714 --> 00:11:23,714
Then, you get into the same bucket...
260
00:11:23,914 --> 00:11:24,034
and let me clean you up
and scrub you nicely, huh?
261
00:11:24,034 --> 00:11:27,354
and let me clean you up
and scrub you nicely, huh?
262
00:11:27,434 --> 00:11:29,914
Yasemin, why are you doing this?
I'm trying to help you!
263
00:11:29,954 --> 00:11:30,034
- Honey...
- Don't help me!
264
00:11:30,034 --> 00:11:31,674
- Honey...
- Don't help me!
265
00:11:31,834 --> 00:11:34,834
Don't help me at all, I'll handle this
266
00:11:34,994 --> 00:11:36,034
get away, I'll handle it
267
00:11:36,034 --> 00:11:37,394
get away, I'll handle it
268
00:11:38,954 --> 00:11:40,594
oh, what a life I'm living!
269
00:11:40,674 --> 00:11:42,034
What innovation!
A bucket, he says!
270
00:11:42,034 --> 00:11:43,714
What innovation!
A bucket, he says!
271
00:12:32,354 --> 00:12:34,314
Stop, I'll answer the door
272
00:12:37,714 --> 00:12:39,514
go away
273
00:12:41,034 --> 00:12:42,034
- Welcome to our home!
- Thank you
274
00:12:42,034 --> 00:12:43,594
- Welcome to our home!
- Thank you
275
00:12:43,634 --> 00:12:46,194
- Come on in, welcome!
- Thank you a lot
276
00:12:46,754 --> 00:12:48,034
- Mrs. Canan
- That's nice of you
277
00:12:48,034 --> 00:12:48,834
- Mrs. Canan
- That's nice of you
278
00:12:49,314 --> 00:12:50,554
- Is she your sister?
- Yes
279
00:12:50,594 --> 00:12:53,594
- My name is Mervet
- Nice to meet you, I'm Canan
280
00:12:53,754 --> 00:12:54,034
- Let's get inside
- Thanks
281
00:12:54,034 --> 00:12:55,714
- Let's get inside
- Thanks
282
00:12:55,874 --> 00:12:58,834
We don't have to take
our shoes off, right?
283
00:12:59,114 --> 00:13:00,034
I mean, we can get in
like that, is that right?
284
00:13:00,034 --> 00:13:01,274
I mean, we can get in
like that, is that right?
285
00:13:02,634 --> 00:13:06,034
No, madam
we don't take them off
286
00:13:06,034 --> 00:13:06,714
No, madam
we don't take them off
287
00:13:06,914 --> 00:13:08,834
- it's an old tradition now
- Great
288
00:13:08,914 --> 00:13:11,074
- Let's get in
- Thank you
289
00:13:15,394 --> 00:13:18,034
- Come on
- Hello!
290
00:13:18,034 --> 00:13:18,794
- Come on
- Hello!
291
00:13:19,194 --> 00:13:21,474
Hello, Mrs. Mervet!
292
00:13:21,914 --> 00:13:24,034
- Hello, Mr. Cihanger!
- Hello
293
00:13:24,034 --> 00:13:24,634
- Hello, Mr. Cihanger!
- Hello
294
00:13:24,794 --> 00:13:27,114
- Hello!
- You look great, Mrs. Songul
295
00:13:27,554 --> 00:13:30,034
I didn't do much
it's only my hair
296
00:13:30,034 --> 00:13:30,754
I didn't do much
it's only my hair
297
00:13:31,114 --> 00:13:35,074
- Come on, don't stay here, get in, please
- Yes, get in, please
298
00:13:35,274 --> 00:13:36,034
- I hope it was a nice journey up to here
- Yes, it was
299
00:13:36,034 --> 00:13:37,594
- I hope it was a nice journey up to here
- Yes, it was
300
00:13:37,714 --> 00:13:39,754
We took a taxi from Nicantasi
301
00:13:39,794 --> 00:13:42,034
we didn't get stuck in the traffic
when the car is small it moves quickly
302
00:13:42,034 --> 00:13:43,794
we didn't get stuck in the traffic
when the car is small it moves quickly
303
00:13:46,394 --> 00:13:48,034
Come on, please
304
00:13:48,034 --> 00:13:48,314
Come on, please
305
00:13:50,434 --> 00:13:52,194
What happened to Aunt Songul?
306
00:13:52,234 --> 00:13:54,034
I don't know either
she went out with Hayriye this morning
307
00:13:54,034 --> 00:13:55,114
I don't know either
she went out with Hayriye this morning
308
00:13:55,474 --> 00:13:57,754
when they got back
they were totally different
309
00:13:57,874 --> 00:14:00,034
- You look beautiful as well
- Thank you!
310
00:14:00,034 --> 00:14:00,594
- You look beautiful as well
- Thank you!
311
00:14:05,794 --> 00:14:06,034
- Probably we'll wear them today
- Yes
312
00:14:06,034 --> 00:14:07,874
- Probably we'll wear them today
- Yes
313
00:14:09,154 --> 00:14:11,274
- Let's go
- Yeah
314
00:14:11,874 --> 00:14:12,034
Hello, we haven't introduced ourselves yet
I'm Ms. Hayriye and she's Ms. Medine
315
00:14:12,034 --> 00:14:15,514
Hello, we haven't introduced ourselves yet
I'm Ms. Hayriye and she's Ms. Medine
316
00:14:25,194 --> 00:14:27,274
Hello
317
00:14:31,634 --> 00:14:33,994
please, excuse me
for what happened last time
318
00:14:34,234 --> 00:14:36,034
there was a misunderstanding
319
00:14:36,034 --> 00:14:36,154
there was a misunderstanding
320
00:14:39,034 --> 00:14:40,714
Don't worry
321
00:14:48,594 --> 00:14:53,074
Mrs. Canan, why did you
bring all those things?
322
00:14:54,714 --> 00:14:57,034
- We didn't expect anything like this
- Don't say that, sir
323
00:14:57,314 --> 00:15:00,034
having you here with us is a pleasure
324
00:15:00,034 --> 00:15:00,554
having you here with us is a pleasure
325
00:15:00,674 --> 00:15:02,994
- we didn't do much
- No, dear
326
00:15:03,074 --> 00:15:06,034
don't worry about it, Mr. Cihanger
we didn't burden Mrs. Canan with anything
327
00:15:06,034 --> 00:15:07,354
don't worry about it, Mr. Cihanger
we didn't burden Mrs. Canan with anything
328
00:15:07,914 --> 00:15:09,714
I did everything myself
329
00:15:11,634 --> 00:15:12,034
I didn't make the sweets
but I paid for it
330
00:15:12,034 --> 00:15:15,674
I didn't make the sweets
but I paid for it
331
00:15:20,754 --> 00:15:22,634
It's the catering service
332
00:15:27,354 --> 00:15:29,394
Good one, Songul
333
00:15:33,594 --> 00:15:35,194
What?
334
00:15:43,394 --> 00:15:45,354
Where are you going?
335
00:15:45,794 --> 00:15:48,034
There's a water tap in the residence
336
00:15:48,034 --> 00:15:48,914
There's a water tap in the residence
337
00:15:49,474 --> 00:15:51,674
I thought to bring some water from there
338
00:15:51,794 --> 00:15:54,034
I'll fix this water problem later
this is just a temporary solution
339
00:15:54,034 --> 00:15:54,354
I'll fix this water problem later
this is just a temporary solution
340
00:15:54,394 --> 00:15:57,474
No, Feyyaz
you must've lost your mind
341
00:15:57,954 --> 00:16:00,034
we're already being talked about
don't make it worse with that
342
00:16:00,034 --> 00:16:01,314
we're already being talked about
don't make it worse with that
343
00:16:02,074 --> 00:16:04,234
What are you talking about?
There's nothing wrong with it
344
00:16:07,914 --> 00:16:09,994
- Feyyaz Agartas?
- Yes?
345
00:16:10,114 --> 00:16:11,634
We're from the Reservation Department
346
00:16:11,674 --> 00:16:12,034
we're here for your financial distress
case regarding your debt
347
00:16:12,034 --> 00:16:13,954
we're here for your financial distress
case regarding your debt
348
00:16:14,634 --> 00:16:16,434
What distress?
349
00:16:16,994 --> 00:16:18,034
Already?
350
00:16:18,034 --> 00:16:18,274
Already?
351
00:16:18,314 --> 00:16:21,794
We're here for the financial
distress due to your debt...
352
00:16:21,954 --> 00:16:24,034
to a cooperative interest
Olo Bonar for fresh fruit
353
00:16:24,034 --> 00:16:25,754
to a cooperative interest
Olo Bonar for fresh fruit
354
00:16:26,074 --> 00:16:28,794
Some justice, please!
when it rains, it pours
355
00:16:28,834 --> 00:16:30,034
I'd pay the debt
if my money wasn't distressed
356
00:16:30,034 --> 00:16:32,634
I'd pay the debt
if my money wasn't distressed
357
00:16:32,954 --> 00:16:35,194
Please, we don't want any trouble
come on, get the work done
358
00:16:35,354 --> 00:16:36,034
You can't get in without my permission
359
00:16:36,034 --> 00:16:37,274
You can't get in without my permission
360
00:16:37,434 --> 00:16:42,034
I warn you not to take anything
if my lawyer isn't here
361
00:16:42,034 --> 00:16:42,394
I warn you not to take anything
if my lawyer isn't here
362
00:16:42,754 --> 00:16:44,394
Don't make any problems, please
363
00:16:44,474 --> 00:16:48,034
I'm not making any problems
but what did I do to deserve that?
364
00:16:48,034 --> 00:16:48,474
I'm not making any problems
but what did I do to deserve that?
365
00:16:48,714 --> 00:16:51,954
I'm a businessman, I have a reputation
366
00:16:52,114 --> 00:16:53,914
you can't break through my house this way
367
00:16:53,954 --> 00:16:54,034
Excuse me, Mr. Feyyaz
we're only following the rules
368
00:16:54,034 --> 00:16:57,034
Excuse me, Mr. Feyyaz
we're only following the rules
369
00:16:57,194 --> 00:16:59,274
Come on, let's take the furniture
370
00:16:59,434 --> 00:17:00,034
Stop saying that, you can't take
anything if my lawyer isn't here
371
00:17:00,034 --> 00:17:04,074
Stop saying that, you can't take
anything if my lawyer isn't here
372
00:17:04,154 --> 00:17:06,034
I'm all tied up, don't do that
373
00:17:06,034 --> 00:17:06,794
I'm all tied up, don't do that
374
00:17:07,434 --> 00:17:11,554
you started with the paintings to get
on my nerves, I advise you not to do that
375
00:17:11,754 --> 00:17:12,034
you'll hang them again
one by one, mark my word
376
00:17:12,034 --> 00:17:14,954
you'll hang them again
one by one, mark my word
377
00:17:15,194 --> 00:17:17,354
you'll hang them again
378
00:17:17,554 --> 00:17:18,034
you're just wasting your time
379
00:17:18,034 --> 00:17:19,394
you're just wasting your time
380
00:17:19,434 --> 00:17:22,074
Where are you, Himi? Hilmi!
381
00:17:22,674 --> 00:17:24,034
- Feyyaz
- Wait, let me get Hilmi first
382
00:17:24,034 --> 00:17:25,314
- Feyyaz
- Wait, let me get Hilmi first
383
00:17:25,594 --> 00:17:27,594
- Let me talk to Hilmi
- I'm talking to you, Feyyaz!
384
00:17:27,794 --> 00:17:30,034
- Answer me, Hilmi!
- Feyyaz, answer me!
385
00:17:30,034 --> 00:17:30,794
- Answer me, Hilmi!
- Feyyaz, answer me!
386
00:17:34,194 --> 00:17:36,034
- I can't take it anymore
- Yasemin, excuse me, I must reach him
387
00:17:36,034 --> 00:17:37,634
- I can't take it anymore
- Yasemin, excuse me, I must reach him
388
00:17:37,674 --> 00:17:41,354
I can't take it here anymore
do you understand? I'm leaving
389
00:17:41,474 --> 00:17:42,034
- Let me call him
- I'm leaving
390
00:17:42,034 --> 00:17:43,074
- Let me call him
- I'm leaving
391
00:17:43,114 --> 00:17:45,154
No, Yasemin
calm down, don't do that
392
00:17:45,194 --> 00:17:48,034
Take these jerrycans and fill them
with water, do whatever you want
393
00:17:48,034 --> 00:17:48,714
Take these jerrycans and fill them
with water, do whatever you want
394
00:17:49,154 --> 00:17:52,074
Yasemin, it's not the time...
395
00:17:52,114 --> 00:17:54,034
I can't take it anymore, Feyyaz
I'm desperate here
396
00:17:54,034 --> 00:17:55,354
I can't take it anymore, Feyyaz
I'm desperate here
397
00:17:55,594 --> 00:17:59,714
I can't stay here
in this wicked house, I can't
398
00:17:59,994 --> 00:18:00,034
I'm leaving, I'll get back
for my stuff if there's anything left
399
00:18:00,034 --> 00:18:02,794
I'm leaving, I'll get back
for my stuff if there's anything left
400
00:18:02,954 --> 00:18:05,634
Yasemin, don't go
I beg you to stay
401
00:18:06,034 --> 00:18:07,994
Yasemin, please!
402
00:18:12,034 --> 00:18:15,754
You'll carry all these things
again, do you hear me?
403
00:18:16,074 --> 00:18:18,034
You'll put them back
in their exact places, mark my word
404
00:18:18,034 --> 00:18:20,634
You'll put them back
in their exact places, mark my word
405
00:18:20,954 --> 00:18:24,034
Mr. Cihanger
after I broke up with my husband...
406
00:18:24,034 --> 00:18:24,234
Mr. Cihanger
after I broke up with my husband...
407
00:18:25,394 --> 00:18:27,754
I devoted myself to taking care of my son
408
00:18:28,114 --> 00:18:30,034
we can say that I'm way too old
now to care for my own life
409
00:18:30,034 --> 00:18:30,954
we can say that I'm way too old
now to care for my own life
410
00:18:31,194 --> 00:18:35,954
What are you saying, Mrs. Canan?
You're still young and pretty
411
00:18:36,194 --> 00:18:38,994
is it possible to say something like this?
412
00:18:39,194 --> 00:18:41,314
Thank you for your courtesy
413
00:18:41,714 --> 00:18:42,034
On the contrary
I just said the truth
414
00:18:42,034 --> 00:18:44,474
On the contrary
I just said the truth
415
00:18:45,674 --> 00:18:48,034
Thank you, Mr. Cihanger, when I hear
such words from a gentleman like you...
416
00:18:48,034 --> 00:18:50,074
Thank you, Mr. Cihanger, when I hear
such words from a gentleman like you...
417
00:18:50,434 --> 00:18:52,674
it makes me happy
418
00:18:56,154 --> 00:18:58,794
And here comes the coffee
419
00:19:01,834 --> 00:19:05,674
And here's the coffee, I hope we
won't face any problems this time
420
00:19:10,914 --> 00:19:12,034
now I'll drink it...
421
00:19:12,034 --> 00:19:12,874
now I'll drink it...
422
00:19:13,034 --> 00:19:15,114
and I'll pretend
that I don't know what you added to it
423
00:19:15,194 --> 00:19:18,034
and when I drink it
you'll laugh at me as it normally works
424
00:19:18,034 --> 00:19:18,354
and when I drink it
you'll laugh at me as it normally works
425
00:19:18,394 --> 00:19:20,914
Not only did we put salt in it
we also put a lot of other things
426
00:19:21,154 --> 00:19:24,034
it's not easy to get engaged
to one of our girls, dear Mr. Kahraman
427
00:19:24,034 --> 00:19:24,434
it's not easy to get engaged
to one of our girls, dear Mr. Kahraman
428
00:19:25,034 --> 00:19:27,514
our girl means the world for us
429
00:19:28,474 --> 00:19:30,034
- Thank you, dear
- This time is different...
430
00:19:30,034 --> 00:19:30,674
- Thank you, dear
- This time is different...
431
00:19:30,714 --> 00:19:35,114
we have experience now
let's see what awaits you, Mr. Kahraman
432
00:19:35,754 --> 00:19:36,034
- I'll drink it
- Yes
433
00:19:36,034 --> 00:19:37,954
- I'll drink it
- Yes
434
00:19:48,354 --> 00:19:50,554
- What did you add to it?
- Give him some water
435
00:19:50,674 --> 00:19:53,034
- Son
- I'm okay, father
436
00:20:15,194 --> 00:20:17,714
- Mr. Safwat, Mr. Yavus is here
- What?
437
00:20:17,914 --> 00:20:18,034
Get out, go
438
00:20:18,034 --> 00:20:20,314
Get out, go
439
00:20:20,794 --> 00:20:24,034
Welcome, Mr. Yavus
it's a pleasure to have you here
440
00:20:24,034 --> 00:20:24,114
Welcome, Mr. Yavus
it's a pleasure to have you here
441
00:20:24,554 --> 00:20:26,914
what a surprise!
442
00:20:27,794 --> 00:20:29,474
Come on in
443
00:20:35,234 --> 00:20:36,034
You called our friends
444
00:20:36,034 --> 00:20:37,154
You called our friends
445
00:20:37,394 --> 00:20:39,514
you told him there's a diamond
for him in your place
446
00:20:39,874 --> 00:20:41,994
and now we're here at your place
447
00:20:42,794 --> 00:20:44,514
there's something wrong, right?
448
00:20:44,554 --> 00:20:47,874
Yes, Mr. Yavus
let me explain what happened
449
00:20:48,234 --> 00:20:52,154
I got this diamond for you
let me show you
450
00:20:53,994 --> 00:20:54,034
the women were talking in a weird way
451
00:20:54,034 --> 00:20:57,274
the women were talking in a weird way
452
00:20:57,754 --> 00:21:00,034
I don't know, I felt like they'd found
this diamond somewhere else
453
00:21:00,034 --> 00:21:01,274
I don't know, I felt like they'd found
this diamond somewhere else
454
00:21:03,474 --> 00:21:05,434
in my opinion
they still have another diamond
455
00:21:07,554 --> 00:21:09,914
just a second, here it is
456
00:21:10,474 --> 00:21:12,034
it's here
457
00:21:12,034 --> 00:21:12,154
it's here
458
00:21:12,994 --> 00:21:14,914
here you go, Mr. Yavus
459
00:21:51,434 --> 00:21:53,234
It's mine
460
00:22:00,194 --> 00:22:02,194
you're a clever guy, Safwat
461
00:22:02,914 --> 00:22:06,034
I'm sure you know their names
462
00:22:06,034 --> 00:22:06,914
I'm sure you know their names
463
00:22:08,314 --> 00:22:10,154
- No
- No?
464
00:22:10,554 --> 00:22:12,034
but they talked about someone called Demir
465
00:22:12,034 --> 00:22:12,674
but they talked about someone called Demir
466
00:22:13,594 --> 00:22:15,554
I didn't quite get it but...
467
00:22:15,634 --> 00:22:18,034
one of them was veiled
468
00:22:18,394 --> 00:22:20,754
I suppose she was poor
I mean, she isn't like us
469
00:22:22,674 --> 00:22:24,034
and by this social analysis
we'll be able to find them, right?
470
00:22:24,034 --> 00:22:25,874
and by this social analysis
we'll be able to find them, right?
471
00:22:26,394 --> 00:22:28,154
Bravo
472
00:22:29,034 --> 00:22:30,034
you're covering it up, aren't you?
473
00:22:30,034 --> 00:22:31,034
you're covering it up, aren't you?
474
00:22:31,914 --> 00:22:34,074
You think we'll find them like that?
475
00:22:38,354 --> 00:22:42,034
What if you're doing that on purpose?
What if you're conspiring with them?
476
00:22:42,034 --> 00:22:42,274
What if you're doing that on purpose?
What if you're conspiring with them?
477
00:22:42,754 --> 00:22:46,354
How could you say that, Mr. Yavus?
Don't doubt my loyalty to you
478
00:22:46,594 --> 00:22:48,034
if it was the case
I wouldn't have told you at all
479
00:22:48,034 --> 00:22:49,434
if it was the case
I wouldn't have told you at all
480
00:22:51,074 --> 00:22:53,434
hold on, there's the camera
481
00:22:53,794 --> 00:22:54,034
there's the security camera record
482
00:22:54,034 --> 00:22:55,554
there's the security camera record
483
00:22:55,594 --> 00:22:58,274
let me show you the record
so you can see what they look like
484
00:22:58,914 --> 00:23:00,034
Alright
485
00:23:00,034 --> 00:23:00,714
Alright
486
00:23:01,594 --> 00:23:03,554
Would you like to drink coffee or tea?
487
00:23:06,074 --> 00:23:08,354
since we had our coffee...
488
00:23:08,514 --> 00:23:11,874
it's time to talk about the topic
that gathered us here
489
00:23:13,074 --> 00:23:15,154
Apparently
it wasn't written for us that day
490
00:23:16,034 --> 00:23:17,994
it happens to the best of us
491
00:23:20,714 --> 00:23:23,994
The children here
fell in love with each other
492
00:23:24,754 --> 00:23:29,314
our son told us about his intention
to ask for your daughter's hand
493
00:23:31,034 --> 00:23:33,794
therefore, if she accepts...
494
00:23:35,034 --> 00:23:36,034
we can't do anything about it, right?
495
00:23:36,034 --> 00:23:38,194
we can't do anything about it, right?
496
00:23:47,554 --> 00:23:48,034
Okay, my father isn't good at that
497
00:23:48,034 --> 00:23:50,154
Okay, my father isn't good at that
498
00:23:50,234 --> 00:23:53,514
I mean, father
we say according to the tradition...
499
00:23:54,394 --> 00:23:59,194
we ask for your daughter's hand
the same way it normally goes
500
00:24:00,314 --> 00:24:01,954
for our son, for me
501
00:24:01,994 --> 00:24:04,194
we're asking for her hand
that's what my father wants to say
502
00:24:04,234 --> 00:24:06,034
I didn't get anything, Mr. Cihanger
503
00:24:06,034 --> 00:24:06,474
I didn't get anything, Mr. Cihanger
504
00:24:07,674 --> 00:24:09,714
Did you get anything, Mrs. Mervet?
505
00:24:09,954 --> 00:24:12,034
I mean, you're here to ask for her hand
but what kind of request is that?
506
00:24:12,034 --> 00:24:13,274
I mean, you're here to ask for her hand
but what kind of request is that?
507
00:24:13,594 --> 00:24:14,914
You're saying you don't approve of it...
508
00:24:14,994 --> 00:24:17,914
- but that's what the children want
- No, it's not like that
509
00:24:17,954 --> 00:24:18,034
- Father, say something
- Mom, he didn't say that
510
00:24:18,034 --> 00:24:20,114
- Father, say something
- Mom, he didn't say that
511
00:24:20,354 --> 00:24:23,114
I'm not talking to you I'm talking
to Mr. Cihanger, what's wrong with that?
512
00:24:23,994 --> 00:24:24,034
so tell me
513
00:24:24,034 --> 00:24:25,794
so tell me
514
00:24:35,274 --> 00:24:36,034
I said it in a way
that was interpreted wrong
515
00:24:36,034 --> 00:24:37,874
I said it in a way
that was interpreted wrong
516
00:24:42,114 --> 00:24:45,634
we have no problems with this marriage
517
00:24:46,594 --> 00:24:48,034
if that's good for you...
518
00:24:48,034 --> 00:24:49,114
if that's good for you...
519
00:24:50,634 --> 00:24:52,474
let them get married
520
00:25:03,514 --> 00:25:05,274
For us...
521
00:25:06,154 --> 00:25:09,754
my daughter is still young
and she's still studying
522
00:25:10,234 --> 00:25:12,034
then she'll graduate and find a job
523
00:25:12,034 --> 00:25:13,274
then she'll graduate and find a job
524
00:25:13,314 --> 00:25:16,834
but we preferred to make
this relationship official, right?
525
00:25:18,754 --> 00:25:21,434
- What will we say?
- Accept
526
00:25:21,514 --> 00:25:23,874
We accepted
527
00:25:27,154 --> 00:25:30,034
- Congratulations!
- Congratulations!
528
00:25:30,034 --> 00:25:31,034
- Congratulations!
- Congratulations!
529
00:25:32,314 --> 00:25:36,034
- May it be good for all of us
- I wish them happiness
530
00:25:36,034 --> 00:25:36,074
- May it be good for all of us
- I wish them happiness
531
00:25:36,514 --> 00:25:38,194
Come on then
532
00:25:38,234 --> 00:25:40,754
- Congratulations, dear
- Thank you
533
00:25:53,234 --> 00:25:54,034
I got bored, Safwat
534
00:25:54,034 --> 00:25:54,994
I got bored, Safwat
535
00:25:55,034 --> 00:25:58,794
Hold on, it's a bug
I'll fix it right away
536
00:26:00,634 --> 00:26:03,274
here it is, great
let me show you
537
00:26:04,074 --> 00:26:06,034
here, here it is
538
00:26:06,034 --> 00:26:07,114
here, here it is
539
00:26:09,114 --> 00:26:11,354
here you are
540
00:26:21,794 --> 00:26:23,874
these women
what do they have to do with that?
541
00:26:25,914 --> 00:26:28,394
- Go look for them
- Okay, Mr. Yavus
542
00:26:41,874 --> 00:26:42,034
Father
543
00:26:42,034 --> 00:26:43,674
Father
544
00:26:44,234 --> 00:26:45,954
Dear
545
00:26:46,554 --> 00:26:48,034
this is the first step
we take towards marriage
546
00:26:48,034 --> 00:26:49,154
this is the first step
we take towards marriage
547
00:26:50,794 --> 00:26:52,794
- congratulation!
- Yes!
548
00:26:57,554 --> 00:26:59,354
Congratulations, dear!
I wish them happiness
549
00:26:59,354 --> 00:27:00,034
Come here, my daughter
let me hug you
550
00:27:00,034 --> 00:27:01,834
Come here, my daughter
let me hug you
551
00:27:01,874 --> 00:27:04,314
May their life be full of happiness
552
00:27:11,554 --> 00:27:12,034
This isn't something
they can do by themselves
553
00:27:12,034 --> 00:27:13,834
This isn't something
they can do by themselves
554
00:27:15,114 --> 00:27:17,714
first, let's find who they're working for
555
00:27:18,794 --> 00:27:20,954
then I'll punish them myself
44576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.