All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 60 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,434 --> 00:01:00,034 Did you get a chance to look at our prices? 2 00:01:00,034 --> 00:01:00,834 Did you get a chance to look at our prices? 3 00:01:01,714 --> 00:01:03,994 Oh, you're like a mini Canan! 4 00:01:04,874 --> 00:01:06,034 We haven't! 5 00:01:06,034 --> 00:01:06,514 We haven't! 6 00:01:06,754 --> 00:01:09,794 We often buy without paying any mind to the prices! 7 00:01:11,074 --> 00:01:12,034 Mr. Ergenc! 8 00:01:12,034 --> 00:01:12,714 Mr. Ergenc! 9 00:01:13,154 --> 00:01:16,314 Mr. Yakup, these ladies say they want to shop here! 10 00:01:16,394 --> 00:01:18,034 Mr. Ergenc doesn't think we're well-suited to the store! 11 00:01:18,034 --> 00:01:19,114 Mr. Ergenc doesn't think we're well-suited to the store! 12 00:01:20,234 --> 00:01:22,554 He probably thinks we don't have any money! 13 00:01:22,954 --> 00:01:24,034 I only told them to view our prices! 14 00:01:24,034 --> 00:01:24,674 I only told them to view our prices! 15 00:01:24,754 --> 00:01:26,794 Okay, you may leave, Mr. Ergenc 16 00:01:27,274 --> 00:01:29,194 I'll take care of these ladies 17 00:01:30,554 --> 00:01:32,114 All right 18 00:01:34,554 --> 00:01:36,034 I apologize for our colleague's rudeness 19 00:01:36,034 --> 00:01:37,074 I apologize for our colleague's rudeness 20 00:01:37,394 --> 00:01:41,434 - That's quite all right! - What he was trying to explain... 21 00:01:41,554 --> 00:01:42,034 is that the type of brands we carry at our store... 22 00:01:42,034 --> 00:01:43,234 is that the type of brands we carry at our store... 23 00:01:43,554 --> 00:01:46,154 I mean, they're rather high quality, so to speak 24 00:01:46,434 --> 00:01:48,034 he was just trying to warn you so you'd avoid an unfavorable situation 25 00:01:48,034 --> 00:01:49,754 he was just trying to warn you so you'd avoid an unfavorable situation 26 00:01:50,594 --> 00:01:52,474 So, you're also saying that we couldn't buy anything here! 27 00:01:52,594 --> 00:01:54,034 No, I'm not saying you can't shop here... 28 00:01:54,034 --> 00:01:54,994 No, I'm not saying you can't shop here... 29 00:01:55,074 --> 00:01:56,794 I'm saying that even I can't shop here! 30 00:01:56,914 --> 00:01:58,754 But we can! 31 00:01:58,914 --> 00:02:00,034 Thankfully, we have cash on hand! 32 00:02:00,034 --> 00:02:01,554 Thankfully, we have cash on hand! 33 00:02:01,954 --> 00:02:05,114 Good, handsome sir what we're trying to say is... 34 00:02:06,274 --> 00:02:10,354 we do look poor, but we're rather loaded 35 00:02:10,634 --> 00:02:12,034 I mean, we're here so we could dress to our means 36 00:02:12,034 --> 00:02:12,794 I mean, we're here so we could dress to our means 37 00:02:13,154 --> 00:02:17,154 with your help, we might even learn rather quickly, right, girl? 38 00:02:18,274 --> 00:02:21,394 If that's the case right this way, ladies! 39 00:02:21,474 --> 00:02:23,074 - All right - Let's go with him there 40 00:02:23,234 --> 00:02:24,034 - How do you take your coffee? - I'd like a Turkish coffee! 41 00:02:24,034 --> 00:02:25,834 - How do you take your coffee? - I'd like a Turkish coffee! 42 00:02:25,874 --> 00:02:28,994 I'll take a cappuccino with almond milk like Mrs. Yasemin! 43 00:02:29,194 --> 00:02:30,034 - I'll take a mild Turkish coffee, thanks! - I'll get that for you! 44 00:02:30,034 --> 00:02:31,914 - I'll take a mild Turkish coffee, thanks! - I'll get that for you! 45 00:02:32,034 --> 00:02:34,354 "Even the sun envies my light 46 00:02:34,554 --> 00:02:36,034 one look from me and everything is set ablaze 47 00:02:36,034 --> 00:02:36,474 one look from me and everything is set ablaze 48 00:02:36,594 --> 00:02:38,834 you pick at the faults in the horizon 49 00:02:38,914 --> 00:02:41,474 you open the doors and roll out the carpet for me 50 00:02:41,994 --> 00:02:42,034 it's merely a matter of aura, my love 51 00:02:42,034 --> 00:02:44,394 it's merely a matter of aura, my love 52 00:02:44,474 --> 00:02:46,634 I turn heads and exude an aura at will 53 00:02:46,914 --> 00:02:48,034 I put an end to everything if necessary 54 00:02:48,034 --> 00:02:50,114 I put an end to everything if necessary 55 00:02:50,234 --> 00:02:52,554 there's nobody like me 56 00:02:52,954 --> 00:02:54,034 there's nobody like me 57 00:02:54,034 --> 00:02:54,914 there's nobody like me 58 00:02:55,114 --> 00:02:57,434 there's nobody like me 59 00:02:57,954 --> 00:02:59,754 there's nobody like me 60 00:02:59,874 --> 00:03:00,034 I'm one-of-a-kind and there's nobody like me 61 00:03:00,034 --> 00:03:02,074 I'm one-of-a-kind and there's nobody like me 62 00:03:02,554 --> 00:03:04,434 there's nobody like me 63 00:03:05,354 --> 00:03:06,034 there's nobody like me 64 00:03:06,034 --> 00:03:07,034 there's nobody like me 65 00:03:07,474 --> 00:03:09,274 there's nobody like me 66 00:03:09,794 --> 00:03:11,874 I'm one-of-a-kind and there's nobody like me 67 00:03:12,514 --> 00:03:14,754 God pored over his subjects 68 00:03:14,954 --> 00:03:17,154 I'm everybody's favorite problem now 69 00:03:17,434 --> 00:03:18,034 I don't care, nobody could stand in my way 70 00:03:18,034 --> 00:03:19,674 I don't care, nobody could stand in my way 71 00:03:19,714 --> 00:03:22,594 I make the rules for every game I play 72 00:03:22,834 --> 00:03:24,034 it's merely a matter of aura, my love 73 00:03:24,034 --> 00:03:24,594 it's merely a matter of aura, my love 74 00:03:24,634 --> 00:03:27,114 I turn heads and exude an aura at will 75 00:03:27,754 --> 00:03:29,554 I put an end to it all when necessary 76 00:03:29,594 --> 00:03:30,034 I'm one-of-a-kind and there's nobody like me 77 00:03:30,034 --> 00:03:32,594 I'm one-of-a-kind and there's nobody like me 78 00:03:33,794 --> 00:03:35,194 there's nobody like me" 79 00:03:35,234 --> 00:03:36,034 - I'll sit here, come, Gamze! - "There's nobody like me" 80 00:03:36,034 --> 00:03:37,834 - I'll sit here, come, Gamze! - "There's nobody like me" 81 00:03:37,954 --> 00:03:40,274 - Medine, I'm here, sister! - "There's nobody like me 82 00:03:40,714 --> 00:03:42,034 I'm one-of-a-kind and there's nobody like me 83 00:03:42,034 --> 00:03:42,514 I'm one-of-a-kind and there's nobody like me 84 00:03:42,554 --> 00:03:44,874 I'm the only one" 85 00:03:44,994 --> 00:03:46,914 - I'll start with the little one, ma'am! - Thank you 86 00:03:47,514 --> 00:03:48,034 "I'm the only one 87 00:03:48,034 --> 00:03:49,994 "I'm the only one 88 00:03:50,794 --> 00:03:52,394 I'm one-of-a-kind and there's nobody like me 89 00:03:52,434 --> 00:03:54,034 I'm the only one 90 00:03:54,034 --> 00:03:54,834 I'm the only one 91 00:03:54,994 --> 00:03:57,314 I'm the only one 92 00:03:57,434 --> 00:03:59,994 I'm the only one 93 00:04:00,714 --> 00:04:03,354 - I'm one-of-a-kind" - Thank you! 94 00:04:03,474 --> 00:04:05,234 "There's nobody like me 95 00:04:05,634 --> 00:04:06,034 there's nobody like me 96 00:04:06,034 --> 00:04:07,954 there's nobody like me 97 00:04:08,474 --> 00:04:12,034 I'm one-of-a-kind and there's nobody like me 98 00:04:12,034 --> 00:04:12,154 I'm one-of-a-kind and there's nobody like me 99 00:04:12,194 --> 00:04:17,074 I'm the only one" 100 00:04:17,434 --> 00:04:18,034 Welcome back, ladies! 101 00:04:18,034 --> 00:04:20,194 Welcome back, ladies! 102 00:04:20,634 --> 00:04:22,674 You, too, look rather gorgeous! 103 00:04:22,874 --> 00:04:24,034 Welcome, Ms. Medine! 104 00:04:24,034 --> 00:04:24,634 Welcome, Ms. Medine! 105 00:04:24,874 --> 00:04:26,554 Oh, what a beauty, Ms. Medine! 106 00:04:26,714 --> 00:04:29,514 Thank you, Ms. Hayriye! 107 00:04:30,194 --> 00:04:32,794 - Open it! - I'll hold it, get the stuff out! 108 00:04:33,114 --> 00:04:35,594 If only he'd help us! If we'd given him an extra 100... 109 00:04:35,674 --> 00:04:36,034 we wouldn't have even touched these! 110 00:04:36,034 --> 00:04:37,794 we wouldn't have even touched these! 111 00:04:51,034 --> 00:04:53,474 Sister, we're actually so tired! 112 00:04:53,674 --> 00:04:54,034 Medine? 113 00:04:54,034 --> 00:04:55,514 Medine? 114 00:05:15,514 --> 00:05:18,034 Medine, I almost didn't recognize you 115 00:05:18,034 --> 00:05:18,274 Medine, I almost didn't recognize you 116 00:05:19,314 --> 00:05:21,154 you look very pretty 117 00:05:21,954 --> 00:05:24,034 I mean, you're always pretty but you look very different now 118 00:05:24,034 --> 00:05:25,994 I mean, you're always pretty but you look very different now 119 00:05:27,314 --> 00:05:28,794 those clothes look very nice on you 120 00:05:30,274 --> 00:05:32,554 I mean, it all looks nice on you 121 00:05:36,474 --> 00:05:39,554 you look chic, too, ladies I almost didn't recognize you 122 00:05:39,754 --> 00:05:41,554 God bless you, sir! I mean, "thank you"! 123 00:05:41,634 --> 00:05:42,034 - Thank you, Mr. Murat - Medine told me... 124 00:05:42,034 --> 00:05:44,114 - Thank you, Mr. Murat - Medine told me... 125 00:05:44,234 --> 00:05:47,234 - that you have a special occasion today! - Yes, it's my daughter's engagement! 126 00:05:47,394 --> 00:05:48,034 Congratulations in advance! I hope you all have a nice time! 127 00:05:48,034 --> 00:05:50,314 Congratulations in advance! I hope you all have a nice time! 128 00:05:52,154 --> 00:05:54,034 Medine, remember, you can return whenever you'd like... 129 00:05:54,034 --> 00:05:56,074 Medine, remember, you can return whenever you'd like... 130 00:05:56,474 --> 00:06:00,034 I mean, take as long as you need but just come back 131 00:06:00,034 --> 00:06:02,714 I mean, take as long as you need but just come back 132 00:06:06,754 --> 00:06:09,754 - Have a nice day! - You, too, thank you! 133 00:06:17,914 --> 00:06:18,034 Girl, it's getting hot in here! 134 00:06:18,034 --> 00:06:20,314 Girl, it's getting hot in here! 135 00:06:20,474 --> 00:06:22,314 What would you have done if we weren't here, Medine? 136 00:06:22,354 --> 00:06:23,714 Stop that, Hayriye! 137 00:06:23,874 --> 00:06:24,034 She raises the roof then says "Stop that, Hayriye"! 138 00:06:24,034 --> 00:06:26,474 She raises the roof then says "Stop that, Hayriye"! 139 00:06:26,594 --> 00:06:28,834 - You're so humble! - Listen to me, girl... 140 00:06:28,994 --> 00:06:30,034 if anyone hears, they'll think it's all true, won't they? 141 00:06:30,034 --> 00:06:32,034 if anyone hears, they'll think it's all true, won't they? 142 00:06:32,234 --> 00:06:35,434 Well, that's fine, are you waiting for their confirmation anyway? 143 00:06:35,594 --> 00:06:36,034 Do you want Mr. Murat to come with chocolate and flowers in hand? 144 00:06:36,034 --> 00:06:37,634 Do you want Mr. Murat to come with chocolate and flowers in hand? 145 00:06:37,754 --> 00:06:39,434 Shall he stand here and declare his love for our friend? 146 00:06:39,474 --> 00:06:40,794 What shall he do? 147 00:06:42,114 --> 00:06:45,074 We lost the lady! 148 00:06:46,234 --> 00:06:48,034 those are our municipality's free services, sir 149 00:06:48,034 --> 00:06:48,554 those are our municipality's free services, sir 150 00:06:49,474 --> 00:06:53,994 I'm so tired, it's the first time I get tired while buying myself a dress! 151 00:06:54,314 --> 00:06:56,074 Girl, do we even have time to be tired? 152 00:06:56,314 --> 00:07:00,034 - We'll have guests over, now! - You're finally back, Songul! 153 00:07:00,034 --> 00:07:00,874 - We'll have guests over, now! - You're finally back, Songul! 154 00:07:06,914 --> 00:07:10,514 - Songul? - Mrs. Canan! 155 00:07:10,954 --> 00:07:12,034 What happened to you all? 156 00:07:12,034 --> 00:07:12,714 What happened to you all? 157 00:07:12,874 --> 00:07:18,034 - What do you mean, Mrs. Canan? - I mean, you do look pretty... 158 00:07:18,034 --> 00:07:18,514 - What do you mean, Mrs. Canan? - I mean, you do look pretty... 159 00:07:18,714 --> 00:07:23,914 how did this happen? You're a couple sizes down! 160 00:07:24,154 --> 00:07:25,474 How did this happen? 161 00:07:25,514 --> 00:07:28,274 - Honey, I'm wearing a corset! - A corset? 162 00:07:28,474 --> 00:07:30,034 I'll have to get me one of those, too 163 00:07:30,154 --> 00:07:32,674 you truly surprised me 164 00:07:33,234 --> 00:07:35,754 Today is my daughter's engagement 165 00:07:35,834 --> 00:07:36,034 and we're just dressed for the occasion 166 00:07:36,034 --> 00:07:39,154 and we're just dressed for the occasion 167 00:07:39,314 --> 00:07:41,674 she's my only, wonderful daughter 168 00:07:43,034 --> 00:07:45,074 come on, darling 169 00:07:45,154 --> 00:07:47,034 let's take this off 170 00:07:49,074 --> 00:07:52,354 Is everything ready? Is the catering crew here? 171 00:07:52,594 --> 00:07:54,034 Yes, they're inside 172 00:07:54,034 --> 00:07:55,674 Yes, they're inside 173 00:07:55,834 --> 00:07:58,874 Great, take this, my love! 174 00:07:59,594 --> 00:08:00,034 Now, let me go check so there isn't anything missing! 175 00:08:00,034 --> 00:08:03,914 Now, let me go check so there isn't anything missing! 176 00:08:04,074 --> 00:08:06,034 Yes, do that! 177 00:08:06,034 --> 00:08:06,074 Yes, do that! 178 00:08:11,034 --> 00:08:12,034 Mom, I can't believe it! What is that? 179 00:08:12,034 --> 00:08:13,834 Mom, I can't believe it! What is that? 180 00:08:13,994 --> 00:08:16,594 Honey, you look so beautiful! 181 00:08:17,354 --> 00:08:18,034 We're all done up and our hair is styled! 182 00:08:18,034 --> 00:08:21,514 We're all done up and our hair is styled! 183 00:08:22,194 --> 00:08:24,034 - Are your shoes clean? - Yes, I've cleaned them 184 00:08:24,034 --> 00:08:24,474 - Are your shoes clean? - Yes, I've cleaned them 185 00:08:24,594 --> 00:08:26,514 Okay, let us take our shoes off now... 186 00:08:26,674 --> 00:08:28,634 we'll wipe the bottoms and put them on again! 187 00:08:28,714 --> 00:08:30,034 - Mom? - Oh, son, you're here... 188 00:08:30,034 --> 00:08:30,754 - Mom? - Oh, son, you're here... 189 00:08:30,914 --> 00:08:32,874 take this, it's yours 190 00:08:32,994 --> 00:08:35,674 change your clothes at once, okay, my love? 191 00:08:35,794 --> 00:08:36,034 Mom, are we royals now? What is going on? 192 00:08:36,034 --> 00:08:38,794 Mom, are we royals now? What is going on? 193 00:08:38,914 --> 00:08:41,474 Son, it's your sister's engagement today 194 00:08:41,594 --> 00:08:42,034 God! 195 00:08:42,034 --> 00:08:43,114 God! 196 00:08:43,274 --> 00:08:46,954 Let me go check that there isn't anything missing 197 00:08:49,954 --> 00:08:52,634 Girls, what happened all of a sudden? 198 00:08:52,754 --> 00:08:54,034 - You took me by surprise! - What could it be, Mrs. Canan? 199 00:08:54,034 --> 00:08:55,234 - You took me by surprise! - What could it be, Mrs. Canan? 200 00:08:55,394 --> 00:08:58,434 We thought we'd take care of ourselves rather than others for once! 201 00:08:58,714 --> 00:09:00,034 - Sure! - I have a corset on, too 202 00:09:00,034 --> 00:09:01,954 - Sure! - I have a corset on, too 203 00:09:02,834 --> 00:09:04,794 I don't think you need one, though 204 00:09:06,114 --> 00:09:08,514 this is so strange 205 00:09:09,994 --> 00:09:12,034 where did all this come from? 206 00:09:12,034 --> 00:09:12,594 where did all this come from? 207 00:09:12,834 --> 00:09:14,154 I'd say she asked someone for a loan... 208 00:09:14,234 --> 00:09:16,114 but who lends that much money in these days and age? 209 00:09:16,954 --> 00:09:18,034 You're saying there aren't any is that right, brother Arcun? 210 00:09:18,034 --> 00:09:19,954 You're saying there aren't any is that right, brother Arcun? 211 00:09:21,754 --> 00:09:23,954 I'd actually intended to ask you for a short-term loan 212 00:09:23,994 --> 00:09:24,034 I mean, just until I get my affairs in order 213 00:09:24,034 --> 00:09:27,354 I mean, just until I get my affairs in order 214 00:09:28,754 --> 00:09:30,034 so, you can't 215 00:09:30,034 --> 00:09:30,194 so, you can't 216 00:09:30,394 --> 00:09:32,554 okay, I get it 217 00:09:32,794 --> 00:09:34,914 don't worry, I'll handle it 218 00:09:35,474 --> 00:09:36,034 all right, thank you 219 00:09:36,034 --> 00:09:37,834 all right, thank you 220 00:09:39,074 --> 00:09:41,794 you bastard, you only have money for nightclubs! 221 00:09:50,594 --> 00:09:53,794 Yasemin, what's going on, honey? 222 00:09:53,834 --> 00:09:54,034 I'm lamenting my luck, Feyyaz! The water's out! 223 00:09:54,034 --> 00:09:58,474 I'm lamenting my luck, Feyyaz! The water's out! 224 00:09:58,594 --> 00:10:00,034 The water's out? 225 00:10:00,034 --> 00:10:00,674 The water's out? 226 00:10:00,754 --> 00:10:02,354 Could it be a general outage? 227 00:10:02,434 --> 00:10:04,434 Did you pay the bills, Feyyaz? 228 00:10:04,674 --> 00:10:06,034 I have the bills paid automatically 229 00:10:06,034 --> 00:10:08,474 I have the bills paid automatically 230 00:10:10,034 --> 00:10:12,034 I'll check the water meter, I'll check it! 231 00:10:12,034 --> 00:10:12,234 I'll check the water meter, I'll check it! 232 00:10:12,274 --> 00:10:15,634 I'm going insane, this is rock bottom! 233 00:10:15,834 --> 00:10:18,034 It can't get any worse than this, Feyyaz, it can't! 234 00:10:18,034 --> 00:10:21,114 It can't get any worse than this, Feyyaz, it can't! 235 00:10:26,234 --> 00:10:30,034 So, what is it? 236 00:10:30,034 --> 00:10:30,474 So, what is it? 237 00:10:34,394 --> 00:10:36,034 - Spit it out, Feyyaz! - Listen, my love... 238 00:10:36,034 --> 00:10:36,794 - Spit it out, Feyyaz! - Listen, my love... 239 00:10:36,954 --> 00:10:39,514 - Don't let me go off on you, Feyyaz! - My love... 240 00:10:39,634 --> 00:10:42,034 I transferred these things to a separate account... 241 00:10:42,034 --> 00:10:45,114 I transferred these things to a separate account... 242 00:10:45,194 --> 00:10:47,754 just to be safe, I had the bills paid from there if something happens... 243 00:10:48,154 --> 00:10:50,394 but I was transferring money to that account all the time 244 00:10:51,314 --> 00:10:54,034 I had made transfers, but when I didn't they marked the water meter! 245 00:10:54,034 --> 00:10:55,114 I had made transfers, but when I didn't they marked the water meter! 246 00:10:57,114 --> 00:10:58,714 Okay... 247 00:10:59,594 --> 00:11:00,034 - Okay... - That's enough! 248 00:11:00,034 --> 00:11:01,194 - Okay... - That's enough! 249 00:11:01,354 --> 00:11:03,994 Hold on, just a second... 250 00:11:04,034 --> 00:11:06,034 hold on, we have electricity 251 00:11:06,034 --> 00:11:07,114 hold on, we have electricity 252 00:11:07,194 --> 00:11:10,794 go to the bathtub now and I'll boil you a kettle right away... 253 00:11:10,834 --> 00:11:12,034 and we'll handle this, okay? Come on, now! 254 00:11:12,034 --> 00:11:12,874 and we'll handle this, okay? Come on, now! 255 00:11:12,914 --> 00:11:16,634 Okay, get a bucket and put it here... 256 00:11:16,794 --> 00:11:18,034 and let me bathe in it 257 00:11:18,034 --> 00:11:18,954 and let me bathe in it 258 00:11:19,114 --> 00:11:20,674 then you scrub me clean! 259 00:11:20,714 --> 00:11:23,714 Then, you get into the same bucket... 260 00:11:23,914 --> 00:11:24,034 and let me clean you up and scrub you nicely, huh? 261 00:11:24,034 --> 00:11:27,354 and let me clean you up and scrub you nicely, huh? 262 00:11:27,434 --> 00:11:29,914 Yasemin, why are you doing this? I'm trying to help you! 263 00:11:29,954 --> 00:11:30,034 - Honey... - Don't help me! 264 00:11:30,034 --> 00:11:31,674 - Honey... - Don't help me! 265 00:11:31,834 --> 00:11:34,834 Don't help me at all, I'll handle this 266 00:11:34,994 --> 00:11:36,034 get away, I'll handle it 267 00:11:36,034 --> 00:11:37,394 get away, I'll handle it 268 00:11:38,954 --> 00:11:40,594 oh, what a life I'm living! 269 00:11:40,674 --> 00:11:42,034 What innovation! A bucket, he says! 270 00:11:42,034 --> 00:11:43,714 What innovation! A bucket, he says! 271 00:12:32,354 --> 00:12:34,314 Stop, I'll answer the door 272 00:12:37,714 --> 00:12:39,514 go away 273 00:12:41,034 --> 00:12:42,034 - Welcome to our home! - Thank you 274 00:12:42,034 --> 00:12:43,594 - Welcome to our home! - Thank you 275 00:12:43,634 --> 00:12:46,194 - Come on in, welcome! - Thank you a lot 276 00:12:46,754 --> 00:12:48,034 - Mrs. Canan - That's nice of you 277 00:12:48,034 --> 00:12:48,834 - Mrs. Canan - That's nice of you 278 00:12:49,314 --> 00:12:50,554 - Is she your sister? - Yes 279 00:12:50,594 --> 00:12:53,594 - My name is Mervet - Nice to meet you, I'm Canan 280 00:12:53,754 --> 00:12:54,034 - Let's get inside - Thanks 281 00:12:54,034 --> 00:12:55,714 - Let's get inside - Thanks 282 00:12:55,874 --> 00:12:58,834 We don't have to take our shoes off, right? 283 00:12:59,114 --> 00:13:00,034 I mean, we can get in like that, is that right? 284 00:13:00,034 --> 00:13:01,274 I mean, we can get in like that, is that right? 285 00:13:02,634 --> 00:13:06,034 No, madam we don't take them off 286 00:13:06,034 --> 00:13:06,714 No, madam we don't take them off 287 00:13:06,914 --> 00:13:08,834 - it's an old tradition now - Great 288 00:13:08,914 --> 00:13:11,074 - Let's get in - Thank you 289 00:13:15,394 --> 00:13:18,034 - Come on - Hello! 290 00:13:18,034 --> 00:13:18,794 - Come on - Hello! 291 00:13:19,194 --> 00:13:21,474 Hello, Mrs. Mervet! 292 00:13:21,914 --> 00:13:24,034 - Hello, Mr. Cihanger! - Hello 293 00:13:24,034 --> 00:13:24,634 - Hello, Mr. Cihanger! - Hello 294 00:13:24,794 --> 00:13:27,114 - Hello! - You look great, Mrs. Songul 295 00:13:27,554 --> 00:13:30,034 I didn't do much it's only my hair 296 00:13:30,034 --> 00:13:30,754 I didn't do much it's only my hair 297 00:13:31,114 --> 00:13:35,074 - Come on, don't stay here, get in, please - Yes, get in, please 298 00:13:35,274 --> 00:13:36,034 - I hope it was a nice journey up to here - Yes, it was 299 00:13:36,034 --> 00:13:37,594 - I hope it was a nice journey up to here - Yes, it was 300 00:13:37,714 --> 00:13:39,754 We took a taxi from Nicantasi 301 00:13:39,794 --> 00:13:42,034 we didn't get stuck in the traffic when the car is small it moves quickly 302 00:13:42,034 --> 00:13:43,794 we didn't get stuck in the traffic when the car is small it moves quickly 303 00:13:46,394 --> 00:13:48,034 Come on, please 304 00:13:48,034 --> 00:13:48,314 Come on, please 305 00:13:50,434 --> 00:13:52,194 What happened to Aunt Songul? 306 00:13:52,234 --> 00:13:54,034 I don't know either she went out with Hayriye this morning 307 00:13:54,034 --> 00:13:55,114 I don't know either she went out with Hayriye this morning 308 00:13:55,474 --> 00:13:57,754 when they got back they were totally different 309 00:13:57,874 --> 00:14:00,034 - You look beautiful as well - Thank you! 310 00:14:00,034 --> 00:14:00,594 - You look beautiful as well - Thank you! 311 00:14:05,794 --> 00:14:06,034 - Probably we'll wear them today - Yes 312 00:14:06,034 --> 00:14:07,874 - Probably we'll wear them today - Yes 313 00:14:09,154 --> 00:14:11,274 - Let's go - Yeah 314 00:14:11,874 --> 00:14:12,034 Hello, we haven't introduced ourselves yet I'm Ms. Hayriye and she's Ms. Medine 315 00:14:12,034 --> 00:14:15,514 Hello, we haven't introduced ourselves yet I'm Ms. Hayriye and she's Ms. Medine 316 00:14:25,194 --> 00:14:27,274 Hello 317 00:14:31,634 --> 00:14:33,994 please, excuse me for what happened last time 318 00:14:34,234 --> 00:14:36,034 there was a misunderstanding 319 00:14:36,034 --> 00:14:36,154 there was a misunderstanding 320 00:14:39,034 --> 00:14:40,714 Don't worry 321 00:14:48,594 --> 00:14:53,074 Mrs. Canan, why did you bring all those things? 322 00:14:54,714 --> 00:14:57,034 - We didn't expect anything like this - Don't say that, sir 323 00:14:57,314 --> 00:15:00,034 having you here with us is a pleasure 324 00:15:00,034 --> 00:15:00,554 having you here with us is a pleasure 325 00:15:00,674 --> 00:15:02,994 - we didn't do much - No, dear 326 00:15:03,074 --> 00:15:06,034 don't worry about it, Mr. Cihanger we didn't burden Mrs. Canan with anything 327 00:15:06,034 --> 00:15:07,354 don't worry about it, Mr. Cihanger we didn't burden Mrs. Canan with anything 328 00:15:07,914 --> 00:15:09,714 I did everything myself 329 00:15:11,634 --> 00:15:12,034 I didn't make the sweets but I paid for it 330 00:15:12,034 --> 00:15:15,674 I didn't make the sweets but I paid for it 331 00:15:20,754 --> 00:15:22,634 It's the catering service 332 00:15:27,354 --> 00:15:29,394 Good one, Songul 333 00:15:33,594 --> 00:15:35,194 What? 334 00:15:43,394 --> 00:15:45,354 Where are you going? 335 00:15:45,794 --> 00:15:48,034 There's a water tap in the residence 336 00:15:48,034 --> 00:15:48,914 There's a water tap in the residence 337 00:15:49,474 --> 00:15:51,674 I thought to bring some water from there 338 00:15:51,794 --> 00:15:54,034 I'll fix this water problem later this is just a temporary solution 339 00:15:54,034 --> 00:15:54,354 I'll fix this water problem later this is just a temporary solution 340 00:15:54,394 --> 00:15:57,474 No, Feyyaz you must've lost your mind 341 00:15:57,954 --> 00:16:00,034 we're already being talked about don't make it worse with that 342 00:16:00,034 --> 00:16:01,314 we're already being talked about don't make it worse with that 343 00:16:02,074 --> 00:16:04,234 What are you talking about? There's nothing wrong with it 344 00:16:07,914 --> 00:16:09,994 - Feyyaz Agartas? - Yes? 345 00:16:10,114 --> 00:16:11,634 We're from the Reservation Department 346 00:16:11,674 --> 00:16:12,034 we're here for your financial distress case regarding your debt 347 00:16:12,034 --> 00:16:13,954 we're here for your financial distress case regarding your debt 348 00:16:14,634 --> 00:16:16,434 What distress? 349 00:16:16,994 --> 00:16:18,034 Already? 350 00:16:18,034 --> 00:16:18,274 Already? 351 00:16:18,314 --> 00:16:21,794 We're here for the financial distress due to your debt... 352 00:16:21,954 --> 00:16:24,034 to a cooperative interest Olo Bonar for fresh fruit 353 00:16:24,034 --> 00:16:25,754 to a cooperative interest Olo Bonar for fresh fruit 354 00:16:26,074 --> 00:16:28,794 Some justice, please! when it rains, it pours 355 00:16:28,834 --> 00:16:30,034 I'd pay the debt if my money wasn't distressed 356 00:16:30,034 --> 00:16:32,634 I'd pay the debt if my money wasn't distressed 357 00:16:32,954 --> 00:16:35,194 Please, we don't want any trouble come on, get the work done 358 00:16:35,354 --> 00:16:36,034 You can't get in without my permission 359 00:16:36,034 --> 00:16:37,274 You can't get in without my permission 360 00:16:37,434 --> 00:16:42,034 I warn you not to take anything if my lawyer isn't here 361 00:16:42,034 --> 00:16:42,394 I warn you not to take anything if my lawyer isn't here 362 00:16:42,754 --> 00:16:44,394 Don't make any problems, please 363 00:16:44,474 --> 00:16:48,034 I'm not making any problems but what did I do to deserve that? 364 00:16:48,034 --> 00:16:48,474 I'm not making any problems but what did I do to deserve that? 365 00:16:48,714 --> 00:16:51,954 I'm a businessman, I have a reputation 366 00:16:52,114 --> 00:16:53,914 you can't break through my house this way 367 00:16:53,954 --> 00:16:54,034 Excuse me, Mr. Feyyaz we're only following the rules 368 00:16:54,034 --> 00:16:57,034 Excuse me, Mr. Feyyaz we're only following the rules 369 00:16:57,194 --> 00:16:59,274 Come on, let's take the furniture 370 00:16:59,434 --> 00:17:00,034 Stop saying that, you can't take anything if my lawyer isn't here 371 00:17:00,034 --> 00:17:04,074 Stop saying that, you can't take anything if my lawyer isn't here 372 00:17:04,154 --> 00:17:06,034 I'm all tied up, don't do that 373 00:17:06,034 --> 00:17:06,794 I'm all tied up, don't do that 374 00:17:07,434 --> 00:17:11,554 you started with the paintings to get on my nerves, I advise you not to do that 375 00:17:11,754 --> 00:17:12,034 you'll hang them again one by one, mark my word 376 00:17:12,034 --> 00:17:14,954 you'll hang them again one by one, mark my word 377 00:17:15,194 --> 00:17:17,354 you'll hang them again 378 00:17:17,554 --> 00:17:18,034 you're just wasting your time 379 00:17:18,034 --> 00:17:19,394 you're just wasting your time 380 00:17:19,434 --> 00:17:22,074 Where are you, Himi? Hilmi! 381 00:17:22,674 --> 00:17:24,034 - Feyyaz - Wait, let me get Hilmi first 382 00:17:24,034 --> 00:17:25,314 - Feyyaz - Wait, let me get Hilmi first 383 00:17:25,594 --> 00:17:27,594 - Let me talk to Hilmi - I'm talking to you, Feyyaz! 384 00:17:27,794 --> 00:17:30,034 - Answer me, Hilmi! - Feyyaz, answer me! 385 00:17:30,034 --> 00:17:30,794 - Answer me, Hilmi! - Feyyaz, answer me! 386 00:17:34,194 --> 00:17:36,034 - I can't take it anymore - Yasemin, excuse me, I must reach him 387 00:17:36,034 --> 00:17:37,634 - I can't take it anymore - Yasemin, excuse me, I must reach him 388 00:17:37,674 --> 00:17:41,354 I can't take it here anymore do you understand? I'm leaving 389 00:17:41,474 --> 00:17:42,034 - Let me call him - I'm leaving 390 00:17:42,034 --> 00:17:43,074 - Let me call him - I'm leaving 391 00:17:43,114 --> 00:17:45,154 No, Yasemin calm down, don't do that 392 00:17:45,194 --> 00:17:48,034 Take these jerrycans and fill them with water, do whatever you want 393 00:17:48,034 --> 00:17:48,714 Take these jerrycans and fill them with water, do whatever you want 394 00:17:49,154 --> 00:17:52,074 Yasemin, it's not the time... 395 00:17:52,114 --> 00:17:54,034 I can't take it anymore, Feyyaz I'm desperate here 396 00:17:54,034 --> 00:17:55,354 I can't take it anymore, Feyyaz I'm desperate here 397 00:17:55,594 --> 00:17:59,714 I can't stay here in this wicked house, I can't 398 00:17:59,994 --> 00:18:00,034 I'm leaving, I'll get back for my stuff if there's anything left 399 00:18:00,034 --> 00:18:02,794 I'm leaving, I'll get back for my stuff if there's anything left 400 00:18:02,954 --> 00:18:05,634 Yasemin, don't go I beg you to stay 401 00:18:06,034 --> 00:18:07,994 Yasemin, please! 402 00:18:12,034 --> 00:18:15,754 You'll carry all these things again, do you hear me? 403 00:18:16,074 --> 00:18:18,034 You'll put them back in their exact places, mark my word 404 00:18:18,034 --> 00:18:20,634 You'll put them back in their exact places, mark my word 405 00:18:20,954 --> 00:18:24,034 Mr. Cihanger after I broke up with my husband... 406 00:18:24,034 --> 00:18:24,234 Mr. Cihanger after I broke up with my husband... 407 00:18:25,394 --> 00:18:27,754 I devoted myself to taking care of my son 408 00:18:28,114 --> 00:18:30,034 we can say that I'm way too old now to care for my own life 409 00:18:30,034 --> 00:18:30,954 we can say that I'm way too old now to care for my own life 410 00:18:31,194 --> 00:18:35,954 What are you saying, Mrs. Canan? You're still young and pretty 411 00:18:36,194 --> 00:18:38,994 is it possible to say something like this? 412 00:18:39,194 --> 00:18:41,314 Thank you for your courtesy 413 00:18:41,714 --> 00:18:42,034 On the contrary I just said the truth 414 00:18:42,034 --> 00:18:44,474 On the contrary I just said the truth 415 00:18:45,674 --> 00:18:48,034 Thank you, Mr. Cihanger, when I hear such words from a gentleman like you... 416 00:18:48,034 --> 00:18:50,074 Thank you, Mr. Cihanger, when I hear such words from a gentleman like you... 417 00:18:50,434 --> 00:18:52,674 it makes me happy 418 00:18:56,154 --> 00:18:58,794 And here comes the coffee 419 00:19:01,834 --> 00:19:05,674 And here's the coffee, I hope we won't face any problems this time 420 00:19:10,914 --> 00:19:12,034 now I'll drink it... 421 00:19:12,034 --> 00:19:12,874 now I'll drink it... 422 00:19:13,034 --> 00:19:15,114 and I'll pretend that I don't know what you added to it 423 00:19:15,194 --> 00:19:18,034 and when I drink it you'll laugh at me as it normally works 424 00:19:18,034 --> 00:19:18,354 and when I drink it you'll laugh at me as it normally works 425 00:19:18,394 --> 00:19:20,914 Not only did we put salt in it we also put a lot of other things 426 00:19:21,154 --> 00:19:24,034 it's not easy to get engaged to one of our girls, dear Mr. Kahraman 427 00:19:24,034 --> 00:19:24,434 it's not easy to get engaged to one of our girls, dear Mr. Kahraman 428 00:19:25,034 --> 00:19:27,514 our girl means the world for us 429 00:19:28,474 --> 00:19:30,034 - Thank you, dear - This time is different... 430 00:19:30,034 --> 00:19:30,674 - Thank you, dear - This time is different... 431 00:19:30,714 --> 00:19:35,114 we have experience now let's see what awaits you, Mr. Kahraman 432 00:19:35,754 --> 00:19:36,034 - I'll drink it - Yes 433 00:19:36,034 --> 00:19:37,954 - I'll drink it - Yes 434 00:19:48,354 --> 00:19:50,554 - What did you add to it? - Give him some water 435 00:19:50,674 --> 00:19:53,034 - Son - I'm okay, father 436 00:20:15,194 --> 00:20:17,714 - Mr. Safwat, Mr. Yavus is here - What? 437 00:20:17,914 --> 00:20:18,034 Get out, go 438 00:20:18,034 --> 00:20:20,314 Get out, go 439 00:20:20,794 --> 00:20:24,034 Welcome, Mr. Yavus it's a pleasure to have you here 440 00:20:24,034 --> 00:20:24,114 Welcome, Mr. Yavus it's a pleasure to have you here 441 00:20:24,554 --> 00:20:26,914 what a surprise! 442 00:20:27,794 --> 00:20:29,474 Come on in 443 00:20:35,234 --> 00:20:36,034 You called our friends 444 00:20:36,034 --> 00:20:37,154 You called our friends 445 00:20:37,394 --> 00:20:39,514 you told him there's a diamond for him in your place 446 00:20:39,874 --> 00:20:41,994 and now we're here at your place 447 00:20:42,794 --> 00:20:44,514 there's something wrong, right? 448 00:20:44,554 --> 00:20:47,874 Yes, Mr. Yavus let me explain what happened 449 00:20:48,234 --> 00:20:52,154 I got this diamond for you let me show you 450 00:20:53,994 --> 00:20:54,034 the women were talking in a weird way 451 00:20:54,034 --> 00:20:57,274 the women were talking in a weird way 452 00:20:57,754 --> 00:21:00,034 I don't know, I felt like they'd found this diamond somewhere else 453 00:21:00,034 --> 00:21:01,274 I don't know, I felt like they'd found this diamond somewhere else 454 00:21:03,474 --> 00:21:05,434 in my opinion they still have another diamond 455 00:21:07,554 --> 00:21:09,914 just a second, here it is 456 00:21:10,474 --> 00:21:12,034 it's here 457 00:21:12,034 --> 00:21:12,154 it's here 458 00:21:12,994 --> 00:21:14,914 here you go, Mr. Yavus 459 00:21:51,434 --> 00:21:53,234 It's mine 460 00:22:00,194 --> 00:22:02,194 you're a clever guy, Safwat 461 00:22:02,914 --> 00:22:06,034 I'm sure you know their names 462 00:22:06,034 --> 00:22:06,914 I'm sure you know their names 463 00:22:08,314 --> 00:22:10,154 - No - No? 464 00:22:10,554 --> 00:22:12,034 but they talked about someone called Demir 465 00:22:12,034 --> 00:22:12,674 but they talked about someone called Demir 466 00:22:13,594 --> 00:22:15,554 I didn't quite get it but... 467 00:22:15,634 --> 00:22:18,034 one of them was veiled 468 00:22:18,394 --> 00:22:20,754 I suppose she was poor I mean, she isn't like us 469 00:22:22,674 --> 00:22:24,034 and by this social analysis we'll be able to find them, right? 470 00:22:24,034 --> 00:22:25,874 and by this social analysis we'll be able to find them, right? 471 00:22:26,394 --> 00:22:28,154 Bravo 472 00:22:29,034 --> 00:22:30,034 you're covering it up, aren't you? 473 00:22:30,034 --> 00:22:31,034 you're covering it up, aren't you? 474 00:22:31,914 --> 00:22:34,074 You think we'll find them like that? 475 00:22:38,354 --> 00:22:42,034 What if you're doing that on purpose? What if you're conspiring with them? 476 00:22:42,034 --> 00:22:42,274 What if you're doing that on purpose? What if you're conspiring with them? 477 00:22:42,754 --> 00:22:46,354 How could you say that, Mr. Yavus? Don't doubt my loyalty to you 478 00:22:46,594 --> 00:22:48,034 if it was the case I wouldn't have told you at all 479 00:22:48,034 --> 00:22:49,434 if it was the case I wouldn't have told you at all 480 00:22:51,074 --> 00:22:53,434 hold on, there's the camera 481 00:22:53,794 --> 00:22:54,034 there's the security camera record 482 00:22:54,034 --> 00:22:55,554 there's the security camera record 483 00:22:55,594 --> 00:22:58,274 let me show you the record so you can see what they look like 484 00:22:58,914 --> 00:23:00,034 Alright 485 00:23:00,034 --> 00:23:00,714 Alright 486 00:23:01,594 --> 00:23:03,554 Would you like to drink coffee or tea? 487 00:23:06,074 --> 00:23:08,354 since we had our coffee... 488 00:23:08,514 --> 00:23:11,874 it's time to talk about the topic that gathered us here 489 00:23:13,074 --> 00:23:15,154 Apparently it wasn't written for us that day 490 00:23:16,034 --> 00:23:17,994 it happens to the best of us 491 00:23:20,714 --> 00:23:23,994 The children here fell in love with each other 492 00:23:24,754 --> 00:23:29,314 our son told us about his intention to ask for your daughter's hand 493 00:23:31,034 --> 00:23:33,794 therefore, if she accepts... 494 00:23:35,034 --> 00:23:36,034 we can't do anything about it, right? 495 00:23:36,034 --> 00:23:38,194 we can't do anything about it, right? 496 00:23:47,554 --> 00:23:48,034 Okay, my father isn't good at that 497 00:23:48,034 --> 00:23:50,154 Okay, my father isn't good at that 498 00:23:50,234 --> 00:23:53,514 I mean, father we say according to the tradition... 499 00:23:54,394 --> 00:23:59,194 we ask for your daughter's hand the same way it normally goes 500 00:24:00,314 --> 00:24:01,954 for our son, for me 501 00:24:01,994 --> 00:24:04,194 we're asking for her hand that's what my father wants to say 502 00:24:04,234 --> 00:24:06,034 I didn't get anything, Mr. Cihanger 503 00:24:06,034 --> 00:24:06,474 I didn't get anything, Mr. Cihanger 504 00:24:07,674 --> 00:24:09,714 Did you get anything, Mrs. Mervet? 505 00:24:09,954 --> 00:24:12,034 I mean, you're here to ask for her hand but what kind of request is that? 506 00:24:12,034 --> 00:24:13,274 I mean, you're here to ask for her hand but what kind of request is that? 507 00:24:13,594 --> 00:24:14,914 You're saying you don't approve of it... 508 00:24:14,994 --> 00:24:17,914 - but that's what the children want - No, it's not like that 509 00:24:17,954 --> 00:24:18,034 - Father, say something - Mom, he didn't say that 510 00:24:18,034 --> 00:24:20,114 - Father, say something - Mom, he didn't say that 511 00:24:20,354 --> 00:24:23,114 I'm not talking to you I'm talking to Mr. Cihanger, what's wrong with that? 512 00:24:23,994 --> 00:24:24,034 so tell me 513 00:24:24,034 --> 00:24:25,794 so tell me 514 00:24:35,274 --> 00:24:36,034 I said it in a way that was interpreted wrong 515 00:24:36,034 --> 00:24:37,874 I said it in a way that was interpreted wrong 516 00:24:42,114 --> 00:24:45,634 we have no problems with this marriage 517 00:24:46,594 --> 00:24:48,034 if that's good for you... 518 00:24:48,034 --> 00:24:49,114 if that's good for you... 519 00:24:50,634 --> 00:24:52,474 let them get married 520 00:25:03,514 --> 00:25:05,274 For us... 521 00:25:06,154 --> 00:25:09,754 my daughter is still young and she's still studying 522 00:25:10,234 --> 00:25:12,034 then she'll graduate and find a job 523 00:25:12,034 --> 00:25:13,274 then she'll graduate and find a job 524 00:25:13,314 --> 00:25:16,834 but we preferred to make this relationship official, right? 525 00:25:18,754 --> 00:25:21,434 - What will we say? - Accept 526 00:25:21,514 --> 00:25:23,874 We accepted 527 00:25:27,154 --> 00:25:30,034 - Congratulations! - Congratulations! 528 00:25:30,034 --> 00:25:31,034 - Congratulations! - Congratulations! 529 00:25:32,314 --> 00:25:36,034 - May it be good for all of us - I wish them happiness 530 00:25:36,034 --> 00:25:36,074 - May it be good for all of us - I wish them happiness 531 00:25:36,514 --> 00:25:38,194 Come on then 532 00:25:38,234 --> 00:25:40,754 - Congratulations, dear - Thank you 533 00:25:53,234 --> 00:25:54,034 I got bored, Safwat 534 00:25:54,034 --> 00:25:54,994 I got bored, Safwat 535 00:25:55,034 --> 00:25:58,794 Hold on, it's a bug I'll fix it right away 536 00:26:00,634 --> 00:26:03,274 here it is, great let me show you 537 00:26:04,074 --> 00:26:06,034 here, here it is 538 00:26:06,034 --> 00:26:07,114 here, here it is 539 00:26:09,114 --> 00:26:11,354 here you are 540 00:26:21,794 --> 00:26:23,874 these women what do they have to do with that? 541 00:26:25,914 --> 00:26:28,394 - Go look for them - Okay, Mr. Yavus 542 00:26:41,874 --> 00:26:42,034 Father 543 00:26:42,034 --> 00:26:43,674 Father 544 00:26:44,234 --> 00:26:45,954 Dear 545 00:26:46,554 --> 00:26:48,034 this is the first step we take towards marriage 546 00:26:48,034 --> 00:26:49,154 this is the first step we take towards marriage 547 00:26:50,794 --> 00:26:52,794 - congratulation! - Yes! 548 00:26:57,554 --> 00:26:59,354 Congratulations, dear! I wish them happiness 549 00:26:59,354 --> 00:27:00,034 Come here, my daughter let me hug you 550 00:27:00,034 --> 00:27:01,834 Come here, my daughter let me hug you 551 00:27:01,874 --> 00:27:04,314 May their life be full of happiness 552 00:27:11,554 --> 00:27:12,034 This isn't something they can do by themselves 553 00:27:12,034 --> 00:27:13,834 This isn't something they can do by themselves 554 00:27:15,114 --> 00:27:17,714 first, let's find who they're working for 555 00:27:18,794 --> 00:27:20,954 then I'll punish them myself 44576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.