Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,394 --> 00:01:00,034
If you respect that I raised you
and took care of you...
2
00:01:00,034 --> 00:01:01,034
If you respect that I raised you
and took care of you...
3
00:01:01,314 --> 00:01:03,874
then I don't accept
that you finish things this way
4
00:01:04,474 --> 00:01:06,034
you said we're going to talk about it
so I didn't object
5
00:01:06,034 --> 00:01:07,994
you said we're going to talk about it
so I didn't object
6
00:01:08,594 --> 00:01:11,714
and just so you know
I'm not okay with this at all
7
00:01:13,354 --> 00:01:17,114
but since you both see this is the only
solution, destroy your life as you wish
8
00:01:17,354 --> 00:01:18,034
do whatever you want, okay?
9
00:01:18,034 --> 00:01:19,714
do whatever you want, okay?
10
00:01:26,154 --> 00:01:28,234
Bye, Murat
11
00:01:30,194 --> 00:01:34,354
- Dear girl!
- I tried to save our marriage, Murat
12
00:01:36,114 --> 00:01:40,714
I tried to be a good wife and
a perfect mother, I did my best in that
13
00:01:42,794 --> 00:01:45,154
but I see that it wasn't enough for you
14
00:01:45,434 --> 00:01:47,794
I didn't want to take my girl
and leave this way
15
00:01:49,314 --> 00:01:54,034
but if that's what you want
I'll accept your decision
16
00:01:54,034 --> 00:01:54,194
but if that's what you want
I'll accept your decision
17
00:02:23,874 --> 00:02:24,034
just so you know...
18
00:02:24,034 --> 00:02:25,954
just so you know...
19
00:02:26,594 --> 00:02:30,034
I never gave up on our love, nor did I
give up on trying to save our marriage
20
00:02:30,034 --> 00:02:31,994
I never gave up on our love, nor did I
give up on trying to save our marriage
21
00:02:34,554 --> 00:02:36,034
so, I'll leave this house
with a clean conscience now
22
00:02:36,034 --> 00:02:37,514
so, I'll leave this house
with a clean conscience now
23
00:02:40,034 --> 00:02:42,034
farewell
24
00:02:42,034 --> 00:02:42,234
farewell
25
00:03:13,874 --> 00:03:18,034
Murat! Since she's gone
come and let us talk
26
00:03:18,034 --> 00:03:18,594
Murat! Since she's gone
come and let us talk
27
00:03:19,514 --> 00:03:22,314
I'm tired, dear mother, I'll go rest a bit
28
00:03:22,474 --> 00:03:24,034
- we'll talk at dinner, okay?
- Mr. Murat!
29
00:03:24,034 --> 00:03:25,634
- we'll talk at dinner, okay?
- Mr. Murat!
30
00:03:25,754 --> 00:03:30,034
May I go for a short walk before dinner?
31
00:03:30,034 --> 00:03:30,394
May I go for a short walk before dinner?
32
00:03:31,434 --> 00:03:33,754
- Sure, you can go
- Thank you
33
00:03:36,954 --> 00:03:38,954
Shut up, Feyyaz! Please!
34
00:03:38,994 --> 00:03:42,034
- Shut up, please! Shut up!
- Okay
35
00:03:42,034 --> 00:03:42,194
- Shut up, please! Shut up!
- Okay
36
00:03:42,474 --> 00:03:45,234
- You came at the right time, Medine
- I can't stand this!
37
00:03:45,274 --> 00:03:47,674
I can't take it anymore!
38
00:03:47,714 --> 00:03:48,034
- I can't stand what happened today!
- What's wrong, Hayriye?
39
00:03:48,034 --> 00:03:49,994
- I can't stand what happened today!
- What's wrong, Hayriye?
40
00:03:50,074 --> 00:03:53,034
One is frustrated and the other is
depressed, I don't know what's happening
41
00:03:53,914 --> 00:03:54,034
- wait, I'll find an excuse to go with you
- I can't breathe, Feyyaz
42
00:03:54,034 --> 00:03:55,634
- wait, I'll find an excuse to go with you
- I can't breathe, Feyyaz
43
00:03:55,674 --> 00:03:57,994
- Take this umbrella and I'll follow you
- Enough! I'm sick of what's happening!
44
00:03:58,034 --> 00:04:00,034
- You're right, honey
- I'll take the trash out, Mr. Feyyaz!
45
00:04:00,034 --> 00:04:01,194
- You're right, honey
- I'll take the trash out, Mr. Feyyaz!
46
00:04:01,234 --> 00:04:05,514
- Do whatever you want!
- This is enough! I can't take it anymore!
47
00:04:06,154 --> 00:04:09,474
Enough! I'm sick!
48
00:04:09,754 --> 00:04:12,034
Enough! I've had enough!
49
00:04:12,034 --> 00:04:12,234
Enough! I've had enough!
50
00:04:12,354 --> 00:04:15,754
Why are you surprised? This is
the situation of the house I live in
51
00:04:15,874 --> 00:04:18,034
everybody has gone mad here
and I have to live with them
52
00:04:18,034 --> 00:04:19,874
everybody has gone mad here
and I have to live with them
53
00:04:20,634 --> 00:04:22,914
people are really strange
54
00:04:23,114 --> 00:04:24,034
- I'll go no!
- Come on! Go!
55
00:04:24,034 --> 00:04:25,714
- I'll go no!
- Come on! Go!
56
00:04:26,394 --> 00:04:30,034
Mrs. Yasemin has really gone mad
sometimes she smiles, sometimes she cries
57
00:04:30,034 --> 00:04:30,634
Mrs. Yasemin has really gone mad
sometimes she smiles, sometimes she cries
58
00:04:30,834 --> 00:04:34,354
- Mrs. Aylin isn't very different
- That woman is mad by nature
59
00:04:34,514 --> 00:04:36,034
No, she hasn't gone mad
she's gone forever
60
00:04:36,034 --> 00:04:36,754
No, she hasn't gone mad
she's gone forever
61
00:04:36,794 --> 00:04:40,154
- she left the house, Hayriye!
- Really? Thank God!
62
00:04:40,194 --> 00:04:42,034
- Our lives are getting better and better
- She took Nil with her
63
00:04:42,034 --> 00:04:44,194
- Our lives are getting better and better
- She took Nil with her
64
00:04:45,754 --> 00:04:48,034
Dear! Don't be sad!
65
00:04:48,034 --> 00:04:48,074
Dear! Don't be sad!
66
00:04:49,034 --> 00:04:52,474
Clinging to other people's kids
is a kind of madness too
67
00:04:52,794 --> 00:04:54,034
she's her mother after all
68
00:04:54,034 --> 00:04:55,234
she's her mother after all
69
00:04:55,274 --> 00:04:57,674
that's natural
mothers always keep their kids
70
00:05:00,034 --> 00:05:04,634
in the future, you'll have kids
you'll love them and cling to them, dear
71
00:05:05,394 --> 00:05:06,034
I'm not sad about me, Hayriye
I'm sad about Nil
72
00:05:06,034 --> 00:05:08,714
I'm not sad about me, Hayriye
I'm sad about Nil
73
00:05:08,914 --> 00:05:12,034
that woman won't take care of her
I know her, Mrs. Aylin is a bad person
74
00:05:12,034 --> 00:05:12,914
that woman won't take care of her
I know her, Mrs. Aylin is a bad person
75
00:05:13,194 --> 00:05:15,634
- she was about to slap me today
- What?
76
00:05:15,674 --> 00:05:17,594
Yes, and Mr. Murat stopped her
77
00:05:18,354 --> 00:05:20,994
If I were in that situation
I would have beaten her severely
78
00:05:22,194 --> 00:05:24,034
- good riddance
- she left but Mr. Murat's mother came
79
00:05:24,034 --> 00:05:25,954
- good riddance
- she left but Mr. Murat's mother came
80
00:05:26,194 --> 00:05:28,994
- Okay?
- She said some nasty things to me
81
00:05:29,634 --> 00:05:30,034
- She's playing the mother-in-law already!
- Stop the nonsense, Hayriye
82
00:05:30,034 --> 00:05:32,914
- She's playing the mother-in-law already!
- Stop the nonsense, Hayriye
83
00:05:33,394 --> 00:05:35,594
she talked to me...
84
00:05:35,834 --> 00:05:36,034
as if I'm having an affair with Mr. Murat
85
00:05:36,034 --> 00:05:40,234
as if I'm having an affair with Mr. Murat
86
00:05:40,794 --> 00:05:42,034
What did she say, girl?
Don't hesitate! Tell me
87
00:05:42,034 --> 00:05:43,034
What did she say, girl?
Don't hesitate! Tell me
88
00:05:43,234 --> 00:05:46,874
She said "did I raise my son so that
a maid comes and seduces him?"
89
00:05:51,994 --> 00:05:54,034
Look at me, I'll apply some makeup on you
and give you nice clothes
90
00:05:54,034 --> 00:05:55,594
Look at me, I'll apply some makeup on you
and give you nice clothes
91
00:05:55,714 --> 00:05:59,674
just to annoy those people
then I'll send you to them...
92
00:05:59,794 --> 00:06:00,034
you'll say "there was a poor girl
who had dignity"
93
00:06:00,034 --> 00:06:02,474
you'll say "there was a poor girl
who had dignity"
94
00:06:02,594 --> 00:06:04,754
"that's me, Midoush"
95
00:06:04,874 --> 00:06:06,034
- you'll blow their minds!
- You're funny, Hayriye
96
00:06:06,034 --> 00:06:07,874
- you'll blow their minds!
- You're funny, Hayriye
97
00:06:07,994 --> 00:06:09,754
Laugh, girl, is laughing forbidden?
98
00:06:09,794 --> 00:06:12,034
Don't laugh! Don't talk!
Don't look straight on! Tilt your head!
99
00:06:12,034 --> 00:06:12,594
Don't laugh! Don't talk!
Don't look straight on! Tilt your head!
100
00:06:12,754 --> 00:06:14,674
Don't make wishes! Don't eat a gum!
101
00:06:14,834 --> 00:06:17,034
We'll laugh, girl! Of course we will!
102
00:06:17,154 --> 00:06:18,034
Those who deserve to laugh
in this world will laugh hard
103
00:06:18,034 --> 00:06:20,194
Those who deserve to laugh
in this world will laugh hard
104
00:06:21,554 --> 00:06:23,474
we went under the excuse
of taking the trash out
105
00:06:23,514 --> 00:06:24,034
so let's go to Songul
and get some cash to have fun
106
00:06:24,034 --> 00:06:26,794
so let's go to Songul
and get some cash to have fun
107
00:06:26,994 --> 00:06:30,034
You'll send two waiters, okay
108
00:06:30,034 --> 00:06:30,234
You'll send two waiters, okay
109
00:06:30,954 --> 00:06:33,914
three? Isn't that too many?
110
00:06:34,274 --> 00:06:36,034
Okay, send three, that's good
111
00:06:36,034 --> 00:06:37,874
Okay, send three, that's good
112
00:06:38,354 --> 00:06:42,034
don't forget anything at all
113
00:06:42,034 --> 00:06:42,194
don't forget anything at all
114
00:06:42,394 --> 00:06:46,034
I don't care about the money
this is my only daughter's celebration
115
00:06:46,554 --> 00:06:48,034
okay? Fine, have a good day
116
00:06:48,034 --> 00:06:50,394
okay? Fine, have a good day
117
00:06:50,634 --> 00:06:52,514
good day
118
00:06:53,154 --> 00:06:54,034
Songul, don't get me wrong
119
00:06:54,034 --> 00:06:55,834
Songul, don't get me wrong
120
00:06:55,874 --> 00:06:58,554
but aren't you
exaggerating a bit? What's is this?
121
00:06:58,594 --> 00:07:00,034
You can prepare and serve
and do what you usually do with our guests
122
00:07:00,034 --> 00:07:02,554
You can prepare and serve
and do what you usually do with our guests
123
00:07:02,594 --> 00:07:04,034
what is this you're doing now?
124
00:07:04,074 --> 00:07:06,034
I don't want
to do that this time, Mrs. Canan
125
00:07:06,034 --> 00:07:06,154
I don't want
to do that this time, Mrs. Canan
126
00:07:06,194 --> 00:07:08,834
I want to sit
and leave the work to someone else
127
00:07:08,994 --> 00:07:11,434
the hand of my only daughter
is being asked in marriage, right?
128
00:07:11,474 --> 00:07:12,034
Well, how will you pay for everything?
129
00:07:12,034 --> 00:07:13,554
Well, how will you pay for everything?
130
00:07:13,594 --> 00:07:15,474
I know you said that
you'll take care of everything, but...
131
00:07:15,514 --> 00:07:17,434
where are you getting the money from?
132
00:07:17,634 --> 00:07:18,034
Don't ask the poor about his generosity
133
00:07:18,034 --> 00:07:19,594
Don't ask the poor about his generosity
134
00:07:19,674 --> 00:07:23,594
this is my only daughter
I got some money for her
135
00:07:24,394 --> 00:07:26,834
- welcome, come in
- Sister, we came to do that thing
136
00:07:26,874 --> 00:07:28,354
Alright
137
00:07:28,394 --> 00:07:30,034
We can come back later
if you're not free now
138
00:07:30,074 --> 00:07:32,074
- No, I'm free
- Alright
139
00:07:32,114 --> 00:07:34,554
Mrs. Canan
I wanted to show the girls something
140
00:07:34,594 --> 00:07:36,034
we're going downstairs if you'll excuse us
141
00:07:36,034 --> 00:07:36,314
we're going downstairs if you'll excuse us
142
00:07:36,354 --> 00:07:37,754
we have a little something to do
143
00:07:37,794 --> 00:07:40,514
- give me your shoes
- Alright, sure
144
00:07:40,554 --> 00:07:42,034
- Mrs. Canan, how are you?
- Fine, thanks
145
00:07:42,034 --> 00:07:43,034
- Mrs. Canan, how are you?
- Fine, thanks
146
00:07:43,834 --> 00:07:45,234
Come in
147
00:07:45,274 --> 00:07:48,034
Gamze, go
and wait for me in the kitchen, alright?
148
00:07:48,034 --> 00:07:48,274
Gamze, go
and wait for me in the kitchen, alright?
149
00:07:48,314 --> 00:07:51,114
- Hi, beautiful!
- Come on, run
150
00:07:55,994 --> 00:07:58,154
Come here
151
00:07:59,834 --> 00:08:00,034
she's not like that usually
but she's very curious this time
152
00:08:00,034 --> 00:08:03,514
she's not like that usually
but she's very curious this time
153
00:08:04,114 --> 00:08:06,034
look at me
you didn't say anything, right?
154
00:08:06,034 --> 00:08:07,594
look at me
you didn't say anything, right?
155
00:08:07,914 --> 00:08:12,034
Sister, can we even say anything?
Everything around us is in chaos
156
00:08:12,034 --> 00:08:12,274
Sister, can we even say anything?
Everything around us is in chaos
157
00:08:12,314 --> 00:08:15,114
Yasemin has lost her mind
you heard her voice on the phone
158
00:08:15,154 --> 00:08:17,234
and her situation is the same
Aylin lost her mind as well and left
159
00:08:17,274 --> 00:08:18,034
- it's chaos!
- We're going through enough already
160
00:08:18,034 --> 00:08:20,354
- it's chaos!
- We're going through enough already
161
00:08:20,394 --> 00:08:23,954
Since I came, I have been busy
with Mrs. Canan and the catering company
162
00:08:23,994 --> 00:08:24,034
we invited Mr. Cihangir's family
to come tomorrow
163
00:08:24,034 --> 00:08:25,834
we invited Mr. Cihangir's family
to come tomorrow
164
00:08:25,874 --> 00:08:28,274
last time, the girl got humiliated so much
165
00:08:28,314 --> 00:08:30,034
it was a big humiliation, but this time...
166
00:08:30,034 --> 00:08:30,394
it was a big humiliation, but this time...
167
00:08:30,434 --> 00:08:33,434
I'll show those people what elegant is!
168
00:08:33,474 --> 00:08:36,034
Good on you, sister
show them the poor people...
169
00:08:36,034 --> 00:08:36,514
Good on you, sister
show them the poor people...
170
00:08:36,554 --> 00:08:39,034
- Yes
- they talked about last time...
171
00:08:41,314 --> 00:08:42,034
sister, this is like
the most expensive bed in the world
172
00:08:42,034 --> 00:08:45,914
sister, this is like
the most expensive bed in the world
173
00:08:45,954 --> 00:08:48,034
one can't even sleep on it
thinking about what is inside of it!
174
00:08:48,034 --> 00:08:49,114
one can't even sleep on it
thinking about what is inside of it!
175
00:09:00,914 --> 00:09:02,954
Sister... girl...
176
00:09:02,994 --> 00:09:04,914
go make tea
let's drink while we look at this
177
00:09:04,954 --> 00:09:06,034
Girl, don't get sidetracked
178
00:09:06,034 --> 00:09:06,794
Girl, don't get sidetracked
179
00:09:06,834 --> 00:09:08,634
come on, we have to divide the money
180
00:09:08,874 --> 00:09:10,874
Sister, how about I count it first?
181
00:09:10,914 --> 00:09:12,034
Like in the movies
they count and they mess up
182
00:09:12,034 --> 00:09:14,194
Like in the movies
they count and they mess up
183
00:09:14,234 --> 00:09:18,034
then they start all over again
and be like, "9999...
184
00:09:18,034 --> 00:09:18,154
then they start all over again
and be like, "9999...
185
00:09:18,194 --> 00:09:21,714
brother, can I count
the money all over again?"
186
00:09:21,754 --> 00:09:24,034
Girl, shut up, don't let anybody hear us
187
00:09:24,034 --> 00:09:24,074
Girl, shut up, don't let anybody hear us
188
00:09:24,114 --> 00:09:27,994
Sister, I never thought
I would see such a thing in my life
189
00:09:28,034 --> 00:09:29,754
Girl, I've reached this age...
190
00:09:29,794 --> 00:09:30,034
and this is the first time
I see something like this in my life
191
00:09:30,034 --> 00:09:33,234
and this is the first time
I see something like this in my life
192
00:09:33,554 --> 00:09:36,034
Yilmaz, you...
193
00:09:36,034 --> 00:09:37,154
Yilmaz, you...
194
00:09:37,594 --> 00:09:40,994
you made my life difficult
when you were alive, but...
195
00:09:41,234 --> 00:09:42,034
your death was a pleasant surprise!
196
00:09:42,034 --> 00:09:43,834
your death was a pleasant surprise!
197
00:09:45,554 --> 00:09:48,034
May you rest in peace
and may your abode be paradise
198
00:09:48,034 --> 00:09:48,154
May you rest in peace
and may your abode be paradise
199
00:09:48,194 --> 00:09:49,674
Amen
200
00:09:49,714 --> 00:09:52,554
Yes, may you rest in peace
201
00:09:52,594 --> 00:09:54,034
and may your abode be paradise, amen
202
00:09:54,034 --> 00:09:56,074
and may your abode be paradise, amen
203
00:09:56,114 --> 00:09:58,914
sister, may God
give every woman an ex-husband like him...
204
00:09:58,954 --> 00:10:00,034
rich and dead
that's how people should die
205
00:10:00,034 --> 00:10:01,794
rich and dead
that's how people should die
206
00:10:01,834 --> 00:10:04,354
nothing is easier than
making people cry, all the dead do that
207
00:10:04,394 --> 00:10:06,034
what's tough is making them smile
208
00:10:06,034 --> 00:10:06,594
what's tough is making them smile
209
00:10:06,634 --> 00:10:08,634
bravo, late Yilmaz, good on you!
210
00:10:08,674 --> 00:10:11,314
My goodness! Alright, don't exaggerate
211
00:10:11,354 --> 00:10:12,034
come on, let's divide the money
212
00:10:12,034 --> 00:10:13,634
come on, let's divide the money
213
00:10:13,674 --> 00:10:16,274
- I'll split it into fives first
- Sister...
214
00:10:16,514 --> 00:10:18,034
I wanted to tell you
something about the catering company
215
00:10:18,034 --> 00:10:19,354
I wanted to tell you
something about the catering company
216
00:10:19,394 --> 00:10:21,754
I know
from Mr. Murat that they charge a lot
217
00:10:21,794 --> 00:10:24,034
and I'm thinking
of contributing with you as well
218
00:10:24,034 --> 00:10:24,674
and I'm thinking
of contributing with you as well
219
00:10:24,714 --> 00:10:28,354
can you take some
from my cut so I can contribute?
220
00:10:28,394 --> 00:10:30,034
No, girl
what do you have to do with this?
221
00:10:30,034 --> 00:10:30,754
No, girl
what do you have to do with this?
222
00:10:30,794 --> 00:10:33,274
- There's no need
- No, sister, she's right
223
00:10:33,314 --> 00:10:34,834
look what I'll do
224
00:10:34,874 --> 00:10:36,034
the first five you gave me
I'll add to your cut
225
00:10:36,034 --> 00:10:36,874
the first five you gave me
I'll add to your cut
226
00:10:36,914 --> 00:10:38,914
Ilkgul is like a niece to us
we're like her aunts
227
00:10:38,954 --> 00:10:40,754
this is the least we can do
228
00:10:41,714 --> 00:10:42,034
Girls, you're like no other!
229
00:10:42,034 --> 00:10:43,594
Girls, you're like no other!
230
00:10:43,634 --> 00:10:46,034
You're like no other, sister, really
231
00:10:46,074 --> 00:10:48,034
one's own sibling
doesn't do what you have done
232
00:10:48,034 --> 00:10:48,554
one's own sibling
doesn't do what you have done
233
00:10:48,594 --> 00:10:50,194
God bless you, sister
234
00:10:50,234 --> 00:10:52,634
Right, sister, God bless you
235
00:10:53,354 --> 00:10:54,034
Come on, hurry up
Mrs. Canan might call me
236
00:10:54,034 --> 00:10:55,474
Come on, hurry up
Mrs. Canan might call me
237
00:10:55,514 --> 00:10:57,954
- Let me just roll on it for a bit!
- Shut up
238
00:10:57,994 --> 00:11:00,034
I'm worried about, Mrs. Canan
and she wants to roll!
239
00:11:00,034 --> 00:11:01,274
I'm worried about, Mrs. Canan
and she wants to roll!
240
00:11:17,634 --> 00:11:18,034
Pass me the salt from over there
241
00:11:18,034 --> 00:11:19,714
Pass me the salt from over there
242
00:11:23,834 --> 00:11:24,034
Here you go, ma'am
243
00:11:24,034 --> 00:11:25,594
Here you go, ma'am
244
00:11:27,594 --> 00:11:29,954
Mr. Murat, I wanted to ask you something
245
00:11:30,274 --> 00:11:32,674
tomorrow is my day off, as you know
246
00:11:33,914 --> 00:11:36,034
and sister Songul's daughter's hand
will be asked in marriage
247
00:11:36,034 --> 00:11:36,674
and sister Songul's daughter's hand
will be asked in marriage
248
00:11:36,714 --> 00:11:38,234
at Mrs. Canan's house
249
00:11:38,674 --> 00:11:42,034
I'm thinking of going
and staying there till the evening
250
00:11:42,034 --> 00:11:42,714
I'm thinking of going
and staying there till the evening
251
00:11:42,754 --> 00:11:44,354
do I have your permission to do that?
252
00:11:44,394 --> 00:11:48,034
- Sure, you can do that
- Thanks, enjoy again
253
00:11:48,034 --> 00:11:48,234
- Sure, you can do that
- Thanks, enjoy again
254
00:11:48,634 --> 00:11:51,754
Medine, are you not coming back then?
255
00:11:54,634 --> 00:11:57,034
I'll come back once I'm done, Mr. Murat
256
00:11:57,194 --> 00:12:00,034
but if you think that it will be too late
I can stay somewhere else
257
00:12:00,154 --> 00:12:02,674
No, what is that you're saying?
Since we're in the same compound...
258
00:12:02,714 --> 00:12:04,434
you can come back whenever you like
259
00:12:04,474 --> 00:12:06,034
this is your house
come back when you're done
260
00:12:06,034 --> 00:12:07,154
this is your house
come back when you're done
261
00:12:10,554 --> 00:12:12,034
Thanks, enjoy
262
00:12:12,034 --> 00:12:13,234
Thanks, enjoy
263
00:12:21,554 --> 00:12:23,714
I didn't want to speak, but...
264
00:12:24,114 --> 00:12:27,994
how can you tell her, this is her house
and she can come whenever she likes?
265
00:12:28,274 --> 00:12:29,994
Alright, she's honest
and that woman is a liar...
266
00:12:30,034 --> 00:12:33,754
Mom, look, if you're talking
with what Aylin has said in mind...
267
00:12:33,794 --> 00:12:35,674
Alright
268
00:12:36,194 --> 00:12:39,514
you told me
that it was all lies and I believed you
269
00:12:39,994 --> 00:12:41,714
would I ever believe Aylin?
270
00:12:42,194 --> 00:12:44,114
But do you think that this is normal?
271
00:12:44,874 --> 00:12:46,594
What are you talking about, mom?
272
00:12:47,714 --> 00:12:48,034
Son, your wife took your daughter and left
273
00:12:48,034 --> 00:12:51,034
Son, your wife took your daughter and left
274
00:12:51,594 --> 00:12:54,034
and this girl is single
and you're alone in this house
275
00:12:54,034 --> 00:12:54,594
and this girl is single
and you're alone in this house
276
00:12:54,634 --> 00:12:56,434
do you think this acceptable?
277
00:12:56,874 --> 00:12:59,794
Why would it not be, mom?
Who do you not trust here?
278
00:13:00,514 --> 00:13:02,714
It's not that
there's someone I don't trust
279
00:13:02,754 --> 00:13:05,554
I'm afraid of people talking
280
00:13:05,594 --> 00:13:06,034
Mom, look
281
00:13:06,034 --> 00:13:07,074
Mom, look
282
00:13:08,714 --> 00:13:11,794
I've never let
what people say affect me
283
00:13:12,114 --> 00:13:14,354
and I don't plan on changing that
284
00:13:14,554 --> 00:13:18,034
I don't want to hear anything that might
hurt or upset Medine from anyone here
285
00:13:18,034 --> 00:13:18,274
I don't want to hear anything that might
hurt or upset Medine from anyone here
286
00:13:18,834 --> 00:13:20,674
my respect for you is endless
287
00:13:21,674 --> 00:13:24,034
but, please, respect my life as well
288
00:13:24,034 --> 00:13:24,074
but, please, respect my life as well
289
00:13:31,594 --> 00:13:34,034
What is this?
It's like we're in a night club!
290
00:13:34,314 --> 00:13:36,034
All the lights are on
291
00:13:36,034 --> 00:13:36,074
All the lights are on
292
00:13:36,114 --> 00:13:38,994
when I talk about saving, no one listens
293
00:13:39,034 --> 00:13:41,114
Hayriye, close the door
294
00:13:41,154 --> 00:13:42,034
are we warming up the whole city?
295
00:13:42,034 --> 00:13:43,314
are we warming up the whole city?
296
00:13:43,794 --> 00:13:46,514
I wanted Mrs. Yasmin to get some fresh air
297
00:13:46,554 --> 00:13:48,034
No, Hayriye
that's enough air for us today!
298
00:13:48,034 --> 00:13:49,114
No, Hayriye
that's enough air for us today!
299
00:13:49,154 --> 00:13:53,314
Why are you saying that, my love?
Don't you want us to save?
300
00:13:53,354 --> 00:13:54,034
This is unacceptable
we're wasting the country's resources
301
00:13:54,034 --> 00:13:55,914
This is unacceptable
we're wasting the country's resources
302
00:13:55,954 --> 00:13:57,874
do you want us to be wasteful?
303
00:13:59,514 --> 00:14:00,034
Mr. Feyyaz, my day off is in two days
304
00:14:00,034 --> 00:14:03,194
Mr. Feyyaz, my day off is in two days
305
00:14:03,234 --> 00:14:06,034
but can I take tomorrow off instead?
306
00:14:06,034 --> 00:14:06,634
but can I take tomorrow off instead?
307
00:14:06,674 --> 00:14:10,234
The hand of sister Songul's daughter
Ilkgul, is being asked in marriage
308
00:14:10,274 --> 00:14:12,034
I told you about the catering and stuff
309
00:14:12,034 --> 00:14:12,114
I told you about the catering and stuff
310
00:14:12,154 --> 00:14:13,994
can my day off be tomorrow?
311
00:14:14,034 --> 00:14:16,074
We are not paying her now
312
00:14:16,114 --> 00:14:18,034
so she can do as she pleases
and come and go whenever she feels like it
313
00:14:18,034 --> 00:14:20,314
so she can do as she pleases
and come and go whenever she feels like it
314
00:14:20,794 --> 00:14:23,434
how nice!
You found the best opportunity, Hayriye
315
00:14:23,474 --> 00:14:24,034
- do whatever you want now
- Yasemin...
316
00:14:24,034 --> 00:14:25,594
- do whatever you want now
- Yasemin...
317
00:14:25,634 --> 00:14:29,514
No, it's not like that
I'm just comfortable around you
318
00:14:29,554 --> 00:14:30,034
Yes
319
00:14:30,034 --> 00:14:30,594
Yes
320
00:14:30,634 --> 00:14:33,794
That's why
you're serving us food like this, right?
321
00:14:33,834 --> 00:14:36,034
So we don't fire you!
322
00:14:37,274 --> 00:14:39,834
Yasemin, my love, you're a bit tense
323
00:14:39,874 --> 00:14:42,034
and you're taking it out on Hayriye
you're wronging her like that
324
00:14:42,034 --> 00:14:43,034
and you're taking it out on Hayriye
you're wronging her like that
325
00:14:43,074 --> 00:14:45,114
Do you see
the food she put in front of us?
326
00:14:45,154 --> 00:14:46,754
Look, do you see this?
327
00:14:46,794 --> 00:14:48,034
Mrs. Yasemin
this is what was in the fridge
328
00:14:48,034 --> 00:14:48,674
Mrs. Yasemin
this is what was in the fridge
329
00:14:48,714 --> 00:14:50,114
and I use what's in the fridge
330
00:14:50,154 --> 00:14:52,594
was there oranges and duck
in the fridge and I didn't use them?
331
00:14:52,634 --> 00:14:54,034
Alright
332
00:14:54,034 --> 00:14:54,114
Alright
333
00:14:55,314 --> 00:14:57,474
No, I can't take it anymore!
334
00:14:57,514 --> 00:15:00,034
I can't, do you understand me?
335
00:15:00,034 --> 00:15:00,114
I can't, do you understand me?
336
00:15:00,154 --> 00:15:01,874
This is enough!
337
00:15:04,914 --> 00:15:06,034
Don't be sad, Mr. Feyyaz
338
00:15:06,034 --> 00:15:06,714
Don't be sad, Mr. Feyyaz
339
00:15:06,754 --> 00:15:07,914
Mrs. Yasmin is upset of course
340
00:15:07,954 --> 00:15:12,034
and she needs
some time to get used to this
341
00:15:12,034 --> 00:15:12,154
and she needs
some time to get used to this
342
00:15:12,274 --> 00:15:16,794
and she's right
both dishes contain gluten
343
00:15:17,234 --> 00:15:18,034
it's my fault, I wish
I had prepared something with potatoes
344
00:15:18,034 --> 00:15:21,474
it's my fault, I wish
I had prepared something with potatoes
345
00:15:21,514 --> 00:15:24,034
- she would have eaten that
- No problem, Hayriye, it's alright
346
00:15:24,034 --> 00:15:24,354
- she would have eaten that
- No problem, Hayriye, it's alright
347
00:15:25,194 --> 00:15:27,114
Mr. Feyyaz, you can't do this
348
00:15:27,154 --> 00:15:28,994
eat some at least
you said you were hungry
349
00:15:29,034 --> 00:15:30,034
No, I lost my appetite, thanks
350
00:15:30,034 --> 00:15:30,994
No, I lost my appetite, thanks
351
00:15:31,034 --> 00:15:33,474
thank you, Hayriye, thanks
352
00:16:34,234 --> 00:16:35,714
That's so nice!
353
00:16:35,754 --> 00:16:36,034
Come on, continue decorating
354
00:16:36,034 --> 00:16:38,234
Come on, continue decorating
355
00:16:38,834 --> 00:16:41,314
what was I saying?
Yes, your mother came
356
00:16:41,354 --> 00:16:42,034
and took a huge stick
357
00:16:42,034 --> 00:16:43,274
and took a huge stick
358
00:16:43,314 --> 00:16:46,274
- and started chasing the kids
- "Dad"
359
00:16:47,714 --> 00:16:48,034
Mom, did you really hit the kids?
360
00:16:48,034 --> 00:16:50,394
Mom, did you really hit the kids?
361
00:16:50,554 --> 00:16:53,874
Would I do that, son? I just chased them
362
00:16:53,914 --> 00:16:54,034
they got me angry
363
00:16:54,034 --> 00:16:55,794
they got me angry
364
00:16:55,994 --> 00:16:59,994
and you know what happens when I get angry
365
00:17:02,594 --> 00:17:04,954
- don't you?
- "Feyyaz"
366
00:17:05,234 --> 00:17:06,034
Son, look, when you don't
pick up, your father calls me
367
00:17:06,034 --> 00:17:08,914
Son, look, when you don't
pick up, your father calls me
368
00:17:09,994 --> 00:17:12,034
we may not be talking now
but he's still your father
369
00:17:12,034 --> 00:17:12,794
we may not be talking now
but he's still your father
370
00:17:12,834 --> 00:17:14,914
you have to talk to him, please
371
00:17:15,234 --> 00:17:16,874
here, come on
372
00:17:22,394 --> 00:17:24,034
- Yes?
- Son!
373
00:17:24,034 --> 00:17:24,954
- Yes?
- Son!
374
00:17:26,154 --> 00:17:27,674
Dogu!
375
00:17:27,954 --> 00:17:30,034
How are you, son? I missed you so much
376
00:17:30,034 --> 00:17:30,754
How are you, son? I missed you so much
377
00:17:31,874 --> 00:17:35,274
I didn't miss you
and mom forced me to pick up the phone
378
00:17:36,394 --> 00:17:38,154
Don't do this
379
00:17:38,554 --> 00:17:41,194
alright, I know that you're very mad at me
380
00:17:41,754 --> 00:17:42,034
but I'm your father
381
00:17:42,034 --> 00:17:43,394
but I'm your father
382
00:17:43,434 --> 00:17:45,994
and I love you so much
you know this, don't you?
383
00:17:47,834 --> 00:17:48,034
Brother, give me the phone
I want to talk to dad
384
00:17:48,034 --> 00:17:50,914
Brother, give me the phone
I want to talk to dad
385
00:17:50,954 --> 00:17:52,794
I'll hand the phone to Batu
386
00:17:54,034 --> 00:17:55,874
Hello? Dad?
387
00:17:55,914 --> 00:17:59,114
Darling! How is it going? How are you?
388
00:17:59,154 --> 00:18:00,034
I'm fine, dad
we're decorating the Christmas tree
389
00:18:00,034 --> 00:18:02,234
I'm fine, dad
we're decorating the Christmas tree
390
00:18:02,634 --> 00:18:04,274
my grandparents are here
391
00:18:04,514 --> 00:18:06,034
Very nice
392
00:18:06,034 --> 00:18:06,834
Very nice
393
00:18:07,514 --> 00:18:09,314
do you know where I am now?
394
00:18:09,354 --> 00:18:11,194
I'm near our goal
395
00:18:11,234 --> 00:18:12,034
- Are you playing a match?
- No, darling
396
00:18:12,034 --> 00:18:13,634
- Are you playing a match?
- No, darling
397
00:18:14,074 --> 00:18:15,914
would I play without you?
398
00:18:15,954 --> 00:18:17,954
I'm waiting for you
to come over so we can play
399
00:18:17,994 --> 00:18:18,034
Alright, we'll do that
400
00:18:18,034 --> 00:18:19,554
Alright, we'll do that
401
00:18:20,714 --> 00:18:22,474
but it's very cold now
402
00:18:22,514 --> 00:18:24,034
you'll get cold
in the garden and get sick
403
00:18:24,034 --> 00:18:25,114
you'll get cold
in the garden and get sick
404
00:18:25,354 --> 00:18:26,874
go inside
405
00:18:27,874 --> 00:18:29,754
No, why would I get cold?
406
00:18:29,794 --> 00:18:30,034
I have a jacket
and winter clothes on, I'm not cold
407
00:18:30,034 --> 00:18:33,874
I have a jacket
and winter clothes on, I'm not cold
408
00:18:33,914 --> 00:18:36,034
Dad, when we come back then
we'll play a match with the compound kids
409
00:18:36,034 --> 00:18:37,034
Dad, when we come back then
we'll play a match with the compound kids
410
00:18:37,074 --> 00:18:38,994
they were showing off in front of me today
411
00:18:39,874 --> 00:18:42,034
I'll convince my brother
and we'll add him to the formation
412
00:18:42,034 --> 00:18:42,754
I'll convince my brother
and we'll add him to the formation
413
00:18:42,994 --> 00:18:45,994
you can be the goalie
and we'll teach them a lesson!
414
00:18:46,034 --> 00:18:48,034
Alright
415
00:18:48,034 --> 00:18:48,794
Alright
416
00:18:48,954 --> 00:18:51,754
you'll take care of it
we'll wipe the floor with them
417
00:18:51,794 --> 00:18:53,354
But you have stay alert
418
00:18:53,394 --> 00:18:54,034
you can't let them score any goals, dad
419
00:18:54,034 --> 00:18:55,114
you can't let them score any goals, dad
420
00:18:55,314 --> 00:18:56,954
do you promise me?
421
00:18:57,954 --> 00:18:59,834
- I promise you
- Deal
422
00:18:59,874 --> 00:19:00,034
goodbye, dad
423
00:19:00,034 --> 00:19:01,474
goodbye, dad
424
00:19:09,794 --> 00:19:11,794
I promise you, son
425
00:19:13,754 --> 00:19:15,594
I won't let any goals in
426
00:19:17,714 --> 00:19:18,034
I'll guard the goal well
427
00:19:18,034 --> 00:19:19,834
I'll guard the goal well
428
00:19:21,314 --> 00:19:23,034
I'll guard your mother...
429
00:19:23,594 --> 00:19:24,034
Yasemin
430
00:19:24,034 --> 00:19:25,274
Yasemin
431
00:19:27,034 --> 00:19:28,874
and I'll guard you
432
00:19:31,034 --> 00:19:32,794
no goals will go in
433
00:19:32,834 --> 00:19:35,514
Look, those are the appetizers
434
00:19:35,554 --> 00:19:36,034
then there's the main course with the meat
and after that is the dessert
435
00:19:36,034 --> 00:19:38,954
then there's the main course with the meat
and after that is the dessert
436
00:19:38,994 --> 00:19:40,954
they are sending three waiters
437
00:19:40,994 --> 00:19:42,034
how many are we? You, me, Ilkgul, Ilkan
438
00:19:42,034 --> 00:19:44,394
how many are we? You, me, Ilkgul, Ilkan
439
00:19:44,434 --> 00:19:46,914
the girls, Kahraman's family
440
00:19:46,954 --> 00:19:48,034
I mean, his father and his aunt
441
00:19:48,034 --> 00:19:49,314
I mean, his father and his aunt
442
00:19:49,354 --> 00:19:51,794
my mother-in-law isn't coming
and I don't blame her
443
00:19:51,834 --> 00:19:54,034
her son passed away a couple of days ago
and she can't do anything anyway
444
00:19:54,034 --> 00:19:55,674
her son passed away a couple of days ago
and she can't do anything anyway
445
00:19:56,074 --> 00:19:58,794
let's say it's ten
446
00:19:58,834 --> 00:20:00,034
and with Gamze
we're ten and a half, is this enough?
447
00:20:00,034 --> 00:20:01,554
and with Gamze
we're ten and a half, is this enough?
448
00:20:01,914 --> 00:20:03,994
More than enough, Songul
449
00:20:04,034 --> 00:20:06,034
It's better to have more
than have less, Mrs. Canan
450
00:20:06,034 --> 00:20:06,594
It's better to have more
than have less, Mrs. Canan
451
00:20:06,634 --> 00:20:09,714
I don't want
any humiliation for my daughter
452
00:20:10,954 --> 00:20:12,034
you'll tell Mr. Cihangir, won't you?
453
00:20:12,034 --> 00:20:13,114
you'll tell Mr. Cihangir, won't you?
454
00:20:13,154 --> 00:20:15,634
That I did all of this
455
00:20:15,674 --> 00:20:17,954
so people don't think that you did
456
00:20:19,594 --> 00:20:21,274
I don't know if there's any need for that
457
00:20:21,314 --> 00:20:23,194
but I'll do if you want that, Songul
458
00:20:23,474 --> 00:20:24,034
Yes
459
00:20:24,034 --> 00:20:24,794
Yes
460
00:20:25,074 --> 00:20:27,994
and I have to buy clothes as well
461
00:20:29,354 --> 00:20:30,034
- are you coming with me tomorrow?
- I thought about what you said
462
00:20:30,034 --> 00:20:31,714
- are you coming with me tomorrow?
- I thought about what you said
463
00:20:32,114 --> 00:20:33,594
- go ahead
- Go ahead
464
00:20:33,634 --> 00:20:36,034
- Go ahead
- Go ahead, it's not important
465
00:20:37,594 --> 00:20:40,914
I thought
and you were right with what you said
466
00:20:41,474 --> 00:20:42,034
in order to bring Ahmet
back to this house...
467
00:20:42,034 --> 00:20:43,674
in order to bring Ahmet
back to this house...
468
00:20:43,714 --> 00:20:46,194
I have to bring the old Canan back
469
00:20:46,514 --> 00:20:48,034
maybe he misses
his real mother, the real Canan
470
00:20:48,034 --> 00:20:51,154
maybe he misses
his real mother, the real Canan
471
00:20:53,954 --> 00:20:54,034
I mean, I...
472
00:20:54,034 --> 00:20:56,034
I mean, I...
473
00:20:56,154 --> 00:20:59,834
I'm not talking about this
because I don't want to upset you
474
00:21:00,354 --> 00:21:04,314
but what happened?
What happened between you and Ahmet?
475
00:21:04,354 --> 00:21:06,034
Did you quarrel or argue or something?
476
00:21:06,034 --> 00:21:07,554
Did you quarrel or argue or something?
477
00:21:07,594 --> 00:21:10,114
- What did you tell him?
- No, for the love of God!
478
00:21:10,154 --> 00:21:12,034
Don't you know Ahmet stubbornness?
479
00:21:12,034 --> 00:21:12,154
Don't you know Ahmet stubbornness?
480
00:21:12,394 --> 00:21:14,874
He was being stubborn
and insisted on leaving
481
00:21:14,914 --> 00:21:16,994
so he did what he said and left
482
00:21:17,994 --> 00:21:18,034
what did you want to tell me?
483
00:21:18,034 --> 00:21:19,794
what did you want to tell me?
484
00:21:21,754 --> 00:21:23,394
Nothing
485
00:21:24,794 --> 00:21:26,874
Mrs. Canan, I have your permission, right?
486
00:21:26,914 --> 00:21:28,914
Since we did all of this
let everything be perfect
487
00:21:28,954 --> 00:21:30,034
I should buy some clothes
so I can look good in front of in-laws
488
00:21:30,034 --> 00:21:33,754
I should buy some clothes
so I can look good in front of in-laws
489
00:21:34,714 --> 00:21:36,034
Yes, sure
490
00:21:36,034 --> 00:21:36,514
Yes, sure
491
00:21:36,794 --> 00:21:38,194
Thanks
492
00:21:44,794 --> 00:21:46,754
He said he wants to leave and he did!
493
00:21:46,994 --> 00:21:48,034
Do you even know how to treat him?
494
00:21:48,034 --> 00:21:48,994
Do you even know how to treat him?
495
00:21:49,394 --> 00:21:51,474
I won't invite you to shop with me
496
00:21:51,514 --> 00:21:53,994
I'll go with my girls
and we'll have the best time together
497
00:21:57,914 --> 00:21:59,714
I woke you up!
498
00:21:59,914 --> 00:22:00,034
Girl, did I wake you up?
499
00:22:00,034 --> 00:22:02,874
Girl, did I wake you up?
500
00:22:04,474 --> 00:22:06,034
No, I was awake
501
00:22:06,034 --> 00:22:06,074
No, I was awake
502
00:22:06,474 --> 00:22:09,314
My goodness, did you have a bad dream?
503
00:22:09,554 --> 00:22:11,954
I had a dream but it wasn't bad
504
00:22:12,714 --> 00:22:15,674
- What was it?
- Mom was saying that she wants to come
505
00:22:17,554 --> 00:22:18,034
And she will
that's for sure, I promised you, didn't I?
506
00:22:18,034 --> 00:22:20,874
And she will
that's for sure, I promised you, didn't I?
507
00:22:21,314 --> 00:22:24,034
And dad... when is he coming?
508
00:22:24,034 --> 00:22:24,514
And dad... when is he coming?
509
00:22:31,914 --> 00:22:36,034
Listen here, honey, I was thinking
we'd go shopping tomorrow
510
00:22:36,034 --> 00:22:37,594
Listen here, honey, I was thinking
we'd go shopping tomorrow
511
00:22:38,034 --> 00:22:41,594
and buy ourselves
some nice, brand new clothes
512
00:22:42,354 --> 00:22:46,994
so you could wear them in front
of our guests like a princess!
513
00:22:47,674 --> 00:22:48,034
Then, at the hairdresser, we'll style
your hair into tight curls, huh?
514
00:22:48,034 --> 00:22:53,394
Then, at the hairdresser, we'll style
your hair into tight curls, huh?
515
00:22:54,074 --> 00:22:56,194
Patercak wants to go, too!
"I want to go, too!"
516
00:22:56,354 --> 00:22:59,274
"Take me with you, take me!"
517
00:22:59,434 --> 00:23:00,034
- We'll take Patercak, too!
- Sure!
518
00:23:00,034 --> 00:23:02,194
- We'll take Patercak, too!
- Sure!
519
00:23:02,554 --> 00:23:06,034
Wait, let me text sister Hayriye
to see what she has to say!
520
00:23:06,034 --> 00:23:07,594
Wait, let me text sister Hayriye
to see what she has to say!
521
00:23:08,714 --> 00:23:12,034
How about we go shopping
for clothes tomorrow morning...
522
00:23:12,034 --> 00:23:13,554
How about we go shopping
for clothes tomorrow morning...
523
00:23:14,114 --> 00:23:18,034
and get done up at the hairdresser's
what do you say?
524
00:23:18,034 --> 00:23:20,794
and get done up at the hairdresser's
what do you say?
525
00:23:27,434 --> 00:23:30,034
Sure, sister, I did ask for time off
in the evening, but...
526
00:23:30,194 --> 00:23:32,234
I'll be there
if I could leave the house earlier!
527
00:23:33,474 --> 00:23:36,034
Of course, I'll be there!
How could I say no to that?
528
00:23:36,034 --> 00:23:37,194
Of course, I'll be there!
How could I say no to that?
529
00:23:39,514 --> 00:23:41,194
They're in!
530
00:23:41,674 --> 00:23:42,034
Come on, close your eyes now, my love!
531
00:23:42,034 --> 00:23:45,434
Come on, close your eyes now, my love!
532
00:23:45,634 --> 00:23:48,034
Come on, close your eyes
and sleep soundly!
533
00:23:48,034 --> 00:23:49,514
Come on, close your eyes
and sleep soundly!
534
00:24:05,154 --> 00:24:06,034
- Is the tree visible, ma'am?
- Look into the camera and smile, honey!
535
00:24:06,034 --> 00:24:08,394
- Is the tree visible, ma'am?
- Look into the camera and smile, honey!
536
00:24:09,154 --> 00:24:12,034
Get the tree, too, could you
take the picture horizontally?
537
00:24:12,034 --> 00:24:12,834
Get the tree, too, could you
take the picture horizontally?
538
00:24:12,954 --> 00:24:14,154
It's quite visible!
539
00:24:14,234 --> 00:24:16,394
If you hold the camera horizontally
you'd be able to see the tree, too!
540
00:24:16,434 --> 00:24:18,034
- I learned that trick online!
- Oh, God!
541
00:24:18,034 --> 00:24:18,234
- I learned that trick online!
- Oh, God!
542
00:24:18,794 --> 00:24:20,954
Turn on the filter, too!
Well, that's fine anyway!
543
00:24:21,034 --> 00:24:23,394
Thank you, she's a rather nice woman!
544
00:24:23,474 --> 00:24:24,034
Thank you!
Let me see, now...
545
00:24:24,034 --> 00:24:25,354
Thank you!
Let me see, now...
546
00:24:25,674 --> 00:24:28,394
- Gamze, look, you're right there!
- It's so pretty!
547
00:24:28,714 --> 00:24:30,034
- The tree looks nice, too
- That's true
548
00:24:30,034 --> 00:24:30,794
- The tree looks nice, too
- That's true
549
00:24:30,994 --> 00:24:33,834
It's great, Hayriye, do they do
decorations here for new year's?
550
00:24:33,994 --> 00:24:36,034
Yes, they turn this into the
prettiest place in all of Istanbul
551
00:24:36,034 --> 00:24:36,914
Yes, they turn this into the
prettiest place in all of Istanbul
552
00:24:36,954 --> 00:24:38,554
it's gorgeous here even at night
553
00:24:41,714 --> 00:24:42,034
I've been here before
554
00:24:42,034 --> 00:24:43,794
I've been here before
555
00:24:43,914 --> 00:24:46,474
You've been here before?
Have you, my love?
556
00:24:46,554 --> 00:24:48,034
She has, and we'll start
coming here and shopping...
557
00:24:48,034 --> 00:24:50,074
She has, and we'll start
coming here and shopping...
558
00:24:50,114 --> 00:24:52,434
and on new year's day, we'll go
somewhere nice, too, right, girls?
559
00:24:52,594 --> 00:24:54,034
I hope so, Hayriye!
560
00:24:54,034 --> 00:24:54,514
I hope so, Hayriye!
561
00:24:54,714 --> 00:24:57,554
I hope so, she says!
Girl, money is all around us!
562
00:24:57,594 --> 00:25:00,034
If we want, we could even celebrate
new year's before anyone else!
563
00:25:00,034 --> 00:25:00,314
If we want, we could even celebrate
new year's before anyone else!
564
00:25:00,354 --> 00:25:02,274
Shut it, girl!
565
00:25:02,474 --> 00:25:04,594
Where are the stores?
Which way is it? Come on!
566
00:25:04,994 --> 00:25:06,034
Sister, it's that way!
567
00:25:06,034 --> 00:25:08,834
Sister, it's that way!
568
00:25:09,034 --> 00:25:10,274
The ladies shop at that store there
569
00:25:10,314 --> 00:25:12,034
it's the most expensive as it sells
name brands only, come on!
570
00:25:12,034 --> 00:25:13,674
it's the most expensive as it sells
name brands only, come on!
571
00:25:34,314 --> 00:25:36,034
God, I'm getting rather dizzy, girl!
572
00:25:36,034 --> 00:25:36,674
God, I'm getting rather dizzy, girl!
573
00:25:36,874 --> 00:25:38,874
There are all kinds
of stores and brands here!
574
00:25:38,954 --> 00:25:42,034
- Which one shall we hit first?
- That's it, sister!
575
00:25:42,034 --> 00:25:42,114
- Which one shall we hit first?
- That's it, sister!
576
00:25:42,274 --> 00:25:45,074
Mrs. Yasemin often shops here!
577
00:25:45,234 --> 00:25:46,794
They're like the discount stores for us!
578
00:25:46,914 --> 00:25:48,034
You'll hit two birds with one stone!
579
00:25:48,074 --> 00:25:49,834
You can pick out coats, shoes, purses...
580
00:25:49,914 --> 00:25:52,674
- I mean, you'll get all the best brands!
- What does that mean, Hayriye?
581
00:25:52,834 --> 00:25:54,034
The places we shop at are all dupes
but here, they have the originals!
582
00:25:54,034 --> 00:25:55,914
The places we shop at are all dupes
but here, they have the originals!
583
00:25:55,954 --> 00:25:58,714
Look at coats
oh, you just mentioned them!
584
00:26:00,354 --> 00:26:02,794
- These are very pretty!
- Oh, my goodness!
585
00:26:03,234 --> 00:26:06,034
Look at these brilliant colors, girl!
586
00:26:06,034 --> 00:26:06,794
Look at these brilliant colors, girl!
587
00:26:07,754 --> 00:26:09,914
Hayriye, look at this one!
588
00:26:10,074 --> 00:26:12,034
What is that? It's like a school uniform!
589
00:26:12,034 --> 00:26:12,234
What is that? It's like a school uniform!
590
00:26:12,354 --> 00:26:15,314
It looks like those white-collar uniforms
they'd make us wear!
591
00:26:15,514 --> 00:26:16,794
- No, sister!
- Yes, that's rather accurate
592
00:26:16,834 --> 00:26:18,034
it's just like that!
593
00:26:18,034 --> 00:26:18,794
it's just like that!
594
00:26:20,114 --> 00:26:22,194
Pardon, are you looking
for anything in particular?
595
00:26:22,554 --> 00:26:24,034
We'd like to shop here!
596
00:26:24,034 --> 00:26:24,794
We'd like to shop here!
597
00:26:28,394 --> 00:26:29,874
You'd like to shop?
598
00:26:31,194 --> 00:26:32,794
Here?
599
00:26:33,874 --> 00:26:36,034
Yes, we'd like to shop here!
Is that not allowed?
600
00:26:36,034 --> 00:26:36,594
Yes, we'd like to shop here!
Is that not allowed?
601
00:26:40,274 --> 00:26:42,034
Did you get a chance
to look at our prices?
602
00:26:42,034 --> 00:26:42,674
Did you get a chance
to look at our prices?
603
00:26:43,554 --> 00:26:45,834
Oh, you're like a mini Canan!
604
00:26:46,714 --> 00:26:48,034
We haven't!
605
00:26:48,034 --> 00:26:48,354
We haven't!
606
00:26:48,594 --> 00:26:51,634
We often buy without paying
any mind to the prices!
607
00:26:52,914 --> 00:26:54,034
Mr. Ergenc!
608
00:26:54,034 --> 00:26:54,554
Mr. Ergenc!
609
00:26:54,994 --> 00:26:58,154
Mr. Yakup, these ladies
say they want to shop here!
610
00:26:58,234 --> 00:27:00,034
Mr. Ergenc doesn't think
we're well-suited to the store!
611
00:27:00,034 --> 00:27:00,954
Mr. Ergenc doesn't think
we're well-suited to the store!
612
00:27:02,074 --> 00:27:04,394
He probably thinks
we don't have any money!
613
00:27:04,794 --> 00:27:06,034
I only told them to view our prices!
614
00:27:06,034 --> 00:27:06,514
I only told them to view our prices!
615
00:27:06,594 --> 00:27:08,634
Okay, you may leave, Mr. Ergenc
616
00:27:09,114 --> 00:27:11,034
I'll take care of these ladies
617
00:27:12,394 --> 00:27:13,794
All right
47510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.