All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 59 - Shahid.en.new

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,394 --> 00:01:00,034 If you respect that I raised you and took care of you... 2 00:01:00,034 --> 00:01:01,034 If you respect that I raised you and took care of you... 3 00:01:01,314 --> 00:01:03,874 then I don't accept that you finish things this way 4 00:01:04,474 --> 00:01:06,034 you said we're going to talk about it so I didn't object 5 00:01:06,034 --> 00:01:07,994 you said we're going to talk about it so I didn't object 6 00:01:08,594 --> 00:01:11,714 and just so you know I'm not okay with this at all 7 00:01:13,354 --> 00:01:17,114 but since you both see this is the only solution, destroy your life as you wish 8 00:01:17,354 --> 00:01:18,034 do whatever you want, okay? 9 00:01:18,034 --> 00:01:19,714 do whatever you want, okay? 10 00:01:26,154 --> 00:01:28,234 Bye, Murat 11 00:01:30,194 --> 00:01:34,354 - Dear girl! - I tried to save our marriage, Murat 12 00:01:36,114 --> 00:01:40,714 I tried to be a good wife and a perfect mother, I did my best in that 13 00:01:42,794 --> 00:01:45,154 but I see that it wasn't enough for you 14 00:01:45,434 --> 00:01:47,794 I didn't want to take my girl and leave this way 15 00:01:49,314 --> 00:01:54,034 but if that's what you want I'll accept your decision 16 00:01:54,034 --> 00:01:54,194 but if that's what you want I'll accept your decision 17 00:02:23,874 --> 00:02:24,034 just so you know... 18 00:02:24,034 --> 00:02:25,954 just so you know... 19 00:02:26,594 --> 00:02:30,034 I never gave up on our love, nor did I give up on trying to save our marriage 20 00:02:30,034 --> 00:02:31,994 I never gave up on our love, nor did I give up on trying to save our marriage 21 00:02:34,554 --> 00:02:36,034 so, I'll leave this house with a clean conscience now 22 00:02:36,034 --> 00:02:37,514 so, I'll leave this house with a clean conscience now 23 00:02:40,034 --> 00:02:42,034 farewell 24 00:02:42,034 --> 00:02:42,234 farewell 25 00:03:13,874 --> 00:03:18,034 Murat! Since she's gone come and let us talk 26 00:03:18,034 --> 00:03:18,594 Murat! Since she's gone come and let us talk 27 00:03:19,514 --> 00:03:22,314 I'm tired, dear mother, I'll go rest a bit 28 00:03:22,474 --> 00:03:24,034 - we'll talk at dinner, okay? - Mr. Murat! 29 00:03:24,034 --> 00:03:25,634 - we'll talk at dinner, okay? - Mr. Murat! 30 00:03:25,754 --> 00:03:30,034 May I go for a short walk before dinner? 31 00:03:30,034 --> 00:03:30,394 May I go for a short walk before dinner? 32 00:03:31,434 --> 00:03:33,754 - Sure, you can go - Thank you 33 00:03:36,954 --> 00:03:38,954 Shut up, Feyyaz! Please! 34 00:03:38,994 --> 00:03:42,034 - Shut up, please! Shut up! - Okay 35 00:03:42,034 --> 00:03:42,194 - Shut up, please! Shut up! - Okay 36 00:03:42,474 --> 00:03:45,234 - You came at the right time, Medine - I can't stand this! 37 00:03:45,274 --> 00:03:47,674 I can't take it anymore! 38 00:03:47,714 --> 00:03:48,034 - I can't stand what happened today! - What's wrong, Hayriye? 39 00:03:48,034 --> 00:03:49,994 - I can't stand what happened today! - What's wrong, Hayriye? 40 00:03:50,074 --> 00:03:53,034 One is frustrated and the other is depressed, I don't know what's happening 41 00:03:53,914 --> 00:03:54,034 - wait, I'll find an excuse to go with you - I can't breathe, Feyyaz 42 00:03:54,034 --> 00:03:55,634 - wait, I'll find an excuse to go with you - I can't breathe, Feyyaz 43 00:03:55,674 --> 00:03:57,994 - Take this umbrella and I'll follow you - Enough! I'm sick of what's happening! 44 00:03:58,034 --> 00:04:00,034 - You're right, honey - I'll take the trash out, Mr. Feyyaz! 45 00:04:00,034 --> 00:04:01,194 - You're right, honey - I'll take the trash out, Mr. Feyyaz! 46 00:04:01,234 --> 00:04:05,514 - Do whatever you want! - This is enough! I can't take it anymore! 47 00:04:06,154 --> 00:04:09,474 Enough! I'm sick! 48 00:04:09,754 --> 00:04:12,034 Enough! I've had enough! 49 00:04:12,034 --> 00:04:12,234 Enough! I've had enough! 50 00:04:12,354 --> 00:04:15,754 Why are you surprised? This is the situation of the house I live in 51 00:04:15,874 --> 00:04:18,034 everybody has gone mad here and I have to live with them 52 00:04:18,034 --> 00:04:19,874 everybody has gone mad here and I have to live with them 53 00:04:20,634 --> 00:04:22,914 people are really strange 54 00:04:23,114 --> 00:04:24,034 - I'll go no! - Come on! Go! 55 00:04:24,034 --> 00:04:25,714 - I'll go no! - Come on! Go! 56 00:04:26,394 --> 00:04:30,034 Mrs. Yasemin has really gone mad sometimes she smiles, sometimes she cries 57 00:04:30,034 --> 00:04:30,634 Mrs. Yasemin has really gone mad sometimes she smiles, sometimes she cries 58 00:04:30,834 --> 00:04:34,354 - Mrs. Aylin isn't very different - That woman is mad by nature 59 00:04:34,514 --> 00:04:36,034 No, she hasn't gone mad she's gone forever 60 00:04:36,034 --> 00:04:36,754 No, she hasn't gone mad she's gone forever 61 00:04:36,794 --> 00:04:40,154 - she left the house, Hayriye! - Really? Thank God! 62 00:04:40,194 --> 00:04:42,034 - Our lives are getting better and better - She took Nil with her 63 00:04:42,034 --> 00:04:44,194 - Our lives are getting better and better - She took Nil with her 64 00:04:45,754 --> 00:04:48,034 Dear! Don't be sad! 65 00:04:48,034 --> 00:04:48,074 Dear! Don't be sad! 66 00:04:49,034 --> 00:04:52,474 Clinging to other people's kids is a kind of madness too 67 00:04:52,794 --> 00:04:54,034 she's her mother after all 68 00:04:54,034 --> 00:04:55,234 she's her mother after all 69 00:04:55,274 --> 00:04:57,674 that's natural mothers always keep their kids 70 00:05:00,034 --> 00:05:04,634 in the future, you'll have kids you'll love them and cling to them, dear 71 00:05:05,394 --> 00:05:06,034 I'm not sad about me, Hayriye I'm sad about Nil 72 00:05:06,034 --> 00:05:08,714 I'm not sad about me, Hayriye I'm sad about Nil 73 00:05:08,914 --> 00:05:12,034 that woman won't take care of her I know her, Mrs. Aylin is a bad person 74 00:05:12,034 --> 00:05:12,914 that woman won't take care of her I know her, Mrs. Aylin is a bad person 75 00:05:13,194 --> 00:05:15,634 - she was about to slap me today - What? 76 00:05:15,674 --> 00:05:17,594 Yes, and Mr. Murat stopped her 77 00:05:18,354 --> 00:05:20,994 If I were in that situation I would have beaten her severely 78 00:05:22,194 --> 00:05:24,034 - good riddance - she left but Mr. Murat's mother came 79 00:05:24,034 --> 00:05:25,954 - good riddance - she left but Mr. Murat's mother came 80 00:05:26,194 --> 00:05:28,994 - Okay? - She said some nasty things to me 81 00:05:29,634 --> 00:05:30,034 - She's playing the mother-in-law already! - Stop the nonsense, Hayriye 82 00:05:30,034 --> 00:05:32,914 - She's playing the mother-in-law already! - Stop the nonsense, Hayriye 83 00:05:33,394 --> 00:05:35,594 she talked to me... 84 00:05:35,834 --> 00:05:36,034 as if I'm having an affair with Mr. Murat 85 00:05:36,034 --> 00:05:40,234 as if I'm having an affair with Mr. Murat 86 00:05:40,794 --> 00:05:42,034 What did she say, girl? Don't hesitate! Tell me 87 00:05:42,034 --> 00:05:43,034 What did she say, girl? Don't hesitate! Tell me 88 00:05:43,234 --> 00:05:46,874 She said "did I raise my son so that a maid comes and seduces him?" 89 00:05:51,994 --> 00:05:54,034 Look at me, I'll apply some makeup on you and give you nice clothes 90 00:05:54,034 --> 00:05:55,594 Look at me, I'll apply some makeup on you and give you nice clothes 91 00:05:55,714 --> 00:05:59,674 just to annoy those people then I'll send you to them... 92 00:05:59,794 --> 00:06:00,034 you'll say "there was a poor girl who had dignity" 93 00:06:00,034 --> 00:06:02,474 you'll say "there was a poor girl who had dignity" 94 00:06:02,594 --> 00:06:04,754 "that's me, Midoush" 95 00:06:04,874 --> 00:06:06,034 - you'll blow their minds! - You're funny, Hayriye 96 00:06:06,034 --> 00:06:07,874 - you'll blow their minds! - You're funny, Hayriye 97 00:06:07,994 --> 00:06:09,754 Laugh, girl, is laughing forbidden? 98 00:06:09,794 --> 00:06:12,034 Don't laugh! Don't talk! Don't look straight on! Tilt your head! 99 00:06:12,034 --> 00:06:12,594 Don't laugh! Don't talk! Don't look straight on! Tilt your head! 100 00:06:12,754 --> 00:06:14,674 Don't make wishes! Don't eat a gum! 101 00:06:14,834 --> 00:06:17,034 We'll laugh, girl! Of course we will! 102 00:06:17,154 --> 00:06:18,034 Those who deserve to laugh in this world will laugh hard 103 00:06:18,034 --> 00:06:20,194 Those who deserve to laugh in this world will laugh hard 104 00:06:21,554 --> 00:06:23,474 we went under the excuse of taking the trash out 105 00:06:23,514 --> 00:06:24,034 so let's go to Songul and get some cash to have fun 106 00:06:24,034 --> 00:06:26,794 so let's go to Songul and get some cash to have fun 107 00:06:26,994 --> 00:06:30,034 You'll send two waiters, okay 108 00:06:30,034 --> 00:06:30,234 You'll send two waiters, okay 109 00:06:30,954 --> 00:06:33,914 three? Isn't that too many? 110 00:06:34,274 --> 00:06:36,034 Okay, send three, that's good 111 00:06:36,034 --> 00:06:37,874 Okay, send three, that's good 112 00:06:38,354 --> 00:06:42,034 don't forget anything at all 113 00:06:42,034 --> 00:06:42,194 don't forget anything at all 114 00:06:42,394 --> 00:06:46,034 I don't care about the money this is my only daughter's celebration 115 00:06:46,554 --> 00:06:48,034 okay? Fine, have a good day 116 00:06:48,034 --> 00:06:50,394 okay? Fine, have a good day 117 00:06:50,634 --> 00:06:52,514 good day 118 00:06:53,154 --> 00:06:54,034 Songul, don't get me wrong 119 00:06:54,034 --> 00:06:55,834 Songul, don't get me wrong 120 00:06:55,874 --> 00:06:58,554 but aren't you exaggerating a bit? What's is this? 121 00:06:58,594 --> 00:07:00,034 You can prepare and serve and do what you usually do with our guests 122 00:07:00,034 --> 00:07:02,554 You can prepare and serve and do what you usually do with our guests 123 00:07:02,594 --> 00:07:04,034 what is this you're doing now? 124 00:07:04,074 --> 00:07:06,034 I don't want to do that this time, Mrs. Canan 125 00:07:06,034 --> 00:07:06,154 I don't want to do that this time, Mrs. Canan 126 00:07:06,194 --> 00:07:08,834 I want to sit and leave the work to someone else 127 00:07:08,994 --> 00:07:11,434 the hand of my only daughter is being asked in marriage, right? 128 00:07:11,474 --> 00:07:12,034 Well, how will you pay for everything? 129 00:07:12,034 --> 00:07:13,554 Well, how will you pay for everything? 130 00:07:13,594 --> 00:07:15,474 I know you said that you'll take care of everything, but... 131 00:07:15,514 --> 00:07:17,434 where are you getting the money from? 132 00:07:17,634 --> 00:07:18,034 Don't ask the poor about his generosity 133 00:07:18,034 --> 00:07:19,594 Don't ask the poor about his generosity 134 00:07:19,674 --> 00:07:23,594 this is my only daughter I got some money for her 135 00:07:24,394 --> 00:07:26,834 - welcome, come in - Sister, we came to do that thing 136 00:07:26,874 --> 00:07:28,354 Alright 137 00:07:28,394 --> 00:07:30,034 We can come back later if you're not free now 138 00:07:30,074 --> 00:07:32,074 - No, I'm free - Alright 139 00:07:32,114 --> 00:07:34,554 Mrs. Canan I wanted to show the girls something 140 00:07:34,594 --> 00:07:36,034 we're going downstairs if you'll excuse us 141 00:07:36,034 --> 00:07:36,314 we're going downstairs if you'll excuse us 142 00:07:36,354 --> 00:07:37,754 we have a little something to do 143 00:07:37,794 --> 00:07:40,514 - give me your shoes - Alright, sure 144 00:07:40,554 --> 00:07:42,034 - Mrs. Canan, how are you? - Fine, thanks 145 00:07:42,034 --> 00:07:43,034 - Mrs. Canan, how are you? - Fine, thanks 146 00:07:43,834 --> 00:07:45,234 Come in 147 00:07:45,274 --> 00:07:48,034 Gamze, go and wait for me in the kitchen, alright? 148 00:07:48,034 --> 00:07:48,274 Gamze, go and wait for me in the kitchen, alright? 149 00:07:48,314 --> 00:07:51,114 - Hi, beautiful! - Come on, run 150 00:07:55,994 --> 00:07:58,154 Come here 151 00:07:59,834 --> 00:08:00,034 she's not like that usually but she's very curious this time 152 00:08:00,034 --> 00:08:03,514 she's not like that usually but she's very curious this time 153 00:08:04,114 --> 00:08:06,034 look at me you didn't say anything, right? 154 00:08:06,034 --> 00:08:07,594 look at me you didn't say anything, right? 155 00:08:07,914 --> 00:08:12,034 Sister, can we even say anything? Everything around us is in chaos 156 00:08:12,034 --> 00:08:12,274 Sister, can we even say anything? Everything around us is in chaos 157 00:08:12,314 --> 00:08:15,114 Yasemin has lost her mind you heard her voice on the phone 158 00:08:15,154 --> 00:08:17,234 and her situation is the same Aylin lost her mind as well and left 159 00:08:17,274 --> 00:08:18,034 - it's chaos! - We're going through enough already 160 00:08:18,034 --> 00:08:20,354 - it's chaos! - We're going through enough already 161 00:08:20,394 --> 00:08:23,954 Since I came, I have been busy with Mrs. Canan and the catering company 162 00:08:23,994 --> 00:08:24,034 we invited Mr. Cihangir's family to come tomorrow 163 00:08:24,034 --> 00:08:25,834 we invited Mr. Cihangir's family to come tomorrow 164 00:08:25,874 --> 00:08:28,274 last time, the girl got humiliated so much 165 00:08:28,314 --> 00:08:30,034 it was a big humiliation, but this time... 166 00:08:30,034 --> 00:08:30,394 it was a big humiliation, but this time... 167 00:08:30,434 --> 00:08:33,434 I'll show those people what elegant is! 168 00:08:33,474 --> 00:08:36,034 Good on you, sister show them the poor people... 169 00:08:36,034 --> 00:08:36,514 Good on you, sister show them the poor people... 170 00:08:36,554 --> 00:08:39,034 - Yes - they talked about last time... 171 00:08:41,314 --> 00:08:42,034 sister, this is like the most expensive bed in the world 172 00:08:42,034 --> 00:08:45,914 sister, this is like the most expensive bed in the world 173 00:08:45,954 --> 00:08:48,034 one can't even sleep on it thinking about what is inside of it! 174 00:08:48,034 --> 00:08:49,114 one can't even sleep on it thinking about what is inside of it! 175 00:09:00,914 --> 00:09:02,954 Sister... girl... 176 00:09:02,994 --> 00:09:04,914 go make tea let's drink while we look at this 177 00:09:04,954 --> 00:09:06,034 Girl, don't get sidetracked 178 00:09:06,034 --> 00:09:06,794 Girl, don't get sidetracked 179 00:09:06,834 --> 00:09:08,634 come on, we have to divide the money 180 00:09:08,874 --> 00:09:10,874 Sister, how about I count it first? 181 00:09:10,914 --> 00:09:12,034 Like in the movies they count and they mess up 182 00:09:12,034 --> 00:09:14,194 Like in the movies they count and they mess up 183 00:09:14,234 --> 00:09:18,034 then they start all over again and be like, "9999... 184 00:09:18,034 --> 00:09:18,154 then they start all over again and be like, "9999... 185 00:09:18,194 --> 00:09:21,714 brother, can I count the money all over again?" 186 00:09:21,754 --> 00:09:24,034 Girl, shut up, don't let anybody hear us 187 00:09:24,034 --> 00:09:24,074 Girl, shut up, don't let anybody hear us 188 00:09:24,114 --> 00:09:27,994 Sister, I never thought I would see such a thing in my life 189 00:09:28,034 --> 00:09:29,754 Girl, I've reached this age... 190 00:09:29,794 --> 00:09:30,034 and this is the first time I see something like this in my life 191 00:09:30,034 --> 00:09:33,234 and this is the first time I see something like this in my life 192 00:09:33,554 --> 00:09:36,034 Yilmaz, you... 193 00:09:36,034 --> 00:09:37,154 Yilmaz, you... 194 00:09:37,594 --> 00:09:40,994 you made my life difficult when you were alive, but... 195 00:09:41,234 --> 00:09:42,034 your death was a pleasant surprise! 196 00:09:42,034 --> 00:09:43,834 your death was a pleasant surprise! 197 00:09:45,554 --> 00:09:48,034 May you rest in peace and may your abode be paradise 198 00:09:48,034 --> 00:09:48,154 May you rest in peace and may your abode be paradise 199 00:09:48,194 --> 00:09:49,674 Amen 200 00:09:49,714 --> 00:09:52,554 Yes, may you rest in peace 201 00:09:52,594 --> 00:09:54,034 and may your abode be paradise, amen 202 00:09:54,034 --> 00:09:56,074 and may your abode be paradise, amen 203 00:09:56,114 --> 00:09:58,914 sister, may God give every woman an ex-husband like him... 204 00:09:58,954 --> 00:10:00,034 rich and dead that's how people should die 205 00:10:00,034 --> 00:10:01,794 rich and dead that's how people should die 206 00:10:01,834 --> 00:10:04,354 nothing is easier than making people cry, all the dead do that 207 00:10:04,394 --> 00:10:06,034 what's tough is making them smile 208 00:10:06,034 --> 00:10:06,594 what's tough is making them smile 209 00:10:06,634 --> 00:10:08,634 bravo, late Yilmaz, good on you! 210 00:10:08,674 --> 00:10:11,314 My goodness! Alright, don't exaggerate 211 00:10:11,354 --> 00:10:12,034 come on, let's divide the money 212 00:10:12,034 --> 00:10:13,634 come on, let's divide the money 213 00:10:13,674 --> 00:10:16,274 - I'll split it into fives first - Sister... 214 00:10:16,514 --> 00:10:18,034 I wanted to tell you something about the catering company 215 00:10:18,034 --> 00:10:19,354 I wanted to tell you something about the catering company 216 00:10:19,394 --> 00:10:21,754 I know from Mr. Murat that they charge a lot 217 00:10:21,794 --> 00:10:24,034 and I'm thinking of contributing with you as well 218 00:10:24,034 --> 00:10:24,674 and I'm thinking of contributing with you as well 219 00:10:24,714 --> 00:10:28,354 can you take some from my cut so I can contribute? 220 00:10:28,394 --> 00:10:30,034 No, girl what do you have to do with this? 221 00:10:30,034 --> 00:10:30,754 No, girl what do you have to do with this? 222 00:10:30,794 --> 00:10:33,274 - There's no need - No, sister, she's right 223 00:10:33,314 --> 00:10:34,834 look what I'll do 224 00:10:34,874 --> 00:10:36,034 the first five you gave me I'll add to your cut 225 00:10:36,034 --> 00:10:36,874 the first five you gave me I'll add to your cut 226 00:10:36,914 --> 00:10:38,914 Ilkgul is like a niece to us we're like her aunts 227 00:10:38,954 --> 00:10:40,754 this is the least we can do 228 00:10:41,714 --> 00:10:42,034 Girls, you're like no other! 229 00:10:42,034 --> 00:10:43,594 Girls, you're like no other! 230 00:10:43,634 --> 00:10:46,034 You're like no other, sister, really 231 00:10:46,074 --> 00:10:48,034 one's own sibling doesn't do what you have done 232 00:10:48,034 --> 00:10:48,554 one's own sibling doesn't do what you have done 233 00:10:48,594 --> 00:10:50,194 God bless you, sister 234 00:10:50,234 --> 00:10:52,634 Right, sister, God bless you 235 00:10:53,354 --> 00:10:54,034 Come on, hurry up Mrs. Canan might call me 236 00:10:54,034 --> 00:10:55,474 Come on, hurry up Mrs. Canan might call me 237 00:10:55,514 --> 00:10:57,954 - Let me just roll on it for a bit! - Shut up 238 00:10:57,994 --> 00:11:00,034 I'm worried about, Mrs. Canan and she wants to roll! 239 00:11:00,034 --> 00:11:01,274 I'm worried about, Mrs. Canan and she wants to roll! 240 00:11:17,634 --> 00:11:18,034 Pass me the salt from over there 241 00:11:18,034 --> 00:11:19,714 Pass me the salt from over there 242 00:11:23,834 --> 00:11:24,034 Here you go, ma'am 243 00:11:24,034 --> 00:11:25,594 Here you go, ma'am 244 00:11:27,594 --> 00:11:29,954 Mr. Murat, I wanted to ask you something 245 00:11:30,274 --> 00:11:32,674 tomorrow is my day off, as you know 246 00:11:33,914 --> 00:11:36,034 and sister Songul's daughter's hand will be asked in marriage 247 00:11:36,034 --> 00:11:36,674 and sister Songul's daughter's hand will be asked in marriage 248 00:11:36,714 --> 00:11:38,234 at Mrs. Canan's house 249 00:11:38,674 --> 00:11:42,034 I'm thinking of going and staying there till the evening 250 00:11:42,034 --> 00:11:42,714 I'm thinking of going and staying there till the evening 251 00:11:42,754 --> 00:11:44,354 do I have your permission to do that? 252 00:11:44,394 --> 00:11:48,034 - Sure, you can do that - Thanks, enjoy again 253 00:11:48,034 --> 00:11:48,234 - Sure, you can do that - Thanks, enjoy again 254 00:11:48,634 --> 00:11:51,754 Medine, are you not coming back then? 255 00:11:54,634 --> 00:11:57,034 I'll come back once I'm done, Mr. Murat 256 00:11:57,194 --> 00:12:00,034 but if you think that it will be too late I can stay somewhere else 257 00:12:00,154 --> 00:12:02,674 No, what is that you're saying? Since we're in the same compound... 258 00:12:02,714 --> 00:12:04,434 you can come back whenever you like 259 00:12:04,474 --> 00:12:06,034 this is your house come back when you're done 260 00:12:06,034 --> 00:12:07,154 this is your house come back when you're done 261 00:12:10,554 --> 00:12:12,034 Thanks, enjoy 262 00:12:12,034 --> 00:12:13,234 Thanks, enjoy 263 00:12:21,554 --> 00:12:23,714 I didn't want to speak, but... 264 00:12:24,114 --> 00:12:27,994 how can you tell her, this is her house and she can come whenever she likes? 265 00:12:28,274 --> 00:12:29,994 Alright, she's honest and that woman is a liar... 266 00:12:30,034 --> 00:12:33,754 Mom, look, if you're talking with what Aylin has said in mind... 267 00:12:33,794 --> 00:12:35,674 Alright 268 00:12:36,194 --> 00:12:39,514 you told me that it was all lies and I believed you 269 00:12:39,994 --> 00:12:41,714 would I ever believe Aylin? 270 00:12:42,194 --> 00:12:44,114 But do you think that this is normal? 271 00:12:44,874 --> 00:12:46,594 What are you talking about, mom? 272 00:12:47,714 --> 00:12:48,034 Son, your wife took your daughter and left 273 00:12:48,034 --> 00:12:51,034 Son, your wife took your daughter and left 274 00:12:51,594 --> 00:12:54,034 and this girl is single and you're alone in this house 275 00:12:54,034 --> 00:12:54,594 and this girl is single and you're alone in this house 276 00:12:54,634 --> 00:12:56,434 do you think this acceptable? 277 00:12:56,874 --> 00:12:59,794 Why would it not be, mom? Who do you not trust here? 278 00:13:00,514 --> 00:13:02,714 It's not that there's someone I don't trust 279 00:13:02,754 --> 00:13:05,554 I'm afraid of people talking 280 00:13:05,594 --> 00:13:06,034 Mom, look 281 00:13:06,034 --> 00:13:07,074 Mom, look 282 00:13:08,714 --> 00:13:11,794 I've never let what people say affect me 283 00:13:12,114 --> 00:13:14,354 and I don't plan on changing that 284 00:13:14,554 --> 00:13:18,034 I don't want to hear anything that might hurt or upset Medine from anyone here 285 00:13:18,034 --> 00:13:18,274 I don't want to hear anything that might hurt or upset Medine from anyone here 286 00:13:18,834 --> 00:13:20,674 my respect for you is endless 287 00:13:21,674 --> 00:13:24,034 but, please, respect my life as well 288 00:13:24,034 --> 00:13:24,074 but, please, respect my life as well 289 00:13:31,594 --> 00:13:34,034 What is this? It's like we're in a night club! 290 00:13:34,314 --> 00:13:36,034 All the lights are on 291 00:13:36,034 --> 00:13:36,074 All the lights are on 292 00:13:36,114 --> 00:13:38,994 when I talk about saving, no one listens 293 00:13:39,034 --> 00:13:41,114 Hayriye, close the door 294 00:13:41,154 --> 00:13:42,034 are we warming up the whole city? 295 00:13:42,034 --> 00:13:43,314 are we warming up the whole city? 296 00:13:43,794 --> 00:13:46,514 I wanted Mrs. Yasmin to get some fresh air 297 00:13:46,554 --> 00:13:48,034 No, Hayriye that's enough air for us today! 298 00:13:48,034 --> 00:13:49,114 No, Hayriye that's enough air for us today! 299 00:13:49,154 --> 00:13:53,314 Why are you saying that, my love? Don't you want us to save? 300 00:13:53,354 --> 00:13:54,034 This is unacceptable we're wasting the country's resources 301 00:13:54,034 --> 00:13:55,914 This is unacceptable we're wasting the country's resources 302 00:13:55,954 --> 00:13:57,874 do you want us to be wasteful? 303 00:13:59,514 --> 00:14:00,034 Mr. Feyyaz, my day off is in two days 304 00:14:00,034 --> 00:14:03,194 Mr. Feyyaz, my day off is in two days 305 00:14:03,234 --> 00:14:06,034 but can I take tomorrow off instead? 306 00:14:06,034 --> 00:14:06,634 but can I take tomorrow off instead? 307 00:14:06,674 --> 00:14:10,234 The hand of sister Songul's daughter Ilkgul, is being asked in marriage 308 00:14:10,274 --> 00:14:12,034 I told you about the catering and stuff 309 00:14:12,034 --> 00:14:12,114 I told you about the catering and stuff 310 00:14:12,154 --> 00:14:13,994 can my day off be tomorrow? 311 00:14:14,034 --> 00:14:16,074 We are not paying her now 312 00:14:16,114 --> 00:14:18,034 so she can do as she pleases and come and go whenever she feels like it 313 00:14:18,034 --> 00:14:20,314 so she can do as she pleases and come and go whenever she feels like it 314 00:14:20,794 --> 00:14:23,434 how nice! You found the best opportunity, Hayriye 315 00:14:23,474 --> 00:14:24,034 - do whatever you want now - Yasemin... 316 00:14:24,034 --> 00:14:25,594 - do whatever you want now - Yasemin... 317 00:14:25,634 --> 00:14:29,514 No, it's not like that I'm just comfortable around you 318 00:14:29,554 --> 00:14:30,034 Yes 319 00:14:30,034 --> 00:14:30,594 Yes 320 00:14:30,634 --> 00:14:33,794 That's why you're serving us food like this, right? 321 00:14:33,834 --> 00:14:36,034 So we don't fire you! 322 00:14:37,274 --> 00:14:39,834 Yasemin, my love, you're a bit tense 323 00:14:39,874 --> 00:14:42,034 and you're taking it out on Hayriye you're wronging her like that 324 00:14:42,034 --> 00:14:43,034 and you're taking it out on Hayriye you're wronging her like that 325 00:14:43,074 --> 00:14:45,114 Do you see the food she put in front of us? 326 00:14:45,154 --> 00:14:46,754 Look, do you see this? 327 00:14:46,794 --> 00:14:48,034 Mrs. Yasemin this is what was in the fridge 328 00:14:48,034 --> 00:14:48,674 Mrs. Yasemin this is what was in the fridge 329 00:14:48,714 --> 00:14:50,114 and I use what's in the fridge 330 00:14:50,154 --> 00:14:52,594 was there oranges and duck in the fridge and I didn't use them? 331 00:14:52,634 --> 00:14:54,034 Alright 332 00:14:54,034 --> 00:14:54,114 Alright 333 00:14:55,314 --> 00:14:57,474 No, I can't take it anymore! 334 00:14:57,514 --> 00:15:00,034 I can't, do you understand me? 335 00:15:00,034 --> 00:15:00,114 I can't, do you understand me? 336 00:15:00,154 --> 00:15:01,874 This is enough! 337 00:15:04,914 --> 00:15:06,034 Don't be sad, Mr. Feyyaz 338 00:15:06,034 --> 00:15:06,714 Don't be sad, Mr. Feyyaz 339 00:15:06,754 --> 00:15:07,914 Mrs. Yasmin is upset of course 340 00:15:07,954 --> 00:15:12,034 and she needs some time to get used to this 341 00:15:12,034 --> 00:15:12,154 and she needs some time to get used to this 342 00:15:12,274 --> 00:15:16,794 and she's right both dishes contain gluten 343 00:15:17,234 --> 00:15:18,034 it's my fault, I wish I had prepared something with potatoes 344 00:15:18,034 --> 00:15:21,474 it's my fault, I wish I had prepared something with potatoes 345 00:15:21,514 --> 00:15:24,034 - she would have eaten that - No problem, Hayriye, it's alright 346 00:15:24,034 --> 00:15:24,354 - she would have eaten that - No problem, Hayriye, it's alright 347 00:15:25,194 --> 00:15:27,114 Mr. Feyyaz, you can't do this 348 00:15:27,154 --> 00:15:28,994 eat some at least you said you were hungry 349 00:15:29,034 --> 00:15:30,034 No, I lost my appetite, thanks 350 00:15:30,034 --> 00:15:30,994 No, I lost my appetite, thanks 351 00:15:31,034 --> 00:15:33,474 thank you, Hayriye, thanks 352 00:16:34,234 --> 00:16:35,714 That's so nice! 353 00:16:35,754 --> 00:16:36,034 Come on, continue decorating 354 00:16:36,034 --> 00:16:38,234 Come on, continue decorating 355 00:16:38,834 --> 00:16:41,314 what was I saying? Yes, your mother came 356 00:16:41,354 --> 00:16:42,034 and took a huge stick 357 00:16:42,034 --> 00:16:43,274 and took a huge stick 358 00:16:43,314 --> 00:16:46,274 - and started chasing the kids - "Dad" 359 00:16:47,714 --> 00:16:48,034 Mom, did you really hit the kids? 360 00:16:48,034 --> 00:16:50,394 Mom, did you really hit the kids? 361 00:16:50,554 --> 00:16:53,874 Would I do that, son? I just chased them 362 00:16:53,914 --> 00:16:54,034 they got me angry 363 00:16:54,034 --> 00:16:55,794 they got me angry 364 00:16:55,994 --> 00:16:59,994 and you know what happens when I get angry 365 00:17:02,594 --> 00:17:04,954 - don't you? - "Feyyaz" 366 00:17:05,234 --> 00:17:06,034 Son, look, when you don't pick up, your father calls me 367 00:17:06,034 --> 00:17:08,914 Son, look, when you don't pick up, your father calls me 368 00:17:09,994 --> 00:17:12,034 we may not be talking now but he's still your father 369 00:17:12,034 --> 00:17:12,794 we may not be talking now but he's still your father 370 00:17:12,834 --> 00:17:14,914 you have to talk to him, please 371 00:17:15,234 --> 00:17:16,874 here, come on 372 00:17:22,394 --> 00:17:24,034 - Yes? - Son! 373 00:17:24,034 --> 00:17:24,954 - Yes? - Son! 374 00:17:26,154 --> 00:17:27,674 Dogu! 375 00:17:27,954 --> 00:17:30,034 How are you, son? I missed you so much 376 00:17:30,034 --> 00:17:30,754 How are you, son? I missed you so much 377 00:17:31,874 --> 00:17:35,274 I didn't miss you and mom forced me to pick up the phone 378 00:17:36,394 --> 00:17:38,154 Don't do this 379 00:17:38,554 --> 00:17:41,194 alright, I know that you're very mad at me 380 00:17:41,754 --> 00:17:42,034 but I'm your father 381 00:17:42,034 --> 00:17:43,394 but I'm your father 382 00:17:43,434 --> 00:17:45,994 and I love you so much you know this, don't you? 383 00:17:47,834 --> 00:17:48,034 Brother, give me the phone I want to talk to dad 384 00:17:48,034 --> 00:17:50,914 Brother, give me the phone I want to talk to dad 385 00:17:50,954 --> 00:17:52,794 I'll hand the phone to Batu 386 00:17:54,034 --> 00:17:55,874 Hello? Dad? 387 00:17:55,914 --> 00:17:59,114 Darling! How is it going? How are you? 388 00:17:59,154 --> 00:18:00,034 I'm fine, dad we're decorating the Christmas tree 389 00:18:00,034 --> 00:18:02,234 I'm fine, dad we're decorating the Christmas tree 390 00:18:02,634 --> 00:18:04,274 my grandparents are here 391 00:18:04,514 --> 00:18:06,034 Very nice 392 00:18:06,034 --> 00:18:06,834 Very nice 393 00:18:07,514 --> 00:18:09,314 do you know where I am now? 394 00:18:09,354 --> 00:18:11,194 I'm near our goal 395 00:18:11,234 --> 00:18:12,034 - Are you playing a match? - No, darling 396 00:18:12,034 --> 00:18:13,634 - Are you playing a match? - No, darling 397 00:18:14,074 --> 00:18:15,914 would I play without you? 398 00:18:15,954 --> 00:18:17,954 I'm waiting for you to come over so we can play 399 00:18:17,994 --> 00:18:18,034 Alright, we'll do that 400 00:18:18,034 --> 00:18:19,554 Alright, we'll do that 401 00:18:20,714 --> 00:18:22,474 but it's very cold now 402 00:18:22,514 --> 00:18:24,034 you'll get cold in the garden and get sick 403 00:18:24,034 --> 00:18:25,114 you'll get cold in the garden and get sick 404 00:18:25,354 --> 00:18:26,874 go inside 405 00:18:27,874 --> 00:18:29,754 No, why would I get cold? 406 00:18:29,794 --> 00:18:30,034 I have a jacket and winter clothes on, I'm not cold 407 00:18:30,034 --> 00:18:33,874 I have a jacket and winter clothes on, I'm not cold 408 00:18:33,914 --> 00:18:36,034 Dad, when we come back then we'll play a match with the compound kids 409 00:18:36,034 --> 00:18:37,034 Dad, when we come back then we'll play a match with the compound kids 410 00:18:37,074 --> 00:18:38,994 they were showing off in front of me today 411 00:18:39,874 --> 00:18:42,034 I'll convince my brother and we'll add him to the formation 412 00:18:42,034 --> 00:18:42,754 I'll convince my brother and we'll add him to the formation 413 00:18:42,994 --> 00:18:45,994 you can be the goalie and we'll teach them a lesson! 414 00:18:46,034 --> 00:18:48,034 Alright 415 00:18:48,034 --> 00:18:48,794 Alright 416 00:18:48,954 --> 00:18:51,754 you'll take care of it we'll wipe the floor with them 417 00:18:51,794 --> 00:18:53,354 But you have stay alert 418 00:18:53,394 --> 00:18:54,034 you can't let them score any goals, dad 419 00:18:54,034 --> 00:18:55,114 you can't let them score any goals, dad 420 00:18:55,314 --> 00:18:56,954 do you promise me? 421 00:18:57,954 --> 00:18:59,834 - I promise you - Deal 422 00:18:59,874 --> 00:19:00,034 goodbye, dad 423 00:19:00,034 --> 00:19:01,474 goodbye, dad 424 00:19:09,794 --> 00:19:11,794 I promise you, son 425 00:19:13,754 --> 00:19:15,594 I won't let any goals in 426 00:19:17,714 --> 00:19:18,034 I'll guard the goal well 427 00:19:18,034 --> 00:19:19,834 I'll guard the goal well 428 00:19:21,314 --> 00:19:23,034 I'll guard your mother... 429 00:19:23,594 --> 00:19:24,034 Yasemin 430 00:19:24,034 --> 00:19:25,274 Yasemin 431 00:19:27,034 --> 00:19:28,874 and I'll guard you 432 00:19:31,034 --> 00:19:32,794 no goals will go in 433 00:19:32,834 --> 00:19:35,514 Look, those are the appetizers 434 00:19:35,554 --> 00:19:36,034 then there's the main course with the meat and after that is the dessert 435 00:19:36,034 --> 00:19:38,954 then there's the main course with the meat and after that is the dessert 436 00:19:38,994 --> 00:19:40,954 they are sending three waiters 437 00:19:40,994 --> 00:19:42,034 how many are we? You, me, Ilkgul, Ilkan 438 00:19:42,034 --> 00:19:44,394 how many are we? You, me, Ilkgul, Ilkan 439 00:19:44,434 --> 00:19:46,914 the girls, Kahraman's family 440 00:19:46,954 --> 00:19:48,034 I mean, his father and his aunt 441 00:19:48,034 --> 00:19:49,314 I mean, his father and his aunt 442 00:19:49,354 --> 00:19:51,794 my mother-in-law isn't coming and I don't blame her 443 00:19:51,834 --> 00:19:54,034 her son passed away a couple of days ago and she can't do anything anyway 444 00:19:54,034 --> 00:19:55,674 her son passed away a couple of days ago and she can't do anything anyway 445 00:19:56,074 --> 00:19:58,794 let's say it's ten 446 00:19:58,834 --> 00:20:00,034 and with Gamze we're ten and a half, is this enough? 447 00:20:00,034 --> 00:20:01,554 and with Gamze we're ten and a half, is this enough? 448 00:20:01,914 --> 00:20:03,994 More than enough, Songul 449 00:20:04,034 --> 00:20:06,034 It's better to have more than have less, Mrs. Canan 450 00:20:06,034 --> 00:20:06,594 It's better to have more than have less, Mrs. Canan 451 00:20:06,634 --> 00:20:09,714 I don't want any humiliation for my daughter 452 00:20:10,954 --> 00:20:12,034 you'll tell Mr. Cihangir, won't you? 453 00:20:12,034 --> 00:20:13,114 you'll tell Mr. Cihangir, won't you? 454 00:20:13,154 --> 00:20:15,634 That I did all of this 455 00:20:15,674 --> 00:20:17,954 so people don't think that you did 456 00:20:19,594 --> 00:20:21,274 I don't know if there's any need for that 457 00:20:21,314 --> 00:20:23,194 but I'll do if you want that, Songul 458 00:20:23,474 --> 00:20:24,034 Yes 459 00:20:24,034 --> 00:20:24,794 Yes 460 00:20:25,074 --> 00:20:27,994 and I have to buy clothes as well 461 00:20:29,354 --> 00:20:30,034 - are you coming with me tomorrow? - I thought about what you said 462 00:20:30,034 --> 00:20:31,714 - are you coming with me tomorrow? - I thought about what you said 463 00:20:32,114 --> 00:20:33,594 - go ahead - Go ahead 464 00:20:33,634 --> 00:20:36,034 - Go ahead - Go ahead, it's not important 465 00:20:37,594 --> 00:20:40,914 I thought and you were right with what you said 466 00:20:41,474 --> 00:20:42,034 in order to bring Ahmet back to this house... 467 00:20:42,034 --> 00:20:43,674 in order to bring Ahmet back to this house... 468 00:20:43,714 --> 00:20:46,194 I have to bring the old Canan back 469 00:20:46,514 --> 00:20:48,034 maybe he misses his real mother, the real Canan 470 00:20:48,034 --> 00:20:51,154 maybe he misses his real mother, the real Canan 471 00:20:53,954 --> 00:20:54,034 I mean, I... 472 00:20:54,034 --> 00:20:56,034 I mean, I... 473 00:20:56,154 --> 00:20:59,834 I'm not talking about this because I don't want to upset you 474 00:21:00,354 --> 00:21:04,314 but what happened? What happened between you and Ahmet? 475 00:21:04,354 --> 00:21:06,034 Did you quarrel or argue or something? 476 00:21:06,034 --> 00:21:07,554 Did you quarrel or argue or something? 477 00:21:07,594 --> 00:21:10,114 - What did you tell him? - No, for the love of God! 478 00:21:10,154 --> 00:21:12,034 Don't you know Ahmet stubbornness? 479 00:21:12,034 --> 00:21:12,154 Don't you know Ahmet stubbornness? 480 00:21:12,394 --> 00:21:14,874 He was being stubborn and insisted on leaving 481 00:21:14,914 --> 00:21:16,994 so he did what he said and left 482 00:21:17,994 --> 00:21:18,034 what did you want to tell me? 483 00:21:18,034 --> 00:21:19,794 what did you want to tell me? 484 00:21:21,754 --> 00:21:23,394 Nothing 485 00:21:24,794 --> 00:21:26,874 Mrs. Canan, I have your permission, right? 486 00:21:26,914 --> 00:21:28,914 Since we did all of this let everything be perfect 487 00:21:28,954 --> 00:21:30,034 I should buy some clothes so I can look good in front of in-laws 488 00:21:30,034 --> 00:21:33,754 I should buy some clothes so I can look good in front of in-laws 489 00:21:34,714 --> 00:21:36,034 Yes, sure 490 00:21:36,034 --> 00:21:36,514 Yes, sure 491 00:21:36,794 --> 00:21:38,194 Thanks 492 00:21:44,794 --> 00:21:46,754 He said he wants to leave and he did! 493 00:21:46,994 --> 00:21:48,034 Do you even know how to treat him? 494 00:21:48,034 --> 00:21:48,994 Do you even know how to treat him? 495 00:21:49,394 --> 00:21:51,474 I won't invite you to shop with me 496 00:21:51,514 --> 00:21:53,994 I'll go with my girls and we'll have the best time together 497 00:21:57,914 --> 00:21:59,714 I woke you up! 498 00:21:59,914 --> 00:22:00,034 Girl, did I wake you up? 499 00:22:00,034 --> 00:22:02,874 Girl, did I wake you up? 500 00:22:04,474 --> 00:22:06,034 No, I was awake 501 00:22:06,034 --> 00:22:06,074 No, I was awake 502 00:22:06,474 --> 00:22:09,314 My goodness, did you have a bad dream? 503 00:22:09,554 --> 00:22:11,954 I had a dream but it wasn't bad 504 00:22:12,714 --> 00:22:15,674 - What was it? - Mom was saying that she wants to come 505 00:22:17,554 --> 00:22:18,034 And she will that's for sure, I promised you, didn't I? 506 00:22:18,034 --> 00:22:20,874 And she will that's for sure, I promised you, didn't I? 507 00:22:21,314 --> 00:22:24,034 And dad... when is he coming? 508 00:22:24,034 --> 00:22:24,514 And dad... when is he coming? 509 00:22:31,914 --> 00:22:36,034 Listen here, honey, I was thinking we'd go shopping tomorrow 510 00:22:36,034 --> 00:22:37,594 Listen here, honey, I was thinking we'd go shopping tomorrow 511 00:22:38,034 --> 00:22:41,594 and buy ourselves some nice, brand new clothes 512 00:22:42,354 --> 00:22:46,994 so you could wear them in front of our guests like a princess! 513 00:22:47,674 --> 00:22:48,034 Then, at the hairdresser, we'll style your hair into tight curls, huh? 514 00:22:48,034 --> 00:22:53,394 Then, at the hairdresser, we'll style your hair into tight curls, huh? 515 00:22:54,074 --> 00:22:56,194 Patercak wants to go, too! "I want to go, too!" 516 00:22:56,354 --> 00:22:59,274 "Take me with you, take me!" 517 00:22:59,434 --> 00:23:00,034 - We'll take Patercak, too! - Sure! 518 00:23:00,034 --> 00:23:02,194 - We'll take Patercak, too! - Sure! 519 00:23:02,554 --> 00:23:06,034 Wait, let me text sister Hayriye to see what she has to say! 520 00:23:06,034 --> 00:23:07,594 Wait, let me text sister Hayriye to see what she has to say! 521 00:23:08,714 --> 00:23:12,034 How about we go shopping for clothes tomorrow morning... 522 00:23:12,034 --> 00:23:13,554 How about we go shopping for clothes tomorrow morning... 523 00:23:14,114 --> 00:23:18,034 and get done up at the hairdresser's what do you say? 524 00:23:18,034 --> 00:23:20,794 and get done up at the hairdresser's what do you say? 525 00:23:27,434 --> 00:23:30,034 Sure, sister, I did ask for time off in the evening, but... 526 00:23:30,194 --> 00:23:32,234 I'll be there if I could leave the house earlier! 527 00:23:33,474 --> 00:23:36,034 Of course, I'll be there! How could I say no to that? 528 00:23:36,034 --> 00:23:37,194 Of course, I'll be there! How could I say no to that? 529 00:23:39,514 --> 00:23:41,194 They're in! 530 00:23:41,674 --> 00:23:42,034 Come on, close your eyes now, my love! 531 00:23:42,034 --> 00:23:45,434 Come on, close your eyes now, my love! 532 00:23:45,634 --> 00:23:48,034 Come on, close your eyes and sleep soundly! 533 00:23:48,034 --> 00:23:49,514 Come on, close your eyes and sleep soundly! 534 00:24:05,154 --> 00:24:06,034 - Is the tree visible, ma'am? - Look into the camera and smile, honey! 535 00:24:06,034 --> 00:24:08,394 - Is the tree visible, ma'am? - Look into the camera and smile, honey! 536 00:24:09,154 --> 00:24:12,034 Get the tree, too, could you take the picture horizontally? 537 00:24:12,034 --> 00:24:12,834 Get the tree, too, could you take the picture horizontally? 538 00:24:12,954 --> 00:24:14,154 It's quite visible! 539 00:24:14,234 --> 00:24:16,394 If you hold the camera horizontally you'd be able to see the tree, too! 540 00:24:16,434 --> 00:24:18,034 - I learned that trick online! - Oh, God! 541 00:24:18,034 --> 00:24:18,234 - I learned that trick online! - Oh, God! 542 00:24:18,794 --> 00:24:20,954 Turn on the filter, too! Well, that's fine anyway! 543 00:24:21,034 --> 00:24:23,394 Thank you, she's a rather nice woman! 544 00:24:23,474 --> 00:24:24,034 Thank you! Let me see, now... 545 00:24:24,034 --> 00:24:25,354 Thank you! Let me see, now... 546 00:24:25,674 --> 00:24:28,394 - Gamze, look, you're right there! - It's so pretty! 547 00:24:28,714 --> 00:24:30,034 - The tree looks nice, too - That's true 548 00:24:30,034 --> 00:24:30,794 - The tree looks nice, too - That's true 549 00:24:30,994 --> 00:24:33,834 It's great, Hayriye, do they do decorations here for new year's? 550 00:24:33,994 --> 00:24:36,034 Yes, they turn this into the prettiest place in all of Istanbul 551 00:24:36,034 --> 00:24:36,914 Yes, they turn this into the prettiest place in all of Istanbul 552 00:24:36,954 --> 00:24:38,554 it's gorgeous here even at night 553 00:24:41,714 --> 00:24:42,034 I've been here before 554 00:24:42,034 --> 00:24:43,794 I've been here before 555 00:24:43,914 --> 00:24:46,474 You've been here before? Have you, my love? 556 00:24:46,554 --> 00:24:48,034 She has, and we'll start coming here and shopping... 557 00:24:48,034 --> 00:24:50,074 She has, and we'll start coming here and shopping... 558 00:24:50,114 --> 00:24:52,434 and on new year's day, we'll go somewhere nice, too, right, girls? 559 00:24:52,594 --> 00:24:54,034 I hope so, Hayriye! 560 00:24:54,034 --> 00:24:54,514 I hope so, Hayriye! 561 00:24:54,714 --> 00:24:57,554 I hope so, she says! Girl, money is all around us! 562 00:24:57,594 --> 00:25:00,034 If we want, we could even celebrate new year's before anyone else! 563 00:25:00,034 --> 00:25:00,314 If we want, we could even celebrate new year's before anyone else! 564 00:25:00,354 --> 00:25:02,274 Shut it, girl! 565 00:25:02,474 --> 00:25:04,594 Where are the stores? Which way is it? Come on! 566 00:25:04,994 --> 00:25:06,034 Sister, it's that way! 567 00:25:06,034 --> 00:25:08,834 Sister, it's that way! 568 00:25:09,034 --> 00:25:10,274 The ladies shop at that store there 569 00:25:10,314 --> 00:25:12,034 it's the most expensive as it sells name brands only, come on! 570 00:25:12,034 --> 00:25:13,674 it's the most expensive as it sells name brands only, come on! 571 00:25:34,314 --> 00:25:36,034 God, I'm getting rather dizzy, girl! 572 00:25:36,034 --> 00:25:36,674 God, I'm getting rather dizzy, girl! 573 00:25:36,874 --> 00:25:38,874 There are all kinds of stores and brands here! 574 00:25:38,954 --> 00:25:42,034 - Which one shall we hit first? - That's it, sister! 575 00:25:42,034 --> 00:25:42,114 - Which one shall we hit first? - That's it, sister! 576 00:25:42,274 --> 00:25:45,074 Mrs. Yasemin often shops here! 577 00:25:45,234 --> 00:25:46,794 They're like the discount stores for us! 578 00:25:46,914 --> 00:25:48,034 You'll hit two birds with one stone! 579 00:25:48,074 --> 00:25:49,834 You can pick out coats, shoes, purses... 580 00:25:49,914 --> 00:25:52,674 - I mean, you'll get all the best brands! - What does that mean, Hayriye? 581 00:25:52,834 --> 00:25:54,034 The places we shop at are all dupes but here, they have the originals! 582 00:25:54,034 --> 00:25:55,914 The places we shop at are all dupes but here, they have the originals! 583 00:25:55,954 --> 00:25:58,714 Look at coats oh, you just mentioned them! 584 00:26:00,354 --> 00:26:02,794 - These are very pretty! - Oh, my goodness! 585 00:26:03,234 --> 00:26:06,034 Look at these brilliant colors, girl! 586 00:26:06,034 --> 00:26:06,794 Look at these brilliant colors, girl! 587 00:26:07,754 --> 00:26:09,914 Hayriye, look at this one! 588 00:26:10,074 --> 00:26:12,034 What is that? It's like a school uniform! 589 00:26:12,034 --> 00:26:12,234 What is that? It's like a school uniform! 590 00:26:12,354 --> 00:26:15,314 It looks like those white-collar uniforms they'd make us wear! 591 00:26:15,514 --> 00:26:16,794 - No, sister! - Yes, that's rather accurate 592 00:26:16,834 --> 00:26:18,034 it's just like that! 593 00:26:18,034 --> 00:26:18,794 it's just like that! 594 00:26:20,114 --> 00:26:22,194 Pardon, are you looking for anything in particular? 595 00:26:22,554 --> 00:26:24,034 We'd like to shop here! 596 00:26:24,034 --> 00:26:24,794 We'd like to shop here! 597 00:26:28,394 --> 00:26:29,874 You'd like to shop? 598 00:26:31,194 --> 00:26:32,794 Here? 599 00:26:33,874 --> 00:26:36,034 Yes, we'd like to shop here! Is that not allowed? 600 00:26:36,034 --> 00:26:36,594 Yes, we'd like to shop here! Is that not allowed? 601 00:26:40,274 --> 00:26:42,034 Did you get a chance to look at our prices? 602 00:26:42,034 --> 00:26:42,674 Did you get a chance to look at our prices? 603 00:26:43,554 --> 00:26:45,834 Oh, you're like a mini Canan! 604 00:26:46,714 --> 00:26:48,034 We haven't! 605 00:26:48,034 --> 00:26:48,354 We haven't! 606 00:26:48,594 --> 00:26:51,634 We often buy without paying any mind to the prices! 607 00:26:52,914 --> 00:26:54,034 Mr. Ergenc! 608 00:26:54,034 --> 00:26:54,554 Mr. Ergenc! 609 00:26:54,994 --> 00:26:58,154 Mr. Yakup, these ladies say they want to shop here! 610 00:26:58,234 --> 00:27:00,034 Mr. Ergenc doesn't think we're well-suited to the store! 611 00:27:00,034 --> 00:27:00,954 Mr. Ergenc doesn't think we're well-suited to the store! 612 00:27:02,074 --> 00:27:04,394 He probably thinks we don't have any money! 613 00:27:04,794 --> 00:27:06,034 I only told them to view our prices! 614 00:27:06,034 --> 00:27:06,514 I only told them to view our prices! 615 00:27:06,594 --> 00:27:08,634 Okay, you may leave, Mr. Ergenc 616 00:27:09,114 --> 00:27:11,034 I'll take care of these ladies 617 00:27:12,394 --> 00:27:13,794 All right 47510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.