Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,794 --> 00:01:00,034
Sit here, Gamze
and play with your doll for a bit
2
00:01:00,034 --> 00:01:01,634
Sit here, Gamze
and play with your doll for a bit
3
00:01:03,274 --> 00:01:05,594
Now, Mr. Safwat...
4
00:01:06,594 --> 00:01:08,074
my son is about to get married
5
00:01:08,114 --> 00:01:10,714
and I want to buy
his fiancee a ring like this one
6
00:01:12,114 --> 00:01:17,714
can you tell me the price
of this ring with a small diamond?
7
00:01:17,994 --> 00:01:18,034
- Do you mean this one?
- How much is it?
8
00:01:18,034 --> 00:01:20,914
- Do you mean this one?
- How much is it?
9
00:01:22,194 --> 00:01:23,994
- 40 thousand
- 40 thousand
10
00:01:25,634 --> 00:01:29,874
The diamonds you have are bigger
than this one, my friend, you'll be rich!
11
00:01:31,234 --> 00:01:35,354
Now, Mr. Safwat, the kind man
the fraud man, I mean the gentleman...
12
00:01:35,594 --> 00:01:36,034
listen to what I'm about to say...
13
00:01:36,034 --> 00:01:38,034
listen to what I'm about to say...
14
00:01:38,074 --> 00:01:39,754
I'll tell you what we want from you
15
00:01:41,674 --> 00:01:42,034
- we have diamonds, I mean, just one
- One
16
00:01:42,034 --> 00:01:45,514
- we have diamonds, I mean, just one
- One
17
00:01:45,634 --> 00:01:48,034
One, we just have one diamond
18
00:01:48,034 --> 00:01:48,074
One, we just have one diamond
19
00:01:48,434 --> 00:01:51,474
this diamond actually...
20
00:01:53,154 --> 00:01:54,034
is inherited
21
00:01:54,034 --> 00:01:54,554
is inherited
22
00:01:56,114 --> 00:01:57,754
we inherited it from our great aunt
23
00:01:57,954 --> 00:02:00,034
I mean, it's ours now
after the deceased is gone
24
00:02:00,034 --> 00:02:01,634
I mean, it's ours now
after the deceased is gone
25
00:02:02,314 --> 00:02:06,034
and after we inherited it from her, we...
26
00:02:06,034 --> 00:02:06,274
and after we inherited it from her, we...
27
00:02:06,714 --> 00:02:08,234
- brought it here
- Take just one out
28
00:02:08,274 --> 00:02:11,034
- Ok, I'll just take one out
- Be careful not to drop it
29
00:02:11,074 --> 00:02:12,034
I took it out
here it is, I brought it with me
30
00:02:12,034 --> 00:02:14,834
I took it out
here it is, I brought it with me
31
00:02:15,314 --> 00:02:17,474
I'll put it here, yes
32
00:02:17,514 --> 00:02:18,034
now, will you buy it from us?
33
00:02:18,034 --> 00:02:21,834
now, will you buy it from us?
34
00:02:22,114 --> 00:02:24,034
how much are you
going to offer us? I mean, Tell us...
35
00:02:24,034 --> 00:02:24,074
how much are you
going to offer us? I mean, Tell us...
36
00:02:24,114 --> 00:02:26,034
the highest price you're willing to pay
37
00:02:26,434 --> 00:02:30,034
we're not the only heirs
right? We won't take all the money
38
00:02:30,034 --> 00:02:30,794
we're not the only heirs
right? We won't take all the money
39
00:02:31,834 --> 00:02:33,474
and we may become
regular costumers at your shop
40
00:02:33,514 --> 00:02:35,954
because many of our relatives are old
and they may die at any moment
41
00:02:36,314 --> 00:02:39,274
speaking of which
your husband fell in a hole, my friend
42
00:02:39,394 --> 00:02:41,434
- Oh, dear!
- I mean...
43
00:02:41,794 --> 00:02:42,034
what I mean is that any member
of our family may die at any moment
44
00:02:42,034 --> 00:02:44,114
what I mean is that any member
of our family may die at any moment
45
00:02:44,154 --> 00:02:47,194
and they may leave us an inheritance
when they die and it may be diamonds
46
00:02:47,234 --> 00:02:48,034
and we'll come back here then
what I mean is that we'll come often
47
00:02:48,034 --> 00:02:50,154
and we'll come back here then
what I mean is that we'll come often
48
00:02:50,194 --> 00:02:52,314
we're just a simple dealers
where else will we go?
49
00:02:53,674 --> 00:02:54,034
We're like that, like simple dealers
50
00:02:54,034 --> 00:02:55,154
We're like that, like simple dealers
51
00:02:58,314 --> 00:02:59,794
I'll pay you four and two hundred
52
00:03:02,554 --> 00:03:04,074
Excuse me, mister
53
00:03:04,634 --> 00:03:06,034
do you think we're idiots?
54
00:03:06,034 --> 00:03:06,074
do you think we're idiots?
55
00:03:06,794 --> 00:03:09,714
Do we look like idiots? You just told me
that this small diamond costs 40000
56
00:03:09,754 --> 00:03:11,554
so why will you pay us
4000 and 200 liras for this big one?
57
00:03:11,754 --> 00:03:12,034
I didn't mean 4000 and 200 liras
I meant four millions and 200000 liras
58
00:03:12,034 --> 00:03:14,754
I didn't mean 4000 and 200 liras
I meant four millions and 200000 liras
59
00:03:31,634 --> 00:03:33,194
Did you see what happened?
60
00:03:33,394 --> 00:03:36,034
The lady refused to take the bus
61
00:03:36,034 --> 00:03:37,714
The lady refused to take the bus
62
00:03:37,914 --> 00:03:39,114
why?
63
00:03:39,914 --> 00:03:41,154
Because she's classier than that!
64
00:03:41,194 --> 00:03:42,034
The money that she spends
on taking those taxis...
65
00:03:42,034 --> 00:03:43,834
The money that she spends
on taking those taxis...
66
00:03:43,874 --> 00:03:47,314
is enough to get us three meals! Classy!
67
00:03:48,314 --> 00:03:49,794
But, Feyyaz...
68
00:03:49,834 --> 00:03:52,914
you're worthless without your money...
69
00:03:52,954 --> 00:03:54,034
even your wife ditched you!
70
00:03:54,034 --> 00:03:55,914
even your wife ditched you!
71
00:03:56,634 --> 00:03:58,274
What to do now, Feyyaz?
72
00:03:58,674 --> 00:04:00,034
We'll make some eggs
73
00:04:00,034 --> 00:04:00,514
We'll make some eggs
74
00:04:00,834 --> 00:04:02,554
eggs are good
75
00:04:03,314 --> 00:04:06,034
but there's an important thing
that you mustn't forget...
76
00:04:06,034 --> 00:04:07,034
but there's an important thing
that you mustn't forget...
77
00:04:07,314 --> 00:04:11,634
even if Feyyaz Agartas fell down
he'll get up and he won't stay down
78
00:04:16,314 --> 00:04:18,034
it's ok, two eggs
are enough for you, Feyyaz
79
00:04:18,034 --> 00:04:19,274
it's ok, two eggs
are enough for you, Feyyaz
80
00:04:19,554 --> 00:04:22,634
what are we going to make? Omelet
81
00:04:25,674 --> 00:04:28,474
what is this, Hayriye?
82
00:04:28,914 --> 00:04:30,034
I need one pan
83
00:04:30,034 --> 00:04:31,594
I need one pan
84
00:04:32,634 --> 00:04:34,354
now I need some flour
85
00:04:37,794 --> 00:04:40,594
and some oil, don't you give up, Feyyaz
86
00:04:40,634 --> 00:04:42,034
everyone goes through a crisis
87
00:04:42,034 --> 00:04:43,474
everyone goes through a crisis
88
00:04:51,514 --> 00:04:54,034
I wish I know the sin I committed
89
00:04:54,034 --> 00:04:55,954
I wish I know the sin I committed
90
00:04:56,714 --> 00:04:59,034
why am I being punished this way?
91
00:05:03,594 --> 00:05:05,034
Nergis!
92
00:05:12,594 --> 00:05:15,674
I hope my clothes fit here
93
00:05:17,274 --> 00:05:18,034
Nergis, you left
your phone downstairs, my dear
94
00:05:18,034 --> 00:05:19,794
Nergis, you left
your phone downstairs, my dear
95
00:05:20,074 --> 00:05:22,154
take it, your ex-husband is calling
96
00:05:26,394 --> 00:05:27,794
yes, well done
97
00:05:28,114 --> 00:05:30,034
though you took long to open your eyes
but you finally did, so it's fine
98
00:05:30,034 --> 00:05:31,074
though you took long to open your eyes
but you finally did, so it's fine
99
00:05:31,354 --> 00:05:33,954
that's enough for now, you must be tired
let's go have some coffee together
100
00:05:34,114 --> 00:05:36,034
No, mom, I feel better when I work
I feel pressure when I don't do anything
101
00:05:36,034 --> 00:05:37,794
No, mom, I feel better when I work
I feel pressure when I don't do anything
102
00:05:37,834 --> 00:05:40,714
of course you'll feel this way
after being so patient with that dumb man
103
00:05:40,754 --> 00:05:42,034
come on, let's go have some coffee
and you can go back to work after that
104
00:05:42,034 --> 00:05:43,474
come on, let's go have some coffee
and you can go back to work after that
105
00:05:46,114 --> 00:05:48,034
Ok, mom, but I have to tidy up
this place before the kids are back
106
00:05:48,034 --> 00:05:49,594
Ok, mom, but I have to tidy up
this place before the kids are back
107
00:05:50,114 --> 00:05:52,314
they already went through a lot
108
00:05:52,634 --> 00:05:54,034
it's enough for them
that they had to leave their home
109
00:05:54,034 --> 00:05:54,474
it's enough for them
that they had to leave their home
110
00:05:54,674 --> 00:05:56,354
I don't want them
to see the room in this mess
111
00:05:56,434 --> 00:05:59,634
I don't want them to get
an emotional damage or feel like refugees
112
00:05:59,674 --> 00:06:00,034
Don't think this way, they won't get
an emotional damage over some mess
113
00:06:00,034 --> 00:06:04,834
Don't think this way, they won't get
an emotional damage over some mess
114
00:06:05,234 --> 00:06:06,034
Didn't I tell you that they're
in a critical age, dear mother?
115
00:06:06,034 --> 00:06:08,994
Didn't I tell you that they're
in a critical age, dear mother?
116
00:06:09,194 --> 00:06:11,514
And instead of making happy memories
117
00:06:11,634 --> 00:06:12,034
they're going through drama
in their house everyday
118
00:06:12,034 --> 00:06:14,194
they're going through drama
in their house everyday
119
00:06:16,194 --> 00:06:18,034
Oh, dear
this drama thing is new...
120
00:06:18,034 --> 00:06:18,594
Oh, dear
this drama thing is new...
121
00:06:18,634 --> 00:06:20,714
we didn't think this way
when you were a little
122
00:06:20,874 --> 00:06:22,274
this's so silly!
123
00:06:22,314 --> 00:06:24,034
Kids would get beat up
if they rebelled against their parents
124
00:06:24,034 --> 00:06:25,834
Kids would get beat up
if they rebelled against their parents
125
00:06:25,994 --> 00:06:27,474
and they would come to their senses
126
00:06:27,994 --> 00:06:30,034
Yes, the result of your great upbringing
is shown on me and Yasemin
127
00:06:30,034 --> 00:06:33,994
Yes, the result of your great upbringing
is shown on me and Yasemin
128
00:06:35,874 --> 00:06:36,034
I did my best to raise you two
to become independent women
129
00:06:36,034 --> 00:06:39,874
I did my best to raise you two
to become independent women
130
00:06:40,114 --> 00:06:41,874
but you made some wrong judgments
131
00:06:42,274 --> 00:06:45,074
you didn't use your strengths right
132
00:06:45,874 --> 00:06:48,034
your fool sister didn't use her beauty
and you didn't use your intelligence
133
00:06:48,034 --> 00:06:50,794
your fool sister didn't use her beauty
and you didn't use your intelligence
134
00:06:51,714 --> 00:06:54,034
you two went after that dumb man
and destroyed your lives!
135
00:06:54,034 --> 00:06:55,594
you two went after that dumb man
and destroyed your lives!
136
00:06:55,714 --> 00:06:58,674
Leave the girl alone, Melat
137
00:06:59,154 --> 00:07:00,034
- Thank you, dear dad
- Rasem!
138
00:07:00,034 --> 00:07:00,874
- Thank you, dear dad
- Rasem!
139
00:07:01,034 --> 00:07:04,034
You love standing against me
when I'm talking to my daughters, right?
140
00:07:04,274 --> 00:07:06,034
Look at the state she's in
because I left her alone
141
00:07:06,034 --> 00:07:06,674
Look at the state she's in
because I left her alone
142
00:07:08,474 --> 00:07:12,034
Mother, you're right about Yasemin
but what did I do wrong?
143
00:07:12,034 --> 00:07:12,514
Mother, you're right about Yasemin
but what did I do wrong?
144
00:07:13,674 --> 00:07:17,354
Didn't you get everything you've wanted
because of me? Isn't that right?
145
00:07:17,794 --> 00:07:18,034
I got you out of the neighborhood
and I bought you this house
146
00:07:18,034 --> 00:07:21,074
I got you out of the neighborhood
and I bought you this house
147
00:07:22,114 --> 00:07:24,034
I don't understand what you're saying, mom
am I a loser just because I got divorced?
148
00:07:24,034 --> 00:07:27,274
I don't understand what you're saying, mom
am I a loser just because I got divorced?
149
00:07:27,434 --> 00:07:30,034
What I meant is that you two
could have had better lives than these
150
00:07:30,034 --> 00:07:31,114
What I meant is that you two
could have had better lives than these
151
00:07:31,514 --> 00:07:33,394
but it's too late now
152
00:07:35,114 --> 00:07:36,034
I'm sorry, dear mother
153
00:07:36,034 --> 00:07:36,834
I'm sorry, dear mother
154
00:07:37,594 --> 00:07:39,154
This's all I could do
155
00:07:40,594 --> 00:07:42,034
but if we were kids again
you'd ask us to compete against each other
156
00:07:42,034 --> 00:07:45,074
but if we were kids again
you'd ask us to compete against each other
157
00:07:45,274 --> 00:07:47,314
and you'd keep pitting us
against each other, right?
158
00:07:48,594 --> 00:07:50,594
Basically, all we went through...
159
00:07:51,234 --> 00:07:54,034
was because of our competition
on who is your favorite
160
00:07:54,034 --> 00:07:54,314
was because of our competition
on who is your favorite
161
00:07:54,394 --> 00:07:58,154
All I did was to make you
have a better life than mine
162
00:07:59,194 --> 00:08:00,034
what happened to you two
when you went against my word?
163
00:08:00,034 --> 00:08:00,994
what happened to you two
when you went against my word?
164
00:08:01,034 --> 00:08:03,194
You're back home
divorced with two kids
165
00:08:03,474 --> 00:08:06,034
and your sister is with that man
living a poor life without a penny
166
00:08:06,034 --> 00:08:07,274
and your sister is with that man
living a poor life without a penny
167
00:08:08,314 --> 00:08:09,594
Don't worry
168
00:08:10,354 --> 00:08:12,034
Yasemin is like you, she's your daughter
she can't live without money
169
00:08:12,034 --> 00:08:14,594
Yasemin is like you, she's your daughter
she can't live without money
170
00:08:57,554 --> 00:09:00,034
- Thank you
- Thank you
171
00:09:00,034 --> 00:09:00,194
- Thank you
- Thank you
172
00:09:01,274 --> 00:09:02,914
Thank you
173
00:09:04,234 --> 00:09:06,034
This's so great, Selen Ay
has surpassed expectations this time!
174
00:09:06,034 --> 00:09:07,674
This's so great, Selen Ay
has surpassed expectations this time!
175
00:09:07,714 --> 00:09:09,954
The designs are amazing!
176
00:09:10,674 --> 00:09:12,034
- 50000 more people joined the broadcast
- Hello...
177
00:09:12,034 --> 00:09:12,434
- 50000 more people joined the broadcast
- Hello...
178
00:09:12,514 --> 00:09:15,354
How about I give you
a tour of this place then?
179
00:09:15,714 --> 00:09:17,514
Let me show you the high-end life
180
00:09:19,274 --> 00:09:20,994
The place is beautiful
181
00:09:23,314 --> 00:09:24,034
Dear, Yasemin!
182
00:09:24,034 --> 00:09:25,994
Dear, Yasemin!
183
00:09:28,554 --> 00:09:30,034
- Did you make it here?
- I did, Selen, my dear
184
00:09:30,034 --> 00:09:30,794
- Did you make it here?
- I did, Selen, my dear
185
00:09:30,914 --> 00:09:34,634
The organizing and all the designs
are amazing, congratulations really!
186
00:09:34,674 --> 00:09:36,034
- I loved the collection
- Thank you very much, dear!
187
00:09:36,034 --> 00:09:37,554
- I loved the collection
- Thank you very much, dear!
188
00:09:37,594 --> 00:09:40,594
Actually, I'm very happy to see you
189
00:09:40,634 --> 00:09:42,034
you stopped coming to such parties
after you got married so I'm surprised
190
00:09:42,034 --> 00:09:44,514
you stopped coming to such parties
after you got married so I'm surprised
191
00:09:44,554 --> 00:09:46,594
you like staying at home
now that you're married
192
00:09:46,634 --> 00:09:48,034
- Yes, I'm like that a little now
- I'm sure that you're happily married
193
00:09:48,034 --> 00:09:49,834
- Yes, I'm like that a little now
- I'm sure that you're happily married
194
00:09:52,754 --> 00:09:54,034
- And with a child too?
- No, I'm not with a child!
195
00:09:54,034 --> 00:09:55,354
- And with a child too?
- No, I'm not with a child!
196
00:09:56,514 --> 00:09:59,434
I don't know, I thought you're pregnant
when I saw you like this
197
00:09:59,474 --> 00:10:00,034
maybe it's because women stop caring
about their looks after they get married
198
00:10:00,034 --> 00:10:02,554
maybe it's because women stop caring
about their looks after they get married
199
00:10:04,114 --> 00:10:06,034
- Hello, how are you, ma'am?
- Hello
200
00:10:06,034 --> 00:10:06,874
- Hello, how are you, ma'am?
- Hello
201
00:10:06,914 --> 00:10:09,394
- Can we take a picture of you? Sure
- Sure!
202
00:10:09,594 --> 00:10:11,474
Can you step aside, please?
203
00:10:12,274 --> 00:10:13,914
Here you go, like this
204
00:10:20,794 --> 00:10:22,874
Look this way please, look here
205
00:10:22,914 --> 00:10:24,034
yes, can we take a picture
from this side, Miss Selen?
206
00:10:24,034 --> 00:10:25,074
yes, can we take a picture
from this side, Miss Selen?
207
00:10:25,234 --> 00:10:27,274
- Sure
- Here you go
208
00:10:30,834 --> 00:10:32,194
Ok
209
00:10:32,874 --> 00:10:34,754
You look amazing, Miss Selen
210
00:10:35,514 --> 00:10:36,034
- Thank you a lot
- Thank you
211
00:10:36,034 --> 00:10:37,754
- Thank you a lot
- Thank you
212
00:10:37,794 --> 00:10:40,114
- I love you so much, goodbye
- Goodbye
213
00:10:41,554 --> 00:10:42,034
I'm sorry, dear
214
00:10:42,034 --> 00:10:43,394
I'm sorry, dear
215
00:10:43,434 --> 00:10:45,514
they can't get enough of pictures
216
00:10:45,554 --> 00:10:47,274
anyway, what were we talking about?
217
00:10:47,394 --> 00:10:48,034
Do you know
that I really miss you a lot?
218
00:10:48,034 --> 00:10:50,074
Do you know
that I really miss you a lot?
219
00:10:50,754 --> 00:10:54,034
Our job requires
to always stay in the spotlight, dear
220
00:10:54,034 --> 00:10:54,434
Our job requires
to always stay in the spotlight, dear
221
00:10:54,474 --> 00:10:55,874
or we may be forgotten
222
00:10:56,194 --> 00:10:59,474
- That's right
- But I was so jealous of you in the past
223
00:10:59,514 --> 00:11:00,034
- Really?
- Yes, really
224
00:11:00,034 --> 00:11:01,674
- Really?
- Yes, really
225
00:11:01,794 --> 00:11:06,034
to be honest, you had all eyes on you
when you used to get up on the stage
226
00:11:06,034 --> 00:11:06,234
to be honest, you had all eyes on you
when you used to get up on the stage
227
00:11:07,434 --> 00:11:10,874
I'm telling you this honestly
because it's all in the past now
228
00:11:11,794 --> 00:11:12,034
Yes, that's right
229
00:11:12,034 --> 00:11:14,194
Yes, that's right
230
00:11:14,914 --> 00:11:16,794
it's all in the past
231
00:11:17,074 --> 00:11:18,034
it was such a great days
we had such an amazing time back then
232
00:11:18,034 --> 00:11:19,434
it was such a great days
we had such an amazing time back then
233
00:11:19,674 --> 00:11:21,554
What amazing time, dear?
234
00:11:21,874 --> 00:11:23,794
We couldn't find a job because of you
235
00:11:23,834 --> 00:11:24,034
but everything is great now!
236
00:11:24,034 --> 00:11:26,634
but everything is great now!
237
00:11:28,354 --> 00:11:30,034
This's today's party princess, Selen Ay
238
00:11:30,034 --> 00:11:33,074
This's today's party princess, Selen Ay
239
00:11:33,234 --> 00:11:35,034
Hello, everyone!
240
00:11:35,074 --> 00:11:36,034
- My followers are always asking about you
- Hello, everyone
241
00:11:36,034 --> 00:11:39,674
- My followers are always asking about you
- Hello, everyone
242
00:11:39,714 --> 00:11:41,674
I love you all so much
243
00:11:42,314 --> 00:11:46,034
- Can I see Selen for a moment, dear?
- See you later, dear
244
00:11:46,154 --> 00:11:48,034
- Tell us a little about your collection
- Of course I will
245
00:11:48,034 --> 00:11:48,794
- Tell us a little about your collection
- Of course I will
246
00:11:48,834 --> 00:11:51,594
- She'll tell us about the collection
- Tell us all, do you like the designs?
247
00:11:55,394 --> 00:11:57,834
I don't have any money
248
00:11:58,234 --> 00:12:00,034
on the other hand, Selen...
249
00:12:00,034 --> 00:12:00,114
on the other hand, Selen...
250
00:12:00,514 --> 00:12:02,074
is making a fortune
251
00:12:02,394 --> 00:12:04,074
life is not fair!
252
00:12:07,354 --> 00:12:09,194
This's a great amount of money!
253
00:12:10,874 --> 00:12:12,034
I counted the money twice
if that's enough for you, take it and go
254
00:12:12,034 --> 00:12:14,314
I counted the money twice
if that's enough for you, take it and go
255
00:12:14,714 --> 00:12:17,034
That's enough for us, you've counted it
by hand and using the machine
256
00:12:17,074 --> 00:12:18,034
and I've counted it by looking
then this's enough
257
00:12:18,034 --> 00:12:18,834
and I've counted it by looking
then this's enough
258
00:12:18,874 --> 00:12:20,594
where do we put all this money?
259
00:12:20,634 --> 00:12:22,274
we don't have anything
to carry it with, do you have a bag...
260
00:12:22,314 --> 00:12:24,034
- or anything to carry it with
- I'll look for something
261
00:12:24,034 --> 00:12:24,514
- or anything to carry it with
- I'll look for something
262
00:12:24,554 --> 00:12:25,994
how are we going to carry all that money?
263
00:12:27,194 --> 00:12:29,554
Yes, here you go
264
00:12:30,794 --> 00:12:33,234
Ok, let's put the money inside
265
00:12:34,554 --> 00:12:36,034
Now, we...
266
00:12:36,034 --> 00:12:36,474
Now, we...
267
00:12:36,514 --> 00:12:38,434
- Cut it out, Hayriye
- Sold it to you at a low price
268
00:12:38,994 --> 00:12:42,034
we didn't take much
but we're just mediators...
269
00:12:42,034 --> 00:12:43,074
we didn't take much
but we're just mediators...
270
00:12:43,114 --> 00:12:46,314
and we're classy ladies and not greedy
we're just simple dealers
271
00:12:47,194 --> 00:12:48,034
that's why
272
00:12:48,034 --> 00:12:48,394
that's why
273
00:12:48,434 --> 00:12:50,394
- and because you're a friend of Demir
- This girl won't stop talking now
274
00:12:50,434 --> 00:12:51,954
- Hayriye
- But you too have to make some profit
275
00:12:51,994 --> 00:12:53,474
the dealer must make some profit
276
00:12:53,514 --> 00:12:54,034
and you must pay a fortune
as a rent for this shop
277
00:12:54,034 --> 00:12:55,474
and you must pay a fortune
as a rent for this shop
278
00:12:55,514 --> 00:12:58,074
we sold you at a lower price
and you'll sell others the same
279
00:12:58,114 --> 00:13:00,034
- this way helps to drive the economy
- That's enough!
280
00:13:00,034 --> 00:13:00,394
- this way helps to drive the economy
- That's enough!
281
00:13:00,434 --> 00:13:02,514
- That's enough, Hayriye!
- Take the big diamond then
282
00:13:02,554 --> 00:13:04,874
- and we may come back again
- Hayriye!
283
00:13:05,114 --> 00:13:06,034
And we may not come back
because our rich relatives...
284
00:13:06,034 --> 00:13:09,154
And we may not come back
because our rich relatives...
285
00:13:09,194 --> 00:13:11,594
are spending a lot of money on themselves
and taking care of their health
286
00:13:11,634 --> 00:13:12,034
- and we may not get anything, ok!
- We're done, that's enough!
287
00:13:12,034 --> 00:13:14,234
- and we may not get anything, ok!
- We're done, that's enough!
288
00:13:14,394 --> 00:13:16,234
- Come on
- Take this then, my friend
289
00:13:16,274 --> 00:13:18,034
What? Ok
290
00:13:18,074 --> 00:13:19,634
- I'll carry it now
- Let me close it first
291
00:13:19,674 --> 00:13:20,634
Wait! Wait!
292
00:13:20,674 --> 00:13:22,874
- Be careful! It's full of money
- Sure thing!
293
00:13:22,914 --> 00:13:24,034
- Let me hold it tight! Alright
- Easy!
294
00:13:24,034 --> 00:13:25,114
- Let me hold it tight! Alright
- Easy!
295
00:13:25,194 --> 00:13:27,834
- Let's go now! Have a good day!
- Be careful! Hold it tight!
296
00:13:27,954 --> 00:13:29,754
- Have a good day!
- You, too!
297
00:13:29,794 --> 00:13:30,034
"Money! Money! Money!
298
00:13:30,034 --> 00:13:31,794
"Money! Money! Money!
299
00:13:31,874 --> 00:13:33,834
Money! Money! Money!
300
00:13:33,874 --> 00:13:36,034
If you have it, you're in trouble
and it's even worse when you don't!
301
00:13:36,034 --> 00:13:37,834
If you have it, you're in trouble
and it's even worse when you don't!
302
00:13:37,874 --> 00:13:39,594
Money! Money! Money!
303
00:13:39,914 --> 00:13:41,834
Money! Money! Money!
304
00:13:41,914 --> 00:13:42,034
If you have it, you're in trouble
and it's even worse when you don't!"
305
00:13:42,034 --> 00:13:45,874
If you have it, you're in trouble
and it's even worse when you don't!"
306
00:13:50,554 --> 00:13:52,514
So, what to do now?
307
00:13:52,554 --> 00:13:53,954
What to do?
308
00:13:55,914 --> 00:13:57,914
We'll go to the compound
309
00:13:59,314 --> 00:14:00,034
Sister! My break has been over
for a while now
310
00:14:00,034 --> 00:14:01,314
Sister! My break has been over
for a while now
311
00:14:01,354 --> 00:14:02,994
I have to get back right away
312
00:14:04,314 --> 00:14:06,034
Are we going to clean houses again?
Why are we rich then?
313
00:14:06,034 --> 00:14:07,034
Are we going to clean houses again?
Why are we rich then?
314
00:14:07,074 --> 00:14:09,994
Wait a minute! Wait! Take it easy! Relax!
315
00:14:10,074 --> 00:14:12,034
We don't want to draw
any attention right now, okay?
316
00:14:12,034 --> 00:14:13,074
We don't want to draw
any attention right now, okay?
317
00:14:13,194 --> 00:14:16,034
Listen!
We have the money now, after that...
318
00:14:16,274 --> 00:14:18,034
we'll see what will happen, alright?
319
00:14:18,034 --> 00:14:18,954
we'll see what will happen, alright?
320
00:14:19,074 --> 00:14:22,114
- That's what I think, too!
- I have an important thing to tell you...
321
00:14:22,274 --> 00:14:24,034
and I'm addressing this
specifically to you, Hayriye! Please!
322
00:14:24,034 --> 00:14:24,954
and I'm addressing this
specifically to you, Hayriye! Please!
323
00:14:25,034 --> 00:14:28,474
We won't say a word about it to anyone!
324
00:14:28,514 --> 00:14:30,034
I won't even tell my children
325
00:14:30,034 --> 00:14:31,274
I won't even tell my children
326
00:14:31,554 --> 00:14:35,394
I won't tell anyone because
we might get in troubles, God forbid!
327
00:14:35,514 --> 00:14:36,034
The fewer people
who know about this, the better it is!
328
00:14:36,034 --> 00:14:38,114
The fewer people
who know about this, the better it is!
329
00:14:38,194 --> 00:14:40,834
Are you saying
that we'll be in trouble, dear?
330
00:14:40,914 --> 00:14:42,034
No, what I want to say
is that we better take precautions!
331
00:14:42,034 --> 00:14:44,754
No, what I want to say
is that we better take precautions!
332
00:14:44,794 --> 00:14:46,554
Of course! Sure thing!
333
00:14:46,674 --> 00:14:48,034
Hayriye!
334
00:14:48,034 --> 00:14:48,194
Hayriye!
335
00:14:49,594 --> 00:14:51,474
What is it now? "Hayriye! Hayriye!"
336
00:14:51,674 --> 00:14:54,034
I actually hate gossip and chattering!
337
00:14:54,034 --> 00:14:56,114
I actually hate gossip and chattering!
338
00:14:56,154 --> 00:14:59,514
Speech is silver but silence is golden!
And I prefer gold!
339
00:14:59,674 --> 00:15:00,034
Hayriye!
You have to swear you won't tell!
340
00:15:00,034 --> 00:15:01,794
Hayriye!
You have to swear you won't tell!
341
00:15:01,834 --> 00:15:03,354
Come on, Medine!
342
00:15:04,354 --> 00:15:05,834
Okay, it's alright!
343
00:15:06,194 --> 00:15:11,314
My dear friend Songul exchanged
the diamonds in the safe for money...
344
00:15:11,354 --> 00:15:12,034
and me, my friend Songul
and my friend Medine took that money...
345
00:15:12,034 --> 00:15:16,234
and me, my friend Songul
and my friend Medine took that money...
346
00:15:16,314 --> 00:15:18,034
and that's a secret
that I promise to keep!
347
00:15:18,034 --> 00:15:19,674
and that's a secret
that I promise to keep!
348
00:15:20,434 --> 00:15:22,594
You promised about Kemet, too but...
349
00:15:22,634 --> 00:15:24,034
- That's different, Medine!
- That's enough! Stop it! Get on the bus!
350
00:15:24,034 --> 00:15:26,674
- That's different, Medine!
- That's enough! Stop it! Get on the bus!
351
00:15:28,114 --> 00:15:29,754
What bus?
352
00:15:30,994 --> 00:15:33,274
- Let's take a cab!
- That's the way it should be!
353
00:15:33,314 --> 00:15:36,034
Look at my dear friend now!
You're rich now, you only use cabs!
354
00:15:36,034 --> 00:15:37,074
Look at my dear friend now!
You're rich now, you only use cabs!
355
00:15:37,114 --> 00:15:39,154
You should never use buses again!
356
00:15:40,154 --> 00:15:41,514
Darling!
357
00:15:42,274 --> 00:15:44,074
Shall we go shopping?
358
00:15:44,474 --> 00:15:45,874
We can do that!
359
00:15:47,154 --> 00:15:48,034
- Shall we go to a hairdresser, too?
- We can do that, of course!
360
00:15:48,034 --> 00:15:49,794
- Shall we go to a hairdresser, too?
- We can do that, of course!
361
00:15:49,954 --> 00:15:52,554
Can we go to the strait, too, darling?
362
00:15:52,594 --> 00:15:54,034
Of course, we can, girl!
363
00:15:54,034 --> 00:15:54,794
Of course, we can, girl!
364
00:15:55,514 --> 00:15:56,834
Darling!
365
00:15:57,514 --> 00:15:59,274
Is this true?
366
00:15:59,514 --> 00:16:00,034
Are you really going
to share this money with us?
367
00:16:00,034 --> 00:16:03,914
Are you really going
to share this money with us?
368
00:16:05,034 --> 00:16:06,034
What are you saying, girl?
369
00:16:06,034 --> 00:16:06,674
What are you saying, girl?
370
00:16:06,994 --> 00:16:08,914
Of course, I am!
371
00:16:09,594 --> 00:16:12,034
Why wouldn't I do it?
Didn't we share every piece of bread?
372
00:16:12,034 --> 00:16:14,594
Why wouldn't I do it?
Didn't we share every piece of bread?
373
00:16:15,554 --> 00:16:18,034
We shared the few things we had
374
00:16:18,034 --> 00:16:18,074
We shared the few things we had
375
00:16:18,314 --> 00:16:20,074
and that's the hardest thing to do!
376
00:16:20,274 --> 00:16:24,034
So, why won't we share this, too?
You're like sisters to me
377
00:16:24,034 --> 00:16:24,434
So, why won't we share this, too?
You're like sisters to me
378
00:16:25,034 --> 00:16:27,634
and sometimes, I feel you're my daughters!
379
00:16:27,874 --> 00:16:30,034
With whom else would I share it
if it wasn't you two?
380
00:16:30,074 --> 00:16:32,514
Do you know what?
I prayed to God the other day...
381
00:16:32,594 --> 00:16:35,834
I said: "I hope that I win the lottery..."
382
00:16:35,874 --> 00:16:36,034
"and help you all
to get rid of this sort of life!"
383
00:16:36,034 --> 00:16:38,314
"and help you all
to get rid of this sort of life!"
384
00:16:38,434 --> 00:16:42,034
And we've won the lottery, girls! We have!
385
00:16:42,034 --> 00:16:42,594
And we've won the lottery, girls! We have!
386
00:16:42,754 --> 00:16:46,394
We've only sold one piece
and it has given us a fortune!
387
00:16:46,434 --> 00:16:48,034
If we sell them all, we will be rich!
388
00:16:48,034 --> 00:16:50,554
If we sell them all, we will be rich!
389
00:16:50,914 --> 00:16:52,994
We will split it equally, okay?
390
00:16:53,034 --> 00:16:54,034
We don't have to share
the same parents to be sisters
391
00:16:54,034 --> 00:16:57,034
We don't have to share
the same parents to be sisters
392
00:16:57,154 --> 00:16:59,074
we're sworn sisters!
393
00:16:59,274 --> 00:17:00,034
- That's why we'll share the money
- Oh, dear sister!
394
00:17:00,034 --> 00:17:02,314
- That's why we'll share the money
- Oh, dear sister!
395
00:17:03,434 --> 00:17:06,034
Sister! You're such a kind person!
396
00:17:06,034 --> 00:17:06,994
Sister! You're such a kind person!
397
00:17:07,314 --> 00:17:08,834
Darling!
398
00:17:09,194 --> 00:17:11,434
Come closer, girl! Come!
399
00:17:12,234 --> 00:17:14,594
Come on now, let's go!
400
00:17:15,474 --> 00:17:16,794
Let's go!
401
00:17:23,274 --> 00:17:24,034
"How weird what man does!
402
00:17:24,034 --> 00:17:27,114
"How weird what man does!
403
00:17:27,354 --> 00:17:30,034
Every day, man create astonishing things!
404
00:17:30,034 --> 00:17:31,074
Every day, man create astonishing things!
405
00:17:31,354 --> 00:17:35,274
Man discovered the secret
of everything surrounding him
406
00:17:35,354 --> 00:17:36,034
- but he's held captive by his creation"
- The air is so fresh!
407
00:17:36,034 --> 00:17:39,354
- but he's held captive by his creation"
- The air is so fresh!
408
00:17:39,474 --> 00:17:40,834
"Money! Money! Money!
409
00:17:40,914 --> 00:17:42,034
- Money! Money! Money!"
- Istanbul is really great!
410
00:17:42,034 --> 00:17:43,274
- Money! Money! Money!"
- Istanbul is really great!
411
00:17:43,514 --> 00:17:45,474
"If you have it, you're in trouble...
412
00:17:45,514 --> 00:17:47,514
- and it's even worse when you don't!"
- Istanbul is really nice, dear!
413
00:17:47,554 --> 00:17:48,034
- Hayriye!
- "Money! Money! Money!
414
00:17:48,034 --> 00:17:49,434
- Hayriye!
- "Money! Money! Money!
415
00:17:49,554 --> 00:17:51,274
Money! Money! Money!
416
00:17:51,594 --> 00:17:54,034
If you have it, you're in trouble
and it's even worse when you don't!
417
00:17:54,034 --> 00:17:55,354
If you have it, you're in trouble
and it's even worse when you don't!
418
00:17:55,434 --> 00:18:00,034
- Always remember that we created it"
- We'll beat you Istanbul!
419
00:18:00,034 --> 00:18:01,554
- Always remember that we created it"
- We'll beat you Istanbul!
420
00:18:04,954 --> 00:18:06,034
- This is great, girl!
- What are you doing? Sit down!
421
00:18:06,034 --> 00:18:08,034
- This is great, girl!
- What are you doing? Sit down!
422
00:18:08,434 --> 00:18:10,154
What is it? Why are you so mad?
423
00:18:10,194 --> 00:18:11,834
Listen to me, girl!
424
00:18:11,914 --> 00:18:12,034
You can't help being crazy! What is it?
425
00:18:12,034 --> 00:18:15,594
You can't help being crazy! What is it?
426
00:18:15,674 --> 00:18:18,034
Did you declare war on Istanbul
and draw your sword?
427
00:18:18,034 --> 00:18:19,674
Did you declare war on Istanbul
and draw your sword?
428
00:18:19,794 --> 00:18:21,194
Isn't that true, dear?
429
00:18:21,274 --> 00:18:23,714
When we first came here, we had nothing
430
00:18:23,794 --> 00:18:24,034
everyone thought that this's how
it's always going to be, and so did we
431
00:18:24,034 --> 00:18:26,434
everyone thought that this's how
it's always going to be, and so did we
432
00:18:26,594 --> 00:18:30,034
but look!
We're in a taxi just like ladies!
433
00:18:30,034 --> 00:18:30,674
but look!
We're in a taxi just like ladies!
434
00:18:31,834 --> 00:18:33,554
So, we did beat this city!
435
00:18:33,754 --> 00:18:35,914
Believe me! I think we beat it!
436
00:18:35,994 --> 00:18:36,034
"Money! Money! Money!
437
00:18:36,034 --> 00:18:37,954
"Money! Money! Money!
438
00:18:38,074 --> 00:18:39,954
Money! Money! Money!
439
00:18:40,074 --> 00:18:42,034
If you have it, you're in trouble
and it's even worse when you don't!
440
00:18:42,034 --> 00:18:44,034
If you have it, you're in trouble
and it's even worse when you don't!
441
00:18:44,154 --> 00:18:46,074
Money! Money! Money!
442
00:18:46,194 --> 00:18:48,034
Money! Money! Money!
443
00:18:48,034 --> 00:18:48,074
Money! Money! Money!
444
00:18:48,194 --> 00:18:52,274
If you have it, you're in trouble
and it's even worse when you don't!"
445
00:18:52,714 --> 00:18:54,034
It's a great event, darling!
I've never had this much followers!
446
00:18:54,034 --> 00:18:56,354
It's a great event, darling!
I've never had this much followers!
447
00:18:56,434 --> 00:18:58,834
- Dear Selen!
- Thank you!
448
00:18:59,114 --> 00:19:00,034
It wasn't easy, Yasemin!
It was so hard to do it!
449
00:19:00,034 --> 00:19:03,114
It wasn't easy, Yasemin!
It was so hard to do it!
450
00:19:03,194 --> 00:19:06,034
But you received the proper appreciation
everything was just perfect!
451
00:19:06,034 --> 00:19:07,514
But you received the proper appreciation
everything was just perfect!
452
00:19:07,594 --> 00:19:12,034
Thank you, Yasemin!
I wish you never quit this career!
453
00:19:12,034 --> 00:19:12,634
Thank you, Yasemin!
I wish you never quit this career!
454
00:19:12,714 --> 00:19:16,074
The sector of sponsors
and corporates is really profitable
455
00:19:16,194 --> 00:19:17,754
I wish I didn't!
456
00:19:18,634 --> 00:19:20,274
What's wrong?
457
00:19:20,394 --> 00:19:22,554
You don't look well, are you okay?
458
00:19:22,874 --> 00:19:24,034
I'm fine, well...
459
00:19:24,034 --> 00:19:25,074
I'm fine, well...
460
00:19:27,474 --> 00:19:28,874
Selen!
461
00:19:29,874 --> 00:19:30,034
I'm getting a divorce!
462
00:19:30,034 --> 00:19:31,434
I'm getting a divorce!
463
00:19:32,434 --> 00:19:35,834
Seriously? I can't believe it!
464
00:19:35,954 --> 00:19:36,034
I'm sad to hear it, darling!
465
00:19:36,034 --> 00:19:38,274
I'm sad to hear it, darling!
466
00:19:38,754 --> 00:19:42,034
That's why I've been thinking
of getting back to this job
467
00:19:42,034 --> 00:19:44,194
That's why I've been thinking
of getting back to this job
468
00:19:44,554 --> 00:19:47,634
but as you said
it can't just be done right now, of course
469
00:19:47,674 --> 00:19:48,034
it takes some time
470
00:19:48,034 --> 00:19:50,194
it takes some time
471
00:19:50,634 --> 00:19:54,034
above all, I have to clear my mind now
472
00:19:54,034 --> 00:19:54,594
above all, I have to clear my mind now
473
00:19:54,634 --> 00:19:58,554
I have to be ready
mentally and financially
474
00:20:00,194 --> 00:20:02,634
so, I wonder...
475
00:20:03,514 --> 00:20:06,034
as a beginning
can you lend me some money?
476
00:20:06,034 --> 00:20:08,674
as a beginning
can you lend me some money?
477
00:20:09,034 --> 00:20:12,034
That's what friendship
is about, dear Yasemin!
478
00:20:12,034 --> 00:20:12,714
That's what friendship
is about, dear Yasemin!
479
00:20:13,714 --> 00:20:15,554
How wouldn't I do it if I had any?
480
00:20:15,594 --> 00:20:18,034
Everything I gain
I spend it to pay premiums
481
00:20:18,034 --> 00:20:18,914
Everything I gain
I spend it to pay premiums
482
00:20:19,034 --> 00:20:23,634
like house payments and car payments
well, I can't even sleep at night!
483
00:20:23,754 --> 00:20:24,034
It's a huge burden!
484
00:20:24,034 --> 00:20:25,594
It's a huge burden!
485
00:20:25,714 --> 00:20:28,114
This is Taylen! Taylen!
486
00:20:28,234 --> 00:20:30,034
I'll go see Taylen
we'll talk later, okay?
487
00:20:30,034 --> 00:20:31,314
I'll go see Taylen
we'll talk later, okay?
488
00:20:40,674 --> 00:20:42,034
- Alright then!
- Why are they digging up the street?
489
00:20:42,034 --> 00:20:43,754
- Alright then!
- Why are they digging up the street?
490
00:20:47,074 --> 00:20:48,034
Go straight after the check point!
491
00:20:48,034 --> 00:20:49,594
Go straight after the check point!
492
00:20:49,794 --> 00:20:51,674
Won't we get off here, Hayriye?
493
00:20:51,754 --> 00:20:53,874
It's not a bus, girl!
Why would we get off? We'll stay!
494
00:20:53,954 --> 00:20:54,034
This is us! Raise the barrier!
495
00:20:54,034 --> 00:20:56,074
This is us! Raise the barrier!
496
00:20:57,754 --> 00:20:59,714
- Goodbye!
- Thank you!
497
00:21:01,834 --> 00:21:06,034
Go straight and then take a right turn
this's where Songul will get off!
498
00:21:12,634 --> 00:21:14,954
- Pull over here!
- Shall I stop here, ma'am?
499
00:21:14,994 --> 00:21:16,754
- Let's get off, girl!
- Here we are!
500
00:21:16,794 --> 00:21:18,034
Thank you!
501
00:21:18,034 --> 00:21:18,354
Thank you!
502
00:21:18,594 --> 00:21:20,994
Where to, Medine?
Did you move to Mrs. Canan's?
503
00:21:21,034 --> 00:21:23,394
We're here, Hayriye!
I'm getting off the car!
504
00:21:23,674 --> 00:21:24,034
Poverty lives in her mind
and there's no way to get rid of it!
505
00:21:24,034 --> 00:21:26,354
Poverty lives in her mind
and there's no way to get rid of it!
506
00:21:26,394 --> 00:21:28,354
We'll stay in the car
it's too cold to walk there!
507
00:21:28,394 --> 00:21:30,034
Why not, Hayriye? We walked this morning
and we're walking every day!
508
00:21:30,034 --> 00:21:31,394
Why not, Hayriye? We walked this morning
and we're walking every day!
509
00:21:31,434 --> 00:21:33,114
This morning
we were poor who don't feel cold
510
00:21:33,154 --> 00:21:35,194
now, we're rich!
We are more sensitive to cold weather
511
00:21:35,234 --> 00:21:36,034
Oh, dear!
512
00:21:36,034 --> 00:21:37,114
Oh, dear!
513
00:21:37,434 --> 00:21:40,434
- Take these! You pay him, okay?
- Thank you, darling!
514
00:21:40,514 --> 00:21:41,834
- Come on, get off!
- Goodbye, darling!
515
00:21:41,874 --> 00:21:42,034
Goodbye! Listen! I'll be waiting for you
516
00:21:42,034 --> 00:21:45,194
Goodbye! Listen! I'll be waiting for you
517
00:21:45,634 --> 00:21:48,034
- to split the money
- Yes, we will come to split it!
518
00:21:48,034 --> 00:21:48,154
- to split the money
- Yes, we will come to split it!
519
00:21:48,274 --> 00:21:50,674
Come on, Gamze! Goodbye!
520
00:21:50,954 --> 00:21:53,674
- Goodbye, darling!
- See you later!
521
00:21:54,314 --> 00:21:57,154
- See you!
- Wait, Gamze! Wait!
522
00:21:57,874 --> 00:22:00,034
And now, sir
we'll go straight for about 50 meters
523
00:22:00,034 --> 00:22:02,274
And now, sir
we'll go straight for about 50 meters
524
00:22:09,714 --> 00:22:11,434
Come on, dear girl! Get in!
525
00:22:11,754 --> 00:22:12,034
Come on, come on!
526
00:22:12,034 --> 00:22:13,314
Come on, come on!
527
00:22:14,234 --> 00:22:15,714
How is it going?
528
00:22:16,274 --> 00:22:17,754
Mrs. Canan is sleeping!
529
00:22:17,954 --> 00:22:18,034
Where were you? What is this bag?
530
00:22:18,034 --> 00:22:19,994
Where were you? What is this bag?
531
00:22:20,114 --> 00:22:23,354
Well, it's... it's Medine's bag!
532
00:22:23,434 --> 00:22:24,034
She won't use these cloths now
and she doesn't have enough space so...
533
00:22:24,034 --> 00:22:27,794
She won't use these cloths now
and she doesn't have enough space so...
534
00:22:27,914 --> 00:22:29,314
she gave it to me to keep it here
535
00:22:29,354 --> 00:22:30,034
What was so urgent
that you left me alone with this woman?
536
00:22:30,034 --> 00:22:32,914
What was so urgent
that you left me alone with this woman?
537
00:22:32,994 --> 00:22:36,034
And why are you questioning me? Oh, dear!
538
00:22:36,034 --> 00:22:36,474
And why are you questioning me? Oh, dear!
539
00:22:36,594 --> 00:22:39,554
We'll talk about it later!
This is unbelievable!
540
00:22:42,114 --> 00:22:43,994
Was Mrs. Canan so sad?
541
00:22:44,314 --> 00:22:48,034
She cried her eyes out! I gave her
some yoghurt and she slept while crying!
542
00:22:48,034 --> 00:22:48,274
She cried her eyes out! I gave her
some yoghurt and she slept while crying!
543
00:22:48,354 --> 00:22:50,714
That poor woman!
544
00:22:50,794 --> 00:22:53,714
I was sad, too but I got really mad, mom!
545
00:22:53,794 --> 00:22:54,034
Why would you get mad
at that poor old lady?
546
00:22:54,034 --> 00:22:56,474
Why would you get mad
at that poor old lady?
547
00:22:57,234 --> 00:23:00,034
- Ahmet left the house
- Of course!
548
00:23:00,034 --> 00:23:00,114
- Ahmet left the house
- Of course!
549
00:23:00,554 --> 00:23:03,674
- This's quite normal!
- Do you know why he left?
550
00:23:03,994 --> 00:23:06,034
Mrs. Canan doesn't want us to be together
551
00:23:06,034 --> 00:23:06,314
Mrs. Canan doesn't want us to be together
552
00:23:06,354 --> 00:23:08,954
she doesn't want him to try to marry me!
553
00:23:09,034 --> 00:23:11,034
she called Kahraman's father
and invited him here
554
00:23:11,154 --> 00:23:12,034
she wants to convince him to make Kahraman
marry me to protect her son!
555
00:23:12,034 --> 00:23:14,034
she wants to convince him to make Kahraman
marry me to protect her son!
556
00:23:14,074 --> 00:23:15,994
Can you believe that?
557
00:23:16,074 --> 00:23:18,034
- Actually, I can!
- How come?
558
00:23:18,034 --> 00:23:18,194
- Actually, I can!
- How come?
559
00:23:18,274 --> 00:23:22,034
- Am I the only one who's surprised here?
- I'm not surprised because I knew it!
560
00:23:22,154 --> 00:23:23,274
What?
561
00:23:23,314 --> 00:23:24,034
Listen, sweetheart! I'll go downstairs
you wait for me in the kitchen
562
00:23:24,034 --> 00:23:28,114
Listen, sweetheart! I'll go downstairs
you wait for me in the kitchen
563
00:23:28,154 --> 00:23:30,034
and I'll make you
a nice meal after that, okay?
564
00:23:30,034 --> 00:23:31,114
and I'll make you
a nice meal after that, okay?
565
00:23:32,074 --> 00:23:35,194
Come on, get in here!
Come on, come on!
566
00:23:35,234 --> 00:23:36,034
- Just wait here!
- Mom!
567
00:23:36,034 --> 00:23:37,634
- Just wait here!
- Mom!
568
00:23:39,274 --> 00:23:41,834
Mom, how did you know about it?
569
00:23:41,914 --> 00:23:42,034
We're living at the same house, darling!
This is unbelievable!
570
00:23:42,034 --> 00:23:44,954
We're living at the same house, darling!
This is unbelievable!
571
00:23:44,994 --> 00:23:47,194
- I heard what she said
- What did you tell her?
572
00:23:47,234 --> 00:23:48,034
Nothing! I said nothing!
573
00:23:48,034 --> 00:23:48,914
Nothing! I said nothing!
574
00:23:48,954 --> 00:23:51,394
She didn't know that I heard her
575
00:23:51,834 --> 00:23:53,634
What do you mean?
576
00:23:53,754 --> 00:23:54,034
How could she meddle in my personal life?
577
00:23:54,034 --> 00:23:55,514
How could she meddle in my personal life?
578
00:23:55,594 --> 00:23:58,474
We're talking about my dignity here
do you understand?
579
00:23:58,554 --> 00:24:00,034
What are you saying, girl?
580
00:24:00,034 --> 00:24:00,274
What are you saying, girl?
581
00:24:00,394 --> 00:24:06,034
My whole life, I was sacrificing
my dignity so you don't feel humiliated!
582
00:24:06,034 --> 00:24:06,714
My whole life, I was sacrificing
my dignity so you don't feel humiliated!
583
00:24:06,834 --> 00:24:08,954
Oh, dear! You have to be aware of that!
584
00:24:09,354 --> 00:24:12,034
I could have simply
showed her how mad I was!
585
00:24:12,034 --> 00:24:12,674
I could have simply
showed her how mad I was!
586
00:24:12,754 --> 00:24:15,474
What would have happened?
We would have argued about it...
587
00:24:15,514 --> 00:24:17,994
and then, we would have
stopped talking to each other for good
588
00:24:18,114 --> 00:24:22,034
we don't even have a house
and we're drowning in debt
589
00:24:22,154 --> 00:24:24,034
I kept silent
so you don't sleep on streets!
590
00:24:24,034 --> 00:24:24,674
I kept silent
so you don't sleep on streets!
591
00:24:24,874 --> 00:24:28,634
But now, it's different!
Rest assured! Now, we have money, girl!
592
00:24:28,714 --> 00:24:30,034
We won't put up with anyone, okay?
593
00:24:30,034 --> 00:24:31,714
We won't put up with anyone, okay?
594
00:24:31,794 --> 00:24:34,714
I will save you all
from what you're going through
595
00:24:35,594 --> 00:24:36,034
- What money? Where did it come from?
- We just have money! Don't ask about it!
596
00:24:36,034 --> 00:24:38,914
- What money? Where did it come from?
- We just have money! Don't ask about it!
597
00:24:39,034 --> 00:24:41,234
What do you mean?
Did you get involved in something bad?
598
00:24:41,354 --> 00:24:42,034
Am I some kind of gangster, girl?
With whom would I get involved? Oh, dear!
599
00:24:42,034 --> 00:24:44,474
Am I some kind of gangster, girl?
With whom would I get involved? Oh, dear!
600
00:24:44,554 --> 00:24:48,034
I didn't do anything wrong
don't ask more questions!
601
00:24:48,034 --> 00:24:48,554
I didn't do anything wrong
don't ask more questions!
602
00:24:49,034 --> 00:24:51,434
- What's going on, mother?
- Nothing is going on!
603
00:24:51,514 --> 00:24:52,994
Just wait for a while, alright?
604
00:24:53,034 --> 00:24:54,034
when I make sure there's nothing wrong
I'll tell you all about it , I promise!
605
00:24:54,034 --> 00:24:57,154
when I make sure there's nothing wrong
I'll tell you all about it , I promise!
606
00:24:58,314 --> 00:25:00,034
I'm about to lose my mind!
607
00:25:00,034 --> 00:25:00,554
I'm about to lose my mind!
608
00:25:00,634 --> 00:25:03,594
Lose it! Go on! Go crazy!
609
00:25:03,674 --> 00:25:05,554
This is over! No more questions!
610
00:25:05,634 --> 00:25:06,034
Come on, get out now! I have to change
611
00:25:06,034 --> 00:25:07,194
Come on, get out now! I have to change
612
00:25:07,234 --> 00:25:09,114
and make that little girl
some food, come on!
613
00:25:09,154 --> 00:25:11,674
Get out and close the door!
614
00:25:20,394 --> 00:25:21,914
Dear God!
615
00:25:44,434 --> 00:25:46,874
Mr. Feyyaz! Mrs. Yasemin!
616
00:25:47,914 --> 00:25:48,034
What's going on?
617
00:25:48,034 --> 00:25:49,754
What's going on?
618
00:25:52,834 --> 00:25:54,034
Oh, dear! Oh, dear! What happened here?
619
00:25:54,034 --> 00:25:57,274
Oh, dear! Oh, dear! What happened here?
620
00:25:57,394 --> 00:25:58,914
Oh, dear!
621
00:25:58,954 --> 00:26:00,034
Even the salad dish is on the floor
they ruined everything!
622
00:26:00,034 --> 00:26:04,754
Even the salad dish is on the floor
they ruined everything!
623
00:26:04,834 --> 00:26:06,034
What happened here? What happened?
624
00:26:06,034 --> 00:26:07,874
What happened here? What happened?
625
00:26:09,834 --> 00:26:11,354
Mr. Feyyaz!
626
00:26:11,914 --> 00:26:12,034
What happened in the kitchen?
Was there a war? What happened?
627
00:26:12,034 --> 00:26:16,154
What happened in the kitchen?
Was there a war? What happened?
628
00:26:16,874 --> 00:26:18,034
I dropped an egg!
629
00:26:18,034 --> 00:26:18,474
I dropped an egg!
630
00:26:23,474 --> 00:26:24,034
An egg! Alright...
631
00:26:24,034 --> 00:26:25,474
An egg! Alright...
632
00:26:26,714 --> 00:26:28,594
I'm glad it's not something worse!
633
00:26:28,914 --> 00:26:30,034
What else could I do?
634
00:26:30,034 --> 00:26:30,274
What else could I do?
635
00:26:30,994 --> 00:26:32,514
I was hungry!
636
00:26:34,674 --> 00:26:36,034
You went out...
637
00:26:36,034 --> 00:26:36,234
You went out...
638
00:26:37,514 --> 00:26:38,874
and didn't come back
639
00:26:40,914 --> 00:26:42,034
I thought you left us
just like Kemet!
640
00:26:42,034 --> 00:26:43,834
I thought you left us
just like Kemet!
641
00:26:45,074 --> 00:26:46,914
No, I would never do such a thing
642
00:26:46,994 --> 00:26:48,034
I mean, I don't easily do it!
That's not me!
643
00:26:48,034 --> 00:26:49,514
I mean, I don't easily do it!
That's not me!
644
00:26:49,554 --> 00:26:51,954
Unless something really huge happened
I would never do it!
645
00:26:52,034 --> 00:26:54,034
But life changes really fast, Mr. Feyyaz!
646
00:26:54,034 --> 00:26:54,634
But life changes really fast, Mr. Feyyaz!
647
00:26:54,674 --> 00:26:57,514
After all, one day
I'll get out of here, too
648
00:26:58,474 --> 00:27:00,034
Of course! Sure!
649
00:27:00,034 --> 00:27:00,354
Of course! Sure!
650
00:27:00,834 --> 00:27:02,474
Well, anyway...
651
00:27:02,794 --> 00:27:06,034
if the man of the family
can't take care of his duties...
652
00:27:06,034 --> 00:27:06,354
if the man of the family
can't take care of his duties...
653
00:27:06,474 --> 00:27:10,274
I don't know
if he can't even pay his maid, well...
654
00:27:11,474 --> 00:27:12,034
Don't get upset, Mr. Feyyaz!
This is not what I said!
655
00:27:12,034 --> 00:27:14,194
Don't get upset, Mr. Feyyaz!
This is not what I said!
656
00:27:14,274 --> 00:27:16,074
No, it's the truth!
657
00:27:16,274 --> 00:27:18,034
This is it, Hayriye!
Well, if I don't have money...
658
00:27:18,034 --> 00:27:20,194
This is it, Hayriye!
Well, if I don't have money...
659
00:27:20,434 --> 00:27:23,554
what will you do?
You'll leave me! What else will you do?
660
00:27:23,834 --> 00:27:24,034
A man has no money...
661
00:27:24,034 --> 00:27:26,074
A man has no money...
662
00:27:26,514 --> 00:27:28,634
even his most beloved ones leave him!
52225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.