All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 57 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,794 --> 00:01:00,034 Sit here, Gamze and play with your doll for a bit 2 00:01:00,034 --> 00:01:01,634 Sit here, Gamze and play with your doll for a bit 3 00:01:03,274 --> 00:01:05,594 Now, Mr. Safwat... 4 00:01:06,594 --> 00:01:08,074 my son is about to get married 5 00:01:08,114 --> 00:01:10,714 and I want to buy his fiancee a ring like this one 6 00:01:12,114 --> 00:01:17,714 can you tell me the price of this ring with a small diamond? 7 00:01:17,994 --> 00:01:18,034 - Do you mean this one? - How much is it? 8 00:01:18,034 --> 00:01:20,914 - Do you mean this one? - How much is it? 9 00:01:22,194 --> 00:01:23,994 - 40 thousand - 40 thousand 10 00:01:25,634 --> 00:01:29,874 The diamonds you have are bigger than this one, my friend, you'll be rich! 11 00:01:31,234 --> 00:01:35,354 Now, Mr. Safwat, the kind man the fraud man, I mean the gentleman... 12 00:01:35,594 --> 00:01:36,034 listen to what I'm about to say... 13 00:01:36,034 --> 00:01:38,034 listen to what I'm about to say... 14 00:01:38,074 --> 00:01:39,754 I'll tell you what we want from you 15 00:01:41,674 --> 00:01:42,034 - we have diamonds, I mean, just one - One 16 00:01:42,034 --> 00:01:45,514 - we have diamonds, I mean, just one - One 17 00:01:45,634 --> 00:01:48,034 One, we just have one diamond 18 00:01:48,034 --> 00:01:48,074 One, we just have one diamond 19 00:01:48,434 --> 00:01:51,474 this diamond actually... 20 00:01:53,154 --> 00:01:54,034 is inherited 21 00:01:54,034 --> 00:01:54,554 is inherited 22 00:01:56,114 --> 00:01:57,754 we inherited it from our great aunt 23 00:01:57,954 --> 00:02:00,034 I mean, it's ours now after the deceased is gone 24 00:02:00,034 --> 00:02:01,634 I mean, it's ours now after the deceased is gone 25 00:02:02,314 --> 00:02:06,034 and after we inherited it from her, we... 26 00:02:06,034 --> 00:02:06,274 and after we inherited it from her, we... 27 00:02:06,714 --> 00:02:08,234 - brought it here - Take just one out 28 00:02:08,274 --> 00:02:11,034 - Ok, I'll just take one out - Be careful not to drop it 29 00:02:11,074 --> 00:02:12,034 I took it out here it is, I brought it with me 30 00:02:12,034 --> 00:02:14,834 I took it out here it is, I brought it with me 31 00:02:15,314 --> 00:02:17,474 I'll put it here, yes 32 00:02:17,514 --> 00:02:18,034 now, will you buy it from us? 33 00:02:18,034 --> 00:02:21,834 now, will you buy it from us? 34 00:02:22,114 --> 00:02:24,034 how much are you going to offer us? I mean, Tell us... 35 00:02:24,034 --> 00:02:24,074 how much are you going to offer us? I mean, Tell us... 36 00:02:24,114 --> 00:02:26,034 the highest price you're willing to pay 37 00:02:26,434 --> 00:02:30,034 we're not the only heirs right? We won't take all the money 38 00:02:30,034 --> 00:02:30,794 we're not the only heirs right? We won't take all the money 39 00:02:31,834 --> 00:02:33,474 and we may become regular costumers at your shop 40 00:02:33,514 --> 00:02:35,954 because many of our relatives are old and they may die at any moment 41 00:02:36,314 --> 00:02:39,274 speaking of which your husband fell in a hole, my friend 42 00:02:39,394 --> 00:02:41,434 - Oh, dear! - I mean... 43 00:02:41,794 --> 00:02:42,034 what I mean is that any member of our family may die at any moment 44 00:02:42,034 --> 00:02:44,114 what I mean is that any member of our family may die at any moment 45 00:02:44,154 --> 00:02:47,194 and they may leave us an inheritance when they die and it may be diamonds 46 00:02:47,234 --> 00:02:48,034 and we'll come back here then what I mean is that we'll come often 47 00:02:48,034 --> 00:02:50,154 and we'll come back here then what I mean is that we'll come often 48 00:02:50,194 --> 00:02:52,314 we're just a simple dealers where else will we go? 49 00:02:53,674 --> 00:02:54,034 We're like that, like simple dealers 50 00:02:54,034 --> 00:02:55,154 We're like that, like simple dealers 51 00:02:58,314 --> 00:02:59,794 I'll pay you four and two hundred 52 00:03:02,554 --> 00:03:04,074 Excuse me, mister 53 00:03:04,634 --> 00:03:06,034 do you think we're idiots? 54 00:03:06,034 --> 00:03:06,074 do you think we're idiots? 55 00:03:06,794 --> 00:03:09,714 Do we look like idiots? You just told me that this small diamond costs 40000 56 00:03:09,754 --> 00:03:11,554 so why will you pay us 4000 and 200 liras for this big one? 57 00:03:11,754 --> 00:03:12,034 I didn't mean 4000 and 200 liras I meant four millions and 200000 liras 58 00:03:12,034 --> 00:03:14,754 I didn't mean 4000 and 200 liras I meant four millions and 200000 liras 59 00:03:31,634 --> 00:03:33,194 Did you see what happened? 60 00:03:33,394 --> 00:03:36,034 The lady refused to take the bus 61 00:03:36,034 --> 00:03:37,714 The lady refused to take the bus 62 00:03:37,914 --> 00:03:39,114 why? 63 00:03:39,914 --> 00:03:41,154 Because she's classier than that! 64 00:03:41,194 --> 00:03:42,034 The money that she spends on taking those taxis... 65 00:03:42,034 --> 00:03:43,834 The money that she spends on taking those taxis... 66 00:03:43,874 --> 00:03:47,314 is enough to get us three meals! Classy! 67 00:03:48,314 --> 00:03:49,794 But, Feyyaz... 68 00:03:49,834 --> 00:03:52,914 you're worthless without your money... 69 00:03:52,954 --> 00:03:54,034 even your wife ditched you! 70 00:03:54,034 --> 00:03:55,914 even your wife ditched you! 71 00:03:56,634 --> 00:03:58,274 What to do now, Feyyaz? 72 00:03:58,674 --> 00:04:00,034 We'll make some eggs 73 00:04:00,034 --> 00:04:00,514 We'll make some eggs 74 00:04:00,834 --> 00:04:02,554 eggs are good 75 00:04:03,314 --> 00:04:06,034 but there's an important thing that you mustn't forget... 76 00:04:06,034 --> 00:04:07,034 but there's an important thing that you mustn't forget... 77 00:04:07,314 --> 00:04:11,634 even if Feyyaz Agartas fell down he'll get up and he won't stay down 78 00:04:16,314 --> 00:04:18,034 it's ok, two eggs are enough for you, Feyyaz 79 00:04:18,034 --> 00:04:19,274 it's ok, two eggs are enough for you, Feyyaz 80 00:04:19,554 --> 00:04:22,634 what are we going to make? Omelet 81 00:04:25,674 --> 00:04:28,474 what is this, Hayriye? 82 00:04:28,914 --> 00:04:30,034 I need one pan 83 00:04:30,034 --> 00:04:31,594 I need one pan 84 00:04:32,634 --> 00:04:34,354 now I need some flour 85 00:04:37,794 --> 00:04:40,594 and some oil, don't you give up, Feyyaz 86 00:04:40,634 --> 00:04:42,034 everyone goes through a crisis 87 00:04:42,034 --> 00:04:43,474 everyone goes through a crisis 88 00:04:51,514 --> 00:04:54,034 I wish I know the sin I committed 89 00:04:54,034 --> 00:04:55,954 I wish I know the sin I committed 90 00:04:56,714 --> 00:04:59,034 why am I being punished this way? 91 00:05:03,594 --> 00:05:05,034 Nergis! 92 00:05:12,594 --> 00:05:15,674 I hope my clothes fit here 93 00:05:17,274 --> 00:05:18,034 Nergis, you left your phone downstairs, my dear 94 00:05:18,034 --> 00:05:19,794 Nergis, you left your phone downstairs, my dear 95 00:05:20,074 --> 00:05:22,154 take it, your ex-husband is calling 96 00:05:26,394 --> 00:05:27,794 yes, well done 97 00:05:28,114 --> 00:05:30,034 though you took long to open your eyes but you finally did, so it's fine 98 00:05:30,034 --> 00:05:31,074 though you took long to open your eyes but you finally did, so it's fine 99 00:05:31,354 --> 00:05:33,954 that's enough for now, you must be tired let's go have some coffee together 100 00:05:34,114 --> 00:05:36,034 No, mom, I feel better when I work I feel pressure when I don't do anything 101 00:05:36,034 --> 00:05:37,794 No, mom, I feel better when I work I feel pressure when I don't do anything 102 00:05:37,834 --> 00:05:40,714 of course you'll feel this way after being so patient with that dumb man 103 00:05:40,754 --> 00:05:42,034 come on, let's go have some coffee and you can go back to work after that 104 00:05:42,034 --> 00:05:43,474 come on, let's go have some coffee and you can go back to work after that 105 00:05:46,114 --> 00:05:48,034 Ok, mom, but I have to tidy up this place before the kids are back 106 00:05:48,034 --> 00:05:49,594 Ok, mom, but I have to tidy up this place before the kids are back 107 00:05:50,114 --> 00:05:52,314 they already went through a lot 108 00:05:52,634 --> 00:05:54,034 it's enough for them that they had to leave their home 109 00:05:54,034 --> 00:05:54,474 it's enough for them that they had to leave their home 110 00:05:54,674 --> 00:05:56,354 I don't want them to see the room in this mess 111 00:05:56,434 --> 00:05:59,634 I don't want them to get an emotional damage or feel like refugees 112 00:05:59,674 --> 00:06:00,034 Don't think this way, they won't get an emotional damage over some mess 113 00:06:00,034 --> 00:06:04,834 Don't think this way, they won't get an emotional damage over some mess 114 00:06:05,234 --> 00:06:06,034 Didn't I tell you that they're in a critical age, dear mother? 115 00:06:06,034 --> 00:06:08,994 Didn't I tell you that they're in a critical age, dear mother? 116 00:06:09,194 --> 00:06:11,514 And instead of making happy memories 117 00:06:11,634 --> 00:06:12,034 they're going through drama in their house everyday 118 00:06:12,034 --> 00:06:14,194 they're going through drama in their house everyday 119 00:06:16,194 --> 00:06:18,034 Oh, dear this drama thing is new... 120 00:06:18,034 --> 00:06:18,594 Oh, dear this drama thing is new... 121 00:06:18,634 --> 00:06:20,714 we didn't think this way when you were a little 122 00:06:20,874 --> 00:06:22,274 this's so silly! 123 00:06:22,314 --> 00:06:24,034 Kids would get beat up if they rebelled against their parents 124 00:06:24,034 --> 00:06:25,834 Kids would get beat up if they rebelled against their parents 125 00:06:25,994 --> 00:06:27,474 and they would come to their senses 126 00:06:27,994 --> 00:06:30,034 Yes, the result of your great upbringing is shown on me and Yasemin 127 00:06:30,034 --> 00:06:33,994 Yes, the result of your great upbringing is shown on me and Yasemin 128 00:06:35,874 --> 00:06:36,034 I did my best to raise you two to become independent women 129 00:06:36,034 --> 00:06:39,874 I did my best to raise you two to become independent women 130 00:06:40,114 --> 00:06:41,874 but you made some wrong judgments 131 00:06:42,274 --> 00:06:45,074 you didn't use your strengths right 132 00:06:45,874 --> 00:06:48,034 your fool sister didn't use her beauty and you didn't use your intelligence 133 00:06:48,034 --> 00:06:50,794 your fool sister didn't use her beauty and you didn't use your intelligence 134 00:06:51,714 --> 00:06:54,034 you two went after that dumb man and destroyed your lives! 135 00:06:54,034 --> 00:06:55,594 you two went after that dumb man and destroyed your lives! 136 00:06:55,714 --> 00:06:58,674 Leave the girl alone, Melat 137 00:06:59,154 --> 00:07:00,034 - Thank you, dear dad - Rasem! 138 00:07:00,034 --> 00:07:00,874 - Thank you, dear dad - Rasem! 139 00:07:01,034 --> 00:07:04,034 You love standing against me when I'm talking to my daughters, right? 140 00:07:04,274 --> 00:07:06,034 Look at the state she's in because I left her alone 141 00:07:06,034 --> 00:07:06,674 Look at the state she's in because I left her alone 142 00:07:08,474 --> 00:07:12,034 Mother, you're right about Yasemin but what did I do wrong? 143 00:07:12,034 --> 00:07:12,514 Mother, you're right about Yasemin but what did I do wrong? 144 00:07:13,674 --> 00:07:17,354 Didn't you get everything you've wanted because of me? Isn't that right? 145 00:07:17,794 --> 00:07:18,034 I got you out of the neighborhood and I bought you this house 146 00:07:18,034 --> 00:07:21,074 I got you out of the neighborhood and I bought you this house 147 00:07:22,114 --> 00:07:24,034 I don't understand what you're saying, mom am I a loser just because I got divorced? 148 00:07:24,034 --> 00:07:27,274 I don't understand what you're saying, mom am I a loser just because I got divorced? 149 00:07:27,434 --> 00:07:30,034 What I meant is that you two could have had better lives than these 150 00:07:30,034 --> 00:07:31,114 What I meant is that you two could have had better lives than these 151 00:07:31,514 --> 00:07:33,394 but it's too late now 152 00:07:35,114 --> 00:07:36,034 I'm sorry, dear mother 153 00:07:36,034 --> 00:07:36,834 I'm sorry, dear mother 154 00:07:37,594 --> 00:07:39,154 This's all I could do 155 00:07:40,594 --> 00:07:42,034 but if we were kids again you'd ask us to compete against each other 156 00:07:42,034 --> 00:07:45,074 but if we were kids again you'd ask us to compete against each other 157 00:07:45,274 --> 00:07:47,314 and you'd keep pitting us against each other, right? 158 00:07:48,594 --> 00:07:50,594 Basically, all we went through... 159 00:07:51,234 --> 00:07:54,034 was because of our competition on who is your favorite 160 00:07:54,034 --> 00:07:54,314 was because of our competition on who is your favorite 161 00:07:54,394 --> 00:07:58,154 All I did was to make you have a better life than mine 162 00:07:59,194 --> 00:08:00,034 what happened to you two when you went against my word? 163 00:08:00,034 --> 00:08:00,994 what happened to you two when you went against my word? 164 00:08:01,034 --> 00:08:03,194 You're back home divorced with two kids 165 00:08:03,474 --> 00:08:06,034 and your sister is with that man living a poor life without a penny 166 00:08:06,034 --> 00:08:07,274 and your sister is with that man living a poor life without a penny 167 00:08:08,314 --> 00:08:09,594 Don't worry 168 00:08:10,354 --> 00:08:12,034 Yasemin is like you, she's your daughter she can't live without money 169 00:08:12,034 --> 00:08:14,594 Yasemin is like you, she's your daughter she can't live without money 170 00:08:57,554 --> 00:09:00,034 - Thank you - Thank you 171 00:09:00,034 --> 00:09:00,194 - Thank you - Thank you 172 00:09:01,274 --> 00:09:02,914 Thank you 173 00:09:04,234 --> 00:09:06,034 This's so great, Selen Ay has surpassed expectations this time! 174 00:09:06,034 --> 00:09:07,674 This's so great, Selen Ay has surpassed expectations this time! 175 00:09:07,714 --> 00:09:09,954 The designs are amazing! 176 00:09:10,674 --> 00:09:12,034 - 50000 more people joined the broadcast - Hello... 177 00:09:12,034 --> 00:09:12,434 - 50000 more people joined the broadcast - Hello... 178 00:09:12,514 --> 00:09:15,354 How about I give you a tour of this place then? 179 00:09:15,714 --> 00:09:17,514 Let me show you the high-end life 180 00:09:19,274 --> 00:09:20,994 The place is beautiful 181 00:09:23,314 --> 00:09:24,034 Dear, Yasemin! 182 00:09:24,034 --> 00:09:25,994 Dear, Yasemin! 183 00:09:28,554 --> 00:09:30,034 - Did you make it here? - I did, Selen, my dear 184 00:09:30,034 --> 00:09:30,794 - Did you make it here? - I did, Selen, my dear 185 00:09:30,914 --> 00:09:34,634 The organizing and all the designs are amazing, congratulations really! 186 00:09:34,674 --> 00:09:36,034 - I loved the collection - Thank you very much, dear! 187 00:09:36,034 --> 00:09:37,554 - I loved the collection - Thank you very much, dear! 188 00:09:37,594 --> 00:09:40,594 Actually, I'm very happy to see you 189 00:09:40,634 --> 00:09:42,034 you stopped coming to such parties after you got married so I'm surprised 190 00:09:42,034 --> 00:09:44,514 you stopped coming to such parties after you got married so I'm surprised 191 00:09:44,554 --> 00:09:46,594 you like staying at home now that you're married 192 00:09:46,634 --> 00:09:48,034 - Yes, I'm like that a little now - I'm sure that you're happily married 193 00:09:48,034 --> 00:09:49,834 - Yes, I'm like that a little now - I'm sure that you're happily married 194 00:09:52,754 --> 00:09:54,034 - And with a child too? - No, I'm not with a child! 195 00:09:54,034 --> 00:09:55,354 - And with a child too? - No, I'm not with a child! 196 00:09:56,514 --> 00:09:59,434 I don't know, I thought you're pregnant when I saw you like this 197 00:09:59,474 --> 00:10:00,034 maybe it's because women stop caring about their looks after they get married 198 00:10:00,034 --> 00:10:02,554 maybe it's because women stop caring about their looks after they get married 199 00:10:04,114 --> 00:10:06,034 - Hello, how are you, ma'am? - Hello 200 00:10:06,034 --> 00:10:06,874 - Hello, how are you, ma'am? - Hello 201 00:10:06,914 --> 00:10:09,394 - Can we take a picture of you? Sure - Sure! 202 00:10:09,594 --> 00:10:11,474 Can you step aside, please? 203 00:10:12,274 --> 00:10:13,914 Here you go, like this 204 00:10:20,794 --> 00:10:22,874 Look this way please, look here 205 00:10:22,914 --> 00:10:24,034 yes, can we take a picture from this side, Miss Selen? 206 00:10:24,034 --> 00:10:25,074 yes, can we take a picture from this side, Miss Selen? 207 00:10:25,234 --> 00:10:27,274 - Sure - Here you go 208 00:10:30,834 --> 00:10:32,194 Ok 209 00:10:32,874 --> 00:10:34,754 You look amazing, Miss Selen 210 00:10:35,514 --> 00:10:36,034 - Thank you a lot - Thank you 211 00:10:36,034 --> 00:10:37,754 - Thank you a lot - Thank you 212 00:10:37,794 --> 00:10:40,114 - I love you so much, goodbye - Goodbye 213 00:10:41,554 --> 00:10:42,034 I'm sorry, dear 214 00:10:42,034 --> 00:10:43,394 I'm sorry, dear 215 00:10:43,434 --> 00:10:45,514 they can't get enough of pictures 216 00:10:45,554 --> 00:10:47,274 anyway, what were we talking about? 217 00:10:47,394 --> 00:10:48,034 Do you know that I really miss you a lot? 218 00:10:48,034 --> 00:10:50,074 Do you know that I really miss you a lot? 219 00:10:50,754 --> 00:10:54,034 Our job requires to always stay in the spotlight, dear 220 00:10:54,034 --> 00:10:54,434 Our job requires to always stay in the spotlight, dear 221 00:10:54,474 --> 00:10:55,874 or we may be forgotten 222 00:10:56,194 --> 00:10:59,474 - That's right - But I was so jealous of you in the past 223 00:10:59,514 --> 00:11:00,034 - Really? - Yes, really 224 00:11:00,034 --> 00:11:01,674 - Really? - Yes, really 225 00:11:01,794 --> 00:11:06,034 to be honest, you had all eyes on you when you used to get up on the stage 226 00:11:06,034 --> 00:11:06,234 to be honest, you had all eyes on you when you used to get up on the stage 227 00:11:07,434 --> 00:11:10,874 I'm telling you this honestly because it's all in the past now 228 00:11:11,794 --> 00:11:12,034 Yes, that's right 229 00:11:12,034 --> 00:11:14,194 Yes, that's right 230 00:11:14,914 --> 00:11:16,794 it's all in the past 231 00:11:17,074 --> 00:11:18,034 it was such a great days we had such an amazing time back then 232 00:11:18,034 --> 00:11:19,434 it was such a great days we had such an amazing time back then 233 00:11:19,674 --> 00:11:21,554 What amazing time, dear? 234 00:11:21,874 --> 00:11:23,794 We couldn't find a job because of you 235 00:11:23,834 --> 00:11:24,034 but everything is great now! 236 00:11:24,034 --> 00:11:26,634 but everything is great now! 237 00:11:28,354 --> 00:11:30,034 This's today's party princess, Selen Ay 238 00:11:30,034 --> 00:11:33,074 This's today's party princess, Selen Ay 239 00:11:33,234 --> 00:11:35,034 Hello, everyone! 240 00:11:35,074 --> 00:11:36,034 - My followers are always asking about you - Hello, everyone 241 00:11:36,034 --> 00:11:39,674 - My followers are always asking about you - Hello, everyone 242 00:11:39,714 --> 00:11:41,674 I love you all so much 243 00:11:42,314 --> 00:11:46,034 - Can I see Selen for a moment, dear? - See you later, dear 244 00:11:46,154 --> 00:11:48,034 - Tell us a little about your collection - Of course I will 245 00:11:48,034 --> 00:11:48,794 - Tell us a little about your collection - Of course I will 246 00:11:48,834 --> 00:11:51,594 - She'll tell us about the collection - Tell us all, do you like the designs? 247 00:11:55,394 --> 00:11:57,834 I don't have any money 248 00:11:58,234 --> 00:12:00,034 on the other hand, Selen... 249 00:12:00,034 --> 00:12:00,114 on the other hand, Selen... 250 00:12:00,514 --> 00:12:02,074 is making a fortune 251 00:12:02,394 --> 00:12:04,074 life is not fair! 252 00:12:07,354 --> 00:12:09,194 This's a great amount of money! 253 00:12:10,874 --> 00:12:12,034 I counted the money twice if that's enough for you, take it and go 254 00:12:12,034 --> 00:12:14,314 I counted the money twice if that's enough for you, take it and go 255 00:12:14,714 --> 00:12:17,034 That's enough for us, you've counted it by hand and using the machine 256 00:12:17,074 --> 00:12:18,034 and I've counted it by looking then this's enough 257 00:12:18,034 --> 00:12:18,834 and I've counted it by looking then this's enough 258 00:12:18,874 --> 00:12:20,594 where do we put all this money? 259 00:12:20,634 --> 00:12:22,274 we don't have anything to carry it with, do you have a bag... 260 00:12:22,314 --> 00:12:24,034 - or anything to carry it with - I'll look for something 261 00:12:24,034 --> 00:12:24,514 - or anything to carry it with - I'll look for something 262 00:12:24,554 --> 00:12:25,994 how are we going to carry all that money? 263 00:12:27,194 --> 00:12:29,554 Yes, here you go 264 00:12:30,794 --> 00:12:33,234 Ok, let's put the money inside 265 00:12:34,554 --> 00:12:36,034 Now, we... 266 00:12:36,034 --> 00:12:36,474 Now, we... 267 00:12:36,514 --> 00:12:38,434 - Cut it out, Hayriye - Sold it to you at a low price 268 00:12:38,994 --> 00:12:42,034 we didn't take much but we're just mediators... 269 00:12:42,034 --> 00:12:43,074 we didn't take much but we're just mediators... 270 00:12:43,114 --> 00:12:46,314 and we're classy ladies and not greedy we're just simple dealers 271 00:12:47,194 --> 00:12:48,034 that's why 272 00:12:48,034 --> 00:12:48,394 that's why 273 00:12:48,434 --> 00:12:50,394 - and because you're a friend of Demir - This girl won't stop talking now 274 00:12:50,434 --> 00:12:51,954 - Hayriye - But you too have to make some profit 275 00:12:51,994 --> 00:12:53,474 the dealer must make some profit 276 00:12:53,514 --> 00:12:54,034 and you must pay a fortune as a rent for this shop 277 00:12:54,034 --> 00:12:55,474 and you must pay a fortune as a rent for this shop 278 00:12:55,514 --> 00:12:58,074 we sold you at a lower price and you'll sell others the same 279 00:12:58,114 --> 00:13:00,034 - this way helps to drive the economy - That's enough! 280 00:13:00,034 --> 00:13:00,394 - this way helps to drive the economy - That's enough! 281 00:13:00,434 --> 00:13:02,514 - That's enough, Hayriye! - Take the big diamond then 282 00:13:02,554 --> 00:13:04,874 - and we may come back again - Hayriye! 283 00:13:05,114 --> 00:13:06,034 And we may not come back because our rich relatives... 284 00:13:06,034 --> 00:13:09,154 And we may not come back because our rich relatives... 285 00:13:09,194 --> 00:13:11,594 are spending a lot of money on themselves and taking care of their health 286 00:13:11,634 --> 00:13:12,034 - and we may not get anything, ok! - We're done, that's enough! 287 00:13:12,034 --> 00:13:14,234 - and we may not get anything, ok! - We're done, that's enough! 288 00:13:14,394 --> 00:13:16,234 - Come on - Take this then, my friend 289 00:13:16,274 --> 00:13:18,034 What? Ok 290 00:13:18,074 --> 00:13:19,634 - I'll carry it now - Let me close it first 291 00:13:19,674 --> 00:13:20,634 Wait! Wait! 292 00:13:20,674 --> 00:13:22,874 - Be careful! It's full of money - Sure thing! 293 00:13:22,914 --> 00:13:24,034 - Let me hold it tight! Alright - Easy! 294 00:13:24,034 --> 00:13:25,114 - Let me hold it tight! Alright - Easy! 295 00:13:25,194 --> 00:13:27,834 - Let's go now! Have a good day! - Be careful! Hold it tight! 296 00:13:27,954 --> 00:13:29,754 - Have a good day! - You, too! 297 00:13:29,794 --> 00:13:30,034 "Money! Money! Money! 298 00:13:30,034 --> 00:13:31,794 "Money! Money! Money! 299 00:13:31,874 --> 00:13:33,834 Money! Money! Money! 300 00:13:33,874 --> 00:13:36,034 If you have it, you're in trouble and it's even worse when you don't! 301 00:13:36,034 --> 00:13:37,834 If you have it, you're in trouble and it's even worse when you don't! 302 00:13:37,874 --> 00:13:39,594 Money! Money! Money! 303 00:13:39,914 --> 00:13:41,834 Money! Money! Money! 304 00:13:41,914 --> 00:13:42,034 If you have it, you're in trouble and it's even worse when you don't!" 305 00:13:42,034 --> 00:13:45,874 If you have it, you're in trouble and it's even worse when you don't!" 306 00:13:50,554 --> 00:13:52,514 So, what to do now? 307 00:13:52,554 --> 00:13:53,954 What to do? 308 00:13:55,914 --> 00:13:57,914 We'll go to the compound 309 00:13:59,314 --> 00:14:00,034 Sister! My break has been over for a while now 310 00:14:00,034 --> 00:14:01,314 Sister! My break has been over for a while now 311 00:14:01,354 --> 00:14:02,994 I have to get back right away 312 00:14:04,314 --> 00:14:06,034 Are we going to clean houses again? Why are we rich then? 313 00:14:06,034 --> 00:14:07,034 Are we going to clean houses again? Why are we rich then? 314 00:14:07,074 --> 00:14:09,994 Wait a minute! Wait! Take it easy! Relax! 315 00:14:10,074 --> 00:14:12,034 We don't want to draw any attention right now, okay? 316 00:14:12,034 --> 00:14:13,074 We don't want to draw any attention right now, okay? 317 00:14:13,194 --> 00:14:16,034 Listen! We have the money now, after that... 318 00:14:16,274 --> 00:14:18,034 we'll see what will happen, alright? 319 00:14:18,034 --> 00:14:18,954 we'll see what will happen, alright? 320 00:14:19,074 --> 00:14:22,114 - That's what I think, too! - I have an important thing to tell you... 321 00:14:22,274 --> 00:14:24,034 and I'm addressing this specifically to you, Hayriye! Please! 322 00:14:24,034 --> 00:14:24,954 and I'm addressing this specifically to you, Hayriye! Please! 323 00:14:25,034 --> 00:14:28,474 We won't say a word about it to anyone! 324 00:14:28,514 --> 00:14:30,034 I won't even tell my children 325 00:14:30,034 --> 00:14:31,274 I won't even tell my children 326 00:14:31,554 --> 00:14:35,394 I won't tell anyone because we might get in troubles, God forbid! 327 00:14:35,514 --> 00:14:36,034 The fewer people who know about this, the better it is! 328 00:14:36,034 --> 00:14:38,114 The fewer people who know about this, the better it is! 329 00:14:38,194 --> 00:14:40,834 Are you saying that we'll be in trouble, dear? 330 00:14:40,914 --> 00:14:42,034 No, what I want to say is that we better take precautions! 331 00:14:42,034 --> 00:14:44,754 No, what I want to say is that we better take precautions! 332 00:14:44,794 --> 00:14:46,554 Of course! Sure thing! 333 00:14:46,674 --> 00:14:48,034 Hayriye! 334 00:14:48,034 --> 00:14:48,194 Hayriye! 335 00:14:49,594 --> 00:14:51,474 What is it now? "Hayriye! Hayriye!" 336 00:14:51,674 --> 00:14:54,034 I actually hate gossip and chattering! 337 00:14:54,034 --> 00:14:56,114 I actually hate gossip and chattering! 338 00:14:56,154 --> 00:14:59,514 Speech is silver but silence is golden! And I prefer gold! 339 00:14:59,674 --> 00:15:00,034 Hayriye! You have to swear you won't tell! 340 00:15:00,034 --> 00:15:01,794 Hayriye! You have to swear you won't tell! 341 00:15:01,834 --> 00:15:03,354 Come on, Medine! 342 00:15:04,354 --> 00:15:05,834 Okay, it's alright! 343 00:15:06,194 --> 00:15:11,314 My dear friend Songul exchanged the diamonds in the safe for money... 344 00:15:11,354 --> 00:15:12,034 and me, my friend Songul and my friend Medine took that money... 345 00:15:12,034 --> 00:15:16,234 and me, my friend Songul and my friend Medine took that money... 346 00:15:16,314 --> 00:15:18,034 and that's a secret that I promise to keep! 347 00:15:18,034 --> 00:15:19,674 and that's a secret that I promise to keep! 348 00:15:20,434 --> 00:15:22,594 You promised about Kemet, too but... 349 00:15:22,634 --> 00:15:24,034 - That's different, Medine! - That's enough! Stop it! Get on the bus! 350 00:15:24,034 --> 00:15:26,674 - That's different, Medine! - That's enough! Stop it! Get on the bus! 351 00:15:28,114 --> 00:15:29,754 What bus? 352 00:15:30,994 --> 00:15:33,274 - Let's take a cab! - That's the way it should be! 353 00:15:33,314 --> 00:15:36,034 Look at my dear friend now! You're rich now, you only use cabs! 354 00:15:36,034 --> 00:15:37,074 Look at my dear friend now! You're rich now, you only use cabs! 355 00:15:37,114 --> 00:15:39,154 You should never use buses again! 356 00:15:40,154 --> 00:15:41,514 Darling! 357 00:15:42,274 --> 00:15:44,074 Shall we go shopping? 358 00:15:44,474 --> 00:15:45,874 We can do that! 359 00:15:47,154 --> 00:15:48,034 - Shall we go to a hairdresser, too? - We can do that, of course! 360 00:15:48,034 --> 00:15:49,794 - Shall we go to a hairdresser, too? - We can do that, of course! 361 00:15:49,954 --> 00:15:52,554 Can we go to the strait, too, darling? 362 00:15:52,594 --> 00:15:54,034 Of course, we can, girl! 363 00:15:54,034 --> 00:15:54,794 Of course, we can, girl! 364 00:15:55,514 --> 00:15:56,834 Darling! 365 00:15:57,514 --> 00:15:59,274 Is this true? 366 00:15:59,514 --> 00:16:00,034 Are you really going to share this money with us? 367 00:16:00,034 --> 00:16:03,914 Are you really going to share this money with us? 368 00:16:05,034 --> 00:16:06,034 What are you saying, girl? 369 00:16:06,034 --> 00:16:06,674 What are you saying, girl? 370 00:16:06,994 --> 00:16:08,914 Of course, I am! 371 00:16:09,594 --> 00:16:12,034 Why wouldn't I do it? Didn't we share every piece of bread? 372 00:16:12,034 --> 00:16:14,594 Why wouldn't I do it? Didn't we share every piece of bread? 373 00:16:15,554 --> 00:16:18,034 We shared the few things we had 374 00:16:18,034 --> 00:16:18,074 We shared the few things we had 375 00:16:18,314 --> 00:16:20,074 and that's the hardest thing to do! 376 00:16:20,274 --> 00:16:24,034 So, why won't we share this, too? You're like sisters to me 377 00:16:24,034 --> 00:16:24,434 So, why won't we share this, too? You're like sisters to me 378 00:16:25,034 --> 00:16:27,634 and sometimes, I feel you're my daughters! 379 00:16:27,874 --> 00:16:30,034 With whom else would I share it if it wasn't you two? 380 00:16:30,074 --> 00:16:32,514 Do you know what? I prayed to God the other day... 381 00:16:32,594 --> 00:16:35,834 I said: "I hope that I win the lottery..." 382 00:16:35,874 --> 00:16:36,034 "and help you all to get rid of this sort of life!" 383 00:16:36,034 --> 00:16:38,314 "and help you all to get rid of this sort of life!" 384 00:16:38,434 --> 00:16:42,034 And we've won the lottery, girls! We have! 385 00:16:42,034 --> 00:16:42,594 And we've won the lottery, girls! We have! 386 00:16:42,754 --> 00:16:46,394 We've only sold one piece and it has given us a fortune! 387 00:16:46,434 --> 00:16:48,034 If we sell them all, we will be rich! 388 00:16:48,034 --> 00:16:50,554 If we sell them all, we will be rich! 389 00:16:50,914 --> 00:16:52,994 We will split it equally, okay? 390 00:16:53,034 --> 00:16:54,034 We don't have to share the same parents to be sisters 391 00:16:54,034 --> 00:16:57,034 We don't have to share the same parents to be sisters 392 00:16:57,154 --> 00:16:59,074 we're sworn sisters! 393 00:16:59,274 --> 00:17:00,034 - That's why we'll share the money - Oh, dear sister! 394 00:17:00,034 --> 00:17:02,314 - That's why we'll share the money - Oh, dear sister! 395 00:17:03,434 --> 00:17:06,034 Sister! You're such a kind person! 396 00:17:06,034 --> 00:17:06,994 Sister! You're such a kind person! 397 00:17:07,314 --> 00:17:08,834 Darling! 398 00:17:09,194 --> 00:17:11,434 Come closer, girl! Come! 399 00:17:12,234 --> 00:17:14,594 Come on now, let's go! 400 00:17:15,474 --> 00:17:16,794 Let's go! 401 00:17:23,274 --> 00:17:24,034 "How weird what man does! 402 00:17:24,034 --> 00:17:27,114 "How weird what man does! 403 00:17:27,354 --> 00:17:30,034 Every day, man create astonishing things! 404 00:17:30,034 --> 00:17:31,074 Every day, man create astonishing things! 405 00:17:31,354 --> 00:17:35,274 Man discovered the secret of everything surrounding him 406 00:17:35,354 --> 00:17:36,034 - but he's held captive by his creation" - The air is so fresh! 407 00:17:36,034 --> 00:17:39,354 - but he's held captive by his creation" - The air is so fresh! 408 00:17:39,474 --> 00:17:40,834 "Money! Money! Money! 409 00:17:40,914 --> 00:17:42,034 - Money! Money! Money!" - Istanbul is really great! 410 00:17:42,034 --> 00:17:43,274 - Money! Money! Money!" - Istanbul is really great! 411 00:17:43,514 --> 00:17:45,474 "If you have it, you're in trouble... 412 00:17:45,514 --> 00:17:47,514 - and it's even worse when you don't!" - Istanbul is really nice, dear! 413 00:17:47,554 --> 00:17:48,034 - Hayriye! - "Money! Money! Money! 414 00:17:48,034 --> 00:17:49,434 - Hayriye! - "Money! Money! Money! 415 00:17:49,554 --> 00:17:51,274 Money! Money! Money! 416 00:17:51,594 --> 00:17:54,034 If you have it, you're in trouble and it's even worse when you don't! 417 00:17:54,034 --> 00:17:55,354 If you have it, you're in trouble and it's even worse when you don't! 418 00:17:55,434 --> 00:18:00,034 - Always remember that we created it" - We'll beat you Istanbul! 419 00:18:00,034 --> 00:18:01,554 - Always remember that we created it" - We'll beat you Istanbul! 420 00:18:04,954 --> 00:18:06,034 - This is great, girl! - What are you doing? Sit down! 421 00:18:06,034 --> 00:18:08,034 - This is great, girl! - What are you doing? Sit down! 422 00:18:08,434 --> 00:18:10,154 What is it? Why are you so mad? 423 00:18:10,194 --> 00:18:11,834 Listen to me, girl! 424 00:18:11,914 --> 00:18:12,034 You can't help being crazy! What is it? 425 00:18:12,034 --> 00:18:15,594 You can't help being crazy! What is it? 426 00:18:15,674 --> 00:18:18,034 Did you declare war on Istanbul and draw your sword? 427 00:18:18,034 --> 00:18:19,674 Did you declare war on Istanbul and draw your sword? 428 00:18:19,794 --> 00:18:21,194 Isn't that true, dear? 429 00:18:21,274 --> 00:18:23,714 When we first came here, we had nothing 430 00:18:23,794 --> 00:18:24,034 everyone thought that this's how it's always going to be, and so did we 431 00:18:24,034 --> 00:18:26,434 everyone thought that this's how it's always going to be, and so did we 432 00:18:26,594 --> 00:18:30,034 but look! We're in a taxi just like ladies! 433 00:18:30,034 --> 00:18:30,674 but look! We're in a taxi just like ladies! 434 00:18:31,834 --> 00:18:33,554 So, we did beat this city! 435 00:18:33,754 --> 00:18:35,914 Believe me! I think we beat it! 436 00:18:35,994 --> 00:18:36,034 "Money! Money! Money! 437 00:18:36,034 --> 00:18:37,954 "Money! Money! Money! 438 00:18:38,074 --> 00:18:39,954 Money! Money! Money! 439 00:18:40,074 --> 00:18:42,034 If you have it, you're in trouble and it's even worse when you don't! 440 00:18:42,034 --> 00:18:44,034 If you have it, you're in trouble and it's even worse when you don't! 441 00:18:44,154 --> 00:18:46,074 Money! Money! Money! 442 00:18:46,194 --> 00:18:48,034 Money! Money! Money! 443 00:18:48,034 --> 00:18:48,074 Money! Money! Money! 444 00:18:48,194 --> 00:18:52,274 If you have it, you're in trouble and it's even worse when you don't!" 445 00:18:52,714 --> 00:18:54,034 It's a great event, darling! I've never had this much followers! 446 00:18:54,034 --> 00:18:56,354 It's a great event, darling! I've never had this much followers! 447 00:18:56,434 --> 00:18:58,834 - Dear Selen! - Thank you! 448 00:18:59,114 --> 00:19:00,034 It wasn't easy, Yasemin! It was so hard to do it! 449 00:19:00,034 --> 00:19:03,114 It wasn't easy, Yasemin! It was so hard to do it! 450 00:19:03,194 --> 00:19:06,034 But you received the proper appreciation everything was just perfect! 451 00:19:06,034 --> 00:19:07,514 But you received the proper appreciation everything was just perfect! 452 00:19:07,594 --> 00:19:12,034 Thank you, Yasemin! I wish you never quit this career! 453 00:19:12,034 --> 00:19:12,634 Thank you, Yasemin! I wish you never quit this career! 454 00:19:12,714 --> 00:19:16,074 The sector of sponsors and corporates is really profitable 455 00:19:16,194 --> 00:19:17,754 I wish I didn't! 456 00:19:18,634 --> 00:19:20,274 What's wrong? 457 00:19:20,394 --> 00:19:22,554 You don't look well, are you okay? 458 00:19:22,874 --> 00:19:24,034 I'm fine, well... 459 00:19:24,034 --> 00:19:25,074 I'm fine, well... 460 00:19:27,474 --> 00:19:28,874 Selen! 461 00:19:29,874 --> 00:19:30,034 I'm getting a divorce! 462 00:19:30,034 --> 00:19:31,434 I'm getting a divorce! 463 00:19:32,434 --> 00:19:35,834 Seriously? I can't believe it! 464 00:19:35,954 --> 00:19:36,034 I'm sad to hear it, darling! 465 00:19:36,034 --> 00:19:38,274 I'm sad to hear it, darling! 466 00:19:38,754 --> 00:19:42,034 That's why I've been thinking of getting back to this job 467 00:19:42,034 --> 00:19:44,194 That's why I've been thinking of getting back to this job 468 00:19:44,554 --> 00:19:47,634 but as you said it can't just be done right now, of course 469 00:19:47,674 --> 00:19:48,034 it takes some time 470 00:19:48,034 --> 00:19:50,194 it takes some time 471 00:19:50,634 --> 00:19:54,034 above all, I have to clear my mind now 472 00:19:54,034 --> 00:19:54,594 above all, I have to clear my mind now 473 00:19:54,634 --> 00:19:58,554 I have to be ready mentally and financially 474 00:20:00,194 --> 00:20:02,634 so, I wonder... 475 00:20:03,514 --> 00:20:06,034 as a beginning can you lend me some money? 476 00:20:06,034 --> 00:20:08,674 as a beginning can you lend me some money? 477 00:20:09,034 --> 00:20:12,034 That's what friendship is about, dear Yasemin! 478 00:20:12,034 --> 00:20:12,714 That's what friendship is about, dear Yasemin! 479 00:20:13,714 --> 00:20:15,554 How wouldn't I do it if I had any? 480 00:20:15,594 --> 00:20:18,034 Everything I gain I spend it to pay premiums 481 00:20:18,034 --> 00:20:18,914 Everything I gain I spend it to pay premiums 482 00:20:19,034 --> 00:20:23,634 like house payments and car payments well, I can't even sleep at night! 483 00:20:23,754 --> 00:20:24,034 It's a huge burden! 484 00:20:24,034 --> 00:20:25,594 It's a huge burden! 485 00:20:25,714 --> 00:20:28,114 This is Taylen! Taylen! 486 00:20:28,234 --> 00:20:30,034 I'll go see Taylen we'll talk later, okay? 487 00:20:30,034 --> 00:20:31,314 I'll go see Taylen we'll talk later, okay? 488 00:20:40,674 --> 00:20:42,034 - Alright then! - Why are they digging up the street? 489 00:20:42,034 --> 00:20:43,754 - Alright then! - Why are they digging up the street? 490 00:20:47,074 --> 00:20:48,034 Go straight after the check point! 491 00:20:48,034 --> 00:20:49,594 Go straight after the check point! 492 00:20:49,794 --> 00:20:51,674 Won't we get off here, Hayriye? 493 00:20:51,754 --> 00:20:53,874 It's not a bus, girl! Why would we get off? We'll stay! 494 00:20:53,954 --> 00:20:54,034 This is us! Raise the barrier! 495 00:20:54,034 --> 00:20:56,074 This is us! Raise the barrier! 496 00:20:57,754 --> 00:20:59,714 - Goodbye! - Thank you! 497 00:21:01,834 --> 00:21:06,034 Go straight and then take a right turn this's where Songul will get off! 498 00:21:12,634 --> 00:21:14,954 - Pull over here! - Shall I stop here, ma'am? 499 00:21:14,994 --> 00:21:16,754 - Let's get off, girl! - Here we are! 500 00:21:16,794 --> 00:21:18,034 Thank you! 501 00:21:18,034 --> 00:21:18,354 Thank you! 502 00:21:18,594 --> 00:21:20,994 Where to, Medine? Did you move to Mrs. Canan's? 503 00:21:21,034 --> 00:21:23,394 We're here, Hayriye! I'm getting off the car! 504 00:21:23,674 --> 00:21:24,034 Poverty lives in her mind and there's no way to get rid of it! 505 00:21:24,034 --> 00:21:26,354 Poverty lives in her mind and there's no way to get rid of it! 506 00:21:26,394 --> 00:21:28,354 We'll stay in the car it's too cold to walk there! 507 00:21:28,394 --> 00:21:30,034 Why not, Hayriye? We walked this morning and we're walking every day! 508 00:21:30,034 --> 00:21:31,394 Why not, Hayriye? We walked this morning and we're walking every day! 509 00:21:31,434 --> 00:21:33,114 This morning we were poor who don't feel cold 510 00:21:33,154 --> 00:21:35,194 now, we're rich! We are more sensitive to cold weather 511 00:21:35,234 --> 00:21:36,034 Oh, dear! 512 00:21:36,034 --> 00:21:37,114 Oh, dear! 513 00:21:37,434 --> 00:21:40,434 - Take these! You pay him, okay? - Thank you, darling! 514 00:21:40,514 --> 00:21:41,834 - Come on, get off! - Goodbye, darling! 515 00:21:41,874 --> 00:21:42,034 Goodbye! Listen! I'll be waiting for you 516 00:21:42,034 --> 00:21:45,194 Goodbye! Listen! I'll be waiting for you 517 00:21:45,634 --> 00:21:48,034 - to split the money - Yes, we will come to split it! 518 00:21:48,034 --> 00:21:48,154 - to split the money - Yes, we will come to split it! 519 00:21:48,274 --> 00:21:50,674 Come on, Gamze! Goodbye! 520 00:21:50,954 --> 00:21:53,674 - Goodbye, darling! - See you later! 521 00:21:54,314 --> 00:21:57,154 - See you! - Wait, Gamze! Wait! 522 00:21:57,874 --> 00:22:00,034 And now, sir we'll go straight for about 50 meters 523 00:22:00,034 --> 00:22:02,274 And now, sir we'll go straight for about 50 meters 524 00:22:09,714 --> 00:22:11,434 Come on, dear girl! Get in! 525 00:22:11,754 --> 00:22:12,034 Come on, come on! 526 00:22:12,034 --> 00:22:13,314 Come on, come on! 527 00:22:14,234 --> 00:22:15,714 How is it going? 528 00:22:16,274 --> 00:22:17,754 Mrs. Canan is sleeping! 529 00:22:17,954 --> 00:22:18,034 Where were you? What is this bag? 530 00:22:18,034 --> 00:22:19,994 Where were you? What is this bag? 531 00:22:20,114 --> 00:22:23,354 Well, it's... it's Medine's bag! 532 00:22:23,434 --> 00:22:24,034 She won't use these cloths now and she doesn't have enough space so... 533 00:22:24,034 --> 00:22:27,794 She won't use these cloths now and she doesn't have enough space so... 534 00:22:27,914 --> 00:22:29,314 she gave it to me to keep it here 535 00:22:29,354 --> 00:22:30,034 What was so urgent that you left me alone with this woman? 536 00:22:30,034 --> 00:22:32,914 What was so urgent that you left me alone with this woman? 537 00:22:32,994 --> 00:22:36,034 And why are you questioning me? Oh, dear! 538 00:22:36,034 --> 00:22:36,474 And why are you questioning me? Oh, dear! 539 00:22:36,594 --> 00:22:39,554 We'll talk about it later! This is unbelievable! 540 00:22:42,114 --> 00:22:43,994 Was Mrs. Canan so sad? 541 00:22:44,314 --> 00:22:48,034 She cried her eyes out! I gave her some yoghurt and she slept while crying! 542 00:22:48,034 --> 00:22:48,274 She cried her eyes out! I gave her some yoghurt and she slept while crying! 543 00:22:48,354 --> 00:22:50,714 That poor woman! 544 00:22:50,794 --> 00:22:53,714 I was sad, too but I got really mad, mom! 545 00:22:53,794 --> 00:22:54,034 Why would you get mad at that poor old lady? 546 00:22:54,034 --> 00:22:56,474 Why would you get mad at that poor old lady? 547 00:22:57,234 --> 00:23:00,034 - Ahmet left the house - Of course! 548 00:23:00,034 --> 00:23:00,114 - Ahmet left the house - Of course! 549 00:23:00,554 --> 00:23:03,674 - This's quite normal! - Do you know why he left? 550 00:23:03,994 --> 00:23:06,034 Mrs. Canan doesn't want us to be together 551 00:23:06,034 --> 00:23:06,314 Mrs. Canan doesn't want us to be together 552 00:23:06,354 --> 00:23:08,954 she doesn't want him to try to marry me! 553 00:23:09,034 --> 00:23:11,034 she called Kahraman's father and invited him here 554 00:23:11,154 --> 00:23:12,034 she wants to convince him to make Kahraman marry me to protect her son! 555 00:23:12,034 --> 00:23:14,034 she wants to convince him to make Kahraman marry me to protect her son! 556 00:23:14,074 --> 00:23:15,994 Can you believe that? 557 00:23:16,074 --> 00:23:18,034 - Actually, I can! - How come? 558 00:23:18,034 --> 00:23:18,194 - Actually, I can! - How come? 559 00:23:18,274 --> 00:23:22,034 - Am I the only one who's surprised here? - I'm not surprised because I knew it! 560 00:23:22,154 --> 00:23:23,274 What? 561 00:23:23,314 --> 00:23:24,034 Listen, sweetheart! I'll go downstairs you wait for me in the kitchen 562 00:23:24,034 --> 00:23:28,114 Listen, sweetheart! I'll go downstairs you wait for me in the kitchen 563 00:23:28,154 --> 00:23:30,034 and I'll make you a nice meal after that, okay? 564 00:23:30,034 --> 00:23:31,114 and I'll make you a nice meal after that, okay? 565 00:23:32,074 --> 00:23:35,194 Come on, get in here! Come on, come on! 566 00:23:35,234 --> 00:23:36,034 - Just wait here! - Mom! 567 00:23:36,034 --> 00:23:37,634 - Just wait here! - Mom! 568 00:23:39,274 --> 00:23:41,834 Mom, how did you know about it? 569 00:23:41,914 --> 00:23:42,034 We're living at the same house, darling! This is unbelievable! 570 00:23:42,034 --> 00:23:44,954 We're living at the same house, darling! This is unbelievable! 571 00:23:44,994 --> 00:23:47,194 - I heard what she said - What did you tell her? 572 00:23:47,234 --> 00:23:48,034 Nothing! I said nothing! 573 00:23:48,034 --> 00:23:48,914 Nothing! I said nothing! 574 00:23:48,954 --> 00:23:51,394 She didn't know that I heard her 575 00:23:51,834 --> 00:23:53,634 What do you mean? 576 00:23:53,754 --> 00:23:54,034 How could she meddle in my personal life? 577 00:23:54,034 --> 00:23:55,514 How could she meddle in my personal life? 578 00:23:55,594 --> 00:23:58,474 We're talking about my dignity here do you understand? 579 00:23:58,554 --> 00:24:00,034 What are you saying, girl? 580 00:24:00,034 --> 00:24:00,274 What are you saying, girl? 581 00:24:00,394 --> 00:24:06,034 My whole life, I was sacrificing my dignity so you don't feel humiliated! 582 00:24:06,034 --> 00:24:06,714 My whole life, I was sacrificing my dignity so you don't feel humiliated! 583 00:24:06,834 --> 00:24:08,954 Oh, dear! You have to be aware of that! 584 00:24:09,354 --> 00:24:12,034 I could have simply showed her how mad I was! 585 00:24:12,034 --> 00:24:12,674 I could have simply showed her how mad I was! 586 00:24:12,754 --> 00:24:15,474 What would have happened? We would have argued about it... 587 00:24:15,514 --> 00:24:17,994 and then, we would have stopped talking to each other for good 588 00:24:18,114 --> 00:24:22,034 we don't even have a house and we're drowning in debt 589 00:24:22,154 --> 00:24:24,034 I kept silent so you don't sleep on streets! 590 00:24:24,034 --> 00:24:24,674 I kept silent so you don't sleep on streets! 591 00:24:24,874 --> 00:24:28,634 But now, it's different! Rest assured! Now, we have money, girl! 592 00:24:28,714 --> 00:24:30,034 We won't put up with anyone, okay? 593 00:24:30,034 --> 00:24:31,714 We won't put up with anyone, okay? 594 00:24:31,794 --> 00:24:34,714 I will save you all from what you're going through 595 00:24:35,594 --> 00:24:36,034 - What money? Where did it come from? - We just have money! Don't ask about it! 596 00:24:36,034 --> 00:24:38,914 - What money? Where did it come from? - We just have money! Don't ask about it! 597 00:24:39,034 --> 00:24:41,234 What do you mean? Did you get involved in something bad? 598 00:24:41,354 --> 00:24:42,034 Am I some kind of gangster, girl? With whom would I get involved? Oh, dear! 599 00:24:42,034 --> 00:24:44,474 Am I some kind of gangster, girl? With whom would I get involved? Oh, dear! 600 00:24:44,554 --> 00:24:48,034 I didn't do anything wrong don't ask more questions! 601 00:24:48,034 --> 00:24:48,554 I didn't do anything wrong don't ask more questions! 602 00:24:49,034 --> 00:24:51,434 - What's going on, mother? - Nothing is going on! 603 00:24:51,514 --> 00:24:52,994 Just wait for a while, alright? 604 00:24:53,034 --> 00:24:54,034 when I make sure there's nothing wrong I'll tell you all about it , I promise! 605 00:24:54,034 --> 00:24:57,154 when I make sure there's nothing wrong I'll tell you all about it , I promise! 606 00:24:58,314 --> 00:25:00,034 I'm about to lose my mind! 607 00:25:00,034 --> 00:25:00,554 I'm about to lose my mind! 608 00:25:00,634 --> 00:25:03,594 Lose it! Go on! Go crazy! 609 00:25:03,674 --> 00:25:05,554 This is over! No more questions! 610 00:25:05,634 --> 00:25:06,034 Come on, get out now! I have to change 611 00:25:06,034 --> 00:25:07,194 Come on, get out now! I have to change 612 00:25:07,234 --> 00:25:09,114 and make that little girl some food, come on! 613 00:25:09,154 --> 00:25:11,674 Get out and close the door! 614 00:25:20,394 --> 00:25:21,914 Dear God! 615 00:25:44,434 --> 00:25:46,874 Mr. Feyyaz! Mrs. Yasemin! 616 00:25:47,914 --> 00:25:48,034 What's going on? 617 00:25:48,034 --> 00:25:49,754 What's going on? 618 00:25:52,834 --> 00:25:54,034 Oh, dear! Oh, dear! What happened here? 619 00:25:54,034 --> 00:25:57,274 Oh, dear! Oh, dear! What happened here? 620 00:25:57,394 --> 00:25:58,914 Oh, dear! 621 00:25:58,954 --> 00:26:00,034 Even the salad dish is on the floor they ruined everything! 622 00:26:00,034 --> 00:26:04,754 Even the salad dish is on the floor they ruined everything! 623 00:26:04,834 --> 00:26:06,034 What happened here? What happened? 624 00:26:06,034 --> 00:26:07,874 What happened here? What happened? 625 00:26:09,834 --> 00:26:11,354 Mr. Feyyaz! 626 00:26:11,914 --> 00:26:12,034 What happened in the kitchen? Was there a war? What happened? 627 00:26:12,034 --> 00:26:16,154 What happened in the kitchen? Was there a war? What happened? 628 00:26:16,874 --> 00:26:18,034 I dropped an egg! 629 00:26:18,034 --> 00:26:18,474 I dropped an egg! 630 00:26:23,474 --> 00:26:24,034 An egg! Alright... 631 00:26:24,034 --> 00:26:25,474 An egg! Alright... 632 00:26:26,714 --> 00:26:28,594 I'm glad it's not something worse! 633 00:26:28,914 --> 00:26:30,034 What else could I do? 634 00:26:30,034 --> 00:26:30,274 What else could I do? 635 00:26:30,994 --> 00:26:32,514 I was hungry! 636 00:26:34,674 --> 00:26:36,034 You went out... 637 00:26:36,034 --> 00:26:36,234 You went out... 638 00:26:37,514 --> 00:26:38,874 and didn't come back 639 00:26:40,914 --> 00:26:42,034 I thought you left us just like Kemet! 640 00:26:42,034 --> 00:26:43,834 I thought you left us just like Kemet! 641 00:26:45,074 --> 00:26:46,914 No, I would never do such a thing 642 00:26:46,994 --> 00:26:48,034 I mean, I don't easily do it! That's not me! 643 00:26:48,034 --> 00:26:49,514 I mean, I don't easily do it! That's not me! 644 00:26:49,554 --> 00:26:51,954 Unless something really huge happened I would never do it! 645 00:26:52,034 --> 00:26:54,034 But life changes really fast, Mr. Feyyaz! 646 00:26:54,034 --> 00:26:54,634 But life changes really fast, Mr. Feyyaz! 647 00:26:54,674 --> 00:26:57,514 After all, one day I'll get out of here, too 648 00:26:58,474 --> 00:27:00,034 Of course! Sure! 649 00:27:00,034 --> 00:27:00,354 Of course! Sure! 650 00:27:00,834 --> 00:27:02,474 Well, anyway... 651 00:27:02,794 --> 00:27:06,034 if the man of the family can't take care of his duties... 652 00:27:06,034 --> 00:27:06,354 if the man of the family can't take care of his duties... 653 00:27:06,474 --> 00:27:10,274 I don't know if he can't even pay his maid, well... 654 00:27:11,474 --> 00:27:12,034 Don't get upset, Mr. Feyyaz! This is not what I said! 655 00:27:12,034 --> 00:27:14,194 Don't get upset, Mr. Feyyaz! This is not what I said! 656 00:27:14,274 --> 00:27:16,074 No, it's the truth! 657 00:27:16,274 --> 00:27:18,034 This is it, Hayriye! Well, if I don't have money... 658 00:27:18,034 --> 00:27:20,194 This is it, Hayriye! Well, if I don't have money... 659 00:27:20,434 --> 00:27:23,554 what will you do? You'll leave me! What else will you do? 660 00:27:23,834 --> 00:27:24,034 A man has no money... 661 00:27:24,034 --> 00:27:26,074 A man has no money... 662 00:27:26,514 --> 00:27:28,634 even his most beloved ones leave him! 52225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.