All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 56 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,874 --> 00:01:04,074 Here comes sister Songul 2 00:01:06,394 --> 00:01:08,634 What's wrong with her? She looks pale 3 00:01:08,834 --> 00:01:10,874 Did something bad happen? 4 00:01:13,914 --> 00:01:15,074 Are you ok, sister? 5 00:01:15,594 --> 00:01:17,554 What happened, sister? Was it really empty? 6 00:01:20,114 --> 00:01:21,634 What happened, sister? Tell us 7 00:01:22,034 --> 00:01:24,034 Am I dreaming? Is this real? 8 00:01:24,034 --> 00:01:25,674 Am I dreaming? Is this real? 9 00:01:26,194 --> 00:01:30,034 Are we really in the park? The three of us and Gamze too? 10 00:01:30,034 --> 00:01:30,074 Are we really in the park? The three of us and Gamze too? 11 00:01:34,474 --> 00:01:36,034 This is real, isn't it? Isn't it, girls? Could someone pinch me, please? 12 00:01:36,034 --> 00:01:37,874 This is real, isn't it? Isn't it, girls? Could someone pinch me, please? 13 00:01:39,154 --> 00:01:40,674 What happened, sister? 14 00:01:40,874 --> 00:01:42,034 It's real! I swear it's not a dream! 15 00:01:42,034 --> 00:01:46,914 It's real! I swear it's not a dream! 16 00:01:47,034 --> 00:01:48,034 What should I do? It's not a dream, it's real 17 00:01:48,034 --> 00:01:51,994 What should I do? It's not a dream, it's real 18 00:01:53,674 --> 00:01:54,034 Tell us, sister, what happened? 19 00:01:54,034 --> 00:01:55,074 Tell us, sister, what happened? 20 00:02:06,034 --> 00:02:09,474 God! Yes! 21 00:02:10,514 --> 00:02:12,034 Stop shouting, please! 22 00:02:12,034 --> 00:02:12,114 Stop shouting, please! 23 00:02:12,354 --> 00:02:16,194 I'm worried if they say it was a misunderstanding and take it 24 00:02:16,314 --> 00:02:18,034 I can't stop shouting for once, we got lucky 25 00:02:18,034 --> 00:02:19,554 I can't stop shouting for once, we got lucky 26 00:02:19,754 --> 00:02:23,034 in fact, I'm going to shout and dance too, sister 27 00:02:23,714 --> 00:02:24,034 Hayriye, the blondie girl 28 00:02:24,034 --> 00:02:26,434 Hayriye, the blondie girl 29 00:02:26,674 --> 00:02:29,514 - What happened to you, girl? - Come on, girls, dance with me 30 00:02:29,594 --> 00:02:30,034 Keep on dancing, Hayriye all of us, let's keep dancing 31 00:02:30,034 --> 00:02:36,034 Keep on dancing, Hayriye all of us, let's keep dancing 32 00:02:36,034 --> 00:02:36,074 Keep on dancing, Hayriye all of us, let's keep dancing 33 00:02:36,674 --> 00:02:39,474 Stop that, Hayriye stop being so loud, people are staring 34 00:02:39,594 --> 00:02:42,034 Don't stop me, girl don't be such a grinch 35 00:02:42,034 --> 00:02:43,034 Don't stop me, girl don't be such a grinch 36 00:02:43,194 --> 00:02:47,274 we got lucky for once in our life time so don't ruin it for us 37 00:02:48,234 --> 00:02:51,234 you got lucky, sister! 38 00:02:54,714 --> 00:02:59,674 It seems that luck has knocked your door and forgot all about us 39 00:02:59,874 --> 00:03:00,034 but we're still happy for you for that's how we are! 40 00:03:00,034 --> 00:03:04,874 but we're still happy for you for that's how we are! 41 00:03:05,034 --> 00:03:06,034 There's no difference between you and me 42 00:03:06,034 --> 00:03:06,474 There's no difference between you and me 43 00:03:06,674 --> 00:03:10,074 what happens to me does to you, we're family 44 00:03:12,594 --> 00:03:15,074 You're so kind, sister 45 00:03:15,194 --> 00:03:18,034 Thank you for keeping us in your thoughts 46 00:03:18,034 --> 00:03:19,074 Thank you for keeping us in your thoughts 47 00:03:19,474 --> 00:03:21,274 Now, please, girls be quiet just for a minute 48 00:03:22,074 --> 00:03:24,034 - come on Gamze, go play on the swings - Off you go, Gamze, go play some games 49 00:03:24,034 --> 00:03:27,474 - come on Gamze, go play on the swings - Off you go, Gamze, go play some games 50 00:03:27,594 --> 00:03:30,034 listen, Yilmaz can't be trusted 51 00:03:30,034 --> 00:03:30,514 listen, Yilmaz can't be trusted 52 00:03:30,754 --> 00:03:32,594 you never know what could happen because of him 53 00:03:32,874 --> 00:03:34,474 it was the same when he was alive too 54 00:03:34,754 --> 00:03:36,034 he got into a business with some people but something went wrong 55 00:03:36,034 --> 00:03:36,754 he got into a business with some people but something went wrong 56 00:03:36,834 --> 00:03:38,474 and he got fired from the police force 57 00:03:38,634 --> 00:03:42,034 may he rest in peace but you never know what could happen 58 00:03:42,034 --> 00:03:42,674 may he rest in peace but you never know what could happen 59 00:03:43,354 --> 00:03:46,034 I'm afraid that we get ourselves in some serious troubles 60 00:03:46,234 --> 00:03:47,754 And that's what I'm afraid of 61 00:03:47,954 --> 00:03:48,034 Troubles, Medine? I wonder, when didn't you had troubles? 62 00:03:48,034 --> 00:03:51,834 Troubles, Medine? I wonder, when didn't you had troubles? 63 00:03:52,114 --> 00:03:54,034 we got lucky for once don't ruin our joy and let's be happy 64 00:03:54,034 --> 00:03:58,234 we got lucky for once don't ruin our joy and let's be happy 65 00:03:58,354 --> 00:04:00,034 please, sister, let me see it I want to feel it with my hands 66 00:04:00,034 --> 00:04:05,074 please, sister, let me see it I want to feel it with my hands 67 00:04:05,394 --> 00:04:06,034 - let me see, I want to touch it - Look, it's all in there 68 00:04:06,034 --> 00:04:09,074 - let me see, I want to touch it - Look, it's all in there 69 00:04:10,634 --> 00:04:12,034 My loved ones! 70 00:04:12,034 --> 00:04:14,274 My loved ones! 71 00:04:14,594 --> 00:04:18,034 sister, please, open it we've never seen this much in our lives 72 00:04:18,034 --> 00:04:18,154 sister, please, open it we've never seen this much in our lives 73 00:04:18,314 --> 00:04:19,474 Right here? 74 00:04:19,794 --> 00:04:24,034 - Yes, open it - Cover me, don't let anyone see 75 00:04:24,034 --> 00:04:25,474 - Yes, open it - Cover me, don't let anyone see 76 00:04:26,114 --> 00:04:28,434 - come on, let's cover her - come close 77 00:04:28,634 --> 00:04:30,034 - Be careful, Medine - Slow down 78 00:04:30,034 --> 00:04:31,874 - Be careful, Medine - Slow down 79 00:04:32,274 --> 00:04:33,634 Ok, you're good 80 00:04:41,314 --> 00:04:42,034 I got goosebumps 81 00:04:42,034 --> 00:04:43,034 I got goosebumps 82 00:04:45,834 --> 00:04:48,034 - Thank you God - In the name of God 83 00:04:48,034 --> 00:04:51,074 - Thank you God - In the name of God 84 00:04:51,434 --> 00:04:53,274 - Don't worry, no one is watching - Wait a little bit 85 00:04:53,594 --> 00:04:54,034 Girls... 86 00:04:54,034 --> 00:04:54,674 Girls... 87 00:04:55,314 --> 00:04:57,154 don't worry, I promise... 88 00:04:57,514 --> 00:05:00,034 it's going to be fine 89 00:05:00,034 --> 00:05:00,114 it's going to be fine 90 00:05:00,234 --> 00:05:03,074 - and God will help us - Amen 91 00:05:03,674 --> 00:05:06,034 - What'll you do when you're rich, sister? - Tell us 92 00:05:06,034 --> 00:05:06,394 - What'll you do when you're rich, sister? - Tell us 93 00:05:07,394 --> 00:05:11,474 First, I will enroll my daughter in college 94 00:05:11,554 --> 00:05:12,034 even if there was no scholarship 95 00:05:12,034 --> 00:05:13,474 even if there was no scholarship 96 00:05:13,994 --> 00:05:15,274 What else? 97 00:05:15,954 --> 00:05:18,034 If there was still enough money... I will open up a business for Ilkan 98 00:05:18,034 --> 00:05:19,034 If there was still enough money... I will open up a business for Ilkan 99 00:05:19,474 --> 00:05:21,874 - And for you, sister? - Yes, for me... 100 00:05:22,114 --> 00:05:24,034 for me... what I will do for me? 101 00:05:24,034 --> 00:05:25,474 for me... what I will do for me? 102 00:05:26,194 --> 00:05:28,074 I will change the sofa's covers 103 00:05:31,274 --> 00:05:35,274 Sofas? But what's your biggest dreams, sister? 104 00:05:35,514 --> 00:05:36,034 - My biggest dreams? - Yes 105 00:05:36,034 --> 00:05:36,674 - My biggest dreams? - Yes 106 00:05:36,834 --> 00:05:38,274 My biggest dreams... 107 00:05:39,114 --> 00:05:40,314 to buy new ones 108 00:05:40,554 --> 00:05:42,034 that's it, buy new ones 109 00:05:42,034 --> 00:05:42,714 that's it, buy new ones 110 00:05:43,714 --> 00:05:46,674 I thought you're poor of money you turned out to be poor of vision 111 00:05:46,954 --> 00:05:48,034 Are sofas your biggest dreams, sister? 112 00:05:48,034 --> 00:05:49,274 Are sofas your biggest dreams, sister? 113 00:05:50,434 --> 00:05:51,634 What should I do? 114 00:05:51,754 --> 00:05:54,034 I don't have enough energy to build dreams after all these years of work 115 00:05:54,034 --> 00:05:55,074 I don't have enough energy to build dreams after all these years of work 116 00:05:55,314 --> 00:05:58,594 ok, tell me then what will you do? Go ahead 117 00:05:58,794 --> 00:06:00,034 First, I will finish Asma's treatment and then, pay her study expenses 118 00:06:00,034 --> 00:06:03,674 First, I will finish Asma's treatment and then, pay her study expenses 119 00:06:05,394 --> 00:06:06,034 Your dreams of being rich are pathetic and boring 120 00:06:06,034 --> 00:06:08,274 Your dreams of being rich are pathetic and boring 121 00:06:09,114 --> 00:06:12,034 She doesn't like our dreams then, what will you do, Hayriye? 122 00:06:12,034 --> 00:06:12,474 She doesn't like our dreams then, what will you do, Hayriye? 123 00:06:12,834 --> 00:06:14,554 I would buy lots of clothes 124 00:06:14,674 --> 00:06:18,034 and I would do a whole makeover and change my self completely 125 00:06:18,034 --> 00:06:21,714 and I would do a whole makeover and change my self completely 126 00:06:22,114 --> 00:06:24,034 and then, I change Medine's life 127 00:06:24,034 --> 00:06:24,234 and then, I change Medine's life 128 00:06:24,354 --> 00:06:26,514 make her look more beautiful and make her live in a complex 129 00:06:26,674 --> 00:06:30,034 so that every one who sees her and especially that witch Aylin... 130 00:06:30,034 --> 00:06:30,074 so that every one who sees her and especially that witch Aylin... 131 00:06:30,234 --> 00:06:33,394 - gets a nervous breakdown - That's funny 132 00:06:33,674 --> 00:06:35,074 That's what happened, mother 133 00:06:35,434 --> 00:06:36,034 at first, I didn't expect that Murat and the maid aren't the same 134 00:06:36,034 --> 00:06:39,394 at first, I didn't expect that Murat and the maid aren't the same 135 00:06:39,714 --> 00:06:41,714 but unfortunately it happened like I told you 136 00:06:43,394 --> 00:06:46,274 He wouldn't do it my son wouldn't do such a thing 137 00:06:47,034 --> 00:06:48,034 you may have seen the situation and misunderstood it 138 00:06:48,034 --> 00:06:49,914 you may have seen the situation and misunderstood it 139 00:06:50,114 --> 00:06:52,074 Murat is not like them 140 00:06:52,874 --> 00:06:54,034 especially that he has a family and a child 141 00:06:54,034 --> 00:06:58,074 especially that he has a family and a child 142 00:06:58,634 --> 00:06:59,754 impossible 143 00:07:00,954 --> 00:07:02,474 I used to think like you, mother, but... 144 00:07:02,794 --> 00:07:05,874 but it's ok, when you see it yourself you will believe me then 145 00:07:06,514 --> 00:07:11,274 Murat is treating that maid differently and you will see that 146 00:07:11,554 --> 00:07:12,034 we'll see about that 147 00:07:12,034 --> 00:07:12,674 we'll see about that 148 00:07:13,394 --> 00:07:15,874 Thank you very much 149 00:07:17,594 --> 00:07:18,034 Bon appetit do you need anything else? 150 00:07:18,034 --> 00:07:21,074 Bon appetit do you need anything else? 151 00:07:21,874 --> 00:07:23,674 No, thank you, my child 152 00:07:24,714 --> 00:07:27,474 I'd like to ask you a favor, mother 153 00:07:30,714 --> 00:07:33,674 could you not tell Murat that I asked you to come here? 154 00:07:33,834 --> 00:07:35,554 I'm afraid he would be upset with me 155 00:07:35,794 --> 00:07:36,034 Don't worry, my child 156 00:07:36,034 --> 00:07:37,074 Don't worry, my child 157 00:07:37,794 --> 00:07:40,474 I know what to say and when to say it 158 00:07:43,274 --> 00:07:44,674 You sure do, mother 159 00:07:51,714 --> 00:07:53,234 Alright... 160 00:07:53,554 --> 00:07:54,034 alright, leave the reports on the table and I'll check them when I get there 161 00:07:54,034 --> 00:07:57,674 alright, leave the reports on the table and I'll check them when I get there 162 00:07:58,874 --> 00:08:00,034 Mother, I'll go now and I won't be late 163 00:08:00,034 --> 00:08:02,074 Mother, I'll go now and I won't be late 164 00:08:02,154 --> 00:08:05,114 Medine would be here by that time and we'll have a nice dinner 165 00:08:06,674 --> 00:08:07,914 Okay 166 00:08:08,154 --> 00:08:10,834 - go with grace - Okay 167 00:08:11,074 --> 00:08:12,034 see you tonight then, mom 168 00:08:12,034 --> 00:08:12,994 see you tonight then, mom 169 00:08:15,754 --> 00:08:17,514 - Murat - Yes, mother? 170 00:08:18,474 --> 00:08:20,194 Are you okay, son? 171 00:08:21,274 --> 00:08:22,714 Is everything okay? 172 00:08:23,394 --> 00:08:24,034 I'm okay, mother, why are you asking? 173 00:08:24,034 --> 00:08:25,314 I'm okay, mother, why are you asking? 174 00:08:26,354 --> 00:08:28,234 There's no reason, I was just wondering 175 00:08:29,194 --> 00:08:30,034 in my grandchild's birthday party many things happened... 176 00:08:30,034 --> 00:08:32,634 in my grandchild's birthday party many things happened... 177 00:08:32,954 --> 00:08:36,034 concerning your neighbors life I guess and we didn't have a chance to talk 178 00:08:36,034 --> 00:08:36,234 concerning your neighbors life I guess and we didn't have a chance to talk 179 00:08:36,554 --> 00:08:41,074 so I thought I better ask you now and I felt that your wife isn't herself 180 00:08:45,954 --> 00:08:48,034 Mother, did Aylin call you? 181 00:08:48,034 --> 00:08:48,234 Mother, did Aylin call you? 182 00:08:48,634 --> 00:08:53,594 No, should she call me for I can come and visit my son in his house? 183 00:08:53,754 --> 00:08:54,034 Is this possible, Mother! This is not what I meant 184 00:08:54,034 --> 00:08:56,194 Is this possible, Mother! This is not what I meant 185 00:08:56,274 --> 00:08:59,234 you can come whenever you want you're always welcomed here 186 00:08:59,714 --> 00:09:00,034 but I must go now can we talk tonight when I get back? 187 00:09:00,034 --> 00:09:02,874 but I must go now can we talk tonight when I get back? 188 00:09:04,074 --> 00:09:06,034 - Okay, son, go with grace - Thank you, mother 189 00:09:06,034 --> 00:09:08,554 - Okay, son, go with grace - Thank you, mother 190 00:09:14,314 --> 00:09:15,914 Do you have a minute, Aylin? 191 00:09:16,554 --> 00:09:17,834 Are you going? 192 00:09:17,994 --> 00:09:18,034 Did you tell my mom about us? Is that why she came? 193 00:09:18,034 --> 00:09:20,794 Did you tell my mom about us? Is that why she came? 194 00:09:21,554 --> 00:09:24,034 Where did this come from, Murat? Whatever happens, you accuse me of causing it! 195 00:09:24,034 --> 00:09:24,554 Where did this come from, Murat? Whatever happens, you accuse me of causing it! 196 00:09:24,634 --> 00:09:27,394 - I didn't tell your mother anything - How did she know that we broke up then? 197 00:09:27,634 --> 00:09:28,994 She knows and that's clear 198 00:09:30,994 --> 00:09:32,714 you do know too, right, Aylin? 199 00:09:32,834 --> 00:09:34,674 That we broke up 200 00:09:36,114 --> 00:09:39,554 Don't worry, Murat, I know, because we're wasting our time at the court everyday 201 00:09:39,994 --> 00:09:42,034 and I don't know how your mother knew but I didn't tell her anything 202 00:09:42,034 --> 00:09:43,074 and I don't know how your mother knew but I didn't tell her anything 203 00:09:43,834 --> 00:09:47,034 maybe your lawyer told her, because in the end, he's the lawyer of the family 204 00:09:47,434 --> 00:09:48,034 and how much time did you spend thinking of how to hide this thing? 205 00:09:48,034 --> 00:09:50,634 and how much time did you spend thinking of how to hide this thing? 206 00:09:52,434 --> 00:09:54,034 Okay, we'll talk later anyway 207 00:09:54,034 --> 00:09:54,194 Okay, we'll talk later anyway 208 00:09:58,314 --> 00:09:59,634 Look at this situation! 209 00:10:01,314 --> 00:10:05,114 Look at you, Feyyaz! 210 00:10:10,514 --> 00:10:11,914 Look! 211 00:10:12,554 --> 00:10:15,194 You filled your life with filth... 212 00:10:16,754 --> 00:10:18,034 now, clean this filth, come on! 213 00:10:18,034 --> 00:10:20,274 now, clean this filth, come on! 214 00:10:29,114 --> 00:10:30,034 Will we keep living like this, Feyyaz? 215 00:10:30,034 --> 00:10:31,074 Will we keep living like this, Feyyaz? 216 00:10:31,314 --> 00:10:34,114 Will we waste our life trying to hide our dirt from people? 217 00:10:34,754 --> 00:10:36,034 What are you saying, Yasemin? What? 218 00:10:36,034 --> 00:10:37,394 What are you saying, Yasemin? What? 219 00:10:37,754 --> 00:10:40,514 It's just a temporary thing I'll figure this out 220 00:10:40,754 --> 00:10:42,034 I don't understand why you are so mad and unhappy! 221 00:10:42,034 --> 00:10:43,074 I don't understand why you are so mad and unhappy! 222 00:10:43,234 --> 00:10:48,034 Don't worry! We'll figure this out! But you finally got out of your room 223 00:10:48,034 --> 00:10:48,914 Don't worry! We'll figure this out! But you finally got out of your room 224 00:10:49,754 --> 00:10:52,914 radiant and dressed up nicely where are you going? 225 00:10:53,194 --> 00:10:54,034 I'm going shopping, Feyyaz 226 00:10:54,034 --> 00:10:54,874 I'm going shopping, Feyyaz 227 00:10:55,274 --> 00:10:58,754 a new brand and collection are out since the new season started 228 00:10:58,914 --> 00:11:00,034 so I wanted to buy some pieces for myself 229 00:11:00,034 --> 00:11:01,074 so I wanted to buy some pieces for myself 230 00:11:01,434 --> 00:11:04,234 I'm going to borrow money, Feyyaz! To borrow money, do you get it? 231 00:11:04,354 --> 00:11:05,994 Because as I understood you can't do anything about it 232 00:11:06,074 --> 00:11:11,114 because, you're too busy getting yourself dirty with the gloves that you're wearing 233 00:11:11,154 --> 00:11:12,034 and that's why I'll go and figure it out myself 234 00:11:12,034 --> 00:11:13,634 and that's why I'll go and figure it out myself 235 00:11:13,794 --> 00:11:17,994 Have you ever heard of "through thick and thin"? 236 00:11:19,634 --> 00:11:21,354 Do you know what thin means? 237 00:11:21,434 --> 00:11:22,994 Thin means days like this 238 00:11:23,234 --> 00:11:24,034 the day you must stand by my side is today! Are you doing this... 239 00:11:24,034 --> 00:11:27,834 the day you must stand by my side is today! Are you doing this... 240 00:11:27,914 --> 00:11:29,794 - because I don't have money? - The taxi arrived, Feyyaz... 241 00:11:29,874 --> 00:11:30,034 - give me money, give me money - Money? 242 00:11:30,034 --> 00:11:31,434 - give me money, give me money - Money? 243 00:11:31,634 --> 00:11:35,154 What taxi are you talking about? Did you lose your mind? 244 00:11:35,314 --> 00:11:36,034 Do we have enough money to afford a taxi? 245 00:11:36,034 --> 00:11:36,994 Do we have enough money to afford a taxi? 246 00:11:37,074 --> 00:11:39,674 - Buses pass by here, get on the next one - Did you lose your mind? 247 00:11:39,834 --> 00:11:42,034 Do you want me to get in a bus looking like this? Give me money, come on! 248 00:11:42,034 --> 00:11:42,274 Do you want me to get in a bus looking like this? Give me money, come on! 249 00:11:42,354 --> 00:11:44,354 - Yasemin! Look... - Give me money 250 00:11:44,914 --> 00:11:47,594 If we spent what we have on taxicabs... 251 00:11:48,194 --> 00:11:53,354 it's good that I have left some money from what Nergis gave me 252 00:11:55,514 --> 00:11:56,794 You vile! 253 00:11:59,554 --> 00:12:00,034 Spend every penny we have! 254 00:12:00,034 --> 00:12:01,994 Spend every penny we have! 255 00:12:02,074 --> 00:12:05,314 Why are you cleaning yourself? Where are the maids? 256 00:12:05,754 --> 00:12:06,034 Kemet left us because we're not paying her, Yasemin! 257 00:12:06,034 --> 00:12:09,994 Kemet left us because we're not paying her, Yasemin! 258 00:12:10,274 --> 00:12:12,034 but it turned out that Hayriye is a noble girl 259 00:12:12,034 --> 00:12:12,074 but it turned out that Hayriye is a noble girl 260 00:12:12,114 --> 00:12:14,394 she said "I won't go even if you don't pay me" 261 00:12:14,554 --> 00:12:17,634 What a noble act of Hayriye! Look at her! 262 00:12:17,714 --> 00:12:18,034 Hayriye! As if people are waiting for her to work for them but she choose to stay 263 00:12:18,034 --> 00:12:24,034 Hayriye! As if people are waiting for her to work for them but she choose to stay 264 00:12:24,034 --> 00:12:24,434 Hayriye! As if people are waiting for her to work for them but she choose to stay 265 00:12:24,474 --> 00:12:27,314 she won't be able to find a job with that big mouth of her 266 00:12:27,594 --> 00:12:29,994 What a scandal in front of the taxi driver 267 00:12:30,274 --> 00:12:32,474 We already have been exposed in the whole compound, I give you that 268 00:12:32,554 --> 00:12:35,354 - Okay, goodbye - Let's go 269 00:12:44,874 --> 00:12:48,034 If one of you feels cold, come here there's warmth like a fire in here 270 00:12:48,034 --> 00:12:49,074 If one of you feels cold, come here there's warmth like a fire in here 271 00:12:51,074 --> 00:12:53,754 Forget about this, girl! We must talk, what do we do with these? 272 00:12:53,914 --> 00:12:54,034 How do we exchange it for cash? We can't do it at any jeweler, we'll be in trouble 273 00:12:54,034 --> 00:12:59,954 How do we exchange it for cash? We can't do it at any jeweler, we'll be in trouble 274 00:13:00,034 --> 00:13:01,754 God forbid, sister! 275 00:13:03,554 --> 00:13:05,314 I found it! 276 00:13:06,594 --> 00:13:09,794 Didn't you talk about bad things like robbery and fraud and such things? 277 00:13:09,874 --> 00:13:12,034 What are you talking about? We mustn't do that, it's forbidden 278 00:13:12,034 --> 00:13:12,634 What are you talking about? We mustn't do that, it's forbidden 279 00:13:12,834 --> 00:13:15,074 we can't take what belongs to others it might harm us, Hayriye! 280 00:13:15,474 --> 00:13:17,074 Stop your nonsense, Medine! Are we the ones who stole it? 281 00:13:17,154 --> 00:13:18,034 We have nothing to do with it if it's already stolen 282 00:13:18,034 --> 00:13:19,394 We have nothing to do with it if it's already stolen 283 00:13:19,594 --> 00:13:23,794 my sister just went to the box that was registered and signed under her name 284 00:13:23,914 --> 00:13:24,034 and did everything legally and orderly 285 00:13:24,034 --> 00:13:25,754 and did everything legally and orderly 286 00:13:25,834 --> 00:13:27,954 - plus, we don't know if it's stolen - I don't know... 287 00:13:28,034 --> 00:13:30,034 I don't know what happened to me when you mentioned the robbery, Hayriye 288 00:13:30,034 --> 00:13:30,394 I don't know what happened to me when you mentioned the robbery, Hayriye 289 00:13:30,514 --> 00:13:31,994 Nothing must happen to you 290 00:13:32,354 --> 00:13:34,954 if we assumed that this money came of malfeasance... 291 00:13:35,114 --> 00:13:36,034 who knows best what to do with it? 292 00:13:36,034 --> 00:13:37,314 who knows best what to do with it? 293 00:13:37,594 --> 00:13:38,554 - Who? - Who? 294 00:13:38,634 --> 00:13:42,034 He's a fraud and a scammer and a dishonest man, and he's the biggest liar 295 00:13:42,034 --> 00:13:45,634 He's a fraud and a scammer and a dishonest man, and he's the biggest liar 296 00:13:53,714 --> 00:13:54,034 "Never pick up, Hayriye!" 297 00:13:54,034 --> 00:13:56,114 "Never pick up, Hayriye!" 298 00:14:06,634 --> 00:14:08,634 Hello, dear Hayriye 299 00:14:08,834 --> 00:14:11,314 Dear? You can just call me by my name 300 00:14:11,474 --> 00:14:12,034 As you wish, Hayriye, you finally called 301 00:14:12,034 --> 00:14:14,994 As you wish, Hayriye, you finally called 302 00:14:15,794 --> 00:14:18,034 Look, Demir I wanted to run something by you 303 00:14:18,034 --> 00:14:19,034 Look, Demir I wanted to run something by you 304 00:14:19,074 --> 00:14:24,034 I wanted to take your opinion, I couldn't think of any one better than you for this 305 00:14:24,034 --> 00:14:25,594 I wanted to take your opinion, I couldn't think of any one better than you for this 306 00:14:26,874 --> 00:14:29,914 When you were mad you told me that I'm not a man, but... 307 00:14:30,154 --> 00:14:33,194 but I'm all yours, what is that thing? 308 00:14:33,474 --> 00:14:36,034 What else would I ask you about other than fraud, dishonesty and incivility? 309 00:14:36,034 --> 00:14:36,474 What else would I ask you about other than fraud, dishonesty and incivility? 310 00:14:36,594 --> 00:14:40,114 - What? - Don't tell him, don't tell him the truth 311 00:14:40,154 --> 00:14:41,594 No, I won't tell him 312 00:14:41,874 --> 00:14:42,034 listen to me, Demir, I'll tell you this... 313 00:14:42,034 --> 00:14:45,874 listen to me, Demir, I'll tell you this... 314 00:14:48,554 --> 00:14:50,634 I have a friend... 315 00:14:51,074 --> 00:14:54,034 when she was walking in the street... 316 00:14:54,034 --> 00:14:54,834 when she was walking in the street... 317 00:14:54,994 --> 00:14:59,274 and looking at the ground hoping to find money... 318 00:15:00,354 --> 00:15:03,474 she found something by the sidewalk 319 00:15:03,514 --> 00:15:05,794 - What did she find? - Diamonds 320 00:15:06,514 --> 00:15:07,634 What do you mean? 321 00:15:07,794 --> 00:15:10,674 It was her best luck that made her stumble with diamonds 322 00:15:10,754 --> 00:15:12,034 I feel like that's unbelievable Hayriye but, anyway... 323 00:15:12,034 --> 00:15:13,954 I feel like that's unbelievable Hayriye but, anyway... 324 00:15:14,114 --> 00:15:16,234 I don't care if you believe it or not! 325 00:15:16,314 --> 00:15:18,034 That's what happened my friend stumbled with diamonds 326 00:15:18,034 --> 00:15:18,994 That's what happened my friend stumbled with diamonds 327 00:15:19,034 --> 00:15:22,154 so, my friend and I were wondering what we should do with these diamonds? 328 00:15:22,754 --> 00:15:24,034 I mean, if she took the diamonds to a jeweler, would that put her in trouble? 329 00:15:24,034 --> 00:15:27,194 I mean, if she took the diamonds to a jeweler, would that put her in trouble? 330 00:15:27,434 --> 00:15:30,034 No, she shouldn't do that she should go to a jeweler that she knows 331 00:15:30,034 --> 00:15:30,514 No, she shouldn't do that she should go to a jeweler that she knows 332 00:15:31,154 --> 00:15:33,834 How will she know one? Who do you mean? 333 00:15:34,114 --> 00:15:36,034 I used to know a jeweler whose name is... Safwat 334 00:15:36,034 --> 00:15:38,034 I used to know a jeweler whose name is... Safwat 335 00:15:39,954 --> 00:15:41,994 His name is Safwat? Safwat brother... 336 00:15:42,234 --> 00:15:45,794 okay then, send me his phone number send me Safwat's phone number 337 00:15:45,914 --> 00:15:48,034 No, I don't have his number, these things can't be done over the phone anyway 338 00:15:48,034 --> 00:15:49,834 No, I don't have his number, these things can't be done over the phone anyway 339 00:15:50,074 --> 00:15:54,034 let your friend go to him right away to "Safwat for goldsmithing" to help her 340 00:15:54,034 --> 00:15:54,434 let your friend go to him right away to "Safwat for goldsmithing" to help her 341 00:15:54,954 --> 00:15:56,474 I'll send you the address 342 00:15:58,194 --> 00:16:00,034 You mean she must meet him face to face there 343 00:16:00,034 --> 00:16:03,634 You mean she must meet him face to face there 344 00:16:04,314 --> 00:16:06,034 - okay then, thank you - Hayriye... 345 00:16:06,034 --> 00:16:06,234 - okay then, thank you - Hayriye... 346 00:16:06,434 --> 00:16:10,234 - What? - When I saw your name on my phone... 347 00:16:10,914 --> 00:16:12,034 my heart started beating do you know that? 348 00:16:12,034 --> 00:16:12,994 my heart started beating do you know that? 349 00:16:15,394 --> 00:16:18,034 Come on, Demir, get on with your work work brings strength, and I must go too 350 00:16:18,034 --> 00:16:20,194 Come on, Demir, get on with your work work brings strength, and I must go too 351 00:16:20,314 --> 00:16:23,394 Do you hear me? Hayriye, don't hang up! Hayriye! 352 00:16:24,634 --> 00:16:26,714 Hayriye! 353 00:16:28,234 --> 00:16:30,034 When you get mad and flare up like a tsunami, I get more attached to you! 354 00:16:30,034 --> 00:16:34,074 When you get mad and flare up like a tsunami, I get more attached to you! 355 00:16:34,474 --> 00:16:36,034 - Dear! - What's happening? 356 00:16:36,034 --> 00:16:37,474 - Dear! - What's happening? 357 00:16:38,194 --> 00:16:42,034 Excuse me, Miss I became a little emotional 358 00:16:42,034 --> 00:16:42,474 Excuse me, Miss I became a little emotional 359 00:16:42,834 --> 00:16:45,594 I overreacted, I'm sorry 360 00:16:47,034 --> 00:16:48,034 Did he lose his mind? 361 00:16:48,034 --> 00:16:48,314 Did he lose his mind? 362 00:16:48,714 --> 00:16:52,194 Dear God! Look at the mess I've made! 363 00:17:02,194 --> 00:17:03,514 Mother? 364 00:17:05,674 --> 00:17:06,034 Where are you, mother? 365 00:17:06,034 --> 00:17:07,114 Where are you, mother? 366 00:17:08,754 --> 00:17:10,674 That's weird! 367 00:17:19,474 --> 00:17:21,194 Where's that woman? 368 00:17:28,594 --> 00:17:29,794 Mrs. Canan! 369 00:17:30,514 --> 00:17:32,754 Mrs. Canan! Are you okay? 370 00:17:33,394 --> 00:17:34,714 Mrs. Canan! 371 00:17:35,794 --> 00:17:36,034 Mrs. Canan? 372 00:17:36,034 --> 00:17:37,114 Mrs. Canan? 373 00:17:37,514 --> 00:17:39,354 Enough, Hayriye! Slow down! 374 00:17:39,434 --> 00:17:41,634 Why are you making us run like fools? 375 00:17:41,714 --> 00:17:42,034 I have a kid with me we can't keep up with you any more, enough 376 00:17:42,034 --> 00:17:44,434 I have a kid with me we can't keep up with you any more, enough 377 00:17:45,234 --> 00:17:48,034 We have an urgent matter, run a bit 378 00:17:48,034 --> 00:17:48,154 We have an urgent matter, run a bit 379 00:17:48,954 --> 00:17:52,754 I must go back, sister Murat's mother came, they'll get mad 380 00:17:52,914 --> 00:17:54,034 And I told Mrs. Canan that I will be back before she finishes her breakfast 381 00:17:54,034 --> 00:17:57,154 And I told Mrs. Canan that I will be back before she finishes her breakfast 382 00:17:57,274 --> 00:17:59,714 and it's about to be dinner time 383 00:17:59,994 --> 00:18:00,034 Are you kidding? We'll be rich forget about Mrs. Canan and Mr. Murat! 384 00:18:00,034 --> 00:18:04,914 Are you kidding? We'll be rich forget about Mrs. Canan and Mr. Murat! 385 00:18:05,074 --> 00:18:06,034 Come on, run! How weird! 386 00:18:06,034 --> 00:18:07,074 Come on, run! How weird! 387 00:18:07,674 --> 00:18:10,314 And since we're going to be rich why would we get on a bus? 388 00:18:10,554 --> 00:18:12,034 Sorry, excuse us, we didn't know 389 00:18:12,034 --> 00:18:13,194 Sorry, excuse us, we didn't know 390 00:18:13,554 --> 00:18:17,114 we didn't call a helicopter especially for Hayriye 391 00:18:18,194 --> 00:18:19,314 don't hold the bag this way! 392 00:18:19,514 --> 00:18:21,914 Don't or people will know that there's something valuable in it, give me it! 393 00:18:22,034 --> 00:18:23,674 I won't give it to you! 394 00:18:27,154 --> 00:18:28,714 Hello, Ilkgul 395 00:18:31,274 --> 00:18:35,594 - What? - Dear God! What drama will ruin our joy? 396 00:18:35,674 --> 00:18:36,034 - What happened, sister? - Mrs. Canan blacked out 397 00:18:36,034 --> 00:18:37,954 - What happened, sister? - Mrs. Canan blacked out 398 00:18:39,354 --> 00:18:41,954 Songul! 399 00:18:42,514 --> 00:18:46,154 Okay, Mrs. Canan, I'm talking to my mother now, okay, calm down 400 00:18:46,274 --> 00:18:48,034 Did she regain her consciousness? Is she okay? 401 00:18:48,034 --> 00:18:48,154 Did she regain her consciousness? Is she okay? 402 00:18:48,354 --> 00:18:52,634 She's fine, she looks fine, I checked her blood pressure and it's a bit low 403 00:18:52,874 --> 00:18:54,034 I'm not okay, Songul! Where are you? 404 00:18:54,034 --> 00:18:56,034 I'm not okay, Songul! Where are you? 405 00:18:56,154 --> 00:18:58,754 Is she okay? Can we resume our work? What happened? 406 00:18:58,874 --> 00:19:00,034 Hold on, Hayriye! What is she saying now? 407 00:19:00,034 --> 00:19:01,394 Hold on, Hayriye! What is she saying now? 408 00:19:01,954 --> 00:19:04,234 She's saying "I'm not okay, Songul! Where are you?" 409 00:19:04,714 --> 00:19:06,034 So, she regained her consciousness? 410 00:19:06,034 --> 00:19:06,994 So, she regained her consciousness? 411 00:19:07,674 --> 00:19:12,034 Sort of, yes... she did, but... 412 00:19:12,034 --> 00:19:12,554 Sort of, yes... she did, but... 413 00:19:13,474 --> 00:19:18,034 mother, she's crying hysterically! 414 00:19:18,034 --> 00:19:18,314 mother, she's crying hysterically! 415 00:19:18,634 --> 00:19:21,914 - What if she had another seizure? - Listen, do you know what you should do? 416 00:19:22,274 --> 00:19:24,034 Make her a cup of yogurt, salty yogurt and let her drink it and don't leave her 417 00:19:24,034 --> 00:19:26,954 Make her a cup of yogurt, salty yogurt and let her drink it and don't leave her 418 00:19:27,034 --> 00:19:30,034 I'm coming, okay, I'm on my way 419 00:19:30,034 --> 00:19:30,234 I'm coming, okay, I'm on my way 420 00:19:30,634 --> 00:19:33,074 - come on, we'll go back to the compound - We can't, sister 421 00:19:33,154 --> 00:19:35,154 What do you mean, girl? What do you mean? 422 00:19:35,314 --> 00:19:36,034 Mrs. Canan blacked out and she's asking me to come home, Ilkgul is by her side 423 00:19:36,034 --> 00:19:38,314 Mrs. Canan blacked out and she's asking me to come home, Ilkgul is by her side 424 00:19:38,354 --> 00:19:41,474 but she can't stay alone with her come on, we must go, come on! 425 00:19:41,514 --> 00:19:42,034 Should we stay poor because Mrs. Canan doesn't know how to drink on her own? 426 00:19:42,034 --> 00:19:44,514 Should we stay poor because Mrs. Canan doesn't know how to drink on her own? 427 00:19:44,634 --> 00:19:47,194 - The jeweler won't run away, girl! - Yes, he will! 428 00:19:47,274 --> 00:19:48,034 They're demolishing a new place everyday we might not find him tomorrow! 429 00:19:48,034 --> 00:19:50,794 They're demolishing a new place everyday we might not find him tomorrow! 430 00:19:50,994 --> 00:19:54,034 - Dear God! Give me the bag! - Ask for my soul but not the bag! 431 00:19:54,034 --> 00:19:54,674 - Dear God! Give me the bag! - Ask for my soul but not the bag! 432 00:19:54,914 --> 00:19:57,474 You go to Mrs. Canan and I'll go to the jeweler to solve this 433 00:19:57,594 --> 00:20:00,034 How do you know about money and such thing? 434 00:20:00,034 --> 00:20:00,314 How do you know about money and such thing? 435 00:20:00,394 --> 00:20:03,394 No, I know very well, I'll go and exchange it for cash at Safwat's 436 00:20:03,434 --> 00:20:06,034 Excuse me, Hayriye, but you can easily be fooled when it comes to money 437 00:20:06,034 --> 00:20:06,994 Excuse me, Hayriye, but you can easily be fooled when it comes to money 438 00:20:08,594 --> 00:20:09,954 I know what to do very well 439 00:20:10,114 --> 00:20:12,034 if you don't do that now, you'll forget the jeweler when you enter the compound 440 00:20:12,034 --> 00:20:14,114 if you don't do that now, you'll forget the jeweler when you enter the compound 441 00:20:14,154 --> 00:20:17,554 - Give me the bag, girl! - I won't give you it! 442 00:20:17,994 --> 00:20:18,034 - Give it to me! - What's inside it might fall! 443 00:20:18,034 --> 00:20:20,954 - Give it to me! - What's inside it might fall! 444 00:20:21,434 --> 00:20:22,794 I'll hit you! 445 00:20:22,874 --> 00:20:24,034 Hit as much as you want! I don't mind 446 00:20:24,034 --> 00:20:25,394 Hit as much as you want! I don't mind 447 00:20:26,074 --> 00:20:28,314 I've never seen twenty thousand Lira together before in my life! 448 00:20:28,394 --> 00:20:29,594 I would like to check how much money these diamonds worth 449 00:20:29,634 --> 00:20:30,034 I'm not sure if I'll even live another day 450 00:20:30,034 --> 00:20:31,354 I'm not sure if I'll even live another day 451 00:20:31,434 --> 00:20:34,034 what if a car hit me or something fell on my head and killed me 452 00:20:34,114 --> 00:20:36,034 I'll only give you the bag over my dead body! I must see the cash first 453 00:20:36,034 --> 00:20:36,274 I'll only give you the bag over my dead body! I must see the cash first 454 00:20:36,354 --> 00:20:39,594 Dear God! What are you saying? God forbid 455 00:20:39,674 --> 00:20:42,034 We'll go to the jeweler and get the money 456 00:20:42,034 --> 00:20:42,354 We'll go to the jeweler and get the money 457 00:20:42,394 --> 00:20:44,194 Did you go crazy? Did you lose your mind? 458 00:20:44,274 --> 00:20:46,954 Go with me or I'll take it myself to the jeweler 459 00:20:46,994 --> 00:20:48,034 - Get up! You're acting like naughty kids! - I'll go to the jeweler! 460 00:20:48,034 --> 00:20:49,794 - Get up! You're acting like naughty kids! - I'll go to the jeweler! 461 00:20:49,834 --> 00:20:52,994 - Get up, Hayriye! People are staring - I don't want to! 462 00:20:53,154 --> 00:20:54,034 - Okay, stop, dear God! - Dear God! 463 00:20:54,034 --> 00:20:56,034 - Okay, stop, dear God! - Dear God! 464 00:20:56,154 --> 00:20:57,914 Dear God! 465 00:21:02,914 --> 00:21:06,034 Ilkgul, something came up, dear 466 00:21:06,034 --> 00:21:06,394 Ilkgul, something came up, dear 467 00:21:06,714 --> 00:21:09,634 I'll take care of it first then I'll come to you right away, okay? 468 00:21:09,754 --> 00:21:12,034 Don't be afraid and don't leave Mrs. Canan alone 469 00:21:12,034 --> 00:21:12,874 Don't be afraid and don't leave Mrs. Canan alone 470 00:21:12,994 --> 00:21:15,074 and if something else happened call Ahmet, okay, dear? 471 00:21:15,354 --> 00:21:18,034 Come on, dear I'll finish this and come right away 472 00:21:18,034 --> 00:21:19,074 Come on, dear I'll finish this and come right away 473 00:21:19,834 --> 00:21:21,834 come on, we'll go to the jeweler, come on 474 00:21:22,034 --> 00:21:24,034 You go! But let's take a cap, we'll get faster, and Medine will arrive home sooner 475 00:21:24,034 --> 00:21:25,914 You go! But let's take a cap, we'll get faster, and Medine will arrive home sooner 476 00:21:27,434 --> 00:21:30,034 - come on, gather what you have - Give me the bag to see how much I have 477 00:21:30,034 --> 00:21:30,994 - come on, gather what you have - Give me the bag to see how much I have 478 00:21:32,914 --> 00:21:34,714 - How much do you have, Medine? - Hold on, I'm checking that now 479 00:21:35,714 --> 00:21:36,034 - That's what I have - And that's only what I have 480 00:21:36,034 --> 00:21:39,034 - That's what I have - And that's only what I have 481 00:21:39,914 --> 00:21:41,394 - How much do you have? - I have this much 482 00:21:41,634 --> 00:21:42,034 What's this, Hayriye? Why did you ask us to gather what we have? 483 00:21:42,034 --> 00:21:43,994 What's this, Hayriye? Why did you ask us to gather what we have? 484 00:21:44,074 --> 00:21:47,514 I remembered it when we gather what you have, unity is strength, let's see... 485 00:21:48,114 --> 00:21:50,394 we'll take a cap, give me this 486 00:21:51,074 --> 00:21:52,674 - we'll go to the jeweler! - What a scandal! 487 00:21:52,754 --> 00:21:54,034 That's wrong for Mrs. Canan! 488 00:21:54,034 --> 00:21:54,754 That's wrong for Mrs. Canan! 489 00:21:54,914 --> 00:21:57,074 - Hold my hand, dear, come - Taxi! 490 00:22:03,194 --> 00:22:05,034 I'm here, I'm here, Mrs. Canan 491 00:22:07,994 --> 00:22:11,114 - come on, drink this, come on - I don't want to! 492 00:22:11,674 --> 00:22:12,034 You can't! It's my mother's instructions and you must drink it 493 00:22:12,034 --> 00:22:14,154 You can't! It's my mother's instructions and you must drink it 494 00:22:14,274 --> 00:22:17,234 Where is she? Let her come right away! 495 00:22:17,434 --> 00:22:18,034 She had something urgent she'll take care of it and come right away 496 00:22:18,034 --> 00:22:20,554 She had something urgent she'll take care of it and come right away 497 00:22:20,754 --> 00:22:24,034 - come on, drink it - Please, tell her to come now 498 00:22:24,034 --> 00:22:25,994 - come on, drink it - Please, tell her to come now 499 00:22:29,594 --> 00:22:30,034 I don't like it! 500 00:22:30,034 --> 00:22:31,474 I don't like it! 501 00:22:37,114 --> 00:22:38,314 Are you better? 502 00:22:38,394 --> 00:22:41,314 I'm not better! Do I seem better? 503 00:22:42,394 --> 00:22:44,714 My son is not here! Ahmet is not here! 504 00:22:44,834 --> 00:22:46,514 And Songul is not here! 505 00:22:47,034 --> 00:22:48,034 I'm facing my misfortunes alone! 506 00:22:48,034 --> 00:22:50,154 I'm facing my misfortunes alone! 507 00:22:51,834 --> 00:22:54,034 Drink it, Mrs. Canan and I'm here if you need anything 508 00:22:54,034 --> 00:22:56,634 Drink it, Mrs. Canan and I'm here if you need anything 509 00:22:57,274 --> 00:22:59,794 You too, go, leave! 510 00:23:01,594 --> 00:23:03,474 I'm not okay! 511 00:23:07,594 --> 00:23:10,074 - Hello? - Ahmet, where are you? 512 00:23:11,714 --> 00:23:12,034 Why are you asking? 513 00:23:12,034 --> 00:23:13,474 Why are you asking? 514 00:23:16,794 --> 00:23:18,034 I'll tell you something now but don't get scared, okay? 515 00:23:18,034 --> 00:23:20,754 I'll tell you something now but don't get scared, okay? 516 00:23:23,354 --> 00:23:24,034 - Today, your mother blacked out - What? 517 00:23:24,034 --> 00:23:25,754 - Today, your mother blacked out - What? 518 00:23:31,754 --> 00:23:33,114 Is it because I left? 519 00:23:34,314 --> 00:23:35,874 How is she now? 520 00:23:37,034 --> 00:23:40,754 She regained consciousness and I gave her a glass of salted yogurt 521 00:23:41,154 --> 00:23:42,034 but she's crying a lot I'm worried that she'll have a seizure 522 00:23:42,034 --> 00:23:44,554 but she's crying a lot I'm worried that she'll have a seizure 523 00:23:45,594 --> 00:23:47,194 can you come home? 524 00:23:48,354 --> 00:23:50,714 There's no need for me to come home since she regained consciousness 525 00:23:50,754 --> 00:23:53,994 What are you saying, Ahmet? You're so cruel! 526 00:23:54,114 --> 00:23:56,314 If I come back now things will be worse, Ilkgul 527 00:23:56,594 --> 00:23:58,794 she has to accept it now 528 00:23:59,114 --> 00:24:00,034 - I left the house! - What did you do? 529 00:24:00,034 --> 00:24:02,034 - I left the house! - What did you do? 530 00:24:03,794 --> 00:24:05,474 But we talked... 531 00:24:06,074 --> 00:24:07,994 I thought that you're not going to leave the house right away 532 00:24:08,474 --> 00:24:09,994 did you leave because of me? 533 00:24:10,234 --> 00:24:11,954 I didn't leave because of you, Ilkgul... 534 00:24:12,594 --> 00:24:15,874 but because of my mother she's lately acting so silly 535 00:24:15,914 --> 00:24:18,034 - What are you talking about? - Do you know what she did? 536 00:24:18,034 --> 00:24:18,554 - What are you talking about? - Do you know what she did? 537 00:24:19,074 --> 00:24:20,434 Oh, dear! 538 00:24:21,554 --> 00:24:23,994 The man told us to go this way, it's the fourth shop 539 00:24:24,554 --> 00:24:26,114 don't hold on to the handbag so tight 540 00:24:26,194 --> 00:24:29,474 the thieves will know that it has valuable things then they'll steal it 541 00:24:29,674 --> 00:24:30,034 Over my dead body, I won't let anyone take it, don't worry, I got this 542 00:24:30,034 --> 00:24:32,554 Over my dead body, I won't let anyone take it, don't worry, I got this 543 00:24:32,714 --> 00:24:34,954 This place is awesome, my friends! 544 00:24:35,114 --> 00:24:36,034 I saw this place on the television before do you know that? 545 00:24:36,034 --> 00:24:37,434 I saw this place on the television before do you know that? 546 00:24:37,714 --> 00:24:38,874 This's the traditional Turkish Souq 547 00:24:38,914 --> 00:24:40,754 - didn't you come here before, girl? - I didn't come here before, my friend 548 00:24:40,794 --> 00:24:42,034 Look at these! 549 00:24:42,034 --> 00:24:42,514 Look at these! 550 00:24:42,834 --> 00:24:45,954 - You're so silly! - They're beautiful with so many colors 551 00:24:46,114 --> 00:24:48,034 - Let's go now - Others will think she's a tourist 552 00:24:48,034 --> 00:24:49,354 - Let's go now - Others will think she's a tourist 553 00:24:51,034 --> 00:24:52,954 - This's such a problem now! - Look at this! 554 00:24:53,154 --> 00:24:54,034 Look at these, my friend 555 00:24:54,034 --> 00:24:54,914 Look at these, my friend 556 00:24:55,754 --> 00:24:58,314 She's like a child who went to a candy store 557 00:24:58,594 --> 00:25:00,034 Gamze, hold Medine's hand so she won't fall, Gamze 558 00:25:00,034 --> 00:25:01,754 Gamze, hold Medine's hand so she won't fall, Gamze 559 00:25:02,754 --> 00:25:06,034 Look at yourself too! Holding on to this handbag so tight! 560 00:25:06,034 --> 00:25:06,074 Look at yourself too! Holding on to this handbag so tight! 561 00:25:06,114 --> 00:25:08,114 Come on, let's go, Medine, come on! 562 00:25:08,354 --> 00:25:11,754 Come on, where's the store? Didn't you ask about it? All the stores look the same 563 00:25:11,794 --> 00:25:12,034 - No, we'll find it together, my friend - Which one is the right store? 564 00:25:12,034 --> 00:25:13,914 - No, we'll find it together, my friend - Which one is the right store? 565 00:25:13,994 --> 00:25:15,874 We'll find it on the left we'll get there soon 566 00:25:16,754 --> 00:25:18,034 Ok, listen, Hayriye don't run! 567 00:25:18,034 --> 00:25:18,874 Ok, listen, Hayriye don't run! 568 00:25:18,914 --> 00:25:22,994 Listen to what I'm about to say we shouldn't look too excited, ok? 569 00:25:23,234 --> 00:25:24,034 - Listen, we must look like classy sellers - Classy sellers 570 00:25:24,034 --> 00:25:26,594 - Listen, we must look like classy sellers - Classy sellers 571 00:25:26,634 --> 00:25:29,074 Classy sellers, don't run! 572 00:25:30,754 --> 00:25:32,474 Here we go! 573 00:25:33,594 --> 00:25:36,034 Hello, we're looking for Mr. Safwat 574 00:25:36,034 --> 00:25:36,434 Hello, we're looking for Mr. Safwat 575 00:25:36,474 --> 00:25:37,874 Yes, I'm him 576 00:25:38,554 --> 00:25:39,874 We found him! 577 00:25:40,474 --> 00:25:42,034 Hello, Mr. Safwat how are you, Mr. Safwat? 578 00:25:42,034 --> 00:25:43,714 Hello, Mr. Safwat how are you, Mr. Safwat? 579 00:25:43,754 --> 00:25:46,794 Demir sent us here you both do the same thing 580 00:25:47,074 --> 00:25:48,034 he told us that you're a very kind man 581 00:25:48,034 --> 00:25:49,674 he told us that you're a very kind man 582 00:25:49,714 --> 00:25:52,914 Demir told us that we can trust you 583 00:25:53,354 --> 00:25:54,034 he told us many good things about you, isn't that right, my friend? 584 00:25:54,034 --> 00:25:55,114 he told us many good things about you, isn't that right, my friend? 585 00:25:55,154 --> 00:25:56,674 He sure did 586 00:25:57,714 --> 00:26:00,034 I don't understand what you're talking about, do you want to buy something? 587 00:26:00,034 --> 00:26:01,034 I don't understand what you're talking about, do you want to buy something? 588 00:26:02,234 --> 00:26:05,594 No, we don't want to buy anything we want to sell you something 589 00:26:06,474 --> 00:26:09,474 we're carrying something and we want to sell it 590 00:26:09,514 --> 00:26:12,034 - We'll only sell one, just one - What do you mean by that, my friend? 591 00:26:12,034 --> 00:26:13,114 - We'll only sell one, just one - What do you mean by that, my friend? 592 00:26:13,154 --> 00:26:16,914 - We'll just sell one - Why? We have plenty 593 00:26:17,954 --> 00:26:18,034 We'll just sell one now, we won't sell everything, we'll just sell one 594 00:26:18,034 --> 00:26:21,354 We'll just sell one now, we won't sell everything, we'll just sell one 595 00:26:21,714 --> 00:26:23,674 excuse us, we're sorry 596 00:26:23,714 --> 00:26:24,034 - I want to talk to you outside - We'll talk outside 597 00:26:24,034 --> 00:26:25,994 - I want to talk to you outside - We'll talk outside 598 00:26:29,114 --> 00:26:30,034 Oh, dear! 599 00:26:30,034 --> 00:26:30,634 Oh, dear! 600 00:26:31,154 --> 00:26:34,954 Why won't you listen to me, Hayriye? 601 00:26:35,074 --> 00:26:36,034 I said that, my friend because we have plenty of diamonds 602 00:26:36,034 --> 00:26:37,274 I said that, my friend because we have plenty of diamonds 603 00:26:37,314 --> 00:26:39,914 Are you an idiot, Hayriye? This's a strange man 604 00:26:39,954 --> 00:26:42,034 we don't know him so how are we supposed to trust him? 605 00:26:42,034 --> 00:26:44,074 we don't know him so how are we supposed to trust him? 606 00:26:44,274 --> 00:26:48,034 A fraud jeweler whom Demir the fraud led you to! 607 00:26:48,034 --> 00:26:48,554 A fraud jeweler whom Demir the fraud led you to! 608 00:26:49,034 --> 00:26:51,594 - What if he bluffs us? - What if he bluffs us? 609 00:26:52,114 --> 00:26:53,874 What if he bluffs us? You're right 610 00:26:53,914 --> 00:26:54,034 we don't know the price of one diamond 611 00:26:54,034 --> 00:26:56,954 we don't know the price of one diamond 612 00:26:56,994 --> 00:26:59,434 - we'll ask him first about the price - How much is it? 613 00:26:59,634 --> 00:27:00,034 I don't know we'll ask him now, move over 614 00:27:00,034 --> 00:27:02,074 I don't know we'll ask him now, move over 615 00:27:03,074 --> 00:27:04,754 We'll ask him about the price, Medine 50370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.