Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,874 --> 00:01:04,074
Here comes sister Songul
2
00:01:06,394 --> 00:01:08,634
What's wrong with her? She looks pale
3
00:01:08,834 --> 00:01:10,874
Did something bad happen?
4
00:01:13,914 --> 00:01:15,074
Are you ok, sister?
5
00:01:15,594 --> 00:01:17,554
What happened, sister?
Was it really empty?
6
00:01:20,114 --> 00:01:21,634
What happened, sister? Tell us
7
00:01:22,034 --> 00:01:24,034
Am I dreaming? Is this real?
8
00:01:24,034 --> 00:01:25,674
Am I dreaming? Is this real?
9
00:01:26,194 --> 00:01:30,034
Are we really in the park?
The three of us and Gamze too?
10
00:01:30,034 --> 00:01:30,074
Are we really in the park?
The three of us and Gamze too?
11
00:01:34,474 --> 00:01:36,034
This is real, isn't it? Isn't it, girls?
Could someone pinch me, please?
12
00:01:36,034 --> 00:01:37,874
This is real, isn't it? Isn't it, girls?
Could someone pinch me, please?
13
00:01:39,154 --> 00:01:40,674
What happened, sister?
14
00:01:40,874 --> 00:01:42,034
It's real! I swear
it's not a dream!
15
00:01:42,034 --> 00:01:46,914
It's real! I swear
it's not a dream!
16
00:01:47,034 --> 00:01:48,034
What should I do?
It's not a dream, it's real
17
00:01:48,034 --> 00:01:51,994
What should I do?
It's not a dream, it's real
18
00:01:53,674 --> 00:01:54,034
Tell us, sister, what happened?
19
00:01:54,034 --> 00:01:55,074
Tell us, sister, what happened?
20
00:02:06,034 --> 00:02:09,474
God! Yes!
21
00:02:10,514 --> 00:02:12,034
Stop shouting, please!
22
00:02:12,034 --> 00:02:12,114
Stop shouting, please!
23
00:02:12,354 --> 00:02:16,194
I'm worried if they say
it was a misunderstanding and take it
24
00:02:16,314 --> 00:02:18,034
I can't stop shouting
for once, we got lucky
25
00:02:18,034 --> 00:02:19,554
I can't stop shouting
for once, we got lucky
26
00:02:19,754 --> 00:02:23,034
in fact, I'm going
to shout and dance too, sister
27
00:02:23,714 --> 00:02:24,034
Hayriye, the blondie girl
28
00:02:24,034 --> 00:02:26,434
Hayriye, the blondie girl
29
00:02:26,674 --> 00:02:29,514
- What happened to you, girl?
- Come on, girls, dance with me
30
00:02:29,594 --> 00:02:30,034
Keep on dancing, Hayriye
all of us, let's keep dancing
31
00:02:30,034 --> 00:02:36,034
Keep on dancing, Hayriye
all of us, let's keep dancing
32
00:02:36,034 --> 00:02:36,074
Keep on dancing, Hayriye
all of us, let's keep dancing
33
00:02:36,674 --> 00:02:39,474
Stop that, Hayriye
stop being so loud, people are staring
34
00:02:39,594 --> 00:02:42,034
Don't stop me, girl
don't be such a grinch
35
00:02:42,034 --> 00:02:43,034
Don't stop me, girl
don't be such a grinch
36
00:02:43,194 --> 00:02:47,274
we got lucky for once in our life time
so don't ruin it for us
37
00:02:48,234 --> 00:02:51,234
you got lucky, sister!
38
00:02:54,714 --> 00:02:59,674
It seems that luck has knocked
your door and forgot all about us
39
00:02:59,874 --> 00:03:00,034
but we're still happy for you
for that's how we are!
40
00:03:00,034 --> 00:03:04,874
but we're still happy for you
for that's how we are!
41
00:03:05,034 --> 00:03:06,034
There's no difference between you and me
42
00:03:06,034 --> 00:03:06,474
There's no difference between you and me
43
00:03:06,674 --> 00:03:10,074
what happens to me
does to you, we're family
44
00:03:12,594 --> 00:03:15,074
You're so kind, sister
45
00:03:15,194 --> 00:03:18,034
Thank you for keeping us in your thoughts
46
00:03:18,034 --> 00:03:19,074
Thank you for keeping us in your thoughts
47
00:03:19,474 --> 00:03:21,274
Now, please, girls
be quiet just for a minute
48
00:03:22,074 --> 00:03:24,034
- come on Gamze, go play on the swings
- Off you go, Gamze, go play some games
49
00:03:24,034 --> 00:03:27,474
- come on Gamze, go play on the swings
- Off you go, Gamze, go play some games
50
00:03:27,594 --> 00:03:30,034
listen, Yilmaz can't be trusted
51
00:03:30,034 --> 00:03:30,514
listen, Yilmaz can't be trusted
52
00:03:30,754 --> 00:03:32,594
you never know
what could happen because of him
53
00:03:32,874 --> 00:03:34,474
it was the same when he was alive too
54
00:03:34,754 --> 00:03:36,034
he got into a business
with some people but something went wrong
55
00:03:36,034 --> 00:03:36,754
he got into a business
with some people but something went wrong
56
00:03:36,834 --> 00:03:38,474
and he got fired from the police force
57
00:03:38,634 --> 00:03:42,034
may he rest in peace
but you never know what could happen
58
00:03:42,034 --> 00:03:42,674
may he rest in peace
but you never know what could happen
59
00:03:43,354 --> 00:03:46,034
I'm afraid that we get ourselves
in some serious troubles
60
00:03:46,234 --> 00:03:47,754
And that's what I'm afraid of
61
00:03:47,954 --> 00:03:48,034
Troubles, Medine?
I wonder, when didn't you had troubles?
62
00:03:48,034 --> 00:03:51,834
Troubles, Medine?
I wonder, when didn't you had troubles?
63
00:03:52,114 --> 00:03:54,034
we got lucky for once
don't ruin our joy and let's be happy
64
00:03:54,034 --> 00:03:58,234
we got lucky for once
don't ruin our joy and let's be happy
65
00:03:58,354 --> 00:04:00,034
please, sister, let me see it
I want to feel it with my hands
66
00:04:00,034 --> 00:04:05,074
please, sister, let me see it
I want to feel it with my hands
67
00:04:05,394 --> 00:04:06,034
- let me see, I want to touch it
- Look, it's all in there
68
00:04:06,034 --> 00:04:09,074
- let me see, I want to touch it
- Look, it's all in there
69
00:04:10,634 --> 00:04:12,034
My loved ones!
70
00:04:12,034 --> 00:04:14,274
My loved ones!
71
00:04:14,594 --> 00:04:18,034
sister, please, open it
we've never seen this much in our lives
72
00:04:18,034 --> 00:04:18,154
sister, please, open it
we've never seen this much in our lives
73
00:04:18,314 --> 00:04:19,474
Right here?
74
00:04:19,794 --> 00:04:24,034
- Yes, open it
- Cover me, don't let anyone see
75
00:04:24,034 --> 00:04:25,474
- Yes, open it
- Cover me, don't let anyone see
76
00:04:26,114 --> 00:04:28,434
- come on, let's cover her
- come close
77
00:04:28,634 --> 00:04:30,034
- Be careful, Medine
- Slow down
78
00:04:30,034 --> 00:04:31,874
- Be careful, Medine
- Slow down
79
00:04:32,274 --> 00:04:33,634
Ok, you're good
80
00:04:41,314 --> 00:04:42,034
I got goosebumps
81
00:04:42,034 --> 00:04:43,034
I got goosebumps
82
00:04:45,834 --> 00:04:48,034
- Thank you God
- In the name of God
83
00:04:48,034 --> 00:04:51,074
- Thank you God
- In the name of God
84
00:04:51,434 --> 00:04:53,274
- Don't worry, no one is watching
- Wait a little bit
85
00:04:53,594 --> 00:04:54,034
Girls...
86
00:04:54,034 --> 00:04:54,674
Girls...
87
00:04:55,314 --> 00:04:57,154
don't worry, I promise...
88
00:04:57,514 --> 00:05:00,034
it's going to be fine
89
00:05:00,034 --> 00:05:00,114
it's going to be fine
90
00:05:00,234 --> 00:05:03,074
- and God will help us
- Amen
91
00:05:03,674 --> 00:05:06,034
- What'll you do when you're rich, sister?
- Tell us
92
00:05:06,034 --> 00:05:06,394
- What'll you do when you're rich, sister?
- Tell us
93
00:05:07,394 --> 00:05:11,474
First, I will enroll
my daughter in college
94
00:05:11,554 --> 00:05:12,034
even if there was no scholarship
95
00:05:12,034 --> 00:05:13,474
even if there was no scholarship
96
00:05:13,994 --> 00:05:15,274
What else?
97
00:05:15,954 --> 00:05:18,034
If there was still enough money...
I will open up a business for Ilkan
98
00:05:18,034 --> 00:05:19,034
If there was still enough money...
I will open up a business for Ilkan
99
00:05:19,474 --> 00:05:21,874
- And for you, sister?
- Yes, for me...
100
00:05:22,114 --> 00:05:24,034
for me...
what I will do for me?
101
00:05:24,034 --> 00:05:25,474
for me...
what I will do for me?
102
00:05:26,194 --> 00:05:28,074
I will change the sofa's covers
103
00:05:31,274 --> 00:05:35,274
Sofas?
But what's your biggest dreams, sister?
104
00:05:35,514 --> 00:05:36,034
- My biggest dreams?
- Yes
105
00:05:36,034 --> 00:05:36,674
- My biggest dreams?
- Yes
106
00:05:36,834 --> 00:05:38,274
My biggest dreams...
107
00:05:39,114 --> 00:05:40,314
to buy new ones
108
00:05:40,554 --> 00:05:42,034
that's it, buy new ones
109
00:05:42,034 --> 00:05:42,714
that's it, buy new ones
110
00:05:43,714 --> 00:05:46,674
I thought you're poor of money
you turned out to be poor of vision
111
00:05:46,954 --> 00:05:48,034
Are sofas your biggest dreams, sister?
112
00:05:48,034 --> 00:05:49,274
Are sofas your biggest dreams, sister?
113
00:05:50,434 --> 00:05:51,634
What should I do?
114
00:05:51,754 --> 00:05:54,034
I don't have enough energy to build
dreams after all these years of work
115
00:05:54,034 --> 00:05:55,074
I don't have enough energy to build
dreams after all these years of work
116
00:05:55,314 --> 00:05:58,594
ok, tell me then
what will you do? Go ahead
117
00:05:58,794 --> 00:06:00,034
First, I will finish Asma's treatment
and then, pay her study expenses
118
00:06:00,034 --> 00:06:03,674
First, I will finish Asma's treatment
and then, pay her study expenses
119
00:06:05,394 --> 00:06:06,034
Your dreams of being rich
are pathetic and boring
120
00:06:06,034 --> 00:06:08,274
Your dreams of being rich
are pathetic and boring
121
00:06:09,114 --> 00:06:12,034
She doesn't like our dreams
then, what will you do, Hayriye?
122
00:06:12,034 --> 00:06:12,474
She doesn't like our dreams
then, what will you do, Hayriye?
123
00:06:12,834 --> 00:06:14,554
I would buy lots of clothes
124
00:06:14,674 --> 00:06:18,034
and I would do a whole makeover
and change my self completely
125
00:06:18,034 --> 00:06:21,714
and I would do a whole makeover
and change my self completely
126
00:06:22,114 --> 00:06:24,034
and then, I change Medine's life
127
00:06:24,034 --> 00:06:24,234
and then, I change Medine's life
128
00:06:24,354 --> 00:06:26,514
make her look more beautiful
and make her live in a complex
129
00:06:26,674 --> 00:06:30,034
so that every one who sees her
and especially that witch Aylin...
130
00:06:30,034 --> 00:06:30,074
so that every one who sees her
and especially that witch Aylin...
131
00:06:30,234 --> 00:06:33,394
- gets a nervous breakdown
- That's funny
132
00:06:33,674 --> 00:06:35,074
That's what happened, mother
133
00:06:35,434 --> 00:06:36,034
at first, I didn't expect that
Murat and the maid aren't the same
134
00:06:36,034 --> 00:06:39,394
at first, I didn't expect that
Murat and the maid aren't the same
135
00:06:39,714 --> 00:06:41,714
but unfortunately
it happened like I told you
136
00:06:43,394 --> 00:06:46,274
He wouldn't do it
my son wouldn't do such a thing
137
00:06:47,034 --> 00:06:48,034
you may have seen
the situation and misunderstood it
138
00:06:48,034 --> 00:06:49,914
you may have seen
the situation and misunderstood it
139
00:06:50,114 --> 00:06:52,074
Murat is not like them
140
00:06:52,874 --> 00:06:54,034
especially that
he has a family and a child
141
00:06:54,034 --> 00:06:58,074
especially that
he has a family and a child
142
00:06:58,634 --> 00:06:59,754
impossible
143
00:07:00,954 --> 00:07:02,474
I used to think like you, mother, but...
144
00:07:02,794 --> 00:07:05,874
but it's ok, when you see it yourself
you will believe me then
145
00:07:06,514 --> 00:07:11,274
Murat is treating that maid
differently and you will see that
146
00:07:11,554 --> 00:07:12,034
we'll see about that
147
00:07:12,034 --> 00:07:12,674
we'll see about that
148
00:07:13,394 --> 00:07:15,874
Thank you very much
149
00:07:17,594 --> 00:07:18,034
Bon appetit
do you need anything else?
150
00:07:18,034 --> 00:07:21,074
Bon appetit
do you need anything else?
151
00:07:21,874 --> 00:07:23,674
No, thank you, my child
152
00:07:24,714 --> 00:07:27,474
I'd like to ask you a favor, mother
153
00:07:30,714 --> 00:07:33,674
could you not tell Murat
that I asked you to come here?
154
00:07:33,834 --> 00:07:35,554
I'm afraid he would be upset with me
155
00:07:35,794 --> 00:07:36,034
Don't worry, my child
156
00:07:36,034 --> 00:07:37,074
Don't worry, my child
157
00:07:37,794 --> 00:07:40,474
I know what to say and when to say it
158
00:07:43,274 --> 00:07:44,674
You sure do, mother
159
00:07:51,714 --> 00:07:53,234
Alright...
160
00:07:53,554 --> 00:07:54,034
alright, leave the reports on the table
and I'll check them when I get there
161
00:07:54,034 --> 00:07:57,674
alright, leave the reports on the table
and I'll check them when I get there
162
00:07:58,874 --> 00:08:00,034
Mother, I'll go now
and I won't be late
163
00:08:00,034 --> 00:08:02,074
Mother, I'll go now
and I won't be late
164
00:08:02,154 --> 00:08:05,114
Medine would be here by that time
and we'll have a nice dinner
165
00:08:06,674 --> 00:08:07,914
Okay
166
00:08:08,154 --> 00:08:10,834
- go with grace
- Okay
167
00:08:11,074 --> 00:08:12,034
see you tonight then, mom
168
00:08:12,034 --> 00:08:12,994
see you tonight then, mom
169
00:08:15,754 --> 00:08:17,514
- Murat
- Yes, mother?
170
00:08:18,474 --> 00:08:20,194
Are you okay, son?
171
00:08:21,274 --> 00:08:22,714
Is everything okay?
172
00:08:23,394 --> 00:08:24,034
I'm okay, mother, why are you asking?
173
00:08:24,034 --> 00:08:25,314
I'm okay, mother, why are you asking?
174
00:08:26,354 --> 00:08:28,234
There's no reason, I was just wondering
175
00:08:29,194 --> 00:08:30,034
in my grandchild's birthday party
many things happened...
176
00:08:30,034 --> 00:08:32,634
in my grandchild's birthday party
many things happened...
177
00:08:32,954 --> 00:08:36,034
concerning your neighbors life I guess
and we didn't have a chance to talk
178
00:08:36,034 --> 00:08:36,234
concerning your neighbors life I guess
and we didn't have a chance to talk
179
00:08:36,554 --> 00:08:41,074
so I thought I better ask you now
and I felt that your wife isn't herself
180
00:08:45,954 --> 00:08:48,034
Mother, did Aylin call you?
181
00:08:48,034 --> 00:08:48,234
Mother, did Aylin call you?
182
00:08:48,634 --> 00:08:53,594
No, should she call me for I can come
and visit my son in his house?
183
00:08:53,754 --> 00:08:54,034
Is this possible, Mother!
This is not what I meant
184
00:08:54,034 --> 00:08:56,194
Is this possible, Mother!
This is not what I meant
185
00:08:56,274 --> 00:08:59,234
you can come whenever you want
you're always welcomed here
186
00:08:59,714 --> 00:09:00,034
but I must go now
can we talk tonight when I get back?
187
00:09:00,034 --> 00:09:02,874
but I must go now
can we talk tonight when I get back?
188
00:09:04,074 --> 00:09:06,034
- Okay, son, go with grace
- Thank you, mother
189
00:09:06,034 --> 00:09:08,554
- Okay, son, go with grace
- Thank you, mother
190
00:09:14,314 --> 00:09:15,914
Do you have a minute, Aylin?
191
00:09:16,554 --> 00:09:17,834
Are you going?
192
00:09:17,994 --> 00:09:18,034
Did you tell my mom about us?
Is that why she came?
193
00:09:18,034 --> 00:09:20,794
Did you tell my mom about us?
Is that why she came?
194
00:09:21,554 --> 00:09:24,034
Where did this come from, Murat? Whatever
happens, you accuse me of causing it!
195
00:09:24,034 --> 00:09:24,554
Where did this come from, Murat? Whatever
happens, you accuse me of causing it!
196
00:09:24,634 --> 00:09:27,394
- I didn't tell your mother anything
- How did she know that we broke up then?
197
00:09:27,634 --> 00:09:28,994
She knows and that's clear
198
00:09:30,994 --> 00:09:32,714
you do know too, right, Aylin?
199
00:09:32,834 --> 00:09:34,674
That we broke up
200
00:09:36,114 --> 00:09:39,554
Don't worry, Murat, I know, because we're
wasting our time at the court everyday
201
00:09:39,994 --> 00:09:42,034
and I don't know how your mother knew
but I didn't tell her anything
202
00:09:42,034 --> 00:09:43,074
and I don't know how your mother knew
but I didn't tell her anything
203
00:09:43,834 --> 00:09:47,034
maybe your lawyer told her, because
in the end, he's the lawyer of the family
204
00:09:47,434 --> 00:09:48,034
and how much time did you spend
thinking of how to hide this thing?
205
00:09:48,034 --> 00:09:50,634
and how much time did you spend
thinking of how to hide this thing?
206
00:09:52,434 --> 00:09:54,034
Okay, we'll talk later anyway
207
00:09:54,034 --> 00:09:54,194
Okay, we'll talk later anyway
208
00:09:58,314 --> 00:09:59,634
Look at this situation!
209
00:10:01,314 --> 00:10:05,114
Look at you, Feyyaz!
210
00:10:10,514 --> 00:10:11,914
Look!
211
00:10:12,554 --> 00:10:15,194
You filled your life with filth...
212
00:10:16,754 --> 00:10:18,034
now, clean this filth, come on!
213
00:10:18,034 --> 00:10:20,274
now, clean this filth, come on!
214
00:10:29,114 --> 00:10:30,034
Will we keep living like this, Feyyaz?
215
00:10:30,034 --> 00:10:31,074
Will we keep living like this, Feyyaz?
216
00:10:31,314 --> 00:10:34,114
Will we waste our life
trying to hide our dirt from people?
217
00:10:34,754 --> 00:10:36,034
What are you saying, Yasemin? What?
218
00:10:36,034 --> 00:10:37,394
What are you saying, Yasemin? What?
219
00:10:37,754 --> 00:10:40,514
It's just a temporary thing
I'll figure this out
220
00:10:40,754 --> 00:10:42,034
I don't understand
why you are so mad and unhappy!
221
00:10:42,034 --> 00:10:43,074
I don't understand
why you are so mad and unhappy!
222
00:10:43,234 --> 00:10:48,034
Don't worry! We'll figure this out!
But you finally got out of your room
223
00:10:48,034 --> 00:10:48,914
Don't worry! We'll figure this out!
But you finally got out of your room
224
00:10:49,754 --> 00:10:52,914
radiant and dressed up nicely
where are you going?
225
00:10:53,194 --> 00:10:54,034
I'm going shopping, Feyyaz
226
00:10:54,034 --> 00:10:54,874
I'm going shopping, Feyyaz
227
00:10:55,274 --> 00:10:58,754
a new brand and collection are out
since the new season started
228
00:10:58,914 --> 00:11:00,034
so I wanted to buy some pieces for myself
229
00:11:00,034 --> 00:11:01,074
so I wanted to buy some pieces for myself
230
00:11:01,434 --> 00:11:04,234
I'm going to borrow money, Feyyaz!
To borrow money, do you get it?
231
00:11:04,354 --> 00:11:05,994
Because as I understood
you can't do anything about it
232
00:11:06,074 --> 00:11:11,114
because, you're too busy getting yourself
dirty with the gloves that you're wearing
233
00:11:11,154 --> 00:11:12,034
and that's why I'll go
and figure it out myself
234
00:11:12,034 --> 00:11:13,634
and that's why I'll go
and figure it out myself
235
00:11:13,794 --> 00:11:17,994
Have you ever heard of
"through thick and thin"?
236
00:11:19,634 --> 00:11:21,354
Do you know what thin means?
237
00:11:21,434 --> 00:11:22,994
Thin means days like this
238
00:11:23,234 --> 00:11:24,034
the day you must stand by my side
is today! Are you doing this...
239
00:11:24,034 --> 00:11:27,834
the day you must stand by my side
is today! Are you doing this...
240
00:11:27,914 --> 00:11:29,794
- because I don't have money?
- The taxi arrived, Feyyaz...
241
00:11:29,874 --> 00:11:30,034
- give me money, give me money
- Money?
242
00:11:30,034 --> 00:11:31,434
- give me money, give me money
- Money?
243
00:11:31,634 --> 00:11:35,154
What taxi are you talking about?
Did you lose your mind?
244
00:11:35,314 --> 00:11:36,034
Do we have enough money
to afford a taxi?
245
00:11:36,034 --> 00:11:36,994
Do we have enough money
to afford a taxi?
246
00:11:37,074 --> 00:11:39,674
- Buses pass by here, get on the next one
- Did you lose your mind?
247
00:11:39,834 --> 00:11:42,034
Do you want me to get in a bus looking
like this? Give me money, come on!
248
00:11:42,034 --> 00:11:42,274
Do you want me to get in a bus looking
like this? Give me money, come on!
249
00:11:42,354 --> 00:11:44,354
- Yasemin! Look...
- Give me money
250
00:11:44,914 --> 00:11:47,594
If we spent what we have on taxicabs...
251
00:11:48,194 --> 00:11:53,354
it's good that I have left some money
from what Nergis gave me
252
00:11:55,514 --> 00:11:56,794
You vile!
253
00:11:59,554 --> 00:12:00,034
Spend every penny we have!
254
00:12:00,034 --> 00:12:01,994
Spend every penny we have!
255
00:12:02,074 --> 00:12:05,314
Why are you cleaning yourself?
Where are the maids?
256
00:12:05,754 --> 00:12:06,034
Kemet left us because
we're not paying her, Yasemin!
257
00:12:06,034 --> 00:12:09,994
Kemet left us because
we're not paying her, Yasemin!
258
00:12:10,274 --> 00:12:12,034
but it turned out
that Hayriye is a noble girl
259
00:12:12,034 --> 00:12:12,074
but it turned out
that Hayriye is a noble girl
260
00:12:12,114 --> 00:12:14,394
she said "I won't go
even if you don't pay me"
261
00:12:14,554 --> 00:12:17,634
What a noble act of Hayriye!
Look at her!
262
00:12:17,714 --> 00:12:18,034
Hayriye! As if people are waiting for her
to work for them but she choose to stay
263
00:12:18,034 --> 00:12:24,034
Hayriye! As if people are waiting for her
to work for them but she choose to stay
264
00:12:24,034 --> 00:12:24,434
Hayriye! As if people are waiting for her
to work for them but she choose to stay
265
00:12:24,474 --> 00:12:27,314
she won't be able to find a job
with that big mouth of her
266
00:12:27,594 --> 00:12:29,994
What a scandal in front of the taxi driver
267
00:12:30,274 --> 00:12:32,474
We already have been exposed
in the whole compound, I give you that
268
00:12:32,554 --> 00:12:35,354
- Okay, goodbye
- Let's go
269
00:12:44,874 --> 00:12:48,034
If one of you feels cold, come here
there's warmth like a fire in here
270
00:12:48,034 --> 00:12:49,074
If one of you feels cold, come here
there's warmth like a fire in here
271
00:12:51,074 --> 00:12:53,754
Forget about this, girl!
We must talk, what do we do with these?
272
00:12:53,914 --> 00:12:54,034
How do we exchange it for cash? We can't
do it at any jeweler, we'll be in trouble
273
00:12:54,034 --> 00:12:59,954
How do we exchange it for cash? We can't
do it at any jeweler, we'll be in trouble
274
00:13:00,034 --> 00:13:01,754
God forbid, sister!
275
00:13:03,554 --> 00:13:05,314
I found it!
276
00:13:06,594 --> 00:13:09,794
Didn't you talk about bad things
like robbery and fraud and such things?
277
00:13:09,874 --> 00:13:12,034
What are you talking about?
We mustn't do that, it's forbidden
278
00:13:12,034 --> 00:13:12,634
What are you talking about?
We mustn't do that, it's forbidden
279
00:13:12,834 --> 00:13:15,074
we can't take what belongs to others
it might harm us, Hayriye!
280
00:13:15,474 --> 00:13:17,074
Stop your nonsense, Medine!
Are we the ones who stole it?
281
00:13:17,154 --> 00:13:18,034
We have nothing to do with it
if it's already stolen
282
00:13:18,034 --> 00:13:19,394
We have nothing to do with it
if it's already stolen
283
00:13:19,594 --> 00:13:23,794
my sister just went to the box that was
registered and signed under her name
284
00:13:23,914 --> 00:13:24,034
and did everything legally and orderly
285
00:13:24,034 --> 00:13:25,754
and did everything legally and orderly
286
00:13:25,834 --> 00:13:27,954
- plus, we don't know if it's stolen
- I don't know...
287
00:13:28,034 --> 00:13:30,034
I don't know what happened to me
when you mentioned the robbery, Hayriye
288
00:13:30,034 --> 00:13:30,394
I don't know what happened to me
when you mentioned the robbery, Hayriye
289
00:13:30,514 --> 00:13:31,994
Nothing must happen to you
290
00:13:32,354 --> 00:13:34,954
if we assumed that this money
came of malfeasance...
291
00:13:35,114 --> 00:13:36,034
who knows best what to do with it?
292
00:13:36,034 --> 00:13:37,314
who knows best what to do with it?
293
00:13:37,594 --> 00:13:38,554
- Who?
- Who?
294
00:13:38,634 --> 00:13:42,034
He's a fraud and a scammer and
a dishonest man, and he's the biggest liar
295
00:13:42,034 --> 00:13:45,634
He's a fraud and a scammer and
a dishonest man, and he's the biggest liar
296
00:13:53,714 --> 00:13:54,034
"Never pick up, Hayriye!"
297
00:13:54,034 --> 00:13:56,114
"Never pick up, Hayriye!"
298
00:14:06,634 --> 00:14:08,634
Hello, dear Hayriye
299
00:14:08,834 --> 00:14:11,314
Dear? You can just call me by my name
300
00:14:11,474 --> 00:14:12,034
As you wish, Hayriye, you finally called
301
00:14:12,034 --> 00:14:14,994
As you wish, Hayriye, you finally called
302
00:14:15,794 --> 00:14:18,034
Look, Demir
I wanted to run something by you
303
00:14:18,034 --> 00:14:19,034
Look, Demir
I wanted to run something by you
304
00:14:19,074 --> 00:14:24,034
I wanted to take your opinion, I couldn't
think of any one better than you for this
305
00:14:24,034 --> 00:14:25,594
I wanted to take your opinion, I couldn't
think of any one better than you for this
306
00:14:26,874 --> 00:14:29,914
When you were mad
you told me that I'm not a man, but...
307
00:14:30,154 --> 00:14:33,194
but I'm all yours, what is that thing?
308
00:14:33,474 --> 00:14:36,034
What else would I ask you about other
than fraud, dishonesty and incivility?
309
00:14:36,034 --> 00:14:36,474
What else would I ask you about other
than fraud, dishonesty and incivility?
310
00:14:36,594 --> 00:14:40,114
- What?
- Don't tell him, don't tell him the truth
311
00:14:40,154 --> 00:14:41,594
No, I won't tell him
312
00:14:41,874 --> 00:14:42,034
listen to me, Demir, I'll tell you this...
313
00:14:42,034 --> 00:14:45,874
listen to me, Demir, I'll tell you this...
314
00:14:48,554 --> 00:14:50,634
I have a friend...
315
00:14:51,074 --> 00:14:54,034
when she was walking in the street...
316
00:14:54,034 --> 00:14:54,834
when she was walking in the street...
317
00:14:54,994 --> 00:14:59,274
and looking at the ground
hoping to find money...
318
00:15:00,354 --> 00:15:03,474
she found something by the sidewalk
319
00:15:03,514 --> 00:15:05,794
- What did she find?
- Diamonds
320
00:15:06,514 --> 00:15:07,634
What do you mean?
321
00:15:07,794 --> 00:15:10,674
It was her best luck
that made her stumble with diamonds
322
00:15:10,754 --> 00:15:12,034
I feel like that's unbelievable
Hayriye but, anyway...
323
00:15:12,034 --> 00:15:13,954
I feel like that's unbelievable
Hayriye but, anyway...
324
00:15:14,114 --> 00:15:16,234
I don't care if you believe it or not!
325
00:15:16,314 --> 00:15:18,034
That's what happened
my friend stumbled with diamonds
326
00:15:18,034 --> 00:15:18,994
That's what happened
my friend stumbled with diamonds
327
00:15:19,034 --> 00:15:22,154
so, my friend and I were wondering
what we should do with these diamonds?
328
00:15:22,754 --> 00:15:24,034
I mean, if she took the diamonds to
a jeweler, would that put her in trouble?
329
00:15:24,034 --> 00:15:27,194
I mean, if she took the diamonds to
a jeweler, would that put her in trouble?
330
00:15:27,434 --> 00:15:30,034
No, she shouldn't do that
she should go to a jeweler that she knows
331
00:15:30,034 --> 00:15:30,514
No, she shouldn't do that
she should go to a jeweler that she knows
332
00:15:31,154 --> 00:15:33,834
How will she know one? Who do you mean?
333
00:15:34,114 --> 00:15:36,034
I used to know a jeweler
whose name is... Safwat
334
00:15:36,034 --> 00:15:38,034
I used to know a jeweler
whose name is... Safwat
335
00:15:39,954 --> 00:15:41,994
His name is Safwat? Safwat brother...
336
00:15:42,234 --> 00:15:45,794
okay then, send me his phone number
send me Safwat's phone number
337
00:15:45,914 --> 00:15:48,034
No, I don't have his number, these things
can't be done over the phone anyway
338
00:15:48,034 --> 00:15:49,834
No, I don't have his number, these things
can't be done over the phone anyway
339
00:15:50,074 --> 00:15:54,034
let your friend go to him right away
to "Safwat for goldsmithing" to help her
340
00:15:54,034 --> 00:15:54,434
let your friend go to him right away
to "Safwat for goldsmithing" to help her
341
00:15:54,954 --> 00:15:56,474
I'll send you the address
342
00:15:58,194 --> 00:16:00,034
You mean she must
meet him face to face there
343
00:16:00,034 --> 00:16:03,634
You mean she must
meet him face to face there
344
00:16:04,314 --> 00:16:06,034
- okay then, thank you
- Hayriye...
345
00:16:06,034 --> 00:16:06,234
- okay then, thank you
- Hayriye...
346
00:16:06,434 --> 00:16:10,234
- What?
- When I saw your name on my phone...
347
00:16:10,914 --> 00:16:12,034
my heart started beating
do you know that?
348
00:16:12,034 --> 00:16:12,994
my heart started beating
do you know that?
349
00:16:15,394 --> 00:16:18,034
Come on, Demir, get on with your work
work brings strength, and I must go too
350
00:16:18,034 --> 00:16:20,194
Come on, Demir, get on with your work
work brings strength, and I must go too
351
00:16:20,314 --> 00:16:23,394
Do you hear me?
Hayriye, don't hang up! Hayriye!
352
00:16:24,634 --> 00:16:26,714
Hayriye!
353
00:16:28,234 --> 00:16:30,034
When you get mad and flare up like
a tsunami, I get more attached to you!
354
00:16:30,034 --> 00:16:34,074
When you get mad and flare up like
a tsunami, I get more attached to you!
355
00:16:34,474 --> 00:16:36,034
- Dear!
- What's happening?
356
00:16:36,034 --> 00:16:37,474
- Dear!
- What's happening?
357
00:16:38,194 --> 00:16:42,034
Excuse me, Miss
I became a little emotional
358
00:16:42,034 --> 00:16:42,474
Excuse me, Miss
I became a little emotional
359
00:16:42,834 --> 00:16:45,594
I overreacted, I'm sorry
360
00:16:47,034 --> 00:16:48,034
Did he lose his mind?
361
00:16:48,034 --> 00:16:48,314
Did he lose his mind?
362
00:16:48,714 --> 00:16:52,194
Dear God! Look at the mess I've made!
363
00:17:02,194 --> 00:17:03,514
Mother?
364
00:17:05,674 --> 00:17:06,034
Where are you, mother?
365
00:17:06,034 --> 00:17:07,114
Where are you, mother?
366
00:17:08,754 --> 00:17:10,674
That's weird!
367
00:17:19,474 --> 00:17:21,194
Where's that woman?
368
00:17:28,594 --> 00:17:29,794
Mrs. Canan!
369
00:17:30,514 --> 00:17:32,754
Mrs. Canan! Are you okay?
370
00:17:33,394 --> 00:17:34,714
Mrs. Canan!
371
00:17:35,794 --> 00:17:36,034
Mrs. Canan?
372
00:17:36,034 --> 00:17:37,114
Mrs. Canan?
373
00:17:37,514 --> 00:17:39,354
Enough, Hayriye! Slow down!
374
00:17:39,434 --> 00:17:41,634
Why are you making us run like fools?
375
00:17:41,714 --> 00:17:42,034
I have a kid with me
we can't keep up with you any more, enough
376
00:17:42,034 --> 00:17:44,434
I have a kid with me
we can't keep up with you any more, enough
377
00:17:45,234 --> 00:17:48,034
We have an urgent matter, run a bit
378
00:17:48,034 --> 00:17:48,154
We have an urgent matter, run a bit
379
00:17:48,954 --> 00:17:52,754
I must go back, sister
Murat's mother came, they'll get mad
380
00:17:52,914 --> 00:17:54,034
And I told Mrs. Canan that I will
be back before she finishes her breakfast
381
00:17:54,034 --> 00:17:57,154
And I told Mrs. Canan that I will
be back before she finishes her breakfast
382
00:17:57,274 --> 00:17:59,714
and it's about to be dinner time
383
00:17:59,994 --> 00:18:00,034
Are you kidding? We'll be rich
forget about Mrs. Canan and Mr. Murat!
384
00:18:00,034 --> 00:18:04,914
Are you kidding? We'll be rich
forget about Mrs. Canan and Mr. Murat!
385
00:18:05,074 --> 00:18:06,034
Come on, run! How weird!
386
00:18:06,034 --> 00:18:07,074
Come on, run! How weird!
387
00:18:07,674 --> 00:18:10,314
And since we're going to be rich
why would we get on a bus?
388
00:18:10,554 --> 00:18:12,034
Sorry, excuse us, we didn't know
389
00:18:12,034 --> 00:18:13,194
Sorry, excuse us, we didn't know
390
00:18:13,554 --> 00:18:17,114
we didn't call a helicopter
especially for Hayriye
391
00:18:18,194 --> 00:18:19,314
don't hold the bag this way!
392
00:18:19,514 --> 00:18:21,914
Don't or people will know that there's
something valuable in it, give me it!
393
00:18:22,034 --> 00:18:23,674
I won't give it to you!
394
00:18:27,154 --> 00:18:28,714
Hello, Ilkgul
395
00:18:31,274 --> 00:18:35,594
- What?
- Dear God! What drama will ruin our joy?
396
00:18:35,674 --> 00:18:36,034
- What happened, sister?
- Mrs. Canan blacked out
397
00:18:36,034 --> 00:18:37,954
- What happened, sister?
- Mrs. Canan blacked out
398
00:18:39,354 --> 00:18:41,954
Songul!
399
00:18:42,514 --> 00:18:46,154
Okay, Mrs. Canan, I'm talking
to my mother now, okay, calm down
400
00:18:46,274 --> 00:18:48,034
Did she regain her consciousness?
Is she okay?
401
00:18:48,034 --> 00:18:48,154
Did she regain her consciousness?
Is she okay?
402
00:18:48,354 --> 00:18:52,634
She's fine, she looks fine, I checked
her blood pressure and it's a bit low
403
00:18:52,874 --> 00:18:54,034
I'm not okay, Songul! Where are you?
404
00:18:54,034 --> 00:18:56,034
I'm not okay, Songul! Where are you?
405
00:18:56,154 --> 00:18:58,754
Is she okay? Can we resume our work?
What happened?
406
00:18:58,874 --> 00:19:00,034
Hold on, Hayriye! What is she saying now?
407
00:19:00,034 --> 00:19:01,394
Hold on, Hayriye! What is she saying now?
408
00:19:01,954 --> 00:19:04,234
She's saying "I'm not okay, Songul!
Where are you?"
409
00:19:04,714 --> 00:19:06,034
So, she regained her consciousness?
410
00:19:06,034 --> 00:19:06,994
So, she regained her consciousness?
411
00:19:07,674 --> 00:19:12,034
Sort of, yes... she did, but...
412
00:19:12,034 --> 00:19:12,554
Sort of, yes... she did, but...
413
00:19:13,474 --> 00:19:18,034
mother, she's crying hysterically!
414
00:19:18,034 --> 00:19:18,314
mother, she's crying hysterically!
415
00:19:18,634 --> 00:19:21,914
- What if she had another seizure?
- Listen, do you know what you should do?
416
00:19:22,274 --> 00:19:24,034
Make her a cup of yogurt, salty yogurt
and let her drink it and don't leave her
417
00:19:24,034 --> 00:19:26,954
Make her a cup of yogurt, salty yogurt
and let her drink it and don't leave her
418
00:19:27,034 --> 00:19:30,034
I'm coming, okay, I'm on my way
419
00:19:30,034 --> 00:19:30,234
I'm coming, okay, I'm on my way
420
00:19:30,634 --> 00:19:33,074
- come on, we'll go back to the compound
- We can't, sister
421
00:19:33,154 --> 00:19:35,154
What do you mean, girl? What do you mean?
422
00:19:35,314 --> 00:19:36,034
Mrs. Canan blacked out and she's asking me
to come home, Ilkgul is by her side
423
00:19:36,034 --> 00:19:38,314
Mrs. Canan blacked out and she's asking me
to come home, Ilkgul is by her side
424
00:19:38,354 --> 00:19:41,474
but she can't stay alone with her
come on, we must go, come on!
425
00:19:41,514 --> 00:19:42,034
Should we stay poor because Mrs. Canan
doesn't know how to drink on her own?
426
00:19:42,034 --> 00:19:44,514
Should we stay poor because Mrs. Canan
doesn't know how to drink on her own?
427
00:19:44,634 --> 00:19:47,194
- The jeweler won't run away, girl!
- Yes, he will!
428
00:19:47,274 --> 00:19:48,034
They're demolishing a new place everyday
we might not find him tomorrow!
429
00:19:48,034 --> 00:19:50,794
They're demolishing a new place everyday
we might not find him tomorrow!
430
00:19:50,994 --> 00:19:54,034
- Dear God! Give me the bag!
- Ask for my soul but not the bag!
431
00:19:54,034 --> 00:19:54,674
- Dear God! Give me the bag!
- Ask for my soul but not the bag!
432
00:19:54,914 --> 00:19:57,474
You go to Mrs. Canan
and I'll go to the jeweler to solve this
433
00:19:57,594 --> 00:20:00,034
How do you know
about money and such thing?
434
00:20:00,034 --> 00:20:00,314
How do you know
about money and such thing?
435
00:20:00,394 --> 00:20:03,394
No, I know very well, I'll go
and exchange it for cash at Safwat's
436
00:20:03,434 --> 00:20:06,034
Excuse me, Hayriye, but you can easily
be fooled when it comes to money
437
00:20:06,034 --> 00:20:06,994
Excuse me, Hayriye, but you can easily
be fooled when it comes to money
438
00:20:08,594 --> 00:20:09,954
I know what to do very well
439
00:20:10,114 --> 00:20:12,034
if you don't do that now, you'll forget
the jeweler when you enter the compound
440
00:20:12,034 --> 00:20:14,114
if you don't do that now, you'll forget
the jeweler when you enter the compound
441
00:20:14,154 --> 00:20:17,554
- Give me the bag, girl!
- I won't give you it!
442
00:20:17,994 --> 00:20:18,034
- Give it to me!
- What's inside it might fall!
443
00:20:18,034 --> 00:20:20,954
- Give it to me!
- What's inside it might fall!
444
00:20:21,434 --> 00:20:22,794
I'll hit you!
445
00:20:22,874 --> 00:20:24,034
Hit as much as you want! I don't mind
446
00:20:24,034 --> 00:20:25,394
Hit as much as you want! I don't mind
447
00:20:26,074 --> 00:20:28,314
I've never seen twenty thousand Lira
together before in my life!
448
00:20:28,394 --> 00:20:29,594
I would like to check
how much money these diamonds worth
449
00:20:29,634 --> 00:20:30,034
I'm not sure if I'll even live another day
450
00:20:30,034 --> 00:20:31,354
I'm not sure if I'll even live another day
451
00:20:31,434 --> 00:20:34,034
what if a car hit me
or something fell on my head and killed me
452
00:20:34,114 --> 00:20:36,034
I'll only give you the bag over
my dead body! I must see the cash first
453
00:20:36,034 --> 00:20:36,274
I'll only give you the bag over
my dead body! I must see the cash first
454
00:20:36,354 --> 00:20:39,594
Dear God! What are you saying? God forbid
455
00:20:39,674 --> 00:20:42,034
We'll go to the jeweler and get the money
456
00:20:42,034 --> 00:20:42,354
We'll go to the jeweler and get the money
457
00:20:42,394 --> 00:20:44,194
Did you go crazy? Did you lose your mind?
458
00:20:44,274 --> 00:20:46,954
Go with me
or I'll take it myself to the jeweler
459
00:20:46,994 --> 00:20:48,034
- Get up! You're acting like naughty kids!
- I'll go to the jeweler!
460
00:20:48,034 --> 00:20:49,794
- Get up! You're acting like naughty kids!
- I'll go to the jeweler!
461
00:20:49,834 --> 00:20:52,994
- Get up, Hayriye! People are staring
- I don't want to!
462
00:20:53,154 --> 00:20:54,034
- Okay, stop, dear God!
- Dear God!
463
00:20:54,034 --> 00:20:56,034
- Okay, stop, dear God!
- Dear God!
464
00:20:56,154 --> 00:20:57,914
Dear God!
465
00:21:02,914 --> 00:21:06,034
Ilkgul, something came up, dear
466
00:21:06,034 --> 00:21:06,394
Ilkgul, something came up, dear
467
00:21:06,714 --> 00:21:09,634
I'll take care of it first
then I'll come to you right away, okay?
468
00:21:09,754 --> 00:21:12,034
Don't be afraid
and don't leave Mrs. Canan alone
469
00:21:12,034 --> 00:21:12,874
Don't be afraid
and don't leave Mrs. Canan alone
470
00:21:12,994 --> 00:21:15,074
and if something else happened
call Ahmet, okay, dear?
471
00:21:15,354 --> 00:21:18,034
Come on, dear
I'll finish this and come right away
472
00:21:18,034 --> 00:21:19,074
Come on, dear
I'll finish this and come right away
473
00:21:19,834 --> 00:21:21,834
come on, we'll go to the jeweler, come on
474
00:21:22,034 --> 00:21:24,034
You go! But let's take a cap, we'll get
faster, and Medine will arrive home sooner
475
00:21:24,034 --> 00:21:25,914
You go! But let's take a cap, we'll get
faster, and Medine will arrive home sooner
476
00:21:27,434 --> 00:21:30,034
- come on, gather what you have
- Give me the bag to see how much I have
477
00:21:30,034 --> 00:21:30,994
- come on, gather what you have
- Give me the bag to see how much I have
478
00:21:32,914 --> 00:21:34,714
- How much do you have, Medine?
- Hold on, I'm checking that now
479
00:21:35,714 --> 00:21:36,034
- That's what I have
- And that's only what I have
480
00:21:36,034 --> 00:21:39,034
- That's what I have
- And that's only what I have
481
00:21:39,914 --> 00:21:41,394
- How much do you have?
- I have this much
482
00:21:41,634 --> 00:21:42,034
What's this, Hayriye?
Why did you ask us to gather what we have?
483
00:21:42,034 --> 00:21:43,994
What's this, Hayriye?
Why did you ask us to gather what we have?
484
00:21:44,074 --> 00:21:47,514
I remembered it when we gather what you
have, unity is strength, let's see...
485
00:21:48,114 --> 00:21:50,394
we'll take a cap, give me this
486
00:21:51,074 --> 00:21:52,674
- we'll go to the jeweler!
- What a scandal!
487
00:21:52,754 --> 00:21:54,034
That's wrong for Mrs. Canan!
488
00:21:54,034 --> 00:21:54,754
That's wrong for Mrs. Canan!
489
00:21:54,914 --> 00:21:57,074
- Hold my hand, dear, come
- Taxi!
490
00:22:03,194 --> 00:22:05,034
I'm here, I'm here, Mrs. Canan
491
00:22:07,994 --> 00:22:11,114
- come on, drink this, come on
- I don't want to!
492
00:22:11,674 --> 00:22:12,034
You can't! It's my mother's instructions
and you must drink it
493
00:22:12,034 --> 00:22:14,154
You can't! It's my mother's instructions
and you must drink it
494
00:22:14,274 --> 00:22:17,234
Where is she? Let her come right away!
495
00:22:17,434 --> 00:22:18,034
She had something urgent
she'll take care of it and come right away
496
00:22:18,034 --> 00:22:20,554
She had something urgent
she'll take care of it and come right away
497
00:22:20,754 --> 00:22:24,034
- come on, drink it
- Please, tell her to come now
498
00:22:24,034 --> 00:22:25,994
- come on, drink it
- Please, tell her to come now
499
00:22:29,594 --> 00:22:30,034
I don't like it!
500
00:22:30,034 --> 00:22:31,474
I don't like it!
501
00:22:37,114 --> 00:22:38,314
Are you better?
502
00:22:38,394 --> 00:22:41,314
I'm not better! Do I seem better?
503
00:22:42,394 --> 00:22:44,714
My son is not here! Ahmet is not here!
504
00:22:44,834 --> 00:22:46,514
And Songul is not here!
505
00:22:47,034 --> 00:22:48,034
I'm facing my misfortunes alone!
506
00:22:48,034 --> 00:22:50,154
I'm facing my misfortunes alone!
507
00:22:51,834 --> 00:22:54,034
Drink it, Mrs. Canan
and I'm here if you need anything
508
00:22:54,034 --> 00:22:56,634
Drink it, Mrs. Canan
and I'm here if you need anything
509
00:22:57,274 --> 00:22:59,794
You too, go, leave!
510
00:23:01,594 --> 00:23:03,474
I'm not okay!
511
00:23:07,594 --> 00:23:10,074
- Hello?
- Ahmet, where are you?
512
00:23:11,714 --> 00:23:12,034
Why are you asking?
513
00:23:12,034 --> 00:23:13,474
Why are you asking?
514
00:23:16,794 --> 00:23:18,034
I'll tell you something now
but don't get scared, okay?
515
00:23:18,034 --> 00:23:20,754
I'll tell you something now
but don't get scared, okay?
516
00:23:23,354 --> 00:23:24,034
- Today, your mother blacked out
- What?
517
00:23:24,034 --> 00:23:25,754
- Today, your mother blacked out
- What?
518
00:23:31,754 --> 00:23:33,114
Is it because I left?
519
00:23:34,314 --> 00:23:35,874
How is she now?
520
00:23:37,034 --> 00:23:40,754
She regained consciousness
and I gave her a glass of salted yogurt
521
00:23:41,154 --> 00:23:42,034
but she's crying a lot
I'm worried that she'll have a seizure
522
00:23:42,034 --> 00:23:44,554
but she's crying a lot
I'm worried that she'll have a seizure
523
00:23:45,594 --> 00:23:47,194
can you come home?
524
00:23:48,354 --> 00:23:50,714
There's no need for me to come home
since she regained consciousness
525
00:23:50,754 --> 00:23:53,994
What are you saying, Ahmet?
You're so cruel!
526
00:23:54,114 --> 00:23:56,314
If I come back now
things will be worse, Ilkgul
527
00:23:56,594 --> 00:23:58,794
she has to accept it now
528
00:23:59,114 --> 00:24:00,034
- I left the house!
- What did you do?
529
00:24:00,034 --> 00:24:02,034
- I left the house!
- What did you do?
530
00:24:03,794 --> 00:24:05,474
But we talked...
531
00:24:06,074 --> 00:24:07,994
I thought that you're not going
to leave the house right away
532
00:24:08,474 --> 00:24:09,994
did you leave because of me?
533
00:24:10,234 --> 00:24:11,954
I didn't leave because of you, Ilkgul...
534
00:24:12,594 --> 00:24:15,874
but because of my mother
she's lately acting so silly
535
00:24:15,914 --> 00:24:18,034
- What are you talking about?
- Do you know what she did?
536
00:24:18,034 --> 00:24:18,554
- What are you talking about?
- Do you know what she did?
537
00:24:19,074 --> 00:24:20,434
Oh, dear!
538
00:24:21,554 --> 00:24:23,994
The man told us
to go this way, it's the fourth shop
539
00:24:24,554 --> 00:24:26,114
don't hold on to the handbag so tight
540
00:24:26,194 --> 00:24:29,474
the thieves will know that it has
valuable things then they'll steal it
541
00:24:29,674 --> 00:24:30,034
Over my dead body, I won't let
anyone take it, don't worry, I got this
542
00:24:30,034 --> 00:24:32,554
Over my dead body, I won't let
anyone take it, don't worry, I got this
543
00:24:32,714 --> 00:24:34,954
This place is awesome, my friends!
544
00:24:35,114 --> 00:24:36,034
I saw this place on the television before
do you know that?
545
00:24:36,034 --> 00:24:37,434
I saw this place on the television before
do you know that?
546
00:24:37,714 --> 00:24:38,874
This's the traditional Turkish Souq
547
00:24:38,914 --> 00:24:40,754
- didn't you come here before, girl?
- I didn't come here before, my friend
548
00:24:40,794 --> 00:24:42,034
Look at these!
549
00:24:42,034 --> 00:24:42,514
Look at these!
550
00:24:42,834 --> 00:24:45,954
- You're so silly!
- They're beautiful with so many colors
551
00:24:46,114 --> 00:24:48,034
- Let's go now
- Others will think she's a tourist
552
00:24:48,034 --> 00:24:49,354
- Let's go now
- Others will think she's a tourist
553
00:24:51,034 --> 00:24:52,954
- This's such a problem now!
- Look at this!
554
00:24:53,154 --> 00:24:54,034
Look at these, my friend
555
00:24:54,034 --> 00:24:54,914
Look at these, my friend
556
00:24:55,754 --> 00:24:58,314
She's like a child
who went to a candy store
557
00:24:58,594 --> 00:25:00,034
Gamze, hold Medine's hand
so she won't fall, Gamze
558
00:25:00,034 --> 00:25:01,754
Gamze, hold Medine's hand
so she won't fall, Gamze
559
00:25:02,754 --> 00:25:06,034
Look at yourself too!
Holding on to this handbag so tight!
560
00:25:06,034 --> 00:25:06,074
Look at yourself too!
Holding on to this handbag so tight!
561
00:25:06,114 --> 00:25:08,114
Come on, let's go, Medine, come on!
562
00:25:08,354 --> 00:25:11,754
Come on, where's the store? Didn't you ask
about it? All the stores look the same
563
00:25:11,794 --> 00:25:12,034
- No, we'll find it together, my friend
- Which one is the right store?
564
00:25:12,034 --> 00:25:13,914
- No, we'll find it together, my friend
- Which one is the right store?
565
00:25:13,994 --> 00:25:15,874
We'll find it on the left
we'll get there soon
566
00:25:16,754 --> 00:25:18,034
Ok, listen, Hayriye
don't run!
567
00:25:18,034 --> 00:25:18,874
Ok, listen, Hayriye
don't run!
568
00:25:18,914 --> 00:25:22,994
Listen to what I'm about to say
we shouldn't look too excited, ok?
569
00:25:23,234 --> 00:25:24,034
- Listen, we must look like classy sellers
- Classy sellers
570
00:25:24,034 --> 00:25:26,594
- Listen, we must look like classy sellers
- Classy sellers
571
00:25:26,634 --> 00:25:29,074
Classy sellers, don't run!
572
00:25:30,754 --> 00:25:32,474
Here we go!
573
00:25:33,594 --> 00:25:36,034
Hello, we're looking for Mr. Safwat
574
00:25:36,034 --> 00:25:36,434
Hello, we're looking for Mr. Safwat
575
00:25:36,474 --> 00:25:37,874
Yes, I'm him
576
00:25:38,554 --> 00:25:39,874
We found him!
577
00:25:40,474 --> 00:25:42,034
Hello, Mr. Safwat
how are you, Mr. Safwat?
578
00:25:42,034 --> 00:25:43,714
Hello, Mr. Safwat
how are you, Mr. Safwat?
579
00:25:43,754 --> 00:25:46,794
Demir sent us here
you both do the same thing
580
00:25:47,074 --> 00:25:48,034
he told us that you're a very kind man
581
00:25:48,034 --> 00:25:49,674
he told us that you're a very kind man
582
00:25:49,714 --> 00:25:52,914
Demir told us that we can trust you
583
00:25:53,354 --> 00:25:54,034
he told us many good things
about you, isn't that right, my friend?
584
00:25:54,034 --> 00:25:55,114
he told us many good things
about you, isn't that right, my friend?
585
00:25:55,154 --> 00:25:56,674
He sure did
586
00:25:57,714 --> 00:26:00,034
I don't understand what you're talking
about, do you want to buy something?
587
00:26:00,034 --> 00:26:01,034
I don't understand what you're talking
about, do you want to buy something?
588
00:26:02,234 --> 00:26:05,594
No, we don't want to buy anything
we want to sell you something
589
00:26:06,474 --> 00:26:09,474
we're carrying something
and we want to sell it
590
00:26:09,514 --> 00:26:12,034
- We'll only sell one, just one
- What do you mean by that, my friend?
591
00:26:12,034 --> 00:26:13,114
- We'll only sell one, just one
- What do you mean by that, my friend?
592
00:26:13,154 --> 00:26:16,914
- We'll just sell one
- Why? We have plenty
593
00:26:17,954 --> 00:26:18,034
We'll just sell one now, we won't sell
everything, we'll just sell one
594
00:26:18,034 --> 00:26:21,354
We'll just sell one now, we won't sell
everything, we'll just sell one
595
00:26:21,714 --> 00:26:23,674
excuse us, we're sorry
596
00:26:23,714 --> 00:26:24,034
- I want to talk to you outside
- We'll talk outside
597
00:26:24,034 --> 00:26:25,994
- I want to talk to you outside
- We'll talk outside
598
00:26:29,114 --> 00:26:30,034
Oh, dear!
599
00:26:30,034 --> 00:26:30,634
Oh, dear!
600
00:26:31,154 --> 00:26:34,954
Why won't you listen to me, Hayriye?
601
00:26:35,074 --> 00:26:36,034
I said that, my friend
because we have plenty of diamonds
602
00:26:36,034 --> 00:26:37,274
I said that, my friend
because we have plenty of diamonds
603
00:26:37,314 --> 00:26:39,914
Are you an idiot, Hayriye?
This's a strange man
604
00:26:39,954 --> 00:26:42,034
we don't know him
so how are we supposed to trust him?
605
00:26:42,034 --> 00:26:44,074
we don't know him
so how are we supposed to trust him?
606
00:26:44,274 --> 00:26:48,034
A fraud jeweler whom
Demir the fraud led you to!
607
00:26:48,034 --> 00:26:48,554
A fraud jeweler whom
Demir the fraud led you to!
608
00:26:49,034 --> 00:26:51,594
- What if he bluffs us?
- What if he bluffs us?
609
00:26:52,114 --> 00:26:53,874
What if he bluffs us? You're right
610
00:26:53,914 --> 00:26:54,034
we don't know the price
of one diamond
611
00:26:54,034 --> 00:26:56,954
we don't know the price
of one diamond
612
00:26:56,994 --> 00:26:59,434
- we'll ask him first about the price
- How much is it?
613
00:26:59,634 --> 00:27:00,034
I don't know
we'll ask him now, move over
614
00:27:00,034 --> 00:27:02,074
I don't know
we'll ask him now, move over
615
00:27:03,074 --> 00:27:04,754
We'll ask him about the price, Medine
50370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.