All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 55 - Shahid_1.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,274 --> 00:01:00,034 Please, Nergis don't make a mountain out of a molehill 2 00:01:00,034 --> 00:01:01,034 Please, Nergis don't make a mountain out of a molehill 3 00:01:01,154 --> 00:01:04,714 you have the right to say whatever you want 4 00:01:04,994 --> 00:01:06,034 but come on do you think I did that on purpose? 5 00:01:06,034 --> 00:01:08,234 but come on do you think I did that on purpose? 6 00:01:08,434 --> 00:01:11,034 How could I possibly know the consequences? 7 00:01:11,514 --> 00:01:12,034 I was pregnant! I was pregnant with your child 8 00:01:12,034 --> 00:01:15,154 I was pregnant! I was pregnant with your child 9 00:01:16,034 --> 00:01:18,034 you could've known if you'd really cared about it 10 00:01:18,034 --> 00:01:19,154 you could've known if you'd really cared about it 11 00:01:20,234 --> 00:01:24,034 or at least you could've known that you mustn't annoy a pregnant woman 12 00:01:24,034 --> 00:01:24,234 or at least you could've known that you mustn't annoy a pregnant woman 13 00:01:25,794 --> 00:01:28,634 I don't want to do anything right now it's not the time for that 14 00:01:28,714 --> 00:01:30,034 that's why I don't want to do anything, but... 15 00:01:30,034 --> 00:01:30,794 that's why I don't want to do anything, but... 16 00:01:30,954 --> 00:01:35,114 excuse me, aren't you the one who helped them take everything from me with a call? 17 00:01:35,354 --> 00:01:36,034 My house, my car and my money 18 00:01:36,034 --> 00:01:37,914 My house, my car and my money 19 00:01:38,314 --> 00:01:41,314 with a single phone call you destroyed me 20 00:01:41,714 --> 00:01:42,034 those children aren't yours as well? 21 00:01:42,034 --> 00:01:44,074 those children aren't yours as well? 22 00:01:44,194 --> 00:01:47,794 Didn't you risk their future with what you did? 23 00:01:49,074 --> 00:01:52,274 I know how to insure my children's future don't worry about that 24 00:01:53,554 --> 00:01:54,034 besides, you didn't pay your taxes 25 00:01:54,034 --> 00:01:56,074 besides, you didn't pay your taxes 26 00:01:56,314 --> 00:02:00,034 you're talking as if you were innocent, isn't that true? 27 00:02:00,034 --> 00:02:00,114 you're talking as if you were innocent, isn't that true? 28 00:02:00,194 --> 00:02:03,114 That's not exactly how it worked 29 00:02:03,234 --> 00:02:06,034 I do what my accountant advises me I don't understand how it works 30 00:02:06,034 --> 00:02:06,874 I do what my accountant advises me I don't understand how it works 31 00:02:07,314 --> 00:02:11,994 you're talking as if I stole all the money I had 32 00:02:12,354 --> 00:02:17,114 you know that I'd been working hard for years to get that money 33 00:02:17,274 --> 00:02:18,034 Believe it or not I couldn't care less, Feyyaz 34 00:02:18,034 --> 00:02:19,594 Believe it or not I couldn't care less, Feyyaz 35 00:02:20,154 --> 00:02:23,274 I'll walk away and disappear from your life, I'll never come back 36 00:02:23,834 --> 00:02:24,034 I'm taking my children with me 37 00:02:24,034 --> 00:02:25,874 I'm taking my children with me 38 00:02:26,074 --> 00:02:28,314 you and Yasemin shall live like that 39 00:02:28,434 --> 00:02:30,034 all broke, without a penny in your pockets and you'll enjoy your evil nature together 40 00:02:30,034 --> 00:02:32,274 all broke, without a penny in your pockets and you'll enjoy your evil nature together 41 00:02:33,034 --> 00:02:35,034 I wish you happiness 42 00:02:39,714 --> 00:02:41,754 Is that so? 43 00:02:43,634 --> 00:02:46,554 Hayriye, you couldn't keep your mouth shut, could you? 44 00:02:47,154 --> 00:02:48,034 I couldn't, Mrs. Yasemin I have a conscience 45 00:02:48,034 --> 00:02:48,914 I couldn't, Mrs. Yasemin I have a conscience 46 00:02:48,954 --> 00:02:51,914 What conscience are you talking about? 47 00:02:52,194 --> 00:02:54,034 Look, now you're fired you're kicked out 48 00:02:54,034 --> 00:02:55,354 Look, now you're fired you're kicked out 49 00:02:55,554 --> 00:02:59,314 when you start to starve tell me if your conscience will feed you 50 00:02:59,554 --> 00:03:00,034 - we'll see if it will, do you hear me? - Stop yelling at her 51 00:03:00,034 --> 00:03:02,754 - we'll see if it will, do you hear me? - Stop yelling at her 52 00:03:03,834 --> 00:03:06,034 what else could she do? She's going after her own living 53 00:03:06,034 --> 00:03:06,314 what else could she do? She's going after her own living 54 00:03:06,674 --> 00:03:10,154 only God knows how you threatened her or how you manipulated her 55 00:03:10,754 --> 00:03:12,034 do you think I don't know that you're the source of evil here? 56 00:03:12,034 --> 00:03:13,434 do you think I don't know that you're the source of evil here? 57 00:03:14,594 --> 00:03:16,994 She's nobler than all of you 58 00:03:17,314 --> 00:03:18,034 you can't even be compared to her 59 00:03:18,034 --> 00:03:19,394 you can't even be compared to her 60 00:03:19,434 --> 00:03:22,034 Nergis, don't say that in front of her 61 00:03:22,194 --> 00:03:24,034 Shut up, evil come on, son 62 00:03:24,034 --> 00:03:25,474 Shut up, evil come on, son 63 00:03:26,074 --> 00:03:29,514 Mom, aren't we coming back ever again? 64 00:03:30,314 --> 00:03:33,114 That's your house, son you're always welcome here 65 00:03:33,354 --> 00:03:35,074 We aren't coming back, son 66 00:03:35,114 --> 00:03:36,034 if your father wants to meet you you can meet anywhere else 67 00:03:36,034 --> 00:03:38,154 if your father wants to meet you you can meet anywhere else 68 00:03:40,994 --> 00:03:42,034 - Father! - No, son, don't cry 69 00:03:42,034 --> 00:03:44,834 - Father! - No, son, don't cry 70 00:03:45,874 --> 00:03:48,034 my dear, don't think too much of what your mom said, okay? 71 00:03:48,034 --> 00:03:49,674 my dear, don't think too much of what your mom said, okay? 72 00:03:49,794 --> 00:03:52,514 Okay, let's go, Batu come on 73 00:03:52,994 --> 00:03:54,034 - Son, let me hug you as a goodbye - No, I don't want to 74 00:03:54,034 --> 00:03:57,194 - Son, let me hug you as a goodbye - No, I don't want to 75 00:03:59,994 --> 00:04:00,034 come on, go to the car I'll be following you 76 00:04:00,034 --> 00:04:02,474 come on, go to the car I'll be following you 77 00:04:02,714 --> 00:04:04,594 Okay, mom don't be late 78 00:04:04,634 --> 00:04:06,034 and don't put more pressure on yourself! Bye! 79 00:04:06,034 --> 00:04:06,994 and don't put more pressure on yourself! Bye! 80 00:04:10,794 --> 00:04:12,034 I'm going away with my children they've been suffering enough 81 00:04:12,034 --> 00:04:13,994 I'm going away with my children they've been suffering enough 82 00:04:15,154 --> 00:04:17,474 from now on you're no longer going to see us 83 00:04:18,034 --> 00:04:20,234 What are you talking about, Nergis? 84 00:04:20,314 --> 00:04:23,954 After what you did seeing you is the last thing I want 85 00:04:24,394 --> 00:04:28,034 What are you saying? We were affected as well 86 00:04:28,274 --> 00:04:30,034 you think we wanted that to happen? You think we weren't upset about it? 87 00:04:30,034 --> 00:04:31,914 you think we wanted that to happen? You think we weren't upset about it? 88 00:04:32,274 --> 00:04:34,594 Why don't you look at what you did first? 89 00:04:34,714 --> 00:04:36,034 You reported against Feyyaz and we lost everything because of you 90 00:04:36,034 --> 00:04:38,514 You reported against Feyyaz and we lost everything because of you 91 00:04:39,154 --> 00:04:41,554 What are you comparing exactly? 92 00:04:43,234 --> 00:04:46,514 You know that I felt sorry for you? I even regretted what I did 93 00:04:46,874 --> 00:04:48,034 I tried to help you 94 00:04:48,034 --> 00:04:49,074 I tried to help you 95 00:04:49,234 --> 00:04:53,234 now after what happened I realized that what I did was nothing 96 00:04:53,354 --> 00:04:54,034 it was very little 97 00:04:54,034 --> 00:04:55,394 it was very little 98 00:04:58,354 --> 00:05:00,034 by the way your loss isn't over yet 99 00:05:00,034 --> 00:05:00,514 by the way your loss isn't over yet 100 00:05:00,594 --> 00:05:03,154 you'll lose a lot more than that 101 00:05:04,314 --> 00:05:06,034 I hope you'll starve to death 102 00:05:06,034 --> 00:05:07,394 I hope you'll starve to death 103 00:05:09,674 --> 00:05:12,034 Mrs. Nergis, what do I do now? Do I come with you? 104 00:05:12,034 --> 00:05:13,354 Mrs. Nergis, what do I do now? Do I come with you? 105 00:05:13,674 --> 00:05:17,314 You can't come with me you threatened Hayriye too 106 00:05:18,314 --> 00:05:20,594 go and do whatever you like 107 00:05:20,754 --> 00:05:23,594 I have nothing to do with people like you anymore 108 00:05:30,234 --> 00:05:33,274 What? What are you looking at? Are you observing what you did? 109 00:05:33,834 --> 00:05:36,034 Come on, get out of here you're fired, come on 110 00:05:36,034 --> 00:05:36,594 Come on, get out of here you're fired, come on 111 00:05:36,994 --> 00:05:39,874 Yasemin, don't get me started now 112 00:05:40,434 --> 00:05:42,034 are you in a situation that allows you to fire her? 113 00:05:42,034 --> 00:05:43,994 are you in a situation that allows you to fire her? 114 00:05:44,314 --> 00:05:46,794 You don't have the money to pay her let alone to fire her 115 00:05:47,034 --> 00:05:48,034 you should pray to God that she doesn't leave you 116 00:05:48,034 --> 00:05:49,034 you should pray to God that she doesn't leave you 117 00:06:09,034 --> 00:06:11,234 you stay here till morning 118 00:06:12,394 --> 00:06:14,954 it's better to think about it when we wake up with a stable mind 119 00:06:16,074 --> 00:06:18,034 only then we'll decide what to do now you'll spend the night here 120 00:06:18,034 --> 00:06:19,154 only then we'll decide what to do now you'll spend the night here 121 00:06:19,314 --> 00:06:22,514 Okay good night, Mr. Feyyaz 122 00:06:53,914 --> 00:06:54,034 - Hayriye? - Are you ready for the report? 123 00:06:54,034 --> 00:06:57,354 - Hayriye? - Are you ready for the report? 124 00:06:57,714 --> 00:06:59,914 Wait, look Gamze is sleeping 125 00:07:06,914 --> 00:07:09,594 - tell us - How beautiful! 126 00:07:09,874 --> 00:07:12,034 - Just like me - Hayriye, did you tell her? 127 00:07:12,034 --> 00:07:12,674 - Just like me - Hayriye, did you tell her? 128 00:07:13,034 --> 00:07:15,794 Yes, I did I said everything 129 00:07:16,594 --> 00:07:18,034 I said everything to Mrs. Nergis 130 00:07:18,034 --> 00:07:19,034 I said everything to Mrs. Nergis 131 00:07:19,154 --> 00:07:22,234 now I feel all good about myself, finally 132 00:07:22,394 --> 00:07:24,034 - Good for you, Hayriye - Well done, and what happened? 133 00:07:24,034 --> 00:07:26,514 - Good for you, Hayriye - Well done, and what happened? 134 00:07:29,554 --> 00:07:30,034 What do you think happened? It was all a mess 135 00:07:30,034 --> 00:07:31,434 What do you think happened? It was all a mess 136 00:07:31,474 --> 00:07:34,514 Mrs. Nergis left the house with her children 137 00:07:34,554 --> 00:07:36,034 For real? 138 00:07:36,074 --> 00:07:40,074 So, now Feyyaz and Yasemin are left broke, right? 139 00:07:40,474 --> 00:07:42,034 Yes, just like us all broke 140 00:07:42,034 --> 00:07:43,314 Yes, just like us all broke 141 00:07:45,074 --> 00:07:48,034 this is the first time we share the same situation in this house 142 00:07:48,034 --> 00:07:48,234 this is the first time we share the same situation in this house 143 00:07:48,474 --> 00:07:50,834 - all of us are broke now - Look, girl 144 00:07:50,914 --> 00:07:53,914 they might ask you to pay for the kitchen stuff 145 00:07:54,234 --> 00:07:56,874 I don't have money to give them even though... 146 00:07:57,074 --> 00:08:00,034 If I had money, they might ask me to pay for the sandwiches and the food 147 00:08:00,034 --> 00:08:00,794 If I had money, they might ask me to pay for the sandwiches and the food 148 00:08:00,994 --> 00:08:03,594 they've been rich for long not just like that 149 00:08:03,754 --> 00:08:05,874 What will happen to you, Hayriye? 150 00:08:05,994 --> 00:08:06,034 - did you get fired? - I still have no idea 151 00:08:06,034 --> 00:08:08,594 - did you get fired? - I still have no idea 152 00:08:09,474 --> 00:08:12,034 Mr. Feyyaz said we'd talk tomorrow to be certain about his decision 153 00:08:12,034 --> 00:08:12,554 Mr. Feyyaz said we'd talk tomorrow to be certain about his decision 154 00:08:12,994 --> 00:08:16,514 in my opinion we reached the end of Hayriye's adventure 155 00:08:16,834 --> 00:08:18,034 It's okay, dear 156 00:08:18,034 --> 00:08:18,954 It's okay, dear 157 00:08:19,154 --> 00:08:22,394 what matters is that you feel good about yourself, okay? 158 00:08:22,634 --> 00:08:24,034 - Even if you have no money, don't worry - Okay, dear 159 00:08:24,034 --> 00:08:26,394 - Even if you have no money, don't worry - Okay, dear 160 00:08:26,434 --> 00:08:29,114 I mean, your advice is poor related kind of advice 161 00:08:29,714 --> 00:08:30,034 And what did you do, Medine? Did you tell Mr. Murat about that woman? 162 00:08:30,034 --> 00:08:33,794 And what did you do, Medine? Did you tell Mr. Murat about that woman? 163 00:08:34,154 --> 00:08:36,034 I did, I don't want to talk bad about people but... 164 00:08:36,034 --> 00:08:37,194 I did, I don't want to talk bad about people but... 165 00:08:37,394 --> 00:08:39,994 I told him what I'd seen in detail 166 00:08:41,194 --> 00:08:42,034 Well done, dear 167 00:08:42,034 --> 00:08:43,234 Well done, dear 168 00:08:43,314 --> 00:08:46,674 - You'll talk in the court too? - You aren't afraid, Medine, right? 169 00:08:46,994 --> 00:08:48,034 This can't be over only by talking to Mr. Murat 170 00:08:48,034 --> 00:08:49,514 This can't be over only by talking to Mr. Murat 171 00:08:49,914 --> 00:08:54,034 you have to go to the court and to say everything to the judge 172 00:08:54,034 --> 00:08:54,074 you have to go to the court and to say everything to the judge 173 00:08:54,314 --> 00:08:56,354 No, I'm not afraid 174 00:08:56,554 --> 00:08:58,794 I'll do that for Nil not for me 175 00:08:59,274 --> 00:09:00,034 I don't want this little girl to have a miserable life 176 00:09:00,034 --> 00:09:01,794 I don't want this little girl to have a miserable life 177 00:09:02,474 --> 00:09:05,274 I can't imagine that this could happen to her 178 00:09:05,474 --> 00:09:06,034 Yes, that's the spirit! We're back to business again 179 00:09:06,034 --> 00:09:09,554 Yes, that's the spirit! We're back to business again 180 00:09:09,794 --> 00:09:12,034 You motivated us more than you should have that's the power of our unity 181 00:09:12,034 --> 00:09:13,034 You motivated us more than you should have that's the power of our unity 182 00:09:13,634 --> 00:09:16,314 That's great, girls! I'm very proud of you 183 00:09:17,354 --> 00:09:18,034 it's my turn to talk now listen to me 184 00:09:18,034 --> 00:09:20,274 it's my turn to talk now listen to me 185 00:09:22,234 --> 00:09:24,034 - I found something - What? 186 00:09:24,034 --> 00:09:24,474 - I found something - What? 187 00:09:27,914 --> 00:09:30,034 I can't talk now the girl might wake up 188 00:09:30,034 --> 00:09:30,354 I can't talk now the girl might wake up 189 00:09:30,594 --> 00:09:33,634 Meet me tomorrow at 9 in the morning 190 00:09:34,234 --> 00:09:36,034 we'll meet at the bank 191 00:09:36,034 --> 00:09:36,514 we'll meet at the bank 192 00:09:36,674 --> 00:09:39,154 Dear, I'm not a big fan of banks nowadays 193 00:09:39,194 --> 00:09:42,034 - it might cause me problems - Who'll know you anyway? 194 00:09:42,034 --> 00:09:42,554 - it might cause me problems - Who'll know you anyway? 195 00:09:42,994 --> 00:09:45,834 Nothing will happen, come on I can't talk now, I'll hang up 196 00:09:46,154 --> 00:09:48,034 you'll be there in the morning, okay? 197 00:09:48,034 --> 00:09:48,314 you'll be there in the morning, okay? 198 00:09:49,074 --> 00:09:50,994 Come on good night 199 00:10:13,514 --> 00:10:15,554 Haven't they woken up yet? 200 00:10:18,274 --> 00:10:21,194 It must be the disappointment kind of sleep, but they should wake up soon 201 00:10:21,274 --> 00:10:23,434 I have something to do and I want a permission to go 202 00:10:23,594 --> 00:10:24,034 Look how loyal you are! You can go if you have to 203 00:10:24,034 --> 00:10:27,274 Look how loyal you are! You can go if you have to 204 00:10:27,514 --> 00:10:30,034 they might not have the money to pay us we don't know if we'll be paid or not 205 00:10:30,034 --> 00:10:31,554 they might not have the money to pay us we don't know if we'll be paid or not 206 00:10:31,714 --> 00:10:33,794 I have no idea about that 207 00:10:35,634 --> 00:10:36,034 And I have no idea what's going to happen to us 208 00:10:36,034 --> 00:10:38,154 And I have no idea what's going to happen to us 209 00:10:38,594 --> 00:10:40,874 it's all because of you 210 00:10:41,074 --> 00:10:42,034 I could've told Mrs. Nargis myself 211 00:10:42,034 --> 00:10:43,954 I could've told Mrs. Nargis myself 212 00:10:44,594 --> 00:10:48,034 it was obvious this would happen you tell her, she fires you 213 00:10:48,034 --> 00:10:48,674 it was obvious this would happen you tell her, she fires you 214 00:10:48,994 --> 00:10:51,674 I want to know something? You're good for nothing 215 00:10:53,634 --> 00:10:54,034 Keep your redhead out of it 216 00:10:54,034 --> 00:10:55,274 Keep your redhead out of it 217 00:10:55,354 --> 00:10:58,674 such things are beyond your understanding you have no humanity at all 218 00:10:59,634 --> 00:11:00,034 Humanity? You dragged me into it with you 219 00:11:00,034 --> 00:11:02,754 Humanity? You dragged me into it with you 220 00:11:02,834 --> 00:11:05,914 you told Mrs. Nergis that I threatened you 221 00:11:06,314 --> 00:11:09,234 Why did you do that? Now I lost my job 222 00:11:10,154 --> 00:11:12,034 - and I lost Demir as well - You talk about Demir all the time 223 00:11:12,034 --> 00:11:13,594 - and I lost Demir as well - You talk about Demir all the time 224 00:11:15,194 --> 00:11:17,074 Go answer the door 225 00:11:17,114 --> 00:11:18,034 She only talks about Demir all the time 226 00:11:18,034 --> 00:11:20,274 She only talks about Demir all the time 227 00:11:23,834 --> 00:11:24,034 and now you'll show up every time I open the door or what? 228 00:11:24,034 --> 00:11:26,034 and now you'll show up every time I open the door or what? 229 00:11:26,394 --> 00:11:28,714 Hayriye, come out there's something I want to tell you 230 00:11:28,834 --> 00:11:30,034 What is it about exactly? 231 00:11:30,034 --> 00:11:30,754 What is it about exactly? 232 00:11:30,954 --> 00:11:33,154 Listen to me it's important 233 00:11:33,234 --> 00:11:36,034 You're still begging her? Are you stupid? 234 00:11:36,034 --> 00:11:37,194 You're still begging her? Are you stupid? 235 00:11:37,754 --> 00:11:39,914 Kemet, go do your job, please 236 00:11:40,394 --> 00:11:42,034 - Okay, suit yourselves - Thanks 237 00:11:42,034 --> 00:11:42,754 - Okay, suit yourselves - Thanks 238 00:11:45,474 --> 00:11:48,034 Come with me for two minutes come on, please 239 00:11:48,034 --> 00:11:48,474 Come with me for two minutes come on, please 240 00:11:52,394 --> 00:11:54,034 Okay, since you're insisting... 241 00:11:54,034 --> 00:11:54,114 Okay, since you're insisting... 242 00:11:54,194 --> 00:11:56,554 wait, I'll put something on so I don't get sick because of you 243 00:12:01,074 --> 00:12:03,674 - Hayriye - What? What is it? 244 00:12:05,474 --> 00:12:06,034 - I got your point - That's weird 245 00:12:06,034 --> 00:12:07,714 - I got your point - That's weird 246 00:12:08,834 --> 00:12:10,954 Thank you for your honesty 247 00:12:12,434 --> 00:12:14,634 I did love you but... 248 00:12:16,154 --> 00:12:18,034 you no longer love me 249 00:12:18,034 --> 00:12:18,394 you no longer love me 250 00:12:22,394 --> 00:12:24,034 you might not believe it but we keep our word 251 00:12:24,034 --> 00:12:24,474 you might not believe it but we keep our word 252 00:12:25,194 --> 00:12:27,634 this is another instalment of my debt to you 253 00:12:28,594 --> 00:12:30,034 I'll repay it until the last lira 254 00:12:30,034 --> 00:12:30,474 I'll repay it until the last lira 255 00:12:30,514 --> 00:12:33,514 I hope you aren't fooling with another girl and giving me her money 256 00:12:34,274 --> 00:12:36,034 I have what's enough for me I don't want more guilt 257 00:12:36,034 --> 00:12:36,834 I have what's enough for me I don't want more guilt 258 00:12:38,194 --> 00:12:40,354 Don't worry this money is totally clean 259 00:12:41,434 --> 00:12:42,034 the debt will be over someday 260 00:12:42,034 --> 00:12:45,194 the debt will be over someday 261 00:12:47,434 --> 00:12:48,034 but be sure that your love inside me... 262 00:12:48,034 --> 00:12:49,554 but be sure that your love inside me... 263 00:12:50,834 --> 00:12:52,914 will live long and forever 264 00:12:55,514 --> 00:12:58,154 and it'll keep hurting me from the inside 265 00:12:59,994 --> 00:13:00,034 come on goodbye now 266 00:13:00,034 --> 00:13:01,754 come on goodbye now 267 00:13:04,554 --> 00:13:06,034 - Hayriye! - The poor patron is calling! 268 00:13:06,034 --> 00:13:07,474 - Hayriye! - The poor patron is calling! 269 00:13:08,834 --> 00:13:10,914 coming, Mr. Feyyaz 270 00:13:15,114 --> 00:13:16,994 Come and sit here 271 00:13:23,834 --> 00:13:24,034 I talked with Yasemin about you 272 00:13:24,034 --> 00:13:27,354 I talked with Yasemin about you 273 00:13:28,674 --> 00:13:30,034 she's sleeping upstairs 274 00:13:30,034 --> 00:13:30,514 she's sleeping upstairs 275 00:13:31,714 --> 00:13:34,234 she said she's unable to bear this situation 276 00:13:35,954 --> 00:13:36,034 Maybe Mrs. Nergis is right 277 00:13:36,034 --> 00:13:38,354 Maybe Mrs. Nergis is right 278 00:13:39,434 --> 00:13:42,034 Mrs. Yasemin loves this house and this life more than she loves me 279 00:13:42,034 --> 00:13:43,074 Mrs. Yasemin loves this house and this life more than she loves me 280 00:13:43,634 --> 00:13:46,194 in short, she doesn't want to see any of us 281 00:13:46,434 --> 00:13:48,034 Don't say that, Mr. Feyyaz she might be like that but she loves you 282 00:13:48,034 --> 00:13:49,834 Don't say that, Mr. Feyyaz she might be like that but she loves you 283 00:13:53,034 --> 00:13:54,034 don't do that to yourself 284 00:13:54,034 --> 00:13:54,714 don't do that to yourself 285 00:13:54,754 --> 00:13:58,474 you have few years ahead of you don't spend them like this 286 00:13:58,794 --> 00:14:00,034 Okay, Hayriye, stop talking do you think I'm your friend? 287 00:14:00,034 --> 00:14:01,394 Okay, Hayriye, stop talking do you think I'm your friend? 288 00:14:01,434 --> 00:14:04,914 No, not my friend but what about us? Let's be clear 289 00:14:05,034 --> 00:14:06,034 Are we still working for you? Or are we... 290 00:14:06,034 --> 00:14:08,354 Are we still working for you? Or are we... 291 00:14:08,914 --> 00:14:10,754 The thing is... 292 00:14:14,794 --> 00:14:16,674 I don't have money to pay you 293 00:14:17,514 --> 00:14:18,034 you know our situation there are two weeks for the hearing 294 00:14:18,034 --> 00:14:21,234 you know our situation there are two weeks for the hearing 295 00:14:22,514 --> 00:14:24,034 until then, it's all clear 296 00:14:24,034 --> 00:14:24,954 until then, it's all clear 297 00:14:26,994 --> 00:14:29,514 since I don't have money to pay you... 298 00:14:30,634 --> 00:14:33,354 you're free to go, of course 299 00:14:38,354 --> 00:14:40,234 Then, in this situation... 300 00:14:40,354 --> 00:14:42,034 - I can't stay anymore - It's okay 301 00:14:42,034 --> 00:14:42,834 - I can't stay anymore - It's okay 302 00:14:43,594 --> 00:14:45,474 - Excuse me - It's okay 303 00:14:47,354 --> 00:14:48,034 Goodbye 304 00:14:48,034 --> 00:14:49,034 Goodbye 305 00:14:59,194 --> 00:15:00,034 Hayriye, you can go too 306 00:15:00,034 --> 00:15:01,514 Hayriye, you can go too 307 00:15:04,714 --> 00:15:06,034 I wanted to tell you something, Mr. Feyyaz 308 00:15:06,034 --> 00:15:07,194 I wanted to tell you something, Mr. Feyyaz 309 00:15:08,754 --> 00:15:12,034 if you have money again in the future will Mrs. Yasemin fire me? 310 00:15:12,034 --> 00:15:12,874 if you have money again in the future will Mrs. Yasemin fire me? 311 00:15:13,074 --> 00:15:15,234 If she won't, I'll stay here 312 00:15:15,994 --> 00:15:18,034 Hayriye, you understood what I said, right? I won't be able to pay you 313 00:15:18,034 --> 00:15:19,114 Hayriye, you understood what I said, right? I won't be able to pay you 314 00:15:19,194 --> 00:15:21,154 I won't be able to give you money you got it, right? 315 00:15:21,354 --> 00:15:24,034 Yes, I got it! 316 00:15:24,034 --> 00:15:24,074 Yes, I got it! 317 00:15:24,634 --> 00:15:28,074 But we don't just give up on our fellow humans when they go through a bad patch! 318 00:15:28,314 --> 00:15:30,034 We all might fall down one day, Mr. Feyyaz 319 00:15:30,034 --> 00:15:30,074 We all might fall down one day, Mr. Feyyaz 320 00:15:30,394 --> 00:15:33,874 I mean, life is just ups and downs 321 00:15:35,154 --> 00:15:36,034 your situation will get better one day 322 00:15:36,034 --> 00:15:37,234 your situation will get better one day 323 00:15:37,354 --> 00:15:40,554 I'm just asking you if Mrs. Yasemin would fire me at that day! 324 00:15:44,114 --> 00:15:48,034 Oh, Hayriye! You're such a good girl! 325 00:15:48,034 --> 00:15:48,514 Oh, Hayriye! You're such a good girl! 326 00:15:50,434 --> 00:15:53,074 Do you know that? 327 00:15:53,474 --> 00:15:54,034 You just chose not to give up on me while I'm going through a tough time 328 00:15:54,034 --> 00:15:56,994 You just chose not to give up on me while I'm going through a tough time 329 00:15:57,514 --> 00:16:00,034 I'll keep you beside me till I die if that business works out 330 00:16:00,034 --> 00:16:00,874 I'll keep you beside me till I die if that business works out 331 00:16:00,914 --> 00:16:04,634 let me tell you that, I won't forget your loyalty to me until my last breath 332 00:16:05,034 --> 00:16:06,034 And I won't forget your kindness Mr. Feyyaz, I mean, I ate from your bread 333 00:16:06,034 --> 00:16:08,834 And I won't forget your kindness Mr. Feyyaz, I mean, I ate from your bread 334 00:16:10,074 --> 00:16:12,034 that's why I won't go anywhere I'll stay here with you 335 00:16:12,034 --> 00:16:12,994 that's why I won't go anywhere I'll stay here with you 336 00:16:13,274 --> 00:16:15,354 Thank you! 337 00:16:19,194 --> 00:16:22,034 It's okay if I don't hug you, right? I just felt that it's awkward to do that! 338 00:16:22,194 --> 00:16:24,034 No, I felt the same too! If you thought it's awkward then I thought the same! 339 00:16:24,034 --> 00:16:25,274 No, I felt the same too! If you thought it's awkward then I thought the same! 340 00:16:25,514 --> 00:16:28,314 I just didn't want you to be too emotional 341 00:16:28,394 --> 00:16:29,914 Okay, that's enough 342 00:16:31,394 --> 00:16:34,634 Mr. Feyyaz, don't think that I'm taking liberties now but... 343 00:16:35,234 --> 00:16:36,034 can I get out for some time? 344 00:16:36,034 --> 00:16:37,594 can I get out for some time? 345 00:16:37,634 --> 00:16:39,714 I want to go with sister Songul to the bank 346 00:16:39,794 --> 00:16:42,034 Of course you can go come on, go now 347 00:16:42,034 --> 00:16:42,874 Of course you can go come on, go now 348 00:16:51,074 --> 00:16:54,034 Mr. Murat, I fed Nil and changed her diaper, she is still asleep 349 00:16:54,034 --> 00:16:56,634 Mr. Murat, I fed Nil and changed her diaper, she is still asleep 350 00:16:57,354 --> 00:17:00,034 I have some business to do can I go now to sister Songul? 351 00:17:00,034 --> 00:17:02,074 I have some business to do can I go now to sister Songul? 352 00:17:02,114 --> 00:17:05,634 Would you please give me a permission if you don't mind this? 353 00:17:05,754 --> 00:17:06,034 Okay, you can go Aylin is at home anyway 354 00:17:06,034 --> 00:17:07,834 Okay, you can go Aylin is at home anyway 355 00:17:08,074 --> 00:17:09,914 You actually asked me yesterday to leave 356 00:17:10,154 --> 00:17:12,034 and according to that, I thought about taking Nil and leaving the house 357 00:17:12,034 --> 00:17:13,114 and according to that, I thought about taking Nil and leaving the house 358 00:17:13,434 --> 00:17:14,834 Aylin, let's discuss this later 359 00:17:14,914 --> 00:17:18,034 I'm heading to work let's discuss this when I get back, okay? 360 00:17:18,034 --> 00:17:18,114 I'm heading to work let's discuss this when I get back, okay? 361 00:17:18,514 --> 00:17:21,234 Okay, I'm fine with this I'll be waiting for you this evening 362 00:17:22,674 --> 00:17:24,034 - Do you want anything, Mrs. Aylin? - No, what would I want from you? 363 00:17:24,034 --> 00:17:26,474 - Do you want anything, Mrs. Aylin? - No, what would I want from you? 364 00:17:27,674 --> 00:17:30,034 Medine, I can drive you to the bus station if you want 365 00:17:30,034 --> 00:17:30,074 Medine, I can drive you to the bus station if you want 366 00:17:30,274 --> 00:17:31,834 There's no need, Mr. Murat 367 00:17:31,914 --> 00:17:35,274 I'll meet with the girls first then we will go together 368 00:17:35,874 --> 00:17:36,034 Goodbye then 369 00:17:36,034 --> 00:17:37,234 Goodbye then 370 00:17:39,474 --> 00:17:41,074 Keep it like this, Murat! 371 00:17:41,474 --> 00:17:42,034 Let's see if you will act like this in front of your mother! 372 00:17:42,034 --> 00:17:44,194 Let's see if you will act like this in front of your mother! 373 00:17:51,714 --> 00:17:54,034 See you, Medine take your time, Aylin is at home anyway 374 00:17:54,034 --> 00:17:54,594 See you, Medine take your time, Aylin is at home anyway 375 00:17:54,874 --> 00:17:57,034 get it done first then go back 376 00:17:57,594 --> 00:17:59,234 Thank you, Mr. Murat 377 00:18:00,234 --> 00:18:01,514 Let's go then 378 00:18:01,954 --> 00:18:03,434 Mom? 379 00:18:06,474 --> 00:18:08,074 What are you doing here? 380 00:18:08,994 --> 00:18:11,754 Should I take an appointment if I want to see my son? 381 00:18:12,634 --> 00:18:14,114 Would that be possible, dear? 382 00:18:14,314 --> 00:18:17,074 But you usually tell me first before you come here 383 00:18:18,234 --> 00:18:20,954 One shouldn't make unannounced visits whenever they feel like it 384 00:18:21,394 --> 00:18:23,634 even if a mother wants to visit her son's house 385 00:18:23,954 --> 00:18:24,034 but I really wanted to see you when I woke up this morning 386 00:18:24,034 --> 00:18:25,954 but I really wanted to see you when I woke up this morning 387 00:18:26,154 --> 00:18:29,834 I thought about coming to see my son and spending some quality time with him 388 00:18:30,114 --> 00:18:31,634 - that's why I'm here - It's good that you did that 389 00:18:31,834 --> 00:18:33,394 Are you going to work? 390 00:18:33,794 --> 00:18:35,234 Yes, but I still have some time 391 00:18:35,474 --> 00:18:36,034 come in, let's have some coffee 392 00:18:36,034 --> 00:18:36,754 come in, let's have some coffee 393 00:18:36,914 --> 00:18:38,594 - Coffee? - Yes 394 00:18:39,634 --> 00:18:42,034 I think your maid is going somewhere who will make us coffee? 395 00:18:42,034 --> 00:18:42,514 I think your maid is going somewhere who will make us coffee? 396 00:18:43,554 --> 00:18:45,914 She isn't our maid, mom Medine is our daughter's babysitter 397 00:18:46,114 --> 00:18:47,314 and she is off today 398 00:18:47,674 --> 00:18:48,034 It's easy to make coffee, mom I'll make it for you, come on 399 00:18:48,034 --> 00:18:50,674 It's easy to make coffee, mom I'll make it for you, come on 400 00:18:53,874 --> 00:18:54,034 - How's everything, mom? - I'm fine, dear 401 00:18:54,034 --> 00:18:56,234 - How's everything, mom? - I'm fine, dear 402 00:18:56,394 --> 00:18:59,154 Aunt Gular, you're welcome! 403 00:18:59,354 --> 00:19:00,034 It's such an honor to have you! What a great surprise! 404 00:19:00,034 --> 00:19:01,874 It's such an honor to have you! What a great surprise! 405 00:19:02,674 --> 00:19:06,034 Thank you, sweetheart! 406 00:19:06,034 --> 00:19:06,434 Thank you, sweetheart! 407 00:19:07,354 --> 00:19:09,714 - How is it going? Are you fine? - I'm good, what about you? 408 00:19:09,754 --> 00:19:11,674 - Thank you so much - I'm so pleased to see you! 409 00:19:11,954 --> 00:19:12,034 - Your mom is here! - Yes, my mom is here! 410 00:19:12,034 --> 00:19:14,554 - Your mom is here! - Yes, my mom is here! 411 00:19:14,954 --> 00:19:17,914 - Come in, are you hungry? - Yes, do you have anything in mind? 412 00:19:18,114 --> 00:19:21,434 - I'll make you nice food - That's so good 413 00:19:21,634 --> 00:19:24,034 - Your grandchild missed you so much! - I missed her a lot too! 414 00:19:24,034 --> 00:19:24,274 - Your grandchild missed you so much! - I missed her a lot too! 415 00:19:24,394 --> 00:19:25,834 I want to kiss her I can't wait to smell her! 416 00:19:27,194 --> 00:19:29,674 Oh, Nergis, I'm really sorry for that! 417 00:19:29,994 --> 00:19:30,034 I wish you get better soon, dear 418 00:19:30,034 --> 00:19:31,674 I wish you get better soon, dear 419 00:19:32,074 --> 00:19:34,994 I'm sure that Karma will get them just as you said! 420 00:19:35,314 --> 00:19:36,034 Tell me if you need anything, okay, honey? 421 00:19:36,034 --> 00:19:38,794 Tell me if you need anything, okay, honey? 422 00:19:39,354 --> 00:19:42,034 Okay, goodbye, dear 423 00:19:42,034 --> 00:19:42,074 Okay, goodbye, dear 424 00:19:42,794 --> 00:19:44,274 Oh, Songul! 425 00:19:44,754 --> 00:19:46,554 Do you know what happened, Songul? 426 00:19:46,954 --> 00:19:48,034 Do you remember the party they held to announce the baby's gender... 427 00:19:48,034 --> 00:19:49,074 Do you remember the party they held to announce the baby's gender... 428 00:19:49,274 --> 00:19:52,514 when Nergis got that box then she fainted after that? 429 00:19:52,874 --> 00:19:54,034 Do you know who sent that box? 430 00:19:54,034 --> 00:19:54,514 Do you know who sent that box? 431 00:19:54,994 --> 00:19:56,674 Feyyaz and Yasemin! 432 00:19:57,034 --> 00:20:00,034 Can you imagine that they blackmailed the woman although they're her family? 433 00:20:00,034 --> 00:20:00,994 Can you imagine that they blackmailed the woman although they're her family? 434 00:20:01,194 --> 00:20:03,274 Did you see? You can't trust anyone 435 00:20:03,474 --> 00:20:06,034 neither your family nor your husband 436 00:20:06,034 --> 00:20:06,914 neither your family nor your husband 437 00:20:08,354 --> 00:20:10,914 You're absolutely right we're in perilous times 438 00:20:11,074 --> 00:20:12,034 he was the reason he lost his son 439 00:20:12,034 --> 00:20:13,594 he was the reason he lost his son 440 00:20:14,674 --> 00:20:17,194 - May God forgive him! - I hope so 441 00:20:17,594 --> 00:20:18,034 I got your breakfast ready 442 00:20:18,034 --> 00:20:19,434 I got your breakfast ready 443 00:20:19,874 --> 00:20:21,714 so can I go out for some time? 444 00:20:22,114 --> 00:20:23,674 Where do you want to go since the early morning? 445 00:20:24,234 --> 00:20:26,034 I will get back before you finish your breakfast 446 00:20:26,234 --> 00:20:28,074 I'll take Gamze with me I have something to do at the bank 447 00:20:29,034 --> 00:20:30,034 - Good morning - Good morning! Good morning, son! 448 00:20:30,034 --> 00:20:31,434 - Good morning - Good morning! Good morning, son! 449 00:20:31,634 --> 00:20:33,314 Come and have breakfast with me, sit down 450 00:20:33,434 --> 00:20:36,034 Why are you going to the bank? What do you want to do there? 451 00:20:36,034 --> 00:20:36,394 Why are you going to the bank? What do you want to do there? 452 00:20:36,754 --> 00:20:41,514 I got a phone call from the bank actually after Yilmaz's death 453 00:20:41,834 --> 00:20:42,034 they want me to sign for transferring a property 454 00:20:42,034 --> 00:20:45,234 they want me to sign for transferring a property 455 00:20:45,394 --> 00:20:47,194 These procedures are done at the land registry 456 00:20:47,754 --> 00:20:48,034 well, don't be late anyway 457 00:20:48,034 --> 00:20:50,394 well, don't be late anyway 458 00:20:50,634 --> 00:20:52,034 Okay 459 00:20:53,674 --> 00:20:54,034 - Mr. Cihangir Demir is calling! - What does he want since early morning? 460 00:20:54,034 --> 00:20:56,674 - Mr. Cihangir Demir is calling! - What does he want since early morning? 461 00:20:57,874 --> 00:21:00,034 - Mr. Cihangir! - I wish you a good day, Mrs. Canan 462 00:21:00,074 --> 00:21:03,754 - I'm sorry to bother you - Never mind, sir, tell me, please 463 00:21:04,554 --> 00:21:06,034 I called you to talk about your invitation 464 00:21:06,034 --> 00:21:06,394 I called you to talk about your invitation 465 00:21:06,674 --> 00:21:10,794 I thought of it, we couldn't have a good start with Ilkgul's family like you said 466 00:21:10,914 --> 00:21:12,034 but I would like to meet the family again at a lady's house... 467 00:21:12,034 --> 00:21:14,394 but I would like to meet the family again at a lady's house... 468 00:21:14,514 --> 00:21:16,914 who can understand our language just like you 469 00:21:17,674 --> 00:21:18,034 Kahraman of course is so stubborn about this 470 00:21:18,034 --> 00:21:20,274 Kahraman of course is so stubborn about this 471 00:21:20,674 --> 00:21:24,034 so we would like to come if your invitation is still there 472 00:21:24,034 --> 00:21:24,434 so we would like to come if your invitation is still there 473 00:21:24,914 --> 00:21:27,634 Of course, sir it's still there for sure! 474 00:21:28,034 --> 00:21:29,674 We're waiting for you as soon as possible 475 00:21:29,874 --> 00:21:30,034 we will call you again to talk about details, does that suit you, sir? 476 00:21:30,034 --> 00:21:33,234 we will call you again to talk about details, does that suit you, sir? 477 00:21:33,554 --> 00:21:35,914 - Okay - Goodbye! 478 00:21:37,074 --> 00:21:40,074 Songul! Look at this! Mr. Cihangir called me! 479 00:21:40,354 --> 00:21:42,034 They're coming to our home! They accepted our invitation! 480 00:21:42,034 --> 00:21:42,194 They're coming to our home! They accepted our invitation! 481 00:21:42,434 --> 00:21:45,154 He said that he wanted the two families to get to know each other well! 482 00:21:45,554 --> 00:21:48,034 That's good, thank you that's so kind of you, Mrs. Canan 483 00:21:48,034 --> 00:21:48,834 That's good, thank you that's so kind of you, Mrs. Canan 484 00:21:49,954 --> 00:21:52,514 Bon appetite I'll take Gamze and go out 485 00:21:55,474 --> 00:21:57,074 It really worked out! 486 00:21:57,314 --> 00:22:00,034 I'll break the ice between you and you will see how cool he is 487 00:22:00,034 --> 00:22:01,594 I'll break the ice between you and you will see how cool he is 488 00:22:03,074 --> 00:22:06,034 You're doing this to tease me am I right, mom? 489 00:22:06,034 --> 00:22:06,154 You're doing this to tease me am I right, mom? 490 00:22:06,714 --> 00:22:09,474 I think that Aylin has intentionally invited Murat's mother 491 00:22:09,634 --> 00:22:12,034 they just meet during holidays and events as far as I know, right? 492 00:22:12,034 --> 00:22:12,634 they just meet during holidays and events as far as I know, right? 493 00:22:13,274 --> 00:22:15,434 Something will come out of this and you will see! 494 00:22:15,594 --> 00:22:18,034 I don't know she gave me a weird look, Hayriye! 495 00:22:18,034 --> 00:22:18,114 I don't know she gave me a weird look, Hayriye! 496 00:22:18,834 --> 00:22:20,594 Where have you been, sister? We have been waiting here for you for long 497 00:22:20,674 --> 00:22:23,674 We came! Is getting out of Mrs. Canan's home something easy? 498 00:22:23,914 --> 00:22:24,034 She talks and would never stop 499 00:22:24,034 --> 00:22:25,474 She talks and would never stop 500 00:22:25,954 --> 00:22:27,634 - Good morning, honey! - Good morning! 501 00:22:28,834 --> 00:22:30,034 - What's up? - Nothing much 502 00:22:30,034 --> 00:22:30,954 - What's up? - Nothing much 503 00:22:31,154 --> 00:22:32,914 Mr. Feyyaz didn't fire me so I'm still home 504 00:22:33,034 --> 00:22:35,034 but there's a small detail I won't be paid 505 00:22:35,114 --> 00:22:36,034 and Mr. Murat's mother came to his home she just came suddenly 506 00:22:36,034 --> 00:22:38,634 and Mr. Murat's mother came to his home she just came suddenly 507 00:22:38,674 --> 00:22:40,074 and that's it! 508 00:22:40,314 --> 00:22:42,034 She doesn't usually visit them what is she doing here? 509 00:22:42,034 --> 00:22:42,274 She doesn't usually visit them what is she doing here? 510 00:22:42,434 --> 00:22:44,194 I don't know, sister 511 00:22:44,754 --> 00:22:46,514 What are we going to do at the bank, sister? 512 00:22:46,594 --> 00:22:48,034 I mean, we don't have money 513 00:22:48,034 --> 00:22:48,434 I mean, we don't have money 514 00:22:50,154 --> 00:22:54,034 I found a key inside the girl's toy yesterday 515 00:22:54,034 --> 00:22:55,474 I found a key inside the girl's toy yesterday 516 00:22:56,074 --> 00:22:59,434 and the bank's name is written on it 517 00:22:59,714 --> 00:23:00,034 - it's a locker key! - Oh, dear! It's like a treasure! 518 00:23:00,034 --> 00:23:02,994 - it's a locker key! - Oh, dear! It's like a treasure! 519 00:23:04,034 --> 00:23:05,594 We should keep it as a secret! 520 00:23:06,914 --> 00:23:09,594 Do you think that your late husband left you something, sister? 521 00:23:09,754 --> 00:23:12,034 Yes, Medine he left me the missed diamond! 522 00:23:12,034 --> 00:23:12,114 Yes, Medine he left me the missed diamond! 523 00:23:12,914 --> 00:23:15,834 He gave me nothing when he was alive would I expect anything from him now? 524 00:23:15,954 --> 00:23:17,514 I'm sorry to say that! 525 00:23:17,994 --> 00:23:18,034 I just expect debts after his death! 526 00:23:18,034 --> 00:23:19,754 I just expect debts after his death! 527 00:23:20,194 --> 00:23:22,474 I'm sure that he left some document or something like that 528 00:23:22,874 --> 00:23:24,034 what would he leave other than that? 529 00:23:24,034 --> 00:23:24,514 what would he leave other than that? 530 00:23:24,994 --> 00:23:27,674 We will figure out once we arrive there I hope it's not something bad 531 00:23:27,794 --> 00:23:29,794 I hope it's something I can handle it 532 00:23:30,034 --> 00:23:33,114 I'm so scared and that's why I asked you to come with me 533 00:23:33,274 --> 00:23:35,994 I'm afraid I would black out there 534 00:23:36,234 --> 00:23:39,034 Don't be scared, sister we're used to debts, debts are our thing! 535 00:23:39,274 --> 00:23:41,234 Oh, dear! I'm excited about the adventure that lies ahead 536 00:23:41,354 --> 00:23:42,034 secret lockers and stuff! 537 00:23:42,034 --> 00:23:42,794 secret lockers and stuff! 538 00:23:43,154 --> 00:23:44,794 Come on, let's go there! 539 00:23:46,634 --> 00:23:48,034 How many times do I have to tell you not to get yourself into others' affairs, mom? 540 00:23:48,034 --> 00:23:49,874 How many times do I have to tell you not to get yourself into others' affairs, mom? 541 00:23:50,114 --> 00:23:52,314 Listen, son, you're breaking my heart don't do this! 542 00:23:52,634 --> 00:23:54,034 - I'm just trying to help Songul! - Mom, do you think I'm still a child? 543 00:23:54,034 --> 00:23:55,634 - I'm just trying to help Songul! - Mom, do you think I'm still a child? 544 00:23:55,834 --> 00:23:57,474 What do you mean you're trying to help Songul? 545 00:23:57,994 --> 00:24:00,034 I know very well what you are trying to do, okay? 546 00:24:00,034 --> 00:24:00,074 I know very well what you are trying to do, okay? 547 00:24:00,154 --> 00:24:01,874 What am I trying to do, Ahmet? 548 00:24:02,394 --> 00:24:05,034 Do you really think that you will keep Ilkgul away from me? 549 00:24:05,194 --> 00:24:06,034 Do you know why you're doing this? So Ahmet wouldn't love anyone! 550 00:24:06,034 --> 00:24:07,794 Do you know why you're doing this? So Ahmet wouldn't love anyone! 551 00:24:07,994 --> 00:24:09,874 So Ahmet would only love his mother! That's what you want! 552 00:24:11,034 --> 00:24:12,034 Since when did it become a sin if a mother loves her son? 553 00:24:12,034 --> 00:24:13,834 Since when did it become a sin if a mother loves her son? 554 00:24:14,234 --> 00:24:15,834 Look at me! Ahmet! 555 00:24:16,434 --> 00:24:18,034 Everything I have done so far I've done for your happiness 556 00:24:18,034 --> 00:24:19,034 Everything I have done so far I've done for your happiness 557 00:24:19,354 --> 00:24:21,034 I did everything for your own good! 558 00:24:21,474 --> 00:24:23,314 That's always your excuse 559 00:24:23,514 --> 00:24:24,034 you hide your selfishness under this cover 560 00:24:24,034 --> 00:24:24,994 you hide your selfishness under this cover 561 00:24:25,394 --> 00:24:27,194 but I have seen that movie before, mom! 562 00:24:27,434 --> 00:24:29,354 You have done that with my father as well 563 00:24:29,594 --> 00:24:30,034 you suffocated him with your love and jealousy so he left you and went away! 564 00:24:30,034 --> 00:24:32,754 you suffocated him with your love and jealousy so he left you and went away! 565 00:24:33,554 --> 00:24:36,034 No one will stay around you because of your selfishness! 566 00:24:36,234 --> 00:24:38,354 Why are you saying this to me, Ahmet? 567 00:24:38,754 --> 00:24:40,834 You're doing great, mom! You succeeded this time as well 568 00:24:41,234 --> 00:24:42,034 you know how to make those who love you run away from you very well! 569 00:24:42,034 --> 00:24:43,714 you know how to make those who love you run away from you very well! 570 00:24:44,074 --> 00:24:45,994 Congratulations look, you saved me from Ilkgul! 571 00:24:46,154 --> 00:24:48,034 But you lost something as well, mom you lost me just like you lost my dad! 572 00:24:48,034 --> 00:24:50,714 But you lost something as well, mom you lost me just like you lost my dad! 573 00:24:50,834 --> 00:24:53,434 You made him get away from you and now you lost me! 574 00:24:53,594 --> 00:24:54,034 - Ahmet! - I'm leaving! 575 00:24:54,034 --> 00:24:54,794 - Ahmet! - I'm leaving! 576 00:24:54,874 --> 00:24:56,474 Ahmet, please, you can't go anywhere! 577 00:24:56,594 --> 00:24:58,034 Ahmet, don't do this! 578 00:24:58,194 --> 00:24:59,634 Please! Leave that thing, Ahmet! 579 00:24:59,754 --> 00:25:00,034 Don't put your shoes on, son! I beg you, son! 580 00:25:00,034 --> 00:25:01,994 Don't put your shoes on, son! I beg you, son! 581 00:25:02,074 --> 00:25:03,394 You can't do this! Ahmet! 582 00:25:03,514 --> 00:25:06,034 Don't go, please! Don't go, son! 583 00:25:06,034 --> 00:25:06,074 Don't go, please! Don't go, son! 584 00:25:23,314 --> 00:25:24,034 Where is my medicine, Songul? 585 00:25:24,034 --> 00:25:24,954 Where is my medicine, Songul? 586 00:25:25,034 --> 00:25:28,994 Songul! Oh, Songul! Where did you go? 587 00:25:29,554 --> 00:25:30,034 I'm really in a terrible condition! 588 00:25:30,034 --> 00:25:31,714 I'm really in a terrible condition! 589 00:25:36,274 --> 00:25:38,234 Oh, Ahmet! 590 00:25:41,234 --> 00:25:42,034 Yes, Mrs. Songul, the locker is under both your name and Mr. Yilmaz Yildirim's name 591 00:25:42,034 --> 00:25:44,434 Yes, Mrs. Songul, the locker is under both your name and Mr. Yilmaz Yildirim's name 592 00:25:44,674 --> 00:25:47,074 you can either open it together or you can open it alone 593 00:25:49,194 --> 00:25:52,274 Can my friends come with me when I open it? 594 00:25:52,474 --> 00:25:54,034 Only the ones who the locker was rented under their names can go in 595 00:25:54,034 --> 00:25:56,154 Only the ones who the locker was rented under their names can go in 596 00:25:56,874 --> 00:25:59,114 - What about the child? Can she come in? - Unfortunately not! 597 00:26:00,154 --> 00:26:01,834 Would you sign here please? 598 00:26:01,994 --> 00:26:03,994 Don't worry, sister you go, she will stay with us 599 00:26:04,874 --> 00:26:06,034 Listen, child, wait for me for two minutes with Medine 600 00:26:06,034 --> 00:26:07,994 Listen, child, wait for me for two minutes with Medine 601 00:26:08,274 --> 00:26:09,954 I'll be right back, okay? 602 00:26:10,794 --> 00:26:12,034 Don't worry, sister, it's alright 603 00:26:12,034 --> 00:26:12,274 Don't worry, sister, it's alright 604 00:26:12,754 --> 00:26:15,834 besides, there's a park around here do you want to go there, sweety? 605 00:26:16,154 --> 00:26:18,034 - Okay - Let's go, come with me 606 00:26:18,034 --> 00:26:18,274 - Okay - Let's go, come with me 607 00:26:18,954 --> 00:26:20,314 Come on 608 00:26:22,314 --> 00:26:24,034 - Come with us - Here we go! 609 00:26:24,034 --> 00:26:24,314 - Come with us - Here we go! 610 00:26:24,514 --> 00:26:26,114 It's such a great park, right? 611 00:26:26,314 --> 00:26:28,274 Yes, there's a butterfly as well 612 00:26:28,394 --> 00:26:30,034 So would you like to play on the slide, dear? 613 00:26:30,034 --> 00:26:31,034 So would you like to play on the slide, dear? 614 00:26:31,554 --> 00:26:33,914 Run now! Give me that teddy bear! 615 00:26:34,074 --> 00:26:36,034 - Go now! - Come on, be careful! 616 00:26:36,034 --> 00:26:36,154 - Go now! - Come on, be careful! 617 00:26:37,154 --> 00:26:39,914 Hayriye, I hope nothing bad would come out of this 618 00:26:40,274 --> 00:26:42,034 You're always pessimistic! 619 00:26:42,034 --> 00:26:42,314 You're always pessimistic! 620 00:26:42,594 --> 00:26:43,674 Why would a bad thing happen? 621 00:26:43,834 --> 00:26:46,834 Maybe there's gold and many treasures in that locker! 622 00:26:47,114 --> 00:26:48,034 You're right! No one left on earth other than us to have gold and treasures! 623 00:26:48,034 --> 00:26:49,114 You're right! No one left on earth other than us to have gold and treasures! 624 00:26:49,314 --> 00:26:51,114 - Don't we have a chance? - Of course not! 625 00:26:51,314 --> 00:26:54,034 Is it possible for him to have treasures while he lived such a miserable life? 626 00:26:54,034 --> 00:26:54,794 Is it possible for him to have treasures while he lived such a miserable life? 627 00:26:58,074 --> 00:27:00,034 Can't we even imagine that and dream about it, Medine? 628 00:27:00,034 --> 00:27:00,114 Can't we even imagine that and dream about it, Medine? 629 00:27:00,234 --> 00:27:01,994 Come, let's dream about it! 630 00:27:02,834 --> 00:27:04,034 You can dream but... 631 00:27:04,114 --> 00:27:06,034 you can't wish for something that could never turn into reality 632 00:27:06,034 --> 00:27:06,914 you can't wish for something that could never turn into reality 633 00:27:16,994 --> 00:27:18,034 Why are you saying this, Medine? 634 00:27:18,034 --> 00:27:18,674 Why are you saying this, Medine? 635 00:27:19,074 --> 00:27:22,874 Yes, we were born poor and deprived of everything but... 636 00:27:23,154 --> 00:27:24,034 are we destined to die poor as well, Medine? 637 00:27:24,034 --> 00:27:25,354 are we destined to die poor as well, Medine? 638 00:27:41,954 --> 00:27:42,034 Imagine that fate would smile at us for once 639 00:27:42,034 --> 00:27:45,554 Imagine that fate would smile at us for once 640 00:27:46,074 --> 00:27:48,034 imagine that the locker contains gold and money 641 00:27:48,034 --> 00:27:50,234 imagine that the locker contains gold and money 642 00:27:58,354 --> 00:28:00,034 then our fate would change at a glance! 643 00:28:00,034 --> 00:28:00,754 then our fate would change at a glance! 644 00:28:01,834 --> 00:28:04,634 Just dreaming about this is so beautiful, Medine! 645 00:28:06,674 --> 00:28:08,994 We wouldn't be forced to knock on people's doors 646 00:28:10,794 --> 00:28:12,034 or look at storefronts then run away from them 647 00:28:12,034 --> 00:28:14,834 or look at storefronts then run away from them 648 00:28:19,034 --> 00:28:22,954 What if we can live like rich people just for once? 649 00:28:23,994 --> 00:28:24,034 Think what would happen then! 650 00:28:24,034 --> 00:28:26,114 Think what would happen then! 52857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.