Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,274 --> 00:01:00,034
Please, Nergis
don't make a mountain out of a molehill
2
00:01:00,034 --> 00:01:01,034
Please, Nergis
don't make a mountain out of a molehill
3
00:01:01,154 --> 00:01:04,714
you have the right to say
whatever you want
4
00:01:04,994 --> 00:01:06,034
but come on
do you think I did that on purpose?
5
00:01:06,034 --> 00:01:08,234
but come on
do you think I did that on purpose?
6
00:01:08,434 --> 00:01:11,034
How could I possibly
know the consequences?
7
00:01:11,514 --> 00:01:12,034
I was pregnant!
I was pregnant with your child
8
00:01:12,034 --> 00:01:15,154
I was pregnant!
I was pregnant with your child
9
00:01:16,034 --> 00:01:18,034
you could've known
if you'd really cared about it
10
00:01:18,034 --> 00:01:19,154
you could've known
if you'd really cared about it
11
00:01:20,234 --> 00:01:24,034
or at least you could've known
that you mustn't annoy a pregnant woman
12
00:01:24,034 --> 00:01:24,234
or at least you could've known
that you mustn't annoy a pregnant woman
13
00:01:25,794 --> 00:01:28,634
I don't want to do anything right now
it's not the time for that
14
00:01:28,714 --> 00:01:30,034
that's why I don't want
to do anything, but...
15
00:01:30,034 --> 00:01:30,794
that's why I don't want
to do anything, but...
16
00:01:30,954 --> 00:01:35,114
excuse me, aren't you the one who helped
them take everything from me with a call?
17
00:01:35,354 --> 00:01:36,034
My house, my car and my money
18
00:01:36,034 --> 00:01:37,914
My house, my car and my money
19
00:01:38,314 --> 00:01:41,314
with a single phone call you destroyed me
20
00:01:41,714 --> 00:01:42,034
those children aren't yours as well?
21
00:01:42,034 --> 00:01:44,074
those children aren't yours as well?
22
00:01:44,194 --> 00:01:47,794
Didn't you risk their future
with what you did?
23
00:01:49,074 --> 00:01:52,274
I know how to insure my children's future
don't worry about that
24
00:01:53,554 --> 00:01:54,034
besides, you didn't pay your taxes
25
00:01:54,034 --> 00:01:56,074
besides, you didn't pay your taxes
26
00:01:56,314 --> 00:02:00,034
you're talking
as if you were innocent, isn't that true?
27
00:02:00,034 --> 00:02:00,114
you're talking
as if you were innocent, isn't that true?
28
00:02:00,194 --> 00:02:03,114
That's not exactly how it worked
29
00:02:03,234 --> 00:02:06,034
I do what my accountant advises me
I don't understand how it works
30
00:02:06,034 --> 00:02:06,874
I do what my accountant advises me
I don't understand how it works
31
00:02:07,314 --> 00:02:11,994
you're talking
as if I stole all the money I had
32
00:02:12,354 --> 00:02:17,114
you know that I'd been working hard
for years to get that money
33
00:02:17,274 --> 00:02:18,034
Believe it or not
I couldn't care less, Feyyaz
34
00:02:18,034 --> 00:02:19,594
Believe it or not
I couldn't care less, Feyyaz
35
00:02:20,154 --> 00:02:23,274
I'll walk away and disappear
from your life, I'll never come back
36
00:02:23,834 --> 00:02:24,034
I'm taking my children with me
37
00:02:24,034 --> 00:02:25,874
I'm taking my children with me
38
00:02:26,074 --> 00:02:28,314
you and Yasemin shall live like that
39
00:02:28,434 --> 00:02:30,034
all broke, without a penny in your pockets
and you'll enjoy your evil nature together
40
00:02:30,034 --> 00:02:32,274
all broke, without a penny in your pockets
and you'll enjoy your evil nature together
41
00:02:33,034 --> 00:02:35,034
I wish you happiness
42
00:02:39,714 --> 00:02:41,754
Is that so?
43
00:02:43,634 --> 00:02:46,554
Hayriye, you couldn't keep
your mouth shut, could you?
44
00:02:47,154 --> 00:02:48,034
I couldn't, Mrs. Yasemin
I have a conscience
45
00:02:48,034 --> 00:02:48,914
I couldn't, Mrs. Yasemin
I have a conscience
46
00:02:48,954 --> 00:02:51,914
What conscience are you talking about?
47
00:02:52,194 --> 00:02:54,034
Look, now you're fired
you're kicked out
48
00:02:54,034 --> 00:02:55,354
Look, now you're fired
you're kicked out
49
00:02:55,554 --> 00:02:59,314
when you start to starve
tell me if your conscience will feed you
50
00:02:59,554 --> 00:03:00,034
- we'll see if it will, do you hear me?
- Stop yelling at her
51
00:03:00,034 --> 00:03:02,754
- we'll see if it will, do you hear me?
- Stop yelling at her
52
00:03:03,834 --> 00:03:06,034
what else could she do?
She's going after her own living
53
00:03:06,034 --> 00:03:06,314
what else could she do?
She's going after her own living
54
00:03:06,674 --> 00:03:10,154
only God knows how you threatened her
or how you manipulated her
55
00:03:10,754 --> 00:03:12,034
do you think I don't know
that you're the source of evil here?
56
00:03:12,034 --> 00:03:13,434
do you think I don't know
that you're the source of evil here?
57
00:03:14,594 --> 00:03:16,994
She's nobler than all of you
58
00:03:17,314 --> 00:03:18,034
you can't even be compared to her
59
00:03:18,034 --> 00:03:19,394
you can't even be compared to her
60
00:03:19,434 --> 00:03:22,034
Nergis, don't say that in front of her
61
00:03:22,194 --> 00:03:24,034
Shut up, evil
come on, son
62
00:03:24,034 --> 00:03:25,474
Shut up, evil
come on, son
63
00:03:26,074 --> 00:03:29,514
Mom, aren't we coming back ever again?
64
00:03:30,314 --> 00:03:33,114
That's your house, son
you're always welcome here
65
00:03:33,354 --> 00:03:35,074
We aren't coming back, son
66
00:03:35,114 --> 00:03:36,034
if your father wants to meet you
you can meet anywhere else
67
00:03:36,034 --> 00:03:38,154
if your father wants to meet you
you can meet anywhere else
68
00:03:40,994 --> 00:03:42,034
- Father!
- No, son, don't cry
69
00:03:42,034 --> 00:03:44,834
- Father!
- No, son, don't cry
70
00:03:45,874 --> 00:03:48,034
my dear, don't think too much
of what your mom said, okay?
71
00:03:48,034 --> 00:03:49,674
my dear, don't think too much
of what your mom said, okay?
72
00:03:49,794 --> 00:03:52,514
Okay, let's go, Batu
come on
73
00:03:52,994 --> 00:03:54,034
- Son, let me hug you as a goodbye
- No, I don't want to
74
00:03:54,034 --> 00:03:57,194
- Son, let me hug you as a goodbye
- No, I don't want to
75
00:03:59,994 --> 00:04:00,034
come on, go to the car
I'll be following you
76
00:04:00,034 --> 00:04:02,474
come on, go to the car
I'll be following you
77
00:04:02,714 --> 00:04:04,594
Okay, mom
don't be late
78
00:04:04,634 --> 00:04:06,034
and don't put more pressure
on yourself! Bye!
79
00:04:06,034 --> 00:04:06,994
and don't put more pressure
on yourself! Bye!
80
00:04:10,794 --> 00:04:12,034
I'm going away with my children
they've been suffering enough
81
00:04:12,034 --> 00:04:13,994
I'm going away with my children
they've been suffering enough
82
00:04:15,154 --> 00:04:17,474
from now on
you're no longer going to see us
83
00:04:18,034 --> 00:04:20,234
What are you talking about, Nergis?
84
00:04:20,314 --> 00:04:23,954
After what you did
seeing you is the last thing I want
85
00:04:24,394 --> 00:04:28,034
What are you saying?
We were affected as well
86
00:04:28,274 --> 00:04:30,034
you think we wanted that to happen?
You think we weren't upset about it?
87
00:04:30,034 --> 00:04:31,914
you think we wanted that to happen?
You think we weren't upset about it?
88
00:04:32,274 --> 00:04:34,594
Why don't you look at what you did first?
89
00:04:34,714 --> 00:04:36,034
You reported against Feyyaz
and we lost everything because of you
90
00:04:36,034 --> 00:04:38,514
You reported against Feyyaz
and we lost everything because of you
91
00:04:39,154 --> 00:04:41,554
What are you comparing exactly?
92
00:04:43,234 --> 00:04:46,514
You know that I felt sorry for you?
I even regretted what I did
93
00:04:46,874 --> 00:04:48,034
I tried to help you
94
00:04:48,034 --> 00:04:49,074
I tried to help you
95
00:04:49,234 --> 00:04:53,234
now after what happened
I realized that what I did was nothing
96
00:04:53,354 --> 00:04:54,034
it was very little
97
00:04:54,034 --> 00:04:55,394
it was very little
98
00:04:58,354 --> 00:05:00,034
by the way
your loss isn't over yet
99
00:05:00,034 --> 00:05:00,514
by the way
your loss isn't over yet
100
00:05:00,594 --> 00:05:03,154
you'll lose a lot more than that
101
00:05:04,314 --> 00:05:06,034
I hope you'll starve to death
102
00:05:06,034 --> 00:05:07,394
I hope you'll starve to death
103
00:05:09,674 --> 00:05:12,034
Mrs. Nergis, what do I do now?
Do I come with you?
104
00:05:12,034 --> 00:05:13,354
Mrs. Nergis, what do I do now?
Do I come with you?
105
00:05:13,674 --> 00:05:17,314
You can't come with me
you threatened Hayriye too
106
00:05:18,314 --> 00:05:20,594
go and do whatever you like
107
00:05:20,754 --> 00:05:23,594
I have nothing to do
with people like you anymore
108
00:05:30,234 --> 00:05:33,274
What? What are you looking at?
Are you observing what you did?
109
00:05:33,834 --> 00:05:36,034
Come on, get out of here
you're fired, come on
110
00:05:36,034 --> 00:05:36,594
Come on, get out of here
you're fired, come on
111
00:05:36,994 --> 00:05:39,874
Yasemin, don't get me started now
112
00:05:40,434 --> 00:05:42,034
are you in a situation
that allows you to fire her?
113
00:05:42,034 --> 00:05:43,994
are you in a situation
that allows you to fire her?
114
00:05:44,314 --> 00:05:46,794
You don't have the money to pay her
let alone to fire her
115
00:05:47,034 --> 00:05:48,034
you should pray to God
that she doesn't leave you
116
00:05:48,034 --> 00:05:49,034
you should pray to God
that she doesn't leave you
117
00:06:09,034 --> 00:06:11,234
you stay here till morning
118
00:06:12,394 --> 00:06:14,954
it's better to think about it
when we wake up with a stable mind
119
00:06:16,074 --> 00:06:18,034
only then we'll decide what to do
now you'll spend the night here
120
00:06:18,034 --> 00:06:19,154
only then we'll decide what to do
now you'll spend the night here
121
00:06:19,314 --> 00:06:22,514
Okay
good night, Mr. Feyyaz
122
00:06:53,914 --> 00:06:54,034
- Hayriye?
- Are you ready for the report?
123
00:06:54,034 --> 00:06:57,354
- Hayriye?
- Are you ready for the report?
124
00:06:57,714 --> 00:06:59,914
Wait, look
Gamze is sleeping
125
00:07:06,914 --> 00:07:09,594
- tell us
- How beautiful!
126
00:07:09,874 --> 00:07:12,034
- Just like me
- Hayriye, did you tell her?
127
00:07:12,034 --> 00:07:12,674
- Just like me
- Hayriye, did you tell her?
128
00:07:13,034 --> 00:07:15,794
Yes, I did
I said everything
129
00:07:16,594 --> 00:07:18,034
I said everything to Mrs. Nergis
130
00:07:18,034 --> 00:07:19,034
I said everything to Mrs. Nergis
131
00:07:19,154 --> 00:07:22,234
now I feel all good about myself, finally
132
00:07:22,394 --> 00:07:24,034
- Good for you, Hayriye
- Well done, and what happened?
133
00:07:24,034 --> 00:07:26,514
- Good for you, Hayriye
- Well done, and what happened?
134
00:07:29,554 --> 00:07:30,034
What do you think happened?
It was all a mess
135
00:07:30,034 --> 00:07:31,434
What do you think happened?
It was all a mess
136
00:07:31,474 --> 00:07:34,514
Mrs. Nergis left the house
with her children
137
00:07:34,554 --> 00:07:36,034
For real?
138
00:07:36,074 --> 00:07:40,074
So, now Feyyaz and Yasemin
are left broke, right?
139
00:07:40,474 --> 00:07:42,034
Yes, just like us
all broke
140
00:07:42,034 --> 00:07:43,314
Yes, just like us
all broke
141
00:07:45,074 --> 00:07:48,034
this is the first time we share
the same situation in this house
142
00:07:48,034 --> 00:07:48,234
this is the first time we share
the same situation in this house
143
00:07:48,474 --> 00:07:50,834
- all of us are broke now
- Look, girl
144
00:07:50,914 --> 00:07:53,914
they might ask you to pay
for the kitchen stuff
145
00:07:54,234 --> 00:07:56,874
I don't have money to give them
even though...
146
00:07:57,074 --> 00:08:00,034
If I had money, they might ask me
to pay for the sandwiches and the food
147
00:08:00,034 --> 00:08:00,794
If I had money, they might ask me
to pay for the sandwiches and the food
148
00:08:00,994 --> 00:08:03,594
they've been rich for long
not just like that
149
00:08:03,754 --> 00:08:05,874
What will happen to you, Hayriye?
150
00:08:05,994 --> 00:08:06,034
- did you get fired?
- I still have no idea
151
00:08:06,034 --> 00:08:08,594
- did you get fired?
- I still have no idea
152
00:08:09,474 --> 00:08:12,034
Mr. Feyyaz said we'd talk tomorrow
to be certain about his decision
153
00:08:12,034 --> 00:08:12,554
Mr. Feyyaz said we'd talk tomorrow
to be certain about his decision
154
00:08:12,994 --> 00:08:16,514
in my opinion
we reached the end of Hayriye's adventure
155
00:08:16,834 --> 00:08:18,034
It's okay, dear
156
00:08:18,034 --> 00:08:18,954
It's okay, dear
157
00:08:19,154 --> 00:08:22,394
what matters is that you feel
good about yourself, okay?
158
00:08:22,634 --> 00:08:24,034
- Even if you have no money, don't worry
- Okay, dear
159
00:08:24,034 --> 00:08:26,394
- Even if you have no money, don't worry
- Okay, dear
160
00:08:26,434 --> 00:08:29,114
I mean, your advice is
poor related kind of advice
161
00:08:29,714 --> 00:08:30,034
And what did you do, Medine?
Did you tell Mr. Murat about that woman?
162
00:08:30,034 --> 00:08:33,794
And what did you do, Medine?
Did you tell Mr. Murat about that woman?
163
00:08:34,154 --> 00:08:36,034
I did, I don't want to talk bad
about people but...
164
00:08:36,034 --> 00:08:37,194
I did, I don't want to talk bad
about people but...
165
00:08:37,394 --> 00:08:39,994
I told him what I'd seen in detail
166
00:08:41,194 --> 00:08:42,034
Well done, dear
167
00:08:42,034 --> 00:08:43,234
Well done, dear
168
00:08:43,314 --> 00:08:46,674
- You'll talk in the court too?
- You aren't afraid, Medine, right?
169
00:08:46,994 --> 00:08:48,034
This can't be over
only by talking to Mr. Murat
170
00:08:48,034 --> 00:08:49,514
This can't be over
only by talking to Mr. Murat
171
00:08:49,914 --> 00:08:54,034
you have to go to the court
and to say everything to the judge
172
00:08:54,034 --> 00:08:54,074
you have to go to the court
and to say everything to the judge
173
00:08:54,314 --> 00:08:56,354
No, I'm not afraid
174
00:08:56,554 --> 00:08:58,794
I'll do that for Nil
not for me
175
00:08:59,274 --> 00:09:00,034
I don't want this little girl
to have a miserable life
176
00:09:00,034 --> 00:09:01,794
I don't want this little girl
to have a miserable life
177
00:09:02,474 --> 00:09:05,274
I can't imagine
that this could happen to her
178
00:09:05,474 --> 00:09:06,034
Yes, that's the spirit!
We're back to business again
179
00:09:06,034 --> 00:09:09,554
Yes, that's the spirit!
We're back to business again
180
00:09:09,794 --> 00:09:12,034
You motivated us more than you should have
that's the power of our unity
181
00:09:12,034 --> 00:09:13,034
You motivated us more than you should have
that's the power of our unity
182
00:09:13,634 --> 00:09:16,314
That's great, girls!
I'm very proud of you
183
00:09:17,354 --> 00:09:18,034
it's my turn to talk now
listen to me
184
00:09:18,034 --> 00:09:20,274
it's my turn to talk now
listen to me
185
00:09:22,234 --> 00:09:24,034
- I found something
- What?
186
00:09:24,034 --> 00:09:24,474
- I found something
- What?
187
00:09:27,914 --> 00:09:30,034
I can't talk now
the girl might wake up
188
00:09:30,034 --> 00:09:30,354
I can't talk now
the girl might wake up
189
00:09:30,594 --> 00:09:33,634
Meet me tomorrow at 9 in the morning
190
00:09:34,234 --> 00:09:36,034
we'll meet at the bank
191
00:09:36,034 --> 00:09:36,514
we'll meet at the bank
192
00:09:36,674 --> 00:09:39,154
Dear, I'm not a big fan of banks nowadays
193
00:09:39,194 --> 00:09:42,034
- it might cause me problems
- Who'll know you anyway?
194
00:09:42,034 --> 00:09:42,554
- it might cause me problems
- Who'll know you anyway?
195
00:09:42,994 --> 00:09:45,834
Nothing will happen, come on
I can't talk now, I'll hang up
196
00:09:46,154 --> 00:09:48,034
you'll be there in the morning, okay?
197
00:09:48,034 --> 00:09:48,314
you'll be there in the morning, okay?
198
00:09:49,074 --> 00:09:50,994
Come on
good night
199
00:10:13,514 --> 00:10:15,554
Haven't they woken up yet?
200
00:10:18,274 --> 00:10:21,194
It must be the disappointment kind of
sleep, but they should wake up soon
201
00:10:21,274 --> 00:10:23,434
I have something to do
and I want a permission to go
202
00:10:23,594 --> 00:10:24,034
Look how loyal you are!
You can go if you have to
203
00:10:24,034 --> 00:10:27,274
Look how loyal you are!
You can go if you have to
204
00:10:27,514 --> 00:10:30,034
they might not have the money to pay us
we don't know if we'll be paid or not
205
00:10:30,034 --> 00:10:31,554
they might not have the money to pay us
we don't know if we'll be paid or not
206
00:10:31,714 --> 00:10:33,794
I have no idea about that
207
00:10:35,634 --> 00:10:36,034
And I have no idea
what's going to happen to us
208
00:10:36,034 --> 00:10:38,154
And I have no idea
what's going to happen to us
209
00:10:38,594 --> 00:10:40,874
it's all because of you
210
00:10:41,074 --> 00:10:42,034
I could've told Mrs. Nargis myself
211
00:10:42,034 --> 00:10:43,954
I could've told Mrs. Nargis myself
212
00:10:44,594 --> 00:10:48,034
it was obvious this would happen
you tell her, she fires you
213
00:10:48,034 --> 00:10:48,674
it was obvious this would happen
you tell her, she fires you
214
00:10:48,994 --> 00:10:51,674
I want to know something?
You're good for nothing
215
00:10:53,634 --> 00:10:54,034
Keep your redhead out of it
216
00:10:54,034 --> 00:10:55,274
Keep your redhead out of it
217
00:10:55,354 --> 00:10:58,674
such things are beyond your understanding
you have no humanity at all
218
00:10:59,634 --> 00:11:00,034
Humanity?
You dragged me into it with you
219
00:11:00,034 --> 00:11:02,754
Humanity?
You dragged me into it with you
220
00:11:02,834 --> 00:11:05,914
you told Mrs. Nergis that I threatened you
221
00:11:06,314 --> 00:11:09,234
Why did you do that?
Now I lost my job
222
00:11:10,154 --> 00:11:12,034
- and I lost Demir as well
- You talk about Demir all the time
223
00:11:12,034 --> 00:11:13,594
- and I lost Demir as well
- You talk about Demir all the time
224
00:11:15,194 --> 00:11:17,074
Go answer the door
225
00:11:17,114 --> 00:11:18,034
She only talks about Demir all the time
226
00:11:18,034 --> 00:11:20,274
She only talks about Demir all the time
227
00:11:23,834 --> 00:11:24,034
and now you'll show up every time
I open the door or what?
228
00:11:24,034 --> 00:11:26,034
and now you'll show up every time
I open the door or what?
229
00:11:26,394 --> 00:11:28,714
Hayriye, come out
there's something I want to tell you
230
00:11:28,834 --> 00:11:30,034
What is it about exactly?
231
00:11:30,034 --> 00:11:30,754
What is it about exactly?
232
00:11:30,954 --> 00:11:33,154
Listen to me
it's important
233
00:11:33,234 --> 00:11:36,034
You're still begging her?
Are you stupid?
234
00:11:36,034 --> 00:11:37,194
You're still begging her?
Are you stupid?
235
00:11:37,754 --> 00:11:39,914
Kemet, go do your job, please
236
00:11:40,394 --> 00:11:42,034
- Okay, suit yourselves
- Thanks
237
00:11:42,034 --> 00:11:42,754
- Okay, suit yourselves
- Thanks
238
00:11:45,474 --> 00:11:48,034
Come with me for two minutes
come on, please
239
00:11:48,034 --> 00:11:48,474
Come with me for two minutes
come on, please
240
00:11:52,394 --> 00:11:54,034
Okay, since you're insisting...
241
00:11:54,034 --> 00:11:54,114
Okay, since you're insisting...
242
00:11:54,194 --> 00:11:56,554
wait, I'll put something on
so I don't get sick because of you
243
00:12:01,074 --> 00:12:03,674
- Hayriye
- What? What is it?
244
00:12:05,474 --> 00:12:06,034
- I got your point
- That's weird
245
00:12:06,034 --> 00:12:07,714
- I got your point
- That's weird
246
00:12:08,834 --> 00:12:10,954
Thank you for your honesty
247
00:12:12,434 --> 00:12:14,634
I did love you but...
248
00:12:16,154 --> 00:12:18,034
you no longer love me
249
00:12:18,034 --> 00:12:18,394
you no longer love me
250
00:12:22,394 --> 00:12:24,034
you might not believe it
but we keep our word
251
00:12:24,034 --> 00:12:24,474
you might not believe it
but we keep our word
252
00:12:25,194 --> 00:12:27,634
this is another instalment
of my debt to you
253
00:12:28,594 --> 00:12:30,034
I'll repay it until the last lira
254
00:12:30,034 --> 00:12:30,474
I'll repay it until the last lira
255
00:12:30,514 --> 00:12:33,514
I hope you aren't fooling with another
girl and giving me her money
256
00:12:34,274 --> 00:12:36,034
I have what's enough for me
I don't want more guilt
257
00:12:36,034 --> 00:12:36,834
I have what's enough for me
I don't want more guilt
258
00:12:38,194 --> 00:12:40,354
Don't worry
this money is totally clean
259
00:12:41,434 --> 00:12:42,034
the debt will be over someday
260
00:12:42,034 --> 00:12:45,194
the debt will be over someday
261
00:12:47,434 --> 00:12:48,034
but be sure that your love inside me...
262
00:12:48,034 --> 00:12:49,554
but be sure that your love inside me...
263
00:12:50,834 --> 00:12:52,914
will live long and forever
264
00:12:55,514 --> 00:12:58,154
and it'll keep hurting me from the inside
265
00:12:59,994 --> 00:13:00,034
come on
goodbye now
266
00:13:00,034 --> 00:13:01,754
come on
goodbye now
267
00:13:04,554 --> 00:13:06,034
- Hayriye!
- The poor patron is calling!
268
00:13:06,034 --> 00:13:07,474
- Hayriye!
- The poor patron is calling!
269
00:13:08,834 --> 00:13:10,914
coming, Mr. Feyyaz
270
00:13:15,114 --> 00:13:16,994
Come and sit here
271
00:13:23,834 --> 00:13:24,034
I talked with Yasemin about you
272
00:13:24,034 --> 00:13:27,354
I talked with Yasemin about you
273
00:13:28,674 --> 00:13:30,034
she's sleeping upstairs
274
00:13:30,034 --> 00:13:30,514
she's sleeping upstairs
275
00:13:31,714 --> 00:13:34,234
she said she's unable
to bear this situation
276
00:13:35,954 --> 00:13:36,034
Maybe Mrs. Nergis is right
277
00:13:36,034 --> 00:13:38,354
Maybe Mrs. Nergis is right
278
00:13:39,434 --> 00:13:42,034
Mrs. Yasemin loves this house
and this life more than she loves me
279
00:13:42,034 --> 00:13:43,074
Mrs. Yasemin loves this house
and this life more than she loves me
280
00:13:43,634 --> 00:13:46,194
in short, she doesn't want
to see any of us
281
00:13:46,434 --> 00:13:48,034
Don't say that, Mr. Feyyaz
she might be like that but she loves you
282
00:13:48,034 --> 00:13:49,834
Don't say that, Mr. Feyyaz
she might be like that but she loves you
283
00:13:53,034 --> 00:13:54,034
don't do that to yourself
284
00:13:54,034 --> 00:13:54,714
don't do that to yourself
285
00:13:54,754 --> 00:13:58,474
you have few years ahead of you
don't spend them like this
286
00:13:58,794 --> 00:14:00,034
Okay, Hayriye, stop talking
do you think I'm your friend?
287
00:14:00,034 --> 00:14:01,394
Okay, Hayriye, stop talking
do you think I'm your friend?
288
00:14:01,434 --> 00:14:04,914
No, not my friend
but what about us? Let's be clear
289
00:14:05,034 --> 00:14:06,034
Are we still working for you?
Or are we...
290
00:14:06,034 --> 00:14:08,354
Are we still working for you?
Or are we...
291
00:14:08,914 --> 00:14:10,754
The thing is...
292
00:14:14,794 --> 00:14:16,674
I don't have money to pay you
293
00:14:17,514 --> 00:14:18,034
you know our situation
there are two weeks for the hearing
294
00:14:18,034 --> 00:14:21,234
you know our situation
there are two weeks for the hearing
295
00:14:22,514 --> 00:14:24,034
until then, it's all clear
296
00:14:24,034 --> 00:14:24,954
until then, it's all clear
297
00:14:26,994 --> 00:14:29,514
since I don't have money to pay you...
298
00:14:30,634 --> 00:14:33,354
you're free to go, of course
299
00:14:38,354 --> 00:14:40,234
Then, in this situation...
300
00:14:40,354 --> 00:14:42,034
- I can't stay anymore
- It's okay
301
00:14:42,034 --> 00:14:42,834
- I can't stay anymore
- It's okay
302
00:14:43,594 --> 00:14:45,474
- Excuse me
- It's okay
303
00:14:47,354 --> 00:14:48,034
Goodbye
304
00:14:48,034 --> 00:14:49,034
Goodbye
305
00:14:59,194 --> 00:15:00,034
Hayriye, you can go too
306
00:15:00,034 --> 00:15:01,514
Hayriye, you can go too
307
00:15:04,714 --> 00:15:06,034
I wanted to tell you something, Mr. Feyyaz
308
00:15:06,034 --> 00:15:07,194
I wanted to tell you something, Mr. Feyyaz
309
00:15:08,754 --> 00:15:12,034
if you have money again in the future
will Mrs. Yasemin fire me?
310
00:15:12,034 --> 00:15:12,874
if you have money again in the future
will Mrs. Yasemin fire me?
311
00:15:13,074 --> 00:15:15,234
If she won't, I'll stay here
312
00:15:15,994 --> 00:15:18,034
Hayriye, you understood what
I said, right? I won't be able to pay you
313
00:15:18,034 --> 00:15:19,114
Hayriye, you understood what
I said, right? I won't be able to pay you
314
00:15:19,194 --> 00:15:21,154
I won't be able to give you money
you got it, right?
315
00:15:21,354 --> 00:15:24,034
Yes, I got it!
316
00:15:24,034 --> 00:15:24,074
Yes, I got it!
317
00:15:24,634 --> 00:15:28,074
But we don't just give up on our fellow
humans when they go through a bad patch!
318
00:15:28,314 --> 00:15:30,034
We all might fall down one day, Mr. Feyyaz
319
00:15:30,034 --> 00:15:30,074
We all might fall down one day, Mr. Feyyaz
320
00:15:30,394 --> 00:15:33,874
I mean, life is just ups and downs
321
00:15:35,154 --> 00:15:36,034
your situation will get better one day
322
00:15:36,034 --> 00:15:37,234
your situation will get better one day
323
00:15:37,354 --> 00:15:40,554
I'm just asking you if Mrs. Yasemin
would fire me at that day!
324
00:15:44,114 --> 00:15:48,034
Oh, Hayriye!
You're such a good girl!
325
00:15:48,034 --> 00:15:48,514
Oh, Hayriye!
You're such a good girl!
326
00:15:50,434 --> 00:15:53,074
Do you know that?
327
00:15:53,474 --> 00:15:54,034
You just chose not to give up on me
while I'm going through a tough time
328
00:15:54,034 --> 00:15:56,994
You just chose not to give up on me
while I'm going through a tough time
329
00:15:57,514 --> 00:16:00,034
I'll keep you beside me till I die
if that business works out
330
00:16:00,034 --> 00:16:00,874
I'll keep you beside me till I die
if that business works out
331
00:16:00,914 --> 00:16:04,634
let me tell you that, I won't forget
your loyalty to me until my last breath
332
00:16:05,034 --> 00:16:06,034
And I won't forget your kindness
Mr. Feyyaz, I mean, I ate from your bread
333
00:16:06,034 --> 00:16:08,834
And I won't forget your kindness
Mr. Feyyaz, I mean, I ate from your bread
334
00:16:10,074 --> 00:16:12,034
that's why I won't go anywhere
I'll stay here with you
335
00:16:12,034 --> 00:16:12,994
that's why I won't go anywhere
I'll stay here with you
336
00:16:13,274 --> 00:16:15,354
Thank you!
337
00:16:19,194 --> 00:16:22,034
It's okay if I don't hug you, right?
I just felt that it's awkward to do that!
338
00:16:22,194 --> 00:16:24,034
No, I felt the same too! If you thought
it's awkward then I thought the same!
339
00:16:24,034 --> 00:16:25,274
No, I felt the same too! If you thought
it's awkward then I thought the same!
340
00:16:25,514 --> 00:16:28,314
I just didn't want you to be too emotional
341
00:16:28,394 --> 00:16:29,914
Okay, that's enough
342
00:16:31,394 --> 00:16:34,634
Mr. Feyyaz, don't think
that I'm taking liberties now but...
343
00:16:35,234 --> 00:16:36,034
can I get out for some time?
344
00:16:36,034 --> 00:16:37,594
can I get out for some time?
345
00:16:37,634 --> 00:16:39,714
I want to go
with sister Songul to the bank
346
00:16:39,794 --> 00:16:42,034
Of course you can go
come on, go now
347
00:16:42,034 --> 00:16:42,874
Of course you can go
come on, go now
348
00:16:51,074 --> 00:16:54,034
Mr. Murat, I fed Nil and changed
her diaper, she is still asleep
349
00:16:54,034 --> 00:16:56,634
Mr. Murat, I fed Nil and changed
her diaper, she is still asleep
350
00:16:57,354 --> 00:17:00,034
I have some business to do
can I go now to sister Songul?
351
00:17:00,034 --> 00:17:02,074
I have some business to do
can I go now to sister Songul?
352
00:17:02,114 --> 00:17:05,634
Would you please give me a permission
if you don't mind this?
353
00:17:05,754 --> 00:17:06,034
Okay, you can go
Aylin is at home anyway
354
00:17:06,034 --> 00:17:07,834
Okay, you can go
Aylin is at home anyway
355
00:17:08,074 --> 00:17:09,914
You actually asked me yesterday to leave
356
00:17:10,154 --> 00:17:12,034
and according to that, I thought about
taking Nil and leaving the house
357
00:17:12,034 --> 00:17:13,114
and according to that, I thought about
taking Nil and leaving the house
358
00:17:13,434 --> 00:17:14,834
Aylin, let's discuss this later
359
00:17:14,914 --> 00:17:18,034
I'm heading to work
let's discuss this when I get back, okay?
360
00:17:18,034 --> 00:17:18,114
I'm heading to work
let's discuss this when I get back, okay?
361
00:17:18,514 --> 00:17:21,234
Okay, I'm fine with this
I'll be waiting for you this evening
362
00:17:22,674 --> 00:17:24,034
- Do you want anything, Mrs. Aylin?
- No, what would I want from you?
363
00:17:24,034 --> 00:17:26,474
- Do you want anything, Mrs. Aylin?
- No, what would I want from you?
364
00:17:27,674 --> 00:17:30,034
Medine, I can drive you
to the bus station if you want
365
00:17:30,034 --> 00:17:30,074
Medine, I can drive you
to the bus station if you want
366
00:17:30,274 --> 00:17:31,834
There's no need, Mr. Murat
367
00:17:31,914 --> 00:17:35,274
I'll meet with the girls first
then we will go together
368
00:17:35,874 --> 00:17:36,034
Goodbye then
369
00:17:36,034 --> 00:17:37,234
Goodbye then
370
00:17:39,474 --> 00:17:41,074
Keep it like this, Murat!
371
00:17:41,474 --> 00:17:42,034
Let's see if you will act like this
in front of your mother!
372
00:17:42,034 --> 00:17:44,194
Let's see if you will act like this
in front of your mother!
373
00:17:51,714 --> 00:17:54,034
See you, Medine
take your time, Aylin is at home anyway
374
00:17:54,034 --> 00:17:54,594
See you, Medine
take your time, Aylin is at home anyway
375
00:17:54,874 --> 00:17:57,034
get it done first then go back
376
00:17:57,594 --> 00:17:59,234
Thank you, Mr. Murat
377
00:18:00,234 --> 00:18:01,514
Let's go then
378
00:18:01,954 --> 00:18:03,434
Mom?
379
00:18:06,474 --> 00:18:08,074
What are you doing here?
380
00:18:08,994 --> 00:18:11,754
Should I take an appointment
if I want to see my son?
381
00:18:12,634 --> 00:18:14,114
Would that be possible, dear?
382
00:18:14,314 --> 00:18:17,074
But you usually tell me first
before you come here
383
00:18:18,234 --> 00:18:20,954
One shouldn't make unannounced visits
whenever they feel like it
384
00:18:21,394 --> 00:18:23,634
even if a mother
wants to visit her son's house
385
00:18:23,954 --> 00:18:24,034
but I really wanted to see you
when I woke up this morning
386
00:18:24,034 --> 00:18:25,954
but I really wanted to see you
when I woke up this morning
387
00:18:26,154 --> 00:18:29,834
I thought about coming to see my son
and spending some quality time with him
388
00:18:30,114 --> 00:18:31,634
- that's why I'm here
- It's good that you did that
389
00:18:31,834 --> 00:18:33,394
Are you going to work?
390
00:18:33,794 --> 00:18:35,234
Yes, but I still have some time
391
00:18:35,474 --> 00:18:36,034
come in, let's have some coffee
392
00:18:36,034 --> 00:18:36,754
come in, let's have some coffee
393
00:18:36,914 --> 00:18:38,594
- Coffee?
- Yes
394
00:18:39,634 --> 00:18:42,034
I think your maid is going somewhere
who will make us coffee?
395
00:18:42,034 --> 00:18:42,514
I think your maid is going somewhere
who will make us coffee?
396
00:18:43,554 --> 00:18:45,914
She isn't our maid, mom
Medine is our daughter's babysitter
397
00:18:46,114 --> 00:18:47,314
and she is off today
398
00:18:47,674 --> 00:18:48,034
It's easy to make coffee, mom
I'll make it for you, come on
399
00:18:48,034 --> 00:18:50,674
It's easy to make coffee, mom
I'll make it for you, come on
400
00:18:53,874 --> 00:18:54,034
- How's everything, mom?
- I'm fine, dear
401
00:18:54,034 --> 00:18:56,234
- How's everything, mom?
- I'm fine, dear
402
00:18:56,394 --> 00:18:59,154
Aunt Gular, you're welcome!
403
00:18:59,354 --> 00:19:00,034
It's such an honor to have you!
What a great surprise!
404
00:19:00,034 --> 00:19:01,874
It's such an honor to have you!
What a great surprise!
405
00:19:02,674 --> 00:19:06,034
Thank you, sweetheart!
406
00:19:06,034 --> 00:19:06,434
Thank you, sweetheart!
407
00:19:07,354 --> 00:19:09,714
- How is it going? Are you fine?
- I'm good, what about you?
408
00:19:09,754 --> 00:19:11,674
- Thank you so much
- I'm so pleased to see you!
409
00:19:11,954 --> 00:19:12,034
- Your mom is here!
- Yes, my mom is here!
410
00:19:12,034 --> 00:19:14,554
- Your mom is here!
- Yes, my mom is here!
411
00:19:14,954 --> 00:19:17,914
- Come in, are you hungry?
- Yes, do you have anything in mind?
412
00:19:18,114 --> 00:19:21,434
- I'll make you nice food
- That's so good
413
00:19:21,634 --> 00:19:24,034
- Your grandchild missed you so much!
- I missed her a lot too!
414
00:19:24,034 --> 00:19:24,274
- Your grandchild missed you so much!
- I missed her a lot too!
415
00:19:24,394 --> 00:19:25,834
I want to kiss her
I can't wait to smell her!
416
00:19:27,194 --> 00:19:29,674
Oh, Nergis, I'm really sorry for that!
417
00:19:29,994 --> 00:19:30,034
I wish you get better soon, dear
418
00:19:30,034 --> 00:19:31,674
I wish you get better soon, dear
419
00:19:32,074 --> 00:19:34,994
I'm sure that Karma will get them
just as you said!
420
00:19:35,314 --> 00:19:36,034
Tell me if you need anything, okay, honey?
421
00:19:36,034 --> 00:19:38,794
Tell me if you need anything, okay, honey?
422
00:19:39,354 --> 00:19:42,034
Okay, goodbye, dear
423
00:19:42,034 --> 00:19:42,074
Okay, goodbye, dear
424
00:19:42,794 --> 00:19:44,274
Oh, Songul!
425
00:19:44,754 --> 00:19:46,554
Do you know what happened, Songul?
426
00:19:46,954 --> 00:19:48,034
Do you remember the party
they held to announce the baby's gender...
427
00:19:48,034 --> 00:19:49,074
Do you remember the party
they held to announce the baby's gender...
428
00:19:49,274 --> 00:19:52,514
when Nergis got that box
then she fainted after that?
429
00:19:52,874 --> 00:19:54,034
Do you know who sent that box?
430
00:19:54,034 --> 00:19:54,514
Do you know who sent that box?
431
00:19:54,994 --> 00:19:56,674
Feyyaz and Yasemin!
432
00:19:57,034 --> 00:20:00,034
Can you imagine that they blackmailed
the woman although they're her family?
433
00:20:00,034 --> 00:20:00,994
Can you imagine that they blackmailed
the woman although they're her family?
434
00:20:01,194 --> 00:20:03,274
Did you see? You can't trust anyone
435
00:20:03,474 --> 00:20:06,034
neither your family nor your husband
436
00:20:06,034 --> 00:20:06,914
neither your family nor your husband
437
00:20:08,354 --> 00:20:10,914
You're absolutely right
we're in perilous times
438
00:20:11,074 --> 00:20:12,034
he was the reason he lost his son
439
00:20:12,034 --> 00:20:13,594
he was the reason he lost his son
440
00:20:14,674 --> 00:20:17,194
- May God forgive him!
- I hope so
441
00:20:17,594 --> 00:20:18,034
I got your breakfast ready
442
00:20:18,034 --> 00:20:19,434
I got your breakfast ready
443
00:20:19,874 --> 00:20:21,714
so can I go out for some time?
444
00:20:22,114 --> 00:20:23,674
Where do you want to go
since the early morning?
445
00:20:24,234 --> 00:20:26,034
I will get back
before you finish your breakfast
446
00:20:26,234 --> 00:20:28,074
I'll take Gamze with me
I have something to do at the bank
447
00:20:29,034 --> 00:20:30,034
- Good morning
- Good morning! Good morning, son!
448
00:20:30,034 --> 00:20:31,434
- Good morning
- Good morning! Good morning, son!
449
00:20:31,634 --> 00:20:33,314
Come and have breakfast with me, sit down
450
00:20:33,434 --> 00:20:36,034
Why are you going to the bank?
What do you want to do there?
451
00:20:36,034 --> 00:20:36,394
Why are you going to the bank?
What do you want to do there?
452
00:20:36,754 --> 00:20:41,514
I got a phone call from the bank actually
after Yilmaz's death
453
00:20:41,834 --> 00:20:42,034
they want me to sign
for transferring a property
454
00:20:42,034 --> 00:20:45,234
they want me to sign
for transferring a property
455
00:20:45,394 --> 00:20:47,194
These procedures are done
at the land registry
456
00:20:47,754 --> 00:20:48,034
well, don't be late anyway
457
00:20:48,034 --> 00:20:50,394
well, don't be late anyway
458
00:20:50,634 --> 00:20:52,034
Okay
459
00:20:53,674 --> 00:20:54,034
- Mr. Cihangir Demir is calling!
- What does he want since early morning?
460
00:20:54,034 --> 00:20:56,674
- Mr. Cihangir Demir is calling!
- What does he want since early morning?
461
00:20:57,874 --> 00:21:00,034
- Mr. Cihangir!
- I wish you a good day, Mrs. Canan
462
00:21:00,074 --> 00:21:03,754
- I'm sorry to bother you
- Never mind, sir, tell me, please
463
00:21:04,554 --> 00:21:06,034
I called you to talk about your invitation
464
00:21:06,034 --> 00:21:06,394
I called you to talk about your invitation
465
00:21:06,674 --> 00:21:10,794
I thought of it, we couldn't have a good
start with Ilkgul's family like you said
466
00:21:10,914 --> 00:21:12,034
but I would like to meet the family again
at a lady's house...
467
00:21:12,034 --> 00:21:14,394
but I would like to meet the family again
at a lady's house...
468
00:21:14,514 --> 00:21:16,914
who can understand our language
just like you
469
00:21:17,674 --> 00:21:18,034
Kahraman of course
is so stubborn about this
470
00:21:18,034 --> 00:21:20,274
Kahraman of course
is so stubborn about this
471
00:21:20,674 --> 00:21:24,034
so we would like to come
if your invitation is still there
472
00:21:24,034 --> 00:21:24,434
so we would like to come
if your invitation is still there
473
00:21:24,914 --> 00:21:27,634
Of course, sir
it's still there for sure!
474
00:21:28,034 --> 00:21:29,674
We're waiting for you as soon as possible
475
00:21:29,874 --> 00:21:30,034
we will call you again to talk
about details, does that suit you, sir?
476
00:21:30,034 --> 00:21:33,234
we will call you again to talk
about details, does that suit you, sir?
477
00:21:33,554 --> 00:21:35,914
- Okay
- Goodbye!
478
00:21:37,074 --> 00:21:40,074
Songul! Look at this!
Mr. Cihangir called me!
479
00:21:40,354 --> 00:21:42,034
They're coming to our home!
They accepted our invitation!
480
00:21:42,034 --> 00:21:42,194
They're coming to our home!
They accepted our invitation!
481
00:21:42,434 --> 00:21:45,154
He said that he wanted the two families
to get to know each other well!
482
00:21:45,554 --> 00:21:48,034
That's good, thank you
that's so kind of you, Mrs. Canan
483
00:21:48,034 --> 00:21:48,834
That's good, thank you
that's so kind of you, Mrs. Canan
484
00:21:49,954 --> 00:21:52,514
Bon appetite
I'll take Gamze and go out
485
00:21:55,474 --> 00:21:57,074
It really worked out!
486
00:21:57,314 --> 00:22:00,034
I'll break the ice between you
and you will see how cool he is
487
00:22:00,034 --> 00:22:01,594
I'll break the ice between you
and you will see how cool he is
488
00:22:03,074 --> 00:22:06,034
You're doing this to tease me
am I right, mom?
489
00:22:06,034 --> 00:22:06,154
You're doing this to tease me
am I right, mom?
490
00:22:06,714 --> 00:22:09,474
I think that Aylin
has intentionally invited Murat's mother
491
00:22:09,634 --> 00:22:12,034
they just meet during holidays and events
as far as I know, right?
492
00:22:12,034 --> 00:22:12,634
they just meet during holidays and events
as far as I know, right?
493
00:22:13,274 --> 00:22:15,434
Something will come out of this
and you will see!
494
00:22:15,594 --> 00:22:18,034
I don't know
she gave me a weird look, Hayriye!
495
00:22:18,034 --> 00:22:18,114
I don't know
she gave me a weird look, Hayriye!
496
00:22:18,834 --> 00:22:20,594
Where have you been, sister?
We have been waiting here for you for long
497
00:22:20,674 --> 00:22:23,674
We came! Is getting out of
Mrs. Canan's home something easy?
498
00:22:23,914 --> 00:22:24,034
She talks and would never stop
499
00:22:24,034 --> 00:22:25,474
She talks and would never stop
500
00:22:25,954 --> 00:22:27,634
- Good morning, honey!
- Good morning!
501
00:22:28,834 --> 00:22:30,034
- What's up?
- Nothing much
502
00:22:30,034 --> 00:22:30,954
- What's up?
- Nothing much
503
00:22:31,154 --> 00:22:32,914
Mr. Feyyaz didn't fire me
so I'm still home
504
00:22:33,034 --> 00:22:35,034
but there's a small detail
I won't be paid
505
00:22:35,114 --> 00:22:36,034
and Mr. Murat's mother came to his home
she just came suddenly
506
00:22:36,034 --> 00:22:38,634
and Mr. Murat's mother came to his home
she just came suddenly
507
00:22:38,674 --> 00:22:40,074
and that's it!
508
00:22:40,314 --> 00:22:42,034
She doesn't usually visit them
what is she doing here?
509
00:22:42,034 --> 00:22:42,274
She doesn't usually visit them
what is she doing here?
510
00:22:42,434 --> 00:22:44,194
I don't know, sister
511
00:22:44,754 --> 00:22:46,514
What are we going to do
at the bank, sister?
512
00:22:46,594 --> 00:22:48,034
I mean, we don't have money
513
00:22:48,034 --> 00:22:48,434
I mean, we don't have money
514
00:22:50,154 --> 00:22:54,034
I found a key
inside the girl's toy yesterday
515
00:22:54,034 --> 00:22:55,474
I found a key
inside the girl's toy yesterday
516
00:22:56,074 --> 00:22:59,434
and the bank's name is written on it
517
00:22:59,714 --> 00:23:00,034
- it's a locker key!
- Oh, dear! It's like a treasure!
518
00:23:00,034 --> 00:23:02,994
- it's a locker key!
- Oh, dear! It's like a treasure!
519
00:23:04,034 --> 00:23:05,594
We should keep it as a secret!
520
00:23:06,914 --> 00:23:09,594
Do you think that your late husband
left you something, sister?
521
00:23:09,754 --> 00:23:12,034
Yes, Medine
he left me the missed diamond!
522
00:23:12,034 --> 00:23:12,114
Yes, Medine
he left me the missed diamond!
523
00:23:12,914 --> 00:23:15,834
He gave me nothing when he was alive
would I expect anything from him now?
524
00:23:15,954 --> 00:23:17,514
I'm sorry to say that!
525
00:23:17,994 --> 00:23:18,034
I just expect debts after his death!
526
00:23:18,034 --> 00:23:19,754
I just expect debts after his death!
527
00:23:20,194 --> 00:23:22,474
I'm sure that he left some document
or something like that
528
00:23:22,874 --> 00:23:24,034
what would he leave other than that?
529
00:23:24,034 --> 00:23:24,514
what would he leave other than that?
530
00:23:24,994 --> 00:23:27,674
We will figure out once we arrive there
I hope it's not something bad
531
00:23:27,794 --> 00:23:29,794
I hope it's something I can handle it
532
00:23:30,034 --> 00:23:33,114
I'm so scared
and that's why I asked you to come with me
533
00:23:33,274 --> 00:23:35,994
I'm afraid I would black out there
534
00:23:36,234 --> 00:23:39,034
Don't be scared, sister
we're used to debts, debts are our thing!
535
00:23:39,274 --> 00:23:41,234
Oh, dear! I'm excited
about the adventure that lies ahead
536
00:23:41,354 --> 00:23:42,034
secret lockers and stuff!
537
00:23:42,034 --> 00:23:42,794
secret lockers and stuff!
538
00:23:43,154 --> 00:23:44,794
Come on, let's go there!
539
00:23:46,634 --> 00:23:48,034
How many times do I have to tell you not
to get yourself into others' affairs, mom?
540
00:23:48,034 --> 00:23:49,874
How many times do I have to tell you not
to get yourself into others' affairs, mom?
541
00:23:50,114 --> 00:23:52,314
Listen, son, you're breaking my heart
don't do this!
542
00:23:52,634 --> 00:23:54,034
- I'm just trying to help Songul!
- Mom, do you think I'm still a child?
543
00:23:54,034 --> 00:23:55,634
- I'm just trying to help Songul!
- Mom, do you think I'm still a child?
544
00:23:55,834 --> 00:23:57,474
What do you mean
you're trying to help Songul?
545
00:23:57,994 --> 00:24:00,034
I know very well
what you are trying to do, okay?
546
00:24:00,034 --> 00:24:00,074
I know very well
what you are trying to do, okay?
547
00:24:00,154 --> 00:24:01,874
What am I trying to do, Ahmet?
548
00:24:02,394 --> 00:24:05,034
Do you really think that
you will keep Ilkgul away from me?
549
00:24:05,194 --> 00:24:06,034
Do you know why you're doing this?
So Ahmet wouldn't love anyone!
550
00:24:06,034 --> 00:24:07,794
Do you know why you're doing this?
So Ahmet wouldn't love anyone!
551
00:24:07,994 --> 00:24:09,874
So Ahmet would only love his mother!
That's what you want!
552
00:24:11,034 --> 00:24:12,034
Since when did it become a sin
if a mother loves her son?
553
00:24:12,034 --> 00:24:13,834
Since when did it become a sin
if a mother loves her son?
554
00:24:14,234 --> 00:24:15,834
Look at me! Ahmet!
555
00:24:16,434 --> 00:24:18,034
Everything I have done so far
I've done for your happiness
556
00:24:18,034 --> 00:24:19,034
Everything I have done so far
I've done for your happiness
557
00:24:19,354 --> 00:24:21,034
I did everything for your own good!
558
00:24:21,474 --> 00:24:23,314
That's always your excuse
559
00:24:23,514 --> 00:24:24,034
you hide your selfishness
under this cover
560
00:24:24,034 --> 00:24:24,994
you hide your selfishness
under this cover
561
00:24:25,394 --> 00:24:27,194
but I have seen that movie before, mom!
562
00:24:27,434 --> 00:24:29,354
You have done that
with my father as well
563
00:24:29,594 --> 00:24:30,034
you suffocated him with your love and
jealousy so he left you and went away!
564
00:24:30,034 --> 00:24:32,754
you suffocated him with your love and
jealousy so he left you and went away!
565
00:24:33,554 --> 00:24:36,034
No one will stay around you
because of your selfishness!
566
00:24:36,234 --> 00:24:38,354
Why are you saying this to me, Ahmet?
567
00:24:38,754 --> 00:24:40,834
You're doing great, mom!
You succeeded this time as well
568
00:24:41,234 --> 00:24:42,034
you know how to make those
who love you run away from you very well!
569
00:24:42,034 --> 00:24:43,714
you know how to make those
who love you run away from you very well!
570
00:24:44,074 --> 00:24:45,994
Congratulations
look, you saved me from Ilkgul!
571
00:24:46,154 --> 00:24:48,034
But you lost something as well, mom
you lost me just like you lost my dad!
572
00:24:48,034 --> 00:24:50,714
But you lost something as well, mom
you lost me just like you lost my dad!
573
00:24:50,834 --> 00:24:53,434
You made him get away from you
and now you lost me!
574
00:24:53,594 --> 00:24:54,034
- Ahmet!
- I'm leaving!
575
00:24:54,034 --> 00:24:54,794
- Ahmet!
- I'm leaving!
576
00:24:54,874 --> 00:24:56,474
Ahmet, please, you can't go anywhere!
577
00:24:56,594 --> 00:24:58,034
Ahmet, don't do this!
578
00:24:58,194 --> 00:24:59,634
Please! Leave that thing, Ahmet!
579
00:24:59,754 --> 00:25:00,034
Don't put your shoes on, son!
I beg you, son!
580
00:25:00,034 --> 00:25:01,994
Don't put your shoes on, son!
I beg you, son!
581
00:25:02,074 --> 00:25:03,394
You can't do this! Ahmet!
582
00:25:03,514 --> 00:25:06,034
Don't go, please! Don't go, son!
583
00:25:06,034 --> 00:25:06,074
Don't go, please! Don't go, son!
584
00:25:23,314 --> 00:25:24,034
Where is my medicine, Songul?
585
00:25:24,034 --> 00:25:24,954
Where is my medicine, Songul?
586
00:25:25,034 --> 00:25:28,994
Songul! Oh, Songul!
Where did you go?
587
00:25:29,554 --> 00:25:30,034
I'm really in a terrible condition!
588
00:25:30,034 --> 00:25:31,714
I'm really in a terrible condition!
589
00:25:36,274 --> 00:25:38,234
Oh, Ahmet!
590
00:25:41,234 --> 00:25:42,034
Yes, Mrs. Songul, the locker is under both
your name and Mr. Yilmaz Yildirim's name
591
00:25:42,034 --> 00:25:44,434
Yes, Mrs. Songul, the locker is under both
your name and Mr. Yilmaz Yildirim's name
592
00:25:44,674 --> 00:25:47,074
you can either open it together
or you can open it alone
593
00:25:49,194 --> 00:25:52,274
Can my friends come with me
when I open it?
594
00:25:52,474 --> 00:25:54,034
Only the ones who the locker
was rented under their names can go in
595
00:25:54,034 --> 00:25:56,154
Only the ones who the locker
was rented under their names can go in
596
00:25:56,874 --> 00:25:59,114
- What about the child? Can she come in?
- Unfortunately not!
597
00:26:00,154 --> 00:26:01,834
Would you sign here please?
598
00:26:01,994 --> 00:26:03,994
Don't worry, sister
you go, she will stay with us
599
00:26:04,874 --> 00:26:06,034
Listen, child, wait for me
for two minutes with Medine
600
00:26:06,034 --> 00:26:07,994
Listen, child, wait for me
for two minutes with Medine
601
00:26:08,274 --> 00:26:09,954
I'll be right back, okay?
602
00:26:10,794 --> 00:26:12,034
Don't worry, sister, it's alright
603
00:26:12,034 --> 00:26:12,274
Don't worry, sister, it's alright
604
00:26:12,754 --> 00:26:15,834
besides, there's a park around here
do you want to go there, sweety?
605
00:26:16,154 --> 00:26:18,034
- Okay
- Let's go, come with me
606
00:26:18,034 --> 00:26:18,274
- Okay
- Let's go, come with me
607
00:26:18,954 --> 00:26:20,314
Come on
608
00:26:22,314 --> 00:26:24,034
- Come with us
- Here we go!
609
00:26:24,034 --> 00:26:24,314
- Come with us
- Here we go!
610
00:26:24,514 --> 00:26:26,114
It's such a great park, right?
611
00:26:26,314 --> 00:26:28,274
Yes, there's a butterfly as well
612
00:26:28,394 --> 00:26:30,034
So would you like to play
on the slide, dear?
613
00:26:30,034 --> 00:26:31,034
So would you like to play
on the slide, dear?
614
00:26:31,554 --> 00:26:33,914
Run now! Give me that teddy bear!
615
00:26:34,074 --> 00:26:36,034
- Go now!
- Come on, be careful!
616
00:26:36,034 --> 00:26:36,154
- Go now!
- Come on, be careful!
617
00:26:37,154 --> 00:26:39,914
Hayriye, I hope nothing bad
would come out of this
618
00:26:40,274 --> 00:26:42,034
You're always pessimistic!
619
00:26:42,034 --> 00:26:42,314
You're always pessimistic!
620
00:26:42,594 --> 00:26:43,674
Why would a bad thing happen?
621
00:26:43,834 --> 00:26:46,834
Maybe there's gold
and many treasures in that locker!
622
00:26:47,114 --> 00:26:48,034
You're right! No one left on earth
other than us to have gold and treasures!
623
00:26:48,034 --> 00:26:49,114
You're right! No one left on earth
other than us to have gold and treasures!
624
00:26:49,314 --> 00:26:51,114
- Don't we have a chance?
- Of course not!
625
00:26:51,314 --> 00:26:54,034
Is it possible for him to have treasures
while he lived such a miserable life?
626
00:26:54,034 --> 00:26:54,794
Is it possible for him to have treasures
while he lived such a miserable life?
627
00:26:58,074 --> 00:27:00,034
Can't we even imagine that
and dream about it, Medine?
628
00:27:00,034 --> 00:27:00,114
Can't we even imagine that
and dream about it, Medine?
629
00:27:00,234 --> 00:27:01,994
Come, let's dream about it!
630
00:27:02,834 --> 00:27:04,034
You can dream but...
631
00:27:04,114 --> 00:27:06,034
you can't wish for something
that could never turn into reality
632
00:27:06,034 --> 00:27:06,914
you can't wish for something
that could never turn into reality
633
00:27:16,994 --> 00:27:18,034
Why are you saying this, Medine?
634
00:27:18,034 --> 00:27:18,674
Why are you saying this, Medine?
635
00:27:19,074 --> 00:27:22,874
Yes, we were born poor
and deprived of everything but...
636
00:27:23,154 --> 00:27:24,034
are we destined
to die poor as well, Medine?
637
00:27:24,034 --> 00:27:25,354
are we destined
to die poor as well, Medine?
638
00:27:41,954 --> 00:27:42,034
Imagine that fate
would smile at us for once
639
00:27:42,034 --> 00:27:45,554
Imagine that fate
would smile at us for once
640
00:27:46,074 --> 00:27:48,034
imagine that the locker
contains gold and money
641
00:27:48,034 --> 00:27:50,234
imagine that the locker
contains gold and money
642
00:27:58,354 --> 00:28:00,034
then our fate would change at a glance!
643
00:28:00,034 --> 00:28:00,754
then our fate would change at a glance!
644
00:28:01,834 --> 00:28:04,634
Just dreaming about this
is so beautiful, Medine!
645
00:28:06,674 --> 00:28:08,994
We wouldn't be forced
to knock on people's doors
646
00:28:10,794 --> 00:28:12,034
or look at storefronts
then run away from them
647
00:28:12,034 --> 00:28:14,834
or look at storefronts
then run away from them
648
00:28:19,034 --> 00:28:22,954
What if we can live like rich people
just for once?
649
00:28:23,994 --> 00:28:24,034
Think what would happen then!
650
00:28:24,034 --> 00:28:26,114
Think what would happen then!
52857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.