Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,234 --> 00:01:00,034
Medine! I'm burning up with regret!
2
00:01:00,034 --> 00:01:01,754
Medine! I'm burning up with regret!
3
00:01:01,794 --> 00:01:04,034
I can't look Mrs. Nergis in the eye
4
00:01:04,754 --> 00:01:06,034
I'm also so sad for Nil
5
00:01:06,034 --> 00:01:07,074
I'm also so sad for Nil
6
00:01:07,434 --> 00:01:09,674
the judge gave Mrs. Aylin her custody
7
00:01:09,794 --> 00:01:12,034
Mr. Murat said that if I testify that she
cheated on him, he'll get Nil's custody
8
00:01:12,034 --> 00:01:13,754
Mr. Murat said that if I testify that she
cheated on him, he'll get Nil's custody
9
00:01:13,994 --> 00:01:18,034
but how can I say such a thing
in front of all the people there?
10
00:01:18,034 --> 00:01:18,554
but how can I say such a thing
in front of all the people there?
11
00:01:18,594 --> 00:01:21,034
I couldn't say this even to Mr. Murat
12
00:01:21,354 --> 00:01:23,434
Yes, you're in a bad situation
but my situation is worse
13
00:01:23,474 --> 00:01:24,034
I mean, Nil is still alive thankfully
14
00:01:24,034 --> 00:01:25,954
I mean, Nil is still alive thankfully
15
00:01:26,074 --> 00:01:27,834
but Mrs. Nergis's baby is gone
16
00:01:27,954 --> 00:01:30,034
and it looks like I took part
in what happened, Medine
17
00:01:30,034 --> 00:01:30,674
and it looks like I took part
in what happened, Medine
18
00:01:31,394 --> 00:01:32,634
unbelievable!
19
00:01:32,834 --> 00:01:36,034
I think that I'm seeing kids everywhere
to intensify my feelings of guilt!
20
00:01:36,034 --> 00:01:37,474
I think that I'm seeing kids everywhere
to intensify my feelings of guilt!
21
00:01:41,074 --> 00:01:42,034
Who is this beautiful girl, sister?
22
00:01:42,034 --> 00:01:43,194
Who is this beautiful girl, sister?
23
00:01:44,594 --> 00:01:46,714
She's my deceased husband's daughter
24
00:01:47,514 --> 00:01:48,034
I'll look after her
25
00:01:48,034 --> 00:01:48,874
I'll look after her
26
00:01:53,634 --> 00:01:54,034
- Hello!
- Hello
27
00:01:54,034 --> 00:01:55,714
- Hello!
- Hello
28
00:01:56,434 --> 00:01:58,034
She's talking to us
29
00:01:58,514 --> 00:02:00,034
Since you're saying
that you'll fight to get the custody...
30
00:02:00,034 --> 00:02:00,434
Since you're saying
that you'll fight to get the custody...
31
00:02:00,474 --> 00:02:02,714
and since you're persisting on this...
32
00:02:03,394 --> 00:02:04,794
what are we talking about then, Aylin?
33
00:02:04,834 --> 00:02:06,034
Would you calm down please, Murat?
You're scaring me, sit down, please
34
00:02:06,034 --> 00:02:08,394
Would you calm down please, Murat?
You're scaring me, sit down, please
35
00:02:08,554 --> 00:02:11,154
we're trying to talk about our daughter
like two civilized people
36
00:02:11,194 --> 00:02:12,034
would you sit down, please? Sit down
37
00:02:12,034 --> 00:02:13,314
would you sit down, please? Sit down
38
00:02:19,634 --> 00:02:22,114
since you're so worried about Nil...
39
00:02:23,074 --> 00:02:24,034
let's give our relationship
another chance for her sake then
40
00:02:24,034 --> 00:02:25,794
let's give our relationship
another chance for her sake then
41
00:02:28,034 --> 00:02:30,034
Murat, you know how much I love you
42
00:02:30,034 --> 00:02:31,714
Murat, you know how much I love you
43
00:02:32,354 --> 00:02:35,234
and you know
that I've never given up on you
44
00:02:35,914 --> 00:02:36,034
okay, you're right
45
00:02:36,034 --> 00:02:37,714
okay, you're right
46
00:02:38,314 --> 00:02:40,434
we have been through small problems
47
00:02:40,634 --> 00:02:42,034
but this kind of things
happens in every marriage
48
00:02:42,034 --> 00:02:43,074
but this kind of things
happens in every marriage
49
00:02:44,354 --> 00:02:46,074
Does it really happen in every marriage?
50
00:02:46,434 --> 00:02:48,034
You cheated on me, Aylin!
51
00:02:48,034 --> 00:02:48,554
You cheated on me, Aylin!
52
00:02:48,674 --> 00:02:51,634
How can you sit in front of me
and talk like this as if nothing happened?
53
00:02:51,954 --> 00:02:54,034
Let alone giving another chance, I don't
want to be in the same place with you!
54
00:02:54,034 --> 00:02:56,194
Let alone giving another chance, I don't
want to be in the same place with you!
55
00:02:57,434 --> 00:02:58,754
Alright
56
00:02:59,114 --> 00:03:00,034
alright, Murat
you don't want me anymore, I got it
57
00:03:00,034 --> 00:03:01,594
alright, Murat
you don't want me anymore, I got it
58
00:03:02,474 --> 00:03:05,034
but there's no need to break me
with your words to this extent
59
00:03:05,514 --> 00:03:06,034
I got pride too, after all!
60
00:03:06,034 --> 00:03:06,954
I got pride too, after all!
61
00:03:06,994 --> 00:03:09,994
Even if I let you humiliate me
as much as you want for my daughter's sake
62
00:03:10,874 --> 00:03:12,034
believe me
I don't want anything for myself
63
00:03:12,034 --> 00:03:13,314
believe me
I don't want anything for myself
64
00:03:13,634 --> 00:03:15,634
everything I'm asking for
is for my daughter
65
00:03:15,954 --> 00:03:18,034
only so she doesn't grow up
without her parents
66
00:03:18,034 --> 00:03:18,834
only so she doesn't grow up
without her parents
67
00:03:19,434 --> 00:03:22,394
I'm doing all this
so our family doesn't fall apart, Murat
68
00:03:22,514 --> 00:03:24,034
Do you want to drive me crazy, Aylin?
69
00:03:24,034 --> 00:03:24,514
Do you want to drive me crazy, Aylin?
70
00:03:24,714 --> 00:03:27,394
I can't understand what you're saying!
You're talking incoherently
71
00:03:27,594 --> 00:03:30,034
besides
I wish you thought about Nil before
72
00:03:30,034 --> 00:03:30,754
besides
I wish you thought about Nil before
73
00:03:30,874 --> 00:03:32,234
maybe then
you wouldn't have gone to another man...
74
00:03:32,274 --> 00:03:33,914
I didn't cheat on you, Murat!
75
00:03:34,114 --> 00:03:36,034
And I have proven that to you
but you turned a blind eye to the truth
76
00:03:36,034 --> 00:03:37,794
And I have proven that to you
but you turned a blind eye to the truth
77
00:03:37,954 --> 00:03:40,274
because not believing me
is in your interests
78
00:03:44,434 --> 00:03:46,434
because you're the one
who is cheating on me!
79
00:03:46,714 --> 00:03:48,034
There's another woman in your life, right?
Tell me the truth
80
00:03:48,034 --> 00:03:48,474
There's another woman in your life, right?
Tell me the truth
81
00:03:48,714 --> 00:03:51,074
you're turning a deaf ear
to everything I say to you
82
00:03:51,314 --> 00:03:53,794
neither me nor my daughter matter to you!
83
00:03:53,834 --> 00:03:54,034
You're really being ridiculous now, Aylin!
84
00:03:54,034 --> 00:03:55,794
You're really being ridiculous now, Aylin!
85
00:03:55,954 --> 00:03:59,154
Besides, forget about all the lies
you have just spewed about me...
86
00:03:59,394 --> 00:04:00,034
why do you care
about whom I am with and what I do?
87
00:04:00,034 --> 00:04:01,274
why do you care
about whom I am with and what I do?
88
00:04:01,434 --> 00:04:03,514
What is it to you?
89
00:04:04,754 --> 00:04:06,034
No, Murat
90
00:04:06,034 --> 00:04:06,954
No, Murat
91
00:04:08,074 --> 00:04:10,554
I'm not the one
who ended this marriage, it's you
92
00:04:11,074 --> 00:04:12,034
I'm not the one
who broke our family apart, it's you
93
00:04:12,034 --> 00:04:14,194
I'm not the one
who broke our family apart, it's you
94
00:04:14,434 --> 00:04:17,634
you're doing this to us
so you can be with that woman, right?
95
00:04:17,674 --> 00:04:18,034
- That's why you're divorcing me!
- Enough!
96
00:04:18,034 --> 00:04:20,114
- That's why you're divorcing me!
- Enough!
97
00:04:20,754 --> 00:04:24,034
I don't want to hear all the silly stories
that you're making up in your mind!
98
00:04:24,034 --> 00:04:24,074
I don't want to hear all the silly stories
that you're making up in your mind!
99
00:04:24,274 --> 00:04:28,554
I agreed to stay in the same house with
you until the divorce for our daughter
100
00:04:28,954 --> 00:04:30,034
but it's obvious that I was wrong
101
00:04:30,034 --> 00:04:30,834
but it's obvious that I was wrong
102
00:04:32,034 --> 00:04:33,474
Murat!
103
00:04:33,754 --> 00:04:36,034
Alright, Murat
104
00:04:36,034 --> 00:04:36,514
Alright, Murat
105
00:04:36,794 --> 00:04:39,754
I'll take Nil and go to spend the night
at my mother's home if you want, what say?
106
00:04:40,794 --> 00:04:42,034
How will you take Nil
and go at this late hour?
107
00:04:42,034 --> 00:04:43,034
How will you take Nil
and go at this late hour?
108
00:04:43,554 --> 00:04:45,474
we'll see what to do tomorrow
109
00:04:55,994 --> 00:04:59,514
You're looking handsome, Murat!
You're quite photogenic!
110
00:04:59,634 --> 00:05:00,034
But I still have one more thing to do
111
00:05:00,034 --> 00:05:01,714
But I still have one more thing to do
112
00:05:06,354 --> 00:05:07,794
Hello!
113
00:05:08,074 --> 00:05:10,074
How are you, aunt Gular?
114
00:05:11,314 --> 00:05:12,034
I'm not okay at all!
115
00:05:12,034 --> 00:05:12,914
I'm not okay at all!
116
00:05:13,914 --> 00:05:16,234
Murat wants to divorce me
117
00:05:16,554 --> 00:05:18,034
and that's also because
he fell in love with our maid!
118
00:05:18,034 --> 00:05:19,714
and that's also because
he fell in love with our maid!
119
00:05:21,234 --> 00:05:22,674
I really can't believe this!
120
00:05:22,874 --> 00:05:24,034
my house is crumbling and on top of that
I'm left alone with my young daughter
121
00:05:24,034 --> 00:05:25,714
my house is crumbling and on top of that
I'm left alone with my young daughter
122
00:05:25,754 --> 00:05:28,634
I don't know what to do! Please help me!
123
00:05:39,714 --> 00:05:42,034
How can someone
leave his own child like this?
124
00:05:42,034 --> 00:05:43,034
How can someone
leave his own child like this?
125
00:05:43,154 --> 00:05:46,834
I feel an ache in my heart even
with the thought of going away from Nil
126
00:05:47,914 --> 00:05:48,034
But you want her mother to leave her
127
00:05:48,034 --> 00:05:49,914
But you want her mother to leave her
128
00:05:50,074 --> 00:05:52,154
Are both things the same, Hayriye?
129
00:05:52,274 --> 00:05:54,034
Mrs. Aylin doesn't take care of Nil
or think about her at all
130
00:05:54,034 --> 00:05:55,794
Mrs. Aylin doesn't take care of Nil
or think about her at all
131
00:05:56,114 --> 00:06:00,034
but yes, in normal cases, the mother
shouldn't leave her own flesh and blood
132
00:06:00,034 --> 00:06:00,914
but yes, in normal cases, the mother
shouldn't leave her own flesh and blood
133
00:06:01,754 --> 00:06:04,434
when I left Asma in the village
and came here...
134
00:06:04,594 --> 00:06:06,034
I kept blaming myself for a long time
135
00:06:06,034 --> 00:06:06,754
I kept blaming myself for a long time
136
00:06:07,234 --> 00:06:10,114
Dear, you left your house and came here
to work so she can complete her studies...
137
00:06:10,154 --> 00:06:12,034
and have a better life
are both things the same?
138
00:06:12,034 --> 00:06:12,354
and have a better life
are both things the same?
139
00:06:12,474 --> 00:06:13,714
Unbelievable!
140
00:06:13,914 --> 00:06:15,994
What happened with the tests?
Tell me about this
141
00:06:16,034 --> 00:06:17,954
you said that Mr. Murat
will take care of this
142
00:06:18,394 --> 00:06:20,274
Bless him, he's taking care of this
143
00:06:20,474 --> 00:06:22,434
the doctor
who will see the tests results...
144
00:06:22,474 --> 00:06:24,034
sent her to another doctor in the village
who is his friend to run more tests
145
00:06:24,034 --> 00:06:25,954
sent her to another doctor in the village
who is his friend to run more tests
146
00:06:26,754 --> 00:06:30,034
Asma is there now, they're checking her
thoroughly, bless them
147
00:06:30,034 --> 00:06:30,274
Asma is there now, they're checking her
thoroughly, bless them
148
00:06:30,554 --> 00:06:32,234
That's good
149
00:06:32,634 --> 00:06:34,354
I always say this...
150
00:06:34,754 --> 00:06:36,034
bless Mr. Murat! He's a real man
151
00:06:36,034 --> 00:06:37,914
bless Mr. Murat! He's a real man
152
00:06:39,314 --> 00:06:41,194
I wish my bosses were like him...
153
00:06:41,234 --> 00:06:42,034
thus, I wouldn't have been torn between
them like this, I'm really tired from this
154
00:06:42,034 --> 00:06:44,754
thus, I wouldn't have been torn between
them like this, I'm really tired from this
155
00:06:45,354 --> 00:06:47,554
What happened to you?
Didn't you want to fight, Hayriye?
156
00:06:47,594 --> 00:06:48,034
Didn't you say
that you're fully prepared for the war?
157
00:06:48,034 --> 00:06:49,754
Didn't you say
that you're fully prepared for the war?
158
00:06:49,834 --> 00:06:53,874
No, sister, I've given up completely
and left all my weapons behind
159
00:06:53,914 --> 00:06:54,034
life is attacking me with full force
all my weapons won't work in my case
160
00:06:54,034 --> 00:06:57,434
life is attacking me with full force
all my weapons won't work in my case
161
00:06:57,994 --> 00:07:00,034
Your prince in shining armor is here
162
00:07:11,994 --> 00:07:12,034
Don't look at me
163
00:07:12,034 --> 00:07:14,034
Don't look at me
164
00:07:14,354 --> 00:07:15,954
I understand
165
00:07:16,074 --> 00:07:18,034
but I know that you love me too, Hayriye
166
00:07:18,034 --> 00:07:18,714
but I know that you love me too, Hayriye
167
00:07:19,554 --> 00:07:21,114
I didn't believe what you said
168
00:07:21,754 --> 00:07:24,034
and I understood that you lied to me
to avenge your ego
169
00:07:24,034 --> 00:07:24,234
and I understood that you lied to me
to avenge your ego
170
00:07:24,754 --> 00:07:27,354
you talked that way only to hurt me
171
00:07:27,914 --> 00:07:29,034
hurt me
172
00:07:29,114 --> 00:07:30,034
you can even shoot me, what would happen?
173
00:07:30,034 --> 00:07:31,474
you can even shoot me, what would happen?
174
00:07:32,354 --> 00:07:36,034
I'm already burning with pain
you can hurt me more all you want, love
175
00:07:36,034 --> 00:07:36,754
I'm already burning with pain
you can hurt me more all you want, love
176
00:07:38,194 --> 00:07:40,274
I hope you can find some director, Demir!
177
00:07:40,354 --> 00:07:42,034
You can make an album
from all the poems you're composing!
178
00:07:42,034 --> 00:07:43,114
You can make an album
from all the poems you're composing!
179
00:07:43,354 --> 00:07:46,994
You can make love songs
sad songs and all kind of songs!
180
00:07:47,594 --> 00:07:48,034
What are you doing here?
181
00:07:48,034 --> 00:07:49,274
What are you doing here?
182
00:07:49,634 --> 00:07:51,714
Go and find your ugly girlfriend
183
00:07:51,794 --> 00:07:54,034
I don't know, you can rob a bank
or steal someone's kidney
184
00:07:54,034 --> 00:07:54,474
I don't know, you can rob a bank
or steal someone's kidney
185
00:07:54,714 --> 00:07:56,994
you'll find something to steal for sure
but just leave me alone
186
00:07:57,114 --> 00:08:00,034
Do you see this heart that you're cutting
and breaking with your hands?
187
00:08:00,034 --> 00:08:00,434
Do you see this heart that you're cutting
and breaking with your hands?
188
00:08:00,874 --> 00:08:03,154
It'll keep beating for you
despite all this, Hayriye
189
00:08:03,234 --> 00:08:04,634
don't forget that
190
00:08:07,834 --> 00:08:10,754
What do you want from me?
Why I would I love you?
191
00:08:11,034 --> 00:08:12,034
You're a liar
a fraud, a scammer and a thief
192
00:08:12,034 --> 00:08:14,474
You're a liar
a fraud, a scammer and a thief
193
00:08:14,714 --> 00:08:18,034
besides, you're not my type, I don't like
tall guys with broad shoulders
194
00:08:18,034 --> 00:08:18,274
besides, you're not my type, I don't like
tall guys with broad shoulders
195
00:08:19,194 --> 00:08:21,034
but what's more important
than all of that...
196
00:08:21,314 --> 00:08:22,994
that you're not a man
197
00:08:32,114 --> 00:08:33,514
What happened to that guy?
198
00:08:33,714 --> 00:08:36,034
He has really fallen hard for you
199
00:08:36,034 --> 00:08:36,114
He has really fallen hard for you
200
00:08:36,394 --> 00:08:37,874
Unbelievable, sister!
No matter how much I humiliate him...
201
00:08:37,914 --> 00:08:40,234
he keeps coming back to me
to express his love like a pop singer!
202
00:08:40,274 --> 00:08:41,674
I think that he's not okay
203
00:08:41,874 --> 00:08:42,034
But you've been extremely harsh on him
204
00:08:42,034 --> 00:08:43,354
But you've been extremely harsh on him
205
00:08:43,674 --> 00:08:46,074
What should I say to him, sister?
He doesn't understand any other way
206
00:08:46,234 --> 00:08:48,034
I can't get myself
into problems with Kemet at all
207
00:08:48,034 --> 00:08:48,394
I can't get myself
into problems with Kemet at all
208
00:08:48,754 --> 00:08:50,274
but those men are quite strange
209
00:08:50,354 --> 00:08:53,954
I've said a lot of things to him, I said
that he's a liar, a fraud and a scammer...
210
00:08:54,114 --> 00:08:55,634
he didn't get upset with any of that...
211
00:08:55,754 --> 00:08:57,994
but his face fell
when I said that he isn't a man!
212
00:08:58,154 --> 00:09:00,034
I don't understand
men's love for manliness at all
213
00:09:00,034 --> 00:09:01,594
I don't understand
men's love for manliness at all
214
00:09:02,434 --> 00:09:06,034
Let's say that you pushed him away
and sealed Kemet's lips...
215
00:09:07,034 --> 00:09:09,514
will you be able to put a seal
on your conscience, Hayriye?
216
00:09:13,354 --> 00:09:15,194
I don't know about this, sister
217
00:09:15,554 --> 00:09:18,034
what do you think?
What do you recommend me to do?
218
00:09:18,034 --> 00:09:18,354
what do you think?
What do you recommend me to do?
219
00:09:20,314 --> 00:09:24,034
I, personally, prefer to be crazy
so I don't understand anything happening
220
00:09:24,034 --> 00:09:26,474
I, personally, prefer to be crazy
so I don't understand anything happening
221
00:09:26,594 --> 00:09:28,834
but life doesn't allow us to do that
222
00:09:30,994 --> 00:09:34,434
the Hayriye I know can't stay silent
about this, she can't stay still like this
223
00:09:34,594 --> 00:09:36,034
you can't live with that burden
224
00:09:36,034 --> 00:09:36,794
you can't live with that burden
225
00:09:39,034 --> 00:09:41,474
You're right, sister, but now...
226
00:09:42,434 --> 00:09:47,594
if I tell Mrs. Nergis about what happened
I'll lose my job and...
227
00:09:47,634 --> 00:09:48,034
How many times did I tell you?
228
00:09:48,034 --> 00:09:49,874
How many times did I tell you?
229
00:09:50,034 --> 00:09:52,154
Your sister has got your back
230
00:09:52,234 --> 00:09:54,034
look, we got the house back
you can come and stay with us
231
00:09:54,034 --> 00:09:56,314
look, we got the house back
you can come and stay with us
232
00:09:57,394 --> 00:09:59,754
you'll look after this girl
until her mother comes back
233
00:10:00,034 --> 00:10:02,394
and we'll find you a job later on
234
00:10:02,634 --> 00:10:04,314
alright?
235
00:10:04,634 --> 00:10:06,034
Don't keep on
carrying this burden inside of you
236
00:10:06,034 --> 00:10:07,994
Don't keep on
carrying this burden inside of you
237
00:10:08,914 --> 00:10:10,834
Come on, we're cold
and the girl is feeling cold too
238
00:10:10,874 --> 00:10:12,034
come on, let's go, Gamze!
239
00:10:12,034 --> 00:10:12,634
come on, let's go, Gamze!
240
00:10:12,874 --> 00:10:14,674
Gamze, come on, dear, come
241
00:10:14,954 --> 00:10:16,714
come on, take this with you
242
00:10:16,954 --> 00:10:18,034
come on, let's go
243
00:10:18,034 --> 00:10:19,434
come on, let's go
244
00:10:19,474 --> 00:10:20,954
- Take care, sister
- Come on
245
00:10:21,034 --> 00:10:22,674
- Come on, good evening
- Have a good night
246
00:10:22,714 --> 00:10:24,034
good evening! How cute you are!
247
00:10:24,034 --> 00:10:25,354
good evening! How cute you are!
248
00:10:25,554 --> 00:10:28,314
- You forgot your wallet, sister!
- I'm not thinking straight anymore!
249
00:10:28,394 --> 00:10:30,034
- Goodbye, Gamze!
- Wave to them
250
00:10:30,034 --> 00:10:31,434
- Goodbye, Gamze!
- Wave to them
251
00:10:31,514 --> 00:10:33,394
My dear sister!
252
00:10:36,554 --> 00:10:37,794
Medine...
253
00:10:38,394 --> 00:10:41,194
sister is right
why did that happen to us?
254
00:10:41,234 --> 00:10:42,034
Haven't you just said
that you won't fight anymore?
255
00:10:42,034 --> 00:10:43,674
Haven't you just said
that you won't fight anymore?
256
00:10:43,874 --> 00:10:46,994
Haven't you said that you gave up
and left all your weapons behind?
257
00:10:47,154 --> 00:10:48,034
Are both things the same?
258
00:10:48,034 --> 00:10:48,234
Are both things the same?
259
00:10:48,274 --> 00:10:50,834
When I said that I won't fight anymore
I meant fighting for myself
260
00:10:51,114 --> 00:10:52,754
but we're talking
about innocent babies here
261
00:10:52,914 --> 00:10:54,034
can we carry this burden of guilt? No
I'm going to tell Mrs. Nergis everything
262
00:10:54,034 --> 00:10:56,314
can we carry this burden of guilt? No
I'm going to tell Mrs. Nergis everything
263
00:10:56,594 --> 00:10:59,594
you do the same too, if there's someone
at fault, it's Mrs. Aylin
264
00:10:59,714 --> 00:11:00,034
go to Mr. Murat
265
00:11:00,034 --> 00:11:01,394
go to Mr. Murat
266
00:11:01,754 --> 00:11:03,954
Do you think so? Should I speak up too?
267
00:11:04,554 --> 00:11:05,834
Do so
268
00:11:09,594 --> 00:11:11,114
Oh my God!
269
00:11:11,274 --> 00:11:12,034
That girl has made a house
270
00:11:12,034 --> 00:11:12,874
That girl has made a house
271
00:11:20,914 --> 00:11:23,074
Gamze, my beautiful girl...
272
00:11:23,514 --> 00:11:24,034
listen, when we go inside...
273
00:11:24,034 --> 00:11:25,314
listen, when we go inside...
274
00:11:25,474 --> 00:11:26,994
you'll be quiet, okay?
275
00:11:27,114 --> 00:11:28,834
We don't want to make any noise
276
00:11:28,914 --> 00:11:30,034
Mrs. Canan has made us a big favor
and invited us over, but...
277
00:11:30,034 --> 00:11:31,914
Mrs. Canan has made us a big favor
and invited us over, but...
278
00:11:32,114 --> 00:11:34,274
we don't want her
to regret it later, okay?
279
00:11:34,314 --> 00:11:36,034
We don't want her to get mad at us
280
00:11:36,034 --> 00:11:36,154
We don't want her to get mad at us
281
00:11:38,394 --> 00:11:41,554
If she regrets it
will you give me to someone else?
282
00:11:44,194 --> 00:11:47,114
Why did you say this, dear?
Where did that come from?
283
00:11:47,274 --> 00:11:48,034
Mom told me today that she's regretful
284
00:11:48,034 --> 00:11:49,714
Mom told me today that she's regretful
285
00:11:51,554 --> 00:11:54,034
then, she left me with you
will you now leave me with another woman?
286
00:11:54,034 --> 00:11:55,834
then, she left me with you
will you now leave me with another woman?
287
00:12:00,194 --> 00:12:02,154
No!
288
00:12:02,434 --> 00:12:05,234
Come to me, come here
289
00:12:06,074 --> 00:12:07,874
Oh my God!
290
00:12:09,034 --> 00:12:12,034
Listen, you've misunderstood me, darling!
291
00:12:12,034 --> 00:12:12,274
Listen, you've misunderstood me, darling!
292
00:12:12,714 --> 00:12:14,314
Your mom had urgent business
293
00:12:14,554 --> 00:12:17,034
and that's why she left you with me
294
00:12:17,154 --> 00:12:18,034
she will come back for you later!
Could a mother abandon her daughter?
295
00:12:18,034 --> 00:12:22,474
she will come back for you later!
Could a mother abandon her daughter?
296
00:12:22,914 --> 00:12:24,034
I'll treat you like my own daughter
297
00:12:24,034 --> 00:12:24,794
I'll treat you like my own daughter
298
00:12:24,874 --> 00:12:27,074
and you'll go wherever I go
299
00:12:27,234 --> 00:12:30,034
Okay? I mean, I wouldn't
hand you over to anyone!
300
00:12:30,034 --> 00:12:30,274
Okay? I mean, I wouldn't
hand you over to anyone!
301
00:12:30,554 --> 00:12:34,234
Do you understand, darling?
302
00:12:40,634 --> 00:12:42,034
Oh, God!
303
00:12:42,034 --> 00:12:42,674
Oh, God!
304
00:12:43,634 --> 00:12:45,674
Come on, now...
305
00:12:45,994 --> 00:12:48,034
let's see, my dear Gamze
306
00:12:48,034 --> 00:12:48,994
let's see, my dear Gamze
307
00:12:51,554 --> 00:12:54,034
- Oh, my goodness!
- All right, Nergis, honey...
308
00:12:54,034 --> 00:12:54,834
- Oh, my goodness!
- All right, Nergis, honey...
309
00:12:54,954 --> 00:12:58,354
feel better soon!
I was awfully sad to hear about this!
310
00:12:58,634 --> 00:13:00,034
Listen, I couldn't come today
since we had that funeral and all...
311
00:13:00,034 --> 00:13:01,994
Listen, I couldn't come today
since we had that funeral and all...
312
00:13:04,074 --> 00:13:06,034
yes, Songul's husband!
Oh, what can I say?
313
00:13:06,034 --> 00:13:06,674
yes, Songul's husband!
Oh, what can I say?
314
00:13:07,234 --> 00:13:09,674
But I'll surely
be there tomorrow, don't worry
315
00:13:09,914 --> 00:13:12,034
I'm actually trying to pry Ahmet
away from Songul's daughter
316
00:13:12,034 --> 00:13:15,194
I'm actually trying to pry Ahmet
away from Songul's daughter
317
00:13:16,074 --> 00:13:18,034
Do you know the Demir family?
The father's name is Cihangir Demir!
318
00:13:18,034 --> 00:13:19,954
Do you know the Demir family?
The father's name is Cihangir Demir!
319
00:13:20,914 --> 00:13:24,034
They were supposed to marry
Songul's daughter off to Demir's son!
320
00:13:24,034 --> 00:13:25,234
They were supposed to marry
Songul's daughter off to Demir's son!
321
00:13:25,314 --> 00:13:28,674
I mean, it wasn't even
sensible to begin with!
322
00:13:29,314 --> 00:13:30,034
I'm actually so scared, Ahmet
is refusing to leave the girl's side!
323
00:13:30,034 --> 00:13:33,434
I'm actually so scared, Ahmet
is refusing to leave the girl's side!
324
00:13:34,154 --> 00:13:36,034
I'm afraid that one day
he'd come saying he wants to marry her!
325
00:13:36,034 --> 00:13:37,514
I'm afraid that one day
he'd come saying he wants to marry her!
326
00:13:37,914 --> 00:13:42,034
That's why I need to handle
this personally and at all costs!
327
00:13:42,434 --> 00:13:46,194
That's why I need to take care
of that girl and the other family
328
00:13:47,434 --> 00:13:48,034
Yes, honey, that's right!
329
00:13:48,034 --> 00:13:50,114
Yes, honey, that's right!
330
00:13:50,834 --> 00:13:53,074
That's the situation I'm dealing with
331
00:13:53,154 --> 00:13:54,034
How are you? Are you any better?
That's all that matters now!
332
00:13:54,034 --> 00:13:55,954
How are you? Are you any better?
That's all that matters now!
333
00:13:56,314 --> 00:13:58,554
Nothing else matters, my love!
334
00:13:58,594 --> 00:14:00,034
How long will we just stand here?
335
00:14:00,034 --> 00:14:00,594
How long will we just stand here?
336
00:14:01,954 --> 00:14:05,274
Nergis, honey, I'll see you around
okay, talk to you later!
337
00:14:08,274 --> 00:14:12,034
Songul, when did you get here?
I didn't hear you come in!
338
00:14:12,034 --> 00:14:13,554
Songul, when did you get here?
I didn't hear you come in!
339
00:14:14,594 --> 00:14:16,354
We just got here
340
00:14:18,074 --> 00:14:21,234
Is that the little lady?
Oh, you're so pretty!
341
00:14:21,354 --> 00:14:24,034
Come on, extend your leg...
342
00:14:24,034 --> 00:14:24,154
Come on, extend your leg...
343
00:14:34,634 --> 00:14:36,034
- We'll go downstairs
- Sure, just go downstairs, now!
344
00:14:36,034 --> 00:14:37,674
- We'll go downstairs
- Sure, just go downstairs, now!
345
00:14:37,994 --> 00:14:40,794
Come on, honey!
346
00:15:10,594 --> 00:15:12,034
Aunt Songul, why are you crying?
347
00:15:12,034 --> 00:15:12,874
Aunt Songul, why are you crying?
348
00:15:22,794 --> 00:15:24,034
I'm not crying, honey
349
00:15:24,034 --> 00:15:24,714
I'm not crying, honey
350
00:15:25,194 --> 00:15:28,634
I'm not crying, don't be scared, okay?
351
00:15:51,954 --> 00:15:53,714
Are you better now?
352
00:15:54,994 --> 00:15:57,674
Mom says that she often
feels better when I kiss her!
353
00:16:02,314 --> 00:16:04,194
Your mom was right
354
00:16:06,394 --> 00:16:08,754
I actually do feel better
355
00:16:19,514 --> 00:16:22,114
When I get sad, mom does this for me
356
00:16:25,994 --> 00:16:28,554
that makes the sadness go away
357
00:16:33,834 --> 00:16:36,034
and when I'm very sad
I play with Patercak
358
00:16:36,034 --> 00:16:36,634
and when I'm very sad
I play with Patercak
359
00:16:38,394 --> 00:16:40,354
and that makes me happy
360
00:16:41,874 --> 00:16:42,034
Is that Patercak?
361
00:16:42,034 --> 00:16:43,874
Is that Patercak?
362
00:16:46,234 --> 00:16:48,034
Well, hand him over
so I'd play with him, too
363
00:16:48,034 --> 00:16:49,754
Well, hand him over
so I'd play with him, too
364
00:16:50,394 --> 00:16:52,554
Oh, Patercak!
365
00:16:55,794 --> 00:16:58,194
See how you're the mother
and I'm the child now?
366
00:17:00,914 --> 00:17:02,834
Let's go now, Patercak!
367
00:17:11,914 --> 00:17:12,034
- Can I tell you something?
- Sure
368
00:17:12,034 --> 00:17:15,274
- Can I tell you something?
- Sure
369
00:17:16,114 --> 00:17:18,034
When you get older...
I mean, when you're much older...
370
00:17:18,034 --> 00:17:21,514
When you get older...
I mean, when you're much older...
371
00:17:25,354 --> 00:17:27,354
don't do this
372
00:17:30,114 --> 00:17:32,074
don't ever be this desperate
373
00:17:33,954 --> 00:17:36,034
always be strong and resilient
374
00:17:36,034 --> 00:17:37,074
always be strong and resilient
375
00:17:37,194 --> 00:17:41,874
don't depend on others
and bend for no one
376
00:17:44,514 --> 00:17:46,114
what am I saying to you, girl?
377
00:17:46,194 --> 00:17:48,034
There's something inside of Patercak
378
00:17:48,034 --> 00:17:48,354
There's something inside of Patercak
379
00:17:52,074 --> 00:17:53,354
Oh!
380
00:17:56,874 --> 00:18:00,034
- What is this?
- You found my and my dad's secret!
381
00:18:00,034 --> 00:18:01,634
- What is this?
- You found my and my dad's secret!
382
00:18:06,474 --> 00:18:10,994
What is that secret?
383
00:18:11,714 --> 00:18:12,034
Secrets are meant to be kept
384
00:18:12,034 --> 00:18:13,594
Secrets are meant to be kept
385
00:18:14,834 --> 00:18:18,034
All right, that's rather true!
Secrets are meant to be kept!
386
00:18:18,034 --> 00:18:19,194
All right, that's rather true!
Secrets are meant to be kept!
387
00:18:22,314 --> 00:18:24,034
But if you whisper it in my ear
nobody could possibly hear!
388
00:18:24,034 --> 00:18:27,314
But if you whisper it in my ear
nobody could possibly hear!
389
00:18:28,314 --> 00:18:30,034
My dad put it there and said that
it ought to be our little secret!
390
00:18:30,034 --> 00:18:32,714
My dad put it there and said that
it ought to be our little secret!
391
00:18:34,314 --> 00:18:36,034
Patercak knows, too
but he's the only one who does
392
00:18:36,034 --> 00:18:37,274
Patercak knows, too
but he's the only one who does
393
00:18:42,394 --> 00:18:45,914
- What is it, though?
- I asked him that, too
394
00:18:47,074 --> 00:18:48,034
- Well, what did he tell you?
- He said that I can't tell anyone...
395
00:18:48,034 --> 00:18:50,114
- Well, what did he tell you?
- He said that I can't tell anyone...
396
00:18:50,154 --> 00:18:52,074
and that I ought to hide it from others
397
00:19:10,994 --> 00:19:12,034
- Can you get me a paper towel?
- Enjoy!
398
00:19:12,034 --> 00:19:13,674
- Can you get me a paper towel?
- Enjoy!
399
00:19:13,714 --> 00:19:16,754
- Thank you!
- I'll fix you a plate, Mrs. Nergis!
400
00:19:17,514 --> 00:19:18,034
Don't load it up though
I can barely stomach the food!
401
00:19:18,034 --> 00:19:20,274
Don't load it up though
I can barely stomach the food!
402
00:19:20,794 --> 00:19:24,034
That can't be, Nergis!
You haven't had a bite to eat all day!
403
00:19:24,034 --> 00:19:24,234
That can't be, Nergis!
You haven't had a bite to eat all day!
404
00:19:24,474 --> 00:19:26,674
- Fix her a nice plate, Hayriye!
- Sure!
405
00:19:27,834 --> 00:19:29,874
I made the spinach specially for you
406
00:19:31,634 --> 00:19:36,034
served with Bechamel sauce
it's delicious and rich in iron...
407
00:19:36,034 --> 00:19:37,674
served with Bechamel sauce
it's delicious and rich in iron...
408
00:19:37,954 --> 00:19:40,234
phosphorus, too
and a great deal of healthy minerals!
409
00:19:40,474 --> 00:19:42,034
Serve her a fruit platter
once we're done with dinner, too
410
00:19:42,034 --> 00:19:42,874
Serve her a fruit platter
once we're done with dinner, too
411
00:19:42,954 --> 00:19:45,594
those red fruits
as fruit increases your blood flow!
412
00:19:45,674 --> 00:19:48,034
- Of course!
- That's too much, I can't finish it
413
00:19:48,034 --> 00:19:48,434
- Of course!
- That's too much, I can't finish it
414
00:19:49,354 --> 00:19:52,154
Mom, you often get angry with me
but you're not eating now!
415
00:19:52,554 --> 00:19:54,034
You ought to finish your plate
or else, I'll get angry with you!
416
00:19:54,034 --> 00:19:55,594
You ought to finish your plate
or else, I'll get angry with you!
417
00:19:58,834 --> 00:20:00,034
Okay, Mr. Batu!
I promise, I'll finish it all!
418
00:20:00,034 --> 00:20:01,994
Okay, Mr. Batu!
I promise, I'll finish it all!
419
00:20:02,634 --> 00:20:06,034
I'll make everyone laugh, now!
I'll stuff this towel here...
420
00:20:06,034 --> 00:20:06,754
I'll make everyone laugh, now!
I'll stuff this towel here...
421
00:20:07,554 --> 00:20:09,194
now, blow on it!
422
00:20:11,754 --> 00:20:12,034
How did you hide it, you trickster?
It's like he's a wizard!
423
00:20:12,034 --> 00:20:14,634
How did you hide it, you trickster?
It's like he's a wizard!
424
00:20:14,754 --> 00:20:17,394
How did you do that?
Where are you learning those tricks?
425
00:20:17,434 --> 00:20:18,034
It's all the videos, don't be surprised
if he makes us disappear, too!
426
00:20:18,034 --> 00:20:21,394
It's all the videos, don't be surprised
if he makes us disappear, too!
427
00:20:22,634 --> 00:20:24,034
- I surely could!
- They wouldn't do without their mother!
428
00:20:24,034 --> 00:20:26,674
- I surely could!
- They wouldn't do without their mother!
429
00:20:28,194 --> 00:20:30,034
I'll get better, don't worry, okay?
430
00:20:30,034 --> 00:20:30,714
I'll get better, don't worry, okay?
431
00:20:33,594 --> 00:20:36,034
Listen, you've lived through
an unfortunate incident...
432
00:20:36,034 --> 00:20:36,474
Listen, you've lived through
an unfortunate incident...
433
00:20:37,154 --> 00:20:40,514
But that incident
brought you closer to your kids, right?
434
00:20:40,834 --> 00:20:42,034
that's life, I mean
try to see it in a positive light!
435
00:20:42,034 --> 00:20:45,354
that's life, I mean
try to see it in a positive light!
436
00:20:46,314 --> 00:20:48,034
Nothing you say ever makes sense!
437
00:20:48,034 --> 00:20:48,394
Nothing you say ever makes sense!
438
00:20:50,034 --> 00:20:52,274
Are you aware of what you're saying?
439
00:20:53,034 --> 00:20:54,034
I had already enjoyed
a great relationship with my kids!
440
00:20:54,034 --> 00:20:55,234
I had already enjoyed
a great relationship with my kids!
441
00:20:55,754 --> 00:20:58,074
- What a stupid woman!
- Listen...
442
00:20:58,434 --> 00:21:00,034
Well, mom, why did
that happen to the baby?
443
00:21:00,034 --> 00:21:01,594
Well, mom, why did
that happen to the baby?
444
00:21:01,794 --> 00:21:05,794
Son, stop talking about
all these depressing matters!
445
00:21:05,874 --> 00:21:06,034
Don't you see that it
makes your mother sad?
446
00:21:06,034 --> 00:21:07,514
Don't you see that it
makes your mother sad?
447
00:21:07,594 --> 00:21:09,594
No, Feyyaz, that kids need to know, too!
448
00:21:11,394 --> 00:21:12,034
The doctor said that it was
due to sadness, my love
449
00:21:12,034 --> 00:21:13,114
The doctor said that it was
due to sadness, my love
450
00:21:13,474 --> 00:21:16,074
I experienced a sudden trauma, that's why
451
00:21:17,834 --> 00:21:18,034
But, why did you get sad?
What could've been so bad?
452
00:21:18,034 --> 00:21:20,474
But, why did you get sad?
What could've been so bad?
453
00:21:21,514 --> 00:21:23,074
Are you the reason this time, too?
454
00:21:23,554 --> 00:21:24,034
What is it, now?
455
00:21:24,034 --> 00:21:25,434
What is it, now?
456
00:21:25,834 --> 00:21:29,274
If a war suddenly erupts
you'd blame me for it, too, that's unreal!
457
00:21:32,674 --> 00:21:36,034
I received a package, and in it was
something that made me sad, that's all
458
00:21:36,034 --> 00:21:38,434
I received a package, and in it was
something that made me sad, that's all
459
00:21:38,754 --> 00:21:40,514
What did it contain?
460
00:21:40,634 --> 00:21:42,034
That's all you ought to know for now
461
00:21:42,034 --> 00:21:42,834
That's all you ought to know for now
462
00:21:43,354 --> 00:21:46,594
what's important is that
you're both safe and sound
463
00:21:48,914 --> 00:21:53,194
Well, ma'am, someone's surely
responsible for this shortcoming!
464
00:21:54,274 --> 00:21:57,674
- Oh, God!
- Yes...
465
00:21:58,354 --> 00:22:00,034
may God avenge me
from whoever did that!
466
00:22:00,034 --> 00:22:00,914
may God avenge me
from whoever did that!
467
00:22:08,514 --> 00:22:12,034
Mrs. Nergis, I need to admit something
to you, I can't bear it anymore!
468
00:22:12,034 --> 00:22:12,314
Mrs. Nergis, I need to admit something
to you, I can't bear it anymore!
469
00:22:13,754 --> 00:22:15,034
What do you want to admit?
470
00:22:15,154 --> 00:22:18,034
God, everyone's gone crazy today!
She says she has to admit something!
471
00:22:18,034 --> 00:22:18,874
God, everyone's gone crazy today!
She says she has to admit something!
472
00:22:19,074 --> 00:22:21,594
Did you break a plate or a cup?
What did you break?
473
00:22:21,834 --> 00:22:23,314
That's what she has to admit!
474
00:22:23,434 --> 00:22:24,034
Nergis, don't worry about that stuff
get back to work, you!
475
00:22:24,034 --> 00:22:25,874
Nergis, don't worry about that stuff
get back to work, you!
476
00:22:26,274 --> 00:22:28,754
Plate? Cup? What's going on?
477
00:22:28,874 --> 00:22:30,034
Tell me, now!
478
00:22:30,034 --> 00:22:30,234
Tell me, now!
479
00:22:33,514 --> 00:22:35,274
Not, it's nothing to do
with a plate or a cup!
480
00:22:35,394 --> 00:22:36,034
I mean, there's something else
I'd like to admit
481
00:22:36,034 --> 00:22:37,714
I mean, there's something else
I'd like to admit
482
00:22:37,874 --> 00:22:41,514
but, excuse the kids first
as it's quite important
483
00:22:42,074 --> 00:22:44,354
Hayriye, I see you've
started spewing nonsense!
484
00:22:44,714 --> 00:22:47,674
Just leave now
and finish your work, come on!
485
00:22:47,754 --> 00:22:48,034
Stay right there!
Go up to your rooms, dears!
486
00:22:48,034 --> 00:22:52,274
Stay right there!
Go up to your rooms, dears!
487
00:22:52,394 --> 00:22:54,034
- But, mom...
- Go on, baby, don't make me sad!
488
00:22:54,034 --> 00:22:54,594
- But, mom...
- Go on, baby, don't make me sad!
489
00:22:54,634 --> 00:22:57,434
Well, let me take the kids
up to their rooms!
490
00:22:58,074 --> 00:23:00,034
Sit, don't leave me here all alone!
491
00:23:00,034 --> 00:23:00,874
Sit, don't leave me here all alone!
492
00:23:01,154 --> 00:23:03,634
- Sit down
- Is that what you think?
493
00:23:19,034 --> 00:23:20,674
Well, I'm listening!
494
00:23:21,354 --> 00:23:23,674
Mrs. Nergis...
495
00:23:23,994 --> 00:23:24,034
I told you that, at the party...
496
00:23:24,034 --> 00:23:27,354
I told you that, at the party...
497
00:23:27,594 --> 00:23:30,034
the courier had given me the box
498
00:23:30,034 --> 00:23:31,554
the courier had given me the box
499
00:23:31,674 --> 00:23:35,354
- Yes, Hayriye?
- That's not what actually happened
500
00:23:35,674 --> 00:23:36,034
the person who asked me
to deliver it wasn't a courier...
501
00:23:36,034 --> 00:23:40,874
the person who asked me
to deliver it wasn't a courier...
502
00:23:41,274 --> 00:23:42,034
I swear, I didn't know what was inside
I should have thought twice!
503
00:23:42,034 --> 00:23:44,554
I swear, I didn't know what was inside
I should have thought twice!
504
00:23:44,914 --> 00:23:47,954
But the person who had asked me
to deliver the box to you...
505
00:23:48,274 --> 00:23:50,674
Who asked you to deliver it, Hayriye?
506
00:24:03,114 --> 00:24:05,234
Mrs. Yasemin
507
00:24:37,914 --> 00:24:40,914
I'm sure Murat told you what
went down at the court hearing
508
00:24:41,834 --> 00:24:42,034
but if he hasn't, I'll tell you, too
509
00:24:42,034 --> 00:24:44,314
but if he hasn't, I'll tell you, too
510
00:24:45,914 --> 00:24:48,034
the judge granted me full custody of Nil
511
00:24:48,034 --> 00:24:48,114
the judge granted me full custody of Nil
512
00:24:49,154 --> 00:24:51,354
do you know
what will happen from now on?
513
00:24:51,594 --> 00:24:54,034
I know you can't fathom
anything other than grains...
514
00:24:54,034 --> 00:24:55,034
I know you can't fathom
anything other than grains...
515
00:24:55,434 --> 00:24:56,754
but, I need you to understand this, too
516
00:24:58,834 --> 00:25:00,034
Don't talk to me like that, Mrs. Aylin
517
00:25:00,034 --> 00:25:00,994
Don't talk to me like that, Mrs. Aylin
518
00:25:05,514 --> 00:25:06,034
I'll rip Nil out of Murat's hands
519
00:25:06,034 --> 00:25:07,154
I'll rip Nil out of Murat's hands
520
00:25:07,714 --> 00:25:09,274
and effectively out of your hands, too
521
00:25:10,234 --> 00:25:12,034
from now on, you ought to find
yourself another father with a baby...
522
00:25:12,034 --> 00:25:12,994
from now on, you ought to find
yourself another father with a baby...
523
00:25:13,274 --> 00:25:15,394
and play out your cheap tricks elsewhere
524
00:25:16,754 --> 00:25:18,034
your story's over
you may leave now!
525
00:25:18,034 --> 00:25:21,074
your story's over
you may leave now!
526
00:25:26,874 --> 00:25:29,074
I think it's best that I go check on Nil
527
00:25:32,594 --> 00:25:36,034
Sure, go check on her!
These are you last days together!
528
00:25:36,034 --> 00:25:36,674
Sure, go check on her!
These are you last days together!
529
00:25:44,354 --> 00:25:47,314
Aylin, that's enough!
There's nothing for us to talk about!
530
00:25:48,234 --> 00:25:51,874
- Medine!
- Mr. Murat...
531
00:25:52,314 --> 00:25:54,034
if you're free, there's something
I'd like to tell you
532
00:25:54,034 --> 00:25:54,674
if you're free, there's something
I'd like to tell you
533
00:25:54,914 --> 00:25:57,034
Sure, come, have a seat right here!
534
00:26:01,154 --> 00:26:02,594
Come on, have a seat!
535
00:26:02,834 --> 00:26:05,394
No, I'd rather stay here
536
00:26:06,954 --> 00:26:12,034
didn't you ask me
to talk about what I recall?
537
00:26:12,034 --> 00:26:12,434
didn't you ask me
to talk about what I recall?
538
00:26:14,634 --> 00:26:17,074
Yes, that's very important, Medine
539
00:26:17,154 --> 00:26:18,034
I mean, I need you to say
what you know and recall
540
00:26:18,034 --> 00:26:21,474
I mean, I need you to say
what you know and recall
541
00:26:31,314 --> 00:26:35,834
The day we lost our friend Meryem...
542
00:26:37,154 --> 00:26:39,634
I got home a little bit early
543
00:26:41,954 --> 00:26:42,034
Mrs. Aylin had been with that man, too
they were sitting side by side
544
00:26:42,034 --> 00:26:47,354
Mrs. Aylin had been with that man, too
they were sitting side by side
545
00:26:47,834 --> 00:26:48,034
they were on that couch
546
00:26:48,034 --> 00:26:49,474
they were on that couch
547
00:26:50,274 --> 00:26:52,714
they were dangerously close
548
00:27:04,114 --> 00:27:06,034
Medine!
549
00:27:06,034 --> 00:27:06,074
Medine!
550
00:27:08,554 --> 00:27:10,714
That's what happened
551
00:27:11,834 --> 00:27:12,034
they were kissing, Mr. Murat
552
00:27:12,034 --> 00:27:14,074
they were kissing, Mr. Murat
553
00:27:17,234 --> 00:27:18,034
Okay, Medine, calm down now
you did the right thing
554
00:27:18,034 --> 00:27:20,674
Okay, Medine, calm down now
you did the right thing
555
00:27:24,074 --> 00:27:27,674
well, the things you said
and the things you witnessed...
556
00:27:28,434 --> 00:27:30,034
can you say it in the court as well?
557
00:27:30,034 --> 00:27:31,874
can you say it in the court as well?
558
00:27:40,314 --> 00:27:42,034
thank you, Medine, really
559
00:27:42,034 --> 00:27:43,154
thank you, Medine, really
44818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.