Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,474 --> 00:01:11,194
Sister, I once saw a trailer for a movie
called Welcome to our Funeral
2
00:01:11,234 --> 00:01:12,034
it seemed like a really good movie
3
00:01:12,034 --> 00:01:12,994
it seemed like a really good movie
4
00:01:13,034 --> 00:01:17,394
it had many famous and accomplished actors
5
00:01:17,434 --> 00:01:18,034
there was a funeral and a proposal
6
00:01:18,034 --> 00:01:19,874
there was a funeral and a proposal
7
00:01:19,914 --> 00:01:24,034
I don't know which one happened first
I don't know if it was like your situation
8
00:01:24,034 --> 00:01:24,794
I don't know which one happened first
I don't know if it was like your situation
9
00:01:24,954 --> 00:01:27,074
but there were many accomplished actors
10
00:01:28,674 --> 00:01:30,034
they were famous and stuff
11
00:01:30,034 --> 00:01:30,754
they were famous and stuff
12
00:01:30,794 --> 00:01:32,714
I'm saying this
because the story is similar to yours
13
00:01:32,754 --> 00:01:34,554
how about we go watch it someday?
14
00:01:37,154 --> 00:01:39,354
Did you serve the guests?
15
00:01:39,394 --> 00:01:42,034
I did, sister
drink this and warm yourself
16
00:01:42,034 --> 00:01:42,834
I did, sister
drink this and warm yourself
17
00:01:43,514 --> 00:01:45,474
do you want me to get you some pastries?
18
00:01:45,834 --> 00:01:47,794
No, I have no appetite
19
00:01:51,194 --> 00:01:52,794
Sister, look who came
20
00:01:54,194 --> 00:01:55,754
Mrs. Canan!
21
00:02:01,434 --> 00:02:02,754
Songul!
22
00:02:02,794 --> 00:02:05,354
- Welcome
- My dear
23
00:02:06,914 --> 00:02:08,994
- My condolences
- Thanks
24
00:02:09,034 --> 00:02:11,434
I came as soon as I heard
I couldn't hold myself
25
00:02:11,634 --> 00:02:12,034
- how are you? Are you okay?
- How can I be? I'm in shock
26
00:02:12,034 --> 00:02:15,234
- how are you? Are you okay?
- How can I be? I'm in shock
27
00:02:15,594 --> 00:02:18,034
- I lost my mind
- My dear...
28
00:02:18,034 --> 00:02:18,194
- I lost my mind
- My dear...
29
00:02:18,234 --> 00:02:20,114
The wind is strong here, go in
30
00:02:20,154 --> 00:02:22,154
don't stay here, let's go inside
31
00:02:22,194 --> 00:02:23,914
come with me, come
32
00:02:23,954 --> 00:02:24,034
Girls, what exactly happened?
33
00:02:24,034 --> 00:02:26,274
Girls, what exactly happened?
34
00:02:26,314 --> 00:02:28,794
- Come
- Everything happened suddenly, Mrs. Canan
35
00:02:28,994 --> 00:02:30,034
what is this fateful day?
36
00:02:30,034 --> 00:02:30,434
what is this fateful day?
37
00:02:30,474 --> 00:02:32,634
The proposal didn't go well
and then this happened
38
00:02:32,674 --> 00:02:35,514
Really? Alright, come on now
39
00:02:35,554 --> 00:02:36,034
I'm coming, dear
40
00:02:36,034 --> 00:02:37,594
I'm coming, dear
41
00:02:37,754 --> 00:02:39,914
Nothing is going well, Medine
42
00:02:40,194 --> 00:02:42,034
- My condolences
- Thanks
43
00:02:42,034 --> 00:02:42,554
- My condolences
- Thanks
44
00:02:42,874 --> 00:02:45,354
- thanks
- Good evening
45
00:02:47,474 --> 00:02:48,034
I was about to tell you
to come in with your shoes on
46
00:02:48,034 --> 00:02:50,634
I was about to tell you
to come in with your shoes on
47
00:02:50,674 --> 00:02:52,474
but they are praying inside
48
00:02:52,514 --> 00:02:54,034
No, why are you saying that?
49
00:02:54,034 --> 00:02:54,954
No, why are you saying that?
50
00:02:57,954 --> 00:02:59,514
Come in
51
00:03:00,754 --> 00:03:03,114
- come in, let me take this
- Yes
52
00:03:05,674 --> 00:03:06,034
My condolences
53
00:03:06,034 --> 00:03:07,514
My condolences
54
00:03:09,674 --> 00:03:12,034
- isn't this my tablecloth?
- Yes, it was
55
00:03:12,034 --> 00:03:12,634
- isn't this my tablecloth?
- Yes, it was
56
00:03:12,954 --> 00:03:14,554
you wanted to throw it away last year
57
00:03:14,594 --> 00:03:18,034
and I told you not to do that
because it was new and nicely handmade
58
00:03:18,034 --> 00:03:18,074
and I told you not to do that
because it was new and nicely handmade
59
00:03:18,114 --> 00:03:19,434
so you gave it to me
60
00:03:19,474 --> 00:03:21,674
It looks good here
61
00:03:23,434 --> 00:03:24,034
Ilkgul, my dear
62
00:03:24,034 --> 00:03:25,474
Ilkgul, my dear
63
00:03:25,514 --> 00:03:27,274
my condolences, my love
64
00:03:27,314 --> 00:03:28,714
Thanks
65
00:03:30,514 --> 00:03:32,394
Let's go inside, Mrs. Canan
66
00:03:32,434 --> 00:03:35,834
Ahmet, you come too
they are done praying here
67
00:03:36,074 --> 00:03:37,834
come with me
68
00:03:38,474 --> 00:03:41,674
- Isn't this my sculpture?
- Yes, you gave it to me too
69
00:03:42,194 --> 00:03:44,354
I furnished my house with your old stuff
70
00:03:44,994 --> 00:03:47,394
- It looks nice here
- Come in
71
00:03:47,434 --> 00:03:48,034
- mother, look, Mrs. Canan is here
- My condolences
72
00:03:48,034 --> 00:03:50,034
- mother, look, Mrs. Canan is here
- My condolences
73
00:03:50,074 --> 00:03:52,274
my condolences
74
00:03:55,274 --> 00:03:58,474
my condolences
75
00:04:01,234 --> 00:04:02,874
Come here
76
00:04:06,274 --> 00:04:08,274
That sculpture is mine too
77
00:04:09,034 --> 00:04:11,714
I wish I hadn't given it to her
it's really nice
78
00:04:11,754 --> 00:04:12,034
- Mom, is this the right time?
- What? It's right there in my face
79
00:04:12,034 --> 00:04:15,194
- Mom, is this the right time?
- What? It's right there in my face
80
00:04:15,394 --> 00:04:17,034
God!
81
00:04:18,754 --> 00:04:20,914
No, I don't want, thank you
82
00:04:21,194 --> 00:04:22,554
I will take
83
00:04:28,274 --> 00:04:29,954
This plate was mine too
84
00:04:30,474 --> 00:04:34,714
I gave her what was left of the set
but I wish I hadn't done that
85
00:04:34,754 --> 00:04:36,034
- Mom!
- What? Look how nice it is
86
00:04:36,034 --> 00:04:37,954
- Mom!
- What? Look how nice it is
87
00:04:37,994 --> 00:04:40,354
where can you find
porcelain this good now?
88
00:04:40,394 --> 00:04:42,034
God!
89
00:04:42,034 --> 00:04:42,234
God!
90
00:04:42,274 --> 00:04:44,194
I'm going to the kitchen
91
00:04:44,234 --> 00:04:46,194
- Where can you find something like that?
- I'm coming with you, sister
92
00:04:47,314 --> 00:04:48,034
All she cares about is her stuff!
93
00:04:48,034 --> 00:04:49,074
All she cares about is her stuff!
94
00:04:49,114 --> 00:04:51,314
She likes them now that she lost them
95
00:04:51,354 --> 00:04:54,034
she remembers her stuff
and likes them all of the sudden
96
00:04:54,034 --> 00:04:54,674
she remembers her stuff
and likes them all of the sudden
97
00:04:54,954 --> 00:04:57,194
my husband has passed away
98
00:04:57,234 --> 00:04:59,794
and she is talking about
the plate and stuff!
99
00:04:59,834 --> 00:05:00,034
Sister, she probably didn't mean it
100
00:05:00,034 --> 00:05:01,554
Sister, she probably didn't mean it
101
00:05:01,594 --> 00:05:03,954
she's probably sad
and can't think straight
102
00:05:03,994 --> 00:05:06,034
Do you think Mrs. Canan can feel sad?
103
00:05:06,034 --> 00:05:06,194
Do you think Mrs. Canan can feel sad?
104
00:05:06,594 --> 00:05:08,554
It's alright, don't worry about this
105
00:05:08,594 --> 00:05:10,474
"Don't worry about this
and don't worry about that"!
106
00:05:10,514 --> 00:05:12,034
How do you think I furnished this house?
107
00:05:12,034 --> 00:05:12,194
How do you think I furnished this house?
108
00:05:12,234 --> 00:05:14,754
I had things from here and there
and the stuff she gave to me
109
00:05:14,794 --> 00:05:16,514
this house is...
110
00:05:17,554 --> 00:05:18,034
my goodness!
111
00:05:18,034 --> 00:05:19,154
my goodness!
112
00:05:20,514 --> 00:05:24,034
This house... girls
Hatice owns this house
113
00:05:24,034 --> 00:05:24,634
This house... girls
Hatice owns this house
114
00:05:25,074 --> 00:05:26,754
and now Yilmaz has passed away
115
00:05:27,194 --> 00:05:30,034
that woman will kick us out of the house!
116
00:05:30,034 --> 00:05:30,474
that woman will kick us out of the house!
117
00:05:31,434 --> 00:05:33,314
My goodness!
118
00:05:42,354 --> 00:05:44,154
Yes, mom, I'm getting ready
119
00:05:44,954 --> 00:05:47,994
mom, please
don't treat me like a kid, I'm very calm
120
00:05:48,474 --> 00:05:50,954
and I'm not an idiot like you think
121
00:05:52,874 --> 00:05:54,034
alright, I'm leaving now
122
00:05:54,034 --> 00:05:55,314
alright, I'm leaving now
123
00:05:56,114 --> 00:05:57,874
I'll see you there
124
00:06:07,634 --> 00:06:10,314
- Good morning
- Good morning
125
00:06:10,554 --> 00:06:11,954
It seems that you're ready
126
00:06:12,434 --> 00:06:15,354
I didn't see you this excited before
even at the day when we got married, Murat
127
00:06:15,394 --> 00:06:17,514
but you're so excited right now
because we're getting a divorce
128
00:06:17,594 --> 00:06:18,034
Do you think
it's the right time for jokes?
129
00:06:18,034 --> 00:06:19,314
Do you think
it's the right time for jokes?
130
00:06:19,354 --> 00:06:20,674
Isn't it?
131
00:06:20,714 --> 00:06:23,234
Getting a divorce doesn't mean
that we should become enemies, dear
132
00:06:23,274 --> 00:06:24,034
I think that we can
tell each other jokes
133
00:06:24,034 --> 00:06:25,194
I think that we can
tell each other jokes
134
00:06:25,714 --> 00:06:27,954
- I'll go say goodbye to Nil then get back
- Nil isn't asleep
135
00:06:28,154 --> 00:06:29,874
she woke up a long time ago
and she's downstairs
136
00:06:29,914 --> 00:06:30,034
Medine is feeding her breakfast now
137
00:06:30,034 --> 00:06:31,594
Medine is feeding her breakfast now
138
00:06:33,914 --> 00:06:35,394
Ok
139
00:06:35,754 --> 00:06:36,034
it's fine
140
00:06:36,034 --> 00:06:37,034
it's fine
141
00:06:37,194 --> 00:06:39,034
I'll say goodbye
to my daughter downstairs then
142
00:06:40,474 --> 00:06:42,034
I was away from my daughter for a few days
to discover that her routine is changed
143
00:06:42,034 --> 00:06:43,074
I was away from my daughter for a few days
to discover that her routine is changed
144
00:06:43,594 --> 00:06:44,954
whatever
145
00:06:44,994 --> 00:06:46,794
I'll change her routine
back to the way it was
146
00:06:47,234 --> 00:06:48,034
- Good morning
- Good morning
147
00:06:48,034 --> 00:06:49,194
- Good morning
- Good morning
148
00:06:49,234 --> 00:06:50,834
Well done, Nil
149
00:06:50,994 --> 00:06:53,354
come here, dear
give your daddy a kiss
150
00:06:56,114 --> 00:06:58,874
I'll go with Aylin
to the courthouse, Medine
151
00:06:59,194 --> 00:07:00,034
our divorce hearing is today as you know
152
00:07:00,034 --> 00:07:00,834
our divorce hearing is today as you know
153
00:07:01,114 --> 00:07:02,594
should I get some things for the house?
154
00:07:02,674 --> 00:07:04,994
- No, don't worry about us, Mr. Murat
- Ok
155
00:07:05,034 --> 00:07:06,034
Good morning
156
00:07:06,034 --> 00:07:06,394
Good morning
157
00:07:06,674 --> 00:07:09,154
Ok, we're going then
let's go, Aylin
158
00:07:11,074 --> 00:07:12,034
How are you, dear girl?
159
00:07:12,034 --> 00:07:13,314
How are you, dear girl?
160
00:07:13,354 --> 00:07:14,994
I'll be back soon
161
00:07:17,274 --> 00:07:18,034
Wait for me, dear Nil
I'll be back in a second
162
00:07:18,034 --> 00:07:19,074
Wait for me, dear Nil
I'll be back in a second
163
00:07:20,114 --> 00:07:22,434
let me help you, Mr. Murat
164
00:07:23,154 --> 00:07:24,034
I left my phone inside
165
00:07:24,034 --> 00:07:24,914
I left my phone inside
166
00:07:29,074 --> 00:07:30,034
Listen!
167
00:07:30,034 --> 00:07:30,474
Listen!
168
00:07:31,434 --> 00:07:33,274
Don't be happy
because we're going to get a divorce
169
00:07:36,194 --> 00:07:37,714
Why would I be happy, Mrs. Aylin?
170
00:07:37,754 --> 00:07:39,234
I don't know
171
00:07:40,354 --> 00:07:42,034
I just wanted to remind you
that I'm going to get Nil's custody
172
00:07:42,034 --> 00:07:43,114
I just wanted to remind you
that I'm going to get Nil's custody
173
00:07:43,554 --> 00:07:45,434
Murat can give up on anyone...
174
00:07:45,914 --> 00:07:47,394
except for his daughter
175
00:07:48,074 --> 00:07:49,794
and since she'll be with me
176
00:07:54,754 --> 00:07:56,114
put it on me, dear, thank you
177
00:07:58,554 --> 00:07:59,834
Hand it to me, Medine
I'll put it on myself
178
00:07:59,874 --> 00:08:00,034
I'm ready
179
00:08:00,034 --> 00:08:01,234
I'm ready
180
00:08:02,914 --> 00:08:04,354
Well, Mr. Murat...
181
00:08:05,234 --> 00:08:06,034
I want to ask you about something...
182
00:08:06,034 --> 00:08:07,434
I want to ask you about something...
183
00:08:07,674 --> 00:08:10,714
today is Songul's husband's funeral
184
00:08:10,754 --> 00:08:12,034
can I go?
185
00:08:12,034 --> 00:08:12,194
can I go?
186
00:08:13,634 --> 00:08:15,554
My condolences, dear Medine
187
00:08:15,754 --> 00:08:17,714
of course you may go
right, Murat? She has to go
188
00:08:17,754 --> 00:08:18,034
- What about Nil?
- I'm thinking of taking her with me there
189
00:08:18,034 --> 00:08:20,554
- What about Nil?
- I'm thinking of taking her with me there
190
00:08:22,074 --> 00:08:23,954
Actually, cemeteries and funerals...
191
00:08:23,994 --> 00:08:24,034
are not such good places for a little girl
192
00:08:24,034 --> 00:08:25,674
are not such good places for a little girl
193
00:08:25,714 --> 00:08:27,194
and the weather is cold too
194
00:08:27,354 --> 00:08:30,034
will there be a problem if you don't go?
195
00:08:30,034 --> 00:08:30,274
will there be a problem if you don't go?
196
00:08:31,354 --> 00:08:32,754
You're right, Mr. Murat
197
00:08:32,994 --> 00:08:34,394
it's ok
198
00:08:35,354 --> 00:08:36,034
- Come on, Aylin
- Wait
199
00:08:36,034 --> 00:08:37,234
- Come on, Aylin
- Wait
200
00:08:37,914 --> 00:08:39,194
Thank you
201
00:08:42,914 --> 00:08:45,194
Oh, dear!
202
00:08:46,114 --> 00:08:47,594
Dear, Niloush
203
00:08:49,114 --> 00:08:51,034
Let's call your aunt Hayriye
204
00:08:57,794 --> 00:08:59,594
- Hello, Medine
- Hayriye...
205
00:09:00,194 --> 00:09:02,514
I can't go to the funeral
206
00:09:03,234 --> 00:09:06,034
I can't go either, I told Songul that
where's the kitchen tong?
207
00:09:06,034 --> 00:09:06,274
I can't go either, I told Songul that
where's the kitchen tong?
208
00:09:06,874 --> 00:09:09,754
Keep sitting there
and let me do all the work!
209
00:09:10,434 --> 00:09:12,034
- What are you talking about, Hayriye?
- It's nothing
210
00:09:12,034 --> 00:09:13,154
- What are you talking about, Hayriye?
- It's nothing
211
00:09:13,354 --> 00:09:15,554
but I just need a kitchen tong
212
00:09:16,234 --> 00:09:18,034
my patrons are not back
from the hospital yet
213
00:09:18,034 --> 00:09:18,234
my patrons are not back
from the hospital yet
214
00:09:18,274 --> 00:09:20,314
and I can't leave without their permission
215
00:09:22,354 --> 00:09:23,674
Medine...
216
00:09:25,234 --> 00:09:27,114
Nergis miscarried the baby
217
00:09:28,074 --> 00:09:29,594
What are you saying?
218
00:09:32,514 --> 00:09:33,754
Medine
219
00:09:34,754 --> 00:09:36,034
Do you think she miscarried
the baby because of me? I mean...
220
00:09:36,034 --> 00:09:37,194
Do you think she miscarried
the baby because of me? I mean...
221
00:09:37,994 --> 00:09:41,554
I'm the one who gave her
the box, was it my fault?
222
00:09:41,594 --> 00:09:42,034
It was her destiny
we can't object on that of course, but...
223
00:09:42,034 --> 00:09:43,754
It was her destiny
we can't object on that of course, but...
224
00:09:44,154 --> 00:09:46,354
you know that I can't lie to you, Hayriye
225
00:09:46,754 --> 00:09:48,034
of course you're guilty
226
00:09:48,034 --> 00:09:48,274
of course you're guilty
227
00:09:49,394 --> 00:09:51,594
But I didn't know, Medine...
228
00:09:52,194 --> 00:09:54,034
Mrs. Yasemin has threatened me
I mean, not directly, but...
229
00:09:54,034 --> 00:09:56,754
Mrs. Yasemin has threatened me
I mean, not directly, but...
230
00:09:57,114 --> 00:10:00,034
she pointed out to me indirectly
that I'll get fired, I have lots of debts
231
00:10:00,594 --> 00:10:03,634
and I didn't know that she wrote
that note and put it in the box
232
00:10:06,434 --> 00:10:08,874
they're here, goodbye, I have to hang up
233
00:10:18,434 --> 00:10:19,874
- Welcome
- Come on
234
00:10:20,194 --> 00:10:21,754
Let me hold it for you, dear
235
00:10:22,434 --> 00:10:24,034
- come here
- I hope you get better soon, Mrs. Nergis
236
00:10:24,034 --> 00:10:24,994
- come here
- I hope you get better soon, Mrs. Nergis
237
00:10:25,034 --> 00:10:27,314
- give me your hand so I can help you
- Get away from here
238
00:10:27,354 --> 00:10:29,074
don't you see that I'm helping her?
239
00:10:29,314 --> 00:10:30,034
- Thank you, Hayriye
- Yes
240
00:10:30,034 --> 00:10:30,714
- Thank you, Hayriye
- Yes
241
00:10:30,754 --> 00:10:33,994
I put all kinds of food you like
on the breakfast table, Mrs. Nergis
242
00:10:34,234 --> 00:10:36,034
I made you omelet and scrambled eggs
243
00:10:36,034 --> 00:10:36,594
I made you omelet and scrambled eggs
244
00:10:36,794 --> 00:10:38,274
I'm not hungry, Hayriye
245
00:10:38,314 --> 00:10:39,794
But this isn't right, Nergis
246
00:10:39,834 --> 00:10:42,034
you have to eat something
you haven't had anything since yesterday
247
00:10:42,034 --> 00:10:43,114
you have to eat something
you haven't had anything since yesterday
248
00:10:43,874 --> 00:10:46,114
I have no appetite, Feyyaz
249
00:10:46,314 --> 00:10:48,034
But Mr. Feyyaz is right, Mrs. Nergis
250
00:10:48,034 --> 00:10:48,314
But Mr. Feyyaz is right, Mrs. Nergis
251
00:10:48,354 --> 00:10:50,994
you have to eat something
so you'd get some energy and stay strong
252
00:10:51,034 --> 00:10:52,594
I don't want to eat
253
00:10:52,634 --> 00:10:54,034
where are the boys? Are they at school?
254
00:10:54,034 --> 00:10:54,354
where are the boys? Are they at school?
255
00:10:54,634 --> 00:10:56,314
Don't worry about the boys
256
00:10:56,354 --> 00:10:58,674
I made them some food and drinks
they got on the bus and went to school
257
00:10:58,834 --> 00:11:00,034
Thank you
258
00:11:00,074 --> 00:11:02,074
help me get upstairs
so I can have some rest
259
00:11:02,114 --> 00:11:04,634
- Sure, I'll do whatever you say
- Come on
260
00:11:04,674 --> 00:11:06,034
- Thank you
- Ok, come on
261
00:11:06,034 --> 00:11:06,314
- Thank you
- Ok, come on
262
00:11:06,954 --> 00:11:09,354
- Would you like to have breakfast, ma'am?
- No, we wouldn't
263
00:11:10,954 --> 00:11:12,034
Listen, Feyyaz
I know that you're really upset and sad
264
00:11:12,034 --> 00:11:13,594
Listen, Feyyaz
I know that you're really upset and sad
265
00:11:13,634 --> 00:11:17,514
but don't blame yourself
and make a big deal out of it, please
266
00:11:18,074 --> 00:11:22,154
- we didn't mean to do that
- I know, Yasemin
267
00:11:22,514 --> 00:11:24,034
I'm just thinking
about the result, do you understand?
268
00:11:24,034 --> 00:11:25,274
I'm just thinking
about the result, do you understand?
269
00:11:25,314 --> 00:11:27,874
Don't you realize
that what we did led me to lose my son?
270
00:11:28,314 --> 00:11:30,034
So, please, let me express my sadness
271
00:11:30,034 --> 00:11:30,354
So, please, let me express my sadness
272
00:11:30,514 --> 00:11:32,114
Ok, express it
273
00:11:32,554 --> 00:11:34,674
I'm not saying you shouldn't
274
00:11:34,914 --> 00:11:36,034
but I want you to know
that I'm sad as much as you about this
275
00:11:36,034 --> 00:11:38,794
but I want you to know
that I'm sad as much as you about this
276
00:11:39,394 --> 00:11:42,034
I wanted to do something
that would just help us both, I mean...
277
00:11:42,034 --> 00:11:42,394
I wanted to do something
that would just help us both, I mean...
278
00:11:42,594 --> 00:11:44,834
I wouldn't have done it
if I knew that things will turn this way
279
00:11:59,634 --> 00:12:00,034
the pillow is so clean, I washed the cover
with the cleaner that you love its smell
280
00:12:00,034 --> 00:12:02,114
the pillow is so clean, I washed the cover
with the cleaner that you love its smell
281
00:12:02,154 --> 00:12:03,714
and covered the pillow with it
282
00:12:04,594 --> 00:12:05,794
put it behind your back like this
283
00:12:05,834 --> 00:12:06,034
you can ask me anything you want
and I'll do it for you right away
284
00:12:06,034 --> 00:12:08,354
you can ask me anything you want
and I'll do it for you right away
285
00:12:09,674 --> 00:12:11,074
Don't worry about me
286
00:12:11,994 --> 00:12:12,034
I don't want anything anyway
287
00:12:12,034 --> 00:12:13,874
I don't want anything anyway
288
00:12:16,354 --> 00:12:18,034
Let me give you a glass of water
289
00:12:18,034 --> 00:12:18,114
Let me give you a glass of water
290
00:12:18,874 --> 00:12:21,234
Someone wanted
to destroy my life, Hayriye
291
00:12:24,314 --> 00:12:27,474
I miscarried my baby
because of that jerk who sent me the box
292
00:12:29,754 --> 00:12:30,034
The box!
293
00:12:30,034 --> 00:12:31,234
The box!
294
00:12:32,034 --> 00:12:34,914
Did you miscarry the baby
because of the box? I expected that
295
00:12:37,314 --> 00:12:39,154
We have to find the person who sent it
296
00:12:40,394 --> 00:12:42,034
he killed my baby
297
00:12:42,034 --> 00:12:42,274
he killed my baby
298
00:12:43,194 --> 00:12:45,354
and when I find him
I'll get back at him for what he did to me
299
00:12:48,234 --> 00:12:49,754
Don't be sad, Mrs. Nergis
300
00:12:50,354 --> 00:12:51,634
he'll pay for it
301
00:12:52,594 --> 00:12:54,034
besides
your life was full of problems, so...
302
00:12:54,034 --> 00:12:55,674
besides
your life was full of problems, so...
303
00:12:55,834 --> 00:12:58,154
you couldn't take
good care of your two boys...
304
00:12:58,314 --> 00:13:00,034
so maybe if you had the third...
305
00:13:00,034 --> 00:13:00,274
so maybe if you had the third...
306
00:13:00,314 --> 00:13:02,834
he would have suffered
under these difficult circumstances...
307
00:13:02,874 --> 00:13:04,354
That's enough, Hayriye
308
00:13:04,834 --> 00:13:06,034
don't talk nonsense
309
00:13:06,034 --> 00:13:06,274
don't talk nonsense
310
00:13:07,114 --> 00:13:09,234
we have to find the one
who sent me that box
311
00:13:10,434 --> 00:13:12,034
this's your only mission
from now on, do you understand?
312
00:13:12,034 --> 00:13:13,034
this's your only mission
from now on, do you understand?
313
00:13:13,474 --> 00:13:16,074
- Ok
- That's it
314
00:13:16,434 --> 00:13:17,834
get out now
315
00:13:19,674 --> 00:13:21,514
Call me if you need anything
316
00:13:29,674 --> 00:13:30,034
I can't blame her no matter what she said
317
00:13:30,034 --> 00:13:31,554
I can't blame her no matter what she said
318
00:13:38,354 --> 00:13:41,914
- Where's Mrs. Yasemin, Mr. Feyyaz?
- She went upstairs
319
00:13:51,554 --> 00:13:53,434
Where is it?
320
00:13:54,154 --> 00:13:55,674
Mrs. Yasemin
321
00:13:56,034 --> 00:13:58,114
You've frightened me, Hayriye!
322
00:13:58,594 --> 00:14:00,034
Well, Mrs. Yasemin
we made a huge mistake...
323
00:14:00,034 --> 00:14:01,594
Well, Mrs. Yasemin
we made a huge mistake...
324
00:14:02,994 --> 00:14:04,354
What mistake?
325
00:14:04,634 --> 00:14:06,034
To Mrs. Nergis's baby...
326
00:14:06,034 --> 00:14:07,874
To Mrs. Nergis's baby...
327
00:14:10,034 --> 00:14:12,034
- she miscarried him because of the box
- Lower your voice, ok?
328
00:14:12,034 --> 00:14:12,874
- she miscarried him because of the box
- Lower your voice, ok?
329
00:14:12,914 --> 00:14:14,634
Lower your voice and speak quietly
330
00:14:15,074 --> 00:14:17,314
She told me earlier...
331
00:14:17,354 --> 00:14:18,034
that she miscarried
the baby because of the box
332
00:14:18,034 --> 00:14:19,594
that she miscarried
the baby because of the box
333
00:14:19,634 --> 00:14:22,154
- what did it have?
- It had nothing bad
334
00:14:22,314 --> 00:14:24,034
we just put a note in it which said
that we know she reported us
335
00:14:24,034 --> 00:14:24,434
we just put a note in it which said
that we know she reported us
336
00:14:24,474 --> 00:14:27,954
I mean, that we exposed
her plan and what she did
337
00:14:28,074 --> 00:14:29,874
there's no need to exaggerate
don't exaggerate about that
338
00:14:29,994 --> 00:14:30,034
and don't you dare talk nonsense
or tell anyone, be careful
339
00:14:30,034 --> 00:14:33,394
and don't you dare talk nonsense
or tell anyone, be careful
340
00:14:34,754 --> 00:14:36,034
But we made a huge mistake
341
00:14:36,034 --> 00:14:36,234
But we made a huge mistake
342
00:14:36,874 --> 00:14:38,714
I mean, I feel guilty
343
00:14:38,914 --> 00:14:40,674
I wish I didn't give her that box
344
00:14:40,714 --> 00:14:42,034
So now you're feeling guilty, Hayriye?
345
00:14:42,034 --> 00:14:42,914
So now you're feeling guilty, Hayriye?
346
00:14:43,394 --> 00:14:47,114
Nergis must not know that I sent her
that box no matter what, do you get it?
347
00:14:47,594 --> 00:14:48,034
If she'd know...
348
00:14:48,034 --> 00:14:49,194
If she'd know...
349
00:14:49,234 --> 00:14:51,594
if you'd go and tell her...
350
00:14:51,954 --> 00:14:54,034
I won't just kick you out of this house...
351
00:14:54,034 --> 00:14:54,314
I won't just kick you out of this house...
352
00:14:54,354 --> 00:14:58,314
but I'll tell Nergis
that we planned this together
353
00:14:58,554 --> 00:15:00,034
and let's see
if she'd forgive you after that
354
00:15:00,034 --> 00:15:00,674
and let's see
if she'd forgive you after that
355
00:15:00,714 --> 00:15:02,314
she'll kick you out right in that moment
356
00:15:02,434 --> 00:15:05,554
you'll have to live in the streets
and I won't help you then
357
00:15:07,234 --> 00:15:09,034
do you hear me? Do you understand?
358
00:15:10,714 --> 00:15:12,034
Ok, go now, forget about it
and don't ever mention it again, come on
359
00:15:12,034 --> 00:15:16,154
Ok, go now, forget about it
and don't ever mention it again, come on
360
00:15:17,754 --> 00:15:18,034
come on, Hayriye
361
00:15:18,034 --> 00:15:19,234
come on, Hayriye
362
00:15:31,874 --> 00:15:34,274
You've fallen into my hands now, Hayriye
363
00:15:35,194 --> 00:15:36,034
I'll destroy you for what you did
364
00:15:36,034 --> 00:15:37,714
I'll destroy you for what you did
365
00:15:56,714 --> 00:15:59,914
Can you leave us alone for a second, mom?
366
00:16:05,394 --> 00:16:06,034
Excuse me
can you leave us alone for a second?
367
00:16:06,034 --> 00:16:07,754
Excuse me
can you leave us alone for a second?
368
00:16:19,314 --> 00:16:20,954
This's the end, right?
369
00:16:21,634 --> 00:16:22,874
Yes
370
00:16:25,074 --> 00:16:26,594
The day we got married...
371
00:16:27,474 --> 00:16:29,394
we were waiting
next to each other like this
372
00:16:31,634 --> 00:16:33,074
but we weren't waiting for the judge...
373
00:16:35,554 --> 00:16:36,034
but for the notary
374
00:16:36,034 --> 00:16:37,034
but for the notary
375
00:16:40,794 --> 00:16:42,034
I even panicked
when the notary announced our marriage
376
00:16:42,034 --> 00:16:44,114
I even panicked
when the notary announced our marriage
377
00:16:44,154 --> 00:16:45,754
and I made a fuss
378
00:16:46,994 --> 00:16:48,034
do you remember?
379
00:16:48,034 --> 00:16:48,474
do you remember?
380
00:16:51,554 --> 00:16:53,834
When one gets closer
to the end in such matters
381
00:16:56,794 --> 00:16:59,194
they think carefully
before announcing the end
382
00:17:02,074 --> 00:17:04,594
I thought carefully
before I came here, Aylin
383
00:17:08,914 --> 00:17:10,234
Murat...
384
00:17:11,274 --> 00:17:12,034
when I think about it...
385
00:17:12,034 --> 00:17:12,834
when I think about it...
386
00:17:13,234 --> 00:17:15,034
I mean, about our memories, our past...
387
00:17:16,074 --> 00:17:17,434
our relationship...
388
00:17:19,594 --> 00:17:21,234
one thing occurs to me...
389
00:17:24,474 --> 00:17:27,114
I wish we didn't give up
on our relationship so fast
390
00:17:28,394 --> 00:17:29,954
You're the one who gave up on it, Aylin
391
00:17:31,474 --> 00:17:34,274
you ruined our memories
of the past and present with what you did
392
00:17:34,474 --> 00:17:36,034
you can't fix what's broken now
393
00:17:36,034 --> 00:17:36,634
you can't fix what's broken now
394
00:17:36,794 --> 00:17:38,314
it won't be the same as it was
395
00:17:38,434 --> 00:17:41,114
excuse me, I have to talk
to my lawyer before the hearing
396
00:17:48,074 --> 00:17:49,514
Ok, Murat
397
00:17:53,114 --> 00:17:54,034
what happens next
isn't my fault anymore
398
00:17:54,034 --> 00:17:55,634
what happens next
isn't my fault anymore
399
00:18:19,914 --> 00:18:22,034
You did bring a hand sanitizer, right?
400
00:18:22,074 --> 00:18:23,714
I did, mom, I did
401
00:18:24,474 --> 00:18:26,434
I wonder if Mr. Cihangir got here
402
00:18:26,874 --> 00:18:30,034
I mean, he didn't get to know
the deceased, though they'll be relatives
403
00:18:30,034 --> 00:18:30,874
I mean, he didn't get to know
the deceased, though they'll be relatives
404
00:18:31,194 --> 00:18:33,514
I think that after what happened
when they came to ask for Ilkgul's hand...
405
00:18:33,554 --> 00:18:35,074
they won't even get near
this family anymore
406
00:18:35,154 --> 00:18:36,034
- It's better if they don't anyway
- Why are you saying that, son?
407
00:18:36,034 --> 00:18:38,194
- It's better if they don't anyway
- Why are you saying that, son?
408
00:18:38,394 --> 00:18:40,394
Because it's for Ilkgul's sake, mom
409
00:18:40,594 --> 00:18:42,034
they seem very rich
410
00:18:42,034 --> 00:18:42,394
they seem very rich
411
00:18:42,714 --> 00:18:44,914
but the problem
isn't with money and assets
412
00:18:45,314 --> 00:18:47,674
but they're arrogant
they'll upset her
413
00:18:49,434 --> 00:18:52,034
Don't you usually say, "birds of a feather
flock together"? That's why
414
00:18:52,474 --> 00:18:53,914
I used to say that before, son
415
00:18:53,954 --> 00:18:54,034
but I didn't know that Kahraman
and Ilkgul love each other a lot like this
416
00:18:54,034 --> 00:18:57,514
but I didn't know that Kahraman
and Ilkgul love each other a lot like this
417
00:18:57,714 --> 00:18:59,154
What love are you talking about, mom?
418
00:18:59,354 --> 00:19:00,034
you had to see the way they treated her
when they came to Songul's house
419
00:19:00,034 --> 00:19:02,554
you had to see the way they treated her
when they came to Songul's house
420
00:19:02,594 --> 00:19:05,474
And what is it to you for God's sake?
421
00:19:06,274 --> 00:19:10,394
Ilkgul likes Kahraman
and loves him, it's enough! Oh, dear!
422
00:19:11,074 --> 00:19:12,034
Whatever, let's go comfort them
423
00:19:12,034 --> 00:19:13,274
Whatever, let's go comfort them
424
00:19:15,434 --> 00:19:16,914
Don't wait in vain
425
00:19:17,394 --> 00:19:18,034
Ilkgul is going to marry Kahraman
426
00:19:18,034 --> 00:19:19,194
Ilkgul is going to marry Kahraman
427
00:19:19,474 --> 00:19:21,074
and you'll forget about her then
428
00:19:21,474 --> 00:19:23,234
I won't let you marry a girl like her!
429
00:19:23,474 --> 00:19:24,034
- Aren't you coming, mom?
- I'm coming
430
00:19:24,034 --> 00:19:25,074
- Aren't you coming, mom?
- I'm coming
431
00:19:34,994 --> 00:19:36,034
Hatice didn't come, see?
432
00:19:36,034 --> 00:19:37,114
Hatice didn't come, see?
433
00:19:37,914 --> 00:19:39,314
She didn't come
434
00:19:39,714 --> 00:19:42,034
I expected that, stop crying
you shed lots of tears
435
00:19:42,034 --> 00:19:42,994
I expected that, stop crying
you shed lots of tears
436
00:19:43,874 --> 00:19:45,474
I'm sure that she's getting her stuff now
437
00:19:45,834 --> 00:19:48,034
I'm sure that we'll find our stuff
outside the house when we get back there
438
00:19:48,034 --> 00:19:49,434
I'm sure that we'll find our stuff
outside the house when we get back there
439
00:19:49,474 --> 00:19:51,114
mark my words!
440
00:19:51,674 --> 00:19:53,274
Oh, dear!
441
00:19:56,634 --> 00:19:58,994
- Ilkan, let me help you
- This young man's father didn't show up
442
00:19:59,354 --> 00:20:00,034
break up with him
before it's too late, dear
443
00:20:00,034 --> 00:20:01,354
break up with him
before it's too late, dear
444
00:20:01,514 --> 00:20:03,434
they didn't like us as we're alive...
445
00:20:03,474 --> 00:20:04,994
so of course
they won't come to our funerals
446
00:20:06,674 --> 00:20:09,274
Is this the right time
for what you're saying, mom?
447
00:20:09,674 --> 00:20:11,394
What's wrong with you for God's sake?
448
00:20:12,274 --> 00:20:14,434
Let us cry so we'd feel some comfort
449
00:20:15,234 --> 00:20:17,874
oh, dear, when you hide your feelings...
450
00:20:17,914 --> 00:20:18,034
you start talking nonsense
451
00:20:18,034 --> 00:20:19,474
you start talking nonsense
452
00:20:25,314 --> 00:20:27,234
Mrs. Canan is here
453
00:20:31,074 --> 00:20:33,874
I don't see Mr. Cihangir
I think that he isn't here yet
454
00:20:33,954 --> 00:20:36,034
Ok, mom, that's enough, they'll hear us
455
00:20:36,034 --> 00:20:36,234
Ok, mom, that's enough, they'll hear us
456
00:20:38,634 --> 00:20:40,554
- Come here
- Oh, dear!
457
00:20:40,874 --> 00:20:42,034
- Thank you for coming
- Of course
458
00:20:42,034 --> 00:20:42,674
- Thank you for coming
- Of course
459
00:20:42,714 --> 00:20:45,514
Thank you
460
00:20:50,394 --> 00:20:51,874
thank you
461
00:20:54,034 --> 00:20:55,554
thank you
462
00:21:01,554 --> 00:21:04,354
Father, how about we go comfort them?
463
00:21:13,794 --> 00:21:17,794
- My condolences
- Thank you
464
00:21:19,434 --> 00:21:24,034
let me introduce you, she's Mrs. Canan
I work for her since a very long time
465
00:21:24,034 --> 00:21:24,634
let me introduce you, she's Mrs. Canan
I work for her since a very long time
466
00:21:25,234 --> 00:21:29,194
he's Mr. Cihangir, Kahraman's father
467
00:21:29,874 --> 00:21:30,034
It's nice of you to come to the funeral
468
00:21:30,034 --> 00:21:32,874
It's nice of you to come to the funeral
469
00:21:33,314 --> 00:21:35,634
I came because Kahraman insisted
470
00:21:38,194 --> 00:21:41,674
Dad hates coming to graveyards
ever since my mom passed away
471
00:21:42,194 --> 00:21:45,834
- but he didn't want to leave you alone
- Thank you, God bless you
472
00:21:48,314 --> 00:21:50,594
- My condolences again
- Thank you
473
00:21:50,674 --> 00:21:54,034
- thank you
- Dear Songul...
474
00:21:54,034 --> 00:21:54,594
- thank you
- Dear Songul...
475
00:21:55,074 --> 00:21:58,914
since I met Mr. Cihangir, I'll ask for
the phone number of a mutual friend
476
00:21:59,274 --> 00:22:00,034
he may have it, it won't take long
477
00:22:00,034 --> 00:22:01,794
he may have it, it won't take long
478
00:22:03,754 --> 00:22:06,034
Is this the right time for that?
Everybody has lost their minds today
479
00:22:06,034 --> 00:22:07,954
Is this the right time for that?
Everybody has lost their minds today
480
00:22:10,714 --> 00:22:12,034
Mr. Cihangir...
481
00:22:12,034 --> 00:22:12,714
Mr. Cihangir...
482
00:22:14,194 --> 00:22:18,034
Dear Mr. Cihangir! May I have a moment?
483
00:22:18,034 --> 00:22:19,194
Dear Mr. Cihangir! May I have a moment?
484
00:22:19,514 --> 00:22:21,874
- Okay
- Since I met you, I want to talk to you
485
00:22:22,674 --> 00:22:24,034
if I won't bother you
486
00:22:24,034 --> 00:22:24,994
if I won't bother you
487
00:22:25,634 --> 00:22:28,074
I know Songul for a very long time
488
00:22:28,754 --> 00:22:30,034
they're good-hearted, honest people
489
00:22:30,034 --> 00:22:31,714
they're good-hearted, honest people
490
00:22:32,154 --> 00:22:36,034
when you first see them, you might
feel different from them but...
491
00:22:36,034 --> 00:22:36,914
when you first see them, you might
feel different from them but...
492
00:22:37,674 --> 00:22:39,634
I have to say the truth...
493
00:22:39,914 --> 00:22:42,034
Ilkgul is a good and smart girl
494
00:22:42,034 --> 00:22:43,594
Ilkgul is a good and smart girl
495
00:22:43,914 --> 00:22:47,434
she made it to college
but they're too kind that...
496
00:22:47,674 --> 00:22:48,034
they couldn't pay the enrolment fees
yet, they didn't tell me
497
00:22:48,034 --> 00:22:50,994
they couldn't pay the enrolment fees
yet, they didn't tell me
498
00:22:51,114 --> 00:22:52,794
if they told me
I would have managed it...
499
00:22:52,874 --> 00:22:54,034
but I'll do that next year for sure
500
00:22:54,034 --> 00:22:56,114
but I'll do that next year for sure
501
00:22:56,234 --> 00:22:57,954
Excuse me...
502
00:22:58,434 --> 00:23:00,034
but I didn't get your point
503
00:23:00,034 --> 00:23:01,994
but I didn't get your point
504
00:23:04,114 --> 00:23:06,034
What I want to say is...
505
00:23:06,034 --> 00:23:06,274
What I want to say is...
506
00:23:07,114 --> 00:23:11,714
I heard that you met them and I guess your
meeting wasn't the best thing to happen
507
00:23:12,274 --> 00:23:14,794
now, as you can see, they're sad
508
00:23:15,234 --> 00:23:17,634
their pain is very big
509
00:23:18,274 --> 00:23:21,834
how about giving the kids
another chance?
510
00:23:22,034 --> 00:23:24,034
You're being unfair with them
they're in love with each other
511
00:23:24,034 --> 00:23:24,674
You're being unfair with them
they're in love with each other
512
00:23:25,434 --> 00:23:27,754
I can join you if you like
513
00:23:27,994 --> 00:23:30,034
so, in short, if I may...
514
00:23:30,034 --> 00:23:31,954
so, in short, if I may...
515
00:23:32,114 --> 00:23:35,234
I would like to host you
in my house, what do you think?
516
00:23:41,274 --> 00:23:42,034
- What are they talking about?
- What will they talk about, dear?
517
00:23:42,034 --> 00:23:44,474
- What are they talking about?
- What will they talk about, dear?
518
00:23:44,634 --> 00:23:47,914
She said she'll ask for
the phone number of a mutual friend
519
00:23:48,354 --> 00:23:51,154
the rich know each other
but don't know us, of course
520
00:23:51,474 --> 00:23:53,714
although, they've known us well yesterday!
521
00:23:53,794 --> 00:23:54,034
If your father's other wife comes today
they will know me for sure!
522
00:23:54,034 --> 00:23:56,994
If your father's other wife comes today
they will know me for sure!
523
00:23:57,234 --> 00:24:00,034
but look, she didn't come!
She must be plotting something
524
00:24:00,034 --> 00:24:01,154
but look, she didn't come!
She must be plotting something
525
00:24:01,874 --> 00:24:03,914
Why are you saying this, mom?
526
00:24:04,234 --> 00:24:06,034
Maybe she's sick like my grandma
so she didn't come, what do we know?
527
00:24:06,034 --> 00:24:09,194
Maybe she's sick like my grandma
so she didn't come, what do we know?
528
00:24:09,834 --> 00:24:12,034
Your grandma has lost a child, dear!
529
00:24:12,034 --> 00:24:12,154
Your grandma has lost a child, dear!
530
00:24:12,314 --> 00:24:15,874
she's a tired old lady who can
barely walk, that's why she didn't come
531
00:24:16,234 --> 00:24:18,034
but who did this woman lose?
Excuse me, but what is Yilmaz for her?
532
00:24:18,034 --> 00:24:21,154
but who did this woman lose?
Excuse me, but what is Yilmaz for her?
533
00:24:23,194 --> 00:24:24,034
I swear...
534
00:24:24,034 --> 00:24:24,794
I swear...
535
00:24:24,914 --> 00:24:27,674
no, I won't swear
but I'll say something...
536
00:24:27,914 --> 00:24:30,034
that Hatice is definitely
plotting something
537
00:24:30,034 --> 00:24:30,634
that Hatice is definitely
plotting something
538
00:24:40,714 --> 00:24:42,034
- Yes
- Mrs. Semihe!
539
00:24:42,034 --> 00:24:43,554
- Yes
- Mrs. Semihe!
540
00:24:45,114 --> 00:24:47,354
Mrs. Semihe!
541
00:25:05,434 --> 00:25:06,034
They went to the graveyard
the funeral is today
542
00:25:06,034 --> 00:25:09,834
They went to the graveyard
the funeral is today
543
00:25:11,154 --> 00:25:12,034
I know that
and my funeral is today too!
544
00:25:12,034 --> 00:25:15,274
I know that
and my funeral is today too!
545
00:25:18,074 --> 00:25:21,714
I'm done because of your son
546
00:25:22,754 --> 00:25:24,034
I lost my youth and everything
because of him
547
00:25:24,034 --> 00:25:25,754
I lost my youth and everything
because of him
548
00:25:26,594 --> 00:25:29,434
he left me and his child with nothing
549
00:25:30,474 --> 00:25:34,634
he promised me
he would make me live in a better place
550
00:25:36,714 --> 00:25:41,314
and when he fulfilled his promise
he registered the house in his name again
551
00:25:43,994 --> 00:25:46,674
he didn't fulfil any of his promises
552
00:25:46,994 --> 00:25:48,034
What do you want from me, dear?
553
00:25:48,034 --> 00:25:49,834
What do you want from me, dear?
554
00:25:50,314 --> 00:25:52,794
If I could ask for something
I would have taken my past back!
555
00:25:54,434 --> 00:25:56,794
But no one can give it back to me
556
00:25:58,954 --> 00:26:00,034
so, I'll seek my future
557
00:26:00,034 --> 00:26:01,994
so, I'll seek my future
558
00:26:03,674 --> 00:26:05,434
I'll go to court...
559
00:26:05,794 --> 00:26:06,034
to demand my share of the inheritance
he's the father of my daughter after all
560
00:26:06,034 --> 00:26:09,354
to demand my share of the inheritance
he's the father of my daughter after all
561
00:26:10,874 --> 00:26:12,034
I'll take this house from you
562
00:26:12,034 --> 00:26:13,194
I'll take this house from you
563
00:26:15,994 --> 00:26:18,034
- Leave, dear! Leave!
- If I don't get it...
564
00:26:18,034 --> 00:26:20,234
- Leave, dear! Leave!
- If I don't get it...
565
00:26:21,234 --> 00:26:24,034
am I a fool to raise this child alone?
566
00:26:24,034 --> 00:26:24,154
am I a fool to raise this child alone?
567
00:26:24,794 --> 00:26:27,314
Is she my daughter alone? In this case...
568
00:26:27,434 --> 00:26:30,034
since no one cares
what we eat, drink, or wear...
569
00:26:30,034 --> 00:26:31,234
since no one cares
what we eat, drink, or wear...
570
00:26:31,594 --> 00:26:34,594
here, take your
granddaughter and raise her!
571
00:26:35,074 --> 00:26:36,034
What are you saying, dear? I'm exhausted
572
00:26:36,034 --> 00:26:38,514
What are you saying, dear? I'm exhausted
573
00:26:39,074 --> 00:26:42,034
- I couldn't even go to the graveyard
- I'm exhausted, too
574
00:26:42,034 --> 00:26:43,074
- I couldn't even go to the graveyard
- I'm exhausted, too
575
00:26:43,394 --> 00:26:45,114
but no one asks me
"how are you, Hatice?"
576
00:26:45,194 --> 00:26:48,034
"How are you leading a life alone?"
577
00:26:48,034 --> 00:26:48,554
"How are you leading a life alone?"
578
00:26:50,274 --> 00:26:53,434
Am I not a human? Here!
579
00:26:53,794 --> 00:26:54,034
Here's Yilmaz's daughter
580
00:26:54,034 --> 00:26:55,834
Here's Yilmaz's daughter
581
00:26:56,114 --> 00:27:00,034
since you like Songul so much
let her raise this child
582
00:27:00,034 --> 00:27:00,954
since you like Songul so much
let her raise this child
583
00:27:07,674 --> 00:27:09,674
Mom!
584
00:27:14,754 --> 00:27:18,034
- So, she has a child
- Yes, your honor
585
00:27:18,034 --> 00:27:18,234
- So, she has a child
- Yes, your honor
586
00:27:18,994 --> 00:27:21,154
her child has recently turned one
587
00:27:23,754 --> 00:27:24,034
Aylin Asiloglu!
588
00:27:24,034 --> 00:27:26,114
Aylin Asiloglu!
589
00:27:27,234 --> 00:27:29,234
- Yes, your honor
- Ma'am...
590
00:27:29,274 --> 00:27:30,034
what do you think about the case
of your husband, Murat Asiloglu?
591
00:27:30,034 --> 00:27:31,994
what do you think about the case
of your husband, Murat Asiloglu?
592
00:27:32,234 --> 00:27:34,354
Do you want to get divorced?
593
00:27:42,234 --> 00:27:44,554
I love my husband, your honor
594
00:27:46,394 --> 00:27:48,034
I know he doesn't feel
the same way about me
595
00:27:48,034 --> 00:27:50,194
I know he doesn't feel
the same way about me
596
00:27:51,714 --> 00:27:53,954
I noticed that
597
00:27:57,474 --> 00:28:00,034
but I tried to get back
to the one I used to be
598
00:28:00,034 --> 00:28:02,034
but I tried to get back
to the one I used to be
599
00:28:04,634 --> 00:28:06,034
I couldn't do it
600
00:28:06,034 --> 00:28:06,354
I couldn't do it
601
00:28:08,074 --> 00:28:10,234
I accept, your honor...
602
00:28:11,834 --> 00:28:12,034
I'll accept divorce by mutual consent
603
00:28:12,034 --> 00:28:14,794
I'll accept divorce by mutual consent
604
00:28:18,834 --> 00:28:20,834
I don't want to oppose him
605
00:28:21,394 --> 00:28:23,434
You'll say that you
don't oppose what he wants
606
00:28:23,674 --> 00:28:24,034
and act as if you agree
to everything Murat wants
607
00:28:24,034 --> 00:28:26,834
and act as if you agree
to everything Murat wants
608
00:28:27,794 --> 00:28:30,034
Are you out of your mind, mom?
Why would I do what Murat wants?
609
00:28:30,034 --> 00:28:31,354
Are you out of your mind, mom?
Why would I do what Murat wants?
610
00:28:31,674 --> 00:28:34,154
If I do that, the judge
will get us divorced in one session
611
00:28:34,354 --> 00:28:36,034
He won't, I know this judge so well
612
00:28:36,034 --> 00:28:37,274
He won't, I know this judge so well
613
00:28:37,514 --> 00:28:40,274
he believes in the holiness of the family
614
00:28:40,554 --> 00:28:42,034
how would I say it? He doesn't lose faith
in it unless something serious happens
615
00:28:42,034 --> 00:28:45,234
how would I say it? He doesn't lose faith
in it unless something serious happens
616
00:28:45,714 --> 00:28:48,034
if he knows you still love your husband
very much, he won't let you get divorced
617
00:28:48,034 --> 00:28:50,274
if he knows you still love your husband
very much, he won't let you get divorced
618
00:28:51,194 --> 00:28:54,034
You mean, we should pretend we fulfilled
our promise to Murat on one side...
619
00:28:54,034 --> 00:28:54,354
You mean, we should pretend we fulfilled
our promise to Murat on one side...
620
00:28:54,514 --> 00:28:56,674
and blame it on the judge
on the other hand
621
00:28:57,274 --> 00:28:59,514
The court has ruled...
622
00:29:01,834 --> 00:29:05,234
until both parties think carefully...
623
00:29:06,034 --> 00:29:08,874
the court adjourned the session
624
00:29:14,474 --> 00:29:16,754
as for the child custody...
625
00:29:17,114 --> 00:29:18,034
it will be given to the mother temporarily
626
00:29:18,034 --> 00:29:19,954
it will be given to the mother temporarily
627
00:29:25,114 --> 00:29:28,154
Nil! My kid!
46812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.