All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 48 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,714 --> 00:01:05,794 Hello, Mr. Feyyaz, how are you? Are you okay? How was your day? 2 00:01:06,794 --> 00:01:09,114 What a blabbermouth you are, Hayriye! 3 00:01:09,434 --> 00:01:11,514 - Good evening - Good evening 4 00:01:12,034 --> 00:01:15,634 - How's Dogu, Nergis? - He's fine, he took the bills and slept 5 00:01:15,674 --> 00:01:17,914 - Hello, husband - Feyyaz! 6 00:01:18,634 --> 00:01:20,634 Do you know what's in this envelope? 7 00:01:21,314 --> 00:01:23,994 - What? - It's our baby's gender 8 00:01:25,554 --> 00:01:27,914 You're kidding! Is it a girl? 9 00:01:28,154 --> 00:01:30,034 - You want a girl, that's why you're happy - I don't know! 10 00:01:30,034 --> 00:01:31,634 - You want a girl, that's why you're happy - I don't know! 11 00:01:31,914 --> 00:01:34,274 No one knows about it until now but the doctor 12 00:01:34,794 --> 00:01:36,034 Do you know what I was thinking, Feyyaz? Let's throw a gender reveal party 13 00:01:36,034 --> 00:01:37,674 Do you know what I was thinking, Feyyaz? Let's throw a gender reveal party 14 00:01:37,714 --> 00:01:39,834 we'll invite our friends family, acquaintances... 15 00:01:40,074 --> 00:01:42,034 and gather, what do you think? 16 00:01:42,034 --> 00:01:43,074 and gather, what do you think? 17 00:01:43,754 --> 00:01:47,434 What a nice idea! I think it'll be a great party 18 00:01:48,274 --> 00:01:50,114 it'll be a surprise for us, too 19 00:01:53,274 --> 00:01:54,034 - Okay, you can come - Come, the table is ready 20 00:01:54,034 --> 00:01:56,314 - Okay, you can come - Come, the table is ready 21 00:01:56,634 --> 00:01:59,634 Are you the one to invite them? As if you're the one who set the table! 22 00:02:02,114 --> 00:02:05,194 I'll wash my hands 23 00:02:06,594 --> 00:02:11,674 They were fighting and didn't change the towels, I'll give you a clean one 24 00:02:15,714 --> 00:02:18,034 What happened? Did you meet the lawyer? 25 00:02:18,034 --> 00:02:18,394 What happened? Did you meet the lawyer? 26 00:02:18,434 --> 00:02:21,394 What can I say? It was definitely Nergis who reported me 27 00:02:21,754 --> 00:02:24,034 with the help of whom? Murat's mother-in-law, the lawyer 28 00:02:24,034 --> 00:02:24,994 with the help of whom? Murat's mother-in-law, the lawyer 29 00:02:25,114 --> 00:02:28,594 What? Mrs. Cavidan? Unbelievable! 30 00:02:28,794 --> 00:02:30,034 - I'll show them - That's impossible! 31 00:02:30,034 --> 00:02:30,914 - I'll show them - That's impossible! 32 00:02:30,994 --> 00:02:33,074 What did you do? What is it like in the house? 33 00:02:33,434 --> 00:02:36,034 I talked to Nergis and gave her some hidden messages 34 00:02:36,034 --> 00:02:36,074 I talked to Nergis and gave her some hidden messages 35 00:02:36,354 --> 00:02:38,434 I said "someone reported us" 36 00:02:38,474 --> 00:02:41,474 "we don't know who yet but we're trying to catch them" 37 00:02:41,554 --> 00:02:42,034 - What did she say? How did she react? - She tried to hide it, of course 38 00:02:42,034 --> 00:02:44,594 - What did she say? How did she react? - She tried to hide it, of course 39 00:02:45,194 --> 00:02:48,034 she turned her face and mumbled but her voice and facial expressions said it all 40 00:02:48,034 --> 00:02:48,754 she turned her face and mumbled but her voice and facial expressions said it all 41 00:02:49,074 --> 00:02:51,114 Nergis! 42 00:02:51,754 --> 00:02:54,034 You shouldn't have done that to me but I'll show you! 43 00:02:54,034 --> 00:02:54,714 You shouldn't have done that to me but I'll show you! 44 00:02:55,194 --> 00:02:58,594 I'm thinking about what we should do but I can't think of anything 45 00:02:59,154 --> 00:03:00,034 I thought about it today and you can say that I had an idea 46 00:03:00,034 --> 00:03:02,554 I thought about it today and you can say that I had an idea 47 00:03:02,714 --> 00:03:05,874 - What? - She's going to pay... 48 00:03:05,954 --> 00:03:06,034 for us not to know who reported us 49 00:03:06,034 --> 00:03:09,874 for us not to know who reported us 50 00:03:12,914 --> 00:03:16,274 - I didn't get it - Like this, didn't she say today... 51 00:03:16,514 --> 00:03:18,034 "I want to throw a gender reveal party"? 52 00:03:18,034 --> 00:03:19,474 "I want to throw a gender reveal party"? 53 00:03:19,674 --> 00:03:23,914 We will do that then, do you get it? Come, let me explain it to you, sit! 54 00:03:24,554 --> 00:03:28,194 I'll tell you everything in details and if you see it's undoable, we'll discuss it 55 00:03:29,354 --> 00:03:30,034 Hello, Mr. Murat 56 00:03:30,034 --> 00:03:30,954 Hello, Mr. Murat 57 00:03:31,314 --> 00:03:33,154 - How are you, Medine? - I'm fine, thank you 58 00:03:34,074 --> 00:03:36,034 Today, I talked to my doctor friend I told you about 59 00:03:36,034 --> 00:03:36,314 Today, I talked to my doctor friend I told you about 60 00:03:36,434 --> 00:03:39,154 he said he's abroad for a conference now 61 00:03:39,434 --> 00:03:41,794 and when he comes he'll look at Asma's test results 62 00:03:42,034 --> 00:03:47,194 Thank God! God bless you, Mr. Murat all I want is for Asma to be okay 63 00:03:48,394 --> 00:03:50,994 She will be fine don't worry, we will do our best 64 00:03:51,794 --> 00:03:53,554 Murat! Hello! 65 00:03:53,874 --> 00:03:54,034 I made a lovely dinner for you you will love it 66 00:03:54,034 --> 00:03:57,634 I made a lovely dinner for you you will love it 67 00:03:58,074 --> 00:04:00,034 come before it gets cold 68 00:04:00,034 --> 00:04:00,074 come before it gets cold 69 00:04:00,714 --> 00:04:03,834 When she told me she wants to make dinner... 70 00:04:04,914 --> 00:04:06,034 I get it, Medine 71 00:04:06,034 --> 00:04:06,714 I get it, Medine 72 00:04:14,394 --> 00:04:16,234 what is this, Aylin? 73 00:04:17,154 --> 00:04:18,034 Food! Since I'm home again now... 74 00:04:18,034 --> 00:04:20,354 Food! Since I'm home again now... 75 00:04:20,634 --> 00:04:23,394 I thought we can have dinner and talk 76 00:04:23,674 --> 00:04:24,034 When you came back here, Aylin we had a clear conversation, right? 77 00:04:24,034 --> 00:04:27,914 When you came back here, Aylin we had a clear conversation, right? 78 00:04:28,634 --> 00:04:30,034 We'll get divorced soon 79 00:04:30,034 --> 00:04:30,114 We'll get divorced soon 80 00:04:30,154 --> 00:04:32,154 and for our daughter... 81 00:04:32,354 --> 00:04:35,194 we'll be two strangers sharing a house during this period, right? 82 00:04:35,394 --> 00:04:36,034 - Yes, Murat, but... - There's Medine's brother as well 83 00:04:36,034 --> 00:04:39,154 - Yes, Murat, but... - There's Medine's brother as well 84 00:04:39,394 --> 00:04:42,034 whom you called, we said we'll stay like this until everything settles down 85 00:04:42,034 --> 00:04:42,314 whom you called, we said we'll stay like this until everything settles down 86 00:04:42,354 --> 00:04:44,234 so that no one gets hurt 87 00:04:44,394 --> 00:04:47,394 didn't I agree that you stay here for these two reasons? 88 00:04:47,794 --> 00:04:48,034 Didn't we say that? Do you remember? You get it, don't you? 89 00:04:48,034 --> 00:04:51,874 Didn't we say that? Do you remember? You get it, don't you? 90 00:04:52,514 --> 00:04:54,034 - Yes, I... - So, what's this, Aylin? 91 00:04:54,034 --> 00:04:56,074 - Yes, I... - So, what's this, Aylin? 92 00:04:56,594 --> 00:05:00,034 Acting as if you didn't cheat on me and as if we're a happy family 93 00:05:00,034 --> 00:05:00,634 Acting as if you didn't cheat on me and as if we're a happy family 94 00:05:00,794 --> 00:05:04,274 you set the table and put flowers and so on 95 00:05:07,314 --> 00:05:10,394 You got it wrong, Murat, I didn't do this to make things up with you 96 00:05:10,954 --> 00:05:12,034 I thought that we haven't met in a while so there are new things to talk about 97 00:05:12,034 --> 00:05:14,474 I thought that we haven't met in a while so there are new things to talk about 98 00:05:14,594 --> 00:05:17,474 Don't act as if nothing happened, Aylin 99 00:05:17,794 --> 00:05:18,034 there's nothing for us to talk about we talked about everything a long time ago 100 00:05:18,034 --> 00:05:22,594 there's nothing for us to talk about we talked about everything a long time ago 101 00:05:23,754 --> 00:05:24,034 Okay, Murat I get this but don't forget... 102 00:05:24,034 --> 00:05:25,834 Okay, Murat I get this but don't forget... 103 00:05:26,034 --> 00:05:28,794 besides being a husband and a wife we're a father and a mother 104 00:05:29,354 --> 00:05:30,034 our common topic is our daughter Nill's birthday is in two days, you know 105 00:05:30,034 --> 00:05:33,674 our common topic is our daughter Nill's birthday is in two days, you know 106 00:05:34,834 --> 00:05:36,034 I wanted to talk about what we will do 107 00:05:36,034 --> 00:05:37,314 I wanted to talk about what we will do 108 00:05:38,394 --> 00:05:40,914 I think that the weather is very nice... 109 00:05:41,674 --> 00:05:42,034 how about we throw her a party in the front lawn? 110 00:05:42,034 --> 00:05:44,474 how about we throw her a party in the front lawn? 111 00:05:44,954 --> 00:05:47,634 - what do you think? - Do whatever you want, Aylin 112 00:05:47,914 --> 00:05:48,034 but don't forget, please that you're staying here temporarily 113 00:05:48,034 --> 00:05:51,314 but don't forget, please that you're staying here temporarily 114 00:05:51,474 --> 00:05:54,034 and that you'll leave when things get better 115 00:05:54,034 --> 00:05:54,154 and that you'll leave when things get better 116 00:06:02,114 --> 00:06:04,274 Murat! 117 00:06:22,874 --> 00:06:24,034 Eat, son! Enjoy your meal, bravo 118 00:06:24,034 --> 00:06:26,274 Eat, son! Enjoy your meal, bravo 119 00:06:29,354 --> 00:06:30,034 excuse me 120 00:06:30,034 --> 00:06:31,114 excuse me 121 00:06:39,994 --> 00:06:42,034 - Hello? - Hello, I prepared everything 122 00:06:42,034 --> 00:06:42,834 - Hello? - Hello, I prepared everything 123 00:06:42,874 --> 00:06:44,994 and Murat didn't even want to sit at the table 124 00:06:45,194 --> 00:06:47,234 I would have been surprised if that had happened 125 00:06:47,274 --> 00:06:48,034 I've told you before, this takes time 126 00:06:48,034 --> 00:06:50,714 I've told you before, this takes time 127 00:06:50,754 --> 00:06:52,754 you have to be patient we've talked about this 128 00:06:52,874 --> 00:06:54,034 I'm patient, but I'm annoyed, Nergis 129 00:06:54,034 --> 00:06:55,834 I'm patient, but I'm annoyed, Nergis 130 00:06:55,874 --> 00:06:59,354 his giving all of the attention to that worthless woman and ignoring me 131 00:07:00,354 --> 00:07:02,954 I told him that I want to throw a birthday party for Nil in two days 132 00:07:02,994 --> 00:07:04,314 and he didn't even tell me if he'll be there 133 00:07:04,354 --> 00:07:05,994 Party? 134 00:07:06,034 --> 00:07:08,154 I want to throw a party as well 135 00:07:08,394 --> 00:07:10,314 a gender reveal party 136 00:07:10,354 --> 00:07:12,034 where are you throwing your party? 137 00:07:12,034 --> 00:07:12,354 where are you throwing your party? 138 00:07:12,474 --> 00:07:13,914 In our garden 139 00:07:15,954 --> 00:07:17,794 I want to tell you something 140 00:07:18,034 --> 00:07:20,834 how about we throw the two parties together? 141 00:07:21,314 --> 00:07:24,034 Murat won't be able to do anything with everybody around that way 142 00:07:24,034 --> 00:07:25,394 Murat won't be able to do anything with everybody around that way 143 00:07:26,074 --> 00:07:28,034 and Yasemin will lose her mind 144 00:07:28,314 --> 00:07:30,034 I'll be able to get back at her 145 00:07:30,034 --> 00:07:30,554 I'll be able to get back at her 146 00:07:30,794 --> 00:07:32,194 what do you think? 147 00:07:32,314 --> 00:07:33,954 I don't know 148 00:07:34,474 --> 00:07:36,034 we can do that, why not? 149 00:07:36,034 --> 00:07:36,554 we can do that, why not? 150 00:07:37,914 --> 00:07:39,554 It's a very good idea actually 151 00:07:39,794 --> 00:07:42,034 I announced it and I'll be posting a lot 152 00:07:42,034 --> 00:07:43,274 I announced it and I'll be posting a lot 153 00:07:43,434 --> 00:07:46,114 so I can arrange everything right away for you as well 154 00:07:46,234 --> 00:07:47,874 That would be really nice 155 00:07:47,914 --> 00:07:48,034 I don't know about these things because I've never done such a thing 156 00:07:48,034 --> 00:07:50,394 I don't know about these things because I've never done such a thing 157 00:07:50,434 --> 00:07:51,754 you take care of it 158 00:07:51,794 --> 00:07:53,154 Alright, dear, don't worry about it 159 00:07:53,194 --> 00:07:54,034 I'll do the best for you 160 00:07:54,034 --> 00:07:55,634 I'll do the best for you 161 00:07:55,914 --> 00:07:57,394 I'll call you later, kisses! 162 00:07:57,474 --> 00:07:59,674 Alright, sweetie, see you later 163 00:08:11,874 --> 00:08:12,034 What? What do you want? 164 00:08:12,034 --> 00:08:13,874 What? What do you want? 165 00:08:14,034 --> 00:08:16,034 I wanted to serve you the food... 166 00:08:16,074 --> 00:08:18,034 I don't want that, I won't eat, leave 167 00:08:18,034 --> 00:08:18,314 I don't want that, I won't eat, leave 168 00:08:19,274 --> 00:08:20,714 leave! 169 00:08:30,074 --> 00:08:32,994 I'll bring you the coffee now but we'll have yours in a couple of days 170 00:08:33,194 --> 00:08:34,794 Your coffee will have a bit of salt in it though 171 00:08:34,834 --> 00:08:36,034 I'm telling you that right now 172 00:08:36,034 --> 00:08:36,314 I'm telling you that right now 173 00:08:36,354 --> 00:08:38,514 You wouldn't do this to me would you? Please, don't 174 00:08:47,394 --> 00:08:48,034 What? What are you thinking about? 175 00:08:48,034 --> 00:08:49,234 What? What are you thinking about? 176 00:08:49,594 --> 00:08:51,194 Is it about something bad? 177 00:08:53,074 --> 00:08:54,034 I wonder if we are rushing things? 178 00:08:54,034 --> 00:08:55,474 I wonder if we are rushing things? 179 00:08:57,354 --> 00:09:00,034 You're right, we're rushing things a bit 180 00:09:00,034 --> 00:09:00,794 You're right, we're rushing things a bit 181 00:09:00,994 --> 00:09:02,314 that's right 182 00:09:03,314 --> 00:09:05,114 but this is our story 183 00:09:05,354 --> 00:09:06,034 it's like this and it's really beautiful 184 00:09:06,034 --> 00:09:07,074 it's like this and it's really beautiful 185 00:09:09,794 --> 00:09:12,034 Ilkgul, the moment I move away from you 186 00:09:12,034 --> 00:09:13,354 Ilkgul, the moment I move away from you 187 00:09:13,914 --> 00:09:16,034 I start thinking about the next time I'll see you 188 00:09:17,034 --> 00:09:18,034 isn't this enough? 189 00:09:18,034 --> 00:09:18,674 isn't this enough? 190 00:09:19,354 --> 00:09:20,914 I wish to always be by your side 191 00:09:21,874 --> 00:09:23,394 isn't this enough? 192 00:09:23,754 --> 00:09:24,034 It is! 193 00:09:24,034 --> 00:09:25,314 It is! 194 00:09:32,714 --> 00:09:35,554 Ilkgul, that guy Ahmet... 195 00:09:36,754 --> 00:09:39,834 he's not upsetting you, right? Did he tell you anything after that time? 196 00:09:40,994 --> 00:09:42,034 Alright, alright, Nergis 197 00:09:42,034 --> 00:09:43,794 Alright, alright, Nergis 198 00:09:44,194 --> 00:09:47,034 alright, congrats and good luck, dear 199 00:09:49,834 --> 00:09:51,754 - Welcome, sister Songul - Thank you 200 00:09:51,794 --> 00:09:54,034 I'm late, you must be hungry 201 00:09:54,034 --> 00:09:54,234 I'm late, you must be hungry 202 00:10:00,714 --> 00:10:03,114 Alright, Nergis, sure 203 00:10:03,274 --> 00:10:05,434 I'll definitely come it will be in the garden, right? 204 00:10:05,594 --> 00:10:06,034 Alright, sweetie, see you later 205 00:10:06,034 --> 00:10:09,154 Alright, sweetie, see you later 206 00:10:09,194 --> 00:10:10,914 goodbye 207 00:10:11,354 --> 00:10:12,034 where were you, Songul? I'm starving 208 00:10:12,034 --> 00:10:13,354 where were you, Songul? I'm starving 209 00:10:13,394 --> 00:10:15,994 Right, Mrs. Canan, forgive me 210 00:10:16,034 --> 00:10:18,034 I'm probably two or three hours late 211 00:10:18,034 --> 00:10:18,554 I'm probably two or three hours late 212 00:10:18,594 --> 00:10:19,954 - but I'll prepare the food now... - Wait 213 00:10:19,994 --> 00:10:22,594 what happened with Mr. Cihangir's family? 214 00:10:22,754 --> 00:10:24,034 We've talked and they are coming in two days 215 00:10:24,034 --> 00:10:25,314 We've talked and they are coming in two days 216 00:10:25,434 --> 00:10:26,994 I told them to come on my day off 217 00:10:27,034 --> 00:10:29,634 Today was like a day off to you 218 00:10:30,914 --> 00:10:32,874 but you're taking care of your daughter's marriage 219 00:10:32,914 --> 00:10:34,794 it's not a problem this time 220 00:10:35,354 --> 00:10:36,034 You're coming, right? 221 00:10:36,034 --> 00:10:36,954 You're coming, right? 222 00:10:37,394 --> 00:10:39,634 You're like an aunt to Ilkgul 223 00:10:40,874 --> 00:10:42,034 I can't come, Songul 224 00:10:42,034 --> 00:10:42,354 I can't come, Songul 225 00:10:42,394 --> 00:10:44,074 Nergis just called 226 00:10:44,114 --> 00:10:47,194 and told me that they are throwing a gender reveal party 227 00:10:47,474 --> 00:10:48,034 I can't not go that wouldn't be too nice of me 228 00:10:48,034 --> 00:10:49,554 I can't not go that wouldn't be too nice of me 229 00:10:49,594 --> 00:10:52,754 this became a silly tradition now but what can I do? 230 00:10:53,874 --> 00:10:54,034 They will reveal the gender to you? 231 00:10:54,034 --> 00:10:55,874 They will reveal the gender to you? 232 00:10:55,914 --> 00:10:58,834 No, dear, they'll reveal it to everybody 233 00:10:59,074 --> 00:11:00,034 this is what people are doing nowadays 234 00:11:00,034 --> 00:11:00,594 this is what people are doing nowadays 235 00:11:00,634 --> 00:11:04,594 they throw parties and inflate balloons and stuff 236 00:11:04,634 --> 00:11:06,034 - yes... - You want to go pop the balloons then 237 00:11:06,034 --> 00:11:06,554 - yes... - You want to go pop the balloons then 238 00:11:09,554 --> 00:11:11,354 I'll go prepare the food 239 00:11:15,194 --> 00:11:18,034 God! You can't say anything to Songul now! 240 00:11:18,034 --> 00:11:19,554 God! You can't say anything to Songul now! 241 00:11:19,594 --> 00:11:22,274 - What happened? - Cihangir Demir himself... 242 00:11:22,314 --> 00:11:24,034 is going to that slum 243 00:11:24,034 --> 00:11:24,234 is going to that slum 244 00:11:24,274 --> 00:11:26,594 to ask for her daughter's hand for his son 245 00:11:26,634 --> 00:11:28,874 - she must be dreaming! - What are you talking about? 246 00:11:29,754 --> 00:11:30,034 Kahraman's family are going to that slum... 247 00:11:30,034 --> 00:11:33,034 Kahraman's family are going to that slum... 248 00:11:33,434 --> 00:11:35,314 and asking for Ilkgul's hand in marriage in two days 249 00:11:35,354 --> 00:11:36,034 unbelievable! 250 00:11:36,034 --> 00:11:36,914 unbelievable! 251 00:11:46,274 --> 00:11:47,994 I'm leaving 252 00:11:48,554 --> 00:11:51,714 God! Where are you going, son? Food is almost ready 253 00:11:52,154 --> 00:11:53,994 - Ahmet? - I'm not hungry 254 00:11:54,034 --> 00:11:55,674 What do you mean, you're not hungry, son? 255 00:11:55,714 --> 00:11:58,834 Stay and let's eat together for once 256 00:11:59,114 --> 00:12:00,034 Ahmet! 257 00:12:00,034 --> 00:12:00,514 Ahmet! 258 00:12:16,274 --> 00:12:18,034 Where did this thing come from now? 259 00:12:18,034 --> 00:12:18,314 Where did this thing come from now? 260 00:12:18,674 --> 00:12:23,234 When did you get to know each other and things got this serious between you? 261 00:12:23,474 --> 00:12:24,034 Don't ask me 262 00:12:24,034 --> 00:12:25,034 Don't ask me 263 00:12:25,074 --> 00:12:26,554 ask your nephew 264 00:12:27,154 --> 00:12:29,074 he didn't even consult us 265 00:12:30,234 --> 00:12:32,274 Kahraman, look 266 00:12:32,314 --> 00:12:35,714 when one's young one thinks everything is easy... 267 00:12:36,474 --> 00:12:39,794 everything is possible and can be taken care of 268 00:12:40,274 --> 00:12:42,034 but life is not like that 269 00:12:42,034 --> 00:12:42,474 but life is not like that 270 00:12:43,554 --> 00:12:47,634 there's what can be done and what can't be done 271 00:12:48,954 --> 00:12:52,714 and what you're trying to do is something that can't be done 272 00:12:53,834 --> 00:12:54,034 Why, aunt? 273 00:12:54,034 --> 00:12:55,434 Why, aunt? 274 00:12:55,834 --> 00:12:58,674 Are Ilkgul's family's bank accounts not good enough for you? 275 00:12:58,714 --> 00:13:00,034 I don't get it 276 00:13:00,034 --> 00:13:00,434 I don't get it 277 00:13:02,714 --> 00:13:04,434 It's not about the money 278 00:13:04,474 --> 00:13:06,034 and you know that very well 279 00:13:06,034 --> 00:13:06,354 and you know that very well 280 00:13:06,634 --> 00:13:08,954 it's about our culture 281 00:13:09,434 --> 00:13:11,234 about our traditions 282 00:13:12,594 --> 00:13:15,114 love isn't enough 283 00:13:16,074 --> 00:13:18,034 the two families must be on the same level 284 00:13:18,034 --> 00:13:18,914 the two families must be on the same level 285 00:13:20,634 --> 00:13:22,394 you'll face many difficulties 286 00:13:22,434 --> 00:13:24,034 and everyone will be upset 287 00:13:24,034 --> 00:13:24,274 and everyone will be upset 288 00:13:24,954 --> 00:13:26,794 Aunt, these things are in the past now 289 00:13:27,354 --> 00:13:29,034 the families won't get married 290 00:13:29,074 --> 00:13:30,034 there are two ones who will 291 00:13:30,034 --> 00:13:30,714 there are two ones who will 292 00:13:31,474 --> 00:13:33,634 and we're not even getting married now 293 00:13:34,074 --> 00:13:36,034 we just want things to be formal and to introduce the families to each other 294 00:13:36,034 --> 00:13:36,114 we just want things to be formal and to introduce the families to each other 295 00:13:36,154 --> 00:13:37,754 so no problems occur 296 00:13:38,154 --> 00:13:39,634 that's all 297 00:13:39,674 --> 00:13:41,154 I want you to go 298 00:13:41,874 --> 00:13:42,034 and when you meet Ilkgul you'll like her a lot, I'm sure 299 00:13:42,034 --> 00:13:44,394 and when you meet Ilkgul you'll like her a lot, I'm sure 300 00:13:58,554 --> 00:14:00,034 Two days later 301 00:14:00,034 --> 00:14:01,114 Two days later 302 00:14:01,154 --> 00:14:03,714 Everything needs to be decorated starting from the entrance 303 00:14:03,754 --> 00:14:05,714 you have to be quick with this too 304 00:14:05,754 --> 00:14:06,034 and don't forget about the QR code it is very important 305 00:14:06,034 --> 00:14:08,714 and don't forget about the QR code it is very important 306 00:14:08,754 --> 00:14:10,914 Alright, Mrs. Aylin, don't worry at all 307 00:14:10,954 --> 00:14:12,034 What QR code, Aylin? 308 00:14:12,034 --> 00:14:12,634 What QR code, Aylin? 309 00:14:12,674 --> 00:14:14,754 Sweetie, we must keep up with technology 310 00:14:14,874 --> 00:14:17,674 as soon as guests scan the QR code... 311 00:14:17,714 --> 00:14:18,034 they'll be able to see all of Nil's albums from birth until now 312 00:14:18,034 --> 00:14:21,594 they'll be able to see all of Nil's albums from birth until now 313 00:14:21,634 --> 00:14:23,354 they'll see all the stages 314 00:14:23,794 --> 00:14:24,034 - Very nice! - Guys, quickly, we still have the stand 315 00:14:24,034 --> 00:14:27,274 - Very nice! - Guys, quickly, we still have the stand 316 00:14:27,874 --> 00:14:29,474 Where will our stand be? 317 00:14:30,594 --> 00:14:31,754 There's no other stand 318 00:14:31,794 --> 00:14:35,594 you can pop your balloons where we'll cut Nil's cake! 319 00:14:36,314 --> 00:14:38,074 And why is that? 320 00:14:38,234 --> 00:14:41,634 Why would I pop my balloons on your stand? 321 00:14:41,754 --> 00:14:42,034 What's the problem with that, Nergis? 322 00:14:42,034 --> 00:14:43,394 What's the problem with that, Nergis? 323 00:14:43,434 --> 00:14:46,154 I told you to throw the two parties together 324 00:14:46,194 --> 00:14:48,034 I didn't tell you to keep us on the sidelines at your daughter's party! 325 00:14:48,034 --> 00:14:51,154 I didn't tell you to keep us on the sidelines at your daughter's party! 326 00:14:51,194 --> 00:14:53,194 Sorry! You left all of the planning to me 327 00:14:53,234 --> 00:14:54,034 and now you come and criticize everything I did! 328 00:14:54,034 --> 00:14:54,994 and now you come and criticize everything I did! 329 00:14:55,034 --> 00:14:57,114 You told me that you know about these things 330 00:14:57,154 --> 00:15:00,034 and that you know a company and whatnot, so I left it all to you 331 00:15:00,154 --> 00:15:03,554 what then? Will you throw your extravagant party... 332 00:15:03,594 --> 00:15:06,034 while we sit aside and watch you as if we are orphans or something? 333 00:15:06,034 --> 00:15:07,474 while we sit aside and watch you as if we are orphans or something? 334 00:15:07,514 --> 00:15:09,274 Does this have to do with anything? 335 00:15:09,474 --> 00:15:12,034 It does, how will I reveal the gender of my baby? 336 00:15:12,034 --> 00:15:13,634 It does, how will I reveal the gender of my baby? 337 00:15:13,674 --> 00:15:16,434 - Aren't there two babies in this party? - Yes, there are two babies, Nergis 338 00:15:16,474 --> 00:15:18,034 but since your baby is still in there having a second stand won't be necessary 339 00:15:18,034 --> 00:15:20,234 but since your baby is still in there having a second stand won't be necessary 340 00:15:20,274 --> 00:15:22,514 Really? Having us won't be necessary either then 341 00:15:22,554 --> 00:15:23,954 why would we come as if we are refugees? 342 00:15:23,994 --> 00:15:24,034 If there are two babies there should be two stands 343 00:15:24,034 --> 00:15:26,474 If there are two babies there should be two stands 344 00:15:26,874 --> 00:15:29,234 Alright, Nergis, don't get mad right away 345 00:15:29,274 --> 00:15:30,034 I'll take care of this, don't worry I just want you to be happy 346 00:15:30,034 --> 00:15:32,954 I'll take care of this, don't worry I just want you to be happy 347 00:15:33,274 --> 00:15:35,434 Yes, ma'am having two separate stands would be nicer 348 00:15:35,474 --> 00:15:36,034 Sure, Feyyaz and I and our family will be on one side 349 00:15:36,034 --> 00:15:38,794 Sure, Feyyaz and I and our family will be on one side 350 00:15:38,834 --> 00:15:41,194 and you and Murat and your family can be on another side 351 00:15:41,234 --> 00:15:42,034 it will work that way 352 00:15:42,034 --> 00:15:43,034 it will work that way 353 00:15:43,074 --> 00:15:44,674 is Murat coming? 354 00:15:44,714 --> 00:15:47,234 I don't know he said he is not, but I'm not sure 355 00:15:47,274 --> 00:15:48,034 what did you do? Did you talk to Feyyaz? 356 00:15:48,034 --> 00:15:48,674 what did you do? Did you talk to Feyyaz? 357 00:15:48,714 --> 00:15:50,514 He has nothing else planned, has he? 358 00:15:50,554 --> 00:15:53,554 I'm paying his taxi fares what could he have planned? 359 00:15:53,594 --> 00:15:54,034 He is forced to come! 360 00:15:54,034 --> 00:15:55,194 He is forced to come! 361 00:15:55,394 --> 00:15:57,314 You're unbelievable, Nergis! 362 00:15:58,354 --> 00:16:00,034 Alright, thank you so much 363 00:16:00,034 --> 00:16:00,634 Alright, thank you so much 364 00:16:00,674 --> 00:16:02,314 I'll come and take care of it now 365 00:16:02,354 --> 00:16:03,754 thanks 366 00:16:04,594 --> 00:16:06,034 my beautiful daughter come give daddy a kiss! 367 00:16:06,034 --> 00:16:07,914 my beautiful daughter come give daddy a kiss! 368 00:16:11,234 --> 00:16:12,034 Medine, I spoke to my doctor friend 369 00:16:12,034 --> 00:16:14,394 Medine, I spoke to my doctor friend 370 00:16:14,434 --> 00:16:16,674 he reviewed Asma's tests 371 00:16:16,834 --> 00:16:18,034 - What did he say? - He didn't tell me anything clearly 372 00:16:18,034 --> 00:16:19,154 - What did he say? - He didn't tell me anything clearly 373 00:16:19,194 --> 00:16:22,794 but he asked for more tests I'll send you what he asked for now 374 00:16:24,114 --> 00:16:26,354 can Asma get the tests done there? 375 00:16:26,554 --> 00:16:29,874 If she can't, we can bring her here I'll take care of the ticket 376 00:16:30,714 --> 00:16:33,154 Why did he ask for more tests though? 377 00:16:33,354 --> 00:16:35,754 You've sent him all of the tests we've got done 378 00:16:35,874 --> 00:16:36,034 aren't they enough? 379 00:16:36,034 --> 00:16:37,434 aren't they enough? 380 00:16:37,594 --> 00:16:39,874 Could there be something bad, Mr. Murat? 381 00:16:40,034 --> 00:16:41,954 Don't start worrying straight away, Medine 382 00:16:41,994 --> 00:16:42,034 doctors ask for more tests just to be sure 383 00:16:42,034 --> 00:16:44,554 doctors ask for more tests just to be sure 384 00:16:44,594 --> 00:16:47,074 - this is a good thing - Is it really? 385 00:16:47,234 --> 00:16:48,034 Of course, it is 386 00:16:48,034 --> 00:16:48,834 Of course, it is 387 00:16:48,914 --> 00:16:51,034 and we are in good hands with this doctor 388 00:16:51,914 --> 00:16:53,594 Is that what you think? 389 00:16:54,274 --> 00:16:55,754 Yes, trust me 390 00:16:56,034 --> 00:16:58,314 correct diagnosis is the key to correct treatment 391 00:16:58,474 --> 00:17:00,034 Asma will recover soon 392 00:17:00,034 --> 00:17:00,394 Asma will recover soon 393 00:17:00,594 --> 00:17:02,834 but it's better for the doctor to check all of the details 394 00:17:04,314 --> 00:17:06,034 there's nothing to be scared of, Medine 395 00:17:06,034 --> 00:17:06,434 there's nothing to be scared of, Medine 396 00:17:08,354 --> 00:17:09,634 Thanks, Mr. Murat 397 00:17:09,674 --> 00:17:12,034 you're a really good person, thanks 398 00:17:12,034 --> 00:17:13,034 you're a really good person, thanks 399 00:17:20,714 --> 00:17:24,034 Mrs. Aylin, my sister Asma is a bit sick 400 00:17:24,034 --> 00:17:25,434 Mrs. Aylin, my sister Asma is a bit sick 401 00:17:25,914 --> 00:17:28,994 and Mr. Murat is helping me 402 00:17:29,034 --> 00:17:30,034 so when the doctor said... 403 00:17:30,034 --> 00:17:30,754 so when the doctor said... 404 00:17:30,794 --> 00:17:33,194 Alright, Medine you don't need to justify anything 405 00:17:33,874 --> 00:17:36,034 Medine, is your sister sick? 406 00:17:36,994 --> 00:17:39,234 - I hope she gets well - Thanks 407 00:17:39,434 --> 00:17:40,834 Yes, Murat did help you 408 00:17:40,874 --> 00:17:42,034 but I have many doctor friends too 409 00:17:42,034 --> 00:17:43,354 but I have many doctor friends too 410 00:17:43,474 --> 00:17:45,634 if you need anything, I'm here for you 411 00:17:45,954 --> 00:17:47,554 Thanks 412 00:17:47,914 --> 00:17:48,034 Alright, I'm leaving now 413 00:17:48,034 --> 00:17:49,274 Alright, I'm leaving now 414 00:17:49,434 --> 00:17:51,554 Murat, I want to tell you something 415 00:17:51,954 --> 00:17:54,034 you're coming to Nil's party, right? Her birthday party! 416 00:17:54,034 --> 00:17:54,514 you're coming to Nil's party, right? Her birthday party! 417 00:17:54,554 --> 00:17:56,194 I invited your family too 418 00:17:56,234 --> 00:17:58,874 but they don't know about our divorce 419 00:17:59,514 --> 00:18:00,034 I don't want any problems later 420 00:18:00,034 --> 00:18:00,914 I don't want any problems later 421 00:18:00,954 --> 00:18:02,394 You invited my family too, Aylin? 422 00:18:02,434 --> 00:18:05,794 Of course, I did, Murat it's their granddaughter's birthday party 423 00:18:06,434 --> 00:18:07,994 Aylin! 424 00:18:08,794 --> 00:18:11,154 Murat! 425 00:18:11,314 --> 00:18:12,034 This party will be good for Medine too 426 00:18:12,034 --> 00:18:13,674 This party will be good for Medine too 427 00:18:13,714 --> 00:18:15,594 think about what happened with her siblings 428 00:18:15,634 --> 00:18:17,314 the girl has gone through a lot 429 00:18:19,434 --> 00:18:20,914 I'll come if I can manage to finish my work 430 00:18:20,954 --> 00:18:23,354 and I'll get another cake if I can't 431 00:18:23,394 --> 00:18:24,034 don't wait for me I don't know what will happen 432 00:18:24,034 --> 00:18:25,914 don't wait for me I don't know what will happen 433 00:18:26,114 --> 00:18:27,754 Alright 434 00:18:32,074 --> 00:18:33,914 I'm coming! 435 00:18:36,514 --> 00:18:37,714 She told me to leave it to her! 436 00:18:37,754 --> 00:18:40,154 Good thing I didn't who knows what would've happened if I did! 437 00:18:40,194 --> 00:18:41,794 Good thing we went there, Mrs. Nergis 438 00:18:41,834 --> 00:18:42,034 it would have been a disaster if we hadn't gone 439 00:18:42,034 --> 00:18:44,234 it would have been a disaster if we hadn't gone 440 00:18:44,274 --> 00:18:46,434 - What happened, Mrs. Nergis? - Many things 441 00:18:46,474 --> 00:18:48,034 make me a cub of herbal tea, Hayriye 442 00:18:48,034 --> 00:18:48,594 make me a cub of herbal tea, Hayriye 443 00:18:48,634 --> 00:18:50,514 - Yes - Or don't... 444 00:18:50,554 --> 00:18:52,194 you make it too bitter 445 00:18:52,634 --> 00:18:54,034 Kemet, you make it, you make it better 446 00:18:54,034 --> 00:18:54,954 Kemet, you make it, you make it better 447 00:18:55,394 --> 00:18:57,074 Sure, ma'am 448 00:18:57,114 --> 00:18:59,834 move out of the way are you listening? Let me do my work 449 00:19:00,234 --> 00:19:02,754 Really? As if you have the formula for immortality! 450 00:19:02,794 --> 00:19:04,714 All you're making is a cub of herbal tea 451 00:19:05,434 --> 00:19:06,034 I won't let anybody disrespect me like that, no! 452 00:19:06,034 --> 00:19:08,034 I won't let anybody disrespect me like that, no! 453 00:19:08,994 --> 00:19:10,714 So, Nergis, is everything ready? 454 00:19:11,034 --> 00:19:12,034 Well, it almost is 455 00:19:12,034 --> 00:19:12,714 Well, it almost is 456 00:19:13,034 --> 00:19:14,994 Aylin is planning the party 457 00:19:15,154 --> 00:19:17,954 Well, if that's what you prefer, sure! 458 00:19:18,034 --> 00:19:22,794 Sure, but I can't get through to Dogu he says he doesn't want to go... 459 00:19:23,194 --> 00:19:24,034 how about we have a talk with him? 460 00:19:24,034 --> 00:19:24,994 how about we have a talk with him? 461 00:19:25,914 --> 00:19:29,474 All right, we'll have a talk with him! But we shouldn't push him, too 462 00:19:29,634 --> 00:19:30,034 Sure, we'll have a nice and calm conversation, come on! 463 00:19:30,034 --> 00:19:32,714 Sure, we'll have a nice and calm conversation, come on! 464 00:19:39,314 --> 00:19:42,034 Hayriye, could you brew me a cup of coffee? 465 00:19:42,034 --> 00:19:42,194 Hayriye, could you brew me a cup of coffee? 466 00:19:42,554 --> 00:19:44,714 Right away, Mrs. Yasemin! 467 00:19:49,634 --> 00:19:51,834 What are you doing? What are you staring at? 468 00:19:51,914 --> 00:19:53,514 Are you monitoring how much I'm using so it wouldn't be bitter? 469 00:19:53,594 --> 00:19:54,034 As if it's so hard! It's literally a bunch of herbs! 470 00:19:54,034 --> 00:19:56,354 As if it's so hard! It's literally a bunch of herbs! 471 00:19:56,714 --> 00:19:59,474 One might think you're inventing something! 472 00:20:02,194 --> 00:20:04,314 Why didn't you do what I asked you? 473 00:20:04,354 --> 00:20:06,034 You haven't soaked the vegetables in vinegar and water 474 00:20:06,034 --> 00:20:07,514 You haven't soaked the vegetables in vinegar and water 475 00:20:08,034 --> 00:20:09,994 and you haven't cleared out the dishwasher 476 00:20:10,074 --> 00:20:12,034 Mrs. Nergis called me so we'd go over to the party venue 477 00:20:12,034 --> 00:20:12,994 Mrs. Nergis called me so we'd go over to the party venue 478 00:20:13,394 --> 00:20:14,834 what was I supposed to do? 479 00:20:15,114 --> 00:20:18,034 I should've told her that I can't come as I had orders from Ms. Hayriye! 480 00:20:18,034 --> 00:20:19,154 I should've told her that I can't come as I had orders from Ms. Hayriye! 481 00:20:20,514 --> 00:20:22,434 You know what we should do? 482 00:20:23,114 --> 00:20:24,034 You ought to handle all the kitchen duties... 483 00:20:24,034 --> 00:20:25,074 You ought to handle all the kitchen duties... 484 00:20:25,154 --> 00:20:26,954 Oh, yeah? 485 00:20:30,234 --> 00:20:32,954 Yes, while I handle Mrs. Nergis' personal matters 486 00:20:33,194 --> 00:20:36,034 I'll attend to her needs in and outside the house 487 00:20:36,034 --> 00:20:37,514 I'll attend to her needs in and outside the house 488 00:20:37,554 --> 00:20:39,154 that would be better 489 00:20:39,234 --> 00:20:41,554 Is that what you want, huh? 490 00:20:42,754 --> 00:20:44,514 Do you think I'm your maid? 491 00:20:45,034 --> 00:20:46,714 I'm not your maid 492 00:20:48,074 --> 00:20:51,434 moreover, I'm a higher rank than you and you ought to do as I say! 493 00:20:51,674 --> 00:20:54,034 Is that so? Well, you're in over your head! 494 00:20:54,034 --> 00:20:54,714 Is that so? Well, you're in over your head! 495 00:20:54,754 --> 00:20:56,914 You are! How about we register the house in your name, too? 496 00:20:56,954 --> 00:20:59,114 What is it? Why are you two fighting? 497 00:20:59,154 --> 00:21:00,034 I have enough problems to deal with as it is! 498 00:21:00,034 --> 00:21:02,034 I have enough problems to deal with as it is! 499 00:21:04,194 --> 00:21:06,034 Mrs. Yasemin, your coffee's ready 500 00:21:06,034 --> 00:21:06,234 Mrs. Yasemin, your coffee's ready 501 00:21:06,874 --> 00:21:10,714 and well I have a complaint against this lady 502 00:21:11,034 --> 00:21:12,034 she rarely helps around the house and she keeps going in and out! 503 00:21:12,034 --> 00:21:14,714 she rarely helps around the house and she keeps going in and out! 504 00:21:15,914 --> 00:21:18,034 - Mrs. Nergis called and I went... - All right, that's enough 505 00:21:18,034 --> 00:21:18,954 - Mrs. Nergis called and I went... - All right, that's enough 506 00:21:18,994 --> 00:21:21,154 shut it, I can't deal with your problems, too 507 00:21:21,994 --> 00:21:23,994 bring me my coffee, we need to have a talk 508 00:21:24,194 --> 00:21:26,194 She will surely tell me off now! 509 00:21:37,274 --> 00:21:39,274 I'm telling the truth, Mrs. Yasemin 510 00:21:39,434 --> 00:21:42,034 she doesn't help in any way and acts as if she's the landlady 511 00:21:42,034 --> 00:21:42,234 she doesn't help in any way and acts as if she's the landlady 512 00:21:42,514 --> 00:21:46,154 Hayriye, why do you think Kemet's here? 513 00:21:46,994 --> 00:21:48,034 She came with Mrs. Nergis to help her while Dogu's ill 514 00:21:48,034 --> 00:21:50,554 She came with Mrs. Nergis to help her while Dogu's ill 515 00:21:50,874 --> 00:21:53,714 That's not it, listen here... 516 00:21:54,274 --> 00:21:56,714 it's so if I ever fire you... 517 00:21:57,074 --> 00:21:59,874 she'd have a stable spy in her home 518 00:22:00,594 --> 00:22:01,874 Could that be the case? 519 00:22:01,954 --> 00:22:03,194 That's Nergis for you 520 00:22:03,234 --> 00:22:05,674 she doesn't care about anyone at all 521 00:22:05,954 --> 00:22:06,034 she crosses you out without second thought 522 00:22:06,034 --> 00:22:07,554 she crosses you out without second thought 523 00:22:07,634 --> 00:22:12,034 I mean, you could be replaced by Kemet and she could be replaced, too... 524 00:22:12,034 --> 00:22:12,114 I mean, you could be replaced by Kemet and she could be replaced, too... 525 00:22:13,034 --> 00:22:15,554 I don't want her to cross me out, Mrs. Yasemin 526 00:22:16,234 --> 00:22:18,034 I'm racked in debt and I'm paying it off from my salary! 527 00:22:18,034 --> 00:22:20,074 I'm racked in debt and I'm paying it off from my salary! 528 00:22:20,154 --> 00:22:21,954 Sit down for a bit, now... 529 00:22:22,914 --> 00:22:24,034 I'll talk to you honestly 530 00:22:24,034 --> 00:22:24,354 I'll talk to you honestly 531 00:22:24,554 --> 00:22:26,994 if, starting today, you help me and stand by me... 532 00:22:27,674 --> 00:22:30,034 I'll keep you on as my favorite maid 533 00:22:30,034 --> 00:22:30,074 I'll keep you on as my favorite maid 534 00:22:30,754 --> 00:22:33,434 So, I'd be like the employee of the month you'd hang my picture up in the kitchen... 535 00:22:33,474 --> 00:22:35,154 so Kemet could stare at it! 536 00:22:37,554 --> 00:22:39,314 - Hayriye... - Yes, Mrs. Yasemin? 537 00:22:39,514 --> 00:22:42,034 If I'm with you, nobody in this house can ever reach you 538 00:22:42,034 --> 00:22:44,674 If I'm with you, nobody in this house can ever reach you 539 00:22:45,234 --> 00:22:48,034 I know you're confused since we're having money troubles right now... 540 00:22:48,034 --> 00:22:48,914 I know you're confused since we're having money troubles right now... 541 00:22:49,234 --> 00:22:51,394 but this will all be resolved 542 00:22:51,474 --> 00:22:53,514 I mean, it's even already resolved! 543 00:22:53,874 --> 00:22:54,034 And I'll support you financially, too 544 00:22:54,034 --> 00:22:56,594 And I'll support you financially, too 545 00:22:59,274 --> 00:23:00,034 This is the first time I receive an offer to work as a spy to pay off a debt! 546 00:23:00,034 --> 00:23:02,994 This is the first time I receive an offer to work as a spy to pay off a debt! 547 00:23:07,754 --> 00:23:10,754 Well, will you help me, Hayriye? 548 00:23:11,474 --> 00:23:12,034 I mean, I appreciate your offer greatly, Mrs. Yasemin 549 00:23:12,034 --> 00:23:15,674 I mean, I appreciate your offer greatly, Mrs. Yasemin 550 00:23:16,074 --> 00:23:18,034 but technically Mrs. Nergis is our patron now 551 00:23:18,034 --> 00:23:18,994 but technically Mrs. Nergis is our patron now 552 00:23:19,394 --> 00:23:21,874 the house will be under her control as she's handling the financials 553 00:23:22,034 --> 00:23:24,034 if she hears about this we'll both be done for! 554 00:23:24,034 --> 00:23:25,394 if she hears about this we'll both be done for! 555 00:23:25,594 --> 00:23:27,994 Nergis is the reason we're living through this in the first place 556 00:23:28,514 --> 00:23:30,034 Nergis is the one who reported Feyyaz 557 00:23:30,034 --> 00:23:31,474 Nergis is the one who reported Feyyaz 558 00:23:32,034 --> 00:23:33,594 What are you saying? 559 00:23:35,434 --> 00:23:36,034 I can't believe that woman! 560 00:23:36,034 --> 00:23:37,074 I can't believe that woman! 561 00:23:38,794 --> 00:23:42,034 That's why, if you help me you'll be paid... 562 00:23:42,514 --> 00:23:45,874 and I'll start with the first phase of my revenge 563 00:23:45,914 --> 00:23:47,554 even before the party's over 42999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.