All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 47 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,194 --> 00:01:00,034 Sezan has a song in which she says... 2 00:01:00,034 --> 00:01:00,514 Sezan has a song in which she says... 3 00:01:00,834 --> 00:01:03,154 "You're the killer of the prettiest feelings" 4 00:01:04,154 --> 00:01:06,034 The feelings represent me and you're my killer 5 00:01:06,034 --> 00:01:07,394 The feelings represent me and you're my killer 6 00:01:08,234 --> 00:01:10,394 and I don't let killers get into my life 7 00:01:28,514 --> 00:01:29,794 I'm sure he is the killer 8 00:01:29,834 --> 00:01:30,034 the killer always hangs around the crime scene 9 00:01:30,034 --> 00:01:33,954 the killer always hangs around the crime scene 10 00:01:34,034 --> 00:01:35,314 he is absolutely the killer! 11 00:01:37,034 --> 00:01:39,954 Oh, Songul! It's you! You scared the daylights out of me! 12 00:01:40,114 --> 00:01:41,834 Yes, it's me, Mrs. Canan! 13 00:01:45,234 --> 00:01:47,954 Mrs. Canan, I came here actually... 14 00:01:48,194 --> 00:01:50,074 I was somewhere near the house 15 00:01:50,194 --> 00:01:51,914 so I thought about making something for myself 16 00:01:52,234 --> 00:01:54,034 I wanted to put myself into a good mood 17 00:01:54,034 --> 00:01:54,074 I wanted to put myself into a good mood 18 00:01:54,434 --> 00:01:56,114 - and I'm better now - What are you talking about, Songul? 19 00:01:56,154 --> 00:01:58,394 I don't get any word of what you're saying! 20 00:01:58,834 --> 00:02:00,034 Well, Mrs. Canan I solved the house problem 21 00:02:00,034 --> 00:02:01,794 Well, Mrs. Canan I solved the house problem 22 00:02:02,754 --> 00:02:04,714 my son went to get our things from the warehouse 23 00:02:05,034 --> 00:02:06,034 so would you please give me a permission for a couple of hours? 24 00:02:06,034 --> 00:02:07,154 so would you please give me a permission for a couple of hours? 25 00:02:07,354 --> 00:02:11,114 I need to clean the house it's dirty now since it was empty 26 00:02:11,274 --> 00:02:12,034 You can go of course 27 00:02:12,034 --> 00:02:12,954 You can go of course 28 00:02:13,434 --> 00:02:15,114 but where did you get the money from? 29 00:02:19,034 --> 00:02:21,274 I asked so many people for money but they refused to give me any! 30 00:02:22,874 --> 00:02:24,034 Some of them are waiting for the rent 31 00:02:24,034 --> 00:02:25,154 Some of them are waiting for the rent 32 00:02:25,954 --> 00:02:27,514 some of them can't cover the kitchen expenses 33 00:02:27,634 --> 00:02:29,474 while others told me they wanted to buy things with that money 34 00:02:29,634 --> 00:02:30,034 I mean everyone has their own financial commitments 35 00:02:30,034 --> 00:02:32,434 I mean everyone has their own financial commitments 36 00:02:33,274 --> 00:02:36,034 so I didn't want to humiliate myself more than that 37 00:02:36,194 --> 00:02:38,114 so I went to my ex-husband 38 00:02:38,234 --> 00:02:41,834 I went to him and asked him to give us the house since my children have a right in it 39 00:02:43,154 --> 00:02:45,914 You did the right thing I'm happy for you 40 00:02:46,194 --> 00:02:47,554 Thank you 41 00:02:48,834 --> 00:02:51,394 Okay, go now and take care of your home 42 00:02:51,514 --> 00:02:54,034 - but get back at night, don't forget that - Sure, I'll get back at night 43 00:02:54,034 --> 00:02:54,714 - but get back at night, don't forget that - Sure, I'll get back at night 44 00:02:54,914 --> 00:02:59,394 I'll get the meat out of the fridge so it would be ready when I get back 45 00:03:06,394 --> 00:03:09,714 "I'm sorry for the time I spent with you" 46 00:03:10,394 --> 00:03:12,034 "you're the killer of the prettiest feelings" 47 00:03:12,034 --> 00:03:13,834 "you're the killer of the prettiest feelings" 48 00:03:19,674 --> 00:03:21,914 Look at me, you, Demir or Amir I don't know! 49 00:03:22,194 --> 00:03:23,354 It has gone too far 50 00:03:23,394 --> 00:03:24,034 give the girl her money back I won't talk to you again 51 00:03:24,034 --> 00:03:25,474 give the girl her money back I won't talk to you again 52 00:03:25,554 --> 00:03:29,034 I have a strong son and I'll let him deal with you! 53 00:03:30,594 --> 00:03:32,634 I'll get her money back, sister 54 00:03:32,994 --> 00:03:35,914 well, I know that you don't trust me 55 00:03:36,514 --> 00:03:39,194 but I swear that it's not what you think 56 00:03:40,594 --> 00:03:42,034 I mean, I had another intention at the beginning, that's right 57 00:03:42,034 --> 00:03:44,354 I mean, I had another intention at the beginning, that's right 58 00:03:45,634 --> 00:03:48,034 but everything changed when I got to know Hayriye! 59 00:03:48,034 --> 00:03:49,554 but everything changed when I got to know Hayriye! 60 00:03:51,074 --> 00:03:52,994 I really fell in love with her! 61 00:03:53,394 --> 00:03:54,034 It's not a lie I'm quite taken with her 62 00:03:54,034 --> 00:03:55,514 It's not a lie I'm quite taken with her 63 00:03:57,154 --> 00:03:59,154 but she's not listening to me any longer 64 00:03:59,994 --> 00:04:00,034 I hope you can help me! 65 00:04:00,034 --> 00:04:02,394 I hope you can help me! 66 00:04:03,914 --> 00:04:06,034 Did you really fall in love with the girl whom you stole money from? 67 00:04:06,034 --> 00:04:06,514 Did you really fall in love with the girl whom you stole money from? 68 00:04:06,954 --> 00:04:09,594 I know that I'm in a strange position but... 69 00:04:10,194 --> 00:04:12,034 I'm really in love with her 70 00:04:12,034 --> 00:04:12,314 I'm really in love with her 71 00:04:13,394 --> 00:04:15,434 God will reward you if you help a lover 72 00:04:15,874 --> 00:04:16,834 so help me please! 73 00:04:20,674 --> 00:04:24,034 Look at me, we neither have money nor girls to give you 74 00:04:24,514 --> 00:04:26,634 pay your debt and go away 75 00:04:42,474 --> 00:04:44,234 Welcome, madam 76 00:04:45,034 --> 00:04:46,554 Are you back? 77 00:04:46,794 --> 00:04:48,034 What's the gender of the baby? 78 00:04:48,034 --> 00:04:48,674 What's the gender of the baby? 79 00:04:48,914 --> 00:04:51,634 - It's written here - What? That's what I'm asking you about 80 00:04:51,794 --> 00:04:53,794 I don't know I haven't checked yet 81 00:04:54,314 --> 00:04:56,274 Aren't you curious? 82 00:04:56,434 --> 00:05:00,034 It's not a random occasion we should throw a party for this occasion 83 00:05:00,034 --> 00:05:00,874 It's not a random occasion we should throw a party for this occasion 84 00:05:03,314 --> 00:05:06,034 What party? We're broke, dear 85 00:05:06,034 --> 00:05:07,394 What party? We're broke, dear 86 00:05:07,434 --> 00:05:08,954 what are you talking about? 87 00:05:08,994 --> 00:05:11,674 Dear, you're the broke ones 88 00:05:11,914 --> 00:05:12,034 I'm not broke, I'm good 89 00:05:12,034 --> 00:05:13,954 I'm not broke, I'm good 90 00:05:14,394 --> 00:05:17,994 but look if you insist to contribute to the party... 91 00:05:18,634 --> 00:05:21,994 you can take back the cream you paid for from the money... 92 00:05:22,634 --> 00:05:24,034 - I gave to Feyyaz for the shop - Really? 93 00:05:24,034 --> 00:05:24,834 - I gave to Feyyaz for the shop - Really? 94 00:05:26,674 --> 00:05:28,794 - Where's Hayriye? Isn't she back yet? - She's back 95 00:05:28,874 --> 00:05:30,034 Hayriye! 96 00:05:30,034 --> 00:05:30,474 Hayriye! 97 00:05:31,434 --> 00:05:32,954 I'm here 98 00:05:35,314 --> 00:05:36,034 hello, Mrs. Nergis 99 00:05:36,034 --> 00:05:37,274 hello, Mrs. Nergis 100 00:05:37,434 --> 00:05:39,274 I'd like to give you a piece of advice 101 00:05:39,434 --> 00:05:42,034 don't let this evil girl fly around you all the time 102 00:05:42,034 --> 00:05:42,914 don't let this evil girl fly around you all the time 103 00:05:42,954 --> 00:05:47,034 she could be a thief and steal your purse, God forbid 104 00:05:47,354 --> 00:05:48,034 What thief? What are you talking about? 105 00:05:48,034 --> 00:05:49,514 What thief? What are you talking about? 106 00:05:49,874 --> 00:05:51,954 Probably she doesn't know about it either 107 00:05:51,994 --> 00:05:54,034 your partner didn't tell you, that's why you had the courage to come here 108 00:05:54,034 --> 00:05:55,434 your partner didn't tell you, that's why you had the courage to come here 109 00:05:55,914 --> 00:05:57,794 girl, don't you know? 110 00:05:58,034 --> 00:06:00,034 Your secret is revealed I know everything now 111 00:06:00,034 --> 00:06:00,314 Your secret is revealed I know everything now 112 00:06:01,074 --> 00:06:02,514 I've heard you 113 00:06:02,594 --> 00:06:05,274 I know everything about your lies and plans and stealing 114 00:06:06,314 --> 00:06:07,834 What stealing? 115 00:06:07,954 --> 00:06:10,434 Dear Hayriye, I'm certain you got it wrong 116 00:06:11,154 --> 00:06:12,034 Dear Hayriye? 117 00:06:12,034 --> 00:06:12,674 Dear Hayriye? 118 00:06:12,874 --> 00:06:14,994 Let us know about it from the beginning 119 00:06:15,074 --> 00:06:17,674 my friends and I have agreed on something 120 00:06:18,034 --> 00:06:19,434 Mrs. Nergis, Mrs. Yasemin... 121 00:06:19,474 --> 00:06:21,674 from now on I won't keep anything inside me 122 00:06:22,074 --> 00:06:24,034 I won't accept to get humiliated this story is over 123 00:06:24,034 --> 00:06:24,954 I won't accept to get humiliated this story is over 124 00:06:25,034 --> 00:06:27,114 I'll be a different person so now... 125 00:06:27,154 --> 00:06:30,034 I won't hide this story in fear of upsetting Mrs. Nergis 126 00:06:30,034 --> 00:06:30,554 I won't hide this story in fear of upsetting Mrs. Nergis 127 00:06:30,674 --> 00:06:35,954 I'll say everything, this evil girl right here is actually a thief 128 00:06:36,234 --> 00:06:38,714 she works with the gardener Demir 129 00:06:38,874 --> 00:06:41,274 they want to bond with us and then take all our money from us 130 00:06:41,394 --> 00:06:42,034 but from now on nothing will be happening before I see it 131 00:06:42,034 --> 00:06:45,194 but from now on nothing will be happening before I see it 132 00:06:51,794 --> 00:06:53,714 I won't let her humiliate me 133 00:06:54,914 --> 00:06:56,914 but I don't have another dress 134 00:06:57,474 --> 00:06:59,554 this? No 135 00:06:59,634 --> 00:07:00,034 none of them is like the one Hayriye mentioned, what do I do? 136 00:07:00,034 --> 00:07:02,754 none of them is like the one Hayriye mentioned, what do I do? 137 00:07:03,034 --> 00:07:04,834 Medine! 138 00:07:09,754 --> 00:07:11,554 Medine! 139 00:07:13,554 --> 00:07:16,434 - Yes, Mrs. Aylin - I have work to do, I must share a post 140 00:07:16,474 --> 00:07:18,034 take Nil away from here I don't want her to cry behind me 141 00:07:18,034 --> 00:07:19,154 take Nil away from here I don't want her to cry behind me 142 00:07:21,594 --> 00:07:23,314 Come with me 143 00:07:24,234 --> 00:07:27,834 Mrs. Aylin, can I take her for a walk? 144 00:07:28,114 --> 00:07:30,034 - She might've got bored - Okay 145 00:07:30,034 --> 00:07:30,434 - She might've got bored - Okay 146 00:07:31,794 --> 00:07:35,234 but don't be late we must arrange things for Nil's birthday 147 00:07:35,274 --> 00:07:36,034 we'll see what we need so you go and buy them 148 00:07:36,034 --> 00:07:38,034 we'll see what we need so you go and buy them 149 00:07:38,954 --> 00:07:40,874 Understood, Mrs. Aylin 150 00:07:42,554 --> 00:07:44,034 Hello, my friends 151 00:07:44,114 --> 00:07:46,714 I know it's been a while since we met 152 00:07:47,474 --> 00:07:48,034 Okay, mom 153 00:07:48,034 --> 00:07:49,274 Okay, mom 154 00:07:49,394 --> 00:07:51,794 I want to ask you when's Ilkan coming? 155 00:07:53,154 --> 00:07:54,034 Okay 156 00:07:54,034 --> 00:07:55,034 Okay 157 00:07:55,114 --> 00:07:58,594 Okay, we'll get the stuff in when they arrive 158 00:08:00,314 --> 00:08:01,874 Okay, mom 159 00:08:02,034 --> 00:08:04,834 they're here, I'll clean, okay come on, goodbye 160 00:08:11,554 --> 00:08:12,034 - What's up? - What's happening to you, brother? 161 00:08:12,034 --> 00:08:13,514 - What's up? - What's happening to you, brother? 162 00:08:13,634 --> 00:08:15,554 - Nothing - Brother! 163 00:08:15,594 --> 00:08:18,034 - I'm talking to you, what's wrong? - Nothing, mind your business 164 00:08:18,034 --> 00:08:18,714 - I'm talking to you, what's wrong? - Nothing, mind your business 165 00:08:20,394 --> 00:08:22,914 Why's your face like this? Tell me what happened! 166 00:08:23,034 --> 00:08:24,034 Nothing do your things, come on 167 00:08:24,034 --> 00:08:24,994 Nothing do your things, come on 168 00:08:29,394 --> 00:08:30,034 Hayriye, come out, I'm at your door 169 00:08:30,034 --> 00:08:32,074 Hayriye, come out, I'm at your door 170 00:08:32,554 --> 00:08:35,434 - come out, I'm waiting for you - Okay, I'm coming 171 00:08:36,394 --> 00:08:40,354 Mrs. Nergis, Mrs. Yasemin can I see my friend for a minute? 172 00:08:40,434 --> 00:08:42,034 - You can go, Hayriye - You can go 173 00:08:42,034 --> 00:08:42,394 - You can go, Hayriye - You can go 174 00:08:42,794 --> 00:08:46,794 Look at me, evil girl don't take the chance and try to fool them 175 00:08:46,834 --> 00:08:48,034 my patrons aren't stupid like me to believe you as I did 176 00:08:48,034 --> 00:08:50,074 my patrons aren't stupid like me to believe you as I did 177 00:09:00,634 --> 00:09:02,914 you know what? I said everything 178 00:09:03,034 --> 00:09:06,034 there's nothing I didn't mention I didn't consider anyone's feelings 179 00:09:06,034 --> 00:09:06,914 there's nothing I didn't mention I didn't consider anyone's feelings 180 00:09:06,994 --> 00:09:09,114 I was very direct and firm 181 00:09:09,394 --> 00:09:12,034 - now it's all tense over there - What did you say? 182 00:09:12,034 --> 00:09:12,634 - now it's all tense over there - What did you say? 183 00:09:12,794 --> 00:09:16,114 I told them what Kemet had done 184 00:09:16,714 --> 00:09:18,034 Good for you, really 185 00:09:18,034 --> 00:09:19,074 Good for you, really 186 00:09:21,514 --> 00:09:23,314 What the sad eyes for? 187 00:09:23,474 --> 00:09:24,034 Did Aylin do something again? 188 00:09:24,034 --> 00:09:25,474 Did Aylin do something again? 189 00:09:26,674 --> 00:09:29,234 I wanted to tell you something... 190 00:09:29,914 --> 00:09:30,034 I've just seen the dresses I have at home 191 00:09:30,034 --> 00:09:32,354 I've just seen the dresses I have at home 192 00:09:33,194 --> 00:09:35,074 I only have three anyway 193 00:09:35,314 --> 00:09:36,034 none of them is fashionable I don't have such a thing 194 00:09:36,034 --> 00:09:39,634 none of them is fashionable I don't have such a thing 195 00:09:40,114 --> 00:09:42,034 I don't have a dress like the ones they wear in movies as you said 196 00:09:42,034 --> 00:09:43,994 I don't have a dress like the ones they wear in movies as you said 197 00:09:44,154 --> 00:09:46,994 it's not possible to have a dress like that in my wardrobe, Hayriye 198 00:09:48,354 --> 00:09:49,634 You're right, dear 199 00:09:49,674 --> 00:09:54,034 as if you have the newest collection but you don't know when to use it 200 00:09:54,034 --> 00:09:54,114 as if you have the newest collection but you don't know when to use it 201 00:09:54,194 --> 00:09:55,714 What? 202 00:09:55,754 --> 00:09:59,794 If Demir didn't get all my money I'd bought you a good one but... 203 00:10:00,514 --> 00:10:02,314 anyway, I'll find you a solution 204 00:10:02,354 --> 00:10:05,234 - we'll see my collection, come on - Will they suit me? 205 00:10:05,274 --> 00:10:06,034 Why not? Come on 206 00:10:06,034 --> 00:10:07,074 Why not? Come on 207 00:10:07,634 --> 00:10:09,354 Take Niloush and let's get inside 208 00:10:09,394 --> 00:10:11,434 - come on, Niloush - Come on 209 00:10:12,034 --> 00:10:13,994 We'll try Hayriye's collection 210 00:10:14,994 --> 00:10:17,114 how did you get this bag in there? 211 00:10:17,354 --> 00:10:18,034 I took it, come on 212 00:10:18,034 --> 00:10:19,354 I took it, come on 213 00:10:23,114 --> 00:10:24,034 I don't want thieves in my house 214 00:10:24,034 --> 00:10:25,514 I don't want thieves in my house 215 00:10:25,754 --> 00:10:28,354 me neither, but you are here anyway you've taken a man from his wife 216 00:10:29,074 --> 00:10:30,034 What are you saying, you tactless? How's it about me now? 217 00:10:30,034 --> 00:10:31,874 What are you saying, you tactless? How's it about me now? 218 00:10:31,954 --> 00:10:35,474 - I can't say anything now, madam - You shut up! 219 00:10:36,754 --> 00:10:39,754 Kemet works for me if there's a decision to be made... 220 00:10:39,834 --> 00:10:41,234 only me who can make it 221 00:10:41,274 --> 00:10:42,034 Make it then and fire her, okay? 222 00:10:42,034 --> 00:10:44,714 Make it then and fire her, okay? 223 00:10:44,914 --> 00:10:48,034 I don't want thieves under this roof, it's over for me 224 00:10:48,034 --> 00:10:48,234 I don't want thieves under this roof, it's over for me 225 00:10:48,314 --> 00:10:50,034 Okay, stop shouting 226 00:10:50,514 --> 00:10:52,834 what if she's lying? 227 00:10:52,914 --> 00:10:54,034 Maybe she's jealous of her 228 00:10:54,034 --> 00:10:55,474 Maybe she's jealous of her 229 00:10:55,594 --> 00:10:58,714 It's not like I have time to test her honesty now 230 00:10:59,714 --> 00:11:00,034 if you fire her now you solve the problem, come on 231 00:11:00,034 --> 00:11:01,914 if you fire her now you solve the problem, come on 232 00:11:02,234 --> 00:11:04,354 It's me who will decide, me 233 00:11:05,274 --> 00:11:06,034 I'll sit down with Kemet and have a private talk with her 234 00:11:06,034 --> 00:11:08,314 I'll sit down with Kemet and have a private talk with her 235 00:11:08,834 --> 00:11:10,554 you're out of it 236 00:11:10,594 --> 00:11:12,034 get in there 237 00:11:12,034 --> 00:11:12,274 get in there 238 00:11:12,714 --> 00:11:15,274 it's me who pays the money she works for me 239 00:11:15,834 --> 00:11:17,674 - I pay the money - "A private talk" 240 00:11:20,634 --> 00:11:22,634 she says a private talk 241 00:11:23,594 --> 00:11:24,034 who she thinks herself? I'll know how to stop you at your limit 242 00:11:24,034 --> 00:11:27,994 who she thinks herself? I'll know how to stop you at your limit 243 00:11:28,554 --> 00:11:30,034 and I'll have a big private talk with you 244 00:11:30,034 --> 00:11:31,354 and I'll have a big private talk with you 245 00:11:31,874 --> 00:11:33,314 very soon 246 00:11:33,354 --> 00:11:35,074 What stealing, Mrs. Nergis? 247 00:11:35,114 --> 00:11:36,034 this girl is crazy, Mrs. Nergis she only wants money 248 00:11:36,034 --> 00:11:37,594 this girl is crazy, Mrs. Nergis she only wants money 249 00:11:38,074 --> 00:11:41,674 she's jealous of me she doesn't want me here 250 00:11:42,394 --> 00:11:45,474 you know what? She thinks she owns this house 251 00:11:47,674 --> 00:11:48,034 Dear 252 00:11:48,034 --> 00:11:49,274 Dear 253 00:11:49,354 --> 00:11:51,554 first of all let's be clear about something 254 00:11:52,554 --> 00:11:54,034 I've been down the same roads you're taking about now 255 00:11:54,034 --> 00:11:55,634 I've been down the same roads you're taking about now 256 00:11:56,114 --> 00:11:58,314 I came back a long time ago 257 00:11:59,034 --> 00:12:00,034 not only have I come back but I also blocked the way for my enemies 258 00:12:00,034 --> 00:12:02,914 not only have I come back but I also blocked the way for my enemies 259 00:12:03,914 --> 00:12:06,034 - Excuse me? - I mean, let's skip the denial part 260 00:12:06,034 --> 00:12:07,554 - Excuse me? - I mean, let's skip the denial part 261 00:12:07,674 --> 00:12:10,514 let's focus on the main topic what you did was clear anyway 262 00:12:10,794 --> 00:12:12,034 you conspired with the gardener against the girl, it's obvious 263 00:12:12,034 --> 00:12:14,994 you conspired with the gardener against the girl, it's obvious 264 00:12:15,234 --> 00:12:18,034 Is it possible we do that? I swear it never happened 265 00:12:18,034 --> 00:12:19,794 Is it possible we do that? I swear it never happened 266 00:12:19,834 --> 00:12:21,954 - she slandered me - Shut up! 267 00:12:24,594 --> 00:12:27,674 If you keep lying to me I'll throw you at the door 268 00:12:29,194 --> 00:12:30,034 I'm telling you it's okay you did it, it's over 269 00:12:30,034 --> 00:12:31,594 I'm telling you it's okay you did it, it's over 270 00:12:32,794 --> 00:12:34,754 take money from me 271 00:12:34,954 --> 00:12:36,034 snitch on this gossip about that 272 00:12:36,034 --> 00:12:37,674 snitch on this gossip about that 273 00:12:38,394 --> 00:12:41,314 we already know you have lack in morals and principles 274 00:12:43,754 --> 00:12:47,114 but this evil nature of you might do me good 275 00:12:50,794 --> 00:12:53,714 because these days a lot of people are becoming like that 276 00:12:54,354 --> 00:12:56,474 but it's difficult to find someone professional 277 00:12:57,874 --> 00:12:59,994 even though you have some flaws yourself... 278 00:13:00,074 --> 00:13:03,034 but nobody is perfect we can't do anything about that 279 00:13:03,994 --> 00:13:06,034 What do you mean? Now I'm not fired? 280 00:13:06,034 --> 00:13:06,834 What do you mean? Now I'm not fired? 281 00:13:09,394 --> 00:13:10,994 But... 282 00:13:11,714 --> 00:13:12,034 if you lie to me again... 283 00:13:12,034 --> 00:13:13,674 if you lie to me again... 284 00:13:14,514 --> 00:13:16,554 if you play games behind my back... 285 00:13:17,474 --> 00:13:18,034 if you just think of tricking me... 286 00:13:18,034 --> 00:13:21,594 if you just think of tricking me... 287 00:13:23,154 --> 00:13:24,034 this Nargis goes away 288 00:13:24,034 --> 00:13:25,034 this Nargis goes away 289 00:13:25,914 --> 00:13:27,674 and another Nargis gets in 290 00:13:29,194 --> 00:13:30,034 I'm sure you don't want to get to know the other Nargis 291 00:13:30,034 --> 00:13:31,474 I'm sure you don't want to get to know the other Nargis 292 00:13:34,354 --> 00:13:35,754 good 293 00:13:36,034 --> 00:13:38,034 now, listen to me 294 00:14:14,474 --> 00:14:16,194 Do like this 295 00:14:20,314 --> 00:14:22,914 Medine! 296 00:14:22,954 --> 00:14:24,034 You look like a doll 297 00:14:24,034 --> 00:14:24,834 You look like a doll 298 00:14:25,914 --> 00:14:28,714 you look great 299 00:14:29,114 --> 00:14:30,034 when Aylin sees you like this she'll surely pass out 300 00:14:30,034 --> 00:14:31,394 when Aylin sees you like this she'll surely pass out 301 00:14:31,514 --> 00:14:33,714 but be careful not to envy you 302 00:14:33,834 --> 00:14:36,034 I'll give you an eye bead she could envy you, God forbid 303 00:14:36,034 --> 00:14:36,354 I'll give you an eye bead she could envy you, God forbid 304 00:14:36,754 --> 00:14:40,594 Hayriye, if she sees me all dressed up like this... 305 00:14:40,954 --> 00:14:42,034 won't she think I'm challenging her? 306 00:14:42,034 --> 00:14:42,714 won't she think I'm challenging her? 307 00:14:42,754 --> 00:14:44,714 That's what we want it's a challenge now 308 00:14:44,794 --> 00:14:48,034 I didn't want her to underestimate me or to think of me like that 309 00:14:48,034 --> 00:14:49,234 I didn't want her to underestimate me or to think of me like that 310 00:14:49,794 --> 00:14:53,274 but now she'll think I'm trying to attract her husband for real, Hayriye 311 00:14:53,954 --> 00:14:54,034 No, but it would be great if it happened 312 00:14:54,034 --> 00:14:55,994 No, but it would be great if it happened 313 00:14:56,034 --> 00:14:57,754 Hayriye! 314 00:14:58,154 --> 00:15:00,034 Okay, after all, she's your patron and she's also crazy 315 00:15:00,034 --> 00:15:01,154 Okay, after all, she's your patron and she's also crazy 316 00:15:01,394 --> 00:15:04,954 we can't rage a war against her we should do it indirectly 317 00:15:05,554 --> 00:15:06,034 How's that? 318 00:15:06,034 --> 00:15:07,074 How's that? 319 00:15:07,114 --> 00:15:09,794 I mean, you can't go out like this on a normal day 320 00:15:10,154 --> 00:15:12,034 it must be for a special day 321 00:15:12,034 --> 00:15:13,274 it must be for a special day 322 00:15:13,674 --> 00:15:15,514 What special day? 323 00:15:15,554 --> 00:15:18,034 How can I know? A special day, come on 324 00:15:18,034 --> 00:15:18,914 How can I know? A special day, come on 325 00:15:19,114 --> 00:15:22,114 I can't know they throw many parties for many events 326 00:15:22,314 --> 00:15:24,034 we should find a special day isn't there any occasion coming soon? 327 00:15:24,034 --> 00:15:25,154 we should find a special day isn't there any occasion coming soon? 328 00:15:25,274 --> 00:15:27,594 - There's Nil's birthday - Great! When? 329 00:15:27,674 --> 00:15:30,034 - In two days - Girl, I swear you're so lucky! 330 00:15:30,034 --> 00:15:31,634 - In two days - Girl, I swear you're so lucky! 331 00:15:31,994 --> 00:15:34,434 Then you'll be wearing this dress in Nil's birthday 332 00:15:34,554 --> 00:15:36,034 and if they ask you why you're wearing like this... 333 00:15:36,034 --> 00:15:37,114 and if they ask you why you're wearing like this... 334 00:15:37,314 --> 00:15:39,874 you'll tell them it's for the party 335 00:15:41,714 --> 00:15:42,034 - Do you think it'll work? - Of course it will 336 00:15:42,034 --> 00:15:44,194 - Do you think it'll work? - Of course it will 337 00:15:44,314 --> 00:15:47,234 and if Aylin asks you about it... 338 00:15:47,274 --> 00:15:48,034 you'll say it's because Mr. Murat likes this dress 339 00:15:48,034 --> 00:15:49,554 you'll say it's because Mr. Murat likes this dress 340 00:15:49,714 --> 00:15:52,834 - Hayriye! - You'll say he's crazy about me 341 00:15:53,474 --> 00:15:54,034 Hayriye, I can't wear it like this I'll sew it this way 342 00:15:54,034 --> 00:15:57,434 Hayriye, I can't wear it like this I'll sew it this way 343 00:15:57,994 --> 00:16:00,034 and I'll put something on, like this 344 00:16:00,034 --> 00:16:00,594 and I'll put something on, like this 345 00:16:03,314 --> 00:16:06,034 Hayriye and this girl love the same guy 346 00:16:06,034 --> 00:16:06,554 Hayriye and this girl love the same guy 347 00:16:07,594 --> 00:16:09,714 it's the classic triangle of love 348 00:16:10,634 --> 00:16:12,034 you're familiar with it it's your major 349 00:16:12,034 --> 00:16:13,274 you're familiar with it it's your major 350 00:16:13,674 --> 00:16:15,514 Why are you getting me into this? 351 00:16:15,674 --> 00:16:17,914 How can you be certain that Hayriye isn't saying the truth? 352 00:16:18,074 --> 00:16:20,834 Because that isn't the normal nonsense she usually says 353 00:16:21,474 --> 00:16:24,034 she says she's a thief and that she robbed her 354 00:16:24,034 --> 00:16:24,274 she says she's a thief and that she robbed her 355 00:16:24,714 --> 00:16:29,554 look, to be clear I don't want a thief in my house 356 00:16:29,794 --> 00:16:30,034 My house? 357 00:16:30,034 --> 00:16:31,794 My house? 358 00:16:32,314 --> 00:16:36,034 Dear Yasemin I don't want to remind you but... 359 00:16:36,034 --> 00:16:36,474 Dear Yasemin I don't want to remind you but... 360 00:16:37,154 --> 00:16:39,554 nothing in this house belongs to you 361 00:16:40,234 --> 00:16:42,034 you don't even have any money 362 00:16:42,474 --> 00:16:46,554 even if she's a thief you don't have anything to be stolen 363 00:16:46,994 --> 00:16:48,034 so you don't have to be worried 364 00:16:48,034 --> 00:16:49,434 so you don't have to be worried 365 00:16:54,234 --> 00:16:55,714 Look... 366 00:16:56,314 --> 00:16:58,834 these two will kill each other do you understand? 367 00:16:58,874 --> 00:17:00,034 They can't stay in the same house they both are enemies 368 00:17:00,034 --> 00:17:02,954 They can't stay in the same house they both are enemies 369 00:17:03,354 --> 00:17:06,034 No, there are a lot of enemies who still live together 370 00:17:06,034 --> 00:17:07,514 No, there are a lot of enemies who still live together 371 00:17:07,674 --> 00:17:10,754 there's even a saying that goes "Keep your enemy close to you" 372 00:17:11,194 --> 00:17:12,034 To sum up Kemet will keep working here 373 00:17:12,034 --> 00:17:14,994 To sum up Kemet will keep working here 374 00:17:15,594 --> 00:17:18,034 look at me, you have to get along with Hayriye, I don't want any problems 375 00:17:18,034 --> 00:17:19,434 look at me, you have to get along with Hayriye, I don't want any problems 376 00:17:20,674 --> 00:17:22,394 Sure, madam 377 00:17:30,474 --> 00:17:35,274 See, Medine? I've been working here for a long time and they didn't believe me 378 00:17:36,154 --> 00:17:39,834 Kemet turned out to be a thief and a liar 379 00:17:41,434 --> 00:17:42,034 Okay, don't be sad, Hayriye 380 00:17:42,034 --> 00:17:43,874 Okay, don't be sad, Hayriye 381 00:17:44,194 --> 00:17:48,034 - everyone knows who you are - They don't, Medine! 382 00:17:48,034 --> 00:17:48,794 - everyone knows who you are - They don't, Medine! 383 00:17:50,714 --> 00:17:53,754 Don't be sad you said what you wanted to say 384 00:17:53,954 --> 00:17:54,034 you did your best, right? 385 00:17:54,034 --> 00:17:55,994 you did your best, right? 386 00:17:58,034 --> 00:18:00,034 I have to go now before Mrs. Aylin starts nagging, dear 387 00:18:00,034 --> 00:18:01,634 I have to go now before Mrs. Aylin starts nagging, dear 388 00:18:01,874 --> 00:18:04,314 Okay, Niloush started crying as well 389 00:18:07,194 --> 00:18:09,394 - Okay - Let me help you 390 00:18:10,194 --> 00:18:12,034 - I forgot my bag, Hayriye - Wait! 391 00:18:12,034 --> 00:18:12,514 - I forgot my bag, Hayriye - Wait! 392 00:18:12,674 --> 00:18:15,034 Dear! 393 00:18:16,794 --> 00:18:18,034 - What are you doing here? - I came to talk to Hayriye 394 00:18:18,034 --> 00:18:21,594 - What are you doing here? - I came to talk to Hayriye 395 00:18:21,794 --> 00:18:24,034 can you call her if she's inside? 396 00:18:24,034 --> 00:18:24,194 can you call her if she's inside? 397 00:18:24,914 --> 00:18:27,714 Why? So that you make my friend sad again? 398 00:18:28,154 --> 00:18:30,034 Believe me, I have no bad intentions I came to apologize to her 399 00:18:30,034 --> 00:18:31,714 Believe me, I have no bad intentions I came to apologize to her 400 00:18:32,754 --> 00:18:34,434 please 401 00:18:35,394 --> 00:18:36,034 Hayriye! That guy is here again! 402 00:18:36,034 --> 00:18:38,994 Hayriye! That guy is here again! 403 00:18:39,834 --> 00:18:41,914 The liar! 404 00:18:50,074 --> 00:18:52,434 Yes, gardener? What do you want? 405 00:18:53,514 --> 00:18:54,034 - Can we talk? - I don't have anything to give you 406 00:18:54,034 --> 00:18:57,114 - Can we talk? - I don't have anything to give you 407 00:18:57,274 --> 00:19:00,034 I have these clothes only and even if you want to sell them, no one will buy them 408 00:19:00,034 --> 00:19:02,314 I have these clothes only and even if you want to sell them, no one will buy them 409 00:19:03,114 --> 00:19:05,834 I came to apologize, Hayriye 410 00:19:06,114 --> 00:19:08,434 I made lots of mistakes with you you're right about that 411 00:19:09,074 --> 00:19:12,034 here, take these, it's all I have 412 00:19:12,034 --> 00:19:12,474 here, take these, it's all I have 413 00:19:12,714 --> 00:19:16,394 I'll give you the rest of the money I mean, I'll repay your bank debt 414 00:19:17,994 --> 00:19:18,034 My debt? It's yours! 415 00:19:18,034 --> 00:19:20,754 My debt? It's yours! 416 00:19:23,274 --> 00:19:24,034 You're still showing off! Whatever, it's not the time for that 417 00:19:24,034 --> 00:19:26,794 You're still showing off! Whatever, it's not the time for that 418 00:19:27,314 --> 00:19:30,034 I don't care about anything you said so tell me, what changed? What happened? 419 00:19:30,034 --> 00:19:31,074 I don't care about anything you said so tell me, what changed? What happened? 420 00:19:32,594 --> 00:19:34,994 The things you said affected me greatly, Hayriye 421 00:19:36,514 --> 00:19:38,794 I'm not a bad person 422 00:19:39,034 --> 00:19:42,034 I admit that I made lots of mistakes but... 423 00:19:42,034 --> 00:19:42,234 I admit that I made lots of mistakes but... 424 00:19:43,274 --> 00:19:46,354 - I didn't know then - What didn't you know? 425 00:19:48,194 --> 00:19:52,114 That I'll feel this way towards you 426 00:19:54,634 --> 00:19:56,754 when I met you... 427 00:19:57,434 --> 00:20:00,034 I didn't know I'll love you this much 428 00:20:00,034 --> 00:20:01,154 I didn't know I'll love you this much 429 00:20:03,074 --> 00:20:06,034 I love you, Hayriye, I adore you, girl! 430 00:20:06,034 --> 00:20:07,194 I love you, Hayriye, I adore you, girl! 431 00:20:08,594 --> 00:20:11,914 I wish you forgive me, let's start over 432 00:20:13,994 --> 00:20:17,474 This talk and these flowers are pretty but... 433 00:20:18,394 --> 00:20:20,794 I'm not buying anything you say again, Demirovski 434 00:20:21,114 --> 00:20:24,034 you want us to start over! Did we finish before starting over? 435 00:20:24,034 --> 00:20:24,194 you want us to start over! Did we finish before starting over? 436 00:20:24,434 --> 00:20:27,674 - You tricked me - It was a trick at first but now it's not 437 00:20:28,074 --> 00:20:30,034 - I swear I love you, girl - Look! I'm not the old Hayriye! 438 00:20:30,034 --> 00:20:32,354 - I swear I love you, girl - Look! I'm not the old Hayriye! 439 00:20:32,554 --> 00:20:35,114 I won't believe you anymore what did I tell you? 440 00:20:35,434 --> 00:20:36,034 Not to break my heart, right? What did you do? 441 00:20:36,034 --> 00:20:37,514 Not to break my heart, right? What did you do? 442 00:20:37,674 --> 00:20:41,474 You broke it ruthlessly but not any more! 443 00:20:41,754 --> 00:20:42,034 Even if you want a glass of water don't ask me to give it to you, okay? 444 00:20:42,034 --> 00:20:45,114 Even if you want a glass of water don't ask me to give it to you, okay? 445 00:20:46,554 --> 00:20:48,034 Medine! Here, sister Niloush! See you later 446 00:20:48,034 --> 00:20:50,714 Medine! Here, sister Niloush! See you later 447 00:20:56,834 --> 00:20:58,874 Sister! Sister! 448 00:20:59,194 --> 00:21:00,034 Please, talk to her believe me, I told her the truth 449 00:21:00,034 --> 00:21:03,394 Please, talk to her believe me, I told her the truth 450 00:21:04,154 --> 00:21:06,034 and you heard her answer tell Kemet to stay away from Hayriye 451 00:21:06,034 --> 00:21:08,554 and you heard her answer tell Kemet to stay away from Hayriye 452 00:21:08,874 --> 00:21:11,434 leave my friend alone! 453 00:21:37,474 --> 00:21:40,194 - Come in, dear - Easy, grandma 454 00:21:45,514 --> 00:21:48,034 Dear! Haven't you finished yet? 455 00:21:48,034 --> 00:21:48,154 Dear! Haven't you finished yet? 456 00:21:48,714 --> 00:21:51,714 - We barely did this, mom - Whatever... 457 00:21:52,034 --> 00:21:54,034 we will work together and finish quickly 458 00:21:54,034 --> 00:21:54,514 we will work together and finish quickly 459 00:21:55,914 --> 00:21:59,354 - What's wrong with your face? - Nothing, mom 460 00:21:59,634 --> 00:22:00,034 Nothing! You're covered with blood! 461 00:22:00,034 --> 00:22:02,074 Nothing! You're covered with blood! 462 00:22:02,234 --> 00:22:05,394 What happened? Did you fight with those gambling men again? 463 00:22:05,434 --> 00:22:06,034 No, mom, I had a fight with a co-worker and I handled it 464 00:22:06,034 --> 00:22:09,314 No, mom, I had a fight with a co-worker and I handled it 465 00:22:09,434 --> 00:22:12,034 How did you handle it? What was your solution? Why is your face like this? 466 00:22:12,034 --> 00:22:12,634 How did you handle it? What was your solution? Why is your face like this? 467 00:22:12,754 --> 00:22:15,874 - Stop, mom, don't make it worse - Dear God! 468 00:22:16,074 --> 00:22:18,034 I'm doing the impossible with your dad for you and look at your case! 469 00:22:18,034 --> 00:22:20,194 I'm doing the impossible with your dad for you and look at your case! 470 00:22:20,514 --> 00:22:24,034 What are you doing, mom? Don't provoke him, he'll go and fight with dad again 471 00:22:24,034 --> 00:22:24,714 What are you doing, mom? Don't provoke him, he'll go and fight with dad again 472 00:22:26,034 --> 00:22:28,314 What did he do now, mom? 473 00:22:28,354 --> 00:22:30,034 - He did nothing, son - Tell me what he did 474 00:22:30,034 --> 00:22:30,394 - He did nothing, son - Tell me what he did 475 00:22:30,434 --> 00:22:31,994 Look, I took the house back 476 00:22:32,034 --> 00:22:34,794 but the troubles are many I was talking about that 477 00:22:34,994 --> 00:22:36,034 - leave it, mother, your back will hurt - No problem, dear 478 00:22:36,034 --> 00:22:38,394 - leave it, mother, your back will hurt - No problem, dear 479 00:22:38,434 --> 00:22:40,674 - it's light - Okay, take this inside 480 00:22:41,554 --> 00:22:42,034 when is that Kahraman's family coming, dear? 481 00:22:42,034 --> 00:22:45,034 when is that Kahraman's family coming, dear? 482 00:22:45,354 --> 00:22:48,034 Wasn't the noisy journalist enough? Will we meet his family as well? 483 00:22:48,034 --> 00:22:48,674 Wasn't the noisy journalist enough? Will we meet his family as well? 484 00:22:50,074 --> 00:22:53,234 - I don't know, mom, I didn't ask yet - Call him and tell them to come 485 00:22:53,474 --> 00:22:54,034 tell them to come in two days, okay? It'll be my day off 486 00:22:54,034 --> 00:22:56,874 tell them to come in two days, okay? It'll be my day off 487 00:22:57,314 --> 00:22:59,834 we can get ready comfortably that day 488 00:22:59,954 --> 00:23:00,034 - Okay, I'll call him - Take this one, too 489 00:23:00,034 --> 00:23:02,394 - Okay, I'll call him - Take this one, too 490 00:23:04,674 --> 00:23:06,034 Look at me! This doesn't look like a normal fight at work 491 00:23:06,034 --> 00:23:07,474 Look at me! This doesn't look like a normal fight at work 492 00:23:07,954 --> 00:23:11,914 - are you involved in something new, son? - You're imagining things again, mom! 493 00:23:12,114 --> 00:23:15,354 - There's nothing wrong, I handled it - How did you do that? 494 00:23:15,594 --> 00:23:18,034 There are people visiting us in two days 495 00:23:18,034 --> 00:23:19,034 There are people visiting us in two days 496 00:23:19,514 --> 00:23:22,754 stop embarrassing me in front of others! 497 00:23:23,154 --> 00:23:24,034 Stop getting us into troubles, enough! 498 00:23:24,034 --> 00:23:25,794 Stop getting us into troubles, enough! 499 00:23:27,874 --> 00:23:30,034 "Don't let anyone embarrass you"! Wise words, Hayriye 500 00:23:30,034 --> 00:23:30,834 "Don't let anyone embarrass you"! Wise words, Hayriye 501 00:23:31,114 --> 00:23:35,234 nice advice but when you're a mother, they use you, take this! 502 00:23:50,954 --> 00:23:53,314 - Move away, what are you doing? - Wait, why are you in such a hurry? 503 00:23:53,474 --> 00:23:54,034 I'm setting the table don't you see? Move away! 504 00:23:54,034 --> 00:23:55,474 I'm setting the table don't you see? Move away! 505 00:23:55,514 --> 00:23:57,794 What are you doing? 506 00:23:58,154 --> 00:24:00,034 I'm keeping a distance from thieves and imposters 507 00:24:00,034 --> 00:24:00,754 I'm keeping a distance from thieves and imposters 508 00:24:00,834 --> 00:24:04,354 - Don't you ever touch me again! - What's happening? What's this noise? 509 00:24:04,754 --> 00:24:06,034 Can you say something, Mrs. Yasemin? 510 00:24:06,034 --> 00:24:06,394 Can you say something, Mrs. Yasemin? 511 00:24:06,434 --> 00:24:09,034 She's not helping me preparing the food and doesn't let me set the table 512 00:24:09,074 --> 00:24:12,034 - will I leave people hungry? - What? You're in charge of the kitchen 513 00:24:12,034 --> 00:24:12,554 - will I leave people hungry? - What? You're in charge of the kitchen 514 00:24:12,634 --> 00:24:14,314 I'll handle the washing, ma'am 515 00:24:14,354 --> 00:24:17,954 Will you push the washing machine buttons? Do you think we can't do that? 516 00:24:18,114 --> 00:24:21,594 I told you, look they started fighting already 517 00:24:21,794 --> 00:24:23,634 I told you this will happen, Nergis 518 00:24:24,514 --> 00:24:26,594 I call this competition, dear 519 00:24:26,954 --> 00:24:30,034 - this way, you get a better service - Okay 520 00:24:30,034 --> 00:24:30,154 - this way, you get a better service - Okay 521 00:24:30,634 --> 00:24:32,634 And you! Stop fighting, enough! 40885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.