Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,074 --> 00:01:02,034
Thank you, Nergis
2
00:01:02,194 --> 00:01:06,034
in such situations
one can see things in a clearer way
3
00:01:06,034 --> 00:01:06,634
in such situations
one can see things in a clearer way
4
00:01:08,474 --> 00:01:11,794
I think that you're the greatest blessing
I got in my whole life
5
00:01:12,594 --> 00:01:14,234
I mean it
6
00:01:15,394 --> 00:01:18,034
when I think about it
you gave me these two great sons
7
00:01:18,034 --> 00:01:19,714
when I think about it
you gave me these two great sons
8
00:01:21,354 --> 00:01:24,034
I even was able
to grow my business due to your support
9
00:01:24,034 --> 00:01:24,434
I even was able
to grow my business due to your support
10
00:01:28,594 --> 00:01:30,034
It's Hilmi! Yes, Hilmi?
11
00:01:30,034 --> 00:01:31,394
It's Hilmi! Yes, Hilmi?
12
00:01:31,434 --> 00:01:33,954
- Are you seeing something on your phone?
- Mr. Feyyaz, I found out who reported you
13
00:01:34,354 --> 00:01:36,034
your ex-wife is the one
who reported you, sir, it's Mrs. Nergis
14
00:01:36,034 --> 00:01:37,274
your ex-wife is the one
who reported you, sir, it's Mrs. Nergis
15
00:01:41,114 --> 00:01:42,034
Did you hear me, Mr. Feyyaz?
Mrs. Nergis is the one who reported you
16
00:01:42,034 --> 00:01:44,234
Did you hear me, Mr. Feyyaz?
Mrs. Nergis is the one who reported you
17
00:01:45,314 --> 00:01:48,034
Alright, Hilmi
we'll talk later, I'll call you back
18
00:01:48,034 --> 00:01:48,834
Alright, Hilmi
we'll talk later, I'll call you back
19
00:01:51,954 --> 00:01:53,674
What happened, Feyyaz?
20
00:01:54,994 --> 00:01:57,794
- Nothing
- Your face went pale
21
00:01:58,314 --> 00:02:00,034
listen, if there's anything
that I can help with, please do tell me
22
00:02:00,034 --> 00:02:02,234
listen, if there's anything
that I can help with, please do tell me
23
00:02:03,194 --> 00:02:04,794
No
24
00:02:05,314 --> 00:02:06,034
you've already helped me enough, Nergis
25
00:02:06,034 --> 00:02:08,154
you've already helped me enough, Nergis
26
00:02:11,954 --> 00:02:12,034
I'll go downstairs for a bit
then I'll be back, okay?
27
00:02:12,034 --> 00:02:14,754
I'll go downstairs for a bit
then I'll be back, okay?
28
00:02:19,114 --> 00:02:21,674
Dear Feyyaz, come and have a bite of this
29
00:02:21,714 --> 00:02:24,034
since mother hen is upstairs
let's eat as much as we can!
30
00:02:24,034 --> 00:02:25,834
since mother hen is upstairs
let's eat as much as we can!
31
00:02:26,074 --> 00:02:28,874
Isn't she paying
for kitchen supplies and stuff?
32
00:02:28,914 --> 00:02:30,034
She has started counting my every bite!
33
00:02:30,034 --> 00:02:31,554
She has started counting my every bite!
34
00:02:32,714 --> 00:02:34,114
Feyyaz?
35
00:02:34,434 --> 00:02:36,034
Earth to Feyyaz! I'm talking to you
36
00:02:36,034 --> 00:02:36,674
Earth to Feyyaz! I'm talking to you
37
00:02:37,194 --> 00:02:38,434
something has happened!
38
00:02:38,554 --> 00:02:41,394
Something has happened!
What happened? Tell me
39
00:02:41,994 --> 00:02:42,034
Come with me
40
00:02:42,034 --> 00:02:43,514
Come with me
41
00:02:45,434 --> 00:02:46,834
What is it?
42
00:02:47,354 --> 00:02:48,034
What is it? What happened? Tell me
don't scare me, speak up
43
00:02:48,034 --> 00:02:50,714
What is it? What happened? Tell me
don't scare me, speak up
44
00:02:51,954 --> 00:02:53,914
I talked to Hilmi, the lawyer
45
00:02:54,794 --> 00:02:56,554
- guess who has reported me!
- Who?
46
00:02:56,594 --> 00:02:58,434
- Are you ready?
- Speak up!
47
00:02:58,674 --> 00:03:00,034
Nergis!
48
00:03:00,034 --> 00:03:00,114
Nergis!
49
00:03:00,394 --> 00:03:03,154
- Be quiet, I'm going to lose my mind!
- Is she the one who did that?
50
00:03:04,074 --> 00:03:06,034
Why am I even surprised?
51
00:03:06,034 --> 00:03:06,314
Why am I even surprised?
52
00:03:06,354 --> 00:03:08,834
We have only one enemy anyway
and she's sitting upstairs!
53
00:03:08,914 --> 00:03:11,234
Could someone do this
to his children's parent?
54
00:03:11,314 --> 00:03:12,034
Forget about me...
55
00:03:12,034 --> 00:03:12,554
Forget about me...
56
00:03:12,674 --> 00:03:16,754
her own children are living
in the house that she made them seize!
57
00:03:16,914 --> 00:03:18,034
That's a shame!
58
00:03:18,034 --> 00:03:18,234
That's a shame!
59
00:03:18,314 --> 00:03:21,354
I wanted to say that this's unbelievable
but it's not! Didn't I tell you?
60
00:03:21,434 --> 00:03:24,034
I told you that
she's up to something, right? I told you
61
00:03:24,034 --> 00:03:24,634
I told you that
she's up to something, right? I told you
62
00:03:24,834 --> 00:03:26,354
but surely, you didn't believe me!
63
00:03:26,474 --> 00:03:28,034
There's a saying about this...
64
00:03:28,674 --> 00:03:30,034
"the one who benefits the most
from a crime is often the culprit"
65
00:03:30,034 --> 00:03:31,234
"the one who benefits the most
from a crime is often the culprit"
66
00:03:31,274 --> 00:03:33,274
we're going through
that exact situation right now
67
00:03:33,394 --> 00:03:36,034
- you also scolded me back then, Feyyaz!
- When I was upstairs...
68
00:03:36,034 --> 00:03:36,274
- you also scolded me back then, Feyyaz!
- When I was upstairs...
69
00:03:36,634 --> 00:03:39,994
I controlled myself, I got a hold
of myself, as the children were there
70
00:03:40,034 --> 00:03:42,034
I didn't want to make a scene
71
00:03:42,034 --> 00:03:42,714
I didn't want to make a scene
72
00:03:42,914 --> 00:03:45,434
but now, you'll call her to the garden
as I'll talk to her!
73
00:03:45,554 --> 00:03:46,914
- We'll talk outside!
- I want to say something
74
00:03:46,954 --> 00:03:48,034
- We'll talk
- Listen to me!
75
00:03:48,034 --> 00:03:48,914
- We'll talk
- Listen to me!
76
00:03:49,074 --> 00:03:53,674
What will you gain if you fight with her?
How will you benefit from that? Tell me
77
00:03:55,554 --> 00:03:56,834
What should I do then, Yasemin?
78
00:03:56,874 --> 00:03:59,674
Should I let that devil in angel's
clothing wander freely around us?
79
00:03:59,714 --> 00:04:00,034
You should!
I can't believe that I'm saying this now!
80
00:04:00,034 --> 00:04:03,394
You should!
I can't believe that I'm saying this now!
81
00:04:03,634 --> 00:04:06,034
You should let her stay with us
we're penniless
82
00:04:06,034 --> 00:04:06,954
You should let her stay with us
we're penniless
83
00:04:07,154 --> 00:04:10,194
we need Nergis at the moment somehow
84
00:04:10,914 --> 00:04:12,034
That's right
85
00:04:12,034 --> 00:04:12,594
That's right
86
00:04:13,434 --> 00:04:16,234
in fact, we can't do such a thing
anyway for Dogu's sake
87
00:04:16,474 --> 00:04:18,034
Dogu will be highly affected by this
we can't cut our ties with her abruptly
88
00:04:18,034 --> 00:04:19,354
Dogu will be highly affected by this
we can't cut our ties with her abruptly
89
00:04:19,394 --> 00:04:22,474
Exactly! We have to think of Dogu
we can't do something like this, alright?
90
00:04:22,674 --> 00:04:24,034
but, we'll do the following...
91
00:04:24,034 --> 00:04:24,314
but, we'll do the following...
92
00:04:24,594 --> 00:04:29,234
we won't let her notice anything
we'll behave as if everything is okay
93
00:04:29,674 --> 00:04:30,034
and we'll do to her what she did to us
94
00:04:30,034 --> 00:04:31,794
and we'll do to her what she did to us
95
00:04:32,794 --> 00:04:34,074
What will we do?
96
00:04:34,154 --> 00:04:36,034
Nothing came to my mind yet
as you asked me so suddenly
97
00:04:36,034 --> 00:04:36,834
Nothing came to my mind yet
as you asked me so suddenly
98
00:04:36,874 --> 00:04:40,274
but I'll think of something, and
I'll find a solution, we'll figure it out
99
00:04:42,194 --> 00:04:45,994
but as long as the case is ongoing
and until everything is solved...
100
00:04:46,034 --> 00:04:48,034
we shouldn't
let her notice anything at all
101
00:04:48,034 --> 00:04:48,634
we shouldn't
let her notice anything at all
102
00:04:48,874 --> 00:04:50,834
so that we don't stay hungry here
103
00:04:50,914 --> 00:04:52,474
- We'll set a trap for her too
- Exactly
104
00:04:52,514 --> 00:04:53,914
- If she wants to play dirty, so be it
- Exactly
105
00:04:53,994 --> 00:04:54,034
I'll go to meet the lawyer face to face
106
00:04:54,034 --> 00:04:56,234
I'll go to meet the lawyer face to face
107
00:04:57,314 --> 00:05:00,034
By the way, Feyyaz...
108
00:05:00,034 --> 00:05:00,394
By the way, Feyyaz...
109
00:05:00,874 --> 00:05:04,554
please tell the lawyer
that we're in a miserable state
110
00:05:04,594 --> 00:05:06,034
please ask him
when we'll get our money back!
111
00:05:06,034 --> 00:05:06,754
please ask him
when we'll get our money back!
112
00:05:06,794 --> 00:05:08,754
Alright, don't worry
113
00:05:08,994 --> 00:05:12,034
- I'll take care of everything, I'm going
- Okay
114
00:05:12,034 --> 00:05:12,154
- I'll take care of everything, I'm going
- Okay
115
00:05:13,354 --> 00:05:15,754
- Excuse me
- What's wrong? Why are you crying?
116
00:05:17,874 --> 00:05:18,034
It's nothing, dust got into my eyes
117
00:05:18,034 --> 00:05:20,114
It's nothing, dust got into my eyes
118
00:05:20,394 --> 00:05:21,954
Dust got into them!
119
00:05:29,594 --> 00:05:30,034
Is this dust excuse
still being used until now?
120
00:05:30,034 --> 00:05:32,834
Is this dust excuse
still being used until now?
121
00:05:33,114 --> 00:05:34,634
That's ridiculous
122
00:06:06,314 --> 00:06:07,914
Stupid Hayriye!
123
00:06:08,194 --> 00:06:09,874
You're an idiot!
124
00:06:10,834 --> 00:06:12,034
Who will love you and for what, idiot?
125
00:06:12,034 --> 00:06:12,794
Who will love you and for what, idiot?
126
00:06:12,834 --> 00:06:16,954
Your own parents didn't love you
why would a stranger do so?
127
00:06:23,434 --> 00:06:24,034
And there I was making jokes!
128
00:06:24,034 --> 00:06:26,354
And there I was making jokes!
129
00:06:26,554 --> 00:06:28,794
Only so he doesn't feel bored with me
130
00:06:29,074 --> 00:06:30,034
you're a nobody
who would love you and for what, Hayriye?
131
00:06:30,034 --> 00:06:32,994
you're a nobody
who would love you and for what, Hayriye?
132
00:06:35,634 --> 00:06:36,034
What more do you want to happen to you
so you understand this?
133
00:06:36,034 --> 00:06:38,154
What more do you want to happen to you
so you understand this?
134
00:06:38,634 --> 00:06:40,434
You believed him too, right?
135
00:06:40,714 --> 00:06:42,034
Stupid Hayriye!
136
00:06:42,034 --> 00:06:44,474
Stupid Hayriye!
137
00:06:56,754 --> 00:06:59,914
Murat? Were you here?
138
00:07:00,074 --> 00:07:03,234
I'll change my clothes and go to work
I neglected it a lot because of my injury
139
00:07:03,434 --> 00:07:06,034
Sure, you're right, there must be
a huge backlog of work for you to do
140
00:07:06,034 --> 00:07:06,194
Sure, you're right, there must be
a huge backlog of work for you to do
141
00:07:06,354 --> 00:07:08,034
I'll be downstairs
142
00:07:16,034 --> 00:07:17,594
Medine?
143
00:07:21,194 --> 00:07:22,514
Are you okay?
144
00:07:22,674 --> 00:07:24,034
I'm okay, Mr. Murat
145
00:07:24,034 --> 00:07:24,594
I'm okay, Mr. Murat
146
00:07:27,674 --> 00:07:29,114
Did Aylin say something to you?
147
00:07:29,394 --> 00:07:30,034
- No
- She has just left the room, I saw her
148
00:07:30,034 --> 00:07:31,754
- No
- She has just left the room, I saw her
149
00:07:33,394 --> 00:07:35,234
There's nothing of that sort, Mr. Murat
150
00:07:37,794 --> 00:07:40,074
Why are you in this state then, Medine?
151
00:07:41,314 --> 00:07:42,034
Well, I was feeling worried about Asma
you already know about that
152
00:07:42,034 --> 00:07:46,314
Well, I was feeling worried about Asma
you already know about that
153
00:07:46,594 --> 00:07:48,034
I'll go now to prepare Nil's food
if you don't mind
154
00:07:48,034 --> 00:07:49,634
I'll go now to prepare Nil's food
if you don't mind
155
00:08:34,074 --> 00:08:35,714
How are you?
156
00:08:37,834 --> 00:08:39,394
I heard that you're sad
157
00:08:39,554 --> 00:08:41,354
that's what Ilkgul said
158
00:08:41,714 --> 00:08:42,034
Never mind this for now
159
00:08:42,034 --> 00:08:43,674
Never mind this for now
160
00:08:44,994 --> 00:08:46,914
a guy's family is coming
to ask for our daughter's hand in marriage
161
00:08:47,034 --> 00:08:48,034
and we have no home to host them
162
00:08:48,034 --> 00:08:49,034
and we have no home to host them
163
00:08:49,754 --> 00:08:52,154
I don't want my daughter to feel inferior
164
00:08:52,994 --> 00:08:54,034
that house is my children's right
165
00:08:54,034 --> 00:08:55,914
that house is my children's right
166
00:08:56,194 --> 00:08:59,874
I won't leave that house
to that woman, nor to anyone else
167
00:09:01,754 --> 00:09:04,394
Do you mean
that you're going to apologize?
168
00:09:06,714 --> 00:09:08,194
Do you want me to apologize?
169
00:09:08,434 --> 00:09:10,234
I'll apologize
170
00:09:11,874 --> 00:09:12,034
I'm sorry, Yilmaz Yildirim!
171
00:09:12,034 --> 00:09:14,314
I'm sorry, Yilmaz Yildirim!
172
00:09:18,234 --> 00:09:21,594
I'm sorry for instigating
my children against you until now
173
00:09:21,754 --> 00:09:23,674
are you happy now? Is that good?
174
00:09:27,594 --> 00:09:30,034
I have bowed my head
before many people until this day
175
00:09:30,034 --> 00:09:30,154
I have bowed my head
before many people until this day
176
00:09:31,594 --> 00:09:33,794
let me bow it before you for this time
177
00:09:35,994 --> 00:09:36,034
but I didn't let my children
bow their heads before anyone...
178
00:09:36,034 --> 00:09:40,994
but I didn't let my children
bow their heads before anyone...
179
00:09:41,514 --> 00:09:42,034
and I won't do that ever!
180
00:09:42,034 --> 00:09:43,474
and I won't do that ever!
181
00:09:43,914 --> 00:09:46,714
Neither to Ilkgul, nor to Ilkan
182
00:09:56,274 --> 00:09:58,514
Mrs. Yasemin, if you don't mind...
183
00:09:58,674 --> 00:10:00,034
can I go
to my friend, Medine for a few minutes?
184
00:10:00,034 --> 00:10:01,274
can I go
to my friend, Medine for a few minutes?
185
00:10:01,314 --> 00:10:03,834
She has my recipe book
186
00:10:04,034 --> 00:10:06,034
Don't make up excuses to go, Hayriye!
187
00:10:06,034 --> 00:10:06,954
Don't make up excuses to go, Hayriye!
188
00:10:08,154 --> 00:10:09,434
What's wrong with you?
Have you cried even more?
189
00:10:09,474 --> 00:10:11,754
Your eyes are puffy, did something happen?
190
00:10:12,034 --> 00:10:15,274
No, I was just cutting onion
so my eyes are burning
191
00:10:15,634 --> 00:10:18,034
Today is an unfortunate day for your eyes!
192
00:10:18,034 --> 00:10:18,314
Today is an unfortunate day for your eyes!
193
00:10:18,394 --> 00:10:21,434
Dust and onion!
Everything came at the same time!
194
00:10:22,274 --> 00:10:24,034
Okay, go
195
00:10:24,034 --> 00:10:24,314
Okay, go
196
00:10:27,554 --> 00:10:30,034
look, you take a lot of time
to come back usually, don't do this now
197
00:10:30,034 --> 00:10:30,754
look, you take a lot of time
to come back usually, don't do this now
198
00:10:31,594 --> 00:10:33,074
How is Dogu?
199
00:10:33,354 --> 00:10:34,634
He's better now
200
00:10:34,834 --> 00:10:36,034
he doesn't want to talk about that matter
of course, and I'm not pressuring him
201
00:10:36,034 --> 00:10:39,154
he doesn't want to talk about that matter
of course, and I'm not pressuring him
202
00:10:39,674 --> 00:10:42,034
but since his mom and dad
will be beside him from now on...
203
00:10:42,034 --> 00:10:43,074
but since his mom and dad
will be beside him from now on...
204
00:10:43,994 --> 00:10:46,594
we'll figure this out together somehow
205
00:10:46,914 --> 00:10:48,034
- where is Feyyaz?
- Feyyaz isn't here
206
00:10:48,034 --> 00:10:49,634
- where is Feyyaz?
- Feyyaz isn't here
207
00:10:49,914 --> 00:10:53,354
he went to meet the lawyer
to talk about the case and stuff
208
00:10:53,954 --> 00:10:54,034
someone has most probably reported him
I think that's what happened
209
00:10:54,034 --> 00:10:56,994
someone has most probably reported him
I think that's what happened
210
00:10:57,034 --> 00:10:59,834
he was so mad, he lost his mind
211
00:10:59,954 --> 00:11:00,034
But they don't share
this kind of information
212
00:11:00,034 --> 00:11:02,434
But they don't share
this kind of information
213
00:11:02,754 --> 00:11:05,754
- Really?
- They don't share it, that's what I know
214
00:11:06,234 --> 00:11:10,354
anyway, I hope that whoever did this be...
215
00:11:10,714 --> 00:11:12,034
I mean
I hope that he gets what he deserves
216
00:11:12,034 --> 00:11:14,074
I mean
I hope that he gets what he deserves
217
00:11:14,394 --> 00:11:16,714
we should leave these matters
to the time
218
00:11:17,194 --> 00:11:18,034
well, when is Feyyaz coming back?
219
00:11:18,034 --> 00:11:20,394
well, when is Feyyaz coming back?
220
00:11:20,674 --> 00:11:22,794
We're going to the doctor today
221
00:11:22,914 --> 00:11:24,034
we'll find out the gender of the baby
I want its father to be beside me
222
00:11:24,034 --> 00:11:26,634
we'll find out the gender of the baby
I want its father to be beside me
223
00:11:26,834 --> 00:11:29,394
I don't know when he'll be back
224
00:11:29,594 --> 00:11:30,034
he's trying to find out
who reported him, what else could he do?
225
00:11:30,034 --> 00:11:35,074
he's trying to find out
who reported him, what else could he do?
226
00:11:35,354 --> 00:11:36,034
Hayriye isn't around also
227
00:11:36,034 --> 00:11:37,274
Hayriye isn't around also
228
00:11:37,554 --> 00:11:39,554
I'll see if Kemet can go with me
229
00:11:39,714 --> 00:11:42,034
- Go on
- Okay
230
00:11:42,034 --> 00:11:42,194
- Go on
- Okay
231
00:11:49,954 --> 00:11:52,714
- Mrs. Aylin!
- What is it? Why are you surprised?
232
00:11:53,554 --> 00:11:54,034
Actually, when I saw you here...
233
00:11:54,034 --> 00:11:55,714
Actually, when I saw you here...
234
00:11:55,754 --> 00:11:58,714
I think that all the detergents which
you use have messed up with your head!
235
00:11:59,314 --> 00:12:00,034
Did you forget that I'm the lady
of this house? Where else will you see me?
236
00:12:00,034 --> 00:12:02,714
Did you forget that I'm the lady
of this house? Where else will you see me?
237
00:12:03,994 --> 00:12:06,034
Why did you come here?
Why are you silent? Speak up, what is it?
238
00:12:06,034 --> 00:12:06,874
Why did you come here?
Why are you silent? Speak up, what is it?
239
00:12:07,674 --> 00:12:09,754
I want to meet Medine
240
00:12:09,954 --> 00:12:12,034
Medine! Come to the door
your friend is here
241
00:12:12,034 --> 00:12:13,154
Medine! Come to the door
your friend is here
242
00:12:13,754 --> 00:12:16,034
Nergis's maid!
243
00:12:18,554 --> 00:12:19,914
Hayriye?
244
00:12:20,074 --> 00:12:21,594
Medine...
245
00:12:21,714 --> 00:12:23,154
What happened to you?
246
00:12:23,434 --> 00:12:24,034
You tell me, what happened to you?
Is that witch back?
247
00:12:24,034 --> 00:12:26,394
You tell me, what happened to you?
Is that witch back?
248
00:12:27,434 --> 00:12:30,034
She's back
but why are you in this state, Hayriye?
249
00:12:30,034 --> 00:12:30,354
She's back
but why are you in this state, Hayriye?
250
00:12:31,114 --> 00:12:32,914
Sister Songul has already told me...
251
00:12:33,074 --> 00:12:35,914
to not go to her to cry when I find out
that this guy has been fooling me
252
00:12:35,954 --> 00:12:36,034
that's why I came to you to cry
253
00:12:36,034 --> 00:12:37,794
that's why I came to you to cry
254
00:12:38,354 --> 00:12:40,194
Hayriye!
255
00:12:43,154 --> 00:12:45,474
I can't see you like this, my dear friend!
256
00:12:45,594 --> 00:12:47,194
Don't sadden yourself
257
00:12:47,394 --> 00:12:48,034
Medine, my heart is hurting excruciatingly
as if there's a huge burden on my chest
258
00:12:48,034 --> 00:12:52,314
Medine, my heart is hurting excruciatingly
as if there's a huge burden on my chest
259
00:12:52,514 --> 00:12:54,034
I feel as if something
has been snatched from inside me
260
00:12:54,034 --> 00:12:55,834
I feel as if something
has been snatched from inside me
261
00:12:55,994 --> 00:12:59,034
and I can hear it
while it's being snatched, Medine
262
00:13:00,834 --> 00:13:03,074
- Sister Songul is calling me
- Answer
263
00:13:04,234 --> 00:13:06,034
- Hello, sister
- Medine...
264
00:13:06,034 --> 00:13:06,434
- Hello, sister
- Medine...
265
00:13:07,434 --> 00:13:08,714
where are you?
266
00:13:09,114 --> 00:13:11,634
I and Hayriye are at my doorstep
267
00:13:13,274 --> 00:13:15,514
I'm feeling a little...
268
00:13:16,314 --> 00:13:17,714
bad
269
00:13:18,554 --> 00:13:20,834
how about you come outside
so we can vent our despair together?
270
00:13:21,514 --> 00:13:22,674
Alright, sister!
271
00:13:22,794 --> 00:13:24,034
She said that she's feeling bad
and wants to meet with us
272
00:13:24,034 --> 00:13:24,274
She said that she's feeling bad
and wants to meet with us
273
00:13:24,354 --> 00:13:27,394
- Okay, let's go
- Alright, sister, where are you now?
274
00:13:27,834 --> 00:13:30,034
alright, we're coming to you right away
275
00:13:30,034 --> 00:13:30,514
alright, we're coming to you right away
276
00:13:31,954 --> 00:13:36,034
You know what, because I grounded my teeth
so hard to control myself before Yilmaz...
277
00:13:36,034 --> 00:13:36,114
You know what, because I grounded my teeth
so hard to control myself before Yilmaz...
278
00:13:36,154 --> 00:13:40,034
I feel that my jaw
throat and teeth are paining a lot
279
00:13:40,314 --> 00:13:42,034
one is ready
to do everything for his children's sake
280
00:13:42,034 --> 00:13:42,874
one is ready
to do everything for his children's sake
281
00:13:42,994 --> 00:13:45,914
but I'm not able to absorb
what happened this time
282
00:13:45,954 --> 00:13:48,034
I'm feeling
that there's something stuck in my throat!
283
00:13:48,034 --> 00:13:48,874
I'm feeling
that there's something stuck in my throat!
284
00:13:50,314 --> 00:13:52,514
Do you also
feel this way, sister? I mean...
285
00:13:53,794 --> 00:13:54,034
do you feel when you're so sad
that there's a lump in your throat?
286
00:13:54,034 --> 00:13:58,714
do you feel when you're so sad
that there's a lump in your throat?
287
00:14:00,434 --> 00:14:03,234
I don't feel anything
in my throat, ear and nose, but...
288
00:14:03,674 --> 00:14:06,034
it's paining me here
as if there's a bull sitting on my chest
289
00:14:06,034 --> 00:14:08,474
it's paining me here
as if there's a bull sitting on my chest
290
00:14:08,914 --> 00:14:12,034
when I heard Demir and Kemet's talk...
291
00:14:12,034 --> 00:14:12,194
when I heard Demir and Kemet's talk...
292
00:14:12,914 --> 00:14:14,954
I couldn't breathe
293
00:14:16,994 --> 00:14:18,034
Oh, Hayriye, I don't want to remind you
that I warned you but...
294
00:14:18,034 --> 00:14:20,554
Oh, Hayriye, I don't want to remind you
that I warned you but...
295
00:14:20,754 --> 00:14:23,834
I really told you that
that guy isn't a good one!
296
00:14:24,194 --> 00:14:26,514
No, sister, bless you
you didn't mean that
297
00:14:26,794 --> 00:14:30,034
you're just making me remember
your advice to me without being rude
298
00:14:30,034 --> 00:14:30,274
you're just making me remember
your advice to me without being rude
299
00:14:31,394 --> 00:14:33,194
But she warned you, Hayriye
300
00:14:33,594 --> 00:14:35,674
I asked you
not to trust that girl as well!
301
00:14:35,834 --> 00:14:36,034
We told her
but she didn't want to listen to us!
302
00:14:36,034 --> 00:14:38,354
We told her
but she didn't want to listen to us!
303
00:14:39,474 --> 00:14:41,194
You're right, I didn't listen to you
304
00:14:41,714 --> 00:14:42,034
I wanted to believe that someone loves me
305
00:14:42,034 --> 00:14:45,314
I wanted to believe that someone loves me
306
00:14:45,874 --> 00:14:47,954
I wanted to have that feeling
307
00:14:48,474 --> 00:14:50,274
but I had to know that
he was playing with me, right?
308
00:14:50,394 --> 00:14:51,954
Who would love me and why?
309
00:14:52,274 --> 00:14:53,714
Don't say that, Hayriye!
310
00:14:54,634 --> 00:14:56,914
Come here, girl! Oh, dear!
311
00:14:56,954 --> 00:14:58,754
May all bad things happen
to those who don't like you!
312
00:14:58,914 --> 00:15:00,034
What is this nonsense? Have you lost it?
313
00:15:00,034 --> 00:15:01,314
What is this nonsense? Have you lost it?
314
00:15:01,674 --> 00:15:03,314
Not everyone must like you
315
00:15:03,394 --> 00:15:06,034
you need only the love
of those who know your worth
316
00:15:06,034 --> 00:15:06,354
you need only the love
of those who know your worth
317
00:15:07,434 --> 00:15:09,954
Those who don't love you
are the losers, Hayriye!
318
00:15:10,354 --> 00:15:12,034
Yes, he lost me
but he also broke my heart, Medine!
319
00:15:12,034 --> 00:15:13,194
Yes, he lost me
but he also broke my heart, Medine!
320
00:15:13,594 --> 00:15:15,834
Pull yourself together, girl! Get up!
321
00:15:16,594 --> 00:15:18,034
What happened to you? What's wrong?
322
00:15:18,034 --> 00:15:18,354
What happened to you? What's wrong?
323
00:15:18,514 --> 00:15:21,034
Are you mourning for a man you've known
for just three days? Just forget him!
324
00:15:21,274 --> 00:15:24,034
What should I say then? A young woman took
my husband from me and went away with him
325
00:15:24,034 --> 00:15:24,154
What should I say then? A young woman took
my husband from me and went away with him
326
00:15:24,194 --> 00:15:27,074
and here I am as strong as ever!
327
00:15:28,874 --> 00:15:30,034
You wouldn't be sad
if she weren't a young lady, sister!
328
00:15:30,034 --> 00:15:32,154
You wouldn't be sad
if she weren't a young lady, sister!
329
00:15:33,234 --> 00:15:36,034
Well, the wife lives with her man
for long years...
330
00:15:36,034 --> 00:15:36,394
Well, the wife lives with her man
for long years...
331
00:15:37,034 --> 00:15:40,274
then she grows older
332
00:15:40,834 --> 00:15:42,034
so he goes and looks for a young girl
full of life and energy
333
00:15:42,034 --> 00:15:44,994
so he goes and looks for a young girl
full of life and energy
334
00:15:45,674 --> 00:15:47,994
and the wife just stay all alone
335
00:15:48,794 --> 00:15:50,994
life doesn't smile at us
336
00:15:51,354 --> 00:15:53,234
so how could we smile
at our husbands' faces?
337
00:15:54,354 --> 00:15:58,354
Well, sister
let's find you another husband!
338
00:15:58,434 --> 00:16:00,034
What are you babbling, girl?
339
00:16:00,034 --> 00:16:01,434
What are you babbling, girl?
340
00:16:01,754 --> 00:16:03,194
Sister, I'm serious!
341
00:16:03,474 --> 00:16:06,034
- A handsome guy with strong muscles!
- Would I do it after I reached that age?
342
00:16:06,034 --> 00:16:06,474
- A handsome guy with strong muscles!
- Would I do it after I reached that age?
343
00:16:06,954 --> 00:16:11,434
- You will feel young again with him!
- Shut up!
344
00:16:12,514 --> 00:16:15,274
Everyone is enjoying their time out
while I'm home all the time!
345
00:16:16,834 --> 00:16:18,034
I get it, okay, I'm coming right now
346
00:16:18,034 --> 00:16:19,594
I get it, okay, I'm coming right now
347
00:16:20,714 --> 00:16:22,834
- it's alright
- Murat, are you leaving? Good luck!
348
00:16:22,874 --> 00:16:24,034
Yes
349
00:16:24,034 --> 00:16:24,154
Yes
350
00:16:24,754 --> 00:16:28,234
- Where's Medine?
- She went out with her friend
351
00:16:28,314 --> 00:16:30,034
they always want to run away
from their responsibilities!
352
00:16:30,034 --> 00:16:31,114
they always want to run away
from their responsibilities!
353
00:16:31,674 --> 00:16:33,994
Aylin, you didn't say anything
to the girl, did you?
354
00:16:34,074 --> 00:16:36,034
- She was acting weird a while ago
- What would I say to a maid, Murat?
355
00:16:36,034 --> 00:16:37,234
- She was acting weird a while ago
- What would I say to a maid, Murat?
356
00:16:37,434 --> 00:16:39,714
I would just scold her
when she fails to do her job
357
00:16:39,914 --> 00:16:42,034
what would I talk about with my maid
other than that?
358
00:16:42,034 --> 00:16:42,634
what would I talk about with my maid
other than that?
359
00:16:43,034 --> 00:16:44,834
What were you doing inside then?
360
00:16:45,754 --> 00:16:48,034
Nil's birthday is coming up
we were talking about this thing
361
00:16:48,034 --> 00:16:49,234
Nil's birthday is coming up
we were talking about this thing
362
00:16:51,074 --> 00:16:52,794
Murat, I want to tell you something
363
00:16:52,994 --> 00:16:54,034
let's throw a party
to celebrate our daughter's birthday
364
00:16:54,034 --> 00:16:56,154
let's throw a party
to celebrate our daughter's birthday
365
00:16:56,194 --> 00:16:57,794
but I don't want to invite so many people
366
00:16:58,114 --> 00:17:00,034
a family party! Let's invite our cousins
and our close friends, what do you say?
367
00:17:00,034 --> 00:17:01,554
a family party! Let's invite our cousins
and our close friends, what do you say?
368
00:17:02,674 --> 00:17:05,154
Aylin, do you want us to act
as if we are together again?
369
00:17:05,234 --> 00:17:06,034
That's really ridiculous
there's no need for that
370
00:17:06,034 --> 00:17:07,074
That's really ridiculous
there's no need for that
371
00:17:07,514 --> 00:17:10,234
Do whatever you want
but don't get me into this!
372
00:17:17,434 --> 00:17:18,034
When your daughter sees her
birthday's photographs in the future...
373
00:17:18,034 --> 00:17:21,234
When your daughter sees her
birthday's photographs in the future...
374
00:17:21,794 --> 00:17:24,034
how will she feel when she realizes
that her parents couldn't be together?
375
00:17:24,034 --> 00:17:26,514
how will she feel when she realizes
that her parents couldn't be together?
376
00:17:27,834 --> 00:17:30,034
I know how she will exactly feel
because I lived that before
377
00:17:30,034 --> 00:17:31,154
I know how she will exactly feel
because I lived that before
378
00:17:32,634 --> 00:17:34,914
she would stay afraid
of not being loved by anyone
379
00:17:37,514 --> 00:17:39,514
Do whatever you want
380
00:17:40,514 --> 00:17:42,034
but I hope you think it over
for your daughter's sake
381
00:17:42,034 --> 00:17:42,754
but I hope you think it over
for your daughter's sake
382
00:17:43,194 --> 00:17:44,834
I think you should do that
383
00:17:58,754 --> 00:18:00,034
- Shut up now! That's enough!
- Medine?
384
00:18:00,034 --> 00:18:00,474
- Shut up now! That's enough!
- Medine?
385
00:18:01,554 --> 00:18:04,274
I was looking for you, Medine
Aylin told me that you went out
386
00:18:04,514 --> 00:18:06,034
I'm going home, Mr. Murat
do you need anything?
387
00:18:06,034 --> 00:18:08,314
I'm going home, Mr. Murat
do you need anything?
388
00:18:08,394 --> 00:18:09,954
No, I wasn't looking for you for that
389
00:18:10,154 --> 00:18:12,034
okay, you can stay here
as much as you want anyway
390
00:18:12,034 --> 00:18:12,314
okay, you can stay here
as much as you want anyway
391
00:18:12,554 --> 00:18:14,394
- Have a good day
- Thank you, Mr. Murat
392
00:18:14,514 --> 00:18:16,034
Have a good day, Mr. Murat
393
00:18:16,154 --> 00:18:18,034
I always say that you're the only one
I like in this compound, we can trust you
394
00:18:18,034 --> 00:18:22,114
I always say that you're the only one
I like in this compound, we can trust you
395
00:18:22,154 --> 00:18:24,034
you're the best patron here but...
396
00:18:24,034 --> 00:18:24,834
you're the best patron here but...
397
00:18:24,954 --> 00:18:27,874
this means that you see the time wrong
for twice when you look at your watch
398
00:18:28,194 --> 00:18:30,034
- What?
- No, it's nothing, Mr. Murat, well...
399
00:18:30,034 --> 00:18:31,434
- What?
- No, it's nothing, Mr. Murat, well...
400
00:18:31,554 --> 00:18:34,154
she means that you seem to be a good guy
401
00:18:34,234 --> 00:18:36,034
no, you don't seem like that
you're really a good guy
402
00:18:36,034 --> 00:18:36,914
no, you don't seem like that
you're really a good guy
403
00:18:37,074 --> 00:18:38,834
that's what she tried to tell you
404
00:18:39,114 --> 00:18:40,794
I don't get it
but no problem, it's okay
405
00:18:40,994 --> 00:18:42,034
- see you tonight
- See you
406
00:18:42,034 --> 00:18:43,034
- see you tonight
- See you
407
00:18:43,114 --> 00:18:45,594
- Have a good day
- Thank you, Mr. Murat, bless you!
408
00:18:45,634 --> 00:18:47,074
Have a good day
409
00:18:47,354 --> 00:18:48,034
What was that about, Hayriye?
410
00:18:48,034 --> 00:18:49,114
What was that about, Hayriye?
411
00:18:49,514 --> 00:18:52,154
What did I do? I'm treating
everyone just as they deserve!
412
00:18:52,354 --> 00:18:53,554
I'll be like that from now on!
413
00:18:53,634 --> 00:18:54,034
If we don't stop being foolish
people will keep taking advantage of us!
414
00:18:54,034 --> 00:18:56,274
If we don't stop being foolish
people will keep taking advantage of us!
415
00:18:56,954 --> 00:18:59,114
Okay, we got upset and cried
after we fell down but...
416
00:18:59,234 --> 00:19:00,034
we mustn't give up to our bad feelings
right? We must stand up again!
417
00:19:00,034 --> 00:19:01,834
we mustn't give up to our bad feelings
right? We must stand up again!
418
00:19:01,914 --> 00:19:05,434
You're great, girl! Good for you!
419
00:19:05,674 --> 00:19:06,034
You also have a broken watch
but it will be right twice a day!
420
00:19:06,034 --> 00:19:09,754
You also have a broken watch
but it will be right twice a day!
421
00:19:11,474 --> 00:19:12,034
Well, promise me now
422
00:19:12,034 --> 00:19:13,234
Well, promise me now
423
00:19:13,394 --> 00:19:14,834
we won't let anyone humiliate us
from now on
424
00:19:14,914 --> 00:19:17,154
all people are mistreating us and we're
okay with that but enough is enough!
425
00:19:17,794 --> 00:19:18,034
What do you mean that
people are humiliating us, Hayriye?
426
00:19:18,034 --> 00:19:19,434
What do you mean that
people are humiliating us, Hayriye?
427
00:19:19,514 --> 00:19:21,154
Like you!
428
00:19:22,754 --> 00:19:24,034
Okay, people humiliate me too
but you're being humiliated more than us
429
00:19:24,034 --> 00:19:26,394
Okay, people humiliate me too
but you're being humiliated more than us
430
00:19:26,954 --> 00:19:29,074
you accept everything, Medine! Everything!
431
00:19:29,194 --> 00:19:30,034
You say yes to everything
you accept it all
432
00:19:30,034 --> 00:19:32,554
You say yes to everything
you accept it all
433
00:19:32,594 --> 00:19:34,314
you always take care of everything
and accept all types of conditions
434
00:19:34,354 --> 00:19:35,794
but that's enough!
435
00:19:35,994 --> 00:19:36,034
She's right, people humiliate us
436
00:19:36,034 --> 00:19:38,234
She's right, people humiliate us
437
00:19:38,394 --> 00:19:41,954
take this as an example
I asked Mrs. Canan for a salary in advance
438
00:19:42,554 --> 00:19:45,034
but she refused
so I went and asked Yilmaz for money
439
00:19:45,394 --> 00:19:47,354
as if I asked her to give me a charity!
440
00:19:48,114 --> 00:19:50,954
She spent that money on buying something
441
00:19:51,154 --> 00:19:52,474
but she didn't have that amount
when I asked her
442
00:19:52,794 --> 00:19:54,034
could I say anything to her? I couldn't!
Why? Because I'm beneath her!
443
00:19:54,034 --> 00:19:57,194
could I say anything to her? I couldn't!
Why? Because I'm beneath her!
444
00:19:57,554 --> 00:20:00,034
Yes, Mrs. Aylin did a horrible thing to me
445
00:20:00,034 --> 00:20:00,354
Yes, Mrs. Aylin did a horrible thing to me
446
00:20:00,634 --> 00:20:02,154
- she slandered me
- So?
447
00:20:02,394 --> 00:20:06,034
She called my brother
could I say anything to her? I couldn't!
448
00:20:06,034 --> 00:20:06,074
She called my brother
could I say anything to her? I couldn't!
449
00:20:06,634 --> 00:20:08,314
Why? Because I'm beneath her!
450
00:20:08,394 --> 00:20:10,634
That's what I'm talking about
but we won't let that happen to us again
451
00:20:10,754 --> 00:20:12,034
- the age of humiliation is over!
- Yes
452
00:20:12,034 --> 00:20:12,434
- the age of humiliation is over!
- Yes
453
00:20:12,554 --> 00:20:14,634
Okay, we will keep
earning our living and working
454
00:20:14,714 --> 00:20:18,034
but we won't let anyone say a bad word
to us, come on, promise me that!
455
00:20:18,034 --> 00:20:18,554
but we won't let anyone say a bad word
to us, come on, promise me that!
456
00:20:18,794 --> 00:20:21,034
- It's a promise!
- It's a promise!
457
00:20:21,954 --> 00:20:23,674
We will face our problems with courage
from now on
458
00:20:23,834 --> 00:20:24,034
- and we will start with you
- Okay, how?
459
00:20:24,034 --> 00:20:25,954
- and we will start with you
- Okay, how?
460
00:20:26,394 --> 00:20:29,954
Didn't Aylin come and tell you that Murat
would never look at someone like you?
461
00:20:30,234 --> 00:20:33,514
We will make Aylin the first one
to look at you!
462
00:20:34,394 --> 00:20:36,034
- And how would Mrs. Aylin look at me?
- With her eyes!
463
00:20:36,034 --> 00:20:37,114
- And how would Mrs. Aylin look at me?
- With her eyes!
464
00:20:37,434 --> 00:20:38,794
- What?
- Yes!
465
00:20:39,034 --> 00:20:41,074
We will let her look at you
and don't believe that she is seeing you!
466
00:20:41,274 --> 00:20:42,034
I'm kidding you, girl!
Let me tell you what we're going to do!
467
00:20:42,034 --> 00:20:46,274
I'm kidding you, girl!
Let me tell you what we're going to do!
468
00:20:57,914 --> 00:20:59,594
My love!
469
00:21:04,074 --> 00:21:06,034
You mean the girl whom you pity!
470
00:21:06,034 --> 00:21:06,634
You mean the girl whom you pity!
471
00:21:07,114 --> 00:21:08,794
How do you mean? I don't get it!
472
00:21:08,874 --> 00:21:10,474
Naive! Naive!
473
00:21:10,674 --> 00:21:12,034
No, not naive! A good one!
474
00:21:12,034 --> 00:21:12,674
No, not naive! A good one!
475
00:21:13,234 --> 00:21:16,154
Even the word "Good" came out
of your mouth like a curse word, Demir!
476
00:21:16,234 --> 00:21:17,994
I don't understand you, Hayriye!
477
00:21:18,314 --> 00:21:19,834
I watched a film a while ago, Demir
478
00:21:19,874 --> 00:21:24,034
and there was a scene in it
that really deserves an Oscar!
479
00:21:24,034 --> 00:21:25,234
and there was a scene in it
that really deserves an Oscar!
480
00:21:25,514 --> 00:21:27,514
- What film?
- Well...
481
00:21:27,634 --> 00:21:30,034
it was a film...
wait, let me tell you its story
482
00:21:30,034 --> 00:21:30,194
it was a film...
wait, let me tell you its story
483
00:21:30,234 --> 00:21:32,554
I'll even try to act the scene
as much as my tongue serves me
484
00:21:32,874 --> 00:21:34,994
there was a bad girl
who thinks that she is smart
485
00:21:35,034 --> 00:21:36,034
and she was talking with a heartless man
who thinks he is smart as well
486
00:21:36,034 --> 00:21:37,954
and she was talking with a heartless man
who thinks he is smart as well
487
00:21:38,114 --> 00:21:41,114
The girl asked him
"Do you feel guilty?"
488
00:21:41,314 --> 00:21:42,034
Then the man replied: "What's wrong
with that, dear? Am I not a human?"
489
00:21:42,034 --> 00:21:44,514
Then the man replied: "What's wrong
with that, dear? Am I not a human?"
490
00:21:44,634 --> 00:21:48,034
Then the girl said
"Are you really in love with Hayriye?"
491
00:21:48,034 --> 00:21:49,194
Then the girl said
"Are you really in love with Hayriye?"
492
00:21:49,354 --> 00:21:52,314
Then they stopped talking
everyone was silent!
493
00:21:52,554 --> 00:21:54,034
They stopped talking!
494
00:21:54,034 --> 00:21:54,394
They stopped talking!
495
00:21:55,154 --> 00:21:57,074
And no answer! Do you get it?
496
00:21:57,594 --> 00:21:59,834
- Did you hear us?
- Yes!
497
00:22:00,114 --> 00:22:01,634
You're not denying it at least!
498
00:22:01,714 --> 00:22:04,194
Some people just deny it
and their situation is even worse!
499
00:22:04,394 --> 00:22:06,034
I didn't do that!
I mean, you got me wrong!
500
00:22:06,034 --> 00:22:07,274
I didn't do that!
I mean, you got me wrong!
501
00:22:07,634 --> 00:22:09,434
That's right, I got you wrong, Demir
502
00:22:09,754 --> 00:22:12,034
I realized how dirty, greedy
and exploitative man you are!
503
00:22:12,034 --> 00:22:13,914
I realized how dirty, greedy
and exploitative man you are!
504
00:22:13,994 --> 00:22:15,474
Or let's say I knew your reality later on!
505
00:22:15,674 --> 00:22:18,034
If you got upset because I didn't answer
her when she asked me if I love you...
506
00:22:18,034 --> 00:22:19,354
If you got upset because I didn't answer
her when she asked me if I love you...
507
00:22:20,354 --> 00:22:21,914
if you think about something else...
508
00:22:21,994 --> 00:22:24,034
What else would I think about?
509
00:22:24,034 --> 00:22:24,074
What else would I think about?
510
00:22:24,714 --> 00:22:27,234
You don't love me and that's okay
511
00:22:27,954 --> 00:22:30,034
but I didn't know that you had a deal
with that dirty friend of mine against me
512
00:22:30,034 --> 00:22:33,274
but I didn't know that you had a deal
with that dirty friend of mine against me
513
00:22:33,514 --> 00:22:35,434
I didn't know that
all you wanted was my money
514
00:22:35,754 --> 00:22:36,034
Hayriye, I don't know what you thought
or what you heard...
515
00:22:36,034 --> 00:22:37,634
Hayriye, I don't know what you thought
or what you heard...
516
00:22:37,674 --> 00:22:39,514
but you really got it wrong!
517
00:22:39,554 --> 00:22:41,754
Don't! Don't!
518
00:22:43,074 --> 00:22:44,914
I'm not stupid, Demir!
519
00:22:46,714 --> 00:22:48,034
Okay, maybe I'm a simple girl
maybe I'm a kind-hearted girl
520
00:22:48,034 --> 00:22:50,554
Okay, maybe I'm a simple girl
maybe I'm a kind-hearted girl
521
00:22:51,074 --> 00:22:52,834
but I'm not stupid
522
00:22:54,354 --> 00:22:57,474
I loved you, I trusted you
523
00:22:58,554 --> 00:23:00,034
I acted foolishly just this time
524
00:23:00,034 --> 00:23:00,074
I acted foolishly just this time
525
00:23:00,234 --> 00:23:03,274
- I love you too, girl
- Shut up! Don't do this!
526
00:23:04,394 --> 00:23:06,034
Don't play with words like that!
527
00:23:06,034 --> 00:23:06,594
Don't play with words like that!
528
00:23:08,594 --> 00:23:10,554
Don't look into people's eyes like that!
529
00:23:11,114 --> 00:23:12,034
A poor girl would believe you someday
that's a sin!
530
00:23:12,034 --> 00:23:14,034
A poor girl would believe you someday
that's a sin!
531
00:23:14,314 --> 00:23:17,274
She wouldn't be able to bear it
when she sees your reality
532
00:23:19,674 --> 00:23:21,354
There's some place here, Demir
533
00:23:21,994 --> 00:23:24,034
you can't destroy it
just like what you did to me!
534
00:23:24,034 --> 00:23:24,394
you can't destroy it
just like what you did to me!
535
00:23:26,154 --> 00:23:27,714
Hayriye!
536
00:23:27,914 --> 00:23:29,914
Listen, let me explain it to you
537
00:23:30,234 --> 00:23:32,194
it's not like what you think
538
00:23:33,594 --> 00:23:35,514
Demir, you're a bad man
539
00:23:37,754 --> 00:23:40,914
I'll turn my back and go away now
and it will be over
540
00:23:42,514 --> 00:23:45,594
but you will live with that for
the rest of your life, I feel bad for you!
541
00:23:46,154 --> 00:23:48,034
Give me one last chance
542
00:23:48,034 --> 00:23:48,434
Give me one last chance
543
00:23:50,674 --> 00:23:52,994
Sezan has a song in which she says...
544
00:23:53,314 --> 00:23:54,034
"You're the killer
of the prettiest feelings"
545
00:23:54,034 --> 00:23:55,634
"You're the killer
of the prettiest feelings"
546
00:23:56,634 --> 00:23:59,874
The feelings represent me
and you're my killer
547
00:24:00,714 --> 00:24:02,874
and I don't let killers get into my life
44243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.