Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,914 --> 00:00:54,034
"Dirty Laundry"
2
00:00:54,034 --> 00:00:58,314
"Dirty Laundry"
3
00:01:08,154 --> 00:01:09,994
I'll go to see Nil
4
00:01:31,714 --> 00:01:34,634
Look at our situation!
Our life has turned upside down!
5
00:01:34,874 --> 00:01:36,034
My father is at a hotel
we don't know where my brother is...
6
00:01:36,034 --> 00:01:37,074
My father is at a hotel
we don't know where my brother is...
7
00:01:37,154 --> 00:01:38,834
and my grandmother is at out neighbor's
8
00:01:40,034 --> 00:01:41,794
is there anything worse than that?
9
00:01:41,834 --> 00:01:42,034
- I'm really wondering about that!
- You're right
10
00:01:42,034 --> 00:01:44,194
- I'm really wondering about that!
- You're right
11
00:01:44,714 --> 00:01:46,514
you're going through a tough time
12
00:01:47,194 --> 00:01:48,034
but why don't we start to think
in a positive way?
13
00:01:48,034 --> 00:01:49,514
but why don't we start to think
in a positive way?
14
00:01:51,394 --> 00:01:53,434
If we hadn't known each other...
15
00:01:54,074 --> 00:01:56,194
if we didn't have a shoulder to cry on...
16
00:01:56,434 --> 00:01:59,634
if you didn't smile at me like this
would it have been easier?
17
00:02:01,034 --> 00:02:03,594
Okay, I got it
you mean life is beautiful!
18
00:02:04,554 --> 00:02:06,034
I talked with my dad, we're waiting for
you on the weekend on lunch if you're free
19
00:02:06,034 --> 00:02:08,634
I talked with my dad, we're waiting for
you on the weekend on lunch if you're free
20
00:02:09,034 --> 00:02:10,354
What?
21
00:02:10,594 --> 00:02:12,034
What's the rush? Are you crazy?
No, I don't think I'm ready for that!
22
00:02:12,034 --> 00:02:15,714
What's the rush? Are you crazy?
No, I don't think I'm ready for that!
23
00:02:15,754 --> 00:02:17,474
I know, Ilkgul, we're rushing things
but what can we do?
24
00:02:17,554 --> 00:02:18,034
It's your mother's condition
25
00:02:18,034 --> 00:02:18,834
It's your mother's condition
26
00:02:18,994 --> 00:02:22,314
I can't help you with the house matter
if the families don't get acquainted
27
00:02:23,554 --> 00:02:24,034
besides, I don't want you
to have a problem with your family
28
00:02:24,034 --> 00:02:29,114
besides, I don't want you
to have a problem with your family
29
00:02:29,874 --> 00:02:30,034
because I...
30
00:02:30,034 --> 00:02:31,554
because I...
31
00:02:33,154 --> 00:02:35,034
I love you
32
00:02:47,474 --> 00:02:48,034
No! If my mother catches me this time...
33
00:02:48,034 --> 00:02:50,554
No! If my mother catches me this time...
34
00:02:50,754 --> 00:02:53,714
she'll hang me in the middle of the
neighborhood and make an example of me!
35
00:02:53,994 --> 00:02:54,034
That's right!
36
00:02:54,034 --> 00:02:55,354
That's right!
37
00:02:57,194 --> 00:02:58,874
Goodnight then!
38
00:02:59,914 --> 00:03:00,034
Thank you
because you were by my side today
39
00:03:00,034 --> 00:03:02,674
Thank you
because you were by my side today
40
00:03:03,234 --> 00:03:04,634
Anytime!
41
00:03:13,154 --> 00:03:15,314
We have to do something about it!
42
00:03:15,354 --> 00:03:18,034
This is unbelievable!
We've seen all kinds of troubles!
43
00:03:18,034 --> 00:03:18,314
This is unbelievable!
We've seen all kinds of troubles!
44
00:03:18,514 --> 00:03:19,634
Where were you?
45
00:03:19,674 --> 00:03:22,434
Where were you? Problems have been
plaguing us and you know nothing about it!
46
00:03:22,474 --> 00:03:24,034
- Guns and stuff like that!
- What? What gun, mom? What happened?
47
00:03:24,034 --> 00:03:25,594
- Guns and stuff like that!
- What? What gun, mom? What happened?
48
00:03:25,634 --> 00:03:28,234
Medine's brother came here to take her
49
00:03:28,314 --> 00:03:30,034
he had a gun and kept saying
that he would shoot her dead!
50
00:03:30,034 --> 00:03:31,114
he had a gun and kept saying
that he would shoot her dead!
51
00:03:31,154 --> 00:03:32,834
So? Did you call the police?
52
00:03:32,874 --> 00:03:35,914
- What good would it do?
- What? They would come to get him
53
00:03:36,314 --> 00:03:39,234
And then, they would release him again
for he didn't kill her!
54
00:03:39,594 --> 00:03:42,034
Girl, they hardly arrest a man
who kills a woman...
55
00:03:42,034 --> 00:03:42,754
Girl, they hardly arrest a man
who kills a woman...
56
00:03:42,794 --> 00:03:47,434
and after a couple days, that guy
would get out dressed up and swaggering!
57
00:03:47,554 --> 00:03:48,034
Well, what did you do? What happened?
58
00:03:48,034 --> 00:03:49,914
Well, what did you do? What happened?
59
00:03:50,034 --> 00:03:52,874
We told him some made-up stories
and put an end to it
60
00:03:52,994 --> 00:03:54,034
I hope he never offend Medine again!
What's there for us to do?
61
00:03:54,034 --> 00:03:57,114
I hope he never offend Medine again!
What's there for us to do?
62
00:03:57,394 --> 00:04:00,034
- I hope so!
- Why aren't you answering your phone?
63
00:04:00,034 --> 00:04:00,674
- I hope so!
- Why aren't you answering your phone?
64
00:04:00,994 --> 00:04:04,034
Have you found your brother? I called you
because I was worried to death!
65
00:04:05,994 --> 00:04:06,034
I wanted to talk to you face to face
66
00:04:06,034 --> 00:04:09,114
I wanted to talk to you face to face
67
00:04:09,874 --> 00:04:12,034
but come with me first
let's sit down!
68
00:04:12,034 --> 00:04:12,314
but come with me first
let's sit down!
69
00:04:12,514 --> 00:04:13,834
Come on, I'll tell you!
70
00:04:14,354 --> 00:04:15,954
- Come!
- Oh, dear God!
71
00:04:15,994 --> 00:04:17,474
Sit down!
72
00:04:20,154 --> 00:04:21,834
Well, actually...
73
00:04:24,634 --> 00:04:26,274
I couldn't find my brother
74
00:04:28,874 --> 00:04:30,034
but because you were so sad, I talked
to my father about the divorce thing
75
00:04:30,034 --> 00:04:32,834
but because you were so sad, I talked
to my father about the divorce thing
76
00:04:32,994 --> 00:04:36,034
but, listen! I did that because
you're busy dealing with other issues
77
00:04:36,034 --> 00:04:36,474
but, listen! I did that because
you're busy dealing with other issues
78
00:04:38,234 --> 00:04:40,554
my father is staying at a hotel
79
00:04:40,834 --> 00:04:42,034
I went there and talked to him
80
00:04:42,034 --> 00:04:42,954
I went there and talked to him
81
00:04:43,234 --> 00:04:46,714
I said: "If you said that in a fit of rage
just to hurt my mother..."
82
00:04:46,954 --> 00:04:48,034
"go and talk to her
so she doesn't get upset!"
83
00:04:48,034 --> 00:04:49,314
"go and talk to her
so she doesn't get upset!"
84
00:04:51,474 --> 00:04:52,834
And?
85
00:04:55,954 --> 00:04:57,234
What did he say?
86
00:04:59,634 --> 00:05:00,034
He said:
"If Ilkan didn't do what he had done...
87
00:05:00,034 --> 00:05:02,874
He said:
"If Ilkan didn't do what he had done...
88
00:05:02,914 --> 00:05:04,634
I actually was going
to talk to Hatice to convince her
89
00:05:04,674 --> 00:05:06,034
and I was planning
to let you go back home"
90
00:05:06,034 --> 00:05:06,834
and I was planning
to let you go back home"
91
00:05:07,674 --> 00:05:08,994
And?
92
00:05:09,354 --> 00:05:12,034
Well, you know what happened!
93
00:05:12,034 --> 00:05:12,474
Well, you know what happened!
94
00:05:16,714 --> 00:05:18,034
What did he say about the divorce?
95
00:05:18,034 --> 00:05:18,954
What did he say about the divorce?
96
00:05:23,834 --> 00:05:24,034
He said:
"if your mother comes and apologizes...
97
00:05:24,034 --> 00:05:27,314
He said:
"if your mother comes and apologizes...
98
00:05:27,514 --> 00:05:30,034
you all will get back to the house
and I won't divorce her"
99
00:05:30,034 --> 00:05:31,034
you all will get back to the house
and I won't divorce her"
100
00:05:31,674 --> 00:05:34,954
But he said
that you should apologize to him first
101
00:05:35,354 --> 00:05:36,034
I can't believe this!
What is Yilmaz trying to do?
102
00:05:36,034 --> 00:05:39,354
I can't believe this!
What is Yilmaz trying to do?
103
00:05:39,434 --> 00:05:41,794
Look at Yilmaz being so tough!
104
00:05:41,834 --> 00:05:42,034
He wants me to apologize!
105
00:05:42,034 --> 00:05:44,714
He wants me to apologize!
106
00:05:44,874 --> 00:05:48,034
Shall I go and apologize now?
He wants me to ask for his forgiveness!
107
00:05:48,034 --> 00:05:48,994
Shall I go and apologize now?
He wants me to ask for his forgiveness!
108
00:05:49,034 --> 00:05:52,154
I'm losing my mind!
I swear, I'm about to lose it!
109
00:05:52,194 --> 00:05:54,034
Go bring me the pills Mrs. Canan takes!
My whole body is shivering!
110
00:05:54,034 --> 00:05:55,674
Go bring me the pills Mrs. Canan takes!
My whole body is shivering!
111
00:05:55,714 --> 00:05:57,514
- Don't do that, mom!
- My whole body is shivering!
112
00:05:57,554 --> 00:05:58,954
He wants me to apologize!
113
00:06:03,274 --> 00:06:05,514
"Three Days Later"
114
00:06:11,394 --> 00:06:12,034
Girl, pick the ones with small leaves
why are you choosing the large ones?
115
00:06:12,034 --> 00:06:15,074
Girl, pick the ones with small leaves
why are you choosing the large ones?
116
00:06:15,234 --> 00:06:17,754
That's all what's left!
No, this is good! I found one!
117
00:06:18,554 --> 00:06:21,274
That's great! I'll cook them
with olive oil and I will...
118
00:06:21,314 --> 00:06:23,834
Oh, dear! This is unbelievable!
119
00:06:23,874 --> 00:06:24,034
How much does it cost now? 99 liras!
And it's not even the good stuff!
120
00:06:24,034 --> 00:06:26,474
How much does it cost now? 99 liras!
And it's not even the good stuff!
121
00:06:26,874 --> 00:06:28,994
Hayriye! You have to be frugal now!
122
00:06:29,034 --> 00:06:30,034
Listen! Your patrons have no money now!
123
00:06:30,034 --> 00:06:32,034
Listen! Your patrons have no money now!
124
00:06:33,674 --> 00:06:35,434
Will Mrs. Nergis's son
get out of the hospital today?
125
00:06:35,474 --> 00:06:36,034
Yes, Dogu will get out today
his mother will go fetch him
126
00:06:36,034 --> 00:06:37,794
Yes, Dogu will get out today
his mother will go fetch him
127
00:06:37,834 --> 00:06:40,514
anyways, from now on, Mrs. Nergis
will be in charge of the house now
128
00:06:40,754 --> 00:06:42,034
What happened to Mr. Feyyaz, Hayriye?
129
00:06:42,034 --> 00:06:42,114
What happened to Mr. Feyyaz, Hayriye?
130
00:06:42,154 --> 00:06:44,114
Well, after his money
and properties were seized...
131
00:06:44,154 --> 00:06:47,594
he's going to be a father
with no rights or power!
132
00:06:47,954 --> 00:06:48,034
What does it mean, Hayriye? I don't get it
133
00:06:48,034 --> 00:06:49,794
What does it mean, Hayriye? I don't get it
134
00:06:49,954 --> 00:06:51,834
All these stuff I'm buying...
135
00:06:51,874 --> 00:06:54,034
everything in this cart
Mrs. Nergis is the one who paid for it!
136
00:06:54,034 --> 00:06:54,514
everything in this cart
Mrs. Nergis is the one who paid for it!
137
00:06:54,754 --> 00:06:58,354
She's really nice!
She didn't give up on them!
138
00:06:58,634 --> 00:07:00,034
She's definitely not doing this
for Mrs. Yasemin's sake
139
00:07:00,034 --> 00:07:01,634
She's definitely not doing this
for Mrs. Yasemin's sake
140
00:07:01,674 --> 00:07:03,354
her children live there, too!
141
00:07:03,474 --> 00:07:05,274
But if they lose the house, too...
142
00:07:05,354 --> 00:07:06,034
even your friend will lose her job!
I'll sleep on the streets!
143
00:07:06,034 --> 00:07:09,114
even your friend will lose her job!
I'll sleep on the streets!
144
00:07:09,194 --> 00:07:11,594
I hope I don't sleep on the streets
before you do!
145
00:07:11,634 --> 00:07:12,034
God forbid, dear! Don't say that!
146
00:07:12,034 --> 00:07:13,554
God forbid, dear! Don't say that!
147
00:07:13,634 --> 00:07:16,274
I keep looking, girl
but it costs a lot to rent a house now
148
00:07:16,394 --> 00:07:18,034
if I paid my whole salary to rent a house
what would I have left to buy food?
149
00:07:18,034 --> 00:07:19,634
if I paid my whole salary to rent a house
what would I have left to buy food?
150
00:07:20,074 --> 00:07:22,274
Should I eat the bricks of the house?
151
00:07:22,314 --> 00:07:24,034
- Medine, keep the stroller away!
- I'm sorry!
152
00:07:24,034 --> 00:07:24,634
- Medine, keep the stroller away!
- I'm sorry!
153
00:07:24,834 --> 00:07:28,274
Dear, why don't you
talk to your husband and apologize to him?
154
00:07:28,354 --> 00:07:30,034
I don't know
this way, you might go back to your house
155
00:07:30,034 --> 00:07:30,714
I don't know
this way, you might go back to your house
156
00:07:30,794 --> 00:07:34,234
Stop the nonsense, girl!
This will never happen!
157
00:07:34,714 --> 00:07:36,034
I even hate to mention Yilmaz's name!
He gets to do whatever he wants...
158
00:07:36,034 --> 00:07:37,394
I even hate to mention Yilmaz's name!
He gets to do whatever he wants...
159
00:07:37,434 --> 00:07:40,034
and then, Songul has to apologize!
160
00:07:40,194 --> 00:07:42,034
Well, this can't be!
I would rather die than do it!
161
00:07:42,034 --> 00:07:43,234
Well, this can't be!
I would rather die than do it!
162
00:07:43,634 --> 00:07:46,594
Dear, you're being stubborn!
163
00:07:46,634 --> 00:07:48,034
Stop that! Let love win!
164
00:07:48,034 --> 00:07:48,594
Stop that! Let love win!
165
00:07:48,634 --> 00:07:50,514
Yes, I should let love win!
166
00:07:50,674 --> 00:07:53,274
Listen to me!
Don't get me started, Hayriye!
167
00:07:53,394 --> 00:07:54,034
What happened to you when you did that?
168
00:07:54,034 --> 00:07:55,194
What happened to you when you did that?
169
00:07:55,394 --> 00:07:58,194
Whenever I think about it
I feel I'm losing my mind!
170
00:07:58,434 --> 00:08:00,034
What happened?
He took all the money in your account!
171
00:08:00,034 --> 00:08:01,114
What happened?
He took all the money in your account!
172
00:08:01,274 --> 00:08:04,994
Well, dear, I would be glad to lose
the money in order to gain love but...
173
00:08:05,034 --> 00:08:06,034
that's not what happened
Demir is not talking to me!
174
00:08:06,034 --> 00:08:07,754
that's not what happened
Demir is not talking to me!
175
00:08:08,114 --> 00:08:10,994
Don't give me that look! He wouldn't
leave you if he ever loved you!
176
00:08:11,114 --> 00:08:12,034
Oh, dear! What happened?
177
00:08:12,034 --> 00:08:13,674
Oh, dear! What happened?
178
00:08:13,874 --> 00:08:16,274
Didn't he say that he would pay you back?
179
00:08:17,434 --> 00:08:18,034
Come on, dear! Don't even start!
He'll pay me back when he has money
180
00:08:18,034 --> 00:08:20,554
Come on, dear! Don't even start!
He'll pay me back when he has money
181
00:08:20,634 --> 00:08:22,394
Yes, He will!
182
00:08:23,394 --> 00:08:24,034
Well, only one of us won true love
183
00:08:24,034 --> 00:08:26,714
Well, only one of us won true love
184
00:08:26,994 --> 00:08:29,234
and she's the one with the beautiful eyes
standing next to me
185
00:08:29,754 --> 00:08:30,034
Say something, dear!
186
00:08:30,034 --> 00:08:31,834
Say something, dear!
187
00:08:32,034 --> 00:08:34,634
- Stop annoying her, girl!
- What? Isn't that true?
188
00:08:34,754 --> 00:08:36,034
It turned out that Mr. Murat
is a man of a big heart!
189
00:08:36,034 --> 00:08:36,594
It turned out that Mr. Murat
is a man of a big heart!
190
00:08:36,674 --> 00:08:40,954
He's a caring man
with whom you can feel safe and at peace
191
00:08:40,994 --> 00:08:42,034
he delt with her brother bravely
192
00:08:42,034 --> 00:08:42,834
he delt with her brother bravely
193
00:08:42,874 --> 00:08:45,674
he took care of her sister, too
well, I can see it's a love story!
194
00:08:45,714 --> 00:08:47,114
Help me, dear Lord!
195
00:08:47,154 --> 00:08:48,034
Come on now, stop talking
and get done with the shopping, come on!
196
00:08:48,034 --> 00:08:50,794
Come on now, stop talking
and get done with the shopping, come on!
197
00:08:50,954 --> 00:08:52,594
You still have to go home and make food
198
00:08:52,634 --> 00:08:54,034
that kid has been eating
hospital food for days now
199
00:08:54,034 --> 00:08:54,434
that kid has been eating
hospital food for days now
200
00:08:54,474 --> 00:08:55,994
make him a good meal today!
201
00:08:56,114 --> 00:08:59,154
Oh, dear! Dogu likes hamburger
202
00:08:59,194 --> 00:09:00,034
I'll make him some this time!
203
00:09:00,034 --> 00:09:01,354
I'll make him some this time!
204
00:09:10,034 --> 00:09:11,474
Brother!
205
00:09:12,394 --> 00:09:13,954
- Brother
- Easy!
206
00:09:14,274 --> 00:09:16,714
Get off carefully, darling! Come on, dear!
207
00:09:16,914 --> 00:09:18,034
Easy! Easy now!
208
00:09:18,034 --> 00:09:18,474
Easy! Easy now!
209
00:09:19,154 --> 00:09:22,154
Here comes my brave boy!
210
00:09:22,314 --> 00:09:24,034
- My dearest! Come on, come!
- Thank God!
211
00:09:24,034 --> 00:09:24,754
- My dearest! Come on, come!
- Thank God!
212
00:09:24,834 --> 00:09:25,954
Come! Welcome!
213
00:09:25,994 --> 00:09:27,714
- Thank you, Rocan! Thanks
- Come on!
214
00:09:27,834 --> 00:09:29,434
- Come on!
- Does it hurt, brother?
215
00:09:29,834 --> 00:09:30,034
I'm fine! It only hurts while walking
216
00:09:30,034 --> 00:09:32,154
I'm fine! It only hurts while walking
217
00:09:32,194 --> 00:09:35,034
- God bless you!
- I'm glad you're fine, darling!
218
00:09:35,114 --> 00:09:36,034
- Easy!
- You're okay, aren't you, son?
219
00:09:36,034 --> 00:09:36,594
- Easy!
- You're okay, aren't you, son?
220
00:09:36,634 --> 00:09:38,394
- Come on, brother!
- He's fine, darling!
221
00:09:38,434 --> 00:09:39,594
He's fine! It's nothing!
222
00:09:39,634 --> 00:09:42,034
It's a matter of time
and he'll recover, isn't that right, dear?
223
00:09:42,034 --> 00:09:42,114
It's a matter of time
and he'll recover, isn't that right, dear?
224
00:09:42,154 --> 00:09:44,714
- Of course! My son will recover soon
- My brave son! Come!
225
00:09:44,754 --> 00:09:47,274
- In no time!
- Come on, dear! Get in!
226
00:09:49,034 --> 00:09:50,194
- Easy!
- Be careful, son! Watch out!
227
00:09:50,234 --> 00:09:51,754
- We're here, no need to rush!
- Okay, dad!
228
00:09:51,914 --> 00:09:53,514
My hero! Wait!
229
00:09:53,794 --> 00:09:54,034
- Move the sheets
- Come on, come over here!
230
00:09:54,034 --> 00:09:56,874
- Move the sheets
- Come on, come over here!
231
00:09:56,994 --> 00:09:58,074
- Where's Hayriye?
- Okay!
232
00:09:58,114 --> 00:10:00,034
She could have helped us here!
233
00:10:00,034 --> 00:10:00,274
She could have helped us here!
234
00:10:00,354 --> 00:10:01,954
She went shopping!
235
00:10:02,594 --> 00:10:03,674
- Son!
- She went shopping!
236
00:10:03,714 --> 00:10:05,914
- Slowly! No need to rush!
- This is unbelievable!
237
00:10:05,954 --> 00:10:06,034
Whenever I ask about her
she's at the marketplace!
238
00:10:06,034 --> 00:10:08,074
Whenever I ask about her
she's at the marketplace!
239
00:10:08,114 --> 00:10:09,314
What is it?
Are you suffering from a famine?
240
00:10:09,354 --> 00:10:11,194
Or are you keeping supplies?
I don't get it!
241
00:10:11,354 --> 00:10:12,034
Why would we keep supplies?
We're buying what we need
242
00:10:12,034 --> 00:10:14,634
Why would we keep supplies?
We're buying what we need
243
00:10:14,714 --> 00:10:16,274
That's what I'm saying
244
00:10:16,354 --> 00:10:18,034
have another look at your shopping list
245
00:10:18,034 --> 00:10:18,674
have another look at your shopping list
246
00:10:18,874 --> 00:10:21,354
and think again
about your old habits, why?
247
00:10:21,514 --> 00:10:23,594
Because, actually...
248
00:10:24,034 --> 00:10:26,754
you can't go shopping
with someone else's money!
249
00:10:27,594 --> 00:10:30,034
You like things like that
I'm talking your language!
250
00:10:30,034 --> 00:10:31,434
You like things like that
I'm talking your language!
251
00:10:31,674 --> 00:10:35,794
What do you mean? Are you saying this's
your money and we should eat less now?
252
00:10:35,994 --> 00:10:36,034
Shame on you!
Do you think I'm a bad woman?
253
00:10:36,034 --> 00:10:39,114
Shame on you!
Do you think I'm a bad woman?
254
00:10:39,394 --> 00:10:41,434
But it is my money after all!
255
00:10:42,794 --> 00:10:44,314
Dogu, dear!
256
00:10:44,394 --> 00:10:46,314
Have some rest and sleep well, dear
257
00:10:46,354 --> 00:10:48,034
I'll go now and I'll be right back, okay?
258
00:10:48,034 --> 00:10:48,554
I'll go now and I'll be right back, okay?
259
00:10:48,754 --> 00:10:51,634
Dear Feyyaz, do you need anything?
260
00:10:51,674 --> 00:10:53,434
- Tell me! Don't be shy!
- No!
261
00:10:53,474 --> 00:10:54,034
Thank you! Actually, you were a great help
262
00:10:54,034 --> 00:10:55,794
Thank you! Actually, you were a great help
263
00:10:55,834 --> 00:10:57,914
I think you should have some rest, too
you must be tired
264
00:10:57,994 --> 00:11:00,034
Okay, I will! I'm off now!
265
00:11:00,034 --> 00:11:00,434
Okay, I will! I'm off now!
266
00:11:00,554 --> 00:11:03,394
I'll bring my stuff from your old house
267
00:11:12,234 --> 00:11:14,634
I packed the make-up stuff, Mrs. Aylin
they're all here
268
00:11:14,674 --> 00:11:17,714
Okay, put it here!
Put that green outfit, too
269
00:11:17,754 --> 00:11:18,034
Alright!
270
00:11:18,034 --> 00:11:19,034
Alright!
271
00:11:19,314 --> 00:11:21,314
By the way
this house brought you all good luck
272
00:11:21,354 --> 00:11:23,874
well, it really has high positive energy!
May God bless this house!
273
00:11:23,914 --> 00:11:24,034
Once you live here
your life will be great!
274
00:11:24,034 --> 00:11:25,474
Once you live here
your life will be great!
275
00:11:26,714 --> 00:11:28,874
Mrs. Aylin, I wanted to ask you a question
276
00:11:29,034 --> 00:11:30,034
- Okay
- You're all leaving now...
277
00:11:30,034 --> 00:11:31,674
- Okay
- You're all leaving now...
278
00:11:33,594 --> 00:11:36,034
- So?
- So, the house will be empty
279
00:11:36,034 --> 00:11:36,874
- So?
- So, the house will be empty
280
00:11:37,114 --> 00:11:39,714
in that case, what will I do?
281
00:11:41,394 --> 00:11:42,034
Do you know what?
282
00:11:42,034 --> 00:11:42,794
Do you know what?
283
00:11:43,194 --> 00:11:44,594
I don't care!
284
00:11:44,794 --> 00:11:46,554
You can talk to my mother about that
285
00:11:46,594 --> 00:11:48,034
I don't want to think about this house
286
00:11:48,034 --> 00:11:48,394
I don't want to think about this house
287
00:11:48,434 --> 00:11:50,434
and I don't want
to do anything in that regard!
288
00:11:50,514 --> 00:11:52,634
- But...
- No buts, Kemet!
289
00:11:52,794 --> 00:11:54,034
Actually, I did what I did alone!
You didn't help me at all!
290
00:11:54,034 --> 00:11:56,354
Actually, I did what I did alone!
You didn't help me at all!
291
00:11:56,514 --> 00:11:58,834
So now
you have to manage on your own, dear!
292
00:11:58,954 --> 00:12:00,034
Put these, too!
293
00:12:00,034 --> 00:12:00,674
Put these, too!
294
00:12:03,354 --> 00:12:06,034
Nergis! Nergis!
295
00:12:06,474 --> 00:12:08,234
- How is it going?
- I'm fine! How are you doing?
296
00:12:08,274 --> 00:12:10,434
- Did you get out?
- We did! Thank God!
297
00:12:10,474 --> 00:12:12,034
- How is Dogu doing?
- He's quite alright! Thank God!
298
00:12:12,034 --> 00:12:13,154
- How is Dogu doing?
- He's quite alright! Thank God!
299
00:12:13,194 --> 00:12:15,994
- Thank God!
- It went well!
300
00:12:16,274 --> 00:12:18,034
What are you doing?
I think you're packing!
301
00:12:18,034 --> 00:12:19,034
What are you doing?
I think you're packing!
302
00:12:19,154 --> 00:12:20,914
How is it going between you and Murat?
303
00:12:21,314 --> 00:12:24,034
Well, he's still cold with me!
304
00:12:24,034 --> 00:12:24,194
Well, he's still cold with me!
305
00:12:24,314 --> 00:12:27,034
But I'll handle it! This will be easy
when we're at the same house
306
00:12:27,074 --> 00:12:29,394
and things will be perfect
when I get rid of Medine!
307
00:12:29,594 --> 00:12:30,034
You can do it! Now, you have to be patient
308
00:12:30,034 --> 00:12:32,314
You can do it! Now, you have to be patient
309
00:12:32,354 --> 00:12:35,274
and you'll play the game
according to the rules, darling, okay?
310
00:12:35,394 --> 00:12:36,034
- Alright! I'll pack, too!
- Thank you
311
00:12:36,034 --> 00:12:38,034
- Alright! I'll pack, too!
- Thank you
312
00:12:38,714 --> 00:12:40,034
Kemet!
313
00:12:40,114 --> 00:12:42,034
So, did you lose your job?
314
00:12:42,034 --> 00:12:42,834
So, did you lose your job?
315
00:12:43,154 --> 00:12:45,474
Yes, ma'am!
Sadly, that's what happened!
316
00:12:48,234 --> 00:12:50,794
- Are you looking for a job?
- Yes
317
00:12:52,114 --> 00:12:54,034
Then, I've found you one!
You'll come with me
318
00:12:54,034 --> 00:12:54,914
Then, I've found you one!
You'll come with me
319
00:12:55,954 --> 00:12:58,554
Where to? Are you taking her
to Mr. Feyyaz's house?
320
00:12:58,834 --> 00:13:00,034
To Feyyaz's house which is our house now!
321
00:13:00,034 --> 00:13:02,034
To Feyyaz's house which is our house now!
322
00:13:02,434 --> 00:13:04,194
But doesn't Hayriye work there?
323
00:13:09,074 --> 00:13:11,674
We spent all that money
to buy those things only!
324
00:13:11,914 --> 00:13:12,034
This is unbelievable! This is too much!
325
00:13:12,034 --> 00:13:14,594
This is unbelievable! This is too much!
326
00:13:19,074 --> 00:13:20,674
Watch your steps, girl!
327
00:13:22,394 --> 00:13:24,034
Let me speak to him for a moment, dear!
328
00:13:24,034 --> 00:13:24,474
Let me speak to him for a moment, dear!
329
00:13:24,754 --> 00:13:26,634
Don't you have any dignity, girl?
330
00:13:26,714 --> 00:13:30,034
That guy fooled you and now
he's angry and expecting an apology
331
00:13:30,034 --> 00:13:30,434
That guy fooled you and now
he's angry and expecting an apology
332
00:13:30,554 --> 00:13:32,634
why don't you learn the lesson
from what happened to your friend?
333
00:13:32,914 --> 00:13:34,474
I do, dear! I really do! Don't get mad!
334
00:13:34,514 --> 00:13:36,034
But when it comes to love
there's no dignity
335
00:13:36,034 --> 00:13:36,114
But when it comes to love
there's no dignity
336
00:13:36,234 --> 00:13:40,794
You were a smart girl, now you're
so stupid, thinking about nothing but love
337
00:13:40,874 --> 00:13:42,034
come on, go! Let things go out of control
338
00:13:42,034 --> 00:13:43,474
come on, go! Let things go out of control
339
00:13:43,874 --> 00:13:47,154
but don't come to me crying!
I'm telling you!
340
00:13:47,234 --> 00:13:48,034
- I'm going! Does my hair look good?
- It's good!
341
00:13:48,034 --> 00:13:50,474
- I'm going! Does my hair look good?
- It's good!
342
00:14:00,874 --> 00:14:02,874
Demir! Are we at odds?
343
00:14:04,194 --> 00:14:06,034
Please don't mind me, Hayriye!
344
00:14:06,034 --> 00:14:06,074
Please don't mind me, Hayriye!
345
00:14:06,194 --> 00:14:09,154
I can't forget that you insulted me
only after a couple days!
346
00:14:11,474 --> 00:14:12,034
But this is wrong!
A man doesn't overreact like that!
347
00:14:12,034 --> 00:14:14,994
But this is wrong!
A man doesn't overreact like that!
348
00:14:15,954 --> 00:14:18,034
Here you are now doubting me as a man!
349
00:14:18,034 --> 00:14:18,314
Here you are now doubting me as a man!
350
00:14:18,514 --> 00:14:21,434
You already accused me of theft and fraud!
351
00:14:23,394 --> 00:14:24,034
That's not what I said!
352
00:14:24,034 --> 00:14:25,514
That's not what I said!
353
00:14:26,514 --> 00:14:29,914
Whatever!
You doubted me and that's enough!
354
00:14:31,474 --> 00:14:33,674
But I apologized repeatedly, Demir!
355
00:14:34,114 --> 00:14:35,994
Come on, forgive me!
Tell me you forgive me!
356
00:14:36,394 --> 00:14:38,314
I can't even sleep!
357
00:14:39,994 --> 00:14:42,034
- Are you serious, girl?
- Yes, I have a constant headache
358
00:14:42,034 --> 00:14:43,434
- Are you serious, girl?
- Yes, I have a constant headache
359
00:14:43,954 --> 00:14:45,874
Seriously, can't you sleep at night?
360
00:14:49,714 --> 00:14:52,994
- It's okay! I forgive you!
- Seriously?
361
00:14:56,474 --> 00:14:58,434
Tonight, I'll sleep well!
362
00:14:58,474 --> 00:15:00,034
This's good! This's great! But listen...
363
00:15:00,034 --> 00:15:00,434
This's good! This's great! But listen...
364
00:15:00,754 --> 00:15:05,274
from now on, I won't put up with Songul
and the others and their silly accusations
365
00:15:05,314 --> 00:15:06,034
they accused me of fraud and theft, girl
and that insulted my honor!
366
00:15:06,034 --> 00:15:08,874
they accused me of fraud and theft, girl
and that insulted my honor!
367
00:15:09,954 --> 00:15:12,034
I like how you talk to me!
You're such a funny man!
368
00:15:12,034 --> 00:15:12,674
I like how you talk to me!
You're such a funny man!
369
00:15:12,954 --> 00:15:14,114
Thank you!
370
00:15:14,554 --> 00:15:16,034
Well, never mind! They didn't mean that
371
00:15:16,074 --> 00:15:18,034
they were relieved
when you said you would pay me back
372
00:15:18,034 --> 00:15:18,714
they were relieved
when you said you would pay me back
373
00:15:18,794 --> 00:15:21,194
they knew you're a good guy!
374
00:15:23,114 --> 00:15:24,034
What did you do?
375
00:15:24,034 --> 00:15:24,514
What did you do?
376
00:15:25,394 --> 00:15:27,274
Regarding that matter
did you figure it out?
377
00:15:28,434 --> 00:15:29,954
I'm working on it!
378
00:15:30,114 --> 00:15:32,234
I'll receive it in a couple of days
I'm working on it!
379
00:15:32,314 --> 00:15:35,154
Alright! Well, I'm not worried about that
380
00:15:35,274 --> 00:15:36,034
but there're interests
and I don't want it to be accumulated
381
00:15:36,034 --> 00:15:38,154
but there're interests
and I don't want it to be accumulated
382
00:15:38,194 --> 00:15:41,954
Alright! I've got this! Rest assured!
383
00:15:43,154 --> 00:15:44,634
Okay, I will!
384
00:15:48,434 --> 00:15:51,594
My dear girl! My dearest!
385
00:15:51,754 --> 00:15:53,594
- My sweetheart!
- You're back!
386
00:15:53,874 --> 00:15:54,034
- Hello, Mr. Murat!
- Let me help!
387
00:15:54,034 --> 00:15:55,914
- Hello, Mr. Murat!
- Let me help!
388
00:15:55,954 --> 00:15:58,994
No! I've got this!
You're not quite fine yet!
389
00:15:59,794 --> 00:16:00,034
Thank you, Mr. Murat!
390
00:16:00,034 --> 00:16:01,514
Thank you, Mr. Murat!
391
00:16:02,314 --> 00:16:03,594
Alright!
392
00:16:06,354 --> 00:16:08,434
Do you need anything, Mr. Murat?
393
00:16:08,994 --> 00:16:10,634
I want to tell you something...
394
00:16:10,914 --> 00:16:12,034
don't make lunch today
let's take Nil and go somewhere
395
00:16:12,034 --> 00:16:13,914
don't make lunch today
let's take Nil and go somewhere
396
00:16:13,954 --> 00:16:15,994
I'm sick of staying here at home!
397
00:16:16,034 --> 00:16:17,834
And Nil will get some fresh air!
398
00:16:18,474 --> 00:16:19,834
Well...
399
00:16:20,514 --> 00:16:23,154
- how about you two go alone?
- You have to be there!
400
00:16:26,274 --> 00:16:29,834
Well, how would I take care of Nil
while my leg is in this situation?
401
00:16:29,994 --> 00:16:30,034
It didn't totally recover yet!
402
00:16:30,034 --> 00:16:31,674
It didn't totally recover yet!
403
00:16:38,114 --> 00:16:40,274
Well, you know, my brother...
404
00:16:41,314 --> 00:16:42,034
didn't leave yet
405
00:16:42,034 --> 00:16:43,154
didn't leave yet
406
00:16:43,234 --> 00:16:46,434
if he sees us together
he might do something bad...
407
00:16:46,474 --> 00:16:48,034
The place where I'm going to take you...
408
00:16:48,034 --> 00:16:48,194
The place where I'm going to take you...
409
00:16:50,114 --> 00:16:51,474
I mean...
410
00:16:51,634 --> 00:16:54,034
you can be sure we won't see your brother
in the place where I'll take you two
411
00:16:54,034 --> 00:16:55,354
you can be sure we won't see your brother
in the place where I'll take you two
412
00:16:58,074 --> 00:17:00,034
Are we going somewhere fancy?
413
00:17:00,034 --> 00:17:01,194
Are we going somewhere fancy?
414
00:17:01,674 --> 00:17:03,194
We have to be ready for that!
415
00:17:03,234 --> 00:17:06,034
- Shall I choose nice clothes for Nil?
- Yes
416
00:17:06,034 --> 00:17:06,274
- Shall I choose nice clothes for Nil?
- Yes
417
00:17:07,274 --> 00:17:10,434
well, everything looks great on Nil!
418
00:17:10,514 --> 00:17:12,034
But choose her something
that suits a good restaurant
419
00:17:12,034 --> 00:17:13,074
But choose her something
that suits a good restaurant
420
00:17:13,274 --> 00:17:15,754
well, you know better!
421
00:17:20,794 --> 00:17:23,114
Alright then, I'll get Nil ready!
422
00:17:27,274 --> 00:17:28,834
Come on, dear!
423
00:17:32,234 --> 00:17:33,714
Now that we're here...
424
00:17:33,914 --> 00:17:36,034
I don't want to hear or see
anything that has to do with today!
425
00:17:36,034 --> 00:17:37,394
I don't want to hear or see
anything that has to do with today!
426
00:17:37,474 --> 00:17:39,274
I feel the same way, too
427
00:17:40,434 --> 00:17:42,034
By the way, you need to
kick out that Yasemin at once
428
00:17:42,034 --> 00:17:42,634
By the way, you need to
kick out that Yasemin at once
429
00:17:42,754 --> 00:17:45,314
so we won't have
to see her around the complex
430
00:17:46,074 --> 00:17:48,034
Well, the only thing I care about now
is my son and his brother
431
00:17:48,034 --> 00:17:50,154
Well, the only thing I care about now
is my son and his brother
432
00:17:50,674 --> 00:17:53,674
once I make sure they're all right
I'll worry about the other stuff
433
00:17:53,914 --> 00:17:54,034
How so?
Did you leave Feyyaz that easily?
434
00:17:54,034 --> 00:17:56,954
How so?
Did you leave Feyyaz that easily?
435
00:17:57,194 --> 00:17:59,194
I think I could trust Yasemin
436
00:17:59,474 --> 00:18:00,034
she wouldn't want anything to do
with Feyyaz after his bankruptcy
437
00:18:00,034 --> 00:18:01,674
she wouldn't want anything to do
with Feyyaz after his bankruptcy
438
00:18:02,954 --> 00:18:04,034
That's right!
439
00:18:04,194 --> 00:18:06,034
Listen, you have a great opportunity, too
weigh it and ponder it...
440
00:18:06,034 --> 00:18:07,234
Listen, you have a great opportunity, too
weigh it and ponder it...
441
00:18:07,274 --> 00:18:09,474
and don't do anything stupid again, okay?
442
00:18:10,314 --> 00:18:11,674
What shall I avoid exactly?
443
00:18:12,394 --> 00:18:16,114
Well, for starters, don't rush into things
and don't go around yelling
444
00:18:16,514 --> 00:18:18,034
handle your business thoughtfully
445
00:18:18,034 --> 00:18:18,474
handle your business thoughtfully
446
00:18:18,794 --> 00:18:22,794
All right, from now on
you'll see an entirely new side to Aylin
447
00:18:23,194 --> 00:18:24,034
the Aylin that marches
steadily toward her goal
448
00:18:24,034 --> 00:18:24,554
the Aylin that marches
steadily toward her goal
449
00:18:24,594 --> 00:18:26,914
not a march, but rather a sprint!
450
00:18:27,314 --> 00:18:30,034
I'll teach that Medine a lesson!
451
00:18:30,034 --> 00:18:30,274
I'll teach that Medine a lesson!
452
00:18:30,914 --> 00:18:33,034
I don't think you should
send that girl away so soon
453
00:18:33,074 --> 00:18:34,754
as that would only
get you unwanted attention
454
00:18:34,994 --> 00:18:36,034
- you know she'll leave eventually!
- I don't...
455
00:18:36,034 --> 00:18:37,474
- you know she'll leave eventually!
- I don't...
456
00:18:38,074 --> 00:18:40,114
I won't be satisfied
by just kicking her out
457
00:18:40,394 --> 00:18:42,034
I'll have Murat kick her out himself
458
00:18:42,034 --> 00:18:42,674
I'll have Murat kick her out himself
459
00:18:43,394 --> 00:18:46,874
if I don't make him do that
then, my rage won't be satiated!
460
00:18:47,314 --> 00:18:48,034
Let's see, now...
461
00:18:48,034 --> 00:18:48,874
Let's see, now...
462
00:18:59,594 --> 00:19:00,034
So beautiful!
463
00:19:00,034 --> 00:19:01,354
So beautiful!
464
00:19:08,914 --> 00:19:10,234
I meant Nil
465
00:19:13,954 --> 00:19:15,514
her clothes look great on her
466
00:19:20,634 --> 00:19:23,834
Well, Mr. Murat...
467
00:19:25,034 --> 00:19:26,634
Yes, Medine?
468
00:19:28,674 --> 00:19:30,034
I had something to tell you...
469
00:19:30,034 --> 00:19:31,394
I had something to tell you...
470
00:19:31,954 --> 00:19:34,154
I mean, I'd wanted to thank you for...
471
00:19:35,114 --> 00:19:36,034
Nil and I...
472
00:19:36,034 --> 00:19:39,274
Nil and I...
473
00:19:40,234 --> 00:19:42,034
thank you for taking us for an outing!
474
00:19:42,034 --> 00:19:42,594
thank you for taking us for an outing!
475
00:19:43,554 --> 00:19:46,314
Thank you so much, truly
476
00:19:51,674 --> 00:19:53,834
Well, shall we get going?
477
00:20:04,514 --> 00:20:06,034
- Aylin?
- Why are you looking at me like that?
478
00:20:06,034 --> 00:20:06,594
- Aylin?
- Why are you looking at me like that?
479
00:20:06,914 --> 00:20:08,274
Is this a bad time?
480
00:20:08,554 --> 00:20:10,674
No, I'm just shocked!
I wasn't expecting you...
481
00:20:10,914 --> 00:20:12,034
Well, we spoke yesterday, Murat
482
00:20:12,034 --> 00:20:12,594
Well, we spoke yesterday, Murat
483
00:20:12,834 --> 00:20:14,674
We did, but we also agreed
to wait until after the court hearing!
484
00:20:14,754 --> 00:20:16,674
I didn't think you'd come right away
485
00:20:17,114 --> 00:20:18,034
What would it matter
if I came today or tomorrow?
486
00:20:18,034 --> 00:20:19,194
What would it matter
if I came today or tomorrow?
487
00:20:21,514 --> 00:20:24,034
I mean, if you don't mind, of course
488
00:20:24,034 --> 00:20:24,154
I mean, if you don't mind, of course
489
00:20:33,234 --> 00:20:34,874
Were you headed somewhere?
490
00:20:35,114 --> 00:20:36,034
- Yes, we were
- Where to?
491
00:20:36,034 --> 00:20:36,874
- Yes, we were
- Where to?
492
00:20:40,794 --> 00:20:42,034
Sorry, I hadn't meant
to inquire about that...
493
00:20:42,034 --> 00:20:43,234
Sorry, I hadn't meant
to inquire about that...
494
00:20:43,314 --> 00:20:44,674
it doesn't really matter to me!
495
00:20:44,834 --> 00:20:47,434
Honey, my lovely daughter...
496
00:20:47,474 --> 00:20:48,034
my princess, I've missed you
497
00:20:48,034 --> 00:20:51,114
my princess, I've missed you
498
00:20:51,194 --> 00:20:53,074
How is my beautiful girl?
499
00:20:53,234 --> 00:20:54,034
- Let me have a kiss!
- Let us not go now, Mr. Murat!
500
00:20:54,034 --> 00:20:56,474
- Let me have a kiss!
- Let us not go now, Mr. Murat!
501
00:20:57,034 --> 00:20:57,994
Why shall we change our plans, Medine?
502
00:20:58,634 --> 00:21:00,034
Please, just let us stay here!
503
00:21:00,034 --> 00:21:00,154
Please, just let us stay here!
504
00:21:00,994 --> 00:21:04,154
Murat, do you see how much
she's missed her mother?
505
00:21:04,234 --> 00:21:06,034
See? She's laughing and smiling!
506
00:21:06,034 --> 00:21:06,554
See? She's laughing and smiling!
507
00:21:07,354 --> 00:21:09,074
Honey...
508
00:21:10,674 --> 00:21:12,034
I'm sorry, you were
heading out, weren't you?
509
00:21:12,034 --> 00:21:13,434
I'm sorry, you were
heading out, weren't you?
510
00:21:13,554 --> 00:21:15,914
Well, do you want Nil?
Was she going with you?
511
00:21:19,034 --> 00:21:21,474
No, it's fine, we're not going anymore
512
00:21:22,594 --> 00:21:24,034
Okay, well, don't let me stop you
513
00:21:24,034 --> 00:21:25,594
Okay, well, don't let me stop you
514
00:21:25,634 --> 00:21:28,274
I'll just play with Nil for a bit
as I've missed her so much!
515
00:21:38,434 --> 00:21:41,914
Nil's flying, she's taking off!
Look at her!
516
00:21:46,474 --> 00:21:47,834
Welcome back, Mrs. Nergis!
517
00:21:47,874 --> 00:21:48,034
We've missed you!
Where is Dogu?
518
00:21:48,034 --> 00:21:49,914
We've missed you!
Where is Dogu?
519
00:21:50,114 --> 00:21:52,914
- He's upstairs, fast asleep!
- Oh, thank God!
520
00:21:54,514 --> 00:21:56,274
Kemet, are you staring at me?
521
00:21:57,154 --> 00:21:59,394
- No, I'm not staring at you
- What are you staring at, then?
522
00:21:59,554 --> 00:22:00,034
- She's taking care of me!
- How is she taking care of you?
523
00:22:00,034 --> 00:22:01,194
- She's taking care of me!
- How is she taking care of you?
524
00:22:01,314 --> 00:22:04,034
She started working here at our house!
She'll handle all my personal matters!
525
00:22:04,154 --> 00:22:06,034
- Here? At this house?
- Yes
526
00:22:06,034 --> 00:22:06,194
- Here? At this house?
- Yes
527
00:22:07,794 --> 00:22:11,674
Mrs. Nergis, I handle all your
personal matters in this house!
528
00:22:12,074 --> 00:22:17,154
Okay, then you'll both handle
my personal matters at this house!
529
00:22:22,674 --> 00:22:24,034
Feyyaz, I figured I'd wake Dogu
and give him his medicine
530
00:22:24,034 --> 00:22:26,714
Feyyaz, I figured I'd wake Dogu
and give him his medicine
531
00:22:26,874 --> 00:22:29,834
- Sure, you do that right away!
- Okay
532
00:22:30,674 --> 00:22:33,234
There's something
I've been wanting to ask you...
533
00:22:33,954 --> 00:22:35,674
but I'd forgot
in the wake of all that transpired
534
00:22:35,874 --> 00:22:36,034
do you need anything?
Some cash, I mean?
535
00:22:36,034 --> 00:22:38,514
do you need anything?
Some cash, I mean?
536
00:22:38,674 --> 00:22:40,434
I'm all right, Nergis
537
00:22:40,754 --> 00:22:42,034
- Thank you very much
- Oh, don't mention it!
538
00:22:42,034 --> 00:22:43,314
- Thank you very much
- Oh, don't mention it!
539
00:22:43,394 --> 00:22:44,994
You surely need cash
I hadn't considered that, sorry!
540
00:22:45,074 --> 00:22:46,594
- So sorry! Of course
- No! No
541
00:22:46,874 --> 00:22:48,034
You surely don't have any money left!
Let's see how much I have on me!
542
00:22:48,034 --> 00:22:50,514
You surely don't have any money left!
Let's see how much I have on me!
543
00:22:50,954 --> 00:22:54,034
Well, I only have this much right now
544
00:22:54,034 --> 00:22:56,674
Well, I only have this much right now
545
00:22:57,874 --> 00:23:00,034
I've become a liability
to you in this mess, Nergis!
546
00:23:00,034 --> 00:23:00,474
I've become a liability
to you in this mess, Nergis!
547
00:23:00,554 --> 00:23:01,994
Don't say that!
548
00:23:02,274 --> 00:23:04,274
We're family, it's only right!
549
00:23:06,234 --> 00:23:09,314
- Tell me if you need anything!
- Thank you
550
00:23:29,394 --> 00:23:30,034
Feyyaz, we need to talk
551
00:23:30,034 --> 00:23:31,914
Feyyaz, we need to talk
552
00:23:32,074 --> 00:23:35,354
can't you ask someone for money?
Can't you figure it out?
553
00:23:35,594 --> 00:23:36,034
Our cards and our money
when are they coming in?
554
00:23:36,034 --> 00:23:38,074
Our cards and our money
when are they coming in?
555
00:23:38,394 --> 00:23:41,954
That woman's behavior is driving me nuts!
She's acting all high and mighty!
556
00:23:42,314 --> 00:23:45,514
What are you talking about?
Who's acting high and mighty?
557
00:23:45,674 --> 00:23:48,034
Nergis, who else would it be?
558
00:23:48,034 --> 00:23:48,194
Nergis, who else would it be?
559
00:23:48,394 --> 00:23:51,754
Nergis started showing off the minute
she loaned you some money!
560
00:23:51,994 --> 00:23:53,514
She didn't let me
get past her on the stairway!
561
00:23:53,754 --> 00:23:54,034
Like she'd expected me to move aside
and curtsy as she walked by!
562
00:23:54,034 --> 00:23:57,394
Like she'd expected me to move aside
and curtsy as she walked by!
563
00:23:57,554 --> 00:23:59,434
Be fair, Yasemin!
564
00:23:59,554 --> 00:24:00,034
Be fair!
You really are on edge!
565
00:24:00,034 --> 00:24:02,634
Be fair!
You really are on edge!
566
00:24:02,674 --> 00:24:04,954
- Me?
- Yes, you're so on edge!
567
00:24:05,154 --> 00:24:06,034
Be fair, who else does that woman
care about other than her children?
568
00:24:06,034 --> 00:24:08,954
Be fair, who else does that woman
care about other than her children?
569
00:24:09,274 --> 00:24:12,034
Tell me, what did she do
other than support us?
570
00:24:12,034 --> 00:24:13,514
Tell me, what did she do
other than support us?
571
00:24:13,874 --> 00:24:18,034
I've actually never seen Nergis
be this compliant before!
572
00:24:18,034 --> 00:24:18,714
I've actually never seen Nergis
be this compliant before!
573
00:24:18,994 --> 00:24:21,274
I've never seen her so well-intentioned!
574
00:24:21,314 --> 00:24:24,034
Am I the one who's rebellious
and ill-meaning, then?
575
00:24:24,034 --> 00:24:24,194
Am I the one who's rebellious
and ill-meaning, then?
576
00:24:24,234 --> 00:24:26,874
Did I say any of that?
577
00:24:27,554 --> 00:24:30,034
That woman bought us new phones
so we'd stay in touch!
578
00:24:30,034 --> 00:24:31,194
That woman bought us new phones
so we'd stay in touch!
579
00:24:31,594 --> 00:24:34,474
In a great feat of generosity
she brought another maid to help the girl
580
00:24:34,514 --> 00:24:35,834
what else can she do?
581
00:24:35,954 --> 00:24:36,034
Did she get the maid for us?
Or was it for her own benefit?
582
00:24:36,034 --> 00:24:38,914
Did she get the maid for us?
Or was it for her own benefit?
583
00:24:39,074 --> 00:24:42,034
She brought her
so she'd play out her new tricks!
584
00:24:42,034 --> 00:24:42,474
She brought her
so she'd play out her new tricks!
585
00:24:42,834 --> 00:24:44,874
No, you're really wrong this time
586
00:24:45,074 --> 00:24:47,514
you're being unfair to her
and that's rather shameful, Yasemin
587
00:24:47,634 --> 00:24:48,034
- Okay, then!
- You are!
588
00:24:48,034 --> 00:24:49,394
- Okay, then!
- You are!
589
00:24:49,434 --> 00:24:52,874
I get it, you won't change your mind
as much as I press on!
590
00:24:53,034 --> 00:24:54,034
She caught you in her web
the minute she set foot in here!
591
00:24:54,034 --> 00:24:56,114
She caught you in her web
the minute she set foot in here!
592
00:24:57,434 --> 00:25:00,034
When I get my hands on
the person who did this...
593
00:25:00,034 --> 00:25:00,794
When I get my hands on
the person who did this...
594
00:25:01,874 --> 00:25:03,074
did you contact the lawyer?
595
00:25:03,154 --> 00:25:04,914
Who reported us?
596
00:25:05,314 --> 00:25:06,034
I haven't checked!
Thank you for reminding me
597
00:25:06,034 --> 00:25:07,354
I haven't checked!
Thank you for reminding me
598
00:25:07,434 --> 00:25:09,474
You're not curious about that at all!
599
00:25:12,914 --> 00:25:14,314
Hilmi...
600
00:25:15,034 --> 00:25:17,554
Hilmi, is there any word about
that bastard who reported us?
46942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.