Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,914 --> 00:00:54,034
"Dirty Laundry"
2
00:00:54,034 --> 00:00:58,314
"Dirty Laundry"
3
00:00:59,234 --> 00:01:00,034
will I seek your permission for that?
4
00:01:00,034 --> 00:01:00,874
will I seek your permission for that?
5
00:01:00,994 --> 00:01:02,514
What is happening here?
6
00:01:02,634 --> 00:01:05,034
Is this a gun? Who are you?
7
00:01:05,074 --> 00:01:06,034
What do you want from my husband?
8
00:01:06,034 --> 00:01:06,794
What do you want from my husband?
9
00:01:09,434 --> 00:01:11,354
Are you this man's wife?
10
00:01:12,754 --> 00:01:14,634
Yes, I'm his wife
11
00:01:17,234 --> 00:01:18,034
You're the one who called me today then
12
00:01:18,034 --> 00:01:20,314
You're the one who called me today then
13
00:01:21,514 --> 00:01:23,914
What are you talking about, mister?
I don't even know you
14
00:01:23,954 --> 00:01:24,034
why would I call you?
15
00:01:24,034 --> 00:01:25,514
why would I call you?
16
00:01:27,114 --> 00:01:28,954
I'm Medine's brother
17
00:01:29,514 --> 00:01:30,034
a woman called me today
18
00:01:30,034 --> 00:01:31,234
a woman called me today
19
00:01:31,994 --> 00:01:33,634
she said that she's Murat's wife...
20
00:01:33,874 --> 00:01:35,394
and that they're getting a divorce...
21
00:01:35,794 --> 00:01:36,034
she also said that
Medine and Murat are living together
22
00:01:36,034 --> 00:01:38,994
she also said that
Medine and Murat are living together
23
00:01:39,034 --> 00:01:40,474
and doing inappropriate things
24
00:01:40,514 --> 00:01:42,034
Unbelievable! What divorce?
25
00:01:42,034 --> 00:01:42,554
Unbelievable! What divorce?
26
00:01:42,594 --> 00:01:44,194
We have a little girl
27
00:01:45,034 --> 00:01:47,554
besides
we're going to have another baby soon
28
00:01:50,354 --> 00:01:51,714
right, dear?
29
00:01:55,314 --> 00:01:57,794
- Medine takes care of our daughter
- What about that call?
30
00:01:57,834 --> 00:01:59,714
- I don't know who called you...
- Listen, man
31
00:01:59,754 --> 00:02:00,034
we know nothing about that call
32
00:02:00,034 --> 00:02:01,394
we know nothing about that call
33
00:02:01,554 --> 00:02:03,434
put your gun aside first
34
00:02:04,194 --> 00:02:06,034
otherwise, listen, I'll call the cops
35
00:02:06,034 --> 00:02:07,234
otherwise, listen, I'll call the cops
36
00:02:08,114 --> 00:02:11,234
Unbelievable!
37
00:02:14,794 --> 00:02:16,394
I don't understand now
38
00:02:18,474 --> 00:02:20,034
who called me?
39
00:02:31,154 --> 00:02:32,634
Your honor...
40
00:02:33,154 --> 00:02:35,074
I'll pay my debt, your honor
41
00:02:35,834 --> 00:02:36,034
I'll pay it, believe me
42
00:02:36,034 --> 00:02:37,314
I'll pay it, believe me
43
00:02:38,114 --> 00:02:39,394
your honor
44
00:02:45,914 --> 00:02:47,674
your honor! Oh, my God!
45
00:02:48,954 --> 00:02:50,714
Doctor, doctor...
46
00:02:51,074 --> 00:02:54,034
should I wake Mrs. Nergis?
Mrs. Nergis, Mrs. Nergis
47
00:02:54,034 --> 00:02:54,954
should I wake Mrs. Nergis?
Mrs. Nergis, Mrs. Nergis
48
00:02:55,234 --> 00:02:58,674
she's usually a light sleeper, but maybe
they sedated her, so she's not waking up
49
00:02:59,034 --> 00:03:00,034
Mrs. Nergis
50
00:03:00,034 --> 00:03:00,594
Mrs. Nergis
51
00:03:01,714 --> 00:03:04,514
- Mrs. Nergis!
- Hayriye!
52
00:03:04,554 --> 00:03:06,034
The doctor is here, the doctor...
53
00:03:06,034 --> 00:03:06,154
The doctor is here, the doctor...
54
00:03:06,194 --> 00:03:09,714
What about my son? How is he?
55
00:03:10,234 --> 00:03:12,034
- How is my son?
- Dogu's really fine
56
00:03:12,034 --> 00:03:12,594
- How is my son?
- Dogu's really fine
57
00:03:12,634 --> 00:03:15,274
his surgery went well
we'll take him to a room in a bit
58
00:03:15,314 --> 00:03:17,194
But he's fine, right? He's fine
59
00:03:17,234 --> 00:03:18,034
He's fine, don't worry
60
00:03:18,034 --> 00:03:18,554
He's fine, don't worry
61
00:03:18,594 --> 00:03:20,554
some of his ribs were broken
which caused an internal bleeding
62
00:03:20,594 --> 00:03:23,194
we stopped the bleeding
and he'll get better soon
63
00:03:23,754 --> 00:03:24,034
- My poor son! I should see him
- Thank God!
64
00:03:24,034 --> 00:03:26,354
- My poor son! I should see him
- Thank God!
65
00:03:26,514 --> 00:03:28,194
- Well, I have to go, come on...
- Wait, Mrs. Nergis
66
00:03:28,234 --> 00:03:29,594
- Please take me to him, now!
- Please wait
67
00:03:29,634 --> 00:03:30,034
As soon as the serum finishes
the nurse will take you to see him
68
00:03:30,034 --> 00:03:32,234
As soon as the serum finishes
the nurse will take you to see him
69
00:03:33,394 --> 00:03:36,034
But there are so much left
I want to go and see my son, please!
70
00:03:36,034 --> 00:03:36,274
But there are so much left
I want to go and see my son, please!
71
00:03:36,314 --> 00:03:38,874
You've talked
to the police, Mrs. Nergis, right?
72
00:03:41,194 --> 00:03:42,034
About the brakes
73
00:03:42,034 --> 00:03:42,874
About the brakes
74
00:03:43,154 --> 00:03:44,754
there are no skid marks
75
00:03:46,594 --> 00:03:48,034
Well, it's okay, we know about it
76
00:03:48,034 --> 00:03:49,514
Well, it's okay, we know about it
77
00:03:50,074 --> 00:03:54,034
As soon as Dogu gets well, you have
to take him to a psychiatrist for sure
78
00:03:54,034 --> 00:03:54,274
As soon as Dogu gets well, you have
to take him to a psychiatrist for sure
79
00:03:54,474 --> 00:03:57,314
I know that, I'll take him
80
00:03:58,914 --> 00:04:00,034
- Get well soon
- Thank you, God bless you
81
00:04:00,034 --> 00:04:02,274
- Get well soon
- Thank you, God bless you
82
00:04:03,674 --> 00:04:06,034
- Thank God!
- Mrs. Nergis!
83
00:04:06,034 --> 00:04:06,674
- Thank God!
- Mrs. Nergis!
84
00:04:07,034 --> 00:04:09,714
He's alright, he is, did you hear that?
85
00:04:09,954 --> 00:04:12,034
- Mrs. Nergis
- I was so scared, Hayriye
86
00:04:12,034 --> 00:04:12,474
- Mrs. Nergis
- I was so scared, Hayriye
87
00:04:12,834 --> 00:04:15,594
- I was so scared
- Mom
88
00:04:15,674 --> 00:04:17,994
- Son! Come here
- Why are you crying?
89
00:04:18,114 --> 00:04:19,754
- Come here, son!
- Did something bad happen to my brother?
90
00:04:19,794 --> 00:04:23,274
No, your brother is fine
91
00:04:23,554 --> 00:04:24,034
your bother is fine, son
thank God, he's fine
92
00:04:24,034 --> 00:04:26,514
your bother is fine, son
thank God, he's fine
93
00:04:26,754 --> 00:04:28,354
- thank God
- What about dad?
94
00:04:28,514 --> 00:04:30,034
When is dad coming?
95
00:04:30,034 --> 00:04:30,314
When is dad coming?
96
00:04:37,154 --> 00:04:40,114
The lawyer said that they got a report
who do you think has reported you?
97
00:04:40,154 --> 00:04:42,034
I don't know, Yasemin
and I don't care about that right now
98
00:04:42,034 --> 00:04:44,114
I don't know, Yasemin
and I don't care about that right now
99
00:04:44,154 --> 00:04:47,114
I just want to see my son
my son is in the hospital
100
00:04:47,354 --> 00:04:48,034
and I can't get out
of this terrible place!
101
00:04:48,034 --> 00:04:50,354
and I can't get out
of this terrible place!
102
00:04:55,834 --> 00:04:58,394
Mrs. Yasemin, Mr. Feyyaz, you can leave
103
00:04:58,914 --> 00:05:00,034
- Finally!
- Give me the car keys
104
00:05:00,034 --> 00:05:00,794
- Finally!
- Give me the car keys
105
00:05:00,834 --> 00:05:02,874
- we have to get to the hospital fast
- Unfortunately
106
00:05:03,034 --> 00:05:04,634
we can't take the cars
107
00:05:06,194 --> 00:05:09,314
- What do you mean?
- I mean, they'll let you go now
108
00:05:09,514 --> 00:05:12,034
but you can only stay in the house
109
00:05:12,034 --> 00:05:12,674
but you can only stay in the house
110
00:05:12,834 --> 00:05:15,194
other than that all your bank accounts...
111
00:05:15,234 --> 00:05:18,034
the cars and even credit cards are seized
112
00:05:18,034 --> 00:05:18,194
the cars and even credit cards are seized
113
00:05:18,634 --> 00:05:20,154
Aren't you a lawyer?
114
00:05:20,194 --> 00:05:22,074
Go and handle it!
115
00:05:22,114 --> 00:05:24,034
I'm sorry, Mrs. Yasemin
there's nothing else I can do right now
116
00:05:24,034 --> 00:05:25,314
I'm sorry, Mrs. Yasemin
there's nothing else I can do right now
117
00:05:29,794 --> 00:05:30,034
So, we're left with nothing now?
118
00:05:30,034 --> 00:05:31,634
So, we're left with nothing now?
119
00:05:31,674 --> 00:05:33,674
- Is that what you're saying?
- You have a house
120
00:05:34,874 --> 00:05:36,034
What will we do at night? Should we
eat the herbs that grow on its roof?
121
00:05:36,034 --> 00:05:38,394
What will we do at night? Should we
eat the herbs that grow on its roof?
122
00:05:39,114 --> 00:05:41,634
- Isn't he a lawyer?
- Let it go, Yasemin
123
00:05:41,674 --> 00:05:42,034
we're not in a position
where we can care about such things
124
00:05:42,034 --> 00:05:44,274
we're not in a position
where we can care about such things
125
00:05:44,474 --> 00:05:46,394
we have to get to Dogu as fast as possible
126
00:05:46,434 --> 00:05:47,994
And how are you going to get to him?
127
00:05:48,034 --> 00:05:50,034
We don't have a car
credit card, money or anything
128
00:05:50,074 --> 00:05:54,034
- how will we get there?
- I don't know, we can take a taxi
129
00:05:54,034 --> 00:05:54,514
- how will we get there?
- I don't know, we can take a taxi
130
00:05:54,554 --> 00:05:56,394
How will we get the money to pay for it?
131
00:05:57,074 --> 00:05:59,754
- Don't you have some cash?
- No, when have I carried cash before?
132
00:05:59,794 --> 00:06:00,034
I had a credit card, but they blocked it
133
00:06:00,034 --> 00:06:02,034
I had a credit card, but they blocked it
134
00:06:10,194 --> 00:06:12,034
Do you have some cash on you?
135
00:06:12,034 --> 00:06:12,634
Do you have some cash on you?
136
00:06:12,994 --> 00:06:15,594
I mean, to pay the taxi
so we can get to the hospital
137
00:06:15,634 --> 00:06:16,794
Of course I have, Mr. Feyyaz
138
00:06:16,834 --> 00:06:18,034
- how much do you need?
- I'm poor now in this age
139
00:06:18,034 --> 00:06:20,074
- how much do you need?
- I'm poor now in this age
140
00:06:21,994 --> 00:06:24,034
Okay, this's enough
thank you, God bless you
141
00:06:24,034 --> 00:06:24,914
Okay, this's enough
thank you, God bless you
142
00:06:24,954 --> 00:06:28,714
Don't mention it, Mrs. Yasemin asked me
about the person who reported you
143
00:06:29,194 --> 00:06:30,034
I didn't find out who he is yet, but...
144
00:06:30,034 --> 00:06:30,594
I didn't find out who he is yet, but...
145
00:06:30,634 --> 00:06:32,194
I'm doing my best to find him
146
00:06:32,234 --> 00:06:34,674
I'm not in a position
where I can care about this now
147
00:06:34,714 --> 00:06:36,034
so, what you're saying now...
148
00:06:36,034 --> 00:06:36,794
so, what you're saying now...
149
00:06:37,674 --> 00:06:39,074
that it was a lie...
150
00:06:39,394 --> 00:06:42,034
made by another maid
who wants to steal Medine's job
151
00:06:42,034 --> 00:06:44,074
made by another maid
who wants to steal Medine's job
152
00:06:45,234 --> 00:06:48,034
she did that
to get Medine fired and steal her job
153
00:06:48,034 --> 00:06:48,954
she did that
to get Medine fired and steal her job
154
00:06:49,314 --> 00:06:50,514
Yes
155
00:06:50,594 --> 00:06:53,114
something like that has happened before...
156
00:06:53,154 --> 00:06:54,034
so it crossed my mind now
157
00:06:54,034 --> 00:06:54,594
so it crossed my mind now
158
00:06:54,634 --> 00:06:58,234
they want to get
the others fired to steal their jobs
159
00:06:58,594 --> 00:07:00,034
it's a usual career plan in Istanbul
160
00:07:00,034 --> 00:07:01,234
it's a usual career plan in Istanbul
161
00:07:02,034 --> 00:07:03,634
Unbelievable!
162
00:07:03,674 --> 00:07:06,034
And I raided your house too
without listening to you or understanding
163
00:07:06,034 --> 00:07:07,714
And I raided your house too
without listening to you or understanding
164
00:07:08,074 --> 00:07:10,194
Yes, some people are like that
165
00:07:10,474 --> 00:07:12,034
they slander innocent people
166
00:07:12,034 --> 00:07:15,714
they slander innocent people
167
00:07:16,914 --> 00:07:18,034
and destroy their lives in one phone call
168
00:07:18,034 --> 00:07:19,674
and destroy their lives in one phone call
169
00:07:20,714 --> 00:07:24,034
I hope to get rid of such people
170
00:07:24,034 --> 00:07:24,154
I hope to get rid of such people
171
00:07:25,594 --> 00:07:27,474
right, Mrs. Aylin?
172
00:07:28,314 --> 00:07:29,954
When I heard about that...
173
00:07:29,994 --> 00:07:30,034
I had to come
174
00:07:30,034 --> 00:07:31,914
I had to come
175
00:07:32,314 --> 00:07:35,474
I didn't know that it was a lie
we strictly reject such things
176
00:07:36,634 --> 00:07:38,594
for a woman
to live alone with a single man
177
00:07:40,154 --> 00:07:41,474
anyway...
178
00:07:42,834 --> 00:07:44,594
excuse me, sir
179
00:07:44,874 --> 00:07:46,914
excuse me too, ma'am
180
00:07:46,954 --> 00:07:48,034
it's okay, the problem is solved
and it's all that matters
181
00:07:48,034 --> 00:07:50,514
it's okay, the problem is solved
and it's all that matters
182
00:07:52,394 --> 00:07:54,034
Actually, it's not all that matters
183
00:07:54,034 --> 00:07:55,754
Actually, it's not all that matters
184
00:07:58,594 --> 00:08:00,034
listen, Resul
things don't work out this way
185
00:08:00,034 --> 00:08:00,834
listen, Resul
things don't work out this way
186
00:08:01,554 --> 00:08:03,194
Medine is your sister
187
00:08:03,314 --> 00:08:06,034
she's the last person
who can do whatever you're thinking of
188
00:08:06,034 --> 00:08:06,074
she's the last person
who can do whatever you're thinking of
189
00:08:06,274 --> 00:08:08,874
first, you have to get to know
your sister well and trust her
190
00:08:09,994 --> 00:08:12,034
no matter what others say, no matter
how the situation looks to you...
191
00:08:12,034 --> 00:08:12,954
no matter what others say, no matter
how the situation looks to you...
192
00:08:12,994 --> 00:08:15,114
you shouldn't behave
like a barbarian like that
193
00:08:15,634 --> 00:08:18,034
besides, don't allow anyone
to talk about your sisters' characters...
194
00:08:18,034 --> 00:08:19,114
besides, don't allow anyone
to talk about your sisters' characters...
195
00:08:19,154 --> 00:08:21,434
and destroy their lives like that, Resul
196
00:08:22,074 --> 00:08:23,914
you have to learn how
to behave like a normal human being
197
00:08:24,834 --> 00:08:27,154
nothing else matters, nothing at all
198
00:08:28,514 --> 00:08:30,034
Anyway, I'm going
199
00:08:30,034 --> 00:08:30,834
Anyway, I'm going
200
00:08:31,594 --> 00:08:33,434
I won't bother you much longer
201
00:08:33,994 --> 00:08:35,274
Excuse me...
202
00:08:35,794 --> 00:08:36,034
are you going back to your village?
203
00:08:36,034 --> 00:08:37,634
are you going back to your village?
204
00:08:38,194 --> 00:08:39,434
No
205
00:08:39,954 --> 00:08:41,714
I'll stay here a bit longer
206
00:08:48,994 --> 00:08:50,634
I'll walk my brother out
207
00:09:10,634 --> 00:09:12,034
Come on, say goodbye
and get inside, I'm waiting for you
208
00:09:12,034 --> 00:09:13,154
Come on, say goodbye
and get inside, I'm waiting for you
209
00:09:15,594 --> 00:09:17,954
Sister, come on, go home
210
00:09:18,594 --> 00:09:20,874
Mrs. Canan must be worried, come on, go
211
00:09:23,194 --> 00:09:24,034
Go, ma'am, don't worry
212
00:09:24,034 --> 00:09:24,834
Go, ma'am, don't worry
213
00:09:25,194 --> 00:09:29,194
Listen, don't you ever get mad like this
about anything with no reason again
214
00:09:30,354 --> 00:09:33,514
this girl
isn't your enemy, she's your sister
215
00:09:34,274 --> 00:09:35,954
these girls are entrusted to me
216
00:09:36,074 --> 00:09:38,394
if anything happens again
you have to come and ask me first
217
00:09:38,634 --> 00:09:40,154
do you understand?
218
00:09:43,314 --> 00:09:45,834
Okay, take care
219
00:09:53,754 --> 00:09:54,034
That's a tough woman, right?
220
00:09:54,034 --> 00:09:55,434
That's a tough woman, right?
221
00:09:57,794 --> 00:09:59,314
Where will you be staying?
222
00:10:00,154 --> 00:10:02,474
At my son-in-law's house
223
00:10:03,954 --> 00:10:06,034
I dropped my suitcase
on the way, I have to go get it
224
00:10:06,034 --> 00:10:06,994
I dropped my suitcase
on the way, I have to go get it
225
00:10:10,954 --> 00:10:12,034
How is Asma doing?
226
00:10:12,034 --> 00:10:12,554
How is Asma doing?
227
00:10:17,234 --> 00:10:18,034
What's wrong, brother?
228
00:10:18,034 --> 00:10:18,594
What's wrong, brother?
229
00:10:18,994 --> 00:10:20,674
Did something bad happen to Asma?
230
00:10:22,234 --> 00:10:24,034
Well, she made me swear not to tell you
231
00:10:24,034 --> 00:10:26,034
Well, she made me swear not to tell you
232
00:10:27,554 --> 00:10:29,314
that girl isn't in a good health condition
233
00:10:29,874 --> 00:10:30,034
she keeps fainting
234
00:10:30,034 --> 00:10:32,234
she keeps fainting
235
00:10:32,474 --> 00:10:34,114
I don't know what's wrong with her
236
00:10:34,314 --> 00:10:35,834
What do you mean by that?
237
00:10:35,994 --> 00:10:36,034
- Didn't you take her to the hospital?
- Well...
238
00:10:36,034 --> 00:10:38,354
- Didn't you take her to the hospital?
- Well...
239
00:10:39,834 --> 00:10:42,034
the doctor said
that she's in a bad condition
240
00:10:42,034 --> 00:10:42,114
the doctor said
that she's in a bad condition
241
00:10:42,594 --> 00:10:44,154
he wanted us to take her
to the university hospital
242
00:10:44,194 --> 00:10:46,074
and make her do some blood tests
243
00:10:46,114 --> 00:10:48,034
- but we didn't take her
- What do you mean, brother?
244
00:10:48,034 --> 00:10:48,434
- but we didn't take her
- What do you mean, brother?
245
00:10:49,034 --> 00:10:52,274
You came all this way
to Istanbul to shoot me
246
00:10:52,794 --> 00:10:54,034
but couldn't you take
your sister to the doctor?
247
00:10:54,034 --> 00:10:54,714
but couldn't you take
your sister to the doctor?
248
00:10:54,754 --> 00:10:58,114
I don't even take my own kids
to the hospital, will I take Asma?
249
00:10:58,514 --> 00:11:00,034
if you're so worried
come and stay with your sister
250
00:11:00,034 --> 00:11:01,314
if you're so worried
come and stay with your sister
251
00:11:01,914 --> 00:11:05,114
unbelievable!
Look how she's talking with her brother!
252
00:11:06,074 --> 00:11:07,714
I can hurt you if I want
253
00:11:08,074 --> 00:11:10,954
what a trouble! Unbelievable!
254
00:11:14,314 --> 00:11:18,034
I beg you God, to protect all girls
from this kind of evil men
255
00:11:18,034 --> 00:11:19,234
I beg you God, to protect all girls
from this kind of evil men
256
00:11:20,114 --> 00:11:21,554
Amen!
257
00:11:51,434 --> 00:11:53,194
Sister Songul
258
00:11:53,314 --> 00:11:54,034
I've called you
to tell you something, I mean...
259
00:11:54,034 --> 00:11:55,874
I've called you
to tell you something, I mean...
260
00:11:56,914 --> 00:11:58,434
the thing that's going between us...
261
00:11:58,994 --> 00:12:00,034
have nothing to do with this
but you must be worried about Medine
262
00:12:00,034 --> 00:12:01,874
have nothing to do with this
but you must be worried about Medine
263
00:12:02,234 --> 00:12:04,434
I'm worried, I'm so worried
264
00:12:04,474 --> 00:12:05,874
I called her but she didn't answer
265
00:12:05,914 --> 00:12:06,034
I always think
about you two, what did you do?
266
00:12:06,034 --> 00:12:07,674
I always think
about you two, what did you do?
267
00:12:07,914 --> 00:12:10,074
That man came, her brother
268
00:12:11,074 --> 00:12:12,034
I won't tell you the details
he didn't stay long and he's gone now
269
00:12:12,034 --> 00:12:14,234
I won't tell you the details
he didn't stay long and he's gone now
270
00:12:14,394 --> 00:12:16,354
How?
Did he just leave without doing anything?
271
00:12:16,834 --> 00:12:18,034
- How is Medine doing now?
- She's fine
272
00:12:18,034 --> 00:12:19,394
- How is Medine doing now?
- She's fine
273
00:12:20,594 --> 00:12:22,154
- how is Dogu doing?
- He's fine
274
00:12:22,194 --> 00:12:24,034
the doctor said
that he'll get better, he's asleep now
275
00:12:24,034 --> 00:12:24,554
the doctor said
that he'll get better, he's asleep now
276
00:12:24,594 --> 00:12:27,074
- we're waiting for him to wake up
- I hope so
277
00:12:27,434 --> 00:12:29,714
oh, dear
I hope nothing bad happens to him
278
00:12:29,754 --> 00:12:30,034
- Amen
- Okay, well then...
279
00:12:30,034 --> 00:12:32,114
- Amen
- Okay, well then...
280
00:12:32,874 --> 00:12:34,354
goodbye
281
00:12:35,554 --> 00:12:36,034
- Sister!
- What?
282
00:12:36,034 --> 00:12:37,354
- Sister!
- What?
283
00:12:40,514 --> 00:12:42,034
Goodnight!
284
00:12:42,034 --> 00:12:42,114
Goodnight!
285
00:12:43,394 --> 00:12:45,074
Goodnight!
286
00:12:52,914 --> 00:12:54,034
Mrs. Nergis, did he wake up? How is he?
287
00:12:54,034 --> 00:12:55,634
Mrs. Nergis, did he wake up? How is he?
288
00:12:56,554 --> 00:12:58,434
- Hayriye!
- What?
289
00:12:59,074 --> 00:13:00,034
It's all because of me, Hayriye!
How did I leave my kids?
290
00:13:00,034 --> 00:13:03,954
It's all because of me, Hayriye!
How did I leave my kids?
291
00:13:05,274 --> 00:13:06,034
Don't say that, Mrs. Nergis!
292
00:13:06,034 --> 00:13:06,834
Don't say that, Mrs. Nergis!
293
00:13:07,034 --> 00:13:09,274
Don't beat yourself up! That's enough!
294
00:13:09,474 --> 00:13:11,194
How did I do that?
295
00:13:18,314 --> 00:13:20,074
- Brother!
- He is waking up!
296
00:13:20,394 --> 00:13:23,474
- What? Son!
- Dogush!
297
00:13:23,754 --> 00:13:24,034
- My son!
- Mom!
298
00:13:24,034 --> 00:13:25,274
- My son!
- Mom!
299
00:13:25,474 --> 00:13:27,554
- Son!
- Look at me! I'm here!
300
00:13:27,754 --> 00:13:29,714
- Brother!
- Mom!
301
00:13:30,034 --> 00:13:32,674
- Honey! My darling!
- Mom!
302
00:13:32,994 --> 00:13:35,514
Mom! I'm...
303
00:13:36,874 --> 00:13:38,674
I'm sorry!
304
00:13:41,234 --> 00:13:42,034
I'm the one who should be sorry, son!
305
00:13:42,034 --> 00:13:43,314
I'm the one who should be sorry, son!
306
00:13:43,874 --> 00:13:48,034
I'm sorry, son! I'm sorry!
I left you alone!
307
00:13:48,034 --> 00:13:48,954
I'm sorry, son! I'm sorry!
I left you alone!
308
00:13:49,514 --> 00:13:52,074
I couldn't keep you between my arms
I'm really sorry for that!
309
00:13:52,354 --> 00:13:54,034
But it's over now
310
00:13:54,034 --> 00:13:54,274
But it's over now
311
00:13:54,594 --> 00:13:58,274
it's over, do you know that?
I'll always be by your side, son
312
00:13:58,514 --> 00:14:00,034
- I promise you!
- Do you really promise me that?
313
00:14:00,034 --> 00:14:00,754
- I promise you!
- Do you really promise me that?
314
00:14:00,834 --> 00:14:03,754
Yes, it's a promise! I promise you that!
315
00:14:04,634 --> 00:14:06,034
Do you remember
how it was like when you were a kid?
316
00:14:06,034 --> 00:14:10,274
Do you remember
how it was like when you were a kid?
317
00:14:10,394 --> 00:14:12,034
You could never sleep without
holding my hand, do you remember that?
318
00:14:12,034 --> 00:14:15,154
You could never sleep without
holding my hand, do you remember that?
319
00:14:16,514 --> 00:14:18,034
I will never let go of your hand now!
320
00:14:18,034 --> 00:14:19,274
I will never let go of your hand now!
321
00:14:19,674 --> 00:14:23,314
I'll never leave you alone
I promise you, my dear son!
322
00:14:27,274 --> 00:14:28,634
Son!
323
00:14:29,754 --> 00:14:30,034
- Feyyaz!
- We got really worried about you!
324
00:14:30,034 --> 00:14:32,794
- Feyyaz!
- We got really worried about you!
325
00:14:33,594 --> 00:14:35,994
My dear son! My man!
326
00:14:36,314 --> 00:14:38,114
You got us so scared!
327
00:14:38,594 --> 00:14:40,434
- It was so hard for me, Feyyaz!
- It's okay
328
00:14:40,474 --> 00:14:42,034
- You weren't there and it was so hard!
- It's okay
329
00:14:42,034 --> 00:14:43,034
- You weren't there and it was so hard!
- It's okay
330
00:14:43,274 --> 00:14:46,034
- It's alright, dear! It's over now!
- It was really hard for me!
331
00:14:46,074 --> 00:14:48,034
Nergis! Nergis!
332
00:14:48,034 --> 00:14:48,114
Nergis! Nergis!
333
00:14:48,274 --> 00:14:51,274
- You weren't there! I got so scared! Son!
- It's okay!
334
00:14:51,394 --> 00:14:53,354
- Darling!
- It's okay! Relax and sit down!
335
00:14:53,474 --> 00:14:54,034
It's alright, we're here with you!
336
00:14:54,034 --> 00:14:55,554
It's alright, we're here with you!
337
00:14:55,714 --> 00:14:58,314
- We're here, it's alright!
- Yes, you're finally here!
338
00:14:58,634 --> 00:15:00,034
They didn't let me go
at the police station
339
00:15:00,034 --> 00:15:00,794
They didn't let me go
at the police station
340
00:15:01,074 --> 00:15:04,194
I was about to lose it! I couldn't
get out of there! I could hardly leave!
341
00:15:06,394 --> 00:15:08,314
I wish he gets better soon, sister!
342
00:15:10,874 --> 00:15:12,034
Thank you
343
00:15:12,034 --> 00:15:12,554
Thank you
344
00:15:13,434 --> 00:15:15,914
I hope everything is good
Mrs. Yasemin and Mr. Feyyaz
345
00:15:15,954 --> 00:15:17,754
what did exactly happen?
346
00:15:19,594 --> 00:15:21,474
- We lost everything
- Honey...
347
00:15:22,114 --> 00:15:24,034
it's okay, we will talk about it later
348
00:15:24,034 --> 00:15:24,514
it's okay, we will talk about it later
349
00:15:25,634 --> 00:15:29,154
Why did you go to the police station?
350
00:15:32,834 --> 00:15:34,994
- Is it because of me?
- Yes!
351
00:15:35,514 --> 00:15:36,034
There were certain procedures
they asked about you and about the car
352
00:15:36,034 --> 00:15:39,714
There were certain procedures
they asked about you and about the car
353
00:15:40,634 --> 00:15:42,034
we took care of it and then we came here
354
00:15:42,034 --> 00:15:42,274
we took care of it and then we came here
355
00:15:42,674 --> 00:15:44,154
tell me now...
356
00:15:44,434 --> 00:15:48,034
is it paining anywhere?
357
00:15:49,114 --> 00:15:51,714
Here, I feel a little pain
358
00:15:51,874 --> 00:15:54,034
It's okay! Don't take a deep breath!
359
00:15:54,034 --> 00:15:54,514
It's okay! Don't take a deep breath!
360
00:15:59,274 --> 00:16:00,034
My sweetheart!
361
00:16:00,034 --> 00:16:00,914
My sweetheart!
362
00:16:04,194 --> 00:16:05,834
Good night to you!
363
00:16:18,074 --> 00:16:19,714
I'm missing her a lot
364
00:16:21,314 --> 00:16:23,114
Murat! Murat!
365
00:16:24,914 --> 00:16:26,674
Don't do this, please
366
00:16:28,074 --> 00:16:29,914
give us another chance to be together
367
00:16:30,314 --> 00:16:32,794
besides, Nil is a child
she needs her mother
368
00:16:33,154 --> 00:16:34,594
You must have thought
about that before, Aylin!
369
00:16:34,674 --> 00:16:36,034
Murat, wait for a second!
370
00:16:36,034 --> 00:16:36,634
Murat, wait for a second!
371
00:16:37,234 --> 00:16:40,314
Are you going to solve our problem
by just running away like that?
372
00:16:40,794 --> 00:16:42,034
Besides, you know that my mother
is a really skilled lawyer!
373
00:16:42,034 --> 00:16:43,514
Besides, you know that my mother
is a really skilled lawyer!
374
00:16:44,034 --> 00:16:47,194
You filed a claim and she will fight you
with all her strength
375
00:16:47,594 --> 00:16:48,034
and we will win over you anyway
376
00:16:48,034 --> 00:16:50,754
and we will win over you anyway
377
00:16:51,194 --> 00:16:52,594
what would you do then?
378
00:16:52,954 --> 00:16:54,034
Are you going to ignore me like that?
379
00:16:54,034 --> 00:16:54,994
Are you going to ignore me like that?
380
00:16:55,554 --> 00:16:58,114
Will the court give the child
to her mother who cheated on her husband?
381
00:16:58,434 --> 00:17:00,034
The judge is always on the mother's side
382
00:17:00,034 --> 00:17:00,714
The judge is always on the mother's side
383
00:17:01,554 --> 00:17:03,794
not to mention
that I didn't cheat on you, Murat
384
00:17:04,554 --> 00:17:06,034
and you don't have any evidence
other than the photos
385
00:17:06,034 --> 00:17:07,274
and you don't have any evidence
other than the photos
386
00:17:07,674 --> 00:17:09,754
and there's nothing wrong
with those photos
387
00:17:09,914 --> 00:17:12,034
because there's actually nothing
between us!
388
00:17:12,034 --> 00:17:12,114
because there's actually nothing
between us!
389
00:17:13,234 --> 00:17:15,714
What are you saying now, Aylin?
Are you threatening me?
390
00:17:16,114 --> 00:17:17,554
No!
391
00:17:18,634 --> 00:17:20,554
I'm not threatening you, Murat
392
00:17:21,234 --> 00:17:23,914
but you can't live without Nil
I know that
393
00:17:25,354 --> 00:17:28,234
give it another thought! Let's talk!
394
00:17:28,434 --> 00:17:30,034
We have nothing to talk about, Aylin
say what you want to say in the court
395
00:17:30,034 --> 00:17:30,874
We have nothing to talk about, Aylin
say what you want to say in the court
396
00:17:30,954 --> 00:17:32,114
Murat, wait!
397
00:17:32,234 --> 00:17:35,034
You're running away from me again, Murat!
You're talking nonsense!
398
00:17:35,394 --> 00:17:36,034
When are we going to sit down
and talk like two civilized people...
399
00:17:36,034 --> 00:17:38,634
When are we going to sit down
and talk like two civilized people...
400
00:17:38,714 --> 00:17:40,514
and solve our problems?
401
00:17:40,714 --> 00:17:42,034
Where are you going?
402
00:17:42,034 --> 00:17:42,274
Where are you going?
403
00:17:50,594 --> 00:17:52,554
So you're done with me...
404
00:17:53,594 --> 00:17:54,034
- and you want to kick me out now, right?
- Aylin, please!
405
00:17:54,034 --> 00:17:56,194
- and you want to kick me out now, right?
- Aylin, please!
406
00:17:58,634 --> 00:18:00,034
Medine, can you please leave us alone?
407
00:18:00,034 --> 00:18:01,514
Medine, can you please leave us alone?
408
00:18:07,194 --> 00:18:10,794
Aylin, please! Don't let us
hurt each other more than that!
409
00:18:10,994 --> 00:18:12,034
- What else would we talk about?
- Alright!
410
00:18:12,034 --> 00:18:12,794
- What else would we talk about?
- Alright!
411
00:18:13,274 --> 00:18:14,714
It's okay
412
00:18:16,034 --> 00:18:17,754
let's get divorced!
413
00:18:18,554 --> 00:18:20,514
We can have a consensual divorce
if you want
414
00:18:22,434 --> 00:18:24,034
but let's stay
at the same house for Nil's sake
415
00:18:24,034 --> 00:18:25,914
but let's stay
at the same house for Nil's sake
416
00:18:28,154 --> 00:18:30,034
otherwise
one of us won't be able to see her
417
00:18:30,034 --> 00:18:30,874
otherwise
one of us won't be able to see her
418
00:18:31,954 --> 00:18:33,954
and do you know what the worst of it is?
419
00:18:35,114 --> 00:18:36,034
Nil hasn't said "Mom" or "Dad" yet!
420
00:18:36,034 --> 00:18:37,114
Nil hasn't said "Mom" or "Dad" yet!
421
00:18:38,674 --> 00:18:40,434
I don't know, Murat
422
00:18:42,194 --> 00:18:43,874
let's stay at the same home for a while
423
00:18:55,874 --> 00:18:58,194
Children whose parents separate...
424
00:18:59,114 --> 00:19:00,034
may suffer from psychological problems
425
00:19:00,034 --> 00:19:01,834
may suffer from psychological problems
426
00:19:06,994 --> 00:19:12,034
the doctor said we should take him
to a psychiatrist once he gets better
427
00:19:12,034 --> 00:19:13,194
the doctor said we should take him
to a psychiatrist once he gets better
428
00:19:28,874 --> 00:19:30,034
Yes, we will surely take him
429
00:19:30,034 --> 00:19:31,394
Yes, we will surely take him
430
00:19:31,634 --> 00:19:33,354
Mr. Feyyaz, would you like some water?
431
00:19:33,554 --> 00:19:35,714
- Mrs. Yasemin!
- Leave it here
432
00:19:43,114 --> 00:19:48,034
Are you sure that...
that thing happened?
433
00:19:48,034 --> 00:19:48,314
Are you sure that...
that thing happened?
434
00:19:49,114 --> 00:19:51,394
I don't know, maybe the boy
didn't know where the brakes are!
435
00:19:52,074 --> 00:19:53,794
Maybe he panicked!
436
00:19:54,354 --> 00:19:56,074
Did you ask Dogu?
437
00:19:57,234 --> 00:20:00,034
Feyyaz, how could I ask him
a question like this one? I can't!
438
00:20:00,314 --> 00:20:04,714
Besides, he plays video games
of car racing all the time...
439
00:20:04,994 --> 00:20:06,034
so the boy knows how to use
the brakes and the steering wheel
440
00:20:06,034 --> 00:20:07,714
so the boy knows how to use
the brakes and the steering wheel
441
00:20:07,794 --> 00:20:09,994
how come that
he doesn't know how to use them?
442
00:20:20,114 --> 00:20:21,354
No!
443
00:20:21,474 --> 00:20:23,074
No, my son...
444
00:20:24,674 --> 00:20:26,234
my son would never do such a thing!
445
00:20:26,674 --> 00:20:29,874
My son would never do that!
446
00:20:35,834 --> 00:20:36,034
It's out of depression!
447
00:20:36,034 --> 00:20:37,554
It's out of depression!
448
00:20:39,714 --> 00:20:41,354
It's out of depression!
449
00:20:43,954 --> 00:20:45,554
Feyyaz...
450
00:20:47,194 --> 00:20:48,034
I'll take the kids
451
00:20:48,034 --> 00:20:48,914
I'll take the kids
452
00:20:49,274 --> 00:20:52,914
- Nergis...
- That was actually a huge mistake
453
00:20:53,594 --> 00:20:54,034
they need their mother
and especially in this age, please!
454
00:20:54,034 --> 00:20:56,794
they need their mother
and especially in this age, please!
455
00:20:56,994 --> 00:20:59,274
Nergis, look
how many times should we talk about it?
456
00:21:00,714 --> 00:21:02,434
What am I saying now?
457
00:21:04,194 --> 00:21:05,674
Pardon!
458
00:21:06,434 --> 00:21:07,794
I'm sorry!
459
00:21:08,074 --> 00:21:10,634
They now need their mother
more than anyone else
460
00:21:12,714 --> 00:21:16,554
but they also need their father
don't they?
461
00:21:18,314 --> 00:21:20,634
But if you take the boy...
462
00:21:21,514 --> 00:21:23,954
he will change the house
and he will have to change his lifestyle
463
00:21:29,514 --> 00:21:30,034
I don't know
464
00:21:30,034 --> 00:21:30,874
I don't know
465
00:21:31,474 --> 00:21:34,154
I can't think of another solution
466
00:21:38,074 --> 00:21:39,794
There's only one way
467
00:21:43,594 --> 00:21:47,474
Dogu won't miss
neither his mother nor his father
468
00:21:47,914 --> 00:21:48,034
he will also never leave his home
and change his lifestyle
469
00:21:48,034 --> 00:21:50,434
he will also never leave his home
and change his lifestyle
470
00:21:52,634 --> 00:21:54,034
you will come back home, Nergis
471
00:21:54,034 --> 00:21:54,874
you will come back home, Nergis
472
00:21:56,714 --> 00:21:58,434
Are you kidding?
473
00:22:00,714 --> 00:22:02,794
Just for a while, dear
474
00:22:03,314 --> 00:22:06,034
none of us should think about themselves
in this situation, I guess you see that
475
00:22:06,034 --> 00:22:07,834
none of us should think about themselves
in this situation, I guess you see that
476
00:22:07,994 --> 00:22:09,754
- Of course
- We all can see Dogu's condition
477
00:22:10,274 --> 00:22:12,034
Well, you're right!
478
00:22:12,034 --> 00:22:12,074
Well, you're right!
479
00:22:14,834 --> 00:22:16,914
I'll take care of this
480
00:22:18,474 --> 00:22:20,114
okay?
481
00:22:25,674 --> 00:22:27,074
Okay
482
00:22:30,354 --> 00:22:31,954
I can't believe you, Asma!
483
00:22:32,154 --> 00:22:35,434
Why didn't you tell me that you're sick
and that you blacked out?
484
00:22:35,714 --> 00:22:36,034
My brother told me
I'll call you later
485
00:22:36,034 --> 00:22:37,874
My brother told me
I'll call you later
486
00:22:38,314 --> 00:22:41,394
- You can keep talking
- I'm sorry!
487
00:22:41,954 --> 00:22:42,034
Has Mrs. Aylin gone? I didn't get out
because I thought she's still here
488
00:22:42,034 --> 00:22:46,314
Has Mrs. Aylin gone? I didn't get out
because I thought she's still here
489
00:22:46,554 --> 00:22:48,034
Yes, she just left
490
00:22:48,034 --> 00:22:48,474
Yes, she just left
491
00:22:51,194 --> 00:22:54,034
- What do you want? Let me do it for you
- I took care of this, thank you
492
00:22:54,634 --> 00:22:58,314
What's going on? Your brother has gone
and it's over now, why are you crying?
493
00:22:58,954 --> 00:23:00,034
No, I'm not crying because of my brother
494
00:23:00,034 --> 00:23:01,194
No, I'm not crying because of my brother
495
00:23:01,914 --> 00:23:03,794
I'm crying for my sister Asma
496
00:23:04,114 --> 00:23:05,594
she is sick
497
00:23:05,834 --> 00:23:06,034
I hadn't known about that
but my brother told me
498
00:23:06,034 --> 00:23:09,194
I hadn't known about that
but my brother told me
499
00:23:09,834 --> 00:23:12,034
I'm sorry, Mr. Murat
I upset you with my problems today
500
00:23:12,034 --> 00:23:14,514
I'm sorry, Mr. Murat
I upset you with my problems today
501
00:23:14,634 --> 00:23:16,754
No, how would that be possible, dear?
502
00:23:16,954 --> 00:23:18,034
Come here, sit down
503
00:23:18,034 --> 00:23:18,674
Come here, sit down
504
00:23:18,714 --> 00:23:20,674
calm down and sit down, let's talk
505
00:23:23,674 --> 00:23:24,034
What's going on with your sister?
506
00:23:24,034 --> 00:23:25,554
What's going on with your sister?
507
00:23:26,594 --> 00:23:29,674
She's sick, she suddenly blacks out
and loses consciousness
508
00:23:29,874 --> 00:23:30,034
the doctor told them that they need to
take her to the university hospital but...
509
00:23:30,034 --> 00:23:33,394
the doctor told them that they need to
take her to the university hospital but...
510
00:23:33,874 --> 00:23:35,554
no one took her
511
00:23:37,714 --> 00:23:39,514
What was your sister's name?
512
00:23:40,394 --> 00:23:41,954
Asma
513
00:23:42,794 --> 00:23:44,434
Okay, don't worry at all
514
00:23:44,674 --> 00:23:47,274
we will bring Asma here
and make her run the necessary tests
515
00:23:47,714 --> 00:23:48,034
I have friends who are specialist doctors
516
00:23:48,034 --> 00:23:50,994
I have friends who are specialist doctors
517
00:23:56,874 --> 00:23:58,474
Thank you, Mr. Murat!
518
00:24:00,194 --> 00:24:01,874
Come on
don't upset yourself more than that
519
00:24:02,074 --> 00:24:05,714
I promise you
I'll do everything I can to heal Asma
520
00:24:13,194 --> 00:24:16,274
Come here, calm down, it's okay
521
00:24:27,674 --> 00:24:30,034
Don't think that you're alone
when you face any problem
522
00:24:30,034 --> 00:24:30,274
Don't think that you're alone
when you face any problem
523
00:24:31,114 --> 00:24:33,394
I'm here, okay?
38837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.