All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 43 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,914 --> 00:00:54,034 "Dirty Laundry" 2 00:00:54,034 --> 00:00:58,314 "Dirty Laundry" 3 00:00:59,234 --> 00:01:00,034 will I seek your permission for that? 4 00:01:00,034 --> 00:01:00,874 will I seek your permission for that? 5 00:01:00,994 --> 00:01:02,514 What is happening here? 6 00:01:02,634 --> 00:01:05,034 Is this a gun? Who are you? 7 00:01:05,074 --> 00:01:06,034 What do you want from my husband? 8 00:01:06,034 --> 00:01:06,794 What do you want from my husband? 9 00:01:09,434 --> 00:01:11,354 Are you this man's wife? 10 00:01:12,754 --> 00:01:14,634 Yes, I'm his wife 11 00:01:17,234 --> 00:01:18,034 You're the one who called me today then 12 00:01:18,034 --> 00:01:20,314 You're the one who called me today then 13 00:01:21,514 --> 00:01:23,914 What are you talking about, mister? I don't even know you 14 00:01:23,954 --> 00:01:24,034 why would I call you? 15 00:01:24,034 --> 00:01:25,514 why would I call you? 16 00:01:27,114 --> 00:01:28,954 I'm Medine's brother 17 00:01:29,514 --> 00:01:30,034 a woman called me today 18 00:01:30,034 --> 00:01:31,234 a woman called me today 19 00:01:31,994 --> 00:01:33,634 she said that she's Murat's wife... 20 00:01:33,874 --> 00:01:35,394 and that they're getting a divorce... 21 00:01:35,794 --> 00:01:36,034 she also said that Medine and Murat are living together 22 00:01:36,034 --> 00:01:38,994 she also said that Medine and Murat are living together 23 00:01:39,034 --> 00:01:40,474 and doing inappropriate things 24 00:01:40,514 --> 00:01:42,034 Unbelievable! What divorce? 25 00:01:42,034 --> 00:01:42,554 Unbelievable! What divorce? 26 00:01:42,594 --> 00:01:44,194 We have a little girl 27 00:01:45,034 --> 00:01:47,554 besides we're going to have another baby soon 28 00:01:50,354 --> 00:01:51,714 right, dear? 29 00:01:55,314 --> 00:01:57,794 - Medine takes care of our daughter - What about that call? 30 00:01:57,834 --> 00:01:59,714 - I don't know who called you... - Listen, man 31 00:01:59,754 --> 00:02:00,034 we know nothing about that call 32 00:02:00,034 --> 00:02:01,394 we know nothing about that call 33 00:02:01,554 --> 00:02:03,434 put your gun aside first 34 00:02:04,194 --> 00:02:06,034 otherwise, listen, I'll call the cops 35 00:02:06,034 --> 00:02:07,234 otherwise, listen, I'll call the cops 36 00:02:08,114 --> 00:02:11,234 Unbelievable! 37 00:02:14,794 --> 00:02:16,394 I don't understand now 38 00:02:18,474 --> 00:02:20,034 who called me? 39 00:02:31,154 --> 00:02:32,634 Your honor... 40 00:02:33,154 --> 00:02:35,074 I'll pay my debt, your honor 41 00:02:35,834 --> 00:02:36,034 I'll pay it, believe me 42 00:02:36,034 --> 00:02:37,314 I'll pay it, believe me 43 00:02:38,114 --> 00:02:39,394 your honor 44 00:02:45,914 --> 00:02:47,674 your honor! Oh, my God! 45 00:02:48,954 --> 00:02:50,714 Doctor, doctor... 46 00:02:51,074 --> 00:02:54,034 should I wake Mrs. Nergis? Mrs. Nergis, Mrs. Nergis 47 00:02:54,034 --> 00:02:54,954 should I wake Mrs. Nergis? Mrs. Nergis, Mrs. Nergis 48 00:02:55,234 --> 00:02:58,674 she's usually a light sleeper, but maybe they sedated her, so she's not waking up 49 00:02:59,034 --> 00:03:00,034 Mrs. Nergis 50 00:03:00,034 --> 00:03:00,594 Mrs. Nergis 51 00:03:01,714 --> 00:03:04,514 - Mrs. Nergis! - Hayriye! 52 00:03:04,554 --> 00:03:06,034 The doctor is here, the doctor... 53 00:03:06,034 --> 00:03:06,154 The doctor is here, the doctor... 54 00:03:06,194 --> 00:03:09,714 What about my son? How is he? 55 00:03:10,234 --> 00:03:12,034 - How is my son? - Dogu's really fine 56 00:03:12,034 --> 00:03:12,594 - How is my son? - Dogu's really fine 57 00:03:12,634 --> 00:03:15,274 his surgery went well we'll take him to a room in a bit 58 00:03:15,314 --> 00:03:17,194 But he's fine, right? He's fine 59 00:03:17,234 --> 00:03:18,034 He's fine, don't worry 60 00:03:18,034 --> 00:03:18,554 He's fine, don't worry 61 00:03:18,594 --> 00:03:20,554 some of his ribs were broken which caused an internal bleeding 62 00:03:20,594 --> 00:03:23,194 we stopped the bleeding and he'll get better soon 63 00:03:23,754 --> 00:03:24,034 - My poor son! I should see him - Thank God! 64 00:03:24,034 --> 00:03:26,354 - My poor son! I should see him - Thank God! 65 00:03:26,514 --> 00:03:28,194 - Well, I have to go, come on... - Wait, Mrs. Nergis 66 00:03:28,234 --> 00:03:29,594 - Please take me to him, now! - Please wait 67 00:03:29,634 --> 00:03:30,034 As soon as the serum finishes the nurse will take you to see him 68 00:03:30,034 --> 00:03:32,234 As soon as the serum finishes the nurse will take you to see him 69 00:03:33,394 --> 00:03:36,034 But there are so much left I want to go and see my son, please! 70 00:03:36,034 --> 00:03:36,274 But there are so much left I want to go and see my son, please! 71 00:03:36,314 --> 00:03:38,874 You've talked to the police, Mrs. Nergis, right? 72 00:03:41,194 --> 00:03:42,034 About the brakes 73 00:03:42,034 --> 00:03:42,874 About the brakes 74 00:03:43,154 --> 00:03:44,754 there are no skid marks 75 00:03:46,594 --> 00:03:48,034 Well, it's okay, we know about it 76 00:03:48,034 --> 00:03:49,514 Well, it's okay, we know about it 77 00:03:50,074 --> 00:03:54,034 As soon as Dogu gets well, you have to take him to a psychiatrist for sure 78 00:03:54,034 --> 00:03:54,274 As soon as Dogu gets well, you have to take him to a psychiatrist for sure 79 00:03:54,474 --> 00:03:57,314 I know that, I'll take him 80 00:03:58,914 --> 00:04:00,034 - Get well soon - Thank you, God bless you 81 00:04:00,034 --> 00:04:02,274 - Get well soon - Thank you, God bless you 82 00:04:03,674 --> 00:04:06,034 - Thank God! - Mrs. Nergis! 83 00:04:06,034 --> 00:04:06,674 - Thank God! - Mrs. Nergis! 84 00:04:07,034 --> 00:04:09,714 He's alright, he is, did you hear that? 85 00:04:09,954 --> 00:04:12,034 - Mrs. Nergis - I was so scared, Hayriye 86 00:04:12,034 --> 00:04:12,474 - Mrs. Nergis - I was so scared, Hayriye 87 00:04:12,834 --> 00:04:15,594 - I was so scared - Mom 88 00:04:15,674 --> 00:04:17,994 - Son! Come here - Why are you crying? 89 00:04:18,114 --> 00:04:19,754 - Come here, son! - Did something bad happen to my brother? 90 00:04:19,794 --> 00:04:23,274 No, your brother is fine 91 00:04:23,554 --> 00:04:24,034 your bother is fine, son thank God, he's fine 92 00:04:24,034 --> 00:04:26,514 your bother is fine, son thank God, he's fine 93 00:04:26,754 --> 00:04:28,354 - thank God - What about dad? 94 00:04:28,514 --> 00:04:30,034 When is dad coming? 95 00:04:30,034 --> 00:04:30,314 When is dad coming? 96 00:04:37,154 --> 00:04:40,114 The lawyer said that they got a report who do you think has reported you? 97 00:04:40,154 --> 00:04:42,034 I don't know, Yasemin and I don't care about that right now 98 00:04:42,034 --> 00:04:44,114 I don't know, Yasemin and I don't care about that right now 99 00:04:44,154 --> 00:04:47,114 I just want to see my son my son is in the hospital 100 00:04:47,354 --> 00:04:48,034 and I can't get out of this terrible place! 101 00:04:48,034 --> 00:04:50,354 and I can't get out of this terrible place! 102 00:04:55,834 --> 00:04:58,394 Mrs. Yasemin, Mr. Feyyaz, you can leave 103 00:04:58,914 --> 00:05:00,034 - Finally! - Give me the car keys 104 00:05:00,034 --> 00:05:00,794 - Finally! - Give me the car keys 105 00:05:00,834 --> 00:05:02,874 - we have to get to the hospital fast - Unfortunately 106 00:05:03,034 --> 00:05:04,634 we can't take the cars 107 00:05:06,194 --> 00:05:09,314 - What do you mean? - I mean, they'll let you go now 108 00:05:09,514 --> 00:05:12,034 but you can only stay in the house 109 00:05:12,034 --> 00:05:12,674 but you can only stay in the house 110 00:05:12,834 --> 00:05:15,194 other than that all your bank accounts... 111 00:05:15,234 --> 00:05:18,034 the cars and even credit cards are seized 112 00:05:18,034 --> 00:05:18,194 the cars and even credit cards are seized 113 00:05:18,634 --> 00:05:20,154 Aren't you a lawyer? 114 00:05:20,194 --> 00:05:22,074 Go and handle it! 115 00:05:22,114 --> 00:05:24,034 I'm sorry, Mrs. Yasemin there's nothing else I can do right now 116 00:05:24,034 --> 00:05:25,314 I'm sorry, Mrs. Yasemin there's nothing else I can do right now 117 00:05:29,794 --> 00:05:30,034 So, we're left with nothing now? 118 00:05:30,034 --> 00:05:31,634 So, we're left with nothing now? 119 00:05:31,674 --> 00:05:33,674 - Is that what you're saying? - You have a house 120 00:05:34,874 --> 00:05:36,034 What will we do at night? Should we eat the herbs that grow on its roof? 121 00:05:36,034 --> 00:05:38,394 What will we do at night? Should we eat the herbs that grow on its roof? 122 00:05:39,114 --> 00:05:41,634 - Isn't he a lawyer? - Let it go, Yasemin 123 00:05:41,674 --> 00:05:42,034 we're not in a position where we can care about such things 124 00:05:42,034 --> 00:05:44,274 we're not in a position where we can care about such things 125 00:05:44,474 --> 00:05:46,394 we have to get to Dogu as fast as possible 126 00:05:46,434 --> 00:05:47,994 And how are you going to get to him? 127 00:05:48,034 --> 00:05:50,034 We don't have a car credit card, money or anything 128 00:05:50,074 --> 00:05:54,034 - how will we get there? - I don't know, we can take a taxi 129 00:05:54,034 --> 00:05:54,514 - how will we get there? - I don't know, we can take a taxi 130 00:05:54,554 --> 00:05:56,394 How will we get the money to pay for it? 131 00:05:57,074 --> 00:05:59,754 - Don't you have some cash? - No, when have I carried cash before? 132 00:05:59,794 --> 00:06:00,034 I had a credit card, but they blocked it 133 00:06:00,034 --> 00:06:02,034 I had a credit card, but they blocked it 134 00:06:10,194 --> 00:06:12,034 Do you have some cash on you? 135 00:06:12,034 --> 00:06:12,634 Do you have some cash on you? 136 00:06:12,994 --> 00:06:15,594 I mean, to pay the taxi so we can get to the hospital 137 00:06:15,634 --> 00:06:16,794 Of course I have, Mr. Feyyaz 138 00:06:16,834 --> 00:06:18,034 - how much do you need? - I'm poor now in this age 139 00:06:18,034 --> 00:06:20,074 - how much do you need? - I'm poor now in this age 140 00:06:21,994 --> 00:06:24,034 Okay, this's enough thank you, God bless you 141 00:06:24,034 --> 00:06:24,914 Okay, this's enough thank you, God bless you 142 00:06:24,954 --> 00:06:28,714 Don't mention it, Mrs. Yasemin asked me about the person who reported you 143 00:06:29,194 --> 00:06:30,034 I didn't find out who he is yet, but... 144 00:06:30,034 --> 00:06:30,594 I didn't find out who he is yet, but... 145 00:06:30,634 --> 00:06:32,194 I'm doing my best to find him 146 00:06:32,234 --> 00:06:34,674 I'm not in a position where I can care about this now 147 00:06:34,714 --> 00:06:36,034 so, what you're saying now... 148 00:06:36,034 --> 00:06:36,794 so, what you're saying now... 149 00:06:37,674 --> 00:06:39,074 that it was a lie... 150 00:06:39,394 --> 00:06:42,034 made by another maid who wants to steal Medine's job 151 00:06:42,034 --> 00:06:44,074 made by another maid who wants to steal Medine's job 152 00:06:45,234 --> 00:06:48,034 she did that to get Medine fired and steal her job 153 00:06:48,034 --> 00:06:48,954 she did that to get Medine fired and steal her job 154 00:06:49,314 --> 00:06:50,514 Yes 155 00:06:50,594 --> 00:06:53,114 something like that has happened before... 156 00:06:53,154 --> 00:06:54,034 so it crossed my mind now 157 00:06:54,034 --> 00:06:54,594 so it crossed my mind now 158 00:06:54,634 --> 00:06:58,234 they want to get the others fired to steal their jobs 159 00:06:58,594 --> 00:07:00,034 it's a usual career plan in Istanbul 160 00:07:00,034 --> 00:07:01,234 it's a usual career plan in Istanbul 161 00:07:02,034 --> 00:07:03,634 Unbelievable! 162 00:07:03,674 --> 00:07:06,034 And I raided your house too without listening to you or understanding 163 00:07:06,034 --> 00:07:07,714 And I raided your house too without listening to you or understanding 164 00:07:08,074 --> 00:07:10,194 Yes, some people are like that 165 00:07:10,474 --> 00:07:12,034 they slander innocent people 166 00:07:12,034 --> 00:07:15,714 they slander innocent people 167 00:07:16,914 --> 00:07:18,034 and destroy their lives in one phone call 168 00:07:18,034 --> 00:07:19,674 and destroy their lives in one phone call 169 00:07:20,714 --> 00:07:24,034 I hope to get rid of such people 170 00:07:24,034 --> 00:07:24,154 I hope to get rid of such people 171 00:07:25,594 --> 00:07:27,474 right, Mrs. Aylin? 172 00:07:28,314 --> 00:07:29,954 When I heard about that... 173 00:07:29,994 --> 00:07:30,034 I had to come 174 00:07:30,034 --> 00:07:31,914 I had to come 175 00:07:32,314 --> 00:07:35,474 I didn't know that it was a lie we strictly reject such things 176 00:07:36,634 --> 00:07:38,594 for a woman to live alone with a single man 177 00:07:40,154 --> 00:07:41,474 anyway... 178 00:07:42,834 --> 00:07:44,594 excuse me, sir 179 00:07:44,874 --> 00:07:46,914 excuse me too, ma'am 180 00:07:46,954 --> 00:07:48,034 it's okay, the problem is solved and it's all that matters 181 00:07:48,034 --> 00:07:50,514 it's okay, the problem is solved and it's all that matters 182 00:07:52,394 --> 00:07:54,034 Actually, it's not all that matters 183 00:07:54,034 --> 00:07:55,754 Actually, it's not all that matters 184 00:07:58,594 --> 00:08:00,034 listen, Resul things don't work out this way 185 00:08:00,034 --> 00:08:00,834 listen, Resul things don't work out this way 186 00:08:01,554 --> 00:08:03,194 Medine is your sister 187 00:08:03,314 --> 00:08:06,034 she's the last person who can do whatever you're thinking of 188 00:08:06,034 --> 00:08:06,074 she's the last person who can do whatever you're thinking of 189 00:08:06,274 --> 00:08:08,874 first, you have to get to know your sister well and trust her 190 00:08:09,994 --> 00:08:12,034 no matter what others say, no matter how the situation looks to you... 191 00:08:12,034 --> 00:08:12,954 no matter what others say, no matter how the situation looks to you... 192 00:08:12,994 --> 00:08:15,114 you shouldn't behave like a barbarian like that 193 00:08:15,634 --> 00:08:18,034 besides, don't allow anyone to talk about your sisters' characters... 194 00:08:18,034 --> 00:08:19,114 besides, don't allow anyone to talk about your sisters' characters... 195 00:08:19,154 --> 00:08:21,434 and destroy their lives like that, Resul 196 00:08:22,074 --> 00:08:23,914 you have to learn how to behave like a normal human being 197 00:08:24,834 --> 00:08:27,154 nothing else matters, nothing at all 198 00:08:28,514 --> 00:08:30,034 Anyway, I'm going 199 00:08:30,034 --> 00:08:30,834 Anyway, I'm going 200 00:08:31,594 --> 00:08:33,434 I won't bother you much longer 201 00:08:33,994 --> 00:08:35,274 Excuse me... 202 00:08:35,794 --> 00:08:36,034 are you going back to your village? 203 00:08:36,034 --> 00:08:37,634 are you going back to your village? 204 00:08:38,194 --> 00:08:39,434 No 205 00:08:39,954 --> 00:08:41,714 I'll stay here a bit longer 206 00:08:48,994 --> 00:08:50,634 I'll walk my brother out 207 00:09:10,634 --> 00:09:12,034 Come on, say goodbye and get inside, I'm waiting for you 208 00:09:12,034 --> 00:09:13,154 Come on, say goodbye and get inside, I'm waiting for you 209 00:09:15,594 --> 00:09:17,954 Sister, come on, go home 210 00:09:18,594 --> 00:09:20,874 Mrs. Canan must be worried, come on, go 211 00:09:23,194 --> 00:09:24,034 Go, ma'am, don't worry 212 00:09:24,034 --> 00:09:24,834 Go, ma'am, don't worry 213 00:09:25,194 --> 00:09:29,194 Listen, don't you ever get mad like this about anything with no reason again 214 00:09:30,354 --> 00:09:33,514 this girl isn't your enemy, she's your sister 215 00:09:34,274 --> 00:09:35,954 these girls are entrusted to me 216 00:09:36,074 --> 00:09:38,394 if anything happens again you have to come and ask me first 217 00:09:38,634 --> 00:09:40,154 do you understand? 218 00:09:43,314 --> 00:09:45,834 Okay, take care 219 00:09:53,754 --> 00:09:54,034 That's a tough woman, right? 220 00:09:54,034 --> 00:09:55,434 That's a tough woman, right? 221 00:09:57,794 --> 00:09:59,314 Where will you be staying? 222 00:10:00,154 --> 00:10:02,474 At my son-in-law's house 223 00:10:03,954 --> 00:10:06,034 I dropped my suitcase on the way, I have to go get it 224 00:10:06,034 --> 00:10:06,994 I dropped my suitcase on the way, I have to go get it 225 00:10:10,954 --> 00:10:12,034 How is Asma doing? 226 00:10:12,034 --> 00:10:12,554 How is Asma doing? 227 00:10:17,234 --> 00:10:18,034 What's wrong, brother? 228 00:10:18,034 --> 00:10:18,594 What's wrong, brother? 229 00:10:18,994 --> 00:10:20,674 Did something bad happen to Asma? 230 00:10:22,234 --> 00:10:24,034 Well, she made me swear not to tell you 231 00:10:24,034 --> 00:10:26,034 Well, she made me swear not to tell you 232 00:10:27,554 --> 00:10:29,314 that girl isn't in a good health condition 233 00:10:29,874 --> 00:10:30,034 she keeps fainting 234 00:10:30,034 --> 00:10:32,234 she keeps fainting 235 00:10:32,474 --> 00:10:34,114 I don't know what's wrong with her 236 00:10:34,314 --> 00:10:35,834 What do you mean by that? 237 00:10:35,994 --> 00:10:36,034 - Didn't you take her to the hospital? - Well... 238 00:10:36,034 --> 00:10:38,354 - Didn't you take her to the hospital? - Well... 239 00:10:39,834 --> 00:10:42,034 the doctor said that she's in a bad condition 240 00:10:42,034 --> 00:10:42,114 the doctor said that she's in a bad condition 241 00:10:42,594 --> 00:10:44,154 he wanted us to take her to the university hospital 242 00:10:44,194 --> 00:10:46,074 and make her do some blood tests 243 00:10:46,114 --> 00:10:48,034 - but we didn't take her - What do you mean, brother? 244 00:10:48,034 --> 00:10:48,434 - but we didn't take her - What do you mean, brother? 245 00:10:49,034 --> 00:10:52,274 You came all this way to Istanbul to shoot me 246 00:10:52,794 --> 00:10:54,034 but couldn't you take your sister to the doctor? 247 00:10:54,034 --> 00:10:54,714 but couldn't you take your sister to the doctor? 248 00:10:54,754 --> 00:10:58,114 I don't even take my own kids to the hospital, will I take Asma? 249 00:10:58,514 --> 00:11:00,034 if you're so worried come and stay with your sister 250 00:11:00,034 --> 00:11:01,314 if you're so worried come and stay with your sister 251 00:11:01,914 --> 00:11:05,114 unbelievable! Look how she's talking with her brother! 252 00:11:06,074 --> 00:11:07,714 I can hurt you if I want 253 00:11:08,074 --> 00:11:10,954 what a trouble! Unbelievable! 254 00:11:14,314 --> 00:11:18,034 I beg you God, to protect all girls from this kind of evil men 255 00:11:18,034 --> 00:11:19,234 I beg you God, to protect all girls from this kind of evil men 256 00:11:20,114 --> 00:11:21,554 Amen! 257 00:11:51,434 --> 00:11:53,194 Sister Songul 258 00:11:53,314 --> 00:11:54,034 I've called you to tell you something, I mean... 259 00:11:54,034 --> 00:11:55,874 I've called you to tell you something, I mean... 260 00:11:56,914 --> 00:11:58,434 the thing that's going between us... 261 00:11:58,994 --> 00:12:00,034 have nothing to do with this but you must be worried about Medine 262 00:12:00,034 --> 00:12:01,874 have nothing to do with this but you must be worried about Medine 263 00:12:02,234 --> 00:12:04,434 I'm worried, I'm so worried 264 00:12:04,474 --> 00:12:05,874 I called her but she didn't answer 265 00:12:05,914 --> 00:12:06,034 I always think about you two, what did you do? 266 00:12:06,034 --> 00:12:07,674 I always think about you two, what did you do? 267 00:12:07,914 --> 00:12:10,074 That man came, her brother 268 00:12:11,074 --> 00:12:12,034 I won't tell you the details he didn't stay long and he's gone now 269 00:12:12,034 --> 00:12:14,234 I won't tell you the details he didn't stay long and he's gone now 270 00:12:14,394 --> 00:12:16,354 How? Did he just leave without doing anything? 271 00:12:16,834 --> 00:12:18,034 - How is Medine doing now? - She's fine 272 00:12:18,034 --> 00:12:19,394 - How is Medine doing now? - She's fine 273 00:12:20,594 --> 00:12:22,154 - how is Dogu doing? - He's fine 274 00:12:22,194 --> 00:12:24,034 the doctor said that he'll get better, he's asleep now 275 00:12:24,034 --> 00:12:24,554 the doctor said that he'll get better, he's asleep now 276 00:12:24,594 --> 00:12:27,074 - we're waiting for him to wake up - I hope so 277 00:12:27,434 --> 00:12:29,714 oh, dear I hope nothing bad happens to him 278 00:12:29,754 --> 00:12:30,034 - Amen - Okay, well then... 279 00:12:30,034 --> 00:12:32,114 - Amen - Okay, well then... 280 00:12:32,874 --> 00:12:34,354 goodbye 281 00:12:35,554 --> 00:12:36,034 - Sister! - What? 282 00:12:36,034 --> 00:12:37,354 - Sister! - What? 283 00:12:40,514 --> 00:12:42,034 Goodnight! 284 00:12:42,034 --> 00:12:42,114 Goodnight! 285 00:12:43,394 --> 00:12:45,074 Goodnight! 286 00:12:52,914 --> 00:12:54,034 Mrs. Nergis, did he wake up? How is he? 287 00:12:54,034 --> 00:12:55,634 Mrs. Nergis, did he wake up? How is he? 288 00:12:56,554 --> 00:12:58,434 - Hayriye! - What? 289 00:12:59,074 --> 00:13:00,034 It's all because of me, Hayriye! How did I leave my kids? 290 00:13:00,034 --> 00:13:03,954 It's all because of me, Hayriye! How did I leave my kids? 291 00:13:05,274 --> 00:13:06,034 Don't say that, Mrs. Nergis! 292 00:13:06,034 --> 00:13:06,834 Don't say that, Mrs. Nergis! 293 00:13:07,034 --> 00:13:09,274 Don't beat yourself up! That's enough! 294 00:13:09,474 --> 00:13:11,194 How did I do that? 295 00:13:18,314 --> 00:13:20,074 - Brother! - He is waking up! 296 00:13:20,394 --> 00:13:23,474 - What? Son! - Dogush! 297 00:13:23,754 --> 00:13:24,034 - My son! - Mom! 298 00:13:24,034 --> 00:13:25,274 - My son! - Mom! 299 00:13:25,474 --> 00:13:27,554 - Son! - Look at me! I'm here! 300 00:13:27,754 --> 00:13:29,714 - Brother! - Mom! 301 00:13:30,034 --> 00:13:32,674 - Honey! My darling! - Mom! 302 00:13:32,994 --> 00:13:35,514 Mom! I'm... 303 00:13:36,874 --> 00:13:38,674 I'm sorry! 304 00:13:41,234 --> 00:13:42,034 I'm the one who should be sorry, son! 305 00:13:42,034 --> 00:13:43,314 I'm the one who should be sorry, son! 306 00:13:43,874 --> 00:13:48,034 I'm sorry, son! I'm sorry! I left you alone! 307 00:13:48,034 --> 00:13:48,954 I'm sorry, son! I'm sorry! I left you alone! 308 00:13:49,514 --> 00:13:52,074 I couldn't keep you between my arms I'm really sorry for that! 309 00:13:52,354 --> 00:13:54,034 But it's over now 310 00:13:54,034 --> 00:13:54,274 But it's over now 311 00:13:54,594 --> 00:13:58,274 it's over, do you know that? I'll always be by your side, son 312 00:13:58,514 --> 00:14:00,034 - I promise you! - Do you really promise me that? 313 00:14:00,034 --> 00:14:00,754 - I promise you! - Do you really promise me that? 314 00:14:00,834 --> 00:14:03,754 Yes, it's a promise! I promise you that! 315 00:14:04,634 --> 00:14:06,034 Do you remember how it was like when you were a kid? 316 00:14:06,034 --> 00:14:10,274 Do you remember how it was like when you were a kid? 317 00:14:10,394 --> 00:14:12,034 You could never sleep without holding my hand, do you remember that? 318 00:14:12,034 --> 00:14:15,154 You could never sleep without holding my hand, do you remember that? 319 00:14:16,514 --> 00:14:18,034 I will never let go of your hand now! 320 00:14:18,034 --> 00:14:19,274 I will never let go of your hand now! 321 00:14:19,674 --> 00:14:23,314 I'll never leave you alone I promise you, my dear son! 322 00:14:27,274 --> 00:14:28,634 Son! 323 00:14:29,754 --> 00:14:30,034 - Feyyaz! - We got really worried about you! 324 00:14:30,034 --> 00:14:32,794 - Feyyaz! - We got really worried about you! 325 00:14:33,594 --> 00:14:35,994 My dear son! My man! 326 00:14:36,314 --> 00:14:38,114 You got us so scared! 327 00:14:38,594 --> 00:14:40,434 - It was so hard for me, Feyyaz! - It's okay 328 00:14:40,474 --> 00:14:42,034 - You weren't there and it was so hard! - It's okay 329 00:14:42,034 --> 00:14:43,034 - You weren't there and it was so hard! - It's okay 330 00:14:43,274 --> 00:14:46,034 - It's alright, dear! It's over now! - It was really hard for me! 331 00:14:46,074 --> 00:14:48,034 Nergis! Nergis! 332 00:14:48,034 --> 00:14:48,114 Nergis! Nergis! 333 00:14:48,274 --> 00:14:51,274 - You weren't there! I got so scared! Son! - It's okay! 334 00:14:51,394 --> 00:14:53,354 - Darling! - It's okay! Relax and sit down! 335 00:14:53,474 --> 00:14:54,034 It's alright, we're here with you! 336 00:14:54,034 --> 00:14:55,554 It's alright, we're here with you! 337 00:14:55,714 --> 00:14:58,314 - We're here, it's alright! - Yes, you're finally here! 338 00:14:58,634 --> 00:15:00,034 They didn't let me go at the police station 339 00:15:00,034 --> 00:15:00,794 They didn't let me go at the police station 340 00:15:01,074 --> 00:15:04,194 I was about to lose it! I couldn't get out of there! I could hardly leave! 341 00:15:06,394 --> 00:15:08,314 I wish he gets better soon, sister! 342 00:15:10,874 --> 00:15:12,034 Thank you 343 00:15:12,034 --> 00:15:12,554 Thank you 344 00:15:13,434 --> 00:15:15,914 I hope everything is good Mrs. Yasemin and Mr. Feyyaz 345 00:15:15,954 --> 00:15:17,754 what did exactly happen? 346 00:15:19,594 --> 00:15:21,474 - We lost everything - Honey... 347 00:15:22,114 --> 00:15:24,034 it's okay, we will talk about it later 348 00:15:24,034 --> 00:15:24,514 it's okay, we will talk about it later 349 00:15:25,634 --> 00:15:29,154 Why did you go to the police station? 350 00:15:32,834 --> 00:15:34,994 - Is it because of me? - Yes! 351 00:15:35,514 --> 00:15:36,034 There were certain procedures they asked about you and about the car 352 00:15:36,034 --> 00:15:39,714 There were certain procedures they asked about you and about the car 353 00:15:40,634 --> 00:15:42,034 we took care of it and then we came here 354 00:15:42,034 --> 00:15:42,274 we took care of it and then we came here 355 00:15:42,674 --> 00:15:44,154 tell me now... 356 00:15:44,434 --> 00:15:48,034 is it paining anywhere? 357 00:15:49,114 --> 00:15:51,714 Here, I feel a little pain 358 00:15:51,874 --> 00:15:54,034 It's okay! Don't take a deep breath! 359 00:15:54,034 --> 00:15:54,514 It's okay! Don't take a deep breath! 360 00:15:59,274 --> 00:16:00,034 My sweetheart! 361 00:16:00,034 --> 00:16:00,914 My sweetheart! 362 00:16:04,194 --> 00:16:05,834 Good night to you! 363 00:16:18,074 --> 00:16:19,714 I'm missing her a lot 364 00:16:21,314 --> 00:16:23,114 Murat! Murat! 365 00:16:24,914 --> 00:16:26,674 Don't do this, please 366 00:16:28,074 --> 00:16:29,914 give us another chance to be together 367 00:16:30,314 --> 00:16:32,794 besides, Nil is a child she needs her mother 368 00:16:33,154 --> 00:16:34,594 You must have thought about that before, Aylin! 369 00:16:34,674 --> 00:16:36,034 Murat, wait for a second! 370 00:16:36,034 --> 00:16:36,634 Murat, wait for a second! 371 00:16:37,234 --> 00:16:40,314 Are you going to solve our problem by just running away like that? 372 00:16:40,794 --> 00:16:42,034 Besides, you know that my mother is a really skilled lawyer! 373 00:16:42,034 --> 00:16:43,514 Besides, you know that my mother is a really skilled lawyer! 374 00:16:44,034 --> 00:16:47,194 You filed a claim and she will fight you with all her strength 375 00:16:47,594 --> 00:16:48,034 and we will win over you anyway 376 00:16:48,034 --> 00:16:50,754 and we will win over you anyway 377 00:16:51,194 --> 00:16:52,594 what would you do then? 378 00:16:52,954 --> 00:16:54,034 Are you going to ignore me like that? 379 00:16:54,034 --> 00:16:54,994 Are you going to ignore me like that? 380 00:16:55,554 --> 00:16:58,114 Will the court give the child to her mother who cheated on her husband? 381 00:16:58,434 --> 00:17:00,034 The judge is always on the mother's side 382 00:17:00,034 --> 00:17:00,714 The judge is always on the mother's side 383 00:17:01,554 --> 00:17:03,794 not to mention that I didn't cheat on you, Murat 384 00:17:04,554 --> 00:17:06,034 and you don't have any evidence other than the photos 385 00:17:06,034 --> 00:17:07,274 and you don't have any evidence other than the photos 386 00:17:07,674 --> 00:17:09,754 and there's nothing wrong with those photos 387 00:17:09,914 --> 00:17:12,034 because there's actually nothing between us! 388 00:17:12,034 --> 00:17:12,114 because there's actually nothing between us! 389 00:17:13,234 --> 00:17:15,714 What are you saying now, Aylin? Are you threatening me? 390 00:17:16,114 --> 00:17:17,554 No! 391 00:17:18,634 --> 00:17:20,554 I'm not threatening you, Murat 392 00:17:21,234 --> 00:17:23,914 but you can't live without Nil I know that 393 00:17:25,354 --> 00:17:28,234 give it another thought! Let's talk! 394 00:17:28,434 --> 00:17:30,034 We have nothing to talk about, Aylin say what you want to say in the court 395 00:17:30,034 --> 00:17:30,874 We have nothing to talk about, Aylin say what you want to say in the court 396 00:17:30,954 --> 00:17:32,114 Murat, wait! 397 00:17:32,234 --> 00:17:35,034 You're running away from me again, Murat! You're talking nonsense! 398 00:17:35,394 --> 00:17:36,034 When are we going to sit down and talk like two civilized people... 399 00:17:36,034 --> 00:17:38,634 When are we going to sit down and talk like two civilized people... 400 00:17:38,714 --> 00:17:40,514 and solve our problems? 401 00:17:40,714 --> 00:17:42,034 Where are you going? 402 00:17:42,034 --> 00:17:42,274 Where are you going? 403 00:17:50,594 --> 00:17:52,554 So you're done with me... 404 00:17:53,594 --> 00:17:54,034 - and you want to kick me out now, right? - Aylin, please! 405 00:17:54,034 --> 00:17:56,194 - and you want to kick me out now, right? - Aylin, please! 406 00:17:58,634 --> 00:18:00,034 Medine, can you please leave us alone? 407 00:18:00,034 --> 00:18:01,514 Medine, can you please leave us alone? 408 00:18:07,194 --> 00:18:10,794 Aylin, please! Don't let us hurt each other more than that! 409 00:18:10,994 --> 00:18:12,034 - What else would we talk about? - Alright! 410 00:18:12,034 --> 00:18:12,794 - What else would we talk about? - Alright! 411 00:18:13,274 --> 00:18:14,714 It's okay 412 00:18:16,034 --> 00:18:17,754 let's get divorced! 413 00:18:18,554 --> 00:18:20,514 We can have a consensual divorce if you want 414 00:18:22,434 --> 00:18:24,034 but let's stay at the same house for Nil's sake 415 00:18:24,034 --> 00:18:25,914 but let's stay at the same house for Nil's sake 416 00:18:28,154 --> 00:18:30,034 otherwise one of us won't be able to see her 417 00:18:30,034 --> 00:18:30,874 otherwise one of us won't be able to see her 418 00:18:31,954 --> 00:18:33,954 and do you know what the worst of it is? 419 00:18:35,114 --> 00:18:36,034 Nil hasn't said "Mom" or "Dad" yet! 420 00:18:36,034 --> 00:18:37,114 Nil hasn't said "Mom" or "Dad" yet! 421 00:18:38,674 --> 00:18:40,434 I don't know, Murat 422 00:18:42,194 --> 00:18:43,874 let's stay at the same home for a while 423 00:18:55,874 --> 00:18:58,194 Children whose parents separate... 424 00:18:59,114 --> 00:19:00,034 may suffer from psychological problems 425 00:19:00,034 --> 00:19:01,834 may suffer from psychological problems 426 00:19:06,994 --> 00:19:12,034 the doctor said we should take him to a psychiatrist once he gets better 427 00:19:12,034 --> 00:19:13,194 the doctor said we should take him to a psychiatrist once he gets better 428 00:19:28,874 --> 00:19:30,034 Yes, we will surely take him 429 00:19:30,034 --> 00:19:31,394 Yes, we will surely take him 430 00:19:31,634 --> 00:19:33,354 Mr. Feyyaz, would you like some water? 431 00:19:33,554 --> 00:19:35,714 - Mrs. Yasemin! - Leave it here 432 00:19:43,114 --> 00:19:48,034 Are you sure that... that thing happened? 433 00:19:48,034 --> 00:19:48,314 Are you sure that... that thing happened? 434 00:19:49,114 --> 00:19:51,394 I don't know, maybe the boy didn't know where the brakes are! 435 00:19:52,074 --> 00:19:53,794 Maybe he panicked! 436 00:19:54,354 --> 00:19:56,074 Did you ask Dogu? 437 00:19:57,234 --> 00:20:00,034 Feyyaz, how could I ask him a question like this one? I can't! 438 00:20:00,314 --> 00:20:04,714 Besides, he plays video games of car racing all the time... 439 00:20:04,994 --> 00:20:06,034 so the boy knows how to use the brakes and the steering wheel 440 00:20:06,034 --> 00:20:07,714 so the boy knows how to use the brakes and the steering wheel 441 00:20:07,794 --> 00:20:09,994 how come that he doesn't know how to use them? 442 00:20:20,114 --> 00:20:21,354 No! 443 00:20:21,474 --> 00:20:23,074 No, my son... 444 00:20:24,674 --> 00:20:26,234 my son would never do such a thing! 445 00:20:26,674 --> 00:20:29,874 My son would never do that! 446 00:20:35,834 --> 00:20:36,034 It's out of depression! 447 00:20:36,034 --> 00:20:37,554 It's out of depression! 448 00:20:39,714 --> 00:20:41,354 It's out of depression! 449 00:20:43,954 --> 00:20:45,554 Feyyaz... 450 00:20:47,194 --> 00:20:48,034 I'll take the kids 451 00:20:48,034 --> 00:20:48,914 I'll take the kids 452 00:20:49,274 --> 00:20:52,914 - Nergis... - That was actually a huge mistake 453 00:20:53,594 --> 00:20:54,034 they need their mother and especially in this age, please! 454 00:20:54,034 --> 00:20:56,794 they need their mother and especially in this age, please! 455 00:20:56,994 --> 00:20:59,274 Nergis, look how many times should we talk about it? 456 00:21:00,714 --> 00:21:02,434 What am I saying now? 457 00:21:04,194 --> 00:21:05,674 Pardon! 458 00:21:06,434 --> 00:21:07,794 I'm sorry! 459 00:21:08,074 --> 00:21:10,634 They now need their mother more than anyone else 460 00:21:12,714 --> 00:21:16,554 but they also need their father don't they? 461 00:21:18,314 --> 00:21:20,634 But if you take the boy... 462 00:21:21,514 --> 00:21:23,954 he will change the house and he will have to change his lifestyle 463 00:21:29,514 --> 00:21:30,034 I don't know 464 00:21:30,034 --> 00:21:30,874 I don't know 465 00:21:31,474 --> 00:21:34,154 I can't think of another solution 466 00:21:38,074 --> 00:21:39,794 There's only one way 467 00:21:43,594 --> 00:21:47,474 Dogu won't miss neither his mother nor his father 468 00:21:47,914 --> 00:21:48,034 he will also never leave his home and change his lifestyle 469 00:21:48,034 --> 00:21:50,434 he will also never leave his home and change his lifestyle 470 00:21:52,634 --> 00:21:54,034 you will come back home, Nergis 471 00:21:54,034 --> 00:21:54,874 you will come back home, Nergis 472 00:21:56,714 --> 00:21:58,434 Are you kidding? 473 00:22:00,714 --> 00:22:02,794 Just for a while, dear 474 00:22:03,314 --> 00:22:06,034 none of us should think about themselves in this situation, I guess you see that 475 00:22:06,034 --> 00:22:07,834 none of us should think about themselves in this situation, I guess you see that 476 00:22:07,994 --> 00:22:09,754 - Of course - We all can see Dogu's condition 477 00:22:10,274 --> 00:22:12,034 Well, you're right! 478 00:22:12,034 --> 00:22:12,074 Well, you're right! 479 00:22:14,834 --> 00:22:16,914 I'll take care of this 480 00:22:18,474 --> 00:22:20,114 okay? 481 00:22:25,674 --> 00:22:27,074 Okay 482 00:22:30,354 --> 00:22:31,954 I can't believe you, Asma! 483 00:22:32,154 --> 00:22:35,434 Why didn't you tell me that you're sick and that you blacked out? 484 00:22:35,714 --> 00:22:36,034 My brother told me I'll call you later 485 00:22:36,034 --> 00:22:37,874 My brother told me I'll call you later 486 00:22:38,314 --> 00:22:41,394 - You can keep talking - I'm sorry! 487 00:22:41,954 --> 00:22:42,034 Has Mrs. Aylin gone? I didn't get out because I thought she's still here 488 00:22:42,034 --> 00:22:46,314 Has Mrs. Aylin gone? I didn't get out because I thought she's still here 489 00:22:46,554 --> 00:22:48,034 Yes, she just left 490 00:22:48,034 --> 00:22:48,474 Yes, she just left 491 00:22:51,194 --> 00:22:54,034 - What do you want? Let me do it for you - I took care of this, thank you 492 00:22:54,634 --> 00:22:58,314 What's going on? Your brother has gone and it's over now, why are you crying? 493 00:22:58,954 --> 00:23:00,034 No, I'm not crying because of my brother 494 00:23:00,034 --> 00:23:01,194 No, I'm not crying because of my brother 495 00:23:01,914 --> 00:23:03,794 I'm crying for my sister Asma 496 00:23:04,114 --> 00:23:05,594 she is sick 497 00:23:05,834 --> 00:23:06,034 I hadn't known about that but my brother told me 498 00:23:06,034 --> 00:23:09,194 I hadn't known about that but my brother told me 499 00:23:09,834 --> 00:23:12,034 I'm sorry, Mr. Murat I upset you with my problems today 500 00:23:12,034 --> 00:23:14,514 I'm sorry, Mr. Murat I upset you with my problems today 501 00:23:14,634 --> 00:23:16,754 No, how would that be possible, dear? 502 00:23:16,954 --> 00:23:18,034 Come here, sit down 503 00:23:18,034 --> 00:23:18,674 Come here, sit down 504 00:23:18,714 --> 00:23:20,674 calm down and sit down, let's talk 505 00:23:23,674 --> 00:23:24,034 What's going on with your sister? 506 00:23:24,034 --> 00:23:25,554 What's going on with your sister? 507 00:23:26,594 --> 00:23:29,674 She's sick, she suddenly blacks out and loses consciousness 508 00:23:29,874 --> 00:23:30,034 the doctor told them that they need to take her to the university hospital but... 509 00:23:30,034 --> 00:23:33,394 the doctor told them that they need to take her to the university hospital but... 510 00:23:33,874 --> 00:23:35,554 no one took her 511 00:23:37,714 --> 00:23:39,514 What was your sister's name? 512 00:23:40,394 --> 00:23:41,954 Asma 513 00:23:42,794 --> 00:23:44,434 Okay, don't worry at all 514 00:23:44,674 --> 00:23:47,274 we will bring Asma here and make her run the necessary tests 515 00:23:47,714 --> 00:23:48,034 I have friends who are specialist doctors 516 00:23:48,034 --> 00:23:50,994 I have friends who are specialist doctors 517 00:23:56,874 --> 00:23:58,474 Thank you, Mr. Murat! 518 00:24:00,194 --> 00:24:01,874 Come on don't upset yourself more than that 519 00:24:02,074 --> 00:24:05,714 I promise you I'll do everything I can to heal Asma 520 00:24:13,194 --> 00:24:16,274 Come here, calm down, it's okay 521 00:24:27,674 --> 00:24:30,034 Don't think that you're alone when you face any problem 522 00:24:30,034 --> 00:24:30,274 Don't think that you're alone when you face any problem 523 00:24:31,114 --> 00:24:33,394 I'm here, okay? 38837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.