All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 42 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,914 --> 00:00:54,034 "Dirty Laundry" 2 00:00:54,034 --> 00:00:58,314 "Dirty Laundry" 3 00:01:06,034 --> 00:01:09,634 Mom, don't do that, please 4 00:01:10,034 --> 00:01:12,034 nothing is going to change you were living apart already 5 00:01:12,034 --> 00:01:13,154 nothing is going to change you were living apart already 6 00:01:13,594 --> 00:01:15,714 he wasn't there in your life 7 00:01:17,274 --> 00:01:18,034 Yeah, but he was there in a way or the other 8 00:01:18,034 --> 00:01:19,834 Yeah, but he was there in a way or the other 9 00:01:22,274 --> 00:01:24,034 Let him go, mom, don't you do everything on your own anyway? 10 00:01:24,034 --> 00:01:26,114 Let him go, mom, don't you do everything on your own anyway? 11 00:01:31,434 --> 00:01:35,394 - I love him - Dear Songul! 12 00:01:46,994 --> 00:01:48,034 I'll get you some water, mom 13 00:01:48,034 --> 00:01:48,954 I'll get you some water, mom 14 00:01:50,754 --> 00:01:52,514 Ahmet 15 00:01:52,754 --> 00:01:54,034 can you come with me for a little bit? 16 00:01:54,034 --> 00:01:55,394 can you come with me for a little bit? 17 00:02:09,394 --> 00:02:10,474 Ahmet... 18 00:02:12,074 --> 00:02:13,994 don't go now, please 19 00:02:14,314 --> 00:02:16,434 don't go like that 20 00:02:16,954 --> 00:02:18,034 What difference does it make to go now or later, Ilkgul? 21 00:02:18,034 --> 00:02:19,194 What difference does it make to go now or later, Ilkgul? 22 00:02:19,434 --> 00:02:21,514 Especially after what happened just now 23 00:02:24,474 --> 00:02:27,354 Look, I overreacted, you're right 24 00:02:27,754 --> 00:02:29,834 I mean, I'm sorry 25 00:02:30,554 --> 00:02:34,754 when you said that I couldn't control myself, I apologize 26 00:02:40,994 --> 00:02:42,034 if you want, I'll leave tomorrow even before I find a place 27 00:02:42,034 --> 00:02:44,794 if you want, I'll leave tomorrow even before I find a place 28 00:02:45,994 --> 00:02:48,034 but if you go now, Mrs. Canan will think I'm the reason behind that 29 00:02:48,034 --> 00:02:49,834 but if you go now, Mrs. Canan will think I'm the reason behind that 30 00:02:50,394 --> 00:02:53,794 and she'll put pressure on my mom she's already exhausted 31 00:02:54,554 --> 00:02:58,554 I mean, it isn't the best time for my mom to hear such things 32 00:03:00,594 --> 00:03:03,114 at least, I don't want her to get upset because of me 33 00:03:03,714 --> 00:03:05,914 I beg you, Ahmet 34 00:03:08,194 --> 00:03:11,354 Songul what were we talking about just now? 35 00:03:11,954 --> 00:03:12,034 at one point, even our children will leave us and go away 36 00:03:12,034 --> 00:03:17,514 at one point, even our children will leave us and go away 37 00:03:17,554 --> 00:03:18,034 some people don't value their parents 38 00:03:18,034 --> 00:03:18,954 some people don't value their parents 39 00:03:19,634 --> 00:03:21,874 how will a stranger know your value? 40 00:03:27,554 --> 00:03:29,914 Why are you like that? I still don't understand 41 00:03:30,354 --> 00:03:32,714 you've been separated for years already 42 00:03:34,234 --> 00:03:35,394 - Correct - So? 43 00:03:35,474 --> 00:03:36,034 And the thing he did last time... 44 00:03:36,034 --> 00:03:38,674 And the thing he did last time... 45 00:03:39,114 --> 00:03:41,274 he kicked you out of the house 46 00:03:42,194 --> 00:03:43,554 That's right 47 00:03:43,634 --> 00:03:47,394 So, why are you being like a teenager? 48 00:03:48,034 --> 00:03:49,994 You're crying buckets for him! 49 00:03:50,634 --> 00:03:53,554 My son is leaving, my son! 50 00:03:53,834 --> 00:03:54,034 It's me who should be crying and you should be supporting me, Songul 51 00:03:54,034 --> 00:03:57,154 It's me who should be crying and you should be supporting me, Songul 52 00:04:04,434 --> 00:04:06,034 I'm a human being as well, Mrs. Canan 53 00:04:06,034 --> 00:04:06,594 I'm a human being as well, Mrs. Canan 54 00:04:08,794 --> 00:04:10,634 I have my own life too 55 00:04:11,634 --> 00:04:12,034 I had 56 00:04:12,034 --> 00:04:13,394 I had 57 00:04:14,594 --> 00:04:17,314 before I met you and before I worked for you... 58 00:04:17,874 --> 00:04:18,034 there was Songul 59 00:04:18,034 --> 00:04:19,554 there was Songul 60 00:04:20,274 --> 00:04:22,554 when Yilmaz told me about the divorce... 61 00:04:25,394 --> 00:04:27,554 the last piece of the old Songul died 62 00:04:33,834 --> 00:04:35,834 Mom 63 00:04:38,554 --> 00:04:40,154 Dear Ahmet! 64 00:04:44,394 --> 00:04:46,154 I changed my mind 65 00:04:46,234 --> 00:04:48,034 I didn't want to leave you this way, I'll stay for now 66 00:04:48,034 --> 00:04:48,434 I didn't want to leave you this way, I'll stay for now 67 00:04:50,714 --> 00:04:53,714 Thank God! Thank God! 68 00:05:18,194 --> 00:05:19,914 Kahraman... 69 00:05:20,914 --> 00:05:22,954 you've become quite weird recently 70 00:05:23,874 --> 00:05:24,034 you said you wanted to become a journalist, I said okay, no problem 71 00:05:24,034 --> 00:05:27,514 you said you wanted to become a journalist, I said okay, no problem 72 00:05:28,314 --> 00:05:30,034 then, you said you became a driver 73 00:05:30,034 --> 00:05:30,994 then, you said you became a driver 74 00:05:32,114 --> 00:05:34,874 I said it might be because of your job as a journalist, no problem 75 00:05:35,674 --> 00:05:36,034 now, you said you met a girl and wanted us to meet her family 76 00:05:36,034 --> 00:05:41,154 now, you said you met a girl and wanted us to meet her family 77 00:05:42,394 --> 00:05:44,474 and when I ask you who this girl is... 78 00:05:46,234 --> 00:05:48,034 you tell me that she's a maid's daughter, Kahraman 79 00:05:48,034 --> 00:05:48,874 you tell me that she's a maid's daughter, Kahraman 80 00:05:54,074 --> 00:05:56,914 - are you alright? - I'm alright 81 00:05:58,274 --> 00:05:59,834 I'm okay 82 00:06:00,314 --> 00:06:02,474 but father, maybe you forgot 83 00:06:04,274 --> 00:06:06,034 I was the son of a maid as well 84 00:06:06,034 --> 00:06:06,234 I was the son of a maid as well 85 00:06:07,474 --> 00:06:09,314 if that bothers you... 86 00:06:11,754 --> 00:06:12,034 if inside you... 87 00:06:12,034 --> 00:06:13,594 if inside you... 88 00:06:14,474 --> 00:06:16,274 deep inside you... 89 00:06:16,914 --> 00:06:18,034 do you feel that I'm not good enough to be your son then, father? 90 00:06:18,034 --> 00:06:21,354 do you feel that I'm not good enough to be your son then, father? 91 00:06:28,994 --> 00:06:30,034 Are you okay, mom? 92 00:06:30,034 --> 00:06:30,794 Are you okay, mom? 93 00:06:31,434 --> 00:06:33,354 Do we have the luxury of not being okay? 94 00:06:34,034 --> 00:06:36,034 Why are you saying that? If you're tired go and sleep, I'll work here 95 00:06:36,034 --> 00:06:37,754 Why are you saying that? If you're tired go and sleep, I'll work here 96 00:06:37,794 --> 00:06:39,594 No, I'll do it 97 00:06:43,114 --> 00:06:45,794 we forgot to call your brother 98 00:06:46,114 --> 00:06:48,034 he had a fight with your father I want to know what he did next 99 00:06:48,034 --> 00:06:48,714 he had a fight with your father I want to know what he did next 100 00:06:54,754 --> 00:06:56,954 he's not answering me 101 00:07:04,554 --> 00:07:06,034 - Hello - Hello 102 00:07:06,034 --> 00:07:06,834 - Hello - Hello 103 00:07:07,434 --> 00:07:11,234 Mr. Safwat sent me I want to meet Mr. Cebrail 104 00:07:13,114 --> 00:07:15,194 Come with me 105 00:07:38,114 --> 00:07:40,994 Mr. Cebrail, Mr. Safwat sent this guy 106 00:07:43,354 --> 00:07:47,074 - Talk, man - Mr. Safwat said you can help me, sir 107 00:07:48,514 --> 00:07:52,394 - What is it about? - I need money 108 00:07:55,794 --> 00:07:57,954 Who doesn't? 109 00:08:02,074 --> 00:08:04,674 We love and respect Mr. Safwat 110 00:08:05,954 --> 00:08:06,034 he has already told me that you'll come 111 00:08:06,034 --> 00:08:08,434 he has already told me that you'll come 112 00:08:09,514 --> 00:08:12,034 since he sent you to me, he must trust you 113 00:08:12,034 --> 00:08:13,314 since he sent you to me, he must trust you 114 00:08:14,834 --> 00:08:17,234 we trust you too, but... 115 00:08:18,194 --> 00:08:22,154 we'll kill you at the smallest mistake, understood? 116 00:08:24,034 --> 00:08:26,114 Don't worry, Mr. Feyyaz 117 00:08:26,154 --> 00:08:30,034 they'll take your statement and release you, you'll be trialed without arrest 118 00:08:30,034 --> 00:08:30,314 they'll take your statement and release you, you'll be trialed without arrest 119 00:08:31,434 --> 00:08:33,954 Where will we go? 120 00:08:34,474 --> 00:08:36,034 Didn't they say they seized everything we have? 121 00:08:36,034 --> 00:08:37,874 Didn't they say they seized everything we have? 122 00:08:38,154 --> 00:08:40,474 Can we go to our house? Where will we stay? 123 00:08:40,514 --> 00:08:42,034 No, don't worry you can stay in your house 124 00:08:42,034 --> 00:08:42,834 No, don't worry you can stay in your house 125 00:08:43,034 --> 00:08:47,514 the order is about freezing your funds and assets only for now 126 00:08:47,754 --> 00:08:48,034 - You must be kidding me! - Don't make me lose my mind, Hilmi 127 00:08:48,034 --> 00:08:49,714 - You must be kidding me! - Don't make me lose my mind, Hilmi 128 00:08:49,754 --> 00:08:54,034 since I'll be released, let them take my statement now and end this, man! 129 00:08:54,034 --> 00:08:54,314 since I'll be released, let them take my statement now and end this, man! 130 00:08:54,834 --> 00:08:57,994 This is unbelievable! Officer! 131 00:08:58,274 --> 00:09:00,034 Excuse me! My son is at the hospital, sir 132 00:09:00,034 --> 00:09:01,434 Excuse me! My son is at the hospital, sir 133 00:09:01,954 --> 00:09:05,834 we have to give a statement can we give it and go? Please, help us 134 00:09:06,114 --> 00:09:09,034 my son had an accident and I have to go to the hospital, please 135 00:09:09,114 --> 00:09:12,034 Okay, sir, you can leave after giving your statement 136 00:09:12,034 --> 00:09:12,154 Okay, sir, you can leave after giving your statement 137 00:09:17,074 --> 00:09:18,034 - I told you it's my son! - Calm down! 138 00:09:18,034 --> 00:09:20,194 - I told you it's my son! - Calm down! 139 00:09:20,794 --> 00:09:23,914 - Would you calm down, Mr. Feyyaz? - Don't tell me to calm down! 140 00:09:24,034 --> 00:09:27,514 Why do I pay you? You'll deal with this right now, man 141 00:09:27,914 --> 00:09:30,034 you'll get us out of here right away 142 00:09:30,034 --> 00:09:30,634 you'll get us out of here right away 143 00:09:40,994 --> 00:09:42,034 - What happened? What's wrong with my son? - The operation isn't over yet 144 00:09:42,034 --> 00:09:43,314 - What happened? What's wrong with my son? - The operation isn't over yet 145 00:09:43,354 --> 00:09:47,714 - the doctor will tell you when it's done - Don't you know anything? 146 00:09:49,954 --> 00:09:53,114 - Excuse me! Are you Dogu Agartas's mom? - Yes 147 00:09:53,154 --> 00:09:54,034 - There's something you should know - It's me, what is it? 148 00:09:54,034 --> 00:09:56,194 - There's something you should know - It's me, what is it? 149 00:09:56,354 --> 00:09:58,594 No skid marks were found at the accident scene 150 00:09:59,034 --> 00:10:00,034 this means that your son didn't try to stop the car before the crash 151 00:10:00,034 --> 00:10:03,914 this means that your son didn't try to stop the car before the crash 152 00:10:04,594 --> 00:10:06,034 this could be a suicide attempt 153 00:10:06,034 --> 00:10:07,074 this could be a suicide attempt 154 00:10:13,714 --> 00:10:16,314 My dear boy! All of this is my fault! 155 00:10:17,514 --> 00:10:18,034 - Here's your mother, Mrs. Nergis? - Mom! 156 00:10:18,034 --> 00:10:19,554 - Here's your mother, Mrs. Nergis? - Mom! 157 00:10:19,594 --> 00:10:21,634 - Ma'am! - Mrs. Nergis! 158 00:10:21,674 --> 00:10:23,634 Wake up, Mrs. Nergis something has happened to her 159 00:10:23,914 --> 00:10:24,034 - hurry up, she's pregnant! - Move! What happened? 160 00:10:24,034 --> 00:10:25,914 - hurry up, she's pregnant! - Move! What happened? 161 00:10:26,074 --> 00:10:29,154 - Are you okay? I'll call a doctor now - Don't be scared, dear 162 00:10:29,474 --> 00:10:30,034 Mom! Look at me, please! 163 00:10:30,034 --> 00:10:32,634 Mom! Look at me, please! 164 00:10:38,714 --> 00:10:41,314 Where are you, son? Where are you? 165 00:10:45,634 --> 00:10:48,034 Come, son, the table is ready 166 00:10:48,034 --> 00:10:48,554 Come, son, the table is ready 167 00:10:48,754 --> 00:10:50,994 No, sister Songul, I'm leaving 168 00:10:52,634 --> 00:10:54,034 But you left last night as well if your mom wakes up, she'll be really sad 169 00:10:54,034 --> 00:10:57,234 But you left last night as well if your mom wakes up, she'll be really sad 170 00:10:57,514 --> 00:11:00,034 Mom took too many pills I think she'll sleep until tomorrow 171 00:11:00,034 --> 00:11:00,314 Mom took too many pills I think she'll sleep until tomorrow 172 00:11:00,554 --> 00:11:05,074 I checked on her, she's sleeping like a baby, call me if something happens 173 00:11:22,554 --> 00:11:24,034 Hello, Ilkgul, where are you? 174 00:11:24,034 --> 00:11:25,434 Hello, Ilkgul, where are you? 175 00:11:25,514 --> 00:11:28,674 I just got here, mom, I checked the house, no one is here, it's empty 176 00:11:28,914 --> 00:11:30,034 hang up the phone, I'll ask his friends he may be at Ridvan's, okay? 177 00:11:30,034 --> 00:11:33,634 hang up the phone, I'll ask his friends he may be at Ridvan's, okay? 178 00:11:35,154 --> 00:11:36,034 How can I know, mom? We can't know how Ilkan thinks 179 00:11:36,034 --> 00:11:37,794 How can I know, mom? We can't know how Ilkan thinks 180 00:11:38,074 --> 00:11:40,354 come on, hang up now 181 00:11:45,794 --> 00:11:48,034 - What are you doing here? - You didn't sound well on the phone 182 00:11:48,034 --> 00:11:48,874 - What are you doing here? - You didn't sound well on the phone 183 00:11:49,234 --> 00:11:53,074 I got worried, let's look together for your brother or father or whomever 184 00:11:54,154 --> 00:11:59,034 Mom asked me to find my brother but she's in a bad condition, Kahraman 185 00:11:59,634 --> 00:12:00,034 - I think she's suffering because of love - What? 186 00:12:00,034 --> 00:12:02,674 - I think she's suffering because of love - What? 187 00:12:03,994 --> 00:12:06,034 - Maybe it's better to find my father - Okay, we'll find him, come on 188 00:12:06,034 --> 00:12:07,794 - Maybe it's better to find my father - Okay, we'll find him, come on 189 00:12:07,914 --> 00:12:11,314 But how will we find him? He's not with that woman nor in the house 190 00:12:11,554 --> 00:12:12,034 You quickly forgot that your boyfriend is a journalist 191 00:12:12,034 --> 00:12:14,314 You quickly forgot that your boyfriend is a journalist 192 00:12:17,914 --> 00:12:18,034 Hello, man! I have a favor to ask from you 193 00:12:18,034 --> 00:12:21,154 Hello, man! I have a favor to ask from you 194 00:12:23,874 --> 00:12:24,034 Medine? What happened? Are you okay? 195 00:12:24,034 --> 00:12:25,874 Medine? What happened? Are you okay? 196 00:12:26,074 --> 00:12:30,034 - You came at such an hour, what is it? - I came to see if you're okay 197 00:12:30,034 --> 00:12:30,594 - You came at such an hour, what is it? - I came to see if you're okay 198 00:12:30,634 --> 00:12:33,434 Hayriye asked me to come and check up on you, but... 199 00:12:33,754 --> 00:12:36,034 Nil didn't fall asleep quickly and I couldn't come earlier 200 00:12:36,034 --> 00:12:36,674 Nil didn't fall asleep quickly and I couldn't come earlier 201 00:12:38,234 --> 00:12:41,634 I was very upset because of Hayriye 202 00:12:42,834 --> 00:12:45,634 I was about to take an oath not to talk to her again, but... 203 00:12:46,394 --> 00:12:48,034 I thought about that later on 204 00:12:48,034 --> 00:12:48,914 I thought about that later on 205 00:12:50,994 --> 00:12:53,074 this is how people are... 206 00:12:53,314 --> 00:12:54,034 when they get busy with their own troubles, they can't think about others 207 00:12:54,034 --> 00:12:58,234 when they get busy with their own troubles, they can't think about others 208 00:12:59,554 --> 00:13:00,034 I'm not mad at Hayriye, don't worry 209 00:13:00,034 --> 00:13:03,154 I'm not mad at Hayriye, don't worry 210 00:13:03,754 --> 00:13:05,754 Won't you stop talking to her, then? 211 00:13:05,914 --> 00:13:06,034 No, I won't, I just got upset 212 00:13:06,034 --> 00:13:09,914 No, I won't, I just got upset 213 00:13:11,194 --> 00:13:12,034 but Hayriye will suffer a lot because of that guy, I'm sure of that 214 00:13:12,034 --> 00:13:15,074 but Hayriye will suffer a lot because of that guy, I'm sure of that 215 00:13:15,834 --> 00:13:18,034 - you'll see that I'm right - You're right, sister 216 00:13:18,034 --> 00:13:19,034 - you'll see that I'm right - You're right, sister 217 00:13:19,194 --> 00:13:22,474 Kemet and that guy are up to something, I agree with you 218 00:13:22,954 --> 00:13:24,034 when Hayriye comes back from the hospital tomorrow, we'll talk to her about that 219 00:13:24,034 --> 00:13:25,874 when Hayriye comes back from the hospital tomorrow, we'll talk to her about that 220 00:13:26,234 --> 00:13:30,034 No, I won't say anything anymore I had enough, I won't say a word 221 00:13:30,034 --> 00:13:30,394 No, I won't say anything anymore I had enough, I won't say a word 222 00:13:30,754 --> 00:13:34,274 anyway, are there any news about your brother? 223 00:13:34,674 --> 00:13:36,034 No, sister, he called me once and never called again 224 00:13:36,034 --> 00:13:38,354 No, sister, he called me once and never called again 225 00:13:38,754 --> 00:13:41,754 I don't know if he's coming or not that is still totally unknown 226 00:13:42,074 --> 00:13:46,394 How far is your village from here, dear? He must be on his way 227 00:13:47,394 --> 00:13:48,034 listen, Mr. Murat said that he's going to handle this 228 00:13:48,034 --> 00:13:51,034 listen, Mr. Murat said that he's going to handle this 229 00:13:51,314 --> 00:13:54,034 - What did he do? You didn't tell me - Seems like he handled it 230 00:13:54,034 --> 00:13:54,874 - What did he do? You didn't tell me - Seems like he handled it 231 00:13:55,514 --> 00:13:57,754 I hope this will work out, sister 232 00:13:58,434 --> 00:14:00,034 although I don't know whether my brother will believe us when he comes 233 00:14:00,034 --> 00:14:01,114 although I don't know whether my brother will believe us when he comes 234 00:14:02,234 --> 00:14:06,034 Why are you beating round the bush Medine? What did Mr. Murat say and do? 235 00:14:06,034 --> 00:14:06,594 Why are you beating round the bush Medine? What did Mr. Murat say and do? 236 00:14:14,954 --> 00:14:17,194 What do you want, sir? Who are you looking for? 237 00:14:20,234 --> 00:14:23,074 I came to meet Medine, I'm her brother 238 00:14:27,674 --> 00:14:30,034 Okay! The table is ready, sit, Murat 239 00:14:30,034 --> 00:14:31,274 Okay! The table is ready, sit, Murat 240 00:14:33,914 --> 00:14:36,034 We're not playing a game, Aylin! Don't forget why you're here, please 241 00:14:36,034 --> 00:14:37,634 We're not playing a game, Aylin! Don't forget why you're here, please 242 00:14:39,114 --> 00:14:42,034 You broke my heart, Murat! Are we enemies? 243 00:14:42,034 --> 00:14:42,154 You broke my heart, Murat! Are we enemies? 244 00:14:42,594 --> 00:14:46,154 Won't we have dinner together? Why are you acting like that? 245 00:14:46,634 --> 00:14:48,034 I think you forgot that we have a daughter 246 00:14:48,034 --> 00:14:48,914 I think you forgot that we have a daughter 247 00:14:49,474 --> 00:14:53,474 - everything I'm doing is just for Nil - I wasn't the one who abandoned her 248 00:15:01,514 --> 00:15:03,354 The guard is calling 249 00:15:08,074 --> 00:15:11,394 - Yes? - Hello, Mr. Murat, your maid... 250 00:15:12,754 --> 00:15:15,994 Medine Kaya's brother is here and he wants to come in and meet you 251 00:15:17,394 --> 00:15:18,034 - Let him in - Okay, you can come in 252 00:15:18,034 --> 00:15:22,194 - Let him in - Okay, you can come in 253 00:15:22,794 --> 00:15:24,034 go straight, take the road to the left it's the second door to the right 254 00:15:24,034 --> 00:15:26,674 go straight, take the road to the left it's the second door to the right 255 00:15:33,474 --> 00:15:35,874 Come on, go back to your house early 256 00:15:36,554 --> 00:15:40,874 - I don't know about Mr. Murat's plan - Do you mean that he won't believe us? 257 00:15:41,554 --> 00:15:42,034 Mr. Murat is a smart man if he suggested this, it's the right thing 258 00:15:42,034 --> 00:15:45,114 Mr. Murat is a smart man if he suggested this, it's the right thing 259 00:15:45,594 --> 00:15:48,034 besides, he said he'll be with you and protect you, so don't worry 260 00:15:48,034 --> 00:15:49,434 besides, he said he'll be with you and protect you, so don't worry 261 00:15:49,994 --> 00:15:52,874 tell me when your brother comes, okay? I'll come to your house too 262 00:15:53,154 --> 00:15:54,034 - come on, dear, go! - Goodbye, sister! 263 00:15:54,034 --> 00:15:56,634 - come on, dear, go! - Goodbye, sister! 264 00:16:03,554 --> 00:16:05,434 Sister... 265 00:16:10,994 --> 00:16:12,034 I want to say... 266 00:16:12,034 --> 00:16:13,154 I want to say... 267 00:16:13,994 --> 00:16:17,874 - if something bad happens, forgive me... - Shut up! 268 00:16:20,354 --> 00:16:23,954 Don't you talk like that, dear 269 00:16:24,914 --> 00:16:27,194 don't say this, come on... 270 00:16:28,634 --> 00:16:30,034 go to your house 271 00:16:30,034 --> 00:16:30,914 go to your house 272 00:16:46,754 --> 00:16:48,034 Oh God, protect us! 273 00:16:48,034 --> 00:16:50,474 Oh God, protect us! 274 00:16:58,754 --> 00:17:00,034 Brother! Brother! 275 00:17:00,034 --> 00:17:01,674 Brother! Brother! 276 00:17:02,034 --> 00:17:04,754 Open the door, sister! 277 00:17:05,514 --> 00:17:06,034 - Medine? - Close the door, sister! 278 00:17:06,034 --> 00:17:08,794 - Medine? - Close the door, sister! 279 00:17:09,594 --> 00:17:12,034 - Go away! Go! - Open the door! 280 00:17:12,034 --> 00:17:12,914 - Go away! Go! - Open the door! 281 00:17:13,194 --> 00:17:16,114 - Go away! - Open the door! 282 00:17:16,194 --> 00:17:18,034 - You have to kill me first to get to her! - Don't hide behind people, girl! 283 00:17:18,034 --> 00:17:20,234 - You have to kill me first to get to her! - Don't hide behind people, girl! 284 00:17:20,954 --> 00:17:22,514 Leave her! Come here! 285 00:17:22,634 --> 00:17:24,034 - Move it! - Leave the girl! 286 00:17:24,034 --> 00:17:25,794 - Move it! - Leave the girl! 287 00:17:26,114 --> 00:17:29,834 - Leave her! Stop! - Where's that man? I'll kill you both! 288 00:17:31,794 --> 00:17:34,794 - I won't let you hurt this girl! - Get out of my way! 289 00:17:35,434 --> 00:17:36,034 I won't! 290 00:17:36,034 --> 00:17:37,394 I won't! 291 00:17:47,674 --> 00:17:48,034 - I said, get out of my way! - Sister! 292 00:17:48,034 --> 00:17:50,714 - I said, get out of my way! - Sister! 293 00:17:51,874 --> 00:17:53,834 Will you shoot? 294 00:17:56,474 --> 00:17:59,474 If so, shoot me first 295 00:18:00,554 --> 00:18:02,114 Sister! 296 00:18:24,994 --> 00:18:28,194 We reached the address that the police gave to us, your father's here 297 00:18:29,714 --> 00:18:30,034 I didn't get how you found the address so quickly 298 00:18:30,034 --> 00:18:32,154 I didn't get how you found the address so quickly 299 00:18:32,794 --> 00:18:34,994 The customers of this place are regular visitors of the police station 300 00:18:35,394 --> 00:18:36,034 I mean, there's nothing to brag about 301 00:18:36,034 --> 00:18:37,234 I mean, there's nothing to brag about 302 00:18:37,554 --> 00:18:39,234 - come on - No! 303 00:18:39,714 --> 00:18:42,034 Stop, you're not coming with me if dad sees you, he'll go nuts 304 00:18:42,034 --> 00:18:43,434 Stop, you're not coming with me if dad sees you, he'll go nuts 305 00:18:43,914 --> 00:18:47,474 I wasn't not planning to go and kiss your father on the cheeks, but... 306 00:18:47,714 --> 00:18:48,034 I'll stand with you at the reception desk at least 307 00:18:48,034 --> 00:18:49,514 I'll stand with you at the reception desk at least 308 00:18:49,714 --> 00:18:52,394 these are scary places and I don't want you to go alone 309 00:18:56,274 --> 00:18:58,274 okay, I'll stay here 310 00:18:59,154 --> 00:19:00,034 - call me if something happens, I'm here - Okay 311 00:19:00,034 --> 00:19:01,994 - call me if something happens, I'm here - Okay 312 00:19:20,794 --> 00:19:23,154 - Good evening - Good evening 313 00:19:24,754 --> 00:19:27,954 I'm looking for Yilmaz Yildirim he's staying here 314 00:19:32,474 --> 00:19:34,594 I'm his daughter 315 00:19:36,834 --> 00:19:39,274 Put this on your head, come on! 316 00:19:40,314 --> 00:19:42,034 Don't you try to run away I won't have mercy on you at all! 317 00:19:42,034 --> 00:19:43,874 Don't you try to run away I won't have mercy on you at all! 318 00:19:45,594 --> 00:19:48,034 - Walk! - We're walking! Stop pushing her! 319 00:19:48,034 --> 00:19:48,554 - Walk! - We're walking! Stop pushing her! 320 00:19:48,834 --> 00:19:53,194 What a maniac! Take me to Murat's house now 321 00:19:53,634 --> 00:19:54,034 - I'll talk to Murat first - Okay, you will 322 00:19:54,034 --> 00:19:56,154 - I'll talk to Murat first - Okay, you will 323 00:19:56,194 --> 00:20:00,034 we'll take you and you'll see that your sister is honest 324 00:20:00,034 --> 00:20:00,234 we'll take you and you'll see that your sister is honest 325 00:20:00,554 --> 00:20:04,834 this girl works nonstop to send money to her sister, but you don't know about it 326 00:20:04,914 --> 00:20:06,034 do you call her and ask about her? 327 00:20:06,034 --> 00:20:07,954 do you call her and ask about her? 328 00:20:08,194 --> 00:20:11,154 You just listen to other people and hold a gun and come... 329 00:20:11,194 --> 00:20:12,034 Shut up! Don't talk! Walk! 330 00:20:12,034 --> 00:20:14,554 Shut up! Don't talk! Walk! 331 00:20:22,914 --> 00:20:24,034 How could you find this place, dear? What are you doing here? 332 00:20:24,034 --> 00:20:26,034 How could you find this place, dear? What are you doing here? 333 00:20:27,154 --> 00:20:29,354 I came to talk to you 334 00:20:30,394 --> 00:20:34,594 Did your mom send you? She sent you after she sent Ilkan 335 00:20:34,634 --> 00:20:36,034 you'll fight with your father as well, won't you? 336 00:20:36,034 --> 00:20:36,714 you'll fight with your father as well, won't you? 337 00:20:36,834 --> 00:20:40,794 Don't you know anything but fighting? Aren't you sick of fighting yet? 338 00:20:42,394 --> 00:20:45,154 - Ask your mother - I won't 339 00:20:45,594 --> 00:20:47,794 I won't blame anyone anymore 340 00:20:48,114 --> 00:20:51,914 I have something to say I'll talk to you and then I'll leave 341 00:20:53,074 --> 00:20:54,034 but I beg you, sit... 342 00:20:54,034 --> 00:20:55,994 but I beg you, sit... 343 00:20:56,514 --> 00:20:59,034 and listen to your daughter for once only 344 00:21:03,154 --> 00:21:05,194 let's sit, then 345 00:21:11,994 --> 00:21:12,034 Mom doesn't know that I'm here 346 00:21:12,034 --> 00:21:13,754 Mom doesn't know that I'm here 347 00:21:16,554 --> 00:21:18,034 when you asked her to get a divorce... 348 00:21:18,034 --> 00:21:18,394 when you asked her to get a divorce... 349 00:21:19,354 --> 00:21:21,954 mom felt sad, she felt really sad 350 00:21:23,754 --> 00:21:24,034 I know mom well 351 00:21:24,034 --> 00:21:25,354 I know mom well 352 00:21:25,994 --> 00:21:28,874 I've seen her sad and I've seen her crying before 353 00:21:30,114 --> 00:21:32,634 but this time, it's different 354 00:21:35,954 --> 00:21:36,034 you can see the sadness in her eyes 355 00:21:36,034 --> 00:21:37,714 you can see the sadness in her eyes 356 00:21:40,194 --> 00:21:42,034 just like that, all of a sudden 357 00:21:42,034 --> 00:21:42,594 just like that, all of a sudden 358 00:21:44,154 --> 00:21:46,394 I can see that she's so upset 359 00:21:50,634 --> 00:21:53,794 I mean, if you weren't serious... 360 00:21:54,954 --> 00:21:56,634 about the divorce... 361 00:21:57,914 --> 00:22:00,034 I mean, if you said that because you were angry... 362 00:22:00,034 --> 00:22:00,634 I mean, if you said that because you were angry... 363 00:22:01,714 --> 00:22:03,034 then don't get a divorce 364 00:22:03,354 --> 00:22:05,154 I think that you should go to mom and talk to her 365 00:22:08,074 --> 00:22:09,714 but if you were serious... 366 00:22:09,994 --> 00:22:11,714 I mean, if you insist... 367 00:22:12,514 --> 00:22:14,994 I'm not asking you to back down now 368 00:22:16,474 --> 00:22:18,034 and mom won't say that either 369 00:22:18,034 --> 00:22:18,394 and mom won't say that either 370 00:22:18,794 --> 00:22:20,954 mom doesn't want to stay with someone who doesn't want her 371 00:22:27,754 --> 00:22:29,354 You're all grown up now, girl 372 00:22:31,114 --> 00:22:33,194 and you're starting to look like your mother 373 00:22:34,634 --> 00:22:36,034 you talk like her and you're strong like her 374 00:22:36,034 --> 00:22:38,034 you talk like her and you're strong like her 375 00:22:41,274 --> 00:22:42,034 it's like little Songul is sitting in front of me 376 00:22:42,034 --> 00:22:43,514 it's like little Songul is sitting in front of me 377 00:22:49,274 --> 00:22:50,554 Open the door! 378 00:22:52,994 --> 00:22:54,034 Open the door! 379 00:22:54,034 --> 00:22:54,514 Open the door! 380 00:22:54,754 --> 00:22:58,634 - Open the door! - Murat, wait! 381 00:22:59,754 --> 00:23:00,034 The man has a gun, so be careful, okay? 382 00:23:00,034 --> 00:23:03,394 The man has a gun, so be careful, okay? 383 00:23:03,594 --> 00:23:05,394 Okay, just do as we agreed 384 00:23:05,434 --> 00:23:06,034 no more and no less 385 00:23:06,034 --> 00:23:06,874 no more and no less 386 00:23:07,154 --> 00:23:09,514 come on, go inside, hide 387 00:23:09,954 --> 00:23:11,274 Okay 388 00:23:18,114 --> 00:23:19,834 What's going on? Why are you bothering us at this late hour? 389 00:23:19,954 --> 00:23:21,434 Are you Murat? 390 00:23:23,714 --> 00:23:24,034 - Who are you? - My sister, Medine... 391 00:23:24,034 --> 00:23:26,234 - Who are you? - My sister, Medine... 392 00:23:27,474 --> 00:23:29,274 works for you 393 00:23:33,074 --> 00:23:35,834 Yes, she works for my wife and me 394 00:23:36,034 --> 00:23:37,234 what's wrong? 395 00:23:38,394 --> 00:23:40,554 I've been told that she's staying with you alone 396 00:23:41,994 --> 00:23:42,034 Mr. Murat, Medine... 397 00:23:42,034 --> 00:23:44,674 Mr. Murat, Medine... 398 00:23:44,874 --> 00:23:48,034 brought her brother here so he'd know the truth, I mean... 399 00:23:48,034 --> 00:23:49,674 brought her brother here so he'd know the truth, I mean... 400 00:23:53,394 --> 00:23:54,034 Leave them alone, step away a little 401 00:23:54,034 --> 00:23:56,074 Leave them alone, step away a little 402 00:23:56,794 --> 00:23:58,194 Come with me 403 00:23:58,514 --> 00:24:00,034 Put your gun aside and let's talk about the thing you want to talk about 404 00:24:00,034 --> 00:24:01,274 Put your gun aside and let's talk about the thing you want to talk about 405 00:24:01,554 --> 00:24:03,274 you can't pull out your gun in front of women like this 406 00:24:06,594 --> 00:24:08,554 I'll pull my gun out... 407 00:24:09,394 --> 00:24:10,314 and shoot with it too 31939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.