Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,914 --> 00:00:54,034
"Dirty Laundry"
2
00:00:54,034 --> 00:00:58,314
"Dirty Laundry"
3
00:01:06,034 --> 00:01:09,634
Mom, don't do that, please
4
00:01:10,034 --> 00:01:12,034
nothing is going to change
you were living apart already
5
00:01:12,034 --> 00:01:13,154
nothing is going to change
you were living apart already
6
00:01:13,594 --> 00:01:15,714
he wasn't there in your life
7
00:01:17,274 --> 00:01:18,034
Yeah, but he was there
in a way or the other
8
00:01:18,034 --> 00:01:19,834
Yeah, but he was there
in a way or the other
9
00:01:22,274 --> 00:01:24,034
Let him go, mom, don't you
do everything on your own anyway?
10
00:01:24,034 --> 00:01:26,114
Let him go, mom, don't you
do everything on your own anyway?
11
00:01:31,434 --> 00:01:35,394
- I love him
- Dear Songul!
12
00:01:46,994 --> 00:01:48,034
I'll get you some water, mom
13
00:01:48,034 --> 00:01:48,954
I'll get you some water, mom
14
00:01:50,754 --> 00:01:52,514
Ahmet
15
00:01:52,754 --> 00:01:54,034
can you come with me for a little bit?
16
00:01:54,034 --> 00:01:55,394
can you come with me for a little bit?
17
00:02:09,394 --> 00:02:10,474
Ahmet...
18
00:02:12,074 --> 00:02:13,994
don't go now, please
19
00:02:14,314 --> 00:02:16,434
don't go like that
20
00:02:16,954 --> 00:02:18,034
What difference does it make
to go now or later, Ilkgul?
21
00:02:18,034 --> 00:02:19,194
What difference does it make
to go now or later, Ilkgul?
22
00:02:19,434 --> 00:02:21,514
Especially after what happened just now
23
00:02:24,474 --> 00:02:27,354
Look, I overreacted, you're right
24
00:02:27,754 --> 00:02:29,834
I mean, I'm sorry
25
00:02:30,554 --> 00:02:34,754
when you said that
I couldn't control myself, I apologize
26
00:02:40,994 --> 00:02:42,034
if you want, I'll leave tomorrow
even before I find a place
27
00:02:42,034 --> 00:02:44,794
if you want, I'll leave tomorrow
even before I find a place
28
00:02:45,994 --> 00:02:48,034
but if you go now, Mrs. Canan
will think I'm the reason behind that
29
00:02:48,034 --> 00:02:49,834
but if you go now, Mrs. Canan
will think I'm the reason behind that
30
00:02:50,394 --> 00:02:53,794
and she'll put pressure on my mom
she's already exhausted
31
00:02:54,554 --> 00:02:58,554
I mean, it isn't the best time
for my mom to hear such things
32
00:03:00,594 --> 00:03:03,114
at least, I don't want her
to get upset because of me
33
00:03:03,714 --> 00:03:05,914
I beg you, Ahmet
34
00:03:08,194 --> 00:03:11,354
Songul
what were we talking about just now?
35
00:03:11,954 --> 00:03:12,034
at one point, even our children
will leave us and go away
36
00:03:12,034 --> 00:03:17,514
at one point, even our children
will leave us and go away
37
00:03:17,554 --> 00:03:18,034
some people don't value their parents
38
00:03:18,034 --> 00:03:18,954
some people don't value their parents
39
00:03:19,634 --> 00:03:21,874
how will a stranger know your value?
40
00:03:27,554 --> 00:03:29,914
Why are you like that?
I still don't understand
41
00:03:30,354 --> 00:03:32,714
you've been separated for years already
42
00:03:34,234 --> 00:03:35,394
- Correct
- So?
43
00:03:35,474 --> 00:03:36,034
And the thing he did last time...
44
00:03:36,034 --> 00:03:38,674
And the thing he did last time...
45
00:03:39,114 --> 00:03:41,274
he kicked you out of the house
46
00:03:42,194 --> 00:03:43,554
That's right
47
00:03:43,634 --> 00:03:47,394
So, why are you being like a teenager?
48
00:03:48,034 --> 00:03:49,994
You're crying buckets for him!
49
00:03:50,634 --> 00:03:53,554
My son is leaving, my son!
50
00:03:53,834 --> 00:03:54,034
It's me who should be crying
and you should be supporting me, Songul
51
00:03:54,034 --> 00:03:57,154
It's me who should be crying
and you should be supporting me, Songul
52
00:04:04,434 --> 00:04:06,034
I'm a human being as well, Mrs. Canan
53
00:04:06,034 --> 00:04:06,594
I'm a human being as well, Mrs. Canan
54
00:04:08,794 --> 00:04:10,634
I have my own life too
55
00:04:11,634 --> 00:04:12,034
I had
56
00:04:12,034 --> 00:04:13,394
I had
57
00:04:14,594 --> 00:04:17,314
before I met you
and before I worked for you...
58
00:04:17,874 --> 00:04:18,034
there was Songul
59
00:04:18,034 --> 00:04:19,554
there was Songul
60
00:04:20,274 --> 00:04:22,554
when Yilmaz told me about the divorce...
61
00:04:25,394 --> 00:04:27,554
the last piece of the old Songul died
62
00:04:33,834 --> 00:04:35,834
Mom
63
00:04:38,554 --> 00:04:40,154
Dear Ahmet!
64
00:04:44,394 --> 00:04:46,154
I changed my mind
65
00:04:46,234 --> 00:04:48,034
I didn't want to leave you
this way, I'll stay for now
66
00:04:48,034 --> 00:04:48,434
I didn't want to leave you
this way, I'll stay for now
67
00:04:50,714 --> 00:04:53,714
Thank God! Thank God!
68
00:05:18,194 --> 00:05:19,914
Kahraman...
69
00:05:20,914 --> 00:05:22,954
you've become quite weird recently
70
00:05:23,874 --> 00:05:24,034
you said you wanted to become
a journalist, I said okay, no problem
71
00:05:24,034 --> 00:05:27,514
you said you wanted to become
a journalist, I said okay, no problem
72
00:05:28,314 --> 00:05:30,034
then, you said you became a driver
73
00:05:30,034 --> 00:05:30,994
then, you said you became a driver
74
00:05:32,114 --> 00:05:34,874
I said it might be because
of your job as a journalist, no problem
75
00:05:35,674 --> 00:05:36,034
now, you said you met a girl
and wanted us to meet her family
76
00:05:36,034 --> 00:05:41,154
now, you said you met a girl
and wanted us to meet her family
77
00:05:42,394 --> 00:05:44,474
and when I ask you who this girl is...
78
00:05:46,234 --> 00:05:48,034
you tell me
that she's a maid's daughter, Kahraman
79
00:05:48,034 --> 00:05:48,874
you tell me
that she's a maid's daughter, Kahraman
80
00:05:54,074 --> 00:05:56,914
- are you alright?
- I'm alright
81
00:05:58,274 --> 00:05:59,834
I'm okay
82
00:06:00,314 --> 00:06:02,474
but father, maybe you forgot
83
00:06:04,274 --> 00:06:06,034
I was the son of a maid as well
84
00:06:06,034 --> 00:06:06,234
I was the son of a maid as well
85
00:06:07,474 --> 00:06:09,314
if that bothers you...
86
00:06:11,754 --> 00:06:12,034
if inside you...
87
00:06:12,034 --> 00:06:13,594
if inside you...
88
00:06:14,474 --> 00:06:16,274
deep inside you...
89
00:06:16,914 --> 00:06:18,034
do you feel that I'm not good enough
to be your son then, father?
90
00:06:18,034 --> 00:06:21,354
do you feel that I'm not good enough
to be your son then, father?
91
00:06:28,994 --> 00:06:30,034
Are you okay, mom?
92
00:06:30,034 --> 00:06:30,794
Are you okay, mom?
93
00:06:31,434 --> 00:06:33,354
Do we have the luxury of not being okay?
94
00:06:34,034 --> 00:06:36,034
Why are you saying that? If you're tired
go and sleep, I'll work here
95
00:06:36,034 --> 00:06:37,754
Why are you saying that? If you're tired
go and sleep, I'll work here
96
00:06:37,794 --> 00:06:39,594
No, I'll do it
97
00:06:43,114 --> 00:06:45,794
we forgot to call your brother
98
00:06:46,114 --> 00:06:48,034
he had a fight with your father
I want to know what he did next
99
00:06:48,034 --> 00:06:48,714
he had a fight with your father
I want to know what he did next
100
00:06:54,754 --> 00:06:56,954
he's not answering me
101
00:07:04,554 --> 00:07:06,034
- Hello
- Hello
102
00:07:06,034 --> 00:07:06,834
- Hello
- Hello
103
00:07:07,434 --> 00:07:11,234
Mr. Safwat sent me
I want to meet Mr. Cebrail
104
00:07:13,114 --> 00:07:15,194
Come with me
105
00:07:38,114 --> 00:07:40,994
Mr. Cebrail, Mr. Safwat sent this guy
106
00:07:43,354 --> 00:07:47,074
- Talk, man
- Mr. Safwat said you can help me, sir
107
00:07:48,514 --> 00:07:52,394
- What is it about?
- I need money
108
00:07:55,794 --> 00:07:57,954
Who doesn't?
109
00:08:02,074 --> 00:08:04,674
We love and respect Mr. Safwat
110
00:08:05,954 --> 00:08:06,034
he has already told me that you'll come
111
00:08:06,034 --> 00:08:08,434
he has already told me that you'll come
112
00:08:09,514 --> 00:08:12,034
since he sent you to me, he must trust you
113
00:08:12,034 --> 00:08:13,314
since he sent you to me, he must trust you
114
00:08:14,834 --> 00:08:17,234
we trust you too, but...
115
00:08:18,194 --> 00:08:22,154
we'll kill you
at the smallest mistake, understood?
116
00:08:24,034 --> 00:08:26,114
Don't worry, Mr. Feyyaz
117
00:08:26,154 --> 00:08:30,034
they'll take your statement and release
you, you'll be trialed without arrest
118
00:08:30,034 --> 00:08:30,314
they'll take your statement and release
you, you'll be trialed without arrest
119
00:08:31,434 --> 00:08:33,954
Where will we go?
120
00:08:34,474 --> 00:08:36,034
Didn't they say
they seized everything we have?
121
00:08:36,034 --> 00:08:37,874
Didn't they say
they seized everything we have?
122
00:08:38,154 --> 00:08:40,474
Can we go to our house?
Where will we stay?
123
00:08:40,514 --> 00:08:42,034
No, don't worry
you can stay in your house
124
00:08:42,034 --> 00:08:42,834
No, don't worry
you can stay in your house
125
00:08:43,034 --> 00:08:47,514
the order is about freezing
your funds and assets only for now
126
00:08:47,754 --> 00:08:48,034
- You must be kidding me!
- Don't make me lose my mind, Hilmi
127
00:08:48,034 --> 00:08:49,714
- You must be kidding me!
- Don't make me lose my mind, Hilmi
128
00:08:49,754 --> 00:08:54,034
since I'll be released, let them
take my statement now and end this, man!
129
00:08:54,034 --> 00:08:54,314
since I'll be released, let them
take my statement now and end this, man!
130
00:08:54,834 --> 00:08:57,994
This is unbelievable! Officer!
131
00:08:58,274 --> 00:09:00,034
Excuse me! My son is at the hospital, sir
132
00:09:00,034 --> 00:09:01,434
Excuse me! My son is at the hospital, sir
133
00:09:01,954 --> 00:09:05,834
we have to give a statement
can we give it and go? Please, help us
134
00:09:06,114 --> 00:09:09,034
my son had an accident
and I have to go to the hospital, please
135
00:09:09,114 --> 00:09:12,034
Okay, sir, you can leave
after giving your statement
136
00:09:12,034 --> 00:09:12,154
Okay, sir, you can leave
after giving your statement
137
00:09:17,074 --> 00:09:18,034
- I told you it's my son!
- Calm down!
138
00:09:18,034 --> 00:09:20,194
- I told you it's my son!
- Calm down!
139
00:09:20,794 --> 00:09:23,914
- Would you calm down, Mr. Feyyaz?
- Don't tell me to calm down!
140
00:09:24,034 --> 00:09:27,514
Why do I pay you?
You'll deal with this right now, man
141
00:09:27,914 --> 00:09:30,034
you'll get us out of here right away
142
00:09:30,034 --> 00:09:30,634
you'll get us out of here right away
143
00:09:40,994 --> 00:09:42,034
- What happened? What's wrong with my son?
- The operation isn't over yet
144
00:09:42,034 --> 00:09:43,314
- What happened? What's wrong with my son?
- The operation isn't over yet
145
00:09:43,354 --> 00:09:47,714
- the doctor will tell you when it's done
- Don't you know anything?
146
00:09:49,954 --> 00:09:53,114
- Excuse me! Are you Dogu Agartas's mom?
- Yes
147
00:09:53,154 --> 00:09:54,034
- There's something you should know
- It's me, what is it?
148
00:09:54,034 --> 00:09:56,194
- There's something you should know
- It's me, what is it?
149
00:09:56,354 --> 00:09:58,594
No skid marks
were found at the accident scene
150
00:09:59,034 --> 00:10:00,034
this means that your son didn't try
to stop the car before the crash
151
00:10:00,034 --> 00:10:03,914
this means that your son didn't try
to stop the car before the crash
152
00:10:04,594 --> 00:10:06,034
this could be a suicide attempt
153
00:10:06,034 --> 00:10:07,074
this could be a suicide attempt
154
00:10:13,714 --> 00:10:16,314
My dear boy! All of this is my fault!
155
00:10:17,514 --> 00:10:18,034
- Here's your mother, Mrs. Nergis?
- Mom!
156
00:10:18,034 --> 00:10:19,554
- Here's your mother, Mrs. Nergis?
- Mom!
157
00:10:19,594 --> 00:10:21,634
- Ma'am!
- Mrs. Nergis!
158
00:10:21,674 --> 00:10:23,634
Wake up, Mrs. Nergis
something has happened to her
159
00:10:23,914 --> 00:10:24,034
- hurry up, she's pregnant!
- Move! What happened?
160
00:10:24,034 --> 00:10:25,914
- hurry up, she's pregnant!
- Move! What happened?
161
00:10:26,074 --> 00:10:29,154
- Are you okay? I'll call a doctor now
- Don't be scared, dear
162
00:10:29,474 --> 00:10:30,034
Mom! Look at me, please!
163
00:10:30,034 --> 00:10:32,634
Mom! Look at me, please!
164
00:10:38,714 --> 00:10:41,314
Where are you, son? Where are you?
165
00:10:45,634 --> 00:10:48,034
Come, son, the table is ready
166
00:10:48,034 --> 00:10:48,554
Come, son, the table is ready
167
00:10:48,754 --> 00:10:50,994
No, sister Songul, I'm leaving
168
00:10:52,634 --> 00:10:54,034
But you left last night as well
if your mom wakes up, she'll be really sad
169
00:10:54,034 --> 00:10:57,234
But you left last night as well
if your mom wakes up, she'll be really sad
170
00:10:57,514 --> 00:11:00,034
Mom took too many pills
I think she'll sleep until tomorrow
171
00:11:00,034 --> 00:11:00,314
Mom took too many pills
I think she'll sleep until tomorrow
172
00:11:00,554 --> 00:11:05,074
I checked on her, she's sleeping
like a baby, call me if something happens
173
00:11:22,554 --> 00:11:24,034
Hello, Ilkgul, where are you?
174
00:11:24,034 --> 00:11:25,434
Hello, Ilkgul, where are you?
175
00:11:25,514 --> 00:11:28,674
I just got here, mom, I checked
the house, no one is here, it's empty
176
00:11:28,914 --> 00:11:30,034
hang up the phone, I'll ask his friends
he may be at Ridvan's, okay?
177
00:11:30,034 --> 00:11:33,634
hang up the phone, I'll ask his friends
he may be at Ridvan's, okay?
178
00:11:35,154 --> 00:11:36,034
How can I know, mom?
We can't know how Ilkan thinks
179
00:11:36,034 --> 00:11:37,794
How can I know, mom?
We can't know how Ilkan thinks
180
00:11:38,074 --> 00:11:40,354
come on, hang up now
181
00:11:45,794 --> 00:11:48,034
- What are you doing here?
- You didn't sound well on the phone
182
00:11:48,034 --> 00:11:48,874
- What are you doing here?
- You didn't sound well on the phone
183
00:11:49,234 --> 00:11:53,074
I got worried, let's look together
for your brother or father or whomever
184
00:11:54,154 --> 00:11:59,034
Mom asked me to find my brother
but she's in a bad condition, Kahraman
185
00:11:59,634 --> 00:12:00,034
- I think she's suffering because of love
- What?
186
00:12:00,034 --> 00:12:02,674
- I think she's suffering because of love
- What?
187
00:12:03,994 --> 00:12:06,034
- Maybe it's better to find my father
- Okay, we'll find him, come on
188
00:12:06,034 --> 00:12:07,794
- Maybe it's better to find my father
- Okay, we'll find him, come on
189
00:12:07,914 --> 00:12:11,314
But how will we find him?
He's not with that woman nor in the house
190
00:12:11,554 --> 00:12:12,034
You quickly forgot
that your boyfriend is a journalist
191
00:12:12,034 --> 00:12:14,314
You quickly forgot
that your boyfriend is a journalist
192
00:12:17,914 --> 00:12:18,034
Hello, man! I have a favor to ask from you
193
00:12:18,034 --> 00:12:21,154
Hello, man! I have a favor to ask from you
194
00:12:23,874 --> 00:12:24,034
Medine? What happened? Are you okay?
195
00:12:24,034 --> 00:12:25,874
Medine? What happened? Are you okay?
196
00:12:26,074 --> 00:12:30,034
- You came at such an hour, what is it?
- I came to see if you're okay
197
00:12:30,034 --> 00:12:30,594
- You came at such an hour, what is it?
- I came to see if you're okay
198
00:12:30,634 --> 00:12:33,434
Hayriye asked me
to come and check up on you, but...
199
00:12:33,754 --> 00:12:36,034
Nil didn't fall asleep quickly
and I couldn't come earlier
200
00:12:36,034 --> 00:12:36,674
Nil didn't fall asleep quickly
and I couldn't come earlier
201
00:12:38,234 --> 00:12:41,634
I was very upset because of Hayriye
202
00:12:42,834 --> 00:12:45,634
I was about to take an oath
not to talk to her again, but...
203
00:12:46,394 --> 00:12:48,034
I thought about that later on
204
00:12:48,034 --> 00:12:48,914
I thought about that later on
205
00:12:50,994 --> 00:12:53,074
this is how people are...
206
00:12:53,314 --> 00:12:54,034
when they get busy with their own
troubles, they can't think about others
207
00:12:54,034 --> 00:12:58,234
when they get busy with their own
troubles, they can't think about others
208
00:12:59,554 --> 00:13:00,034
I'm not mad at Hayriye, don't worry
209
00:13:00,034 --> 00:13:03,154
I'm not mad at Hayriye, don't worry
210
00:13:03,754 --> 00:13:05,754
Won't you stop talking to her, then?
211
00:13:05,914 --> 00:13:06,034
No, I won't, I just got upset
212
00:13:06,034 --> 00:13:09,914
No, I won't, I just got upset
213
00:13:11,194 --> 00:13:12,034
but Hayriye will suffer a lot
because of that guy, I'm sure of that
214
00:13:12,034 --> 00:13:15,074
but Hayriye will suffer a lot
because of that guy, I'm sure of that
215
00:13:15,834 --> 00:13:18,034
- you'll see that I'm right
- You're right, sister
216
00:13:18,034 --> 00:13:19,034
- you'll see that I'm right
- You're right, sister
217
00:13:19,194 --> 00:13:22,474
Kemet and that guy
are up to something, I agree with you
218
00:13:22,954 --> 00:13:24,034
when Hayriye comes back from the hospital
tomorrow, we'll talk to her about that
219
00:13:24,034 --> 00:13:25,874
when Hayriye comes back from the hospital
tomorrow, we'll talk to her about that
220
00:13:26,234 --> 00:13:30,034
No, I won't say anything anymore
I had enough, I won't say a word
221
00:13:30,034 --> 00:13:30,394
No, I won't say anything anymore
I had enough, I won't say a word
222
00:13:30,754 --> 00:13:34,274
anyway, are there
any news about your brother?
223
00:13:34,674 --> 00:13:36,034
No, sister, he called me once
and never called again
224
00:13:36,034 --> 00:13:38,354
No, sister, he called me once
and never called again
225
00:13:38,754 --> 00:13:41,754
I don't know if he's coming or not
that is still totally unknown
226
00:13:42,074 --> 00:13:46,394
How far is your village from here, dear?
He must be on his way
227
00:13:47,394 --> 00:13:48,034
listen, Mr. Murat
said that he's going to handle this
228
00:13:48,034 --> 00:13:51,034
listen, Mr. Murat
said that he's going to handle this
229
00:13:51,314 --> 00:13:54,034
- What did he do? You didn't tell me
- Seems like he handled it
230
00:13:54,034 --> 00:13:54,874
- What did he do? You didn't tell me
- Seems like he handled it
231
00:13:55,514 --> 00:13:57,754
I hope this will work out, sister
232
00:13:58,434 --> 00:14:00,034
although I don't know whether my brother
will believe us when he comes
233
00:14:00,034 --> 00:14:01,114
although I don't know whether my brother
will believe us when he comes
234
00:14:02,234 --> 00:14:06,034
Why are you beating round the bush
Medine? What did Mr. Murat say and do?
235
00:14:06,034 --> 00:14:06,594
Why are you beating round the bush
Medine? What did Mr. Murat say and do?
236
00:14:14,954 --> 00:14:17,194
What do you want, sir?
Who are you looking for?
237
00:14:20,234 --> 00:14:23,074
I came to meet Medine, I'm her brother
238
00:14:27,674 --> 00:14:30,034
Okay! The table is ready, sit, Murat
239
00:14:30,034 --> 00:14:31,274
Okay! The table is ready, sit, Murat
240
00:14:33,914 --> 00:14:36,034
We're not playing a game, Aylin!
Don't forget why you're here, please
241
00:14:36,034 --> 00:14:37,634
We're not playing a game, Aylin!
Don't forget why you're here, please
242
00:14:39,114 --> 00:14:42,034
You broke my heart, Murat!
Are we enemies?
243
00:14:42,034 --> 00:14:42,154
You broke my heart, Murat!
Are we enemies?
244
00:14:42,594 --> 00:14:46,154
Won't we have dinner together?
Why are you acting like that?
245
00:14:46,634 --> 00:14:48,034
I think you forgot that we have a daughter
246
00:14:48,034 --> 00:14:48,914
I think you forgot that we have a daughter
247
00:14:49,474 --> 00:14:53,474
- everything I'm doing is just for Nil
- I wasn't the one who abandoned her
248
00:15:01,514 --> 00:15:03,354
The guard is calling
249
00:15:08,074 --> 00:15:11,394
- Yes?
- Hello, Mr. Murat, your maid...
250
00:15:12,754 --> 00:15:15,994
Medine Kaya's brother is here
and he wants to come in and meet you
251
00:15:17,394 --> 00:15:18,034
- Let him in
- Okay, you can come in
252
00:15:18,034 --> 00:15:22,194
- Let him in
- Okay, you can come in
253
00:15:22,794 --> 00:15:24,034
go straight, take the road to the left
it's the second door to the right
254
00:15:24,034 --> 00:15:26,674
go straight, take the road to the left
it's the second door to the right
255
00:15:33,474 --> 00:15:35,874
Come on, go back to your house early
256
00:15:36,554 --> 00:15:40,874
- I don't know about Mr. Murat's plan
- Do you mean that he won't believe us?
257
00:15:41,554 --> 00:15:42,034
Mr. Murat is a smart man
if he suggested this, it's the right thing
258
00:15:42,034 --> 00:15:45,114
Mr. Murat is a smart man
if he suggested this, it's the right thing
259
00:15:45,594 --> 00:15:48,034
besides, he said he'll be with you
and protect you, so don't worry
260
00:15:48,034 --> 00:15:49,434
besides, he said he'll be with you
and protect you, so don't worry
261
00:15:49,994 --> 00:15:52,874
tell me when your brother comes, okay?
I'll come to your house too
262
00:15:53,154 --> 00:15:54,034
- come on, dear, go!
- Goodbye, sister!
263
00:15:54,034 --> 00:15:56,634
- come on, dear, go!
- Goodbye, sister!
264
00:16:03,554 --> 00:16:05,434
Sister...
265
00:16:10,994 --> 00:16:12,034
I want to say...
266
00:16:12,034 --> 00:16:13,154
I want to say...
267
00:16:13,994 --> 00:16:17,874
- if something bad happens, forgive me...
- Shut up!
268
00:16:20,354 --> 00:16:23,954
Don't you talk like that, dear
269
00:16:24,914 --> 00:16:27,194
don't say this, come on...
270
00:16:28,634 --> 00:16:30,034
go to your house
271
00:16:30,034 --> 00:16:30,914
go to your house
272
00:16:46,754 --> 00:16:48,034
Oh God, protect us!
273
00:16:48,034 --> 00:16:50,474
Oh God, protect us!
274
00:16:58,754 --> 00:17:00,034
Brother! Brother!
275
00:17:00,034 --> 00:17:01,674
Brother! Brother!
276
00:17:02,034 --> 00:17:04,754
Open the door, sister!
277
00:17:05,514 --> 00:17:06,034
- Medine?
- Close the door, sister!
278
00:17:06,034 --> 00:17:08,794
- Medine?
- Close the door, sister!
279
00:17:09,594 --> 00:17:12,034
- Go away! Go!
- Open the door!
280
00:17:12,034 --> 00:17:12,914
- Go away! Go!
- Open the door!
281
00:17:13,194 --> 00:17:16,114
- Go away!
- Open the door!
282
00:17:16,194 --> 00:17:18,034
- You have to kill me first to get to her!
- Don't hide behind people, girl!
283
00:17:18,034 --> 00:17:20,234
- You have to kill me first to get to her!
- Don't hide behind people, girl!
284
00:17:20,954 --> 00:17:22,514
Leave her! Come here!
285
00:17:22,634 --> 00:17:24,034
- Move it!
- Leave the girl!
286
00:17:24,034 --> 00:17:25,794
- Move it!
- Leave the girl!
287
00:17:26,114 --> 00:17:29,834
- Leave her! Stop!
- Where's that man? I'll kill you both!
288
00:17:31,794 --> 00:17:34,794
- I won't let you hurt this girl!
- Get out of my way!
289
00:17:35,434 --> 00:17:36,034
I won't!
290
00:17:36,034 --> 00:17:37,394
I won't!
291
00:17:47,674 --> 00:17:48,034
- I said, get out of my way!
- Sister!
292
00:17:48,034 --> 00:17:50,714
- I said, get out of my way!
- Sister!
293
00:17:51,874 --> 00:17:53,834
Will you shoot?
294
00:17:56,474 --> 00:17:59,474
If so, shoot me first
295
00:18:00,554 --> 00:18:02,114
Sister!
296
00:18:24,994 --> 00:18:28,194
We reached the address that the police
gave to us, your father's here
297
00:18:29,714 --> 00:18:30,034
I didn't get
how you found the address so quickly
298
00:18:30,034 --> 00:18:32,154
I didn't get
how you found the address so quickly
299
00:18:32,794 --> 00:18:34,994
The customers of this place
are regular visitors of the police station
300
00:18:35,394 --> 00:18:36,034
I mean, there's nothing to brag about
301
00:18:36,034 --> 00:18:37,234
I mean, there's nothing to brag about
302
00:18:37,554 --> 00:18:39,234
- come on
- No!
303
00:18:39,714 --> 00:18:42,034
Stop, you're not coming with me
if dad sees you, he'll go nuts
304
00:18:42,034 --> 00:18:43,434
Stop, you're not coming with me
if dad sees you, he'll go nuts
305
00:18:43,914 --> 00:18:47,474
I wasn't not planning to go
and kiss your father on the cheeks, but...
306
00:18:47,714 --> 00:18:48,034
I'll stand with you
at the reception desk at least
307
00:18:48,034 --> 00:18:49,514
I'll stand with you
at the reception desk at least
308
00:18:49,714 --> 00:18:52,394
these are scary places
and I don't want you to go alone
309
00:18:56,274 --> 00:18:58,274
okay, I'll stay here
310
00:18:59,154 --> 00:19:00,034
- call me if something happens, I'm here
- Okay
311
00:19:00,034 --> 00:19:01,994
- call me if something happens, I'm here
- Okay
312
00:19:20,794 --> 00:19:23,154
- Good evening
- Good evening
313
00:19:24,754 --> 00:19:27,954
I'm looking for Yilmaz Yildirim
he's staying here
314
00:19:32,474 --> 00:19:34,594
I'm his daughter
315
00:19:36,834 --> 00:19:39,274
Put this on your head, come on!
316
00:19:40,314 --> 00:19:42,034
Don't you try to run away
I won't have mercy on you at all!
317
00:19:42,034 --> 00:19:43,874
Don't you try to run away
I won't have mercy on you at all!
318
00:19:45,594 --> 00:19:48,034
- Walk!
- We're walking! Stop pushing her!
319
00:19:48,034 --> 00:19:48,554
- Walk!
- We're walking! Stop pushing her!
320
00:19:48,834 --> 00:19:53,194
What a maniac!
Take me to Murat's house now
321
00:19:53,634 --> 00:19:54,034
- I'll talk to Murat first
- Okay, you will
322
00:19:54,034 --> 00:19:56,154
- I'll talk to Murat first
- Okay, you will
323
00:19:56,194 --> 00:20:00,034
we'll take you and you'll see
that your sister is honest
324
00:20:00,034 --> 00:20:00,234
we'll take you and you'll see
that your sister is honest
325
00:20:00,554 --> 00:20:04,834
this girl works nonstop to send money
to her sister, but you don't know about it
326
00:20:04,914 --> 00:20:06,034
do you call her and ask about her?
327
00:20:06,034 --> 00:20:07,954
do you call her and ask about her?
328
00:20:08,194 --> 00:20:11,154
You just listen to other people
and hold a gun and come...
329
00:20:11,194 --> 00:20:12,034
Shut up! Don't talk! Walk!
330
00:20:12,034 --> 00:20:14,554
Shut up! Don't talk! Walk!
331
00:20:22,914 --> 00:20:24,034
How could you find this place, dear?
What are you doing here?
332
00:20:24,034 --> 00:20:26,034
How could you find this place, dear?
What are you doing here?
333
00:20:27,154 --> 00:20:29,354
I came to talk to you
334
00:20:30,394 --> 00:20:34,594
Did your mom send you?
She sent you after she sent Ilkan
335
00:20:34,634 --> 00:20:36,034
you'll fight with your father
as well, won't you?
336
00:20:36,034 --> 00:20:36,714
you'll fight with your father
as well, won't you?
337
00:20:36,834 --> 00:20:40,794
Don't you know anything but fighting?
Aren't you sick of fighting yet?
338
00:20:42,394 --> 00:20:45,154
- Ask your mother
- I won't
339
00:20:45,594 --> 00:20:47,794
I won't blame anyone anymore
340
00:20:48,114 --> 00:20:51,914
I have something to say
I'll talk to you and then I'll leave
341
00:20:53,074 --> 00:20:54,034
but I beg you, sit...
342
00:20:54,034 --> 00:20:55,994
but I beg you, sit...
343
00:20:56,514 --> 00:20:59,034
and listen to your daughter for once only
344
00:21:03,154 --> 00:21:05,194
let's sit, then
345
00:21:11,994 --> 00:21:12,034
Mom doesn't know that I'm here
346
00:21:12,034 --> 00:21:13,754
Mom doesn't know that I'm here
347
00:21:16,554 --> 00:21:18,034
when you asked her to get a divorce...
348
00:21:18,034 --> 00:21:18,394
when you asked her to get a divorce...
349
00:21:19,354 --> 00:21:21,954
mom felt sad, she felt really sad
350
00:21:23,754 --> 00:21:24,034
I know mom well
351
00:21:24,034 --> 00:21:25,354
I know mom well
352
00:21:25,994 --> 00:21:28,874
I've seen her sad
and I've seen her crying before
353
00:21:30,114 --> 00:21:32,634
but this time, it's different
354
00:21:35,954 --> 00:21:36,034
you can see the sadness in her eyes
355
00:21:36,034 --> 00:21:37,714
you can see the sadness in her eyes
356
00:21:40,194 --> 00:21:42,034
just like that, all of a sudden
357
00:21:42,034 --> 00:21:42,594
just like that, all of a sudden
358
00:21:44,154 --> 00:21:46,394
I can see that she's so upset
359
00:21:50,634 --> 00:21:53,794
I mean, if you weren't serious...
360
00:21:54,954 --> 00:21:56,634
about the divorce...
361
00:21:57,914 --> 00:22:00,034
I mean, if you said that
because you were angry...
362
00:22:00,034 --> 00:22:00,634
I mean, if you said that
because you were angry...
363
00:22:01,714 --> 00:22:03,034
then don't get a divorce
364
00:22:03,354 --> 00:22:05,154
I think that you should
go to mom and talk to her
365
00:22:08,074 --> 00:22:09,714
but if you were serious...
366
00:22:09,994 --> 00:22:11,714
I mean, if you insist...
367
00:22:12,514 --> 00:22:14,994
I'm not asking you to back down now
368
00:22:16,474 --> 00:22:18,034
and mom won't say that either
369
00:22:18,034 --> 00:22:18,394
and mom won't say that either
370
00:22:18,794 --> 00:22:20,954
mom doesn't want to stay
with someone who doesn't want her
371
00:22:27,754 --> 00:22:29,354
You're all grown up now, girl
372
00:22:31,114 --> 00:22:33,194
and you're starting
to look like your mother
373
00:22:34,634 --> 00:22:36,034
you talk like her
and you're strong like her
374
00:22:36,034 --> 00:22:38,034
you talk like her
and you're strong like her
375
00:22:41,274 --> 00:22:42,034
it's like
little Songul is sitting in front of me
376
00:22:42,034 --> 00:22:43,514
it's like
little Songul is sitting in front of me
377
00:22:49,274 --> 00:22:50,554
Open the door!
378
00:22:52,994 --> 00:22:54,034
Open the door!
379
00:22:54,034 --> 00:22:54,514
Open the door!
380
00:22:54,754 --> 00:22:58,634
- Open the door!
- Murat, wait!
381
00:22:59,754 --> 00:23:00,034
The man has a gun, so be careful, okay?
382
00:23:00,034 --> 00:23:03,394
The man has a gun, so be careful, okay?
383
00:23:03,594 --> 00:23:05,394
Okay, just do as we agreed
384
00:23:05,434 --> 00:23:06,034
no more and no less
385
00:23:06,034 --> 00:23:06,874
no more and no less
386
00:23:07,154 --> 00:23:09,514
come on, go inside, hide
387
00:23:09,954 --> 00:23:11,274
Okay
388
00:23:18,114 --> 00:23:19,834
What's going on? Why are you
bothering us at this late hour?
389
00:23:19,954 --> 00:23:21,434
Are you Murat?
390
00:23:23,714 --> 00:23:24,034
- Who are you?
- My sister, Medine...
391
00:23:24,034 --> 00:23:26,234
- Who are you?
- My sister, Medine...
392
00:23:27,474 --> 00:23:29,274
works for you
393
00:23:33,074 --> 00:23:35,834
Yes, she works for my wife and me
394
00:23:36,034 --> 00:23:37,234
what's wrong?
395
00:23:38,394 --> 00:23:40,554
I've been told
that she's staying with you alone
396
00:23:41,994 --> 00:23:42,034
Mr. Murat, Medine...
397
00:23:42,034 --> 00:23:44,674
Mr. Murat, Medine...
398
00:23:44,874 --> 00:23:48,034
brought her brother here
so he'd know the truth, I mean...
399
00:23:48,034 --> 00:23:49,674
brought her brother here
so he'd know the truth, I mean...
400
00:23:53,394 --> 00:23:54,034
Leave them alone, step away a little
401
00:23:54,034 --> 00:23:56,074
Leave them alone, step away a little
402
00:23:56,794 --> 00:23:58,194
Come with me
403
00:23:58,514 --> 00:24:00,034
Put your gun aside and let's talk
about the thing you want to talk about
404
00:24:00,034 --> 00:24:01,274
Put your gun aside and let's talk
about the thing you want to talk about
405
00:24:01,554 --> 00:24:03,274
you can't pull out your gun
in front of women like this
406
00:24:06,594 --> 00:24:08,554
I'll pull my gun out...
407
00:24:09,394 --> 00:24:10,314
and shoot with it too
31939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.