Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,914 --> 00:00:54,034
"Dirty Laundry"
2
00:00:54,034 --> 00:00:58,314
"Dirty Laundry"
3
00:01:18,874 --> 00:01:23,034
Sir, if you allow me
let me just let you know...
4
00:01:23,194 --> 00:01:24,034
- How's the situation upstairs?
- Good, Sir
5
00:01:24,034 --> 00:01:24,634
- How's the situation upstairs?
- Good, Sir
6
00:01:25,074 --> 00:01:27,314
- Sir...
- Guys, we'll search everywhere...
7
00:01:27,394 --> 00:01:29,714
and we'll open the safe
come on, hurry up!
8
00:01:29,834 --> 00:01:30,034
- No, they're not waiting nor listening
- What's the combination?
9
00:01:30,034 --> 00:01:31,274
- No, they're not waiting nor listening
- What's the combination?
10
00:01:31,314 --> 00:01:33,074
And they turned the house upside down!
11
00:01:33,554 --> 00:01:36,034
- What's the safe's combination?
- Sir, my wife is talking to the lawyer...
12
00:01:36,034 --> 00:01:36,194
- What's the safe's combination?
- Sir, my wife is talking to the lawyer...
13
00:01:36,234 --> 00:01:38,834
let us wait until the lawyer comes
so we don't annoy you
14
00:01:39,034 --> 00:01:41,954
Sir, what is the combination?
Or else we'll have to open it ourselves
15
00:01:42,074 --> 00:01:45,914
It's not a big deal! The combination
is not the problem of course
16
00:01:46,034 --> 00:01:48,034
- be careful, I'll give you it but I mean
- What's the combination, sir?
17
00:01:48,034 --> 00:01:49,514
- be careful, I'll give you it but I mean
- What's the combination, sir?
18
00:01:49,714 --> 00:01:53,114
What's our charge? What did we do?
I don't understand, I mean...
19
00:01:53,314 --> 00:01:54,034
Look, I'll tell you one last time, we are
in an open investigation for tax evasion
20
00:01:54,034 --> 00:01:57,434
Look, I'll tell you one last time, we are
in an open investigation for tax evasion
21
00:01:57,634 --> 00:01:58,754
please now, open the safe!
22
00:01:58,794 --> 00:02:00,034
What tax evasion are you talking about?
I'll put the combination, I will but...
23
00:02:00,034 --> 00:02:03,354
What tax evasion are you talking about?
I'll put the combination, I will but...
24
00:02:03,474 --> 00:02:06,034
- what are you saying, sir? Tax evasion!
- Sir!
25
00:02:06,034 --> 00:02:06,354
- what are you saying, sir? Tax evasion!
- Sir!
26
00:02:06,474 --> 00:02:09,154
Okay, oh dear!
27
00:02:09,314 --> 00:02:12,034
I'll enter the combination
I mean, all our life...
28
00:02:12,034 --> 00:02:12,794
I'll enter the combination
I mean, all our life...
29
00:02:13,114 --> 00:02:16,954
we didn't hurt our country in any way
we... it opened
30
00:02:17,034 --> 00:02:18,034
- The other one too
- The other one too, okay
31
00:02:18,034 --> 00:02:19,434
- The other one too
- The other one too, okay
32
00:02:19,714 --> 00:02:24,034
but to have a report and similar things
then, there must be something...
33
00:02:24,034 --> 00:02:24,914
but to have a report and similar things
then, there must be something...
34
00:02:24,954 --> 00:02:28,554
there must be a proof or something
let me see, okay, okay
35
00:02:28,594 --> 00:02:30,034
It opened, come on
36
00:02:30,034 --> 00:02:30,394
It opened, come on
37
00:02:30,914 --> 00:02:33,434
- Come on
- She's talking to the lawyer, my wife
38
00:02:33,474 --> 00:02:36,034
Yasemin, did you talk to the lawyer, dear?
39
00:02:36,034 --> 00:02:36,754
Yasemin, did you talk to the lawyer, dear?
40
00:02:38,154 --> 00:02:41,394
- He's on his way
- Sir, he's coming, how long he'll take?
41
00:02:41,434 --> 00:02:42,034
Dad! Will they imprison us too?
42
00:02:42,034 --> 00:02:45,434
Dad! Will they imprison us too?
43
00:02:45,514 --> 00:02:48,034
No, son, no, what prison?
They are just looking for something
44
00:02:48,034 --> 00:02:50,554
No, son, no, what prison?
They are just looking for something
45
00:02:50,754 --> 00:02:52,994
- Give me the phone
- What are you doing? The phone, but...
46
00:02:53,074 --> 00:02:54,034
- Send it for checking
- But he'll call me
47
00:02:54,034 --> 00:02:55,994
- Send it for checking
- But he'll call me
48
00:02:56,594 --> 00:02:59,114
- why is that?
- I truly can't believe that!
49
00:02:59,274 --> 00:03:00,034
this is truly unbelievable
they're treating us as if we actually...
50
00:03:00,034 --> 00:03:02,594
this is truly unbelievable
they're treating us as if we actually...
51
00:03:02,834 --> 00:03:05,234
did a shameful crime, sir
52
00:03:14,754 --> 00:03:17,874
Watch for yourself how destroying
people's lives looks like, Mr. Feyyaz
53
00:03:18,834 --> 00:03:20,554
I'll show you!
54
00:03:23,514 --> 00:03:24,034
You too, keep watching
55
00:03:24,034 --> 00:03:24,954
You too, keep watching
56
00:03:25,194 --> 00:03:28,274
and see what it's like to live
a miserable life with your beloved husband
57
00:03:28,954 --> 00:03:30,034
scumbags!
58
00:03:30,034 --> 00:03:30,154
scumbags!
59
00:03:32,794 --> 00:03:34,954
Who's calling me and
ruining the best scenes for me?
60
00:03:36,594 --> 00:03:37,874
Hello
61
00:03:39,114 --> 00:03:41,034
yes, I'm his mother
62
00:03:42,114 --> 00:03:43,834
Medine, dear...
63
00:03:44,434 --> 00:03:48,034
- please, calm down a bit, dear
- How can I calm down, Hayriye?
64
00:03:48,034 --> 00:03:48,274
- please, calm down a bit, dear
- How can I calm down, Hayriye?
65
00:03:48,434 --> 00:03:50,874
How can I calm down? I'm done!
66
00:03:51,234 --> 00:03:54,034
I'm done, they certainly will kill me!
67
00:03:54,034 --> 00:03:54,274
I'm done, they certainly will kill me!
68
00:03:54,634 --> 00:03:58,434
- Don't say this!
- What could they possibly do to you?
69
00:03:58,794 --> 00:04:00,034
Isn't there a law in the world?
Is this a possible thing?
70
00:04:00,034 --> 00:04:01,434
Isn't there a law in the world?
Is this a possible thing?
71
00:04:02,154 --> 00:04:05,394
It is possible, sister
you said it yourself a few minutes ago
72
00:04:05,634 --> 00:04:06,034
Meryem's brothers
are the ones who killed her!
73
00:04:06,034 --> 00:04:11,114
Meryem's brothers
are the ones who killed her!
74
00:04:11,474 --> 00:04:12,034
Did we know back then?
75
00:04:12,034 --> 00:04:13,354
Did we know back then?
76
00:04:13,594 --> 00:04:15,954
We didn't know and we couldn't help her
but now it's different
77
00:04:16,194 --> 00:04:18,034
You don't know my brother Resul
78
00:04:18,034 --> 00:04:18,194
You don't know my brother Resul
79
00:04:18,754 --> 00:04:21,154
He doesn't know us either!
Why are we here for?
80
00:04:21,394 --> 00:04:23,954
They don't understand how to talk
and to have a conversation, Hayriye!
81
00:04:24,074 --> 00:04:25,434
And my dad is like them too
82
00:04:26,074 --> 00:04:29,634
my mother died in an early age because of
the injustice that she saw from him
83
00:04:30,234 --> 00:04:32,274
I know, I know...
84
00:04:33,034 --> 00:04:35,874
now they'll come after me and kill me!
85
00:04:37,474 --> 00:04:41,874
Please stop, Medine
I don't like to see a tear in your eyes!
86
00:04:42,474 --> 00:04:44,954
What's happening? What's happening here?
87
00:04:47,074 --> 00:04:48,034
Medine, what's wrong? Why are you crying?
88
00:04:48,034 --> 00:04:49,634
Medine, what's wrong? Why are you crying?
89
00:04:50,194 --> 00:04:53,514
Of course
we all subject to our country's law
90
00:04:53,674 --> 00:04:54,034
but my question is
isn't there another way for it?
91
00:04:54,034 --> 00:04:57,274
but my question is
isn't there another way for it?
92
00:04:57,914 --> 00:04:59,794
We're done here
let's leave and bring the reports with you
93
00:05:00,034 --> 00:05:02,714
- Sir!
- Mustafa, prepare the gentleman
94
00:05:02,834 --> 00:05:04,434
- What?
- But...
95
00:05:04,634 --> 00:05:06,034
Feyyaz! Feyyaz! His situation is so bad!
96
00:05:06,034 --> 00:05:09,514
Feyyaz! Feyyaz! His situation is so bad!
97
00:05:09,794 --> 00:05:12,034
- What?
- Dogu, he had an accident!
98
00:05:12,034 --> 00:05:12,194
- What?
- Dogu, he had an accident!
99
00:05:12,234 --> 00:05:14,794
- What?
- He was driving your car and hit a tree
100
00:05:14,834 --> 00:05:17,274
- and they took him to the hospital
- Which hospital?
101
00:05:17,354 --> 00:05:18,034
- To Miss Hospital, hurry up!
- Mr. Feyyaz...
102
00:05:18,034 --> 00:05:19,954
- To Miss Hospital, hurry up!
- Mr. Feyyaz...
103
00:05:20,754 --> 00:05:23,354
Please, sir, didn't you hear her?
My son is in the hospital!
104
00:05:23,434 --> 00:05:24,034
- We're also doing our job, please
- Will you imprison him?
105
00:05:24,034 --> 00:05:25,994
- We're also doing our job, please
- Will you imprison him?
106
00:05:26,194 --> 00:05:30,034
Please, please, I'm a pregnant woman
and I'm already hardly standing up...
107
00:05:30,034 --> 00:05:30,954
Please, please, I'm a pregnant woman
and I'm already hardly standing up...
108
00:05:31,034 --> 00:05:34,674
our son is in the hospital
we'll go there then he'll come to you
109
00:05:34,794 --> 00:05:36,034
- Unfortunately, we can't, don't hamper us
- I'm definitely not going to run away...
110
00:05:36,034 --> 00:05:37,714
- Unfortunately, we can't, don't hamper us
- I'm definitely not going to run away...
111
00:05:37,794 --> 00:05:40,514
- send someone with me to the hospital
- Dad!
112
00:05:40,634 --> 00:05:42,034
- Don't take my dad!
- Where are you taking him?
113
00:05:42,034 --> 00:05:43,714
- Don't take my dad!
- Where are you taking him?
114
00:05:45,674 --> 00:05:48,034
- Mother! Mother!
- Enough, son, don't be scared
115
00:05:48,034 --> 00:05:49,154
- Mother! Mother!
- Enough, son, don't be scared
116
00:05:49,554 --> 00:05:50,514
don't be scared, baby
117
00:05:50,834 --> 00:05:52,794
stop, Dogu, we must go
118
00:05:52,994 --> 00:05:54,034
we must go to Dogu and stay calm
119
00:05:54,034 --> 00:05:55,074
we must go to Dogu and stay calm
120
00:05:55,234 --> 00:05:57,354
okay, come on, son, we must go
121
00:05:57,394 --> 00:05:59,194
Stop this nonsense! Is this possible?
122
00:05:59,434 --> 00:06:00,034
Isn't there a law?
There are rules and police
123
00:06:00,034 --> 00:06:01,474
Isn't there a law?
There are rules and police
124
00:06:02,154 --> 00:06:04,314
and if there isn't any, then, there's me
125
00:06:06,434 --> 00:06:08,554
Medine, don't be scared
126
00:06:09,074 --> 00:06:10,754
no one can hurt you
127
00:06:11,394 --> 00:06:12,034
I won't let them
128
00:06:12,034 --> 00:06:12,754
I won't let them
129
00:06:14,394 --> 00:06:16,514
Thank you, Mr. Murat
130
00:06:17,514 --> 00:06:18,034
Thank you so much, Mr. Murat
131
00:06:18,034 --> 00:06:19,034
Thank you so much, Mr. Murat
132
00:06:19,554 --> 00:06:21,314
it's good to know that you're on our side
133
00:06:22,754 --> 00:06:24,034
That's what a real man does
he doesn't just say "I'll hit and kill"!
134
00:06:24,034 --> 00:06:25,554
That's what a real man does
he doesn't just say "I'll hit and kill"!
135
00:06:25,594 --> 00:06:29,274
- He must stand by your side, you see it?
- But there's something I don't understand
136
00:06:30,314 --> 00:06:33,514
how did your bother know
that Aylin and I broke up?
137
00:06:37,714 --> 00:06:40,634
Mrs. Aylin called Medine's brother
138
00:06:42,434 --> 00:06:43,714
Aylin!
139
00:06:44,314 --> 00:06:48,034
- How further you will go, Aylin?
- Dear God! Mr. Murat!
140
00:06:48,034 --> 00:06:48,114
- How further you will go, Aylin?
- Dear God! Mr. Murat!
141
00:06:48,194 --> 00:06:49,674
Welcome, everyone
142
00:06:49,834 --> 00:06:51,554
you surely liked what I'm wearing
143
00:06:51,874 --> 00:06:53,834
I've prepared for you a very useful link
144
00:06:54,074 --> 00:06:57,594
I'll leave the link here, click on it
and you'll find all my products...
145
00:06:58,234 --> 00:07:00,034
You can't just get in the middle
of the filming process, Nergis!
146
00:07:00,034 --> 00:07:00,954
You can't just get in the middle
of the filming process, Nergis!
147
00:07:01,834 --> 00:07:02,794
Batu?
148
00:07:04,714 --> 00:07:05,754
Did something bad happen?
149
00:07:07,794 --> 00:07:09,474
Did something bad happen, Batu?
150
00:07:12,234 --> 00:07:13,914
I hope nothing bad happens
151
00:07:14,314 --> 00:07:16,954
Wasn't the man disabled?
He's running gracefully!
152
00:07:19,514 --> 00:07:20,594
Aylin!
153
00:07:24,834 --> 00:07:27,114
Aylin, open the door, Aylin, open!
154
00:07:27,274 --> 00:07:28,474
I said, open it!
155
00:07:29,834 --> 00:07:30,034
What's wrong, Murat?
Why are you screaming?
156
00:07:30,034 --> 00:07:31,514
What's wrong, Murat?
Why are you screaming?
157
00:07:31,834 --> 00:07:33,354
What kind of a human you are?
158
00:07:35,034 --> 00:07:36,034
What kind of a human am I?
159
00:07:36,034 --> 00:07:36,434
What kind of a human am I?
160
00:07:36,714 --> 00:07:39,874
Immoral or a liar? Which one this time?
161
00:07:40,314 --> 00:07:41,354
Bad
162
00:07:42,234 --> 00:07:43,234
what's your purpose?
163
00:07:43,634 --> 00:07:46,194
- How could you do such a thing, Aylin?
- What did I do?
164
00:07:46,514 --> 00:07:48,034
What did I do? What did I do?
165
00:07:48,034 --> 00:07:48,274
What did I do? What did I do?
166
00:07:48,394 --> 00:07:50,514
How do you call Medine's brother?
167
00:07:51,034 --> 00:07:52,474
In what right you slander her like this?
168
00:07:54,194 --> 00:07:56,394
- Calm down, Mrs. Nergis!
- Are you okay?
169
00:07:56,554 --> 00:08:00,034
We're not okay, Murat! We have enough
problems, and all you think of is Medine!
170
00:08:00,034 --> 00:08:00,754
We're not okay, Murat! We have enough
problems, and all you think of is Medine!
171
00:08:00,954 --> 00:08:03,714
- Call me if anything happened, Nergis
- What happened, Mrs. Nergis?
172
00:08:03,834 --> 00:08:05,274
Dogu had an accident...
173
00:08:05,354 --> 00:08:06,034
- and they took him to the hospital
- What?
174
00:08:06,034 --> 00:08:06,594
- and they took him to the hospital
- What?
175
00:08:06,674 --> 00:08:08,874
- Dear God!
- Come on, son, come on
176
00:08:09,794 --> 00:08:12,034
- Come on, mother
- Mrs. Nergis, leave Batu with me
177
00:08:12,034 --> 00:08:12,114
- Come on, mother
- Mrs. Nergis, leave Batu with me
178
00:08:12,154 --> 00:08:14,274
- so nothing happen to him there
- You're right, okay
179
00:08:14,394 --> 00:08:16,474
- come on, stay here
- No, I want to go to see my brother!
180
00:08:16,514 --> 00:08:18,034
- Please, don't make me sad, come on, son
- No!
181
00:08:18,034 --> 00:08:18,554
- Please, don't make me sad, come on, son
- No!
182
00:08:18,674 --> 00:08:20,234
Mrs. Nergis, do you want me
to call Mr. Feyyaz?
183
00:08:20,634 --> 00:08:22,714
- The police took Feyyaz
- Why? What happened?
184
00:08:23,154 --> 00:08:24,034
They seized the house and everything
don't distract me, Hayriye!
185
00:08:24,034 --> 00:08:26,114
They seized the house and everything
don't distract me, Hayriye!
186
00:08:26,194 --> 00:08:27,954
- Get away!
- Call me, Nergis
187
00:08:30,514 --> 00:08:32,434
Look at me, I'm not done yet
188
00:08:32,634 --> 00:08:36,034
you'll pay for what you did
what kind of psychopath are you, Aylin?
189
00:08:36,034 --> 00:08:36,714
you'll pay for what you did
what kind of psychopath are you, Aylin?
190
00:08:37,034 --> 00:08:40,194
That's enough!
You two do things with each other
191
00:08:40,314 --> 00:08:41,714
then, Aylin becomes the guilty one, right?
192
00:08:41,994 --> 00:08:42,034
- That's enough!
- Don't be scared, don't be scared
193
00:08:42,034 --> 00:08:43,554
- That's enough!
- Don't be scared, don't be scared
194
00:08:43,594 --> 00:08:46,154
- What things she's talking about? Aylin!
- That's enough!
195
00:08:47,874 --> 00:08:48,034
Wait, wait, okay, don't be scared
196
00:08:48,034 --> 00:08:49,994
Wait, wait, okay, don't be scared
197
00:08:51,514 --> 00:08:54,034
hello, from the bank? No, I'm busy now
198
00:08:54,034 --> 00:08:56,354
hello, from the bank? No, I'm busy now
199
00:08:58,394 --> 00:08:59,394
yes
200
00:09:00,194 --> 00:09:01,474
all my cards?
201
00:09:05,114 --> 00:09:06,034
There's nothing in them?
202
00:09:06,034 --> 00:09:06,714
There's nothing in them?
203
00:09:07,874 --> 00:09:09,714
Then, I'll call you back
204
00:09:10,314 --> 00:09:11,834
of course, goodbye
205
00:09:12,994 --> 00:09:14,554
What happened? Is there something wrong?
206
00:09:16,394 --> 00:09:18,034
They just called from the bank
207
00:09:18,034 --> 00:09:18,194
They just called from the bank
208
00:09:19,514 --> 00:09:21,394
all my money
has been withdrawn from all my cards
209
00:09:21,874 --> 00:09:24,034
I have nothing left in my balance
210
00:09:24,034 --> 00:09:24,074
I have nothing left in my balance
211
00:09:25,354 --> 00:09:28,794
I gave Demir all my cards
and told him to take as much as he needed
212
00:09:29,074 --> 00:09:30,034
it means that he needed all the money
213
00:09:30,034 --> 00:09:32,394
it means that he needed all the money
214
00:09:35,674 --> 00:09:36,034
Hayriye, what did you do, sister?
215
00:09:36,034 --> 00:09:37,754
Hayriye, what did you do, sister?
216
00:09:38,914 --> 00:09:42,034
Didn't I tell you not to put money between
you and a man you knew just two days ago?
217
00:09:42,034 --> 00:09:43,194
Didn't I tell you not to put money between
you and a man you knew just two days ago?
218
00:09:44,514 --> 00:09:46,554
So you went ahead
and gave him all your cards!
219
00:09:48,674 --> 00:09:50,074
Hayriye!
220
00:09:53,154 --> 00:09:54,034
Aren't you overreacting a bit, sister?
221
00:09:54,034 --> 00:09:54,754
Aren't you overreacting a bit, sister?
222
00:09:54,874 --> 00:09:58,514
Where does this boy stay usually?
In which garden does he work?
223
00:09:58,794 --> 00:10:00,034
There's nothing specific
I don't know in which garden
224
00:10:00,034 --> 00:10:01,314
There's nothing specific
I don't know in which garden
225
00:10:01,514 --> 00:10:04,954
You know nothing about him
yet you gave him all that you have!
226
00:10:05,194 --> 00:10:06,034
Calm down, mother, we searched
everywhere and couldn't find him
227
00:10:06,034 --> 00:10:07,954
Calm down, mother, we searched
everywhere and couldn't find him
228
00:10:07,994 --> 00:10:11,994
Of course you won't find him, he took
the money and ran away, dear! Dear God!
229
00:10:12,034 --> 00:10:14,114
Aren't you being unfair to him, sister?
I think he'll show up somewhere here
230
00:10:14,274 --> 00:10:16,634
- here he is! Demir!
- Get down here!
231
00:10:16,954 --> 00:10:18,034
- Get down, come on, look at me
- What's happening?
232
00:10:18,034 --> 00:10:19,674
- Get down, come on, look at me
- What's happening?
233
00:10:19,954 --> 00:10:23,034
Don't you feel ashamed of taking this
girl's money? That's all she have!
234
00:10:23,394 --> 00:10:24,034
Why are you talking to me like that?
235
00:10:24,034 --> 00:10:24,874
Why are you talking to me like that?
236
00:10:24,994 --> 00:10:28,314
You think that this girl doesn't have
anyone because she's an orphan?
237
00:10:28,834 --> 00:10:30,034
What are you doing? Are you stealing her?
238
00:10:30,034 --> 00:10:30,554
What are you doing? Are you stealing her?
239
00:10:30,754 --> 00:10:33,074
Excuse us, Demir
my sister is mad at something else
240
00:10:33,194 --> 00:10:34,394
that's why she snaped on you
241
00:10:34,514 --> 00:10:36,034
What are you doing, girl?
Why are you apologizing to the man?
242
00:10:36,034 --> 00:10:37,354
What are you doing, girl?
Why are you apologizing to the man?
243
00:10:37,554 --> 00:10:39,114
He took your money!
244
00:10:39,674 --> 00:10:42,034
Ok, if that's the problem, let's go and
bring the money so I can give it to you
245
00:10:42,034 --> 00:10:44,274
Ok, if that's the problem, let's go and
bring the money so I can give it to you
246
00:10:44,794 --> 00:10:48,034
if you're thinking about me in this way
Hayriye, then don't even say hey anymore
247
00:10:48,034 --> 00:10:48,674
if you're thinking about me in this way
Hayriye, then don't even say hey anymore
248
00:10:48,834 --> 00:10:50,154
I too have my pride
249
00:10:51,234 --> 00:10:52,954
it seems like I didn't know you too well
250
00:10:53,074 --> 00:10:54,034
Count the money
come on, give me the money
251
00:10:54,034 --> 00:10:55,434
Count the money
come on, give me the money
252
00:10:55,834 --> 00:10:58,074
aren't you saying that you can bring it?
Then, give it to me, come on
253
00:10:58,234 --> 00:11:00,034
give the girl her money
then get lost, come on!
254
00:11:00,034 --> 00:11:00,794
give the girl her money
then get lost, come on!
255
00:11:00,914 --> 00:11:03,794
- Shut up, sister, enough!
- Come on, I know people like you too well
256
00:11:03,994 --> 00:11:06,034
you're all deceivers and scammers!
257
00:11:06,034 --> 00:11:06,394
you're all deceivers and scammers!
258
00:11:07,154 --> 00:11:10,434
Sister, watch what you're saying
the guy is saying something else, hold on
259
00:11:10,514 --> 00:11:12,034
Look at me, since he's saying that he can
260
00:11:12,034 --> 00:11:12,594
Look at me, since he's saying that he can
261
00:11:12,714 --> 00:11:14,754
then, let him give you the money
then he can leave you alone
262
00:11:17,434 --> 00:11:18,034
Sister...
263
00:11:18,034 --> 00:11:18,594
Sister...
264
00:11:19,794 --> 00:11:22,834
why are you talking on behalf of me?
What are you saying?
265
00:11:23,834 --> 00:11:24,034
Maybe he doesn't want to leave
maybe I don't want him to leave
266
00:11:24,034 --> 00:11:26,834
Maybe he doesn't want to leave
maybe I don't want him to leave
267
00:11:27,514 --> 00:11:30,034
it seems like you got mad...
268
00:11:30,034 --> 00:11:30,314
it seems like you got mad...
269
00:11:30,594 --> 00:11:32,714
what do you think of taking a walk
to breathe some fresh ear?
270
00:11:33,034 --> 00:11:34,554
and let us talk alone
271
00:11:37,594 --> 00:11:40,074
So, I'm the one causing
the problems here, right, Hayriye?
272
00:11:41,394 --> 00:11:42,034
No, sister, it's not like that
you're saying too many things...
273
00:11:42,034 --> 00:11:44,114
No, sister, it's not like that
you're saying too many things...
274
00:11:44,154 --> 00:11:48,034
while he is trying to tell you something
else, so why don't we talk alone?
275
00:11:48,034 --> 00:11:48,194
while he is trying to tell you something
else, so why don't we talk alone?
276
00:11:48,274 --> 00:11:51,674
You're talking to me like that, for a guy
you knew just two days ago, Hayriye?
277
00:11:51,754 --> 00:11:54,034
Hold on, don't do that right away
278
00:11:55,034 --> 00:11:58,314
Sister, don't you know love at all?
279
00:11:58,794 --> 00:12:00,034
You've never fallen in love before
280
00:12:00,034 --> 00:12:00,314
You've never fallen in love before
281
00:12:07,874 --> 00:12:09,114
Come on, Ilkgul, let's go
282
00:12:10,674 --> 00:12:11,714
come on
283
00:12:13,394 --> 00:12:17,114
- what a friend!
- Take me to my mother, sister, Hayriye!
284
00:12:21,514 --> 00:12:24,034
You knew the girl who worked
at Kenan's house was killed by her
brothers
285
00:12:24,034 --> 00:12:24,434
You knew the girl who worked
at Kenan's house was killed by her
brothers
286
00:12:24,954 --> 00:12:27,314
do you want the same thing
to happen to Medine?
287
00:12:31,914 --> 00:12:34,554
That doesn't make any sense!
Stop your nonsense, Murat!
288
00:12:37,994 --> 00:12:39,434
Would he really do it?
289
00:12:41,034 --> 00:12:42,034
Yes, he called me
and said that he'll kill me
290
00:12:42,034 --> 00:12:44,594
Yes, he called me
and said that he'll kill me
291
00:12:46,714 --> 00:12:48,034
How's that? What has he got to do with it?
292
00:12:48,034 --> 00:12:49,354
How's that? What has he got to do with it?
293
00:12:50,594 --> 00:12:53,914
Wouldn't it be enough for him
to stop her from going to work?
294
00:12:55,194 --> 00:12:58,594
What will we do? It means that we must
do something, what will we do?
295
00:13:02,074 --> 00:13:06,034
By the way, how did you get
Medine's brother's phone number?
296
00:13:06,034 --> 00:13:06,274
By the way, how did you get
Medine's brother's phone number?
297
00:13:15,074 --> 00:13:16,994
Did you use the girl
who works as a maid, Aylin?
298
00:13:19,834 --> 00:13:21,914
No! I have no words left to say!
299
00:13:22,194 --> 00:13:24,034
But, how would Kemet
know my brother's phone number?
300
00:13:24,034 --> 00:13:25,234
But, how would Kemet
know my brother's phone number?
301
00:13:25,394 --> 00:13:28,514
Didn't you understand, Medine?
She took it from your phone somehow
302
00:13:28,674 --> 00:13:30,034
But, how....
303
00:13:30,034 --> 00:13:30,954
But, how....
304
00:13:35,914 --> 00:13:36,034
"storytelling"
305
00:13:36,034 --> 00:13:36,874
"storytelling"
306
00:13:37,074 --> 00:13:41,274
Download "Storytelling" app on your phone
you open the app and let her listen a lot
307
00:13:41,354 --> 00:13:42,034
I can download it for you
while you finish your work
308
00:13:42,034 --> 00:13:44,074
I can download it for you
while you finish your work
309
00:13:44,234 --> 00:13:46,394
Yes, it's a good idea, thank you
310
00:13:46,834 --> 00:13:47,794
Can I take the phone?
311
00:13:51,354 --> 00:13:53,194
How do you do this to me?
312
00:13:55,634 --> 00:13:57,914
I told Hayriye not to trust this girl!
313
00:13:58,394 --> 00:14:00,034
Demir, please, that's enough!
314
00:14:00,034 --> 00:14:00,634
Demir, please, that's enough!
315
00:14:01,154 --> 00:14:02,914
The woman doesn't know you
316
00:14:03,154 --> 00:14:04,834
that's what she thought of and said
317
00:14:04,994 --> 00:14:06,034
and she's right because
you withdrew all the money
318
00:14:06,034 --> 00:14:07,874
and she's right because
you withdrew all the money
319
00:14:08,474 --> 00:14:11,194
by the way, why did you do that?
Why did you withdraw all the money?
320
00:14:11,394 --> 00:14:12,034
You've emptied all my accounts
321
00:14:12,034 --> 00:14:12,954
You've emptied all my accounts
322
00:14:13,314 --> 00:14:15,434
I mean, how do I eat and drink now?
323
00:14:15,714 --> 00:14:17,994
All you talk about is money!
Damn the money!
324
00:14:18,274 --> 00:14:20,234
Don't worry, I won't leave you hungry
325
00:14:21,274 --> 00:14:22,434
No...
326
00:14:25,154 --> 00:14:28,074
hello Medine, what did you do, dear?
No one came, right?
327
00:14:28,154 --> 00:14:29,114
No, no
328
00:14:29,394 --> 00:14:30,034
do you know how Mrs. Aylin
got my brother's phone number?
329
00:14:30,034 --> 00:14:32,794
do you know how Mrs. Aylin
got my brother's phone number?
330
00:14:32,914 --> 00:14:35,554
- How?
- You remember your friend, Kemet?
331
00:14:35,994 --> 00:14:36,034
She took it from my phone secretly
and gave it to Mrs. Aylin
332
00:14:36,034 --> 00:14:39,314
She took it from my phone secretly
and gave it to Mrs. Aylin
333
00:14:39,674 --> 00:14:41,514
which means, she didn't come
to the house with good intentions
334
00:14:41,914 --> 00:14:42,034
she came with bad intentions
335
00:14:42,034 --> 00:14:42,994
she came with bad intentions
336
00:14:43,834 --> 00:14:45,794
but I had told you that, right, Hayriye?
337
00:14:46,794 --> 00:14:47,994
Kemet?
338
00:14:52,474 --> 00:14:54,034
I'm like her mother!
339
00:14:54,034 --> 00:14:54,194
I'm like her mother!
340
00:14:54,514 --> 00:14:58,794
What did just happen? I did this
to protect her, why else would I do that?
341
00:14:59,114 --> 00:15:00,034
I don't know what's this behavior!
She wanted me to leave them alone at once!
342
00:15:00,034 --> 00:15:02,394
I don't know what's this behavior!
She wanted me to leave them alone at once!
343
00:15:03,954 --> 00:15:06,034
I'll leave you alone
so he steals everything you have!
344
00:15:06,034 --> 00:15:07,874
I'll leave you alone
so he steals everything you have!
345
00:15:10,114 --> 00:15:11,794
Mrs. Canan?
346
00:15:13,794 --> 00:15:14,874
Are you okay?
347
00:15:15,154 --> 00:15:16,314
What happened, Mrs. Canan?
348
00:15:16,634 --> 00:15:18,034
- Why are you crying?
- Ahmet is leaving me
349
00:15:18,034 --> 00:15:19,314
- Why are you crying?
- Ahmet is leaving me
350
00:15:19,594 --> 00:15:21,874
- Where to?
- He's said he's leaving for good
351
00:15:22,234 --> 00:15:24,034
he's packing his stuff upstairs
352
00:15:24,034 --> 00:15:24,274
he's packing his stuff upstairs
353
00:15:25,034 --> 00:15:26,554
He's going, he's going
354
00:15:26,674 --> 00:15:29,634
Ahmet is going
Hayriye is going and Ilkan is going
355
00:15:29,834 --> 00:15:30,034
while you always defend them
like an angel
356
00:15:30,034 --> 00:15:33,074
while you always defend them
like an angel
357
00:15:33,514 --> 00:15:34,954
but they're ungrateful
358
00:15:35,074 --> 00:15:36,034
they... they'll leave you for someone else
359
00:15:36,034 --> 00:15:38,114
they... they'll leave you for someone else
360
00:15:39,394 --> 00:15:42,034
but look, they'll get back
to you when they fall into trouble
361
00:15:42,034 --> 00:15:42,394
but look, they'll get back
to you when they fall into trouble
362
00:15:42,434 --> 00:15:43,954
because we're the ones to save them
363
00:15:45,874 --> 00:15:48,034
No, I don't want him to go away
I don't want him to go, Songul
364
00:15:48,034 --> 00:15:48,434
No, I don't want him to go away
I don't want him to go, Songul
365
00:15:49,594 --> 00:15:52,194
what if he never comes back?
What will I do?
366
00:15:53,474 --> 00:15:54,034
No, dear, don't say that
calm down and stop crying
367
00:15:54,034 --> 00:15:56,794
No, dear, don't say that
calm down and stop crying
368
00:15:56,994 --> 00:15:58,634
calm down, take a breath
369
00:15:59,034 --> 00:16:00,034
come on, exhale and inhale
370
00:16:00,034 --> 00:16:01,074
come on, exhale and inhale
371
00:16:01,354 --> 00:16:03,914
- wait, I'll bring your medicines
- Yes
372
00:16:04,034 --> 00:16:05,554
I'll bring them to you
373
00:16:10,314 --> 00:16:11,794
Ahmet
374
00:16:12,154 --> 00:16:14,594
your mother is in a terrible condition
downstairs, she's devastated
375
00:16:17,594 --> 00:16:18,034
are you going just like that
because you're mad at me?
376
00:16:18,034 --> 00:16:20,434
are you going just like that
because you're mad at me?
377
00:16:22,714 --> 00:16:24,034
if so, please don't go
378
00:16:24,034 --> 00:16:24,874
if so, please don't go
379
00:16:25,914 --> 00:16:28,754
if you want
I'll go away when I find a place
380
00:16:32,354 --> 00:16:35,354
By a place you mean...
finding a rich man to get married to?
381
00:16:36,394 --> 00:16:38,154
What? What are you saying?
382
00:16:38,194 --> 00:16:40,274
At first
you acted as if you had a thing for me
383
00:16:40,554 --> 00:16:42,034
then you confused me, way to go!
384
00:16:42,034 --> 00:16:42,634
then you confused me, way to go!
385
00:16:42,834 --> 00:16:45,474
Then you got with that driver
that's what I'm talking about
386
00:16:46,634 --> 00:16:48,034
actually, he isn't a driver
but apparently you knew that already
387
00:16:48,034 --> 00:16:50,074
actually, he isn't a driver
but apparently you knew that already
388
00:16:50,514 --> 00:16:52,674
What are you getting at?
389
00:16:52,874 --> 00:16:54,034
I'm not getting at anything
I'm stating it clearly
390
00:16:54,034 --> 00:16:55,034
I'm not getting at anything
I'm stating it clearly
391
00:16:55,314 --> 00:16:58,434
when you found out how rich he is
you changed your target
392
00:16:58,554 --> 00:17:00,034
that's it!
Once when we were at the table you said...
393
00:17:00,034 --> 00:17:01,074
that's it!
Once when we were at the table you said...
394
00:17:01,434 --> 00:17:03,354
that you like rich men
395
00:17:26,634 --> 00:17:29,154
you tell me Mrs. Canan
what does that mean?
396
00:17:29,434 --> 00:17:30,034
If it controls your heart, does that mean
it controls your mind as well?
397
00:17:30,034 --> 00:17:32,594
If it controls your heart, does that mean
it controls your mind as well?
398
00:17:32,994 --> 00:17:35,234
So, don't say "I'm in love with you"
399
00:17:35,474 --> 00:17:36,034
just don't say that!
Say: "you blinded me" instead
400
00:17:36,034 --> 00:17:37,834
just don't say that!
Say: "you blinded me" instead
401
00:17:37,954 --> 00:17:39,794
right? Say: "you make me dumb"
402
00:17:40,234 --> 00:17:42,034
say: "you make me crazy"
403
00:17:42,034 --> 00:17:43,074
say: "you make me crazy"
404
00:17:43,394 --> 00:17:45,714
- or: "you impressed me"
- Stupid, stupid too
405
00:17:45,754 --> 00:17:47,994
Yes, just say that!
tell me, what does it mean?
406
00:17:48,474 --> 00:17:50,154
May God help us
407
00:17:50,554 --> 00:17:52,114
Oh my God!
408
00:17:52,314 --> 00:17:54,034
This medicine
will pay off, it will pay off
409
00:17:57,314 --> 00:18:00,034
- Come
- It seems you love coming here!
410
00:18:00,034 --> 00:18:00,474
- Come
- It seems you love coming here!
411
00:18:00,794 --> 00:18:02,874
- If you want to fight, Songul isn't here
- What?
412
00:18:03,114 --> 00:18:05,554
If you were kicked out again
Songul isn't here either
413
00:18:05,714 --> 00:18:06,034
What are you talking about?
What kicking out?
414
00:18:06,034 --> 00:18:07,474
What are you talking about?
What kicking out?
415
00:18:07,634 --> 00:18:10,314
Didn't I tell you it's over?
it is over, it is!
416
00:18:10,434 --> 00:18:12,034
Okay, it's over
why are you here?
417
00:18:12,034 --> 00:18:12,594
Okay, it's over
why are you here?
418
00:18:12,714 --> 00:18:16,154
I came to tell you
to be proud of the son you raised, Songul
419
00:18:17,314 --> 00:18:18,034
Okay? What you wanted
finally happened, it did happen
420
00:18:18,034 --> 00:18:20,634
Okay? What you wanted
finally happened, it did happen
421
00:18:21,034 --> 00:18:23,754
your son dared to beat his father
422
00:18:24,354 --> 00:18:27,634
are you happy? Did you get your revenge?
Are you relieved now?
423
00:18:28,634 --> 00:18:30,034
Ilkan? Where did you see him?
Did you see him here?
424
00:18:30,034 --> 00:18:32,754
Ilkan? Where did you see him?
Did you see him here?
425
00:18:32,954 --> 00:18:36,034
- I'm looking for him but I can't find him
- Don't fake your surprise!
426
00:18:36,034 --> 00:18:36,434
- I'm looking for him but I can't find him
- Don't fake your surprise!
427
00:18:36,714 --> 00:18:38,434
You raised the children this way!
428
00:18:38,474 --> 00:18:42,034
You incited them against their father
you wanted them to hate me
429
00:18:42,034 --> 00:18:42,474
You incited them against their father
you wanted them to hate me
430
00:18:42,674 --> 00:18:45,434
me! You wanted them to hate their father
431
00:18:45,554 --> 00:18:48,034
okay, if Yilmaz is such a bad man...
432
00:18:48,034 --> 00:18:48,434
okay, if Yilmaz is such a bad man...
433
00:18:48,674 --> 00:18:52,394
if he wasn't there, okay
then let him disappear completely
434
00:18:52,634 --> 00:18:54,034
okay? I'm not here anymore
let's get a divorce!
435
00:18:54,034 --> 00:18:55,114
okay? I'm not here anymore
let's get a divorce!
436
00:19:00,594 --> 00:19:02,994
Did I say that? I'm just asking
437
00:19:03,234 --> 00:19:04,914
Don't cry, sister Hayriye
438
00:19:05,354 --> 00:19:06,034
You know? I wouldn't have taken a penny
from you if I'd known this will happen
439
00:19:06,034 --> 00:19:08,714
You know? I wouldn't have taken a penny
from you if I'd known this will happen
440
00:19:08,994 --> 00:19:12,034
Not only the money!
Look what Kemet did to Medine!
441
00:19:12,034 --> 00:19:12,714
Not only the money!
Look what Kemet did to Medine!
442
00:19:12,954 --> 00:19:16,114
What Kemet did is her problem
how do I know what she did?
443
00:19:18,434 --> 00:19:20,074
Here she comes, I'll ask her
444
00:19:20,154 --> 00:19:22,074
come here, come
445
00:19:22,594 --> 00:19:24,034
what are you doing?
446
00:19:24,034 --> 00:19:24,514
what are you doing?
447
00:19:24,674 --> 00:19:26,474
Hayriye is telling me
something about a mobile thing
448
00:19:26,594 --> 00:19:28,634
you'll tell us
what you're planning, tell us
449
00:19:30,154 --> 00:19:32,554
Why did you do that, Kemet?
450
00:19:32,834 --> 00:19:34,754
What did Medine do to you?
451
00:19:36,954 --> 00:19:38,954
Hayriye, I had no choice
452
00:19:39,954 --> 00:19:41,754
no matter what you say, you're right
453
00:19:43,954 --> 00:19:46,234
Mrs. Aylin threatened to fire me
454
00:19:46,594 --> 00:19:48,034
you know how sick my mom is
455
00:19:48,034 --> 00:19:48,314
you know how sick my mom is
456
00:19:48,554 --> 00:19:50,714
how can she survive
if I don't buy her medicine?
457
00:19:50,834 --> 00:19:52,554
She could die
458
00:19:54,074 --> 00:19:56,154
that's why I had no choice
459
00:19:57,274 --> 00:20:00,034
because if I get fired
I can't buy her medicines
460
00:20:00,034 --> 00:20:00,594
because if I get fired
I can't buy her medicines
461
00:20:01,074 --> 00:20:02,914
in that case, she wouldn't last for long
462
00:20:04,234 --> 00:20:05,994
they forced me to do that
463
00:20:08,634 --> 00:20:10,514
I'm sorry
464
00:20:10,834 --> 00:20:12,034
Look, look how you accused her
465
00:20:12,034 --> 00:20:14,234
Look, look how you accused her
466
00:20:15,034 --> 00:20:17,434
she did everything for her living
467
00:20:20,394 --> 00:20:22,554
- I apologize
- No
468
00:20:25,554 --> 00:20:27,714
don't be upset, it's okay
469
00:20:28,394 --> 00:20:30,034
maybe Medine got it wrong
470
00:20:30,034 --> 00:20:30,234
maybe Medine got it wrong
471
00:20:30,514 --> 00:20:33,954
Mrs. Aylin is like a fox anyway
only God knows what she did to you
472
00:20:34,754 --> 00:20:36,034
she put a lot of pressure
on you and so did I
473
00:20:36,034 --> 00:20:37,354
she put a lot of pressure
on you and so did I
474
00:20:38,394 --> 00:20:40,274
I'm sorry, sister
475
00:20:41,394 --> 00:20:42,034
I understand, I'm sorry
476
00:20:42,034 --> 00:20:43,834
I understand, I'm sorry
477
00:20:47,394 --> 00:20:48,034
If Medine sees us
she won't talk to me ever again
478
00:20:48,034 --> 00:20:50,154
If Medine sees us
she won't talk to me ever again
479
00:20:50,554 --> 00:20:52,354
she'll be right
480
00:20:53,834 --> 00:20:54,034
Demir, don't do that
481
00:20:54,034 --> 00:20:55,994
Demir, don't do that
482
00:20:56,434 --> 00:21:00,034
I mean, I'm sorry
if I hurt your feelings or your pride
483
00:21:00,034 --> 00:21:00,474
I mean, I'm sorry
if I hurt your feelings or your pride
484
00:21:00,514 --> 00:21:04,314
I know we shouldn't
distort anybody's reputation
485
00:21:04,634 --> 00:21:06,034
I'm sorry if I broke your heart
can you forgive me?
486
00:21:06,034 --> 00:21:06,674
I'm sorry if I broke your heart
can you forgive me?
487
00:21:07,594 --> 00:21:09,434
Don't worry, Hayriye, forget about it
488
00:21:09,594 --> 00:21:11,114
Okay, are we cool?
489
00:21:11,154 --> 00:21:12,034
I have to take the kid to the hospital
but I'm thinking of you, aren't we cool?
490
00:21:12,034 --> 00:21:13,474
I have to take the kid to the hospital
but I'm thinking of you, aren't we cool?
491
00:21:14,714 --> 00:21:16,394
First, I have to repay you back
492
00:21:16,994 --> 00:21:18,034
then we'll see what we're going to do
493
00:21:18,034 --> 00:21:18,674
then we'll see what we're going to do
494
00:21:18,834 --> 00:21:22,314
- Demir!
- Sister Hayriye, I want to go to my mom
495
00:21:22,634 --> 00:21:24,034
Okay, dear, we're going there now
496
00:21:24,034 --> 00:21:24,634
Okay, dear, we're going there now
497
00:21:25,074 --> 00:21:26,714
where's Medine? Tell me, Kemet
498
00:21:30,914 --> 00:21:32,674
- Excuse me, can you help me?
- Tell me
499
00:21:32,714 --> 00:21:35,274
- Dogu Agartas, they brought him here
- Who?
500
00:21:35,594 --> 00:21:36,034
Dogu Agartas
501
00:21:36,034 --> 00:21:37,394
Dogu Agartas
502
00:21:38,834 --> 00:21:41,314
- He's in the operation room
- Operation room?
503
00:21:41,714 --> 00:21:42,034
- Is his condition that bad?
- Who are you? His mom?
504
00:21:42,034 --> 00:21:44,114
- Is his condition that bad?
- Who are you? His mom?
505
00:21:44,154 --> 00:21:47,514
- I'm his mom, where's the doctor please?
- Okay, calm down
506
00:21:47,594 --> 00:21:48,034
- I'll call the nurse right away
- Is he okay?
507
00:21:48,034 --> 00:21:49,434
- I'll call the nurse right away
- Is he okay?
508
00:21:49,474 --> 00:21:50,874
- Calm down
- My son!
509
00:21:54,914 --> 00:21:58,194
Since when has she thought of the others?
510
00:21:59,074 --> 00:22:00,034
It's all my fault
I've known her real face too late
511
00:22:00,034 --> 00:22:02,394
It's all my fault
I've known her real face too late
512
00:22:04,874 --> 00:22:06,034
are you still trembling?
Calm down, it's okay
513
00:22:06,034 --> 00:22:07,914
are you still trembling?
Calm down, it's okay
514
00:22:08,394 --> 00:22:10,434
How can I calm down, Mr. Murat?
515
00:22:11,274 --> 00:22:12,034
Just now you had a fight because of me
516
00:22:12,034 --> 00:22:14,354
Just now you had a fight because of me
517
00:22:14,554 --> 00:22:16,794
I mean, God bless you
518
00:22:16,834 --> 00:22:18,034
but my brother Resul
will come if he said so, I know him
519
00:22:18,034 --> 00:22:20,714
but my brother Resul
will come if he said so, I know him
520
00:22:21,034 --> 00:22:24,034
if he comes
he'll find me, and if he finds me...
521
00:22:24,034 --> 00:22:24,634
if he comes
he'll find me, and if he finds me...
522
00:22:25,274 --> 00:22:27,914
he might kill me
I can't stay here anymore
523
00:22:28,274 --> 00:22:30,034
Is that possible? Isn't there law here?
524
00:22:30,034 --> 00:22:30,234
Is that possible? Isn't there law here?
525
00:22:35,794 --> 00:22:36,034
Could that be him?
526
00:22:36,034 --> 00:22:37,994
Could that be him?
527
00:22:38,274 --> 00:22:39,954
I don't think so
528
00:22:40,474 --> 00:22:42,034
the village is very far from here
529
00:22:42,034 --> 00:22:42,474
the village is very far from here
530
00:22:43,074 --> 00:22:46,914
if he went out when he called me
he might be arriving by the evening
531
00:22:47,954 --> 00:22:48,034
Okay, you go inside, I'll get the door
532
00:22:48,034 --> 00:22:51,154
Okay, you go inside, I'll get the door
533
00:22:51,914 --> 00:22:53,634
get in
534
00:23:00,354 --> 00:23:03,274
Excuse me Mr. Murat
for disturbing you, Medine...
535
00:23:03,794 --> 00:23:05,674
Hayriye!
536
00:23:06,114 --> 00:23:08,034
Take me to my mom
537
00:23:08,234 --> 00:23:11,794
Okay, we're going, the kid is tired,
I have to take him to his mom
538
00:23:12,234 --> 00:23:14,714
there's something
I want to tell you, Medine
539
00:23:14,914 --> 00:23:17,474
that Kemet thing, I ran into her just now
540
00:23:17,634 --> 00:23:18,034
- Mrs. Aylin did something to her...
- We'll talk about that later, Hayriye
541
00:23:18,034 --> 00:23:21,234
- Mrs. Aylin did something to her...
- We'll talk about that later, Hayriye
542
00:23:21,474 --> 00:23:24,034
Okay, we will, there's something else
543
00:23:24,034 --> 00:23:24,074
Okay, we will, there's something else
544
00:23:24,914 --> 00:23:27,554
I need to take him to the hospital
but he doesn't go by bus
545
00:23:27,634 --> 00:23:30,034
I wanted to take a taxi
but I only have 30 liras
546
00:23:30,034 --> 00:23:30,794
I wanted to take a taxi
but I only have 30 liras
547
00:23:30,834 --> 00:23:34,594
can you lend me the rest of it?
My account is empty, I'll pay you back
548
00:23:35,194 --> 00:23:36,034
Okay
I might have enough money, let me see
549
00:23:36,034 --> 00:23:38,434
Okay
I might have enough money, let me see
550
00:23:38,834 --> 00:23:40,474
Thank you
551
00:23:40,514 --> 00:23:42,034
Medine, I had an argument
with sister Songul today
552
00:23:42,034 --> 00:23:43,994
Medine, I had an argument
with sister Songul today
553
00:23:45,034 --> 00:23:47,434
she got mad at me
I was mad at her a little bit too
554
00:23:47,554 --> 00:23:48,034
she talked badly about Demir
I might not see him again, but...
555
00:23:48,034 --> 00:23:51,514
she talked badly about Demir
I might not see him again, but...
556
00:23:52,154 --> 00:23:54,034
I'm worried about her, can you see her?
She didn't seem well
557
00:23:54,034 --> 00:23:55,994
I'm worried about her, can you see her?
She didn't seem well
558
00:23:56,194 --> 00:23:59,114
I'll see if I can see her, Hayriye
here you go, is it enough?
559
00:23:59,154 --> 00:24:00,034
- Yes, it's enough
- What were you arguing about?
560
00:24:00,034 --> 00:24:01,274
- Yes, it's enough
- What were you arguing about?
561
00:24:01,314 --> 00:24:04,074
Don't ask now
it's a long story, I'm going now
562
00:24:04,234 --> 00:24:06,034
- I'll repay you, we'll talk later, okay?
- Okay
563
00:24:06,034 --> 00:24:07,034
- I'll repay you, we'll talk later, okay?
- Okay
564
00:24:07,194 --> 00:24:09,594
Come on, let's go
44993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.