All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 41 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,914 --> 00:00:54,034 "Dirty Laundry" 2 00:00:54,034 --> 00:00:58,314 "Dirty Laundry" 3 00:01:18,874 --> 00:01:23,034 Sir, if you allow me let me just let you know... 4 00:01:23,194 --> 00:01:24,034 - How's the situation upstairs? - Good, Sir 5 00:01:24,034 --> 00:01:24,634 - How's the situation upstairs? - Good, Sir 6 00:01:25,074 --> 00:01:27,314 - Sir... - Guys, we'll search everywhere... 7 00:01:27,394 --> 00:01:29,714 and we'll open the safe come on, hurry up! 8 00:01:29,834 --> 00:01:30,034 - No, they're not waiting nor listening - What's the combination? 9 00:01:30,034 --> 00:01:31,274 - No, they're not waiting nor listening - What's the combination? 10 00:01:31,314 --> 00:01:33,074 And they turned the house upside down! 11 00:01:33,554 --> 00:01:36,034 - What's the safe's combination? - Sir, my wife is talking to the lawyer... 12 00:01:36,034 --> 00:01:36,194 - What's the safe's combination? - Sir, my wife is talking to the lawyer... 13 00:01:36,234 --> 00:01:38,834 let us wait until the lawyer comes so we don't annoy you 14 00:01:39,034 --> 00:01:41,954 Sir, what is the combination? Or else we'll have to open it ourselves 15 00:01:42,074 --> 00:01:45,914 It's not a big deal! The combination is not the problem of course 16 00:01:46,034 --> 00:01:48,034 - be careful, I'll give you it but I mean - What's the combination, sir? 17 00:01:48,034 --> 00:01:49,514 - be careful, I'll give you it but I mean - What's the combination, sir? 18 00:01:49,714 --> 00:01:53,114 What's our charge? What did we do? I don't understand, I mean... 19 00:01:53,314 --> 00:01:54,034 Look, I'll tell you one last time, we are in an open investigation for tax evasion 20 00:01:54,034 --> 00:01:57,434 Look, I'll tell you one last time, we are in an open investigation for tax evasion 21 00:01:57,634 --> 00:01:58,754 please now, open the safe! 22 00:01:58,794 --> 00:02:00,034 What tax evasion are you talking about? I'll put the combination, I will but... 23 00:02:00,034 --> 00:02:03,354 What tax evasion are you talking about? I'll put the combination, I will but... 24 00:02:03,474 --> 00:02:06,034 - what are you saying, sir? Tax evasion! - Sir! 25 00:02:06,034 --> 00:02:06,354 - what are you saying, sir? Tax evasion! - Sir! 26 00:02:06,474 --> 00:02:09,154 Okay, oh dear! 27 00:02:09,314 --> 00:02:12,034 I'll enter the combination I mean, all our life... 28 00:02:12,034 --> 00:02:12,794 I'll enter the combination I mean, all our life... 29 00:02:13,114 --> 00:02:16,954 we didn't hurt our country in any way we... it opened 30 00:02:17,034 --> 00:02:18,034 - The other one too - The other one too, okay 31 00:02:18,034 --> 00:02:19,434 - The other one too - The other one too, okay 32 00:02:19,714 --> 00:02:24,034 but to have a report and similar things then, there must be something... 33 00:02:24,034 --> 00:02:24,914 but to have a report and similar things then, there must be something... 34 00:02:24,954 --> 00:02:28,554 there must be a proof or something let me see, okay, okay 35 00:02:28,594 --> 00:02:30,034 It opened, come on 36 00:02:30,034 --> 00:02:30,394 It opened, come on 37 00:02:30,914 --> 00:02:33,434 - Come on - She's talking to the lawyer, my wife 38 00:02:33,474 --> 00:02:36,034 Yasemin, did you talk to the lawyer, dear? 39 00:02:36,034 --> 00:02:36,754 Yasemin, did you talk to the lawyer, dear? 40 00:02:38,154 --> 00:02:41,394 - He's on his way - Sir, he's coming, how long he'll take? 41 00:02:41,434 --> 00:02:42,034 Dad! Will they imprison us too? 42 00:02:42,034 --> 00:02:45,434 Dad! Will they imprison us too? 43 00:02:45,514 --> 00:02:48,034 No, son, no, what prison? They are just looking for something 44 00:02:48,034 --> 00:02:50,554 No, son, no, what prison? They are just looking for something 45 00:02:50,754 --> 00:02:52,994 - Give me the phone - What are you doing? The phone, but... 46 00:02:53,074 --> 00:02:54,034 - Send it for checking - But he'll call me 47 00:02:54,034 --> 00:02:55,994 - Send it for checking - But he'll call me 48 00:02:56,594 --> 00:02:59,114 - why is that? - I truly can't believe that! 49 00:02:59,274 --> 00:03:00,034 this is truly unbelievable they're treating us as if we actually... 50 00:03:00,034 --> 00:03:02,594 this is truly unbelievable they're treating us as if we actually... 51 00:03:02,834 --> 00:03:05,234 did a shameful crime, sir 52 00:03:14,754 --> 00:03:17,874 Watch for yourself how destroying people's lives looks like, Mr. Feyyaz 53 00:03:18,834 --> 00:03:20,554 I'll show you! 54 00:03:23,514 --> 00:03:24,034 You too, keep watching 55 00:03:24,034 --> 00:03:24,954 You too, keep watching 56 00:03:25,194 --> 00:03:28,274 and see what it's like to live a miserable life with your beloved husband 57 00:03:28,954 --> 00:03:30,034 scumbags! 58 00:03:30,034 --> 00:03:30,154 scumbags! 59 00:03:32,794 --> 00:03:34,954 Who's calling me and ruining the best scenes for me? 60 00:03:36,594 --> 00:03:37,874 Hello 61 00:03:39,114 --> 00:03:41,034 yes, I'm his mother 62 00:03:42,114 --> 00:03:43,834 Medine, dear... 63 00:03:44,434 --> 00:03:48,034 - please, calm down a bit, dear - How can I calm down, Hayriye? 64 00:03:48,034 --> 00:03:48,274 - please, calm down a bit, dear - How can I calm down, Hayriye? 65 00:03:48,434 --> 00:03:50,874 How can I calm down? I'm done! 66 00:03:51,234 --> 00:03:54,034 I'm done, they certainly will kill me! 67 00:03:54,034 --> 00:03:54,274 I'm done, they certainly will kill me! 68 00:03:54,634 --> 00:03:58,434 - Don't say this! - What could they possibly do to you? 69 00:03:58,794 --> 00:04:00,034 Isn't there a law in the world? Is this a possible thing? 70 00:04:00,034 --> 00:04:01,434 Isn't there a law in the world? Is this a possible thing? 71 00:04:02,154 --> 00:04:05,394 It is possible, sister you said it yourself a few minutes ago 72 00:04:05,634 --> 00:04:06,034 Meryem's brothers are the ones who killed her! 73 00:04:06,034 --> 00:04:11,114 Meryem's brothers are the ones who killed her! 74 00:04:11,474 --> 00:04:12,034 Did we know back then? 75 00:04:12,034 --> 00:04:13,354 Did we know back then? 76 00:04:13,594 --> 00:04:15,954 We didn't know and we couldn't help her but now it's different 77 00:04:16,194 --> 00:04:18,034 You don't know my brother Resul 78 00:04:18,034 --> 00:04:18,194 You don't know my brother Resul 79 00:04:18,754 --> 00:04:21,154 He doesn't know us either! Why are we here for? 80 00:04:21,394 --> 00:04:23,954 They don't understand how to talk and to have a conversation, Hayriye! 81 00:04:24,074 --> 00:04:25,434 And my dad is like them too 82 00:04:26,074 --> 00:04:29,634 my mother died in an early age because of the injustice that she saw from him 83 00:04:30,234 --> 00:04:32,274 I know, I know... 84 00:04:33,034 --> 00:04:35,874 now they'll come after me and kill me! 85 00:04:37,474 --> 00:04:41,874 Please stop, Medine I don't like to see a tear in your eyes! 86 00:04:42,474 --> 00:04:44,954 What's happening? What's happening here? 87 00:04:47,074 --> 00:04:48,034 Medine, what's wrong? Why are you crying? 88 00:04:48,034 --> 00:04:49,634 Medine, what's wrong? Why are you crying? 89 00:04:50,194 --> 00:04:53,514 Of course we all subject to our country's law 90 00:04:53,674 --> 00:04:54,034 but my question is isn't there another way for it? 91 00:04:54,034 --> 00:04:57,274 but my question is isn't there another way for it? 92 00:04:57,914 --> 00:04:59,794 We're done here let's leave and bring the reports with you 93 00:05:00,034 --> 00:05:02,714 - Sir! - Mustafa, prepare the gentleman 94 00:05:02,834 --> 00:05:04,434 - What? - But... 95 00:05:04,634 --> 00:05:06,034 Feyyaz! Feyyaz! His situation is so bad! 96 00:05:06,034 --> 00:05:09,514 Feyyaz! Feyyaz! His situation is so bad! 97 00:05:09,794 --> 00:05:12,034 - What? - Dogu, he had an accident! 98 00:05:12,034 --> 00:05:12,194 - What? - Dogu, he had an accident! 99 00:05:12,234 --> 00:05:14,794 - What? - He was driving your car and hit a tree 100 00:05:14,834 --> 00:05:17,274 - and they took him to the hospital - Which hospital? 101 00:05:17,354 --> 00:05:18,034 - To Miss Hospital, hurry up! - Mr. Feyyaz... 102 00:05:18,034 --> 00:05:19,954 - To Miss Hospital, hurry up! - Mr. Feyyaz... 103 00:05:20,754 --> 00:05:23,354 Please, sir, didn't you hear her? My son is in the hospital! 104 00:05:23,434 --> 00:05:24,034 - We're also doing our job, please - Will you imprison him? 105 00:05:24,034 --> 00:05:25,994 - We're also doing our job, please - Will you imprison him? 106 00:05:26,194 --> 00:05:30,034 Please, please, I'm a pregnant woman and I'm already hardly standing up... 107 00:05:30,034 --> 00:05:30,954 Please, please, I'm a pregnant woman and I'm already hardly standing up... 108 00:05:31,034 --> 00:05:34,674 our son is in the hospital we'll go there then he'll come to you 109 00:05:34,794 --> 00:05:36,034 - Unfortunately, we can't, don't hamper us - I'm definitely not going to run away... 110 00:05:36,034 --> 00:05:37,714 - Unfortunately, we can't, don't hamper us - I'm definitely not going to run away... 111 00:05:37,794 --> 00:05:40,514 - send someone with me to the hospital - Dad! 112 00:05:40,634 --> 00:05:42,034 - Don't take my dad! - Where are you taking him? 113 00:05:42,034 --> 00:05:43,714 - Don't take my dad! - Where are you taking him? 114 00:05:45,674 --> 00:05:48,034 - Mother! Mother! - Enough, son, don't be scared 115 00:05:48,034 --> 00:05:49,154 - Mother! Mother! - Enough, son, don't be scared 116 00:05:49,554 --> 00:05:50,514 don't be scared, baby 117 00:05:50,834 --> 00:05:52,794 stop, Dogu, we must go 118 00:05:52,994 --> 00:05:54,034 we must go to Dogu and stay calm 119 00:05:54,034 --> 00:05:55,074 we must go to Dogu and stay calm 120 00:05:55,234 --> 00:05:57,354 okay, come on, son, we must go 121 00:05:57,394 --> 00:05:59,194 Stop this nonsense! Is this possible? 122 00:05:59,434 --> 00:06:00,034 Isn't there a law? There are rules and police 123 00:06:00,034 --> 00:06:01,474 Isn't there a law? There are rules and police 124 00:06:02,154 --> 00:06:04,314 and if there isn't any, then, there's me 125 00:06:06,434 --> 00:06:08,554 Medine, don't be scared 126 00:06:09,074 --> 00:06:10,754 no one can hurt you 127 00:06:11,394 --> 00:06:12,034 I won't let them 128 00:06:12,034 --> 00:06:12,754 I won't let them 129 00:06:14,394 --> 00:06:16,514 Thank you, Mr. Murat 130 00:06:17,514 --> 00:06:18,034 Thank you so much, Mr. Murat 131 00:06:18,034 --> 00:06:19,034 Thank you so much, Mr. Murat 132 00:06:19,554 --> 00:06:21,314 it's good to know that you're on our side 133 00:06:22,754 --> 00:06:24,034 That's what a real man does he doesn't just say "I'll hit and kill"! 134 00:06:24,034 --> 00:06:25,554 That's what a real man does he doesn't just say "I'll hit and kill"! 135 00:06:25,594 --> 00:06:29,274 - He must stand by your side, you see it? - But there's something I don't understand 136 00:06:30,314 --> 00:06:33,514 how did your bother know that Aylin and I broke up? 137 00:06:37,714 --> 00:06:40,634 Mrs. Aylin called Medine's brother 138 00:06:42,434 --> 00:06:43,714 Aylin! 139 00:06:44,314 --> 00:06:48,034 - How further you will go, Aylin? - Dear God! Mr. Murat! 140 00:06:48,034 --> 00:06:48,114 - How further you will go, Aylin? - Dear God! Mr. Murat! 141 00:06:48,194 --> 00:06:49,674 Welcome, everyone 142 00:06:49,834 --> 00:06:51,554 you surely liked what I'm wearing 143 00:06:51,874 --> 00:06:53,834 I've prepared for you a very useful link 144 00:06:54,074 --> 00:06:57,594 I'll leave the link here, click on it and you'll find all my products... 145 00:06:58,234 --> 00:07:00,034 You can't just get in the middle of the filming process, Nergis! 146 00:07:00,034 --> 00:07:00,954 You can't just get in the middle of the filming process, Nergis! 147 00:07:01,834 --> 00:07:02,794 Batu? 148 00:07:04,714 --> 00:07:05,754 Did something bad happen? 149 00:07:07,794 --> 00:07:09,474 Did something bad happen, Batu? 150 00:07:12,234 --> 00:07:13,914 I hope nothing bad happens 151 00:07:14,314 --> 00:07:16,954 Wasn't the man disabled? He's running gracefully! 152 00:07:19,514 --> 00:07:20,594 Aylin! 153 00:07:24,834 --> 00:07:27,114 Aylin, open the door, Aylin, open! 154 00:07:27,274 --> 00:07:28,474 I said, open it! 155 00:07:29,834 --> 00:07:30,034 What's wrong, Murat? Why are you screaming? 156 00:07:30,034 --> 00:07:31,514 What's wrong, Murat? Why are you screaming? 157 00:07:31,834 --> 00:07:33,354 What kind of a human you are? 158 00:07:35,034 --> 00:07:36,034 What kind of a human am I? 159 00:07:36,034 --> 00:07:36,434 What kind of a human am I? 160 00:07:36,714 --> 00:07:39,874 Immoral or a liar? Which one this time? 161 00:07:40,314 --> 00:07:41,354 Bad 162 00:07:42,234 --> 00:07:43,234 what's your purpose? 163 00:07:43,634 --> 00:07:46,194 - How could you do such a thing, Aylin? - What did I do? 164 00:07:46,514 --> 00:07:48,034 What did I do? What did I do? 165 00:07:48,034 --> 00:07:48,274 What did I do? What did I do? 166 00:07:48,394 --> 00:07:50,514 How do you call Medine's brother? 167 00:07:51,034 --> 00:07:52,474 In what right you slander her like this? 168 00:07:54,194 --> 00:07:56,394 - Calm down, Mrs. Nergis! - Are you okay? 169 00:07:56,554 --> 00:08:00,034 We're not okay, Murat! We have enough problems, and all you think of is Medine! 170 00:08:00,034 --> 00:08:00,754 We're not okay, Murat! We have enough problems, and all you think of is Medine! 171 00:08:00,954 --> 00:08:03,714 - Call me if anything happened, Nergis - What happened, Mrs. Nergis? 172 00:08:03,834 --> 00:08:05,274 Dogu had an accident... 173 00:08:05,354 --> 00:08:06,034 - and they took him to the hospital - What? 174 00:08:06,034 --> 00:08:06,594 - and they took him to the hospital - What? 175 00:08:06,674 --> 00:08:08,874 - Dear God! - Come on, son, come on 176 00:08:09,794 --> 00:08:12,034 - Come on, mother - Mrs. Nergis, leave Batu with me 177 00:08:12,034 --> 00:08:12,114 - Come on, mother - Mrs. Nergis, leave Batu with me 178 00:08:12,154 --> 00:08:14,274 - so nothing happen to him there - You're right, okay 179 00:08:14,394 --> 00:08:16,474 - come on, stay here - No, I want to go to see my brother! 180 00:08:16,514 --> 00:08:18,034 - Please, don't make me sad, come on, son - No! 181 00:08:18,034 --> 00:08:18,554 - Please, don't make me sad, come on, son - No! 182 00:08:18,674 --> 00:08:20,234 Mrs. Nergis, do you want me to call Mr. Feyyaz? 183 00:08:20,634 --> 00:08:22,714 - The police took Feyyaz - Why? What happened? 184 00:08:23,154 --> 00:08:24,034 They seized the house and everything don't distract me, Hayriye! 185 00:08:24,034 --> 00:08:26,114 They seized the house and everything don't distract me, Hayriye! 186 00:08:26,194 --> 00:08:27,954 - Get away! - Call me, Nergis 187 00:08:30,514 --> 00:08:32,434 Look at me, I'm not done yet 188 00:08:32,634 --> 00:08:36,034 you'll pay for what you did what kind of psychopath are you, Aylin? 189 00:08:36,034 --> 00:08:36,714 you'll pay for what you did what kind of psychopath are you, Aylin? 190 00:08:37,034 --> 00:08:40,194 That's enough! You two do things with each other 191 00:08:40,314 --> 00:08:41,714 then, Aylin becomes the guilty one, right? 192 00:08:41,994 --> 00:08:42,034 - That's enough! - Don't be scared, don't be scared 193 00:08:42,034 --> 00:08:43,554 - That's enough! - Don't be scared, don't be scared 194 00:08:43,594 --> 00:08:46,154 - What things she's talking about? Aylin! - That's enough! 195 00:08:47,874 --> 00:08:48,034 Wait, wait, okay, don't be scared 196 00:08:48,034 --> 00:08:49,994 Wait, wait, okay, don't be scared 197 00:08:51,514 --> 00:08:54,034 hello, from the bank? No, I'm busy now 198 00:08:54,034 --> 00:08:56,354 hello, from the bank? No, I'm busy now 199 00:08:58,394 --> 00:08:59,394 yes 200 00:09:00,194 --> 00:09:01,474 all my cards? 201 00:09:05,114 --> 00:09:06,034 There's nothing in them? 202 00:09:06,034 --> 00:09:06,714 There's nothing in them? 203 00:09:07,874 --> 00:09:09,714 Then, I'll call you back 204 00:09:10,314 --> 00:09:11,834 of course, goodbye 205 00:09:12,994 --> 00:09:14,554 What happened? Is there something wrong? 206 00:09:16,394 --> 00:09:18,034 They just called from the bank 207 00:09:18,034 --> 00:09:18,194 They just called from the bank 208 00:09:19,514 --> 00:09:21,394 all my money has been withdrawn from all my cards 209 00:09:21,874 --> 00:09:24,034 I have nothing left in my balance 210 00:09:24,034 --> 00:09:24,074 I have nothing left in my balance 211 00:09:25,354 --> 00:09:28,794 I gave Demir all my cards and told him to take as much as he needed 212 00:09:29,074 --> 00:09:30,034 it means that he needed all the money 213 00:09:30,034 --> 00:09:32,394 it means that he needed all the money 214 00:09:35,674 --> 00:09:36,034 Hayriye, what did you do, sister? 215 00:09:36,034 --> 00:09:37,754 Hayriye, what did you do, sister? 216 00:09:38,914 --> 00:09:42,034 Didn't I tell you not to put money between you and a man you knew just two days ago? 217 00:09:42,034 --> 00:09:43,194 Didn't I tell you not to put money between you and a man you knew just two days ago? 218 00:09:44,514 --> 00:09:46,554 So you went ahead and gave him all your cards! 219 00:09:48,674 --> 00:09:50,074 Hayriye! 220 00:09:53,154 --> 00:09:54,034 Aren't you overreacting a bit, sister? 221 00:09:54,034 --> 00:09:54,754 Aren't you overreacting a bit, sister? 222 00:09:54,874 --> 00:09:58,514 Where does this boy stay usually? In which garden does he work? 223 00:09:58,794 --> 00:10:00,034 There's nothing specific I don't know in which garden 224 00:10:00,034 --> 00:10:01,314 There's nothing specific I don't know in which garden 225 00:10:01,514 --> 00:10:04,954 You know nothing about him yet you gave him all that you have! 226 00:10:05,194 --> 00:10:06,034 Calm down, mother, we searched everywhere and couldn't find him 227 00:10:06,034 --> 00:10:07,954 Calm down, mother, we searched everywhere and couldn't find him 228 00:10:07,994 --> 00:10:11,994 Of course you won't find him, he took the money and ran away, dear! Dear God! 229 00:10:12,034 --> 00:10:14,114 Aren't you being unfair to him, sister? I think he'll show up somewhere here 230 00:10:14,274 --> 00:10:16,634 - here he is! Demir! - Get down here! 231 00:10:16,954 --> 00:10:18,034 - Get down, come on, look at me - What's happening? 232 00:10:18,034 --> 00:10:19,674 - Get down, come on, look at me - What's happening? 233 00:10:19,954 --> 00:10:23,034 Don't you feel ashamed of taking this girl's money? That's all she have! 234 00:10:23,394 --> 00:10:24,034 Why are you talking to me like that? 235 00:10:24,034 --> 00:10:24,874 Why are you talking to me like that? 236 00:10:24,994 --> 00:10:28,314 You think that this girl doesn't have anyone because she's an orphan? 237 00:10:28,834 --> 00:10:30,034 What are you doing? Are you stealing her? 238 00:10:30,034 --> 00:10:30,554 What are you doing? Are you stealing her? 239 00:10:30,754 --> 00:10:33,074 Excuse us, Demir my sister is mad at something else 240 00:10:33,194 --> 00:10:34,394 that's why she snaped on you 241 00:10:34,514 --> 00:10:36,034 What are you doing, girl? Why are you apologizing to the man? 242 00:10:36,034 --> 00:10:37,354 What are you doing, girl? Why are you apologizing to the man? 243 00:10:37,554 --> 00:10:39,114 He took your money! 244 00:10:39,674 --> 00:10:42,034 Ok, if that's the problem, let's go and bring the money so I can give it to you 245 00:10:42,034 --> 00:10:44,274 Ok, if that's the problem, let's go and bring the money so I can give it to you 246 00:10:44,794 --> 00:10:48,034 if you're thinking about me in this way Hayriye, then don't even say hey anymore 247 00:10:48,034 --> 00:10:48,674 if you're thinking about me in this way Hayriye, then don't even say hey anymore 248 00:10:48,834 --> 00:10:50,154 I too have my pride 249 00:10:51,234 --> 00:10:52,954 it seems like I didn't know you too well 250 00:10:53,074 --> 00:10:54,034 Count the money come on, give me the money 251 00:10:54,034 --> 00:10:55,434 Count the money come on, give me the money 252 00:10:55,834 --> 00:10:58,074 aren't you saying that you can bring it? Then, give it to me, come on 253 00:10:58,234 --> 00:11:00,034 give the girl her money then get lost, come on! 254 00:11:00,034 --> 00:11:00,794 give the girl her money then get lost, come on! 255 00:11:00,914 --> 00:11:03,794 - Shut up, sister, enough! - Come on, I know people like you too well 256 00:11:03,994 --> 00:11:06,034 you're all deceivers and scammers! 257 00:11:06,034 --> 00:11:06,394 you're all deceivers and scammers! 258 00:11:07,154 --> 00:11:10,434 Sister, watch what you're saying the guy is saying something else, hold on 259 00:11:10,514 --> 00:11:12,034 Look at me, since he's saying that he can 260 00:11:12,034 --> 00:11:12,594 Look at me, since he's saying that he can 261 00:11:12,714 --> 00:11:14,754 then, let him give you the money then he can leave you alone 262 00:11:17,434 --> 00:11:18,034 Sister... 263 00:11:18,034 --> 00:11:18,594 Sister... 264 00:11:19,794 --> 00:11:22,834 why are you talking on behalf of me? What are you saying? 265 00:11:23,834 --> 00:11:24,034 Maybe he doesn't want to leave maybe I don't want him to leave 266 00:11:24,034 --> 00:11:26,834 Maybe he doesn't want to leave maybe I don't want him to leave 267 00:11:27,514 --> 00:11:30,034 it seems like you got mad... 268 00:11:30,034 --> 00:11:30,314 it seems like you got mad... 269 00:11:30,594 --> 00:11:32,714 what do you think of taking a walk to breathe some fresh ear? 270 00:11:33,034 --> 00:11:34,554 and let us talk alone 271 00:11:37,594 --> 00:11:40,074 So, I'm the one causing the problems here, right, Hayriye? 272 00:11:41,394 --> 00:11:42,034 No, sister, it's not like that you're saying too many things... 273 00:11:42,034 --> 00:11:44,114 No, sister, it's not like that you're saying too many things... 274 00:11:44,154 --> 00:11:48,034 while he is trying to tell you something else, so why don't we talk alone? 275 00:11:48,034 --> 00:11:48,194 while he is trying to tell you something else, so why don't we talk alone? 276 00:11:48,274 --> 00:11:51,674 You're talking to me like that, for a guy you knew just two days ago, Hayriye? 277 00:11:51,754 --> 00:11:54,034 Hold on, don't do that right away 278 00:11:55,034 --> 00:11:58,314 Sister, don't you know love at all? 279 00:11:58,794 --> 00:12:00,034 You've never fallen in love before 280 00:12:00,034 --> 00:12:00,314 You've never fallen in love before 281 00:12:07,874 --> 00:12:09,114 Come on, Ilkgul, let's go 282 00:12:10,674 --> 00:12:11,714 come on 283 00:12:13,394 --> 00:12:17,114 - what a friend! - Take me to my mother, sister, Hayriye! 284 00:12:21,514 --> 00:12:24,034 You knew the girl who worked at Kenan's house was killed by her brothers 285 00:12:24,034 --> 00:12:24,434 You knew the girl who worked at Kenan's house was killed by her brothers 286 00:12:24,954 --> 00:12:27,314 do you want the same thing to happen to Medine? 287 00:12:31,914 --> 00:12:34,554 That doesn't make any sense! Stop your nonsense, Murat! 288 00:12:37,994 --> 00:12:39,434 Would he really do it? 289 00:12:41,034 --> 00:12:42,034 Yes, he called me and said that he'll kill me 290 00:12:42,034 --> 00:12:44,594 Yes, he called me and said that he'll kill me 291 00:12:46,714 --> 00:12:48,034 How's that? What has he got to do with it? 292 00:12:48,034 --> 00:12:49,354 How's that? What has he got to do with it? 293 00:12:50,594 --> 00:12:53,914 Wouldn't it be enough for him to stop her from going to work? 294 00:12:55,194 --> 00:12:58,594 What will we do? It means that we must do something, what will we do? 295 00:13:02,074 --> 00:13:06,034 By the way, how did you get Medine's brother's phone number? 296 00:13:06,034 --> 00:13:06,274 By the way, how did you get Medine's brother's phone number? 297 00:13:15,074 --> 00:13:16,994 Did you use the girl who works as a maid, Aylin? 298 00:13:19,834 --> 00:13:21,914 No! I have no words left to say! 299 00:13:22,194 --> 00:13:24,034 But, how would Kemet know my brother's phone number? 300 00:13:24,034 --> 00:13:25,234 But, how would Kemet know my brother's phone number? 301 00:13:25,394 --> 00:13:28,514 Didn't you understand, Medine? She took it from your phone somehow 302 00:13:28,674 --> 00:13:30,034 But, how.... 303 00:13:30,034 --> 00:13:30,954 But, how.... 304 00:13:35,914 --> 00:13:36,034 "storytelling" 305 00:13:36,034 --> 00:13:36,874 "storytelling" 306 00:13:37,074 --> 00:13:41,274 Download "Storytelling" app on your phone you open the app and let her listen a lot 307 00:13:41,354 --> 00:13:42,034 I can download it for you while you finish your work 308 00:13:42,034 --> 00:13:44,074 I can download it for you while you finish your work 309 00:13:44,234 --> 00:13:46,394 Yes, it's a good idea, thank you 310 00:13:46,834 --> 00:13:47,794 Can I take the phone? 311 00:13:51,354 --> 00:13:53,194 How do you do this to me? 312 00:13:55,634 --> 00:13:57,914 I told Hayriye not to trust this girl! 313 00:13:58,394 --> 00:14:00,034 Demir, please, that's enough! 314 00:14:00,034 --> 00:14:00,634 Demir, please, that's enough! 315 00:14:01,154 --> 00:14:02,914 The woman doesn't know you 316 00:14:03,154 --> 00:14:04,834 that's what she thought of and said 317 00:14:04,994 --> 00:14:06,034 and she's right because you withdrew all the money 318 00:14:06,034 --> 00:14:07,874 and she's right because you withdrew all the money 319 00:14:08,474 --> 00:14:11,194 by the way, why did you do that? Why did you withdraw all the money? 320 00:14:11,394 --> 00:14:12,034 You've emptied all my accounts 321 00:14:12,034 --> 00:14:12,954 You've emptied all my accounts 322 00:14:13,314 --> 00:14:15,434 I mean, how do I eat and drink now? 323 00:14:15,714 --> 00:14:17,994 All you talk about is money! Damn the money! 324 00:14:18,274 --> 00:14:20,234 Don't worry, I won't leave you hungry 325 00:14:21,274 --> 00:14:22,434 No... 326 00:14:25,154 --> 00:14:28,074 hello Medine, what did you do, dear? No one came, right? 327 00:14:28,154 --> 00:14:29,114 No, no 328 00:14:29,394 --> 00:14:30,034 do you know how Mrs. Aylin got my brother's phone number? 329 00:14:30,034 --> 00:14:32,794 do you know how Mrs. Aylin got my brother's phone number? 330 00:14:32,914 --> 00:14:35,554 - How? - You remember your friend, Kemet? 331 00:14:35,994 --> 00:14:36,034 She took it from my phone secretly and gave it to Mrs. Aylin 332 00:14:36,034 --> 00:14:39,314 She took it from my phone secretly and gave it to Mrs. Aylin 333 00:14:39,674 --> 00:14:41,514 which means, she didn't come to the house with good intentions 334 00:14:41,914 --> 00:14:42,034 she came with bad intentions 335 00:14:42,034 --> 00:14:42,994 she came with bad intentions 336 00:14:43,834 --> 00:14:45,794 but I had told you that, right, Hayriye? 337 00:14:46,794 --> 00:14:47,994 Kemet? 338 00:14:52,474 --> 00:14:54,034 I'm like her mother! 339 00:14:54,034 --> 00:14:54,194 I'm like her mother! 340 00:14:54,514 --> 00:14:58,794 What did just happen? I did this to protect her, why else would I do that? 341 00:14:59,114 --> 00:15:00,034 I don't know what's this behavior! She wanted me to leave them alone at once! 342 00:15:00,034 --> 00:15:02,394 I don't know what's this behavior! She wanted me to leave them alone at once! 343 00:15:03,954 --> 00:15:06,034 I'll leave you alone so he steals everything you have! 344 00:15:06,034 --> 00:15:07,874 I'll leave you alone so he steals everything you have! 345 00:15:10,114 --> 00:15:11,794 Mrs. Canan? 346 00:15:13,794 --> 00:15:14,874 Are you okay? 347 00:15:15,154 --> 00:15:16,314 What happened, Mrs. Canan? 348 00:15:16,634 --> 00:15:18,034 - Why are you crying? - Ahmet is leaving me 349 00:15:18,034 --> 00:15:19,314 - Why are you crying? - Ahmet is leaving me 350 00:15:19,594 --> 00:15:21,874 - Where to? - He's said he's leaving for good 351 00:15:22,234 --> 00:15:24,034 he's packing his stuff upstairs 352 00:15:24,034 --> 00:15:24,274 he's packing his stuff upstairs 353 00:15:25,034 --> 00:15:26,554 He's going, he's going 354 00:15:26,674 --> 00:15:29,634 Ahmet is going Hayriye is going and Ilkan is going 355 00:15:29,834 --> 00:15:30,034 while you always defend them like an angel 356 00:15:30,034 --> 00:15:33,074 while you always defend them like an angel 357 00:15:33,514 --> 00:15:34,954 but they're ungrateful 358 00:15:35,074 --> 00:15:36,034 they... they'll leave you for someone else 359 00:15:36,034 --> 00:15:38,114 they... they'll leave you for someone else 360 00:15:39,394 --> 00:15:42,034 but look, they'll get back to you when they fall into trouble 361 00:15:42,034 --> 00:15:42,394 but look, they'll get back to you when they fall into trouble 362 00:15:42,434 --> 00:15:43,954 because we're the ones to save them 363 00:15:45,874 --> 00:15:48,034 No, I don't want him to go away I don't want him to go, Songul 364 00:15:48,034 --> 00:15:48,434 No, I don't want him to go away I don't want him to go, Songul 365 00:15:49,594 --> 00:15:52,194 what if he never comes back? What will I do? 366 00:15:53,474 --> 00:15:54,034 No, dear, don't say that calm down and stop crying 367 00:15:54,034 --> 00:15:56,794 No, dear, don't say that calm down and stop crying 368 00:15:56,994 --> 00:15:58,634 calm down, take a breath 369 00:15:59,034 --> 00:16:00,034 come on, exhale and inhale 370 00:16:00,034 --> 00:16:01,074 come on, exhale and inhale 371 00:16:01,354 --> 00:16:03,914 - wait, I'll bring your medicines - Yes 372 00:16:04,034 --> 00:16:05,554 I'll bring them to you 373 00:16:10,314 --> 00:16:11,794 Ahmet 374 00:16:12,154 --> 00:16:14,594 your mother is in a terrible condition downstairs, she's devastated 375 00:16:17,594 --> 00:16:18,034 are you going just like that because you're mad at me? 376 00:16:18,034 --> 00:16:20,434 are you going just like that because you're mad at me? 377 00:16:22,714 --> 00:16:24,034 if so, please don't go 378 00:16:24,034 --> 00:16:24,874 if so, please don't go 379 00:16:25,914 --> 00:16:28,754 if you want I'll go away when I find a place 380 00:16:32,354 --> 00:16:35,354 By a place you mean... finding a rich man to get married to? 381 00:16:36,394 --> 00:16:38,154 What? What are you saying? 382 00:16:38,194 --> 00:16:40,274 At first you acted as if you had a thing for me 383 00:16:40,554 --> 00:16:42,034 then you confused me, way to go! 384 00:16:42,034 --> 00:16:42,634 then you confused me, way to go! 385 00:16:42,834 --> 00:16:45,474 Then you got with that driver that's what I'm talking about 386 00:16:46,634 --> 00:16:48,034 actually, he isn't a driver but apparently you knew that already 387 00:16:48,034 --> 00:16:50,074 actually, he isn't a driver but apparently you knew that already 388 00:16:50,514 --> 00:16:52,674 What are you getting at? 389 00:16:52,874 --> 00:16:54,034 I'm not getting at anything I'm stating it clearly 390 00:16:54,034 --> 00:16:55,034 I'm not getting at anything I'm stating it clearly 391 00:16:55,314 --> 00:16:58,434 when you found out how rich he is you changed your target 392 00:16:58,554 --> 00:17:00,034 that's it! Once when we were at the table you said... 393 00:17:00,034 --> 00:17:01,074 that's it! Once when we were at the table you said... 394 00:17:01,434 --> 00:17:03,354 that you like rich men 395 00:17:26,634 --> 00:17:29,154 you tell me Mrs. Canan what does that mean? 396 00:17:29,434 --> 00:17:30,034 If it controls your heart, does that mean it controls your mind as well? 397 00:17:30,034 --> 00:17:32,594 If it controls your heart, does that mean it controls your mind as well? 398 00:17:32,994 --> 00:17:35,234 So, don't say "I'm in love with you" 399 00:17:35,474 --> 00:17:36,034 just don't say that! Say: "you blinded me" instead 400 00:17:36,034 --> 00:17:37,834 just don't say that! Say: "you blinded me" instead 401 00:17:37,954 --> 00:17:39,794 right? Say: "you make me dumb" 402 00:17:40,234 --> 00:17:42,034 say: "you make me crazy" 403 00:17:42,034 --> 00:17:43,074 say: "you make me crazy" 404 00:17:43,394 --> 00:17:45,714 - or: "you impressed me" - Stupid, stupid too 405 00:17:45,754 --> 00:17:47,994 Yes, just say that! tell me, what does it mean? 406 00:17:48,474 --> 00:17:50,154 May God help us 407 00:17:50,554 --> 00:17:52,114 Oh my God! 408 00:17:52,314 --> 00:17:54,034 This medicine will pay off, it will pay off 409 00:17:57,314 --> 00:18:00,034 - Come - It seems you love coming here! 410 00:18:00,034 --> 00:18:00,474 - Come - It seems you love coming here! 411 00:18:00,794 --> 00:18:02,874 - If you want to fight, Songul isn't here - What? 412 00:18:03,114 --> 00:18:05,554 If you were kicked out again Songul isn't here either 413 00:18:05,714 --> 00:18:06,034 What are you talking about? What kicking out? 414 00:18:06,034 --> 00:18:07,474 What are you talking about? What kicking out? 415 00:18:07,634 --> 00:18:10,314 Didn't I tell you it's over? it is over, it is! 416 00:18:10,434 --> 00:18:12,034 Okay, it's over why are you here? 417 00:18:12,034 --> 00:18:12,594 Okay, it's over why are you here? 418 00:18:12,714 --> 00:18:16,154 I came to tell you to be proud of the son you raised, Songul 419 00:18:17,314 --> 00:18:18,034 Okay? What you wanted finally happened, it did happen 420 00:18:18,034 --> 00:18:20,634 Okay? What you wanted finally happened, it did happen 421 00:18:21,034 --> 00:18:23,754 your son dared to beat his father 422 00:18:24,354 --> 00:18:27,634 are you happy? Did you get your revenge? Are you relieved now? 423 00:18:28,634 --> 00:18:30,034 Ilkan? Where did you see him? Did you see him here? 424 00:18:30,034 --> 00:18:32,754 Ilkan? Where did you see him? Did you see him here? 425 00:18:32,954 --> 00:18:36,034 - I'm looking for him but I can't find him - Don't fake your surprise! 426 00:18:36,034 --> 00:18:36,434 - I'm looking for him but I can't find him - Don't fake your surprise! 427 00:18:36,714 --> 00:18:38,434 You raised the children this way! 428 00:18:38,474 --> 00:18:42,034 You incited them against their father you wanted them to hate me 429 00:18:42,034 --> 00:18:42,474 You incited them against their father you wanted them to hate me 430 00:18:42,674 --> 00:18:45,434 me! You wanted them to hate their father 431 00:18:45,554 --> 00:18:48,034 okay, if Yilmaz is such a bad man... 432 00:18:48,034 --> 00:18:48,434 okay, if Yilmaz is such a bad man... 433 00:18:48,674 --> 00:18:52,394 if he wasn't there, okay then let him disappear completely 434 00:18:52,634 --> 00:18:54,034 okay? I'm not here anymore let's get a divorce! 435 00:18:54,034 --> 00:18:55,114 okay? I'm not here anymore let's get a divorce! 436 00:19:00,594 --> 00:19:02,994 Did I say that? I'm just asking 437 00:19:03,234 --> 00:19:04,914 Don't cry, sister Hayriye 438 00:19:05,354 --> 00:19:06,034 You know? I wouldn't have taken a penny from you if I'd known this will happen 439 00:19:06,034 --> 00:19:08,714 You know? I wouldn't have taken a penny from you if I'd known this will happen 440 00:19:08,994 --> 00:19:12,034 Not only the money! Look what Kemet did to Medine! 441 00:19:12,034 --> 00:19:12,714 Not only the money! Look what Kemet did to Medine! 442 00:19:12,954 --> 00:19:16,114 What Kemet did is her problem how do I know what she did? 443 00:19:18,434 --> 00:19:20,074 Here she comes, I'll ask her 444 00:19:20,154 --> 00:19:22,074 come here, come 445 00:19:22,594 --> 00:19:24,034 what are you doing? 446 00:19:24,034 --> 00:19:24,514 what are you doing? 447 00:19:24,674 --> 00:19:26,474 Hayriye is telling me something about a mobile thing 448 00:19:26,594 --> 00:19:28,634 you'll tell us what you're planning, tell us 449 00:19:30,154 --> 00:19:32,554 Why did you do that, Kemet? 450 00:19:32,834 --> 00:19:34,754 What did Medine do to you? 451 00:19:36,954 --> 00:19:38,954 Hayriye, I had no choice 452 00:19:39,954 --> 00:19:41,754 no matter what you say, you're right 453 00:19:43,954 --> 00:19:46,234 Mrs. Aylin threatened to fire me 454 00:19:46,594 --> 00:19:48,034 you know how sick my mom is 455 00:19:48,034 --> 00:19:48,314 you know how sick my mom is 456 00:19:48,554 --> 00:19:50,714 how can she survive if I don't buy her medicine? 457 00:19:50,834 --> 00:19:52,554 She could die 458 00:19:54,074 --> 00:19:56,154 that's why I had no choice 459 00:19:57,274 --> 00:20:00,034 because if I get fired I can't buy her medicines 460 00:20:00,034 --> 00:20:00,594 because if I get fired I can't buy her medicines 461 00:20:01,074 --> 00:20:02,914 in that case, she wouldn't last for long 462 00:20:04,234 --> 00:20:05,994 they forced me to do that 463 00:20:08,634 --> 00:20:10,514 I'm sorry 464 00:20:10,834 --> 00:20:12,034 Look, look how you accused her 465 00:20:12,034 --> 00:20:14,234 Look, look how you accused her 466 00:20:15,034 --> 00:20:17,434 she did everything for her living 467 00:20:20,394 --> 00:20:22,554 - I apologize - No 468 00:20:25,554 --> 00:20:27,714 don't be upset, it's okay 469 00:20:28,394 --> 00:20:30,034 maybe Medine got it wrong 470 00:20:30,034 --> 00:20:30,234 maybe Medine got it wrong 471 00:20:30,514 --> 00:20:33,954 Mrs. Aylin is like a fox anyway only God knows what she did to you 472 00:20:34,754 --> 00:20:36,034 she put a lot of pressure on you and so did I 473 00:20:36,034 --> 00:20:37,354 she put a lot of pressure on you and so did I 474 00:20:38,394 --> 00:20:40,274 I'm sorry, sister 475 00:20:41,394 --> 00:20:42,034 I understand, I'm sorry 476 00:20:42,034 --> 00:20:43,834 I understand, I'm sorry 477 00:20:47,394 --> 00:20:48,034 If Medine sees us she won't talk to me ever again 478 00:20:48,034 --> 00:20:50,154 If Medine sees us she won't talk to me ever again 479 00:20:50,554 --> 00:20:52,354 she'll be right 480 00:20:53,834 --> 00:20:54,034 Demir, don't do that 481 00:20:54,034 --> 00:20:55,994 Demir, don't do that 482 00:20:56,434 --> 00:21:00,034 I mean, I'm sorry if I hurt your feelings or your pride 483 00:21:00,034 --> 00:21:00,474 I mean, I'm sorry if I hurt your feelings or your pride 484 00:21:00,514 --> 00:21:04,314 I know we shouldn't distort anybody's reputation 485 00:21:04,634 --> 00:21:06,034 I'm sorry if I broke your heart can you forgive me? 486 00:21:06,034 --> 00:21:06,674 I'm sorry if I broke your heart can you forgive me? 487 00:21:07,594 --> 00:21:09,434 Don't worry, Hayriye, forget about it 488 00:21:09,594 --> 00:21:11,114 Okay, are we cool? 489 00:21:11,154 --> 00:21:12,034 I have to take the kid to the hospital but I'm thinking of you, aren't we cool? 490 00:21:12,034 --> 00:21:13,474 I have to take the kid to the hospital but I'm thinking of you, aren't we cool? 491 00:21:14,714 --> 00:21:16,394 First, I have to repay you back 492 00:21:16,994 --> 00:21:18,034 then we'll see what we're going to do 493 00:21:18,034 --> 00:21:18,674 then we'll see what we're going to do 494 00:21:18,834 --> 00:21:22,314 - Demir! - Sister Hayriye, I want to go to my mom 495 00:21:22,634 --> 00:21:24,034 Okay, dear, we're going there now 496 00:21:24,034 --> 00:21:24,634 Okay, dear, we're going there now 497 00:21:25,074 --> 00:21:26,714 where's Medine? Tell me, Kemet 498 00:21:30,914 --> 00:21:32,674 - Excuse me, can you help me? - Tell me 499 00:21:32,714 --> 00:21:35,274 - Dogu Agartas, they brought him here - Who? 500 00:21:35,594 --> 00:21:36,034 Dogu Agartas 501 00:21:36,034 --> 00:21:37,394 Dogu Agartas 502 00:21:38,834 --> 00:21:41,314 - He's in the operation room - Operation room? 503 00:21:41,714 --> 00:21:42,034 - Is his condition that bad? - Who are you? His mom? 504 00:21:42,034 --> 00:21:44,114 - Is his condition that bad? - Who are you? His mom? 505 00:21:44,154 --> 00:21:47,514 - I'm his mom, where's the doctor please? - Okay, calm down 506 00:21:47,594 --> 00:21:48,034 - I'll call the nurse right away - Is he okay? 507 00:21:48,034 --> 00:21:49,434 - I'll call the nurse right away - Is he okay? 508 00:21:49,474 --> 00:21:50,874 - Calm down - My son! 509 00:21:54,914 --> 00:21:58,194 Since when has she thought of the others? 510 00:21:59,074 --> 00:22:00,034 It's all my fault I've known her real face too late 511 00:22:00,034 --> 00:22:02,394 It's all my fault I've known her real face too late 512 00:22:04,874 --> 00:22:06,034 are you still trembling? Calm down, it's okay 513 00:22:06,034 --> 00:22:07,914 are you still trembling? Calm down, it's okay 514 00:22:08,394 --> 00:22:10,434 How can I calm down, Mr. Murat? 515 00:22:11,274 --> 00:22:12,034 Just now you had a fight because of me 516 00:22:12,034 --> 00:22:14,354 Just now you had a fight because of me 517 00:22:14,554 --> 00:22:16,794 I mean, God bless you 518 00:22:16,834 --> 00:22:18,034 but my brother Resul will come if he said so, I know him 519 00:22:18,034 --> 00:22:20,714 but my brother Resul will come if he said so, I know him 520 00:22:21,034 --> 00:22:24,034 if he comes he'll find me, and if he finds me... 521 00:22:24,034 --> 00:22:24,634 if he comes he'll find me, and if he finds me... 522 00:22:25,274 --> 00:22:27,914 he might kill me I can't stay here anymore 523 00:22:28,274 --> 00:22:30,034 Is that possible? Isn't there law here? 524 00:22:30,034 --> 00:22:30,234 Is that possible? Isn't there law here? 525 00:22:35,794 --> 00:22:36,034 Could that be him? 526 00:22:36,034 --> 00:22:37,994 Could that be him? 527 00:22:38,274 --> 00:22:39,954 I don't think so 528 00:22:40,474 --> 00:22:42,034 the village is very far from here 529 00:22:42,034 --> 00:22:42,474 the village is very far from here 530 00:22:43,074 --> 00:22:46,914 if he went out when he called me he might be arriving by the evening 531 00:22:47,954 --> 00:22:48,034 Okay, you go inside, I'll get the door 532 00:22:48,034 --> 00:22:51,154 Okay, you go inside, I'll get the door 533 00:22:51,914 --> 00:22:53,634 get in 534 00:23:00,354 --> 00:23:03,274 Excuse me Mr. Murat for disturbing you, Medine... 535 00:23:03,794 --> 00:23:05,674 Hayriye! 536 00:23:06,114 --> 00:23:08,034 Take me to my mom 537 00:23:08,234 --> 00:23:11,794 Okay, we're going, the kid is tired, I have to take him to his mom 538 00:23:12,234 --> 00:23:14,714 there's something I want to tell you, Medine 539 00:23:14,914 --> 00:23:17,474 that Kemet thing, I ran into her just now 540 00:23:17,634 --> 00:23:18,034 - Mrs. Aylin did something to her... - We'll talk about that later, Hayriye 541 00:23:18,034 --> 00:23:21,234 - Mrs. Aylin did something to her... - We'll talk about that later, Hayriye 542 00:23:21,474 --> 00:23:24,034 Okay, we will, there's something else 543 00:23:24,034 --> 00:23:24,074 Okay, we will, there's something else 544 00:23:24,914 --> 00:23:27,554 I need to take him to the hospital but he doesn't go by bus 545 00:23:27,634 --> 00:23:30,034 I wanted to take a taxi but I only have 30 liras 546 00:23:30,034 --> 00:23:30,794 I wanted to take a taxi but I only have 30 liras 547 00:23:30,834 --> 00:23:34,594 can you lend me the rest of it? My account is empty, I'll pay you back 548 00:23:35,194 --> 00:23:36,034 Okay I might have enough money, let me see 549 00:23:36,034 --> 00:23:38,434 Okay I might have enough money, let me see 550 00:23:38,834 --> 00:23:40,474 Thank you 551 00:23:40,514 --> 00:23:42,034 Medine, I had an argument with sister Songul today 552 00:23:42,034 --> 00:23:43,994 Medine, I had an argument with sister Songul today 553 00:23:45,034 --> 00:23:47,434 she got mad at me I was mad at her a little bit too 554 00:23:47,554 --> 00:23:48,034 she talked badly about Demir I might not see him again, but... 555 00:23:48,034 --> 00:23:51,514 she talked badly about Demir I might not see him again, but... 556 00:23:52,154 --> 00:23:54,034 I'm worried about her, can you see her? She didn't seem well 557 00:23:54,034 --> 00:23:55,994 I'm worried about her, can you see her? She didn't seem well 558 00:23:56,194 --> 00:23:59,114 I'll see if I can see her, Hayriye here you go, is it enough? 559 00:23:59,154 --> 00:24:00,034 - Yes, it's enough - What were you arguing about? 560 00:24:00,034 --> 00:24:01,274 - Yes, it's enough - What were you arguing about? 561 00:24:01,314 --> 00:24:04,074 Don't ask now it's a long story, I'm going now 562 00:24:04,234 --> 00:24:06,034 - I'll repay you, we'll talk later, okay? - Okay 563 00:24:06,034 --> 00:24:07,034 - I'll repay you, we'll talk later, okay? - Okay 564 00:24:07,194 --> 00:24:09,594 Come on, let's go 44993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.