Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,754 --> 00:01:00,034
- Yes, Mrs. Nergis?
- I'm going to ask you a question...
2
00:01:00,034 --> 00:01:02,194
- Yes, Mrs. Nergis?
- I'm going to ask you a question...
3
00:01:02,434 --> 00:01:06,034
now, can a young woman
in about your age...
4
00:01:06,034 --> 00:01:06,154
now, can a young woman
in about your age...
5
00:01:06,714 --> 00:01:10,194
works for a man
who lives alone in his house?
6
00:01:11,154 --> 00:01:12,034
Does she live with him?
7
00:01:12,034 --> 00:01:12,874
Does she live with him?
8
00:01:13,074 --> 00:01:15,634
No, actually, most young women
doesn't prefer to work in such cases
9
00:01:15,674 --> 00:01:18,034
but if that man was old
they may take the job if he's sick
10
00:01:18,034 --> 00:01:18,954
but if that man was old
they may take the job if he's sick
11
00:01:18,994 --> 00:01:20,834
but even in such cases
it's not very pleasant
12
00:01:20,874 --> 00:01:24,034
but if she says that she's handling
his personal things, it's...
13
00:01:24,034 --> 00:01:24,314
but if she says that she's handling
his personal things, it's...
14
00:01:24,394 --> 00:01:26,194
different, I don't know
15
00:01:26,594 --> 00:01:29,234
Doesn't this girl have a family?
16
00:01:29,274 --> 00:01:30,034
Judging by the way she dresses
it looks like she has a strict family
17
00:01:30,034 --> 00:01:32,834
Judging by the way she dresses
it looks like she has a strict family
18
00:01:33,074 --> 00:01:35,434
- where is she from?
- She told me...
19
00:01:35,474 --> 00:01:36,034
but why would I remember such a thing?
20
00:01:36,034 --> 00:01:37,474
but why would I remember such a thing?
21
00:01:37,554 --> 00:01:39,794
She told me that she has a sister
whom she take care of
22
00:01:39,954 --> 00:01:42,034
and she has a brother
who's a trouble maker
23
00:01:42,034 --> 00:01:42,314
and she has a brother
who's a trouble maker
24
00:01:42,354 --> 00:01:44,634
she probably came here to run away
from him, otherwise, why did she come?
25
00:01:44,674 --> 00:01:46,834
It seems that the story about her
taking care of her sister is a lie
26
00:01:47,994 --> 00:01:48,034
Ok, that family
and that brother and so...
27
00:01:48,034 --> 00:01:51,594
Ok, that family
and that brother and so...
28
00:01:52,594 --> 00:01:54,034
if they'd know that this girl
works for a man who lives alone...
29
00:01:54,034 --> 00:01:56,674
if they'd know that this girl
works for a man who lives alone...
30
00:01:56,714 --> 00:01:59,154
and lives with him
what would they do?
31
00:02:01,074 --> 00:02:03,314
I don't know, what would they do?
32
00:02:03,554 --> 00:02:06,034
I'm sure that they'd take her and get her
back to where she came from, they would!
33
00:02:06,034 --> 00:02:06,074
I'm sure that they'd take her and get her
back to where she came from, they would!
34
00:02:06,114 --> 00:02:07,874
They surely would take her!
35
00:02:08,234 --> 00:02:12,034
Would you like to earn more money, Kemet?
36
00:02:12,034 --> 00:02:12,354
Would you like to earn more money, Kemet?
37
00:02:15,354 --> 00:02:16,794
Nergis!
38
00:02:17,474 --> 00:02:18,034
Listen!
prepare the car, we're leaving, let's go!
39
00:02:18,034 --> 00:02:20,354
Listen!
prepare the car, we're leaving, let's go!
40
00:02:21,234 --> 00:02:24,034
he told me that he wants to leave
when will you come? Ok, I'll try, ok
41
00:02:24,034 --> 00:02:25,394
he told me that he wants to leave
when will you come? Ok, I'll try, ok
42
00:02:27,074 --> 00:02:29,554
- Come here
- I'm coming, I'll take these
43
00:02:33,474 --> 00:02:36,034
- Where are you heading, sir?
- To the airport, I told you that
44
00:02:36,034 --> 00:02:36,314
- Where are you heading, sir?
- To the airport, I told you that
45
00:02:36,474 --> 00:02:38,314
No, I mean
which country are you going to?
46
00:02:38,354 --> 00:02:39,914
Why are you asking me that?
47
00:02:40,314 --> 00:02:42,034
- For no reason, just out of curiosity
- I don't like intruders
48
00:02:42,034 --> 00:02:42,434
- For no reason, just out of curiosity
- I don't like intruders
49
00:02:42,514 --> 00:02:44,274
come on, don't waste time
I'll be late for my flight
50
00:02:44,314 --> 00:02:45,754
Ok!
51
00:02:55,874 --> 00:02:57,434
Come on!
52
00:02:58,514 --> 00:03:00,034
- Come on, hurry up, come on!
- Ok
53
00:03:00,034 --> 00:03:00,994
- Come on, hurry up, come on!
- Ok
54
00:03:13,074 --> 00:03:15,594
- What's wrong?
- The car is not working
55
00:03:15,634 --> 00:03:18,034
- could it be an electric problem?
- What's wrong?
56
00:03:18,034 --> 00:03:18,114
- could it be an electric problem?
- What's wrong?
57
00:03:18,634 --> 00:03:20,074
I'll go check
58
00:03:21,074 --> 00:03:23,034
- Come on, hurry, don't waste time, hurry
- Ok
59
00:03:49,474 --> 00:03:51,074
What's wrong? Why doesn't it work?
60
00:03:51,794 --> 00:03:53,274
I'll fix it right away, sir
61
00:03:54,114 --> 00:03:56,114
I didn't ask you when you'll fix it
62
00:03:56,154 --> 00:03:57,674
I asked you about the problem
63
00:04:07,154 --> 00:04:08,594
What are you doing?
64
00:04:08,994 --> 00:04:10,794
You're not doing anything, what is it?
65
00:04:14,034 --> 00:04:15,354
Do you know what?
66
00:04:17,914 --> 00:04:18,034
There was a man...
67
00:04:18,034 --> 00:04:19,474
There was a man...
68
00:04:20,154 --> 00:04:21,874
who hurt a young woman badly...
69
00:04:23,354 --> 00:04:24,034
he thought that young woman
is just a simple one...
70
00:04:24,034 --> 00:04:26,034
he thought that young woman
is just a simple one...
71
00:04:26,114 --> 00:04:27,594
no one has her back...
72
00:04:27,794 --> 00:04:29,594
no one cares about her
73
00:04:31,514 --> 00:04:32,834
but that wasn't true
74
00:04:33,914 --> 00:04:35,874
didn't they use to tell you stories
when you were little?
75
00:04:36,754 --> 00:04:38,914
bad guys always lose
at the end of the story
76
00:04:41,594 --> 00:04:42,034
and you lost, Kenan Ozman
77
00:04:42,034 --> 00:04:43,234
and you lost, Kenan Ozman
78
00:04:57,034 --> 00:04:58,314
Come here, come!
79
00:04:59,874 --> 00:05:00,034
Let me go!
80
00:05:00,034 --> 00:05:01,674
Let me go!
81
00:05:03,794 --> 00:05:05,234
Stop, man!
82
00:05:05,274 --> 00:05:06,034
You're going to pay for every life
that you've destroyed, one by one
83
00:05:06,034 --> 00:05:08,034
You're going to pay for every life
that you've destroyed, one by one
84
00:05:08,074 --> 00:05:10,994
and I'll do my best to make sure
that you get what you deserve!
85
00:05:11,034 --> 00:05:12,034
do you know why?
86
00:05:12,034 --> 00:05:13,194
do you know why?
87
00:05:14,194 --> 00:05:17,194
So that people like you see that
and don't get the courage to do the same
88
00:05:17,354 --> 00:05:18,034
- do you hear me, doctor?
- Let me go! I can't breathe!
89
00:05:18,034 --> 00:05:19,834
- do you hear me, doctor?
- Let me go! I can't breathe!
90
00:05:19,874 --> 00:05:21,674
I won't let you go, it's not over yet
91
00:05:22,674 --> 00:05:23,954
come here!
92
00:05:25,994 --> 00:05:27,634
Kenan Ozman!
93
00:05:29,194 --> 00:05:30,034
Oh, my God, the police are here again!
94
00:05:30,034 --> 00:05:32,114
Oh, my God, the police are here again!
95
00:05:32,154 --> 00:05:34,114
What's wrong, Hayriye?
Why is the police here?
96
00:05:34,154 --> 00:05:36,034
I don't know
maybe something else has happened!
97
00:05:36,034 --> 00:05:36,994
I don't know
maybe something else has happened!
98
00:05:37,634 --> 00:05:40,434
Oh, dear, let me go check
or I'll die out of curiosity, Mr. Feyyaz
99
00:05:40,474 --> 00:05:42,034
- I'll tell about it when I get back
- Don't miss anything out, Hayriye!
100
00:05:42,034 --> 00:05:43,594
- I'll tell about it when I get back
- Don't miss anything out, Hayriye!
101
00:05:43,794 --> 00:05:45,994
- Don't miss it, ok?
- What's wrong?
102
00:05:46,034 --> 00:05:48,034
- What is this noise?
- I don't know, the police are here
103
00:05:48,034 --> 00:05:49,154
- What is this noise?
- I don't know, the police are here
104
00:05:49,474 --> 00:05:51,474
I hope there isn't another crime!
105
00:05:51,514 --> 00:05:53,674
Let me go! I'm a doctor!
106
00:05:53,914 --> 00:05:54,034
- I didn't do anything!
- All evidence point to you, Mr. Kenan
107
00:05:54,034 --> 00:05:56,434
- I didn't do anything!
- All evidence point to you, Mr. Kenan
108
00:05:56,474 --> 00:05:58,834
- I want to call a lawyer!
- Ok, I'll let you call one in the station
109
00:05:58,874 --> 00:06:00,034
- I didn't kill anyone or commit a crime!
- We'll talk about it in the station
110
00:06:00,034 --> 00:06:01,554
- I didn't kill anyone or commit a crime!
- We'll talk about it in the station
111
00:06:01,594 --> 00:06:03,314
- Take him!
- I'm not a killer!
112
00:06:03,354 --> 00:06:06,034
I want to call a lawyer, get me a lawyer!
113
00:06:06,034 --> 00:06:06,114
I want to call a lawyer, get me a lawyer!
114
00:06:07,674 --> 00:06:09,994
Let me go! I want to call a lawyer!
I didn't kill anyone!
115
00:06:13,274 --> 00:06:14,954
I didn't kill anyone!
116
00:06:22,234 --> 00:06:24,034
Do you think that Meryem
is watching us now?
117
00:06:24,034 --> 00:06:24,834
Do you think that Meryem
is watching us now?
118
00:06:31,274 --> 00:06:32,714
Meryem...
119
00:06:35,514 --> 00:06:36,034
if you're watching us, dear...
120
00:06:36,034 --> 00:06:37,554
if you're watching us, dear...
121
00:06:40,714 --> 00:06:42,034
we got back at him for you
122
00:06:42,034 --> 00:06:42,594
we got back at him for you
123
00:06:45,994 --> 00:06:48,034
but we couldn't help you then
124
00:06:48,034 --> 00:06:48,194
but we couldn't help you then
125
00:06:50,234 --> 00:06:51,754
forgive us!
126
00:06:55,034 --> 00:06:56,274
Forgive me...
127
00:06:58,194 --> 00:07:00,034
forgive me for what my son did to you
128
00:07:00,034 --> 00:07:00,674
forgive me for what my son did to you
129
00:07:07,114 --> 00:07:08,474
we...
130
00:07:11,714 --> 00:07:12,034
we're your sisters
131
00:07:12,034 --> 00:07:13,754
we're your sisters
132
00:07:16,314 --> 00:07:17,834
we didn't forget you
133
00:07:19,234 --> 00:07:20,834
and we will never do
134
00:07:23,154 --> 00:07:24,034
we did our best to get back
at him for you, my dear friend
135
00:07:24,034 --> 00:07:28,234
we did our best to get back
at him for you, my dear friend
136
00:07:29,994 --> 00:07:30,034
Hell isn't the place where we suffer...
137
00:07:30,034 --> 00:07:33,114
Hell isn't the place where we suffer...
138
00:07:33,594 --> 00:07:36,034
it's the place where no one
would find out that we're suffering in
139
00:07:36,034 --> 00:07:36,794
it's the place where no one
would find out that we're suffering in
140
00:07:37,914 --> 00:07:39,674
if you have someone who feels your pain...
141
00:07:39,874 --> 00:07:42,034
hears your screams and helps you...
142
00:07:42,034 --> 00:07:44,274
hears your screams and helps you...
143
00:07:44,954 --> 00:07:46,674
it means that you're not alone
144
00:07:56,234 --> 00:07:57,794
Come in!
145
00:07:59,274 --> 00:08:00,034
Chief deputy, they brought my client
146
00:08:00,034 --> 00:08:01,474
Chief deputy, they brought my client
147
00:08:01,594 --> 00:08:02,914
Let her in
148
00:08:06,234 --> 00:08:08,074
Uncuff her
149
00:08:19,354 --> 00:08:20,754
Sit down
150
00:08:26,594 --> 00:08:28,154
I'll be brief
151
00:08:28,594 --> 00:08:30,034
your husband confessed
that he's involved in children trafficking
152
00:08:30,034 --> 00:08:32,514
your husband confessed
that he's involved in children trafficking
153
00:08:33,034 --> 00:08:36,034
but he's still denying
that he killed Meryem Gunes
154
00:08:36,034 --> 00:08:36,354
but he's still denying
that he killed Meryem Gunes
155
00:08:37,514 --> 00:08:38,914
listen, Mrs. Shermine...
156
00:08:39,154 --> 00:08:42,034
if you know something
and share it with us...
157
00:08:42,034 --> 00:08:42,554
if you know something
and share it with us...
158
00:08:42,834 --> 00:08:45,274
I can help you to reduce your sentence
159
00:08:47,274 --> 00:08:48,034
I don't care about reducing my sentence
160
00:08:48,034 --> 00:08:49,954
I don't care about reducing my sentence
161
00:08:52,074 --> 00:08:53,994
I've already lost my daughter
162
00:08:56,794 --> 00:08:59,034
I've lost my daughter because of Kenan
163
00:09:00,434 --> 00:09:02,674
that's why I'll tell you everything
164
00:09:05,274 --> 00:09:06,034
Kenan is saying the truth
165
00:09:06,034 --> 00:09:07,034
Kenan is saying the truth
166
00:09:09,554 --> 00:09:11,514
he didn't kill Meryem
167
00:09:20,114 --> 00:09:21,514
Good morning, mom
168
00:09:21,714 --> 00:09:23,314
Is that you?
169
00:09:24,274 --> 00:09:26,354
Which morning are you talking about?
170
00:09:27,114 --> 00:09:29,154
Have you left
any goodness in the mornings?
171
00:09:29,354 --> 00:09:30,034
Give me the butter from there
172
00:09:30,034 --> 00:09:30,834
Give me the butter from there
173
00:09:31,074 --> 00:09:32,834
What happened now?
174
00:09:35,154 --> 00:09:36,034
I'm calling your brother since the morning
but he isn't answering, he has just left
175
00:09:36,034 --> 00:09:37,874
I'm calling your brother since the morning
but he isn't answering, he has just left
176
00:09:38,474 --> 00:09:40,114
what more would happen?
177
00:09:40,394 --> 00:09:42,034
What would happen?
Wasn't what happened yesterday enough?
178
00:09:42,034 --> 00:09:43,074
What would happen?
Wasn't what happened yesterday enough?
179
00:09:43,434 --> 00:09:46,274
You humiliated me in the residential unit!
180
00:09:46,794 --> 00:09:48,034
And after that, you and your brother...
181
00:09:48,034 --> 00:09:48,994
And after that, you and your brother...
182
00:09:49,314 --> 00:09:54,034
put your heads on the pillow and fell into
a deep sleep without a care in the world!
183
00:09:54,034 --> 00:09:54,074
put your heads on the pillow and fell into
a deep sleep without a care in the world!
184
00:09:54,954 --> 00:09:56,914
Only Songul can't go to sleep!
185
00:09:57,994 --> 00:09:59,314
And she says "good morning"!
186
00:09:59,354 --> 00:10:00,034
Do you let me sleep in peace?
187
00:10:00,034 --> 00:10:00,874
Do you let me sleep in peace?
188
00:10:01,634 --> 00:10:03,354
- Get those
- Alright
189
00:10:03,834 --> 00:10:06,034
okay, mom, I'm sorry, but
we've already talked about this last night
190
00:10:06,034 --> 00:10:07,674
okay, mom, I'm sorry, but
we've already talked about this last night
191
00:10:08,474 --> 00:10:12,034
What happened when we talked?
You apologized and that's it, right?
192
00:10:12,034 --> 00:10:12,514
What happened when we talked?
You apologized and that's it, right?
193
00:10:12,834 --> 00:10:14,754
Everything gets fixed when you apologize!
194
00:10:14,914 --> 00:10:17,274
You're learning this
from your father, right?
195
00:10:18,634 --> 00:10:21,154
What does this have to do with dad, mom?
196
00:10:21,234 --> 00:10:24,034
- When you're angry...
- What happens when I'm angry?
197
00:10:24,034 --> 00:10:25,114
- When you're angry...
- What happens when I'm angry?
198
00:10:25,194 --> 00:10:29,034
Songul should never be angry!
199
00:10:29,074 --> 00:10:30,034
Give me that tray
200
00:10:30,034 --> 00:10:30,434
Give me that tray
201
00:10:30,634 --> 00:10:33,354
your father can register
his family's house in that woman's name...
202
00:10:33,554 --> 00:10:34,954
but Songul shouldn't be angry!
203
00:10:35,194 --> 00:10:36,034
Your brother... okay, leave it!
204
00:10:36,034 --> 00:10:36,314
Your brother... okay, leave it!
205
00:10:36,514 --> 00:10:39,954
He can get himself into trouble and enter
the jail, but Songul shouldn't be angry!
206
00:10:40,194 --> 00:10:42,034
And my daughter, she pretends
that she's going to the university...
207
00:10:42,034 --> 00:10:42,634
And my daughter, she pretends
that she's going to the university...
208
00:10:42,834 --> 00:10:45,954
and also in the middle
of the compound... I can't even say it!
209
00:10:45,994 --> 00:10:47,434
That happened
on the spur of the moment, mom
210
00:10:47,474 --> 00:10:48,034
there's nothing between us, don't worry
211
00:10:48,034 --> 00:10:49,274
there's nothing between us, don't worry
212
00:10:49,554 --> 00:10:53,474
Can such a thing
happen on the spur of the moment?
213
00:10:53,594 --> 00:10:54,034
Don't drive me insane! Your brother
has gone mad, didn't you see that?
214
00:10:54,034 --> 00:10:56,834
Don't drive me insane! Your brother
has gone mad, didn't you see that?
215
00:10:56,994 --> 00:10:58,674
You humiliated us!
216
00:10:59,114 --> 00:11:00,034
Listen, tell that journalist
to not roam around you again, okay?
217
00:11:00,034 --> 00:11:05,034
Listen, tell that journalist
to not roam around you again, okay?
218
00:11:05,194 --> 00:11:06,034
You two won't meet again and that's it!
219
00:11:06,034 --> 00:11:07,874
You two won't meet again and that's it!
220
00:11:09,594 --> 00:11:11,954
Come, I want to tell you something
221
00:11:13,154 --> 00:11:15,354
why did Ahmet react that way?
222
00:11:15,394 --> 00:11:18,034
Look at me, are you two...
223
00:11:18,034 --> 00:11:18,554
Look at me, are you two...
224
00:11:19,514 --> 00:11:21,594
Don't make things up in your head, mom!
225
00:11:21,674 --> 00:11:23,594
"Don't make things up in your head, mom"!
226
00:11:23,754 --> 00:11:24,034
You and your brother
will be the end of me! Get this
227
00:11:24,034 --> 00:11:27,274
You and your brother
will be the end of me! Get this
228
00:11:27,914 --> 00:11:30,034
But where did my brother go?
Didn't grandmother tell you anything?
229
00:11:30,034 --> 00:11:31,434
But where did my brother go?
Didn't grandmother tell you anything?
230
00:11:31,514 --> 00:11:35,434
She didn't, she waited for him
till the morning, then she went out
231
00:11:35,514 --> 00:11:36,034
I need
to find your father before Ilkan does
232
00:11:36,034 --> 00:11:38,554
I need
to find your father before Ilkan does
233
00:11:39,154 --> 00:11:42,034
first, I was calling him, and his phone
was ringing, but he wasn't answering
234
00:11:42,034 --> 00:11:42,114
first, I was calling him, and his phone
was ringing, but he wasn't answering
235
00:11:42,154 --> 00:11:44,194
but now, his phone is turned off
236
00:11:44,274 --> 00:11:47,634
if he went to that woman...
237
00:11:47,914 --> 00:11:48,034
they could have reconciled
I hope they rot in hell!
238
00:11:48,034 --> 00:11:50,594
they could have reconciled
I hope they rot in hell!
239
00:11:50,794 --> 00:11:53,594
Don't exaggerate, mom!
Things won't happen like you're thinking
240
00:11:53,714 --> 00:11:54,034
Am I exaggerating?
241
00:11:54,034 --> 00:11:55,434
Am I exaggerating?
242
00:11:56,114 --> 00:11:58,914
Don't you know your father?
Don't you know your brother?
243
00:11:59,354 --> 00:12:00,034
They both are crazy!
I expect everything from them
244
00:12:00,034 --> 00:12:02,154
They both are crazy!
I expect everything from them
245
00:12:02,194 --> 00:12:04,314
then, one of them will go to prison
and the other to the grave
246
00:12:04,474 --> 00:12:06,034
and your mother will go to the asylum!
247
00:12:06,034 --> 00:12:06,794
and your mother will go to the asylum!
248
00:12:07,354 --> 00:12:12,034
After giving Mrs. Canan her breakfast
I have to go immediately to find Ilkan
249
00:12:12,034 --> 00:12:12,674
After giving Mrs. Canan her breakfast
I have to go immediately to find Ilkan
250
00:12:12,794 --> 00:12:14,394
get that
251
00:12:14,634 --> 00:12:17,994
and don't you go anywhere
I need you to do something for me
252
00:12:19,074 --> 00:12:20,834
- What is it?
- You'll go to the lawyer
253
00:12:20,954 --> 00:12:22,594
you'll give the money
to your brother's lawyer
254
00:12:22,834 --> 00:12:24,034
didn't I sell my bracelet?
I'll give him its price
255
00:12:24,034 --> 00:12:26,434
didn't I sell my bracelet?
I'll give him its price
256
00:12:26,914 --> 00:12:30,034
listen, talk to Ahmet and tell him
to not pull such stunts again, okay?
257
00:12:30,034 --> 00:12:30,914
listen, talk to Ahmet and tell him
to not pull such stunts again, okay?
258
00:12:31,034 --> 00:12:32,714
What's wrong with Ahmet?
259
00:12:39,794 --> 00:12:42,034
Hello, gardener!
260
00:12:42,714 --> 00:12:44,074
Thanks
261
00:12:46,954 --> 00:12:48,034
Good morning, Demir
262
00:12:48,034 --> 00:12:48,474
Good morning, Demir
263
00:12:48,834 --> 00:12:50,394
Good morning, dear
264
00:12:51,874 --> 00:12:54,034
What's wrong with you?
Your face looks grim, you seem upset
265
00:12:54,034 --> 00:12:55,074
What's wrong with you?
Your face looks grim, you seem upset
266
00:12:55,394 --> 00:12:58,994
Never mind
I don't want to upset you, I'll manage
267
00:12:59,434 --> 00:13:00,034
Upset me! How could you say that?
268
00:13:00,034 --> 00:13:01,874
Upset me! How could you say that?
269
00:13:02,114 --> 00:13:04,794
For example, when Medine is upset
she comes to me to vent her rage
270
00:13:04,874 --> 00:13:06,034
and when sister Songul faces a problem
she comes to me to talk about it
271
00:13:06,034 --> 00:13:06,914
and when sister Songul faces a problem
she comes to me to talk about it
272
00:13:06,994 --> 00:13:08,434
even if I can't find them a solution
I listen to them
273
00:13:08,474 --> 00:13:11,114
one feels better when he shares
his sorrows with someone else
274
00:13:11,354 --> 00:13:12,034
I must have annoyed you
come on, tell me
275
00:13:12,034 --> 00:13:14,114
I must have annoyed you
come on, tell me
276
00:13:15,714 --> 00:13:17,914
Do you remember the guys
I owe money to?
277
00:13:18,114 --> 00:13:20,234
The money that I gave them
doesn't cover the interest
278
00:13:20,554 --> 00:13:23,194
those scumbags doubled the interest!
279
00:13:23,434 --> 00:13:24,034
And surely, they got very angry when
they found that the amount is incomplete
280
00:13:24,034 --> 00:13:26,194
And surely, they got very angry when
they found that the amount is incomplete
281
00:13:26,474 --> 00:13:29,194
if I don't find the money, they'll kill me
282
00:13:29,274 --> 00:13:30,034
Shut up! Don't say that!
283
00:13:30,034 --> 00:13:31,674
Shut up! Don't say that!
284
00:13:32,154 --> 00:13:33,834
We'll find another solution then
285
00:13:34,114 --> 00:13:36,034
No, Hayriye, I'll manage on my own
286
00:13:36,034 --> 00:13:36,474
No, Hayriye, I'll manage on my own
287
00:13:36,874 --> 00:13:39,674
- I'm already embarrassed from you
- Don't be silly, Demir!
288
00:13:40,034 --> 00:13:42,034
Is there a difference between taking money
from men and women at this time?
289
00:13:42,034 --> 00:13:43,114
Is there a difference between taking money
from men and women at this time?
290
00:13:43,274 --> 00:13:45,514
I can't leave you alone
in front of those jerks
291
00:13:48,194 --> 00:13:51,354
What kind of people are you?
292
00:13:52,354 --> 00:13:54,034
What kind of heart do you have?
293
00:13:54,034 --> 00:13:54,434
What kind of heart do you have?
294
00:13:58,914 --> 00:14:00,034
Forget about the compliments for now
we need to find a solution for you
295
00:14:00,034 --> 00:14:03,154
Forget about the compliments for now
we need to find a solution for you
296
00:14:03,554 --> 00:14:06,034
I don't have money
in my bank account as for now
297
00:14:06,034 --> 00:14:06,634
I don't have money
in my bank account as for now
298
00:14:07,634 --> 00:14:11,074
but we can withdraw some money
from my cards, let's do that
299
00:14:11,754 --> 00:14:12,034
we'll withdraw the money from my cards
300
00:14:12,034 --> 00:14:13,554
we'll withdraw the money from my cards
301
00:14:14,034 --> 00:14:17,114
but I can't go out, I mean
I can't leave the house, Mrs. Yasemin...
302
00:14:17,554 --> 00:14:18,034
Mrs. Yasemin
isn't leaving me a room to breathe
303
00:14:18,034 --> 00:14:19,834
Mrs. Yasemin
isn't leaving me a room to breathe
304
00:14:19,994 --> 00:14:23,874
she's making me pack Mrs. Nergis's stuff
she said that she doesn't want to see it
305
00:14:23,994 --> 00:14:24,034
Mrs. Nergis is the former lady
of the house, I mean, actually...
306
00:14:24,034 --> 00:14:26,514
Mrs. Nergis is the former lady
of the house, I mean, actually...
307
00:14:26,634 --> 00:14:30,034
she was the former lady of the house
but after that, Mrs. Yasemin left...
308
00:14:30,394 --> 00:14:33,114
then, Mrs. Nergis also left the house
309
00:14:33,554 --> 00:14:34,994
In short
I'm not allowed to leave the house
310
00:14:35,034 --> 00:14:36,034
I mean, it's not like that literally
but I can't leave the house
311
00:14:36,034 --> 00:14:36,874
I mean, it's not like that literally
but I can't leave the house
312
00:14:37,114 --> 00:14:38,754
How will we do that, then?
313
00:14:38,874 --> 00:14:39,994
You withdraw it
314
00:14:40,594 --> 00:14:42,034
let's do that
let me give you my credit cards, okay?
315
00:14:42,034 --> 00:14:43,834
let's do that
let me give you my credit cards, okay?
316
00:14:44,314 --> 00:14:46,754
I have four cards
317
00:14:46,914 --> 00:14:48,034
let me give them to you
318
00:14:48,034 --> 00:14:48,674
let me give them to you
319
00:14:48,874 --> 00:14:50,954
I don't know how much you'll be able
to get and what the withdrawal limit is
320
00:14:51,194 --> 00:14:53,834
and later on, if you have enough money...
321
00:14:54,394 --> 00:14:56,354
you'll deposit it back in the cards
322
00:14:59,554 --> 00:15:00,034
I'm really embarrassed
from you, Hayriye, I mean...
323
00:15:00,034 --> 00:15:02,514
I'm really embarrassed
from you, Hayriye, I mean...
324
00:15:03,274 --> 00:15:04,714
thank you
325
00:15:05,154 --> 00:15:06,034
- what are their passwords?
- They're written on the back side
326
00:15:06,034 --> 00:15:07,474
- what are their passwords?
- They're written on the back side
327
00:15:15,914 --> 00:15:17,554
Thank you, my beautiful girl
328
00:15:19,194 --> 00:15:22,554
if we hadn't been in the residential unit
I would have hugged you, but...
329
00:15:22,954 --> 00:15:24,034
no problem, I'll do it next time
330
00:15:24,034 --> 00:15:24,754
no problem, I'll do it next time
331
00:15:28,874 --> 00:15:30,034
Well, have a good day
332
00:15:30,034 --> 00:15:30,394
Well, have a good day
333
00:15:30,634 --> 00:15:32,074
Thank you
334
00:15:40,154 --> 00:15:42,034
Do you want anything else, Mrs. Canan?
335
00:15:42,034 --> 00:15:42,474
Do you want anything else, Mrs. Canan?
336
00:15:42,914 --> 00:15:44,914
No, Songul, thank you
337
00:15:45,794 --> 00:15:48,034
I'm glad that I was able to sleep last
night without being scared of the murderer
338
00:15:48,034 --> 00:15:49,234
I'm glad that I was able to sleep last
night without being scared of the murderer
339
00:15:49,354 --> 00:15:52,314
- That's good
- It's good that we got rid of Kenan
340
00:15:52,594 --> 00:15:54,034
Fortunately, now you can sleep peacefully
without thinking about any murderer
341
00:15:54,034 --> 00:15:57,874
Fortunately, now you can sleep peacefully
without thinking about any murderer
342
00:15:58,154 --> 00:16:00,034
But I hope that Ahmet doesn't think
of leaving again since the matter is over
343
00:16:00,034 --> 00:16:01,434
But I hope that Ahmet doesn't think
of leaving again since the matter is over
344
00:16:01,834 --> 00:16:04,354
we're not able to see him properly
even when he's staying here
345
00:16:04,634 --> 00:16:06,034
and when you mentioned
Ahmet's name earlier...
346
00:16:06,034 --> 00:16:06,234
and when you mentioned
Ahmet's name earlier...
347
00:16:06,554 --> 00:16:08,434
I thought for a moment
that he came back in the night
348
00:16:08,634 --> 00:16:12,034
No, we were just wondering
about his whereabouts
349
00:16:12,034 --> 00:16:12,794
No, we were just wondering
about his whereabouts
350
00:16:13,074 --> 00:16:16,354
he might be at one of his friends' houses
don't worry
351
00:16:17,914 --> 00:16:18,034
Hasn't Ahmet called you, Ilkgul?
352
00:16:18,034 --> 00:16:20,034
Hasn't Ahmet called you, Ilkgul?
353
00:16:22,754 --> 00:16:24,034
Me? No
354
00:16:24,034 --> 00:16:25,074
Me? No
355
00:16:26,434 --> 00:16:30,034
Why would Ahmet call Ilkgul?
Of course he hasn't called her
356
00:16:30,034 --> 00:16:30,554
Why would Ahmet call Ilkgul?
Of course he hasn't called her
357
00:16:30,914 --> 00:16:32,914
That's right, but...
358
00:16:33,594 --> 00:16:36,034
I don't understand
why he fought with that driver
359
00:16:36,034 --> 00:16:37,354
I don't understand
why he fought with that driver
360
00:16:37,474 --> 00:16:41,154
I told him to go and separate them
but he went himself...
361
00:16:42,034 --> 00:16:44,394
and when I ask him, he doesn't answer me
362
00:16:46,154 --> 00:16:48,034
do you know anything about this, Ilkgul?
363
00:16:48,034 --> 00:16:48,074
do you know anything about this, Ilkgul?
364
00:16:49,354 --> 00:16:52,274
- Well, I...
- Our boys are just like that, Mrs. Canan!
365
00:16:52,474 --> 00:16:54,034
Really! I'm going through the same misery
366
00:16:54,034 --> 00:16:55,274
Really! I'm going through the same misery
367
00:16:55,474 --> 00:16:57,794
I've been calling my son since the morning
but he isn't answering my calls
368
00:16:57,914 --> 00:17:00,034
these boys are hot-blooded
they overreact to anything and everything
369
00:17:00,034 --> 00:17:01,594
these boys are hot-blooded
they overreact to anything and everything
370
00:17:01,914 --> 00:17:04,154
they're just like that
now, finish your breakfast...
371
00:17:04,194 --> 00:17:06,034
and with your permission
I'll go home for a while, then come back
372
00:17:06,034 --> 00:17:07,594
and with your permission
I'll go home for a while, then come back
373
00:17:08,114 --> 00:17:09,634
You were saying
that you won't return there
374
00:17:09,714 --> 00:17:11,514
No, I won't go to stay there
375
00:17:11,554 --> 00:17:12,034
I want to talk to Ilkan
although he's not at home...
376
00:17:12,034 --> 00:17:13,394
I want to talk to Ilkan
although he's not at home...
377
00:17:13,434 --> 00:17:15,514
but I'll ask his friends about him
378
00:17:15,674 --> 00:17:18,034
I'm scared that he would fight
with his father if they met, Mrs. Canan
379
00:17:18,034 --> 00:17:20,994
I'm scared that he would fight
with his father if they met, Mrs. Canan
380
00:17:21,194 --> 00:17:23,514
You're right
because he was furious when he left
381
00:17:23,834 --> 00:17:24,034
Go and check on him, that would be better
382
00:17:24,034 --> 00:17:25,594
Go and check on him, that would be better
383
00:17:26,354 --> 00:17:28,074
Thank you, I'm grateful to you
384
00:17:28,554 --> 00:17:30,034
I'll clear the table...
385
00:17:30,034 --> 00:17:30,314
I'll clear the table...
386
00:17:31,034 --> 00:17:32,674
then, I'll go
387
00:17:33,234 --> 00:17:36,034
get up, you too
you have to go to the lawyer
388
00:17:36,034 --> 00:17:36,674
get up, you too
you have to go to the lawyer
389
00:17:38,474 --> 00:17:40,714
come on, get up, go to the lawyer
390
00:17:41,274 --> 00:17:42,034
Have a good day, Mrs. Canan
391
00:17:42,034 --> 00:17:42,874
Have a good day, Mrs. Canan
392
00:17:46,034 --> 00:17:48,034
You saw that, right?
She's suspicious of Ahmet's reaction!
393
00:17:48,034 --> 00:17:49,554
You saw that, right?
She's suspicious of Ahmet's reaction!
394
00:17:49,914 --> 00:17:53,674
That's enough!
Don't bring shame on me, I've had enough!
395
00:17:53,794 --> 00:17:54,034
Stop it, mom! Unbelievable!
You're scolding me since morning!
396
00:17:54,034 --> 00:17:56,234
Stop it, mom! Unbelievable!
You're scolding me since morning!
397
00:17:56,274 --> 00:17:57,754
Whoever sees you will think
that I did something terrifying!
398
00:17:58,154 --> 00:18:00,034
You haven't done anything!
Don't get me started now!
399
00:18:00,034 --> 00:18:01,074
You haven't done anything!
Don't get me started now!
400
00:18:03,634 --> 00:18:06,034
Take this, give it to Mr. Akif's secretary
401
00:18:06,034 --> 00:18:07,474
Take this, give it to Mr. Akif's secretary
402
00:18:07,874 --> 00:18:10,834
- take a good care of it, okay?
- Okay
403
00:18:11,154 --> 00:18:12,034
I hope you don't do with it
like you did with the university fees!
404
00:18:12,034 --> 00:18:12,874
I hope you don't do with it
like you did with the university fees!
405
00:18:13,154 --> 00:18:14,874
Look, mom, if you don't trust me
don't give it to me at all
406
00:18:15,194 --> 00:18:17,114
What are you doing?
Why did you become upset immediately?
407
00:18:17,354 --> 00:18:18,034
You have done that before!
408
00:18:18,034 --> 00:18:18,994
You have done that before!
409
00:18:19,194 --> 00:18:22,114
Look, I don't have
any more bracelets to sell
410
00:18:22,314 --> 00:18:23,874
come on, go and give him the money
411
00:18:24,314 --> 00:18:26,354
What a beautiful day!
412
00:18:26,674 --> 00:18:28,914
What a great morning that we had again!
413
00:18:29,074 --> 00:18:30,034
She has a sharp tongue too!
414
00:18:30,034 --> 00:18:30,394
She has a sharp tongue too!
415
00:18:30,514 --> 00:18:35,354
I'll teach you and your brother a lesson!
416
00:18:38,634 --> 00:18:40,234
The other people's dogs...
417
00:18:40,554 --> 00:18:42,034
bring the newspaper and the slippers
and do all the household work
418
00:18:42,034 --> 00:18:44,234
bring the newspaper and the slippers
and do all the household work
419
00:18:44,594 --> 00:18:47,514
while you keep laughing
and dirtying everywhere around you!
420
00:18:47,794 --> 00:18:48,034
and Hayriye keep on cleaning
behind you all the day for a low pay!
421
00:18:48,034 --> 00:18:50,634
and Hayriye keep on cleaning
behind you all the day for a low pay!
422
00:18:52,874 --> 00:18:54,034
Let's get this task over with!
423
00:18:54,034 --> 00:18:54,274
Let's get this task over with!
424
00:18:59,834 --> 00:19:00,034
That's strange!
Is this girl going somewhere?
425
00:19:00,034 --> 00:19:02,194
That's strange!
Is this girl going somewhere?
426
00:19:07,834 --> 00:19:09,914
- Thank you, Medine
- There's no rush
427
00:19:12,154 --> 00:19:14,954
we're almost there, lean on me
428
00:19:15,314 --> 00:19:16,594
Oh my God!
429
00:19:16,914 --> 00:19:18,034
The doctor said that the check up
won't take long, I won't be late
430
00:19:18,034 --> 00:19:19,194
The doctor said that the check up
won't take long, I won't be late
431
00:19:19,354 --> 00:19:20,794
but, if something happens
my phone is turned on
432
00:19:20,834 --> 00:19:23,554
Don't worry, Mr. Murat
I wish you a speedy recovery
433
00:19:25,714 --> 00:19:27,794
okay, goodbye
434
00:19:35,394 --> 00:19:36,034
Medine!
435
00:19:36,034 --> 00:19:36,914
Medine!
436
00:19:40,154 --> 00:19:42,034
- I hope you stay together forever!
- What are you saying, Hayriye?
437
00:19:42,034 --> 00:19:42,994
- I hope you stay together forever!
- What are you saying, Hayriye?
438
00:19:43,154 --> 00:19:46,434
I saw everything, girl! The man
squint his eyes when he looks at you
439
00:19:46,594 --> 00:19:48,034
you always deny this, but I saw him
440
00:19:48,034 --> 00:19:48,794
you always deny this, but I saw him
441
00:19:51,594 --> 00:19:52,754
what?
442
00:19:53,114 --> 00:19:54,034
What?
443
00:19:54,034 --> 00:19:54,314
What?
444
00:19:54,434 --> 00:19:55,754
I mean, what do you want to say?
445
00:19:55,954 --> 00:19:58,714
I can see
that you want to say something, speak up!
446
00:19:59,034 --> 00:20:00,034
I need to tell you something, Hayriye
447
00:20:00,034 --> 00:20:00,434
I need to tell you something, Hayriye
448
00:20:00,514 --> 00:20:02,434
And that's what I'm asking!
What do you want to say?
449
00:20:03,114 --> 00:20:05,154
Yesterday, Mr. Murat's friends came over
450
00:20:05,354 --> 00:20:06,034
there were both men and women
451
00:20:06,034 --> 00:20:07,754
there were both men and women
452
00:20:08,354 --> 00:20:11,514
I'll tell you about this later!
They all left and only one stayed
453
00:20:11,634 --> 00:20:12,034
and I heard
what he was talking about with Mr. Murat
454
00:20:12,034 --> 00:20:13,554
and I heard
what he was talking about with Mr. Murat
455
00:20:13,754 --> 00:20:15,114
What did you hear?
456
00:20:16,234 --> 00:20:18,034
Look at me, you're not thinking
about that babysitter, right?
457
00:20:18,034 --> 00:20:18,274
Look at me, you're not thinking
about that babysitter, right?
458
00:20:18,394 --> 00:20:21,434
Otherwise, that would be ridiculous!
I mean, you with that illiterate...
459
00:20:21,594 --> 00:20:23,434
I would love to believe
that you haven't lost your mind
460
00:20:23,914 --> 00:20:24,034
That girl
whom you're calling "illiterate"...
461
00:20:24,034 --> 00:20:25,994
That girl
whom you're calling "illiterate"...
462
00:20:26,434 --> 00:20:29,114
can outdo us in a lot of things!
463
00:20:29,314 --> 00:20:30,034
I can understand you as you're an outsider
464
00:20:30,034 --> 00:20:32,274
I can understand you as you're an outsider
465
00:20:32,394 --> 00:20:34,674
but if you get to know her
you'll understand what I'm talking about
466
00:20:35,594 --> 00:20:36,034
she's a special girl
467
00:20:36,034 --> 00:20:37,114
she's a special girl
468
00:20:37,434 --> 00:20:39,954
she taught me a lot of things
in a few days only
469
00:20:40,274 --> 00:20:42,034
as if there's a world
that I wasn't aware of or forgot about it
470
00:20:42,034 --> 00:20:43,954
as if there's a world
that I wasn't aware of or forgot about it
471
00:20:44,354 --> 00:20:47,794
and now, I feel that Medine
is closer to me than anyone else I know
472
00:20:48,874 --> 00:20:50,594
when she's beside me...
473
00:20:50,794 --> 00:20:52,914
I don't know, I feel like I'm...
474
00:20:53,234 --> 00:20:54,034
at peace
475
00:20:54,034 --> 00:20:54,714
at peace
476
00:20:56,234 --> 00:20:58,434
I knew that you're going to laugh
477
00:20:58,634 --> 00:21:00,034
and I accept that this's weird
478
00:21:00,034 --> 00:21:00,394
and I accept that this's weird
479
00:21:01,274 --> 00:21:02,634
but that's the truth
480
00:21:05,634 --> 00:21:06,034
What are you saying? Oh my God!
481
00:21:06,034 --> 00:21:09,194
What are you saying? Oh my God!
482
00:21:09,394 --> 00:21:11,194
I hope that everything goes okay!
483
00:21:11,234 --> 00:21:12,034
What are you saying, Hayriye?
The man is married and has a family!
484
00:21:12,034 --> 00:21:13,594
What are you saying, Hayriye?
The man is married and has a family!
485
00:21:13,634 --> 00:21:15,234
This's wrong! What are you saying?
486
00:21:15,354 --> 00:21:18,034
Don't tell anyone about this!
Especially that new friend of yours!
487
00:21:18,034 --> 00:21:18,714
Don't tell anyone about this!
Especially that new friend of yours!
488
00:21:18,914 --> 00:21:20,434
Which new friend?
489
00:21:20,634 --> 00:21:23,114
Do you mean Kemet?
No, she's a good girl, don't say that
490
00:21:23,794 --> 00:21:24,034
- Swear to me that you won't tell her
- Okay! I swear!
491
00:21:24,034 --> 00:21:26,314
- Swear to me that you won't tell her
- Okay! I swear!
492
00:21:26,634 --> 00:21:28,874
Swear to me properly, Hayriye! Come on!
493
00:21:30,354 --> 00:21:36,034
I swear that I won't tell my friend, Kemet
about Medine's relationship with Mr. Murat
494
00:21:36,034 --> 00:21:37,594
I swear that I won't tell my friend, Kemet
about Medine's relationship with Mr. Murat
495
00:21:37,634 --> 00:21:39,514
- is this okay?
- What are you saying, Hayriye?
496
00:21:39,554 --> 00:21:41,154
What relationship?
497
00:21:41,554 --> 00:21:42,034
That's wrong, Hayriye!
What are you saying?
498
00:21:42,034 --> 00:21:43,234
That's wrong, Hayriye!
What are you saying?
499
00:21:43,274 --> 00:21:45,674
- Even if it's wrong, the message is clear
- What message?
500
00:21:45,914 --> 00:21:47,274
The message he sent with his words
501
00:21:47,514 --> 00:21:48,034
"I feel that Medine is closer to me
than anyone else", confirmed!
502
00:21:48,034 --> 00:21:50,794
"I feel that Medine is closer to me
than anyone else", confirmed!
503
00:21:51,034 --> 00:21:52,474
"I'm burning
in the love's fire", confirmed!
504
00:21:52,514 --> 00:21:54,034
"I feel at peace with her"
that's also confirmed!
505
00:21:54,034 --> 00:21:54,354
"I feel at peace with her"
that's also confirmed!
506
00:21:54,394 --> 00:21:56,074
In short, this whole thing is confirmed!
507
00:21:56,234 --> 00:21:59,114
Shut up, Hayriye! Someone might hear us
and misunderstand the situation
508
00:21:59,154 --> 00:22:00,034
- keep quiet!
- Is there still a misunderstanding here?
509
00:22:00,034 --> 00:22:01,594
- keep quiet!
- Is there still a misunderstanding here?
510
00:22:01,874 --> 00:22:04,634
Tell me about it, like romantic movies!
511
00:22:06,354 --> 00:22:07,754
Oh my God! Yasemin is calling
512
00:22:08,074 --> 00:22:09,674
Yes, Mrs. Yasemin?
513
00:22:10,434 --> 00:22:11,674
I'm at the door
514
00:22:11,914 --> 00:22:12,034
I'm cleaning the dogs' waste
515
00:22:12,034 --> 00:22:14,314
I'm cleaning the dogs' waste
516
00:22:15,434 --> 00:22:16,954
to the pharmacy?
517
00:22:17,674 --> 00:22:18,034
I'll go, send me the medicine's name
518
00:22:18,034 --> 00:22:19,954
I'll go, send me the medicine's name
519
00:22:20,474 --> 00:22:21,954
yes, the card is with me
520
00:22:22,154 --> 00:22:24,034
okay, I'm going right away
521
00:22:24,034 --> 00:22:24,314
okay, I'm going right away
522
00:22:24,554 --> 00:22:25,834
Mrs. Yasemin
wants me to go to the pharmacy
523
00:22:25,874 --> 00:22:27,074
come with me, let's go together
524
00:22:27,114 --> 00:22:29,194
Okay, the baby has just woken up
I'll get her and come
525
00:22:29,234 --> 00:22:30,034
I need to buy a couple of things
from the market
526
00:22:30,034 --> 00:22:30,834
I need to buy a couple of things
from the market
527
00:22:32,314 --> 00:22:34,394
Medine! It's confirmed!
528
00:22:35,834 --> 00:22:36,034
When my personal accountant looked
well into Mr. Feyyaz's firm's account...
529
00:22:36,034 --> 00:22:40,514
When my personal accountant looked
well into Mr. Feyyaz's firm's account...
530
00:22:40,594 --> 00:22:42,034
he confirmed that there're
an unusual and very dangerous things
531
00:22:42,034 --> 00:22:42,594
he confirmed that there're
an unusual and very dangerous things
532
00:22:43,714 --> 00:22:45,754
- How dangerous?
- Very dangerous
533
00:22:46,314 --> 00:22:48,034
you were right, Nergis
the man is evading tax payment
534
00:22:48,034 --> 00:22:49,594
you were right, Nergis
the man is evading tax payment
535
00:22:49,794 --> 00:22:52,914
and not just simple things
but big amounts of money
536
00:22:53,034 --> 00:22:54,034
Okay
537
00:22:54,034 --> 00:22:54,834
Okay
538
00:22:55,274 --> 00:22:58,994
Look at him! Every time
you dig after someone you find a disaster!
539
00:22:59,354 --> 00:23:00,034
How many more things we'll find out?
540
00:23:00,034 --> 00:23:00,834
How many more things we'll find out?
541
00:23:01,194 --> 00:23:03,754
Dear Aylin, there're always
some hidden troubles
542
00:23:03,914 --> 00:23:06,034
it's all about how and when
and the way you find out about it
543
00:23:06,034 --> 00:23:07,794
it's all about how and when
and the way you find out about it
544
00:23:09,714 --> 00:23:11,234
What's wrong, Nergis?
545
00:23:11,914 --> 00:23:12,034
Did you feel sad because
you won't see your husband anymore?
546
00:23:12,034 --> 00:23:14,674
Did you feel sad because
you won't see your husband anymore?
547
00:23:15,194 --> 00:23:18,034
You mean my ex-husband
and no, I'm not sad at all
548
00:23:18,034 --> 00:23:19,154
You mean my ex-husband
and no, I'm not sad at all
549
00:23:19,874 --> 00:23:24,034
let that woman, who screams "Energy"
be friends with her husband in prison
550
00:23:24,034 --> 00:23:24,154
let that woman, who screams "Energy"
be friends with her husband in prison
551
00:23:25,514 --> 00:23:28,554
do you know what's my best quality
when I go against someone?
552
00:23:29,274 --> 00:23:30,034
that I don't leave them any doubts
553
00:23:30,034 --> 00:23:31,154
that I don't leave them any doubts
554
00:23:33,154 --> 00:23:34,594
Doubts in what?
555
00:23:35,034 --> 00:23:36,034
Doubts that I'll sacrifice them
and leave them in their time of need
556
00:23:36,034 --> 00:23:38,234
Doubts that I'll sacrifice them
and leave them in their time of need
557
00:23:41,194 --> 00:23:42,034
- This is my partner, go, sister!
- Kemet...
558
00:23:42,034 --> 00:23:44,674
- This is my partner, go, sister!
- Kemet...
559
00:23:45,034 --> 00:23:47,634
- I gave you a mission to do!
- Okay, Madam
560
00:23:47,674 --> 00:23:48,034
I was going to say that when Mrs. Cavidan
came in but I didn't want to interrupt you
561
00:23:48,034 --> 00:23:50,314
I was going to say that when Mrs. Cavidan
came in but I didn't want to interrupt you
562
00:23:51,114 --> 00:23:54,034
I took all the pictures and I have nothing
left but getting into Medine's phone
563
00:23:54,034 --> 00:23:55,474
I took all the pictures and I have nothing
left but getting into Medine's phone
564
00:23:55,634 --> 00:23:57,194
- Let me see
- Here you go, Madam
565
00:24:02,714 --> 00:24:04,354
I can't believe that!
566
00:24:05,594 --> 00:24:06,034
I can't believe that!
567
00:24:06,034 --> 00:24:07,434
I can't believe that!
568
00:24:08,914 --> 00:24:11,074
Mother, will you see the pictures
569
00:24:12,154 --> 00:24:13,354
Let me see
570
00:24:14,234 --> 00:24:17,794
wasn't his leg hurt?
He's walking normally on it
571
00:24:18,194 --> 00:24:19,554
Normally?
572
00:24:21,154 --> 00:24:24,034
But, these pictures will help me very much
in the court, and that's something else
573
00:24:24,034 --> 00:24:24,434
But, these pictures will help me very much
in the court, and that's something else
574
00:24:25,754 --> 00:24:28,554
Until the trial date comes
we'd have kicked the girl out already
575
00:24:30,034 --> 00:24:32,954
don't you forget
about the pictures, Kemet, okay?
576
00:24:33,114 --> 00:24:34,754
Don't worry, Madam, I'll take care of that
577
00:24:35,074 --> 00:24:36,034
Take this
take it because I got too frustrated
578
00:24:36,034 --> 00:24:37,754
Take this
take it because I got too frustrated
579
00:24:40,394 --> 00:24:41,594
Okay
580
00:24:43,474 --> 00:24:45,114
it seems like, Aylin's problem is solved
581
00:24:46,274 --> 00:24:48,034
now you tell me, Nergis, what do you want?
582
00:24:48,034 --> 00:24:48,194
now you tell me, Nergis, what do you want?
583
00:24:48,754 --> 00:24:50,794
Tell me, what do you want us
to do to your husband?
584
00:24:50,914 --> 00:24:52,394
Do you want us
to send him under the ground?
585
00:24:52,874 --> 00:24:54,034
You're the expert here
what do you suggest?
586
00:24:54,034 --> 00:24:55,794
You're the expert here
what do you suggest?
587
00:24:57,034 --> 00:25:00,034
What do you think of telling
the finance ministry right away?
588
00:25:00,034 --> 00:25:00,514
What do you think of telling
the finance ministry right away?
589
00:25:01,114 --> 00:25:05,674
If we take this report to them
they'll destroy Mr. Feyyaz
590
00:25:06,114 --> 00:25:08,634
but as I told you, what's that you want?
591
00:25:08,674 --> 00:25:11,074
What do you want to happen to him?
592
00:25:14,474 --> 00:25:16,154
He destroyed my life...
593
00:25:17,714 --> 00:25:18,034
and I want his to be destroyed too
594
00:25:18,034 --> 00:25:19,874
and I want his to be destroyed too
595
00:25:20,994 --> 00:25:24,034
I want him to go back to zero
I want him to go completely bankrupt
596
00:25:24,034 --> 00:25:24,194
I want him to go back to zero
I want him to go completely bankrupt
597
00:25:33,794 --> 00:25:35,634
- Sister Songul!
- Sister Songul
598
00:25:36,194 --> 00:25:38,834
My name is no longer Songul
My name now is Mrs. Tired
599
00:25:38,994 --> 00:25:42,034
- What's happening?
- The kids destroyed me, I swear they did!
600
00:25:42,034 --> 00:25:42,194
- What's happening?
- The kids destroyed me, I swear they did!
601
00:25:42,314 --> 00:25:46,074
- Where are you going?
- I told you yesterday night, Ilkan left
602
00:25:46,314 --> 00:25:48,034
and I'm going after him, I must find him
I'm scared that he'll fight with his dad
603
00:25:48,034 --> 00:25:51,114
and I'm going after him, I must find him
I'm scared that he'll fight with his dad
604
00:25:51,194 --> 00:25:53,194
does my problems ever end anyway?
605
00:25:54,274 --> 00:25:55,794
The situation was so bad
606
00:25:55,954 --> 00:26:00,034
we couldn't talk yesterday, Kahraman
and Ilkan were fighting, why is that?
607
00:26:00,034 --> 00:26:00,434
we couldn't talk yesterday, Kahraman
and Ilkan were fighting, why is that?
608
00:26:04,514 --> 00:26:06,034
Ilkan saw Ilkgul and Kahraman kissing
609
00:26:06,034 --> 00:26:06,634
Ilkan saw Ilkgul and Kahraman kissing
610
00:26:07,874 --> 00:26:08,994
On the cheek, right?
611
00:26:09,274 --> 00:26:12,034
- No, he just kissed her hand, Medine!
- Hayriye!
612
00:26:12,034 --> 00:26:12,154
- No, he just kissed her hand, Medine!
- Hayriye!
613
00:26:12,194 --> 00:26:17,234
Enough, girls, long story short
Ilkan saw him and went at him
614
00:26:17,274 --> 00:26:18,034
he went at him and hit him
then, Ahmet came to separate them
615
00:26:18,034 --> 00:26:20,834
he went at him and hit him
then, Ahmet came to separate them
616
00:26:20,954 --> 00:26:22,354
and it got worse
617
00:26:23,034 --> 00:26:24,034
Yes, sister, there are now things
like affection, desire and jealousy...
618
00:26:24,034 --> 00:26:27,554
Yes, sister, there are now things
like affection, desire and jealousy...
619
00:26:27,754 --> 00:26:30,034
but I told you that Mrs. Canan's son
was looking at Ilkgul in a different way
620
00:26:30,034 --> 00:26:32,194
but I told you that Mrs. Canan's son
was looking at Ilkgul in a different way
621
00:26:32,314 --> 00:26:34,194
and that created a love triangle
622
00:26:34,354 --> 00:26:36,034
Look at me, stop that nonsense
or I'll make you regret
623
00:26:36,034 --> 00:26:37,434
Look at me, stop that nonsense
or I'll make you regret
624
00:26:37,714 --> 00:26:40,194
I'm really furious
don't make me take it out on you
625
00:26:41,474 --> 00:26:42,034
listen carefully, all men...
626
00:26:42,034 --> 00:26:44,474
listen carefully, all men...
627
00:26:44,794 --> 00:26:46,954
are untrustworthy, never trust them!
628
00:26:47,074 --> 00:26:48,034
especially when it comes to money, ever!
629
00:26:48,034 --> 00:26:49,354
especially when it comes to money, ever!
630
00:26:49,474 --> 00:26:53,114
look at what that man did, he broke down
the ceiling that sheltered his kids
631
00:26:53,234 --> 00:26:54,034
Do we even have money
to give it to men, sister?
632
00:26:54,034 --> 00:26:55,714
Do we even have money
to give it to men, sister?
633
00:26:55,914 --> 00:26:58,594
You won't give them
you won't, but that girl
634
00:26:59,274 --> 00:27:00,034
you told me
that she was in love, look at me
635
00:27:00,034 --> 00:27:03,354
you told me
that she was in love, look at me
636
00:27:05,034 --> 00:27:06,034
did something happen with you?
637
00:27:06,034 --> 00:27:06,194
did something happen with you?
638
00:27:07,634 --> 00:27:08,994
What kind of thing?
51458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.