All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 38 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,754 --> 00:01:00,034 - Yes, Mrs. Nergis? - I'm going to ask you a question... 2 00:01:00,034 --> 00:01:02,194 - Yes, Mrs. Nergis? - I'm going to ask you a question... 3 00:01:02,434 --> 00:01:06,034 now, can a young woman in about your age... 4 00:01:06,034 --> 00:01:06,154 now, can a young woman in about your age... 5 00:01:06,714 --> 00:01:10,194 works for a man who lives alone in his house? 6 00:01:11,154 --> 00:01:12,034 Does she live with him? 7 00:01:12,034 --> 00:01:12,874 Does she live with him? 8 00:01:13,074 --> 00:01:15,634 No, actually, most young women doesn't prefer to work in such cases 9 00:01:15,674 --> 00:01:18,034 but if that man was old they may take the job if he's sick 10 00:01:18,034 --> 00:01:18,954 but if that man was old they may take the job if he's sick 11 00:01:18,994 --> 00:01:20,834 but even in such cases it's not very pleasant 12 00:01:20,874 --> 00:01:24,034 but if she says that she's handling his personal things, it's... 13 00:01:24,034 --> 00:01:24,314 but if she says that she's handling his personal things, it's... 14 00:01:24,394 --> 00:01:26,194 different, I don't know 15 00:01:26,594 --> 00:01:29,234 Doesn't this girl have a family? 16 00:01:29,274 --> 00:01:30,034 Judging by the way she dresses it looks like she has a strict family 17 00:01:30,034 --> 00:01:32,834 Judging by the way she dresses it looks like she has a strict family 18 00:01:33,074 --> 00:01:35,434 - where is she from? - She told me... 19 00:01:35,474 --> 00:01:36,034 but why would I remember such a thing? 20 00:01:36,034 --> 00:01:37,474 but why would I remember such a thing? 21 00:01:37,554 --> 00:01:39,794 She told me that she has a sister whom she take care of 22 00:01:39,954 --> 00:01:42,034 and she has a brother who's a trouble maker 23 00:01:42,034 --> 00:01:42,314 and she has a brother who's a trouble maker 24 00:01:42,354 --> 00:01:44,634 she probably came here to run away from him, otherwise, why did she come? 25 00:01:44,674 --> 00:01:46,834 It seems that the story about her taking care of her sister is a lie 26 00:01:47,994 --> 00:01:48,034 Ok, that family and that brother and so... 27 00:01:48,034 --> 00:01:51,594 Ok, that family and that brother and so... 28 00:01:52,594 --> 00:01:54,034 if they'd know that this girl works for a man who lives alone... 29 00:01:54,034 --> 00:01:56,674 if they'd know that this girl works for a man who lives alone... 30 00:01:56,714 --> 00:01:59,154 and lives with him what would they do? 31 00:02:01,074 --> 00:02:03,314 I don't know, what would they do? 32 00:02:03,554 --> 00:02:06,034 I'm sure that they'd take her and get her back to where she came from, they would! 33 00:02:06,034 --> 00:02:06,074 I'm sure that they'd take her and get her back to where she came from, they would! 34 00:02:06,114 --> 00:02:07,874 They surely would take her! 35 00:02:08,234 --> 00:02:12,034 Would you like to earn more money, Kemet? 36 00:02:12,034 --> 00:02:12,354 Would you like to earn more money, Kemet? 37 00:02:15,354 --> 00:02:16,794 Nergis! 38 00:02:17,474 --> 00:02:18,034 Listen! prepare the car, we're leaving, let's go! 39 00:02:18,034 --> 00:02:20,354 Listen! prepare the car, we're leaving, let's go! 40 00:02:21,234 --> 00:02:24,034 he told me that he wants to leave when will you come? Ok, I'll try, ok 41 00:02:24,034 --> 00:02:25,394 he told me that he wants to leave when will you come? Ok, I'll try, ok 42 00:02:27,074 --> 00:02:29,554 - Come here - I'm coming, I'll take these 43 00:02:33,474 --> 00:02:36,034 - Where are you heading, sir? - To the airport, I told you that 44 00:02:36,034 --> 00:02:36,314 - Where are you heading, sir? - To the airport, I told you that 45 00:02:36,474 --> 00:02:38,314 No, I mean which country are you going to? 46 00:02:38,354 --> 00:02:39,914 Why are you asking me that? 47 00:02:40,314 --> 00:02:42,034 - For no reason, just out of curiosity - I don't like intruders 48 00:02:42,034 --> 00:02:42,434 - For no reason, just out of curiosity - I don't like intruders 49 00:02:42,514 --> 00:02:44,274 come on, don't waste time I'll be late for my flight 50 00:02:44,314 --> 00:02:45,754 Ok! 51 00:02:55,874 --> 00:02:57,434 Come on! 52 00:02:58,514 --> 00:03:00,034 - Come on, hurry up, come on! - Ok 53 00:03:00,034 --> 00:03:00,994 - Come on, hurry up, come on! - Ok 54 00:03:13,074 --> 00:03:15,594 - What's wrong? - The car is not working 55 00:03:15,634 --> 00:03:18,034 - could it be an electric problem? - What's wrong? 56 00:03:18,034 --> 00:03:18,114 - could it be an electric problem? - What's wrong? 57 00:03:18,634 --> 00:03:20,074 I'll go check 58 00:03:21,074 --> 00:03:23,034 - Come on, hurry, don't waste time, hurry - Ok 59 00:03:49,474 --> 00:03:51,074 What's wrong? Why doesn't it work? 60 00:03:51,794 --> 00:03:53,274 I'll fix it right away, sir 61 00:03:54,114 --> 00:03:56,114 I didn't ask you when you'll fix it 62 00:03:56,154 --> 00:03:57,674 I asked you about the problem 63 00:04:07,154 --> 00:04:08,594 What are you doing? 64 00:04:08,994 --> 00:04:10,794 You're not doing anything, what is it? 65 00:04:14,034 --> 00:04:15,354 Do you know what? 66 00:04:17,914 --> 00:04:18,034 There was a man... 67 00:04:18,034 --> 00:04:19,474 There was a man... 68 00:04:20,154 --> 00:04:21,874 who hurt a young woman badly... 69 00:04:23,354 --> 00:04:24,034 he thought that young woman is just a simple one... 70 00:04:24,034 --> 00:04:26,034 he thought that young woman is just a simple one... 71 00:04:26,114 --> 00:04:27,594 no one has her back... 72 00:04:27,794 --> 00:04:29,594 no one cares about her 73 00:04:31,514 --> 00:04:32,834 but that wasn't true 74 00:04:33,914 --> 00:04:35,874 didn't they use to tell you stories when you were little? 75 00:04:36,754 --> 00:04:38,914 bad guys always lose at the end of the story 76 00:04:41,594 --> 00:04:42,034 and you lost, Kenan Ozman 77 00:04:42,034 --> 00:04:43,234 and you lost, Kenan Ozman 78 00:04:57,034 --> 00:04:58,314 Come here, come! 79 00:04:59,874 --> 00:05:00,034 Let me go! 80 00:05:00,034 --> 00:05:01,674 Let me go! 81 00:05:03,794 --> 00:05:05,234 Stop, man! 82 00:05:05,274 --> 00:05:06,034 You're going to pay for every life that you've destroyed, one by one 83 00:05:06,034 --> 00:05:08,034 You're going to pay for every life that you've destroyed, one by one 84 00:05:08,074 --> 00:05:10,994 and I'll do my best to make sure that you get what you deserve! 85 00:05:11,034 --> 00:05:12,034 do you know why? 86 00:05:12,034 --> 00:05:13,194 do you know why? 87 00:05:14,194 --> 00:05:17,194 So that people like you see that and don't get the courage to do the same 88 00:05:17,354 --> 00:05:18,034 - do you hear me, doctor? - Let me go! I can't breathe! 89 00:05:18,034 --> 00:05:19,834 - do you hear me, doctor? - Let me go! I can't breathe! 90 00:05:19,874 --> 00:05:21,674 I won't let you go, it's not over yet 91 00:05:22,674 --> 00:05:23,954 come here! 92 00:05:25,994 --> 00:05:27,634 Kenan Ozman! 93 00:05:29,194 --> 00:05:30,034 Oh, my God, the police are here again! 94 00:05:30,034 --> 00:05:32,114 Oh, my God, the police are here again! 95 00:05:32,154 --> 00:05:34,114 What's wrong, Hayriye? Why is the police here? 96 00:05:34,154 --> 00:05:36,034 I don't know maybe something else has happened! 97 00:05:36,034 --> 00:05:36,994 I don't know maybe something else has happened! 98 00:05:37,634 --> 00:05:40,434 Oh, dear, let me go check or I'll die out of curiosity, Mr. Feyyaz 99 00:05:40,474 --> 00:05:42,034 - I'll tell about it when I get back - Don't miss anything out, Hayriye! 100 00:05:42,034 --> 00:05:43,594 - I'll tell about it when I get back - Don't miss anything out, Hayriye! 101 00:05:43,794 --> 00:05:45,994 - Don't miss it, ok? - What's wrong? 102 00:05:46,034 --> 00:05:48,034 - What is this noise? - I don't know, the police are here 103 00:05:48,034 --> 00:05:49,154 - What is this noise? - I don't know, the police are here 104 00:05:49,474 --> 00:05:51,474 I hope there isn't another crime! 105 00:05:51,514 --> 00:05:53,674 Let me go! I'm a doctor! 106 00:05:53,914 --> 00:05:54,034 - I didn't do anything! - All evidence point to you, Mr. Kenan 107 00:05:54,034 --> 00:05:56,434 - I didn't do anything! - All evidence point to you, Mr. Kenan 108 00:05:56,474 --> 00:05:58,834 - I want to call a lawyer! - Ok, I'll let you call one in the station 109 00:05:58,874 --> 00:06:00,034 - I didn't kill anyone or commit a crime! - We'll talk about it in the station 110 00:06:00,034 --> 00:06:01,554 - I didn't kill anyone or commit a crime! - We'll talk about it in the station 111 00:06:01,594 --> 00:06:03,314 - Take him! - I'm not a killer! 112 00:06:03,354 --> 00:06:06,034 I want to call a lawyer, get me a lawyer! 113 00:06:06,034 --> 00:06:06,114 I want to call a lawyer, get me a lawyer! 114 00:06:07,674 --> 00:06:09,994 Let me go! I want to call a lawyer! I didn't kill anyone! 115 00:06:13,274 --> 00:06:14,954 I didn't kill anyone! 116 00:06:22,234 --> 00:06:24,034 Do you think that Meryem is watching us now? 117 00:06:24,034 --> 00:06:24,834 Do you think that Meryem is watching us now? 118 00:06:31,274 --> 00:06:32,714 Meryem... 119 00:06:35,514 --> 00:06:36,034 if you're watching us, dear... 120 00:06:36,034 --> 00:06:37,554 if you're watching us, dear... 121 00:06:40,714 --> 00:06:42,034 we got back at him for you 122 00:06:42,034 --> 00:06:42,594 we got back at him for you 123 00:06:45,994 --> 00:06:48,034 but we couldn't help you then 124 00:06:48,034 --> 00:06:48,194 but we couldn't help you then 125 00:06:50,234 --> 00:06:51,754 forgive us! 126 00:06:55,034 --> 00:06:56,274 Forgive me... 127 00:06:58,194 --> 00:07:00,034 forgive me for what my son did to you 128 00:07:00,034 --> 00:07:00,674 forgive me for what my son did to you 129 00:07:07,114 --> 00:07:08,474 we... 130 00:07:11,714 --> 00:07:12,034 we're your sisters 131 00:07:12,034 --> 00:07:13,754 we're your sisters 132 00:07:16,314 --> 00:07:17,834 we didn't forget you 133 00:07:19,234 --> 00:07:20,834 and we will never do 134 00:07:23,154 --> 00:07:24,034 we did our best to get back at him for you, my dear friend 135 00:07:24,034 --> 00:07:28,234 we did our best to get back at him for you, my dear friend 136 00:07:29,994 --> 00:07:30,034 Hell isn't the place where we suffer... 137 00:07:30,034 --> 00:07:33,114 Hell isn't the place where we suffer... 138 00:07:33,594 --> 00:07:36,034 it's the place where no one would find out that we're suffering in 139 00:07:36,034 --> 00:07:36,794 it's the place where no one would find out that we're suffering in 140 00:07:37,914 --> 00:07:39,674 if you have someone who feels your pain... 141 00:07:39,874 --> 00:07:42,034 hears your screams and helps you... 142 00:07:42,034 --> 00:07:44,274 hears your screams and helps you... 143 00:07:44,954 --> 00:07:46,674 it means that you're not alone 144 00:07:56,234 --> 00:07:57,794 Come in! 145 00:07:59,274 --> 00:08:00,034 Chief deputy, they brought my client 146 00:08:00,034 --> 00:08:01,474 Chief deputy, they brought my client 147 00:08:01,594 --> 00:08:02,914 Let her in 148 00:08:06,234 --> 00:08:08,074 Uncuff her 149 00:08:19,354 --> 00:08:20,754 Sit down 150 00:08:26,594 --> 00:08:28,154 I'll be brief 151 00:08:28,594 --> 00:08:30,034 your husband confessed that he's involved in children trafficking 152 00:08:30,034 --> 00:08:32,514 your husband confessed that he's involved in children trafficking 153 00:08:33,034 --> 00:08:36,034 but he's still denying that he killed Meryem Gunes 154 00:08:36,034 --> 00:08:36,354 but he's still denying that he killed Meryem Gunes 155 00:08:37,514 --> 00:08:38,914 listen, Mrs. Shermine... 156 00:08:39,154 --> 00:08:42,034 if you know something and share it with us... 157 00:08:42,034 --> 00:08:42,554 if you know something and share it with us... 158 00:08:42,834 --> 00:08:45,274 I can help you to reduce your sentence 159 00:08:47,274 --> 00:08:48,034 I don't care about reducing my sentence 160 00:08:48,034 --> 00:08:49,954 I don't care about reducing my sentence 161 00:08:52,074 --> 00:08:53,994 I've already lost my daughter 162 00:08:56,794 --> 00:08:59,034 I've lost my daughter because of Kenan 163 00:09:00,434 --> 00:09:02,674 that's why I'll tell you everything 164 00:09:05,274 --> 00:09:06,034 Kenan is saying the truth 165 00:09:06,034 --> 00:09:07,034 Kenan is saying the truth 166 00:09:09,554 --> 00:09:11,514 he didn't kill Meryem 167 00:09:20,114 --> 00:09:21,514 Good morning, mom 168 00:09:21,714 --> 00:09:23,314 Is that you? 169 00:09:24,274 --> 00:09:26,354 Which morning are you talking about? 170 00:09:27,114 --> 00:09:29,154 Have you left any goodness in the mornings? 171 00:09:29,354 --> 00:09:30,034 Give me the butter from there 172 00:09:30,034 --> 00:09:30,834 Give me the butter from there 173 00:09:31,074 --> 00:09:32,834 What happened now? 174 00:09:35,154 --> 00:09:36,034 I'm calling your brother since the morning but he isn't answering, he has just left 175 00:09:36,034 --> 00:09:37,874 I'm calling your brother since the morning but he isn't answering, he has just left 176 00:09:38,474 --> 00:09:40,114 what more would happen? 177 00:09:40,394 --> 00:09:42,034 What would happen? Wasn't what happened yesterday enough? 178 00:09:42,034 --> 00:09:43,074 What would happen? Wasn't what happened yesterday enough? 179 00:09:43,434 --> 00:09:46,274 You humiliated me in the residential unit! 180 00:09:46,794 --> 00:09:48,034 And after that, you and your brother... 181 00:09:48,034 --> 00:09:48,994 And after that, you and your brother... 182 00:09:49,314 --> 00:09:54,034 put your heads on the pillow and fell into a deep sleep without a care in the world! 183 00:09:54,034 --> 00:09:54,074 put your heads on the pillow and fell into a deep sleep without a care in the world! 184 00:09:54,954 --> 00:09:56,914 Only Songul can't go to sleep! 185 00:09:57,994 --> 00:09:59,314 And she says "good morning"! 186 00:09:59,354 --> 00:10:00,034 Do you let me sleep in peace? 187 00:10:00,034 --> 00:10:00,874 Do you let me sleep in peace? 188 00:10:01,634 --> 00:10:03,354 - Get those - Alright 189 00:10:03,834 --> 00:10:06,034 okay, mom, I'm sorry, but we've already talked about this last night 190 00:10:06,034 --> 00:10:07,674 okay, mom, I'm sorry, but we've already talked about this last night 191 00:10:08,474 --> 00:10:12,034 What happened when we talked? You apologized and that's it, right? 192 00:10:12,034 --> 00:10:12,514 What happened when we talked? You apologized and that's it, right? 193 00:10:12,834 --> 00:10:14,754 Everything gets fixed when you apologize! 194 00:10:14,914 --> 00:10:17,274 You're learning this from your father, right? 195 00:10:18,634 --> 00:10:21,154 What does this have to do with dad, mom? 196 00:10:21,234 --> 00:10:24,034 - When you're angry... - What happens when I'm angry? 197 00:10:24,034 --> 00:10:25,114 - When you're angry... - What happens when I'm angry? 198 00:10:25,194 --> 00:10:29,034 Songul should never be angry! 199 00:10:29,074 --> 00:10:30,034 Give me that tray 200 00:10:30,034 --> 00:10:30,434 Give me that tray 201 00:10:30,634 --> 00:10:33,354 your father can register his family's house in that woman's name... 202 00:10:33,554 --> 00:10:34,954 but Songul shouldn't be angry! 203 00:10:35,194 --> 00:10:36,034 Your brother... okay, leave it! 204 00:10:36,034 --> 00:10:36,314 Your brother... okay, leave it! 205 00:10:36,514 --> 00:10:39,954 He can get himself into trouble and enter the jail, but Songul shouldn't be angry! 206 00:10:40,194 --> 00:10:42,034 And my daughter, she pretends that she's going to the university... 207 00:10:42,034 --> 00:10:42,634 And my daughter, she pretends that she's going to the university... 208 00:10:42,834 --> 00:10:45,954 and also in the middle of the compound... I can't even say it! 209 00:10:45,994 --> 00:10:47,434 That happened on the spur of the moment, mom 210 00:10:47,474 --> 00:10:48,034 there's nothing between us, don't worry 211 00:10:48,034 --> 00:10:49,274 there's nothing between us, don't worry 212 00:10:49,554 --> 00:10:53,474 Can such a thing happen on the spur of the moment? 213 00:10:53,594 --> 00:10:54,034 Don't drive me insane! Your brother has gone mad, didn't you see that? 214 00:10:54,034 --> 00:10:56,834 Don't drive me insane! Your brother has gone mad, didn't you see that? 215 00:10:56,994 --> 00:10:58,674 You humiliated us! 216 00:10:59,114 --> 00:11:00,034 Listen, tell that journalist to not roam around you again, okay? 217 00:11:00,034 --> 00:11:05,034 Listen, tell that journalist to not roam around you again, okay? 218 00:11:05,194 --> 00:11:06,034 You two won't meet again and that's it! 219 00:11:06,034 --> 00:11:07,874 You two won't meet again and that's it! 220 00:11:09,594 --> 00:11:11,954 Come, I want to tell you something 221 00:11:13,154 --> 00:11:15,354 why did Ahmet react that way? 222 00:11:15,394 --> 00:11:18,034 Look at me, are you two... 223 00:11:18,034 --> 00:11:18,554 Look at me, are you two... 224 00:11:19,514 --> 00:11:21,594 Don't make things up in your head, mom! 225 00:11:21,674 --> 00:11:23,594 "Don't make things up in your head, mom"! 226 00:11:23,754 --> 00:11:24,034 You and your brother will be the end of me! Get this 227 00:11:24,034 --> 00:11:27,274 You and your brother will be the end of me! Get this 228 00:11:27,914 --> 00:11:30,034 But where did my brother go? Didn't grandmother tell you anything? 229 00:11:30,034 --> 00:11:31,434 But where did my brother go? Didn't grandmother tell you anything? 230 00:11:31,514 --> 00:11:35,434 She didn't, she waited for him till the morning, then she went out 231 00:11:35,514 --> 00:11:36,034 I need to find your father before Ilkan does 232 00:11:36,034 --> 00:11:38,554 I need to find your father before Ilkan does 233 00:11:39,154 --> 00:11:42,034 first, I was calling him, and his phone was ringing, but he wasn't answering 234 00:11:42,034 --> 00:11:42,114 first, I was calling him, and his phone was ringing, but he wasn't answering 235 00:11:42,154 --> 00:11:44,194 but now, his phone is turned off 236 00:11:44,274 --> 00:11:47,634 if he went to that woman... 237 00:11:47,914 --> 00:11:48,034 they could have reconciled I hope they rot in hell! 238 00:11:48,034 --> 00:11:50,594 they could have reconciled I hope they rot in hell! 239 00:11:50,794 --> 00:11:53,594 Don't exaggerate, mom! Things won't happen like you're thinking 240 00:11:53,714 --> 00:11:54,034 Am I exaggerating? 241 00:11:54,034 --> 00:11:55,434 Am I exaggerating? 242 00:11:56,114 --> 00:11:58,914 Don't you know your father? Don't you know your brother? 243 00:11:59,354 --> 00:12:00,034 They both are crazy! I expect everything from them 244 00:12:00,034 --> 00:12:02,154 They both are crazy! I expect everything from them 245 00:12:02,194 --> 00:12:04,314 then, one of them will go to prison and the other to the grave 246 00:12:04,474 --> 00:12:06,034 and your mother will go to the asylum! 247 00:12:06,034 --> 00:12:06,794 and your mother will go to the asylum! 248 00:12:07,354 --> 00:12:12,034 After giving Mrs. Canan her breakfast I have to go immediately to find Ilkan 249 00:12:12,034 --> 00:12:12,674 After giving Mrs. Canan her breakfast I have to go immediately to find Ilkan 250 00:12:12,794 --> 00:12:14,394 get that 251 00:12:14,634 --> 00:12:17,994 and don't you go anywhere I need you to do something for me 252 00:12:19,074 --> 00:12:20,834 - What is it? - You'll go to the lawyer 253 00:12:20,954 --> 00:12:22,594 you'll give the money to your brother's lawyer 254 00:12:22,834 --> 00:12:24,034 didn't I sell my bracelet? I'll give him its price 255 00:12:24,034 --> 00:12:26,434 didn't I sell my bracelet? I'll give him its price 256 00:12:26,914 --> 00:12:30,034 listen, talk to Ahmet and tell him to not pull such stunts again, okay? 257 00:12:30,034 --> 00:12:30,914 listen, talk to Ahmet and tell him to not pull such stunts again, okay? 258 00:12:31,034 --> 00:12:32,714 What's wrong with Ahmet? 259 00:12:39,794 --> 00:12:42,034 Hello, gardener! 260 00:12:42,714 --> 00:12:44,074 Thanks 261 00:12:46,954 --> 00:12:48,034 Good morning, Demir 262 00:12:48,034 --> 00:12:48,474 Good morning, Demir 263 00:12:48,834 --> 00:12:50,394 Good morning, dear 264 00:12:51,874 --> 00:12:54,034 What's wrong with you? Your face looks grim, you seem upset 265 00:12:54,034 --> 00:12:55,074 What's wrong with you? Your face looks grim, you seem upset 266 00:12:55,394 --> 00:12:58,994 Never mind I don't want to upset you, I'll manage 267 00:12:59,434 --> 00:13:00,034 Upset me! How could you say that? 268 00:13:00,034 --> 00:13:01,874 Upset me! How could you say that? 269 00:13:02,114 --> 00:13:04,794 For example, when Medine is upset she comes to me to vent her rage 270 00:13:04,874 --> 00:13:06,034 and when sister Songul faces a problem she comes to me to talk about it 271 00:13:06,034 --> 00:13:06,914 and when sister Songul faces a problem she comes to me to talk about it 272 00:13:06,994 --> 00:13:08,434 even if I can't find them a solution I listen to them 273 00:13:08,474 --> 00:13:11,114 one feels better when he shares his sorrows with someone else 274 00:13:11,354 --> 00:13:12,034 I must have annoyed you come on, tell me 275 00:13:12,034 --> 00:13:14,114 I must have annoyed you come on, tell me 276 00:13:15,714 --> 00:13:17,914 Do you remember the guys I owe money to? 277 00:13:18,114 --> 00:13:20,234 The money that I gave them doesn't cover the interest 278 00:13:20,554 --> 00:13:23,194 those scumbags doubled the interest! 279 00:13:23,434 --> 00:13:24,034 And surely, they got very angry when they found that the amount is incomplete 280 00:13:24,034 --> 00:13:26,194 And surely, they got very angry when they found that the amount is incomplete 281 00:13:26,474 --> 00:13:29,194 if I don't find the money, they'll kill me 282 00:13:29,274 --> 00:13:30,034 Shut up! Don't say that! 283 00:13:30,034 --> 00:13:31,674 Shut up! Don't say that! 284 00:13:32,154 --> 00:13:33,834 We'll find another solution then 285 00:13:34,114 --> 00:13:36,034 No, Hayriye, I'll manage on my own 286 00:13:36,034 --> 00:13:36,474 No, Hayriye, I'll manage on my own 287 00:13:36,874 --> 00:13:39,674 - I'm already embarrassed from you - Don't be silly, Demir! 288 00:13:40,034 --> 00:13:42,034 Is there a difference between taking money from men and women at this time? 289 00:13:42,034 --> 00:13:43,114 Is there a difference between taking money from men and women at this time? 290 00:13:43,274 --> 00:13:45,514 I can't leave you alone in front of those jerks 291 00:13:48,194 --> 00:13:51,354 What kind of people are you? 292 00:13:52,354 --> 00:13:54,034 What kind of heart do you have? 293 00:13:54,034 --> 00:13:54,434 What kind of heart do you have? 294 00:13:58,914 --> 00:14:00,034 Forget about the compliments for now we need to find a solution for you 295 00:14:00,034 --> 00:14:03,154 Forget about the compliments for now we need to find a solution for you 296 00:14:03,554 --> 00:14:06,034 I don't have money in my bank account as for now 297 00:14:06,034 --> 00:14:06,634 I don't have money in my bank account as for now 298 00:14:07,634 --> 00:14:11,074 but we can withdraw some money from my cards, let's do that 299 00:14:11,754 --> 00:14:12,034 we'll withdraw the money from my cards 300 00:14:12,034 --> 00:14:13,554 we'll withdraw the money from my cards 301 00:14:14,034 --> 00:14:17,114 but I can't go out, I mean I can't leave the house, Mrs. Yasemin... 302 00:14:17,554 --> 00:14:18,034 Mrs. Yasemin isn't leaving me a room to breathe 303 00:14:18,034 --> 00:14:19,834 Mrs. Yasemin isn't leaving me a room to breathe 304 00:14:19,994 --> 00:14:23,874 she's making me pack Mrs. Nergis's stuff she said that she doesn't want to see it 305 00:14:23,994 --> 00:14:24,034 Mrs. Nergis is the former lady of the house, I mean, actually... 306 00:14:24,034 --> 00:14:26,514 Mrs. Nergis is the former lady of the house, I mean, actually... 307 00:14:26,634 --> 00:14:30,034 she was the former lady of the house but after that, Mrs. Yasemin left... 308 00:14:30,394 --> 00:14:33,114 then, Mrs. Nergis also left the house 309 00:14:33,554 --> 00:14:34,994 In short I'm not allowed to leave the house 310 00:14:35,034 --> 00:14:36,034 I mean, it's not like that literally but I can't leave the house 311 00:14:36,034 --> 00:14:36,874 I mean, it's not like that literally but I can't leave the house 312 00:14:37,114 --> 00:14:38,754 How will we do that, then? 313 00:14:38,874 --> 00:14:39,994 You withdraw it 314 00:14:40,594 --> 00:14:42,034 let's do that let me give you my credit cards, okay? 315 00:14:42,034 --> 00:14:43,834 let's do that let me give you my credit cards, okay? 316 00:14:44,314 --> 00:14:46,754 I have four cards 317 00:14:46,914 --> 00:14:48,034 let me give them to you 318 00:14:48,034 --> 00:14:48,674 let me give them to you 319 00:14:48,874 --> 00:14:50,954 I don't know how much you'll be able to get and what the withdrawal limit is 320 00:14:51,194 --> 00:14:53,834 and later on, if you have enough money... 321 00:14:54,394 --> 00:14:56,354 you'll deposit it back in the cards 322 00:14:59,554 --> 00:15:00,034 I'm really embarrassed from you, Hayriye, I mean... 323 00:15:00,034 --> 00:15:02,514 I'm really embarrassed from you, Hayriye, I mean... 324 00:15:03,274 --> 00:15:04,714 thank you 325 00:15:05,154 --> 00:15:06,034 - what are their passwords? - They're written on the back side 326 00:15:06,034 --> 00:15:07,474 - what are their passwords? - They're written on the back side 327 00:15:15,914 --> 00:15:17,554 Thank you, my beautiful girl 328 00:15:19,194 --> 00:15:22,554 if we hadn't been in the residential unit I would have hugged you, but... 329 00:15:22,954 --> 00:15:24,034 no problem, I'll do it next time 330 00:15:24,034 --> 00:15:24,754 no problem, I'll do it next time 331 00:15:28,874 --> 00:15:30,034 Well, have a good day 332 00:15:30,034 --> 00:15:30,394 Well, have a good day 333 00:15:30,634 --> 00:15:32,074 Thank you 334 00:15:40,154 --> 00:15:42,034 Do you want anything else, Mrs. Canan? 335 00:15:42,034 --> 00:15:42,474 Do you want anything else, Mrs. Canan? 336 00:15:42,914 --> 00:15:44,914 No, Songul, thank you 337 00:15:45,794 --> 00:15:48,034 I'm glad that I was able to sleep last night without being scared of the murderer 338 00:15:48,034 --> 00:15:49,234 I'm glad that I was able to sleep last night without being scared of the murderer 339 00:15:49,354 --> 00:15:52,314 - That's good - It's good that we got rid of Kenan 340 00:15:52,594 --> 00:15:54,034 Fortunately, now you can sleep peacefully without thinking about any murderer 341 00:15:54,034 --> 00:15:57,874 Fortunately, now you can sleep peacefully without thinking about any murderer 342 00:15:58,154 --> 00:16:00,034 But I hope that Ahmet doesn't think of leaving again since the matter is over 343 00:16:00,034 --> 00:16:01,434 But I hope that Ahmet doesn't think of leaving again since the matter is over 344 00:16:01,834 --> 00:16:04,354 we're not able to see him properly even when he's staying here 345 00:16:04,634 --> 00:16:06,034 and when you mentioned Ahmet's name earlier... 346 00:16:06,034 --> 00:16:06,234 and when you mentioned Ahmet's name earlier... 347 00:16:06,554 --> 00:16:08,434 I thought for a moment that he came back in the night 348 00:16:08,634 --> 00:16:12,034 No, we were just wondering about his whereabouts 349 00:16:12,034 --> 00:16:12,794 No, we were just wondering about his whereabouts 350 00:16:13,074 --> 00:16:16,354 he might be at one of his friends' houses don't worry 351 00:16:17,914 --> 00:16:18,034 Hasn't Ahmet called you, Ilkgul? 352 00:16:18,034 --> 00:16:20,034 Hasn't Ahmet called you, Ilkgul? 353 00:16:22,754 --> 00:16:24,034 Me? No 354 00:16:24,034 --> 00:16:25,074 Me? No 355 00:16:26,434 --> 00:16:30,034 Why would Ahmet call Ilkgul? Of course he hasn't called her 356 00:16:30,034 --> 00:16:30,554 Why would Ahmet call Ilkgul? Of course he hasn't called her 357 00:16:30,914 --> 00:16:32,914 That's right, but... 358 00:16:33,594 --> 00:16:36,034 I don't understand why he fought with that driver 359 00:16:36,034 --> 00:16:37,354 I don't understand why he fought with that driver 360 00:16:37,474 --> 00:16:41,154 I told him to go and separate them but he went himself... 361 00:16:42,034 --> 00:16:44,394 and when I ask him, he doesn't answer me 362 00:16:46,154 --> 00:16:48,034 do you know anything about this, Ilkgul? 363 00:16:48,034 --> 00:16:48,074 do you know anything about this, Ilkgul? 364 00:16:49,354 --> 00:16:52,274 - Well, I... - Our boys are just like that, Mrs. Canan! 365 00:16:52,474 --> 00:16:54,034 Really! I'm going through the same misery 366 00:16:54,034 --> 00:16:55,274 Really! I'm going through the same misery 367 00:16:55,474 --> 00:16:57,794 I've been calling my son since the morning but he isn't answering my calls 368 00:16:57,914 --> 00:17:00,034 these boys are hot-blooded they overreact to anything and everything 369 00:17:00,034 --> 00:17:01,594 these boys are hot-blooded they overreact to anything and everything 370 00:17:01,914 --> 00:17:04,154 they're just like that now, finish your breakfast... 371 00:17:04,194 --> 00:17:06,034 and with your permission I'll go home for a while, then come back 372 00:17:06,034 --> 00:17:07,594 and with your permission I'll go home for a while, then come back 373 00:17:08,114 --> 00:17:09,634 You were saying that you won't return there 374 00:17:09,714 --> 00:17:11,514 No, I won't go to stay there 375 00:17:11,554 --> 00:17:12,034 I want to talk to Ilkan although he's not at home... 376 00:17:12,034 --> 00:17:13,394 I want to talk to Ilkan although he's not at home... 377 00:17:13,434 --> 00:17:15,514 but I'll ask his friends about him 378 00:17:15,674 --> 00:17:18,034 I'm scared that he would fight with his father if they met, Mrs. Canan 379 00:17:18,034 --> 00:17:20,994 I'm scared that he would fight with his father if they met, Mrs. Canan 380 00:17:21,194 --> 00:17:23,514 You're right because he was furious when he left 381 00:17:23,834 --> 00:17:24,034 Go and check on him, that would be better 382 00:17:24,034 --> 00:17:25,594 Go and check on him, that would be better 383 00:17:26,354 --> 00:17:28,074 Thank you, I'm grateful to you 384 00:17:28,554 --> 00:17:30,034 I'll clear the table... 385 00:17:30,034 --> 00:17:30,314 I'll clear the table... 386 00:17:31,034 --> 00:17:32,674 then, I'll go 387 00:17:33,234 --> 00:17:36,034 get up, you too you have to go to the lawyer 388 00:17:36,034 --> 00:17:36,674 get up, you too you have to go to the lawyer 389 00:17:38,474 --> 00:17:40,714 come on, get up, go to the lawyer 390 00:17:41,274 --> 00:17:42,034 Have a good day, Mrs. Canan 391 00:17:42,034 --> 00:17:42,874 Have a good day, Mrs. Canan 392 00:17:46,034 --> 00:17:48,034 You saw that, right? She's suspicious of Ahmet's reaction! 393 00:17:48,034 --> 00:17:49,554 You saw that, right? She's suspicious of Ahmet's reaction! 394 00:17:49,914 --> 00:17:53,674 That's enough! Don't bring shame on me, I've had enough! 395 00:17:53,794 --> 00:17:54,034 Stop it, mom! Unbelievable! You're scolding me since morning! 396 00:17:54,034 --> 00:17:56,234 Stop it, mom! Unbelievable! You're scolding me since morning! 397 00:17:56,274 --> 00:17:57,754 Whoever sees you will think that I did something terrifying! 398 00:17:58,154 --> 00:18:00,034 You haven't done anything! Don't get me started now! 399 00:18:00,034 --> 00:18:01,074 You haven't done anything! Don't get me started now! 400 00:18:03,634 --> 00:18:06,034 Take this, give it to Mr. Akif's secretary 401 00:18:06,034 --> 00:18:07,474 Take this, give it to Mr. Akif's secretary 402 00:18:07,874 --> 00:18:10,834 - take a good care of it, okay? - Okay 403 00:18:11,154 --> 00:18:12,034 I hope you don't do with it like you did with the university fees! 404 00:18:12,034 --> 00:18:12,874 I hope you don't do with it like you did with the university fees! 405 00:18:13,154 --> 00:18:14,874 Look, mom, if you don't trust me don't give it to me at all 406 00:18:15,194 --> 00:18:17,114 What are you doing? Why did you become upset immediately? 407 00:18:17,354 --> 00:18:18,034 You have done that before! 408 00:18:18,034 --> 00:18:18,994 You have done that before! 409 00:18:19,194 --> 00:18:22,114 Look, I don't have any more bracelets to sell 410 00:18:22,314 --> 00:18:23,874 come on, go and give him the money 411 00:18:24,314 --> 00:18:26,354 What a beautiful day! 412 00:18:26,674 --> 00:18:28,914 What a great morning that we had again! 413 00:18:29,074 --> 00:18:30,034 She has a sharp tongue too! 414 00:18:30,034 --> 00:18:30,394 She has a sharp tongue too! 415 00:18:30,514 --> 00:18:35,354 I'll teach you and your brother a lesson! 416 00:18:38,634 --> 00:18:40,234 The other people's dogs... 417 00:18:40,554 --> 00:18:42,034 bring the newspaper and the slippers and do all the household work 418 00:18:42,034 --> 00:18:44,234 bring the newspaper and the slippers and do all the household work 419 00:18:44,594 --> 00:18:47,514 while you keep laughing and dirtying everywhere around you! 420 00:18:47,794 --> 00:18:48,034 and Hayriye keep on cleaning behind you all the day for a low pay! 421 00:18:48,034 --> 00:18:50,634 and Hayriye keep on cleaning behind you all the day for a low pay! 422 00:18:52,874 --> 00:18:54,034 Let's get this task over with! 423 00:18:54,034 --> 00:18:54,274 Let's get this task over with! 424 00:18:59,834 --> 00:19:00,034 That's strange! Is this girl going somewhere? 425 00:19:00,034 --> 00:19:02,194 That's strange! Is this girl going somewhere? 426 00:19:07,834 --> 00:19:09,914 - Thank you, Medine - There's no rush 427 00:19:12,154 --> 00:19:14,954 we're almost there, lean on me 428 00:19:15,314 --> 00:19:16,594 Oh my God! 429 00:19:16,914 --> 00:19:18,034 The doctor said that the check up won't take long, I won't be late 430 00:19:18,034 --> 00:19:19,194 The doctor said that the check up won't take long, I won't be late 431 00:19:19,354 --> 00:19:20,794 but, if something happens my phone is turned on 432 00:19:20,834 --> 00:19:23,554 Don't worry, Mr. Murat I wish you a speedy recovery 433 00:19:25,714 --> 00:19:27,794 okay, goodbye 434 00:19:35,394 --> 00:19:36,034 Medine! 435 00:19:36,034 --> 00:19:36,914 Medine! 436 00:19:40,154 --> 00:19:42,034 - I hope you stay together forever! - What are you saying, Hayriye? 437 00:19:42,034 --> 00:19:42,994 - I hope you stay together forever! - What are you saying, Hayriye? 438 00:19:43,154 --> 00:19:46,434 I saw everything, girl! The man squint his eyes when he looks at you 439 00:19:46,594 --> 00:19:48,034 you always deny this, but I saw him 440 00:19:48,034 --> 00:19:48,794 you always deny this, but I saw him 441 00:19:51,594 --> 00:19:52,754 what? 442 00:19:53,114 --> 00:19:54,034 What? 443 00:19:54,034 --> 00:19:54,314 What? 444 00:19:54,434 --> 00:19:55,754 I mean, what do you want to say? 445 00:19:55,954 --> 00:19:58,714 I can see that you want to say something, speak up! 446 00:19:59,034 --> 00:20:00,034 I need to tell you something, Hayriye 447 00:20:00,034 --> 00:20:00,434 I need to tell you something, Hayriye 448 00:20:00,514 --> 00:20:02,434 And that's what I'm asking! What do you want to say? 449 00:20:03,114 --> 00:20:05,154 Yesterday, Mr. Murat's friends came over 450 00:20:05,354 --> 00:20:06,034 there were both men and women 451 00:20:06,034 --> 00:20:07,754 there were both men and women 452 00:20:08,354 --> 00:20:11,514 I'll tell you about this later! They all left and only one stayed 453 00:20:11,634 --> 00:20:12,034 and I heard what he was talking about with Mr. Murat 454 00:20:12,034 --> 00:20:13,554 and I heard what he was talking about with Mr. Murat 455 00:20:13,754 --> 00:20:15,114 What did you hear? 456 00:20:16,234 --> 00:20:18,034 Look at me, you're not thinking about that babysitter, right? 457 00:20:18,034 --> 00:20:18,274 Look at me, you're not thinking about that babysitter, right? 458 00:20:18,394 --> 00:20:21,434 Otherwise, that would be ridiculous! I mean, you with that illiterate... 459 00:20:21,594 --> 00:20:23,434 I would love to believe that you haven't lost your mind 460 00:20:23,914 --> 00:20:24,034 That girl whom you're calling "illiterate"... 461 00:20:24,034 --> 00:20:25,994 That girl whom you're calling "illiterate"... 462 00:20:26,434 --> 00:20:29,114 can outdo us in a lot of things! 463 00:20:29,314 --> 00:20:30,034 I can understand you as you're an outsider 464 00:20:30,034 --> 00:20:32,274 I can understand you as you're an outsider 465 00:20:32,394 --> 00:20:34,674 but if you get to know her you'll understand what I'm talking about 466 00:20:35,594 --> 00:20:36,034 she's a special girl 467 00:20:36,034 --> 00:20:37,114 she's a special girl 468 00:20:37,434 --> 00:20:39,954 she taught me a lot of things in a few days only 469 00:20:40,274 --> 00:20:42,034 as if there's a world that I wasn't aware of or forgot about it 470 00:20:42,034 --> 00:20:43,954 as if there's a world that I wasn't aware of or forgot about it 471 00:20:44,354 --> 00:20:47,794 and now, I feel that Medine is closer to me than anyone else I know 472 00:20:48,874 --> 00:20:50,594 when she's beside me... 473 00:20:50,794 --> 00:20:52,914 I don't know, I feel like I'm... 474 00:20:53,234 --> 00:20:54,034 at peace 475 00:20:54,034 --> 00:20:54,714 at peace 476 00:20:56,234 --> 00:20:58,434 I knew that you're going to laugh 477 00:20:58,634 --> 00:21:00,034 and I accept that this's weird 478 00:21:00,034 --> 00:21:00,394 and I accept that this's weird 479 00:21:01,274 --> 00:21:02,634 but that's the truth 480 00:21:05,634 --> 00:21:06,034 What are you saying? Oh my God! 481 00:21:06,034 --> 00:21:09,194 What are you saying? Oh my God! 482 00:21:09,394 --> 00:21:11,194 I hope that everything goes okay! 483 00:21:11,234 --> 00:21:12,034 What are you saying, Hayriye? The man is married and has a family! 484 00:21:12,034 --> 00:21:13,594 What are you saying, Hayriye? The man is married and has a family! 485 00:21:13,634 --> 00:21:15,234 This's wrong! What are you saying? 486 00:21:15,354 --> 00:21:18,034 Don't tell anyone about this! Especially that new friend of yours! 487 00:21:18,034 --> 00:21:18,714 Don't tell anyone about this! Especially that new friend of yours! 488 00:21:18,914 --> 00:21:20,434 Which new friend? 489 00:21:20,634 --> 00:21:23,114 Do you mean Kemet? No, she's a good girl, don't say that 490 00:21:23,794 --> 00:21:24,034 - Swear to me that you won't tell her - Okay! I swear! 491 00:21:24,034 --> 00:21:26,314 - Swear to me that you won't tell her - Okay! I swear! 492 00:21:26,634 --> 00:21:28,874 Swear to me properly, Hayriye! Come on! 493 00:21:30,354 --> 00:21:36,034 I swear that I won't tell my friend, Kemet about Medine's relationship with Mr. Murat 494 00:21:36,034 --> 00:21:37,594 I swear that I won't tell my friend, Kemet about Medine's relationship with Mr. Murat 495 00:21:37,634 --> 00:21:39,514 - is this okay? - What are you saying, Hayriye? 496 00:21:39,554 --> 00:21:41,154 What relationship? 497 00:21:41,554 --> 00:21:42,034 That's wrong, Hayriye! What are you saying? 498 00:21:42,034 --> 00:21:43,234 That's wrong, Hayriye! What are you saying? 499 00:21:43,274 --> 00:21:45,674 - Even if it's wrong, the message is clear - What message? 500 00:21:45,914 --> 00:21:47,274 The message he sent with his words 501 00:21:47,514 --> 00:21:48,034 "I feel that Medine is closer to me than anyone else", confirmed! 502 00:21:48,034 --> 00:21:50,794 "I feel that Medine is closer to me than anyone else", confirmed! 503 00:21:51,034 --> 00:21:52,474 "I'm burning in the love's fire", confirmed! 504 00:21:52,514 --> 00:21:54,034 "I feel at peace with her" that's also confirmed! 505 00:21:54,034 --> 00:21:54,354 "I feel at peace with her" that's also confirmed! 506 00:21:54,394 --> 00:21:56,074 In short, this whole thing is confirmed! 507 00:21:56,234 --> 00:21:59,114 Shut up, Hayriye! Someone might hear us and misunderstand the situation 508 00:21:59,154 --> 00:22:00,034 - keep quiet! - Is there still a misunderstanding here? 509 00:22:00,034 --> 00:22:01,594 - keep quiet! - Is there still a misunderstanding here? 510 00:22:01,874 --> 00:22:04,634 Tell me about it, like romantic movies! 511 00:22:06,354 --> 00:22:07,754 Oh my God! Yasemin is calling 512 00:22:08,074 --> 00:22:09,674 Yes, Mrs. Yasemin? 513 00:22:10,434 --> 00:22:11,674 I'm at the door 514 00:22:11,914 --> 00:22:12,034 I'm cleaning the dogs' waste 515 00:22:12,034 --> 00:22:14,314 I'm cleaning the dogs' waste 516 00:22:15,434 --> 00:22:16,954 to the pharmacy? 517 00:22:17,674 --> 00:22:18,034 I'll go, send me the medicine's name 518 00:22:18,034 --> 00:22:19,954 I'll go, send me the medicine's name 519 00:22:20,474 --> 00:22:21,954 yes, the card is with me 520 00:22:22,154 --> 00:22:24,034 okay, I'm going right away 521 00:22:24,034 --> 00:22:24,314 okay, I'm going right away 522 00:22:24,554 --> 00:22:25,834 Mrs. Yasemin wants me to go to the pharmacy 523 00:22:25,874 --> 00:22:27,074 come with me, let's go together 524 00:22:27,114 --> 00:22:29,194 Okay, the baby has just woken up I'll get her and come 525 00:22:29,234 --> 00:22:30,034 I need to buy a couple of things from the market 526 00:22:30,034 --> 00:22:30,834 I need to buy a couple of things from the market 527 00:22:32,314 --> 00:22:34,394 Medine! It's confirmed! 528 00:22:35,834 --> 00:22:36,034 When my personal accountant looked well into Mr. Feyyaz's firm's account... 529 00:22:36,034 --> 00:22:40,514 When my personal accountant looked well into Mr. Feyyaz's firm's account... 530 00:22:40,594 --> 00:22:42,034 he confirmed that there're an unusual and very dangerous things 531 00:22:42,034 --> 00:22:42,594 he confirmed that there're an unusual and very dangerous things 532 00:22:43,714 --> 00:22:45,754 - How dangerous? - Very dangerous 533 00:22:46,314 --> 00:22:48,034 you were right, Nergis the man is evading tax payment 534 00:22:48,034 --> 00:22:49,594 you were right, Nergis the man is evading tax payment 535 00:22:49,794 --> 00:22:52,914 and not just simple things but big amounts of money 536 00:22:53,034 --> 00:22:54,034 Okay 537 00:22:54,034 --> 00:22:54,834 Okay 538 00:22:55,274 --> 00:22:58,994 Look at him! Every time you dig after someone you find a disaster! 539 00:22:59,354 --> 00:23:00,034 How many more things we'll find out? 540 00:23:00,034 --> 00:23:00,834 How many more things we'll find out? 541 00:23:01,194 --> 00:23:03,754 Dear Aylin, there're always some hidden troubles 542 00:23:03,914 --> 00:23:06,034 it's all about how and when and the way you find out about it 543 00:23:06,034 --> 00:23:07,794 it's all about how and when and the way you find out about it 544 00:23:09,714 --> 00:23:11,234 What's wrong, Nergis? 545 00:23:11,914 --> 00:23:12,034 Did you feel sad because you won't see your husband anymore? 546 00:23:12,034 --> 00:23:14,674 Did you feel sad because you won't see your husband anymore? 547 00:23:15,194 --> 00:23:18,034 You mean my ex-husband and no, I'm not sad at all 548 00:23:18,034 --> 00:23:19,154 You mean my ex-husband and no, I'm not sad at all 549 00:23:19,874 --> 00:23:24,034 let that woman, who screams "Energy" be friends with her husband in prison 550 00:23:24,034 --> 00:23:24,154 let that woman, who screams "Energy" be friends with her husband in prison 551 00:23:25,514 --> 00:23:28,554 do you know what's my best quality when I go against someone? 552 00:23:29,274 --> 00:23:30,034 that I don't leave them any doubts 553 00:23:30,034 --> 00:23:31,154 that I don't leave them any doubts 554 00:23:33,154 --> 00:23:34,594 Doubts in what? 555 00:23:35,034 --> 00:23:36,034 Doubts that I'll sacrifice them and leave them in their time of need 556 00:23:36,034 --> 00:23:38,234 Doubts that I'll sacrifice them and leave them in their time of need 557 00:23:41,194 --> 00:23:42,034 - This is my partner, go, sister! - Kemet... 558 00:23:42,034 --> 00:23:44,674 - This is my partner, go, sister! - Kemet... 559 00:23:45,034 --> 00:23:47,634 - I gave you a mission to do! - Okay, Madam 560 00:23:47,674 --> 00:23:48,034 I was going to say that when Mrs. Cavidan came in but I didn't want to interrupt you 561 00:23:48,034 --> 00:23:50,314 I was going to say that when Mrs. Cavidan came in but I didn't want to interrupt you 562 00:23:51,114 --> 00:23:54,034 I took all the pictures and I have nothing left but getting into Medine's phone 563 00:23:54,034 --> 00:23:55,474 I took all the pictures and I have nothing left but getting into Medine's phone 564 00:23:55,634 --> 00:23:57,194 - Let me see - Here you go, Madam 565 00:24:02,714 --> 00:24:04,354 I can't believe that! 566 00:24:05,594 --> 00:24:06,034 I can't believe that! 567 00:24:06,034 --> 00:24:07,434 I can't believe that! 568 00:24:08,914 --> 00:24:11,074 Mother, will you see the pictures 569 00:24:12,154 --> 00:24:13,354 Let me see 570 00:24:14,234 --> 00:24:17,794 wasn't his leg hurt? He's walking normally on it 571 00:24:18,194 --> 00:24:19,554 Normally? 572 00:24:21,154 --> 00:24:24,034 But, these pictures will help me very much in the court, and that's something else 573 00:24:24,034 --> 00:24:24,434 But, these pictures will help me very much in the court, and that's something else 574 00:24:25,754 --> 00:24:28,554 Until the trial date comes we'd have kicked the girl out already 575 00:24:30,034 --> 00:24:32,954 don't you forget about the pictures, Kemet, okay? 576 00:24:33,114 --> 00:24:34,754 Don't worry, Madam, I'll take care of that 577 00:24:35,074 --> 00:24:36,034 Take this take it because I got too frustrated 578 00:24:36,034 --> 00:24:37,754 Take this take it because I got too frustrated 579 00:24:40,394 --> 00:24:41,594 Okay 580 00:24:43,474 --> 00:24:45,114 it seems like, Aylin's problem is solved 581 00:24:46,274 --> 00:24:48,034 now you tell me, Nergis, what do you want? 582 00:24:48,034 --> 00:24:48,194 now you tell me, Nergis, what do you want? 583 00:24:48,754 --> 00:24:50,794 Tell me, what do you want us to do to your husband? 584 00:24:50,914 --> 00:24:52,394 Do you want us to send him under the ground? 585 00:24:52,874 --> 00:24:54,034 You're the expert here what do you suggest? 586 00:24:54,034 --> 00:24:55,794 You're the expert here what do you suggest? 587 00:24:57,034 --> 00:25:00,034 What do you think of telling the finance ministry right away? 588 00:25:00,034 --> 00:25:00,514 What do you think of telling the finance ministry right away? 589 00:25:01,114 --> 00:25:05,674 If we take this report to them they'll destroy Mr. Feyyaz 590 00:25:06,114 --> 00:25:08,634 but as I told you, what's that you want? 591 00:25:08,674 --> 00:25:11,074 What do you want to happen to him? 592 00:25:14,474 --> 00:25:16,154 He destroyed my life... 593 00:25:17,714 --> 00:25:18,034 and I want his to be destroyed too 594 00:25:18,034 --> 00:25:19,874 and I want his to be destroyed too 595 00:25:20,994 --> 00:25:24,034 I want him to go back to zero I want him to go completely bankrupt 596 00:25:24,034 --> 00:25:24,194 I want him to go back to zero I want him to go completely bankrupt 597 00:25:33,794 --> 00:25:35,634 - Sister Songul! - Sister Songul 598 00:25:36,194 --> 00:25:38,834 My name is no longer Songul My name now is Mrs. Tired 599 00:25:38,994 --> 00:25:42,034 - What's happening? - The kids destroyed me, I swear they did! 600 00:25:42,034 --> 00:25:42,194 - What's happening? - The kids destroyed me, I swear they did! 601 00:25:42,314 --> 00:25:46,074 - Where are you going? - I told you yesterday night, Ilkan left 602 00:25:46,314 --> 00:25:48,034 and I'm going after him, I must find him I'm scared that he'll fight with his dad 603 00:25:48,034 --> 00:25:51,114 and I'm going after him, I must find him I'm scared that he'll fight with his dad 604 00:25:51,194 --> 00:25:53,194 does my problems ever end anyway? 605 00:25:54,274 --> 00:25:55,794 The situation was so bad 606 00:25:55,954 --> 00:26:00,034 we couldn't talk yesterday, Kahraman and Ilkan were fighting, why is that? 607 00:26:00,034 --> 00:26:00,434 we couldn't talk yesterday, Kahraman and Ilkan were fighting, why is that? 608 00:26:04,514 --> 00:26:06,034 Ilkan saw Ilkgul and Kahraman kissing 609 00:26:06,034 --> 00:26:06,634 Ilkan saw Ilkgul and Kahraman kissing 610 00:26:07,874 --> 00:26:08,994 On the cheek, right? 611 00:26:09,274 --> 00:26:12,034 - No, he just kissed her hand, Medine! - Hayriye! 612 00:26:12,034 --> 00:26:12,154 - No, he just kissed her hand, Medine! - Hayriye! 613 00:26:12,194 --> 00:26:17,234 Enough, girls, long story short Ilkan saw him and went at him 614 00:26:17,274 --> 00:26:18,034 he went at him and hit him then, Ahmet came to separate them 615 00:26:18,034 --> 00:26:20,834 he went at him and hit him then, Ahmet came to separate them 616 00:26:20,954 --> 00:26:22,354 and it got worse 617 00:26:23,034 --> 00:26:24,034 Yes, sister, there are now things like affection, desire and jealousy... 618 00:26:24,034 --> 00:26:27,554 Yes, sister, there are now things like affection, desire and jealousy... 619 00:26:27,754 --> 00:26:30,034 but I told you that Mrs. Canan's son was looking at Ilkgul in a different way 620 00:26:30,034 --> 00:26:32,194 but I told you that Mrs. Canan's son was looking at Ilkgul in a different way 621 00:26:32,314 --> 00:26:34,194 and that created a love triangle 622 00:26:34,354 --> 00:26:36,034 Look at me, stop that nonsense or I'll make you regret 623 00:26:36,034 --> 00:26:37,434 Look at me, stop that nonsense or I'll make you regret 624 00:26:37,714 --> 00:26:40,194 I'm really furious don't make me take it out on you 625 00:26:41,474 --> 00:26:42,034 listen carefully, all men... 626 00:26:42,034 --> 00:26:44,474 listen carefully, all men... 627 00:26:44,794 --> 00:26:46,954 are untrustworthy, never trust them! 628 00:26:47,074 --> 00:26:48,034 especially when it comes to money, ever! 629 00:26:48,034 --> 00:26:49,354 especially when it comes to money, ever! 630 00:26:49,474 --> 00:26:53,114 look at what that man did, he broke down the ceiling that sheltered his kids 631 00:26:53,234 --> 00:26:54,034 Do we even have money to give it to men, sister? 632 00:26:54,034 --> 00:26:55,714 Do we even have money to give it to men, sister? 633 00:26:55,914 --> 00:26:58,594 You won't give them you won't, but that girl 634 00:26:59,274 --> 00:27:00,034 you told me that she was in love, look at me 635 00:27:00,034 --> 00:27:03,354 you told me that she was in love, look at me 636 00:27:05,034 --> 00:27:06,034 did something happen with you? 637 00:27:06,034 --> 00:27:06,194 did something happen with you? 638 00:27:07,634 --> 00:27:08,994 What kind of thing? 51458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.