Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,234 --> 00:01:02,474
What's the point of us coming here?
2
00:01:02,634 --> 00:01:04,554
We're almost there
3
00:01:04,794 --> 00:01:06,034
I could have stayed there
4
00:01:06,034 --> 00:01:06,514
I could have stayed there
5
00:01:06,554 --> 00:01:08,434
Son, we're having
the house sprayed with chemicals
6
00:01:08,474 --> 00:01:09,874
you might get sick or something
7
00:01:09,914 --> 00:01:11,834
I could have stayed at my friend's house
8
00:01:12,074 --> 00:01:13,874
grandma can stay
at the neighbor's house...
9
00:01:13,914 --> 00:01:16,194
but I can't stay at my friend's house!
10
00:01:16,234 --> 00:01:18,034
Don't talk like that
11
00:01:18,034 --> 00:01:18,834
Don't talk like that
12
00:01:19,194 --> 00:01:23,394
you want to go to
your useless friends to gamble and stuff
13
00:01:23,434 --> 00:01:24,034
you should be thankful
I didn't make you cut ties with them!
14
00:01:24,034 --> 00:01:26,554
you should be thankful
I didn't make you cut ties with them!
15
00:01:29,274 --> 00:01:30,034
Hello, do you need any help?
16
00:01:30,034 --> 00:01:31,474
Hello, do you need any help?
17
00:01:31,514 --> 00:01:34,194
No, thanks, we don't need your help
18
00:01:34,234 --> 00:01:36,034
- What happened? Why the bags?
- We got kicked out
19
00:01:36,034 --> 00:01:36,954
- What happened? Why the bags?
- We got kicked out
20
00:01:37,234 --> 00:01:39,034
From the house?
21
00:01:39,354 --> 00:01:42,034
My dad gave ownership of the house
to his wife, so when she came...
22
00:01:42,034 --> 00:01:42,434
My dad gave ownership of the house
to his wife, so when she came...
23
00:01:42,554 --> 00:01:45,154
my mom talked with Mrs. Canan
and we'll stay here now
24
00:01:45,194 --> 00:01:47,474
How? Did your father tell you to leave?
25
00:01:48,354 --> 00:01:51,154
- Ilkgul!
- I'm coming
26
00:01:52,074 --> 00:01:54,034
no, he didn't, but when the woman
told us to leave, my mom...
27
00:01:54,034 --> 00:01:55,714
no, he didn't, but when the woman
told us to leave, my mom...
28
00:01:55,754 --> 00:01:57,114
anyways, I'll tell you later
29
00:01:57,154 --> 00:01:59,794
Ilkan doesn't know we got kicked out
we don't want him to quarrel with anybody
30
00:01:59,834 --> 00:02:00,034
How did you get him here then?
31
00:02:00,034 --> 00:02:01,994
How did you get him here then?
32
00:02:02,994 --> 00:02:05,314
I'll find a place
for my son to stay, alright?
33
00:02:05,554 --> 00:02:06,034
I'm afraid that if his father comes
they will both quarrel
34
00:02:06,034 --> 00:02:09,994
I'm afraid that if his father comes
they will both quarrel
35
00:02:10,434 --> 00:02:12,034
- Just my daughter and I will come
- Stop this nonsense, Songul!
36
00:02:12,034 --> 00:02:13,194
- Just my daughter and I will come
- Stop this nonsense, Songul!
37
00:02:13,234 --> 00:02:15,794
Come and stay here until you find a house
38
00:02:15,834 --> 00:02:17,634
what would the problem be?
The house is huge!
39
00:02:17,754 --> 00:02:18,034
Mrs. Canan...
40
00:02:18,034 --> 00:02:19,434
Mrs. Canan...
41
00:02:19,874 --> 00:02:21,554
God bless you!
42
00:02:21,834 --> 00:02:23,474
You too
43
00:02:35,554 --> 00:02:36,034
- Help! Ilkgul! Ilkgul!
- What happened, mom?
44
00:02:36,034 --> 00:02:39,474
- Help! Ilkgul! Ilkgul!
- What happened, mom?
45
00:02:39,554 --> 00:02:41,394
- There's a mouse!
- What?
46
00:02:41,434 --> 00:02:42,034
Don't jump on it with your shoes, girl!
Take them off and then jump!
47
00:02:42,034 --> 00:02:44,634
Don't jump on it with your shoes, girl!
Take them off and then jump!
48
00:02:44,674 --> 00:02:46,954
Okay, I will!
49
00:02:47,114 --> 00:02:48,034
- What happened? Where did it go?
- It's very big, son!
50
00:02:48,034 --> 00:02:49,154
- What happened? Where did it go?
- It's very big, son!
51
00:02:49,234 --> 00:02:52,474
- It went that way! It's this big!
- It won't hurt you!
52
00:02:52,514 --> 00:02:54,034
I'm going nuts!
Call a pest control company!
53
00:02:54,034 --> 00:02:56,834
I'm going nuts!
Call a pest control company!
54
00:02:56,874 --> 00:02:59,394
A mouse! Are you serious?
55
00:02:59,994 --> 00:03:00,034
- Ilkgul!
- I'm coming!
56
00:03:00,034 --> 00:03:02,274
- Ilkgul!
- I'm coming!
57
00:03:13,194 --> 00:03:15,634
- You'll make me kill that man!
- What's this?
58
00:03:15,674 --> 00:03:18,034
What did you say? You're still young
do you want to go to prison for murder?
59
00:03:18,034 --> 00:03:19,994
What did you say? You're still young
do you want to go to prison for murder?
60
00:03:20,994 --> 00:03:23,994
Why does he follow us
everywhere and wink, dear?
61
00:03:24,074 --> 00:03:26,554
What winking, mom? We're just friends
62
00:03:26,674 --> 00:03:28,674
when he saw us
carrying the bags, he got worried
63
00:03:28,714 --> 00:03:30,034
- I would put his eyes out but...
- Look! I'm here so what are you doing?
64
00:03:30,034 --> 00:03:33,514
- I would put his eyes out but...
- Look! I'm here so what are you doing?
65
00:03:34,514 --> 00:03:36,034
Tell your friend
not to get worried about us, okay?
66
00:03:36,034 --> 00:03:38,314
Tell your friend
not to get worried about us, okay?
67
00:03:42,674 --> 00:03:45,274
- Hello, Selcuk
- The hospital records you got was helpful
68
00:03:45,314 --> 00:03:46,874
we got the general attorney's permission
69
00:03:46,914 --> 00:03:48,034
and the DNA test showed
that Nisan is Meryem's daughter
70
00:03:48,034 --> 00:03:50,114
and the DNA test showed
that Nisan is Meryem's daughter
71
00:03:50,594 --> 00:03:53,194
- You mean that Canan Anzadeh was right
- Exactly!
72
00:03:53,234 --> 00:03:54,034
Kenan's family took the kid
and raised her as their own
73
00:03:54,034 --> 00:03:56,314
Kenan's family took the kid
and raised her as their own
74
00:03:56,434 --> 00:03:59,874
not only that, there are similar files
75
00:04:00,034 --> 00:04:03,354
I mean that the file you brought
is just the tip of the iceberg
76
00:04:03,874 --> 00:04:06,034
the kids taken from poor families are
being sold to the rich since a long time
77
00:04:06,034 --> 00:04:07,994
the kids taken from poor families are
being sold to the rich since a long time
78
00:04:08,954 --> 00:04:11,114
- What are you saying?
- Listen, Kahraman...
79
00:04:11,154 --> 00:04:12,034
tonight, an operation will be performed in
accordance with the addresses we located
80
00:04:12,034 --> 00:04:14,834
tonight, an operation will be performed in
accordance with the addresses we located
81
00:04:15,154 --> 00:04:18,034
don't you leave the house
so that Kenan stays under supervision
82
00:04:18,034 --> 00:04:18,154
don't you leave the house
so that Kenan stays under supervision
83
00:04:18,514 --> 00:04:21,194
Okay, don't worry, I'll stay here
84
00:04:21,634 --> 00:04:24,034
- I'm here till the raiding time, it is ok
- Okay, come on, goodbye
85
00:04:24,034 --> 00:04:24,714
- I'm here till the raiding time, it is ok
- Okay, come on, goodbye
86
00:04:34,674 --> 00:04:36,034
- Hello, come in!
- Thank you
87
00:04:36,034 --> 00:04:37,594
- Hello, come in!
- Thank you
88
00:04:37,754 --> 00:04:40,194
- Come in, dear, come in
- Thank you
89
00:04:40,354 --> 00:04:42,034
- Come, Songul
- Let me take this, Mrs. Canan
90
00:04:42,034 --> 00:04:43,034
- Come, Songul
- Let me take this, Mrs. Canan
91
00:04:43,834 --> 00:04:45,994
- Come
- Let me give you a hand
92
00:04:46,274 --> 00:04:48,034
Come on, put some of this on your hands
93
00:04:48,034 --> 00:04:49,874
Come on, put some of this on your hands
94
00:04:50,474 --> 00:04:53,874
- You are welcome
- Give your brother slippers from there
95
00:04:54,794 --> 00:04:57,354
Come on, dear, take off your shoes
96
00:04:58,514 --> 00:05:00,034
Thank God you're safe, Songul
you wouldn't have been able to sleep...
97
00:05:00,034 --> 00:05:01,954
Thank God you're safe, Songul
you wouldn't have been able to sleep...
98
00:05:04,674 --> 00:05:06,034
All these mice scared me
but when they clean the house...
99
00:05:06,034 --> 00:05:08,914
All these mice scared me
but when they clean the house...
100
00:05:09,114 --> 00:05:12,034
- it'll become safe
- What about your mother-in-law?
101
00:05:12,034 --> 00:05:12,194
- it'll become safe
- What about your mother-in-law?
102
00:05:13,394 --> 00:05:17,274
She went to the neighbors' house
so that it doesn't get crowded here
103
00:05:18,074 --> 00:05:20,794
come on, dear
show your brother where the room is
104
00:05:20,954 --> 00:05:23,114
- Okay
- Come on
105
00:05:36,194 --> 00:05:38,154
my mother-in-law got so mad of her son...
106
00:05:38,274 --> 00:05:41,634
she said "let him kick me out
of the house if he can" so she didn't come
107
00:05:41,754 --> 00:05:42,034
but, forgive me
I couldn't leave my son in the house
108
00:05:42,034 --> 00:05:46,354
but, forgive me
I couldn't leave my son in the house
109
00:05:46,554 --> 00:05:48,034
Why are you apologizing, Songul?
You explained to me what happened
110
00:05:48,034 --> 00:05:50,034
Why are you apologizing, Songul?
You explained to me what happened
111
00:05:50,194 --> 00:05:52,994
it's good that you brought him
so that he won't get mad
112
00:05:53,034 --> 00:05:54,034
That's why I brought him, so he doesn't
fight with his father while he's mad
113
00:05:54,034 --> 00:05:57,394
That's why I brought him, so he doesn't
fight with his father while he's mad
114
00:05:58,274 --> 00:06:00,034
Don't worry, there are two men
in this house now and I'll be less scared
115
00:06:00,034 --> 00:06:03,274
Don't worry, there are two men
in this house now and I'll be less scared
116
00:06:05,234 --> 00:06:06,034
God bless you! I'll get this in
117
00:06:06,034 --> 00:06:09,794
God bless you! I'll get this in
118
00:06:17,994 --> 00:06:18,034
Mom, will that guy stay here?
119
00:06:18,034 --> 00:06:21,154
Mom, will that guy stay here?
120
00:06:22,394 --> 00:06:24,034
What's wrong with you, son? Do you sit
in their house and try to control them?
121
00:06:24,034 --> 00:06:25,394
What's wrong with you, son? Do you sit
in their house and try to control them?
122
00:06:25,434 --> 00:06:29,794
No, why would I? But dad
said something and he's right
123
00:06:30,394 --> 00:06:33,074
why would you stay with the guy
in the same house, girl?
124
00:06:33,234 --> 00:06:36,034
- Look, mom, let him stop this
- Are you fighting already?
125
00:06:36,034 --> 00:06:36,474
- Look, mom, let him stop this
- Are you fighting already?
126
00:06:36,514 --> 00:06:39,714
Look at me! Don't raise your voices
you're just guests here
127
00:06:40,794 --> 00:06:42,034
We came here like refugees!
How would this place fit three people?
128
00:06:42,034 --> 00:06:45,154
We came here like refugees!
How would this place fit three people?
129
00:06:45,354 --> 00:06:48,034
We'll put a mattress
on the ground and that'll do
130
00:06:48,034 --> 00:06:49,394
We'll put a mattress
on the ground and that'll do
131
00:06:53,234 --> 00:06:54,034
There's not even a window to open!
132
00:06:54,034 --> 00:06:55,674
There's not even a window to open!
133
00:06:55,994 --> 00:06:58,354
- This place bothers me
- Didn't you like it, son?
134
00:06:58,634 --> 00:07:00,034
I spent my life in such places
to raise you two
135
00:07:00,034 --> 00:07:01,314
I spent my life in such places
to raise you two
136
00:07:01,674 --> 00:07:04,194
Okay, I didn't say anything
137
00:07:07,074 --> 00:07:09,274
It bothers him!
138
00:07:17,394 --> 00:07:18,034
- Is your marriage over?
- The woman left, what else do you want?
139
00:07:18,034 --> 00:07:21,074
- Is your marriage over?
- The woman left, what else do you want?
140
00:07:21,114 --> 00:07:24,034
Oh dear! If everyone
gets divorced after fighting...
141
00:07:24,034 --> 00:07:24,674
Oh dear! If everyone
gets divorced after fighting...
142
00:07:26,874 --> 00:07:30,034
Excuse me, refill my glass! Whatever!
143
00:07:30,034 --> 00:07:30,434
Excuse me, refill my glass! Whatever!
144
00:07:30,874 --> 00:07:33,514
You have to let it go, dear Murat
145
00:07:33,754 --> 00:07:36,034
There's a new fish restaurant
so how about we...
146
00:07:36,034 --> 00:07:36,754
There's a new fish restaurant
so how about we...
147
00:07:37,474 --> 00:07:39,394
- what are you doing?
- I'll clean it right away!
148
00:07:39,434 --> 00:07:42,034
Leave me! Move!
You're making it worse, you fool!
149
00:07:42,034 --> 00:07:42,674
Leave me! Move!
You're making it worse, you fool!
150
00:07:44,554 --> 00:07:46,834
Excuse me! What did you say?
151
00:07:46,874 --> 00:07:48,034
I was suggesting going
to the new restaurant but...
152
00:07:48,034 --> 00:07:49,274
I was suggesting going
to the new restaurant but...
153
00:07:49,314 --> 00:07:51,394
Would you apologize to Medine?
154
00:07:53,994 --> 00:07:54,034
- Sorry! I didn't catch that!
- There's nothing to catch
155
00:07:54,034 --> 00:07:57,754
- Sorry! I didn't catch that!
- There's nothing to catch
156
00:07:58,434 --> 00:08:00,034
- apologize to Medine now!
- Medine? Is this Medine?
157
00:08:00,034 --> 00:08:02,314
- apologize to Medine now!
- Medine? Is this Medine?
158
00:08:02,874 --> 00:08:06,034
- Are you yelling at me for this?
- Don't say "this"! She has a name, Medine
159
00:08:06,034 --> 00:08:07,794
- Are you yelling at me for this?
- Don't say "this"! She has a name, Medine
160
00:08:08,154 --> 00:08:10,754
you either respect
the rules of this house...
161
00:08:11,114 --> 00:08:12,034
- or consider the hosting is over for you
- Murat!
162
00:08:12,034 --> 00:08:13,114
- or consider the hosting is over for you
- Murat!
163
00:08:13,154 --> 00:08:15,594
- Please, guys!
- Wait!
164
00:08:16,594 --> 00:08:18,034
- You must be kidding!
- Do I look like it?
165
00:08:18,034 --> 00:08:20,354
- You must be kidding!
- Do I look like it?
166
00:08:21,314 --> 00:08:24,034
- You're unbelievable, Murat
- Ozlem, come and stop the nonsense!
167
00:08:24,034 --> 00:08:25,394
- You're unbelievable, Murat
- Ozlem, come and stop the nonsense!
168
00:08:25,914 --> 00:08:29,314
- Let us go too
- Thank God you're well
169
00:08:29,354 --> 00:08:30,034
- talk to you later
- Goodbye
170
00:08:30,034 --> 00:08:31,594
- talk to you later
- Goodbye
171
00:08:35,674 --> 00:08:36,034
Did you see what he did? How rude!
172
00:08:36,034 --> 00:08:38,914
Did you see what he did? How rude!
173
00:08:49,114 --> 00:08:52,674
- Are you done, Mrs. Nergis?
- No, I'm almost done, I won't take long
174
00:08:55,074 --> 00:08:57,714
Don't get me wrong
but what are you watching?
175
00:08:58,474 --> 00:09:00,034
I'll get you wrong, Hayriye, so don't ask
176
00:09:00,034 --> 00:09:01,354
I'll get you wrong, Hayriye, so don't ask
177
00:09:02,474 --> 00:09:05,834
since you ruined my kids' life...
178
00:09:06,114 --> 00:09:10,514
you'll pay for that, of course
you won't live happily with your wife
179
00:09:11,314 --> 00:09:12,034
you'll see how
I'll hit you where it hurts!
180
00:09:12,034 --> 00:09:14,354
you'll see how
I'll hit you where it hurts!
181
00:09:14,994 --> 00:09:17,034
We'll see, Mr. Feyyaz!
182
00:09:22,994 --> 00:09:24,034
- Mrs. Nergis!
- What?
183
00:09:24,034 --> 00:09:24,594
- Mrs. Nergis!
- What?
184
00:09:24,634 --> 00:09:28,154
- They came, Mrs. Nergis!
- I need more time, what do I do?
185
00:09:28,194 --> 00:09:30,034
- But they came, what do I do?
- Stop!
186
00:09:30,034 --> 00:09:30,194
- But they came, what do I do?
- Stop!
187
00:09:30,234 --> 00:09:32,554
Look, let me...
188
00:09:32,594 --> 00:09:35,834
distract them somehow
and I'll finish what I'm doing
189
00:09:35,874 --> 00:09:36,034
- What was that, ma'am? How can I do that?
- Tell them something, I don't know!
190
00:09:36,034 --> 00:09:39,154
- What was that, ma'am? How can I do that?
- Tell them something, I don't know!
191
00:09:39,194 --> 00:09:42,034
Look, don't let them go upstairs
before I cough, don't you!
192
00:09:42,034 --> 00:09:42,434
Look, don't let them go upstairs
before I cough, don't you!
193
00:09:42,594 --> 00:09:45,914
- Cough?
- Okay, remember...
194
00:09:46,274 --> 00:09:48,034
when we were on a vacation
and room service raided our room?
195
00:09:48,034 --> 00:09:49,074
when we were on a vacation
and room service raided our room?
196
00:09:49,114 --> 00:09:53,034
Will I forget? I remember, of course
because that was a total scandal
197
00:09:54,314 --> 00:09:57,994
It was a beautiful time! Really beautiful!
198
00:10:00,154 --> 00:10:03,914
- Where are you, Hayriye?
- She's not here!
199
00:10:04,674 --> 00:10:06,034
- Where could she be?
- Hayriye!
200
00:10:06,034 --> 00:10:06,074
- Where could she be?
- Hayriye!
201
00:10:06,114 --> 00:10:09,114
- Cough or sneeze or whatever!
- My key!
202
00:10:11,394 --> 00:10:12,034
- I have a key
- Great
203
00:10:12,034 --> 00:10:13,994
- I have a key
- Great
204
00:10:15,794 --> 00:10:18,034
- Where are you, Hayriye?
- Do you see this?
205
00:10:18,034 --> 00:10:18,314
- Where are you, Hayriye?
- Do you see this?
206
00:10:18,354 --> 00:10:20,794
Where are you, Hayriye?
207
00:10:21,434 --> 00:10:24,034
Where have you been, girl? Why don't you
open the door? We've been knocking
208
00:10:24,034 --> 00:10:24,594
Where have you been, girl? Why don't you
open the door? We've been knocking
209
00:10:24,834 --> 00:10:28,754
Forgive me but I'm sick
and I have a stomach-ache
210
00:10:28,874 --> 00:10:30,034
- don't ask for the details
- We didn't ask!
211
00:10:30,034 --> 00:10:31,434
- don't ask for the details
- We didn't ask!
212
00:10:31,594 --> 00:10:33,794
Forgive me, Mrs. Yasemin
I crossed the line
213
00:10:33,954 --> 00:10:36,034
- how was your date?
- That's none of your business!
214
00:10:36,034 --> 00:10:36,154
- how was your date?
- That's none of your business!
215
00:10:36,354 --> 00:10:38,674
Let us get in the house! Are you crazy?
216
00:10:38,714 --> 00:10:42,034
That's not possible, Mr. Feyyaz
there's something I need to tell you
217
00:10:42,034 --> 00:10:42,554
That's not possible, Mr. Feyyaz
there's something I need to tell you
218
00:10:43,314 --> 00:10:47,794
the avocados are spoiled
maybe that's why my stomach aches
219
00:10:47,834 --> 00:10:48,034
- Don't eat it, then
- But...
220
00:10:48,034 --> 00:10:49,874
- Don't eat it, then
- But...
221
00:10:51,474 --> 00:10:54,034
you eat it, the kids eat it
and Mrs. Yasemin, too
222
00:10:54,034 --> 00:10:54,394
you eat it, the kids eat it
and Mrs. Yasemin, too
223
00:10:54,594 --> 00:10:59,474
What's that, girl? Get out of my way!
I swear I'm going to fire you some day!
224
00:11:01,714 --> 00:11:04,714
- Nergis!
- You didn't cough, Mrs. Nergis
225
00:11:07,154 --> 00:11:11,274
What are you doing here now? We kick
you out and come back to see you here
226
00:11:11,634 --> 00:11:12,034
- I was checking on Batu
- Why?
227
00:11:12,034 --> 00:11:14,874
- I was checking on Batu
- Why?
228
00:11:15,674 --> 00:11:18,034
If you answered your phone, you would
have known, he was in the hospital all day
229
00:11:18,034 --> 00:11:19,514
If you answered your phone, you would
have known, he was in the hospital all day
230
00:11:19,674 --> 00:11:23,954
- Hospital? What's that? Is Batu okay?
- You think you're a good father!
231
00:11:24,434 --> 00:11:26,474
Batu is in a very bad situation
232
00:11:26,514 --> 00:11:30,034
he threw all his toys downstairs, he went
nuts and fainted as in an epileptic attack
233
00:11:30,034 --> 00:11:31,834
he threw all his toys downstairs, he went
nuts and fainted as in an epileptic attack
234
00:11:32,274 --> 00:11:34,714
Fainted! What are you saying?
235
00:11:34,954 --> 00:11:36,034
- Is he alright now?
- He's alright and sleeping
236
00:11:36,034 --> 00:11:37,234
- Is he alright now?
- He's alright and sleeping
237
00:11:37,674 --> 00:11:40,594
do you see how the kids ended up?
238
00:11:41,794 --> 00:11:42,034
Who taught him throwing things, I wonder?
239
00:11:42,034 --> 00:11:44,794
Who taught him throwing things, I wonder?
240
00:11:45,314 --> 00:11:48,034
Run! Hurry up!
Now you remember that you have kids?
241
00:11:48,034 --> 00:11:49,434
Run! Hurry up!
Now you remember that you have kids?
242
00:11:49,474 --> 00:11:51,554
Batu!
243
00:11:55,714 --> 00:11:59,074
I know exactly the reason
why you came here today
244
00:11:59,474 --> 00:12:00,034
but this time, you won't succeed
245
00:12:00,034 --> 00:12:01,834
but this time, you won't succeed
246
00:12:02,794 --> 00:12:04,634
Can I tell you something?
247
00:12:05,394 --> 00:12:06,034
Take your bastard man for whom
you fought your whole family, okay?
248
00:12:06,034 --> 00:12:10,834
Take your bastard man for whom
you fought your whole family, okay?
249
00:12:11,554 --> 00:12:12,034
Let's see if this bad father
can make a good husband for you
250
00:12:12,034 --> 00:12:14,994
Let's see if this bad father
can make a good husband for you
251
00:12:15,394 --> 00:12:18,034
he won't, and at the right time
you'll realize that
252
00:12:18,034 --> 00:12:18,474
he won't, and at the right time
you'll realize that
253
00:12:21,474 --> 00:12:23,754
and that time isn't far away
254
00:12:24,874 --> 00:12:30,034
- It'll be easier than we thought
- Don't think that she's a stupid girl
255
00:12:30,274 --> 00:12:34,674
she's simple but not stupid so don't
think she's an easy win, understood?
256
00:12:35,474 --> 00:12:36,034
She gave me all the money in two days
what else will she do to be an easy win?
257
00:12:36,034 --> 00:12:39,434
She gave me all the money in two days
what else will she do to be an easy win?
258
00:12:40,034 --> 00:12:42,034
Still, you need to be careful
when you call me
259
00:12:42,034 --> 00:12:42,754
Still, you need to be careful
when you call me
260
00:12:43,154 --> 00:12:46,674
she has friends all over the unit
if one of them hears you, they'll tell her
261
00:12:46,994 --> 00:12:48,034
I'll be careful, dear
262
00:12:48,034 --> 00:12:49,154
I'll be careful, dear
263
00:12:49,314 --> 00:12:52,274
Okay, the doorbell will ring now and
I should answer it, I'll hang up the phone
264
00:12:57,314 --> 00:13:00,034
- don't you forget what I said!
- Okay, mom, don't worry
265
00:13:00,034 --> 00:13:01,674
- don't you forget what I said!
- Okay, mom, don't worry
266
00:13:02,074 --> 00:13:04,354
- Hello
- Is Mrs. Cavidan here?
267
00:13:08,154 --> 00:13:10,314
She came, Aylin
268
00:13:11,474 --> 00:13:12,034
- Nergis!
- Hello
269
00:13:12,034 --> 00:13:14,194
- Nergis!
- Hello
270
00:13:14,394 --> 00:13:17,714
- We got so worried, is everything okay?
- How's Batu?
271
00:13:18,674 --> 00:13:21,234
Batu is better but nothing is okay!
272
00:13:22,034 --> 00:13:24,034
If I don't ruin that man's life
I won't feel relieved
273
00:13:24,034 --> 00:13:25,834
If I don't ruin that man's life
I won't feel relieved
274
00:13:25,874 --> 00:13:29,474
I want to make him pay for the suffering
we go through because of him
275
00:13:29,914 --> 00:13:30,034
You're right! Be sure that
you're not all alone in this way!
276
00:13:30,034 --> 00:13:35,234
You're right! Be sure that
you're not all alone in this way!
277
00:13:38,554 --> 00:13:42,034
That's right, dear Nergis, whatever
happens, mom and I are here for you
278
00:13:42,034 --> 00:13:43,994
That's right, dear Nergis, whatever
happens, mom and I are here for you
279
00:13:46,394 --> 00:13:48,034
- Did something happen that I missed?
- It's like this...
280
00:13:48,034 --> 00:13:50,274
- Did something happen that I missed?
- It's like this...
281
00:13:50,754 --> 00:13:53,914
Aylin and I talked together...
282
00:13:55,434 --> 00:13:57,634
she'll tell you about it, tell her, dear
283
00:13:58,594 --> 00:14:00,034
I'll tell you, yes, mom and I talked
284
00:14:00,034 --> 00:14:02,394
I'll tell you, yes, mom and I talked
285
00:14:02,714 --> 00:14:05,794
we had a few disagreements previously and
you're right in some of them, of course...
286
00:14:06,554 --> 00:14:10,074
but get over that, Nergis
let's forget about the past
287
00:14:10,314 --> 00:14:12,034
at the end, we care about each other
we're travelers on the same road
288
00:14:12,034 --> 00:14:14,474
at the end, we care about each other
we're travelers on the same road
289
00:14:14,514 --> 00:14:18,034
let's help and support each other
that's what I think
290
00:14:18,034 --> 00:14:19,234
let's help and support each other
that's what I think
291
00:14:22,834 --> 00:14:24,034
Okay, but first we
need to settle one matter
292
00:14:24,034 --> 00:14:26,714
Okay, but first we
need to settle one matter
293
00:14:28,354 --> 00:14:30,034
in this agreement
and at least at the revenge step...
294
00:14:30,034 --> 00:14:32,994
in this agreement
and at least at the revenge step...
295
00:14:34,034 --> 00:14:36,034
no one will do
anything secretly from the others
296
00:14:36,034 --> 00:14:37,674
no one will do
anything secretly from the others
297
00:14:46,554 --> 00:14:48,034
- Then it's a deal
- This means...
298
00:14:48,034 --> 00:14:50,914
- Then it's a deal
- This means...
299
00:14:51,554 --> 00:14:54,034
congratulations on your victory already
300
00:14:54,034 --> 00:14:54,394
congratulations on your victory already
301
00:14:55,874 --> 00:14:59,114
So, let's take the first step
on the victory path
302
00:15:00,034 --> 00:15:02,714
I feel you have something on mind
303
00:15:03,474 --> 00:15:06,034
I have something in mind and in hand
304
00:15:06,034 --> 00:15:07,234
I have something in mind and in hand
305
00:15:08,634 --> 00:15:11,074
Feyyaz is evading taxes
306
00:15:11,874 --> 00:15:12,034
I copied all of the accounts files
on his laptop here
307
00:15:12,034 --> 00:15:15,674
I copied all of the accounts files
on his laptop here
308
00:15:16,154 --> 00:15:18,034
I don't know if they're helpful but...
309
00:15:18,034 --> 00:15:18,474
I don't know if they're helpful but...
310
00:15:18,954 --> 00:15:22,194
I'm sure he's cheating somehow
311
00:15:23,074 --> 00:15:24,034
I'll check it
312
00:15:24,034 --> 00:15:24,994
I'll check it
313
00:15:25,554 --> 00:15:29,594
I'll go now and you sit and talk...
314
00:15:29,914 --> 00:15:30,034
enjoy, try to see things from
another perspective, and converse
315
00:15:30,034 --> 00:15:33,514
enjoy, try to see things from
another perspective, and converse
316
00:15:33,554 --> 00:15:36,034
don't forget that from now on
you are a team, we are a team
317
00:15:36,034 --> 00:15:38,834
don't forget that from now on
you are a team, we are a team
318
00:15:40,834 --> 00:15:42,034
what matters is that you be well, Songul
319
00:15:42,034 --> 00:15:43,594
what matters is that you be well, Songul
320
00:15:43,634 --> 00:15:45,834
don't bother yourself like that and relax
321
00:15:46,154 --> 00:15:48,034
I can't get over it, Mrs. Canan
we don't have a house anymore
322
00:15:48,034 --> 00:15:50,954
I can't get over it, Mrs. Canan
we don't have a house anymore
323
00:15:51,914 --> 00:15:54,034
Are you saying you don't
have a house while I'm here?
324
00:15:54,034 --> 00:15:55,074
Are you saying you don't
have a house while I'm here?
325
00:15:56,194 --> 00:15:59,234
Make us some coffee
and let's have it together
326
00:15:59,554 --> 00:16:00,034
- Okay
- I'll sit inside
327
00:16:00,034 --> 00:16:01,234
- Okay
- I'll sit inside
328
00:16:07,874 --> 00:16:10,954
Why didn't my brother have dinner with us?
Is he really sleeping?
329
00:16:11,194 --> 00:16:12,034
No, honey, the fool
thinks he's taking a stand
330
00:16:12,034 --> 00:16:14,874
No, honey, the fool
thinks he's taking a stand
331
00:16:15,154 --> 00:16:18,034
is he a king's son? He doesn't like
anything, even that room, what a fool!
332
00:16:18,034 --> 00:16:19,554
is he a king's son? He doesn't like
anything, even that room, what a fool!
333
00:16:38,434 --> 00:16:40,354
The garden!
334
00:16:50,074 --> 00:16:54,034
If you don't need my help anymore
can I go outside to the home garden?
335
00:16:54,034 --> 00:16:54,474
If you don't need my help anymore
can I go outside to the home garden?
336
00:16:55,954 --> 00:16:57,394
Go
337
00:17:04,794 --> 00:17:06,034
we call her brother crazy but...
338
00:17:06,034 --> 00:17:07,194
we call her brother crazy but...
339
00:17:07,594 --> 00:17:09,674
she's not different from him
340
00:17:10,354 --> 00:17:12,034
she thinks that everyone
is a friend and a mate
341
00:17:12,034 --> 00:17:13,194
she thinks that everyone
is a friend and a mate
342
00:17:14,914 --> 00:17:16,354
Yes, I'm next to the house
343
00:17:16,954 --> 00:17:18,034
No, Selcuk, he's not going anywhere
when are you coming?
344
00:17:18,034 --> 00:17:19,794
No, Selcuk, he's not going anywhere
when are you coming?
345
00:17:21,274 --> 00:17:23,794
Ok, good luck
346
00:17:31,714 --> 00:17:33,274
What's wrong? Why did you call me here?
347
00:17:33,314 --> 00:17:36,034
Should there be a problem
so I can talk to you?
348
00:17:36,394 --> 00:17:38,034
I don't understand what you're saying
what's going on, Ahmet?
349
00:17:38,674 --> 00:17:41,474
- Are you with that driver now?
- Do you mean, Kahraman?
350
00:17:43,194 --> 00:17:44,874
I saw you two together
351
00:17:47,914 --> 00:17:48,034
Kahraman
352
00:17:48,034 --> 00:17:49,794
Kahraman
353
00:17:50,754 --> 00:17:53,114
The fact that he's calling you
this late hour proves it
354
00:17:54,394 --> 00:17:57,674
- What's wrong with you, Ahmet?
- What's wrong with you, Ilkgul?
355
00:17:58,034 --> 00:18:00,034
You were acting like you have feelings
for me and I thought so
356
00:18:00,034 --> 00:18:01,354
You were acting like you have feelings
for me and I thought so
357
00:18:02,034 --> 00:18:03,954
so how could you get together
with that guy after that?
358
00:18:04,114 --> 00:18:06,034
I don't understand
what's happening right now
359
00:18:06,034 --> 00:18:06,514
I don't understand
what's happening right now
360
00:18:06,794 --> 00:18:09,034
Listen, now is not the right time
for that, do you understand?
361
00:18:09,354 --> 00:18:11,034
Don't you realize that we're homeless?
362
00:18:11,074 --> 00:18:12,034
- We have bigger problems that this one!
- But my problem is big too
363
00:18:12,034 --> 00:18:14,034
- We have bigger problems that this one!
- But my problem is big too
364
00:18:14,394 --> 00:18:16,594
I've been thinking about this
for days, do you know that?
365
00:18:20,034 --> 00:18:21,594
Answer me, Ilkgul!
366
00:18:21,634 --> 00:18:24,034
Are you and that Kahraman guy in love?
367
00:18:25,834 --> 00:18:28,314
Stop thinking about it, Ahmet
no, we're not
368
00:18:28,874 --> 00:18:30,034
- Ilkgul!
- Kahraman!
369
00:18:30,034 --> 00:18:32,114
- Ilkgul!
- Kahraman!
370
00:18:40,794 --> 00:18:42,034
I'm so glad right now, Songul
371
00:18:42,034 --> 00:18:42,954
I'm so glad right now, Songul
372
00:18:42,994 --> 00:18:45,394
- Thank you
- Bon Appetit
373
00:18:45,434 --> 00:18:47,634
I'll go wash these cups
374
00:18:47,714 --> 00:18:48,034
- Here you go
- Before the coffee dries on them
375
00:18:48,034 --> 00:18:49,354
- Here you go
- Before the coffee dries on them
376
00:18:49,394 --> 00:18:50,834
Thank you, dear
377
00:18:52,794 --> 00:18:54,034
Mrs. Canan...
378
00:18:54,034 --> 00:18:54,474
Mrs. Canan...
379
00:18:56,274 --> 00:18:58,914
Well, what you did...
380
00:18:59,194 --> 00:19:00,034
I mean, welcoming us
to live at your house...
381
00:19:00,034 --> 00:19:01,514
I mean, welcoming us
to live at your house...
382
00:19:01,554 --> 00:19:04,274
one's parents and relatives...
383
00:19:04,314 --> 00:19:06,034
I mean, one's blood relatives
won't do such a thing, do you know that?
384
00:19:06,034 --> 00:19:06,914
I mean, one's blood relatives
won't do such a thing, do you know that?
385
00:19:07,754 --> 00:19:11,514
This's why, I won't forget what
you did for us for the rest of my life!
386
00:19:12,354 --> 00:19:13,994
That's enough, Songul...
387
00:19:14,074 --> 00:19:16,674
you haven't stopped
thanking me since morning
388
00:19:16,914 --> 00:19:18,034
that's enough, ok
389
00:19:18,034 --> 00:19:18,474
that's enough, ok
390
00:19:19,114 --> 00:19:22,354
but do you know something?
How could Yilmaz do that?
391
00:19:22,994 --> 00:19:24,034
How could he give away
the house to another woman?
392
00:19:24,034 --> 00:19:25,914
How could he give away
the house to another woman?
393
00:19:27,114 --> 00:19:28,994
How could he throw
his kids into the streets?
394
00:19:29,794 --> 00:19:30,034
I didn't love him much before
but I didn't know that he's this mean
395
00:19:30,034 --> 00:19:34,474
I didn't love him much before
but I didn't know that he's this mean
396
00:19:34,514 --> 00:19:36,034
He did the kids very wrong
397
00:19:36,034 --> 00:19:36,954
He did the kids very wrong
398
00:19:41,034 --> 00:19:42,034
Ilkan!
399
00:19:42,034 --> 00:19:42,474
Ilkan!
400
00:19:42,594 --> 00:19:44,434
How long have you been here, son?
401
00:19:44,474 --> 00:19:46,114
What you said
about the mice was a lie, right?
402
00:19:46,154 --> 00:19:47,994
Otherwise
we wouldn't have left the house this fast
403
00:19:48,234 --> 00:19:50,754
What do you mean by he kicked us out?
To whom he gave the house?
404
00:19:51,154 --> 00:19:52,514
No, son, no, let it go
405
00:19:52,554 --> 00:19:54,034
What happened has happened
it's not important anymore
406
00:19:54,034 --> 00:19:54,874
What happened has happened
it's not important anymore
407
00:19:54,954 --> 00:19:56,914
it doesn't matter
whom he gave the house to
408
00:19:56,954 --> 00:19:59,394
- I'll deal with it
- Mom, how can I let this go?
409
00:19:59,514 --> 00:20:00,034
- Oh, Dear
- He even told me that I'm not a man
410
00:20:00,034 --> 00:20:01,394
- Oh, Dear
- He even told me that I'm not a man
411
00:20:01,434 --> 00:20:03,434
and I couldn't protect my sister
he said it proudly!
412
00:20:03,474 --> 00:20:05,314
What?
son!
413
00:20:05,674 --> 00:20:06,034
Please, don't be impulsive like that!
414
00:20:06,034 --> 00:20:07,314
Please, don't be impulsive like that!
415
00:20:07,354 --> 00:20:09,794
Listen, I'm sick since morning...
416
00:20:09,834 --> 00:20:12,034
I couldn't stand on my feet without
medicine, please don't act like this
417
00:20:12,034 --> 00:20:13,074
I couldn't stand on my feet without
medicine, please don't act like this
418
00:20:13,554 --> 00:20:16,034
No one has the right to do this
to you or my sister, ok?
419
00:20:16,074 --> 00:20:17,794
- Ok, stop, stop, son!
- I'll make him regret that!
420
00:20:17,834 --> 00:20:18,034
- Let me go, mom!
- Stop! Stop!
421
00:20:18,034 --> 00:20:20,234
- Let me go, mom!
- Stop! Stop!
422
00:20:20,474 --> 00:20:22,034
- Come on, Songul, take this
- Give it to me
423
00:20:22,074 --> 00:20:24,034
Hurry up, Songul
I'm coming, hurry up
424
00:20:24,034 --> 00:20:25,074
Hurry up, Songul
I'm coming, hurry up
425
00:20:25,114 --> 00:20:26,594
- Oh, my God
- Stop, son!
426
00:20:26,634 --> 00:20:28,674
- Stop him, Ahmet!
- Ok, mom, ok!
427
00:20:28,714 --> 00:20:30,034
He's going to kill his father, Ahmet!
428
00:20:30,034 --> 00:20:30,714
He's going to kill his father, Ahmet!
429
00:20:31,154 --> 00:20:33,354
Why are you hiding
our relationship from this guy?
430
00:20:34,994 --> 00:20:36,034
- Are you still in love with him?
- Don't be silly, Kahraman!
431
00:20:36,034 --> 00:20:37,234
- Are you still in love with him?
- Don't be silly, Kahraman!
432
00:20:37,274 --> 00:20:38,794
Listen, Ilkgul
if you're still in love with him...
433
00:20:38,834 --> 00:20:40,274
don't force yourself to love me
434
00:20:40,314 --> 00:20:42,034
- I don't want you to do this
- Don't you believe that I love you?
435
00:20:42,034 --> 00:20:42,874
- I don't want you to do this
- Don't you believe that I love you?
436
00:20:42,914 --> 00:20:45,394
How can I believe that?
What did you do to prove it?
437
00:20:50,354 --> 00:20:52,834
- You!
- Brother!
438
00:20:54,394 --> 00:20:55,554
- Son!
- What are you doing?
439
00:20:55,594 --> 00:20:57,114
- Ahmet!
- Stop!
440
00:20:57,154 --> 00:20:58,794
- Wait, stop!
- What are you doing here?
441
00:20:58,834 --> 00:21:00,034
- I'll show you!
- Cut it out!
442
00:21:00,034 --> 00:21:00,794
- I'll show you!
- Cut it out!
443
00:21:00,834 --> 00:21:02,874
Get away from him!
444
00:21:02,914 --> 00:21:04,234
Get away and stop causing troubles!
445
00:21:04,274 --> 00:21:06,034
- Don't cross your limits, you driver!
- It's none of your business!
446
00:21:06,034 --> 00:21:06,434
- Don't cross your limits, you driver!
- It's none of your business!
447
00:21:06,474 --> 00:21:07,754
- You're causing troubles!
- Wait, son!
448
00:21:07,794 --> 00:21:09,674
And you're getting too close
to the girls in our complex
449
00:21:09,714 --> 00:21:10,754
- Get lost!
- Ahmet!
450
00:21:10,794 --> 00:21:12,034
- He's her brother but who are you?
- Call security!
451
00:21:12,034 --> 00:21:12,794
- He's her brother but who are you?
- Call security!
452
00:21:12,834 --> 00:21:14,994
- It's none of your business!
- You!
453
00:21:15,314 --> 00:21:17,474
- Cut it out, Ilkan!
- Come here!
454
00:21:17,514 --> 00:21:18,034
- Son!
- Get away from the girl!
455
00:21:18,034 --> 00:21:20,754
- Son!
- Get away from the girl!
456
00:21:20,794 --> 00:21:22,634
- Ahmet!
- Get away from her!
457
00:21:22,714 --> 00:21:24,034
- Son!
- Why is this driver comes near Ilkgul?
458
00:21:24,034 --> 00:21:26,634
- Son!
- Why is this driver comes near Ilkgul?
459
00:21:26,874 --> 00:21:29,194
This's my son, Sinan
460
00:21:29,234 --> 00:21:30,034
- this isn't your problem, I know that
- What is my problem?
461
00:21:30,034 --> 00:21:31,514
- this isn't your problem, I know that
- What is my problem?
462
00:21:31,554 --> 00:21:34,474
I have too much money, man
so don't worry about that!
463
00:21:35,394 --> 00:21:36,034
What's going on here?
464
00:21:36,034 --> 00:21:36,914
What's going on here?
465
00:21:38,274 --> 00:21:39,794
- I'll show you!
- It's not over yet!
466
00:21:39,834 --> 00:21:41,914
- Go after your brother...
- Move it!
467
00:21:41,954 --> 00:21:42,034
before he attacks your father
come on, dear, hurry up!
468
00:21:42,034 --> 00:21:44,034
before he attacks your father
come on, dear, hurry up!
469
00:21:44,074 --> 00:21:46,074
- Move it! Songul!
- What is this scandal you've caused?
470
00:21:46,114 --> 00:21:48,034
I had a fight with someone, this won't
happen again , Mr. Kenan, don't worry
471
00:21:48,034 --> 00:21:48,754
I had a fight with someone, this won't
happen again , Mr. Kenan, don't worry
472
00:21:48,794 --> 00:21:51,034
I would've fired you
but I'll overlook it now
473
00:21:51,554 --> 00:21:53,114
I don't want you to do this again
474
00:21:54,914 --> 00:21:57,754
don't go anywhere tonight, I want you
to get me to the airport in an hour
475
00:22:00,394 --> 00:22:02,234
why are you looking at me like this?
Didn't you understand what I just said?
476
00:22:02,274 --> 00:22:04,634
No, I understand, don't worry
477
00:22:14,914 --> 00:22:18,034
Hello, Selcuk! Kenan wants me
to get him to the airport in an hour
478
00:22:18,034 --> 00:22:18,434
Hello, Selcuk! Kenan wants me
to get him to the airport in an hour
479
00:22:19,274 --> 00:22:21,794
I don't know, man, he probably wants
to runaway, it's surely not a coincidence
480
00:22:23,114 --> 00:22:24,034
No, he just told me
that he wants to go to the airport
481
00:22:24,034 --> 00:22:24,674
No, he just told me
that he wants to go to the airport
482
00:22:25,714 --> 00:22:27,434
how will I keep him busy, man?
Don't be silly!
483
00:22:28,794 --> 00:22:30,034
Wait!
484
00:22:30,034 --> 00:22:30,114
Wait!
485
00:22:30,394 --> 00:22:32,994
Wait a second, I'll disable the car
I'll stop it from working, wait
486
00:22:35,634 --> 00:22:36,034
you have to hurry, Selcuk
487
00:22:36,034 --> 00:22:37,914
you have to hurry, Selcuk
488
00:22:38,234 --> 00:22:39,874
I can't keep him busy for too long
489
00:22:40,194 --> 00:22:41,714
maybe he'll get a taxi or something
490
00:22:42,874 --> 00:22:46,714
wait a second
I'll hang up now, I'll call you later
491
00:23:09,714 --> 00:23:11,194
What did you do?
492
00:23:12,034 --> 00:23:13,794
- Are you ok?
- I'm fine
493
00:23:14,434 --> 00:23:15,834
- Are you in pain a lot?
- No, I'm fine
494
00:23:15,874 --> 00:23:18,034
- Let me clean the wound
- I'm really fine, don't worry
495
00:23:18,034 --> 00:23:18,194
- Let me clean the wound
- I'm really fine, don't worry
496
00:23:19,194 --> 00:23:21,634
our first fight caused a big problem then
497
00:23:23,754 --> 00:23:24,034
they won't bother you
when you get back home, right?
498
00:23:24,034 --> 00:23:25,674
they won't bother you
when you get back home, right?
499
00:23:27,674 --> 00:23:30,034
This isn't my only problem
you saw what happened to us
500
00:23:30,034 --> 00:23:31,234
This isn't my only problem
you saw what happened to us
501
00:23:32,994 --> 00:23:34,634
listen...
502
00:23:36,074 --> 00:23:40,434
well, it's hard for me to be
with someone when my life is like this
503
00:23:41,154 --> 00:23:42,034
I'll understand you well
and won't upset with you
504
00:23:42,034 --> 00:23:44,074
I'll understand you well
and won't upset with you
505
00:23:44,394 --> 00:23:48,034
but if you're going to blame me later
let's break up here and now
506
00:23:48,034 --> 00:23:50,394
but if you're going to blame me later
let's break up here and now
507
00:23:50,714 --> 00:23:53,194
because this's my life, that's all
508
00:23:53,234 --> 00:23:54,034
and don't forget about my father too
509
00:23:54,034 --> 00:23:55,034
and don't forget about my father too
510
00:23:55,474 --> 00:23:58,194
I saw him, I understand, yes
511
00:23:59,034 --> 00:24:00,034
it's a bit hard but...
512
00:24:00,034 --> 00:24:00,754
it's a bit hard but...
513
00:24:02,714 --> 00:24:05,634
I won't leave you, Ilkgul
514
00:24:06,634 --> 00:24:09,114
I'll handle everything, one by one
believe me, you'll see
515
00:24:09,594 --> 00:24:11,754
our life is going
to be different starting tomorrow
516
00:24:12,394 --> 00:24:14,114
what do you mean by that?
517
00:24:15,874 --> 00:24:18,034
They'll arrest Kenan tonight
and all of this will be over
518
00:24:18,034 --> 00:24:18,194
They'll arrest Kenan tonight
and all of this will be over
519
00:24:18,394 --> 00:24:19,834
What?
520
00:24:20,074 --> 00:24:22,154
I'll become a different person
521
00:24:23,394 --> 00:24:24,034
come on, don't just stand here, the police
will be here soon, you can't be here
522
00:24:24,034 --> 00:24:26,234
come on, don't just stand here, the police
will be here soon, you can't be here
523
00:24:27,074 --> 00:24:28,434
Ok
524
00:24:37,754 --> 00:24:40,234
- Yes, mom?
- Ilkgul!
525
00:24:40,274 --> 00:24:41,754
- Don't move
- What did you do?
526
00:24:42,034 --> 00:24:44,514
- Are you with your brother?
- No, mom, I couldn't catch him
527
00:24:44,554 --> 00:24:46,994
- he got on the bus and left
- Where to?
528
00:24:47,154 --> 00:24:48,034
- I don't know!
- Oh, dear!
529
00:24:48,034 --> 00:24:52,074
- I don't know!
- Oh, dear!
530
00:24:52,114 --> 00:24:54,034
What a mess! Ilkan will get me killed
ok, don't worry about him...
531
00:24:54,034 --> 00:24:54,114
What a mess! Ilkan will get me killed
ok, don't worry about him...
532
00:24:54,154 --> 00:24:55,954
get back home fast, hurry up
533
00:24:56,794 --> 00:24:59,474
Ilkan will cause us more troubles!
534
00:25:01,274 --> 00:25:03,994
Did I ask you to get in a fight, son?
535
00:25:04,074 --> 00:25:05,994
Didn't I ask you
to get away from him, son?
536
00:25:06,234 --> 00:25:08,834
Oh, my God!
Why did you go like trouble makers...
537
00:25:08,874 --> 00:25:12,034
and had a fight with him?
This act doesn't suit you
538
00:25:12,034 --> 00:25:12,274
and had a fight with him?
This act doesn't suit you
539
00:25:13,994 --> 00:25:16,994
That killer came out and looked at me...
540
00:25:17,354 --> 00:25:18,034
in a way that really terrified me!
541
00:25:18,034 --> 00:25:19,074
in a way that really terrified me!
542
00:25:19,594 --> 00:25:23,074
I'm sure
that I'll have a heart attack today!
543
00:25:23,594 --> 00:25:24,034
- For real!
- Mom...
544
00:25:24,034 --> 00:25:25,234
- For real!
- Mom...
545
00:25:25,274 --> 00:25:28,074
- Mom!
- What are you doing there, Songul?
546
00:25:28,234 --> 00:25:29,634
I'm trying to call Ilkan
but he's not answering
547
00:25:29,874 --> 00:25:30,034
besides, I'm trying to call
that jerk Yilmaz, he's not answering too
548
00:25:30,034 --> 00:25:32,434
besides, I'm trying to call
that jerk Yilmaz, he's not answering too
549
00:25:33,154 --> 00:25:35,154
if that young man
found his father and hurt him
550
00:25:35,194 --> 00:25:36,034
I may die!
I can't handle anything else!
551
00:25:36,034 --> 00:25:39,754
I may die!
I can't handle anything else!
552
00:25:39,794 --> 00:25:41,954
Wait, son, wait!
553
00:25:42,354 --> 00:25:45,114
Don't move
stop, ok, we'll be over soon, stop
554
00:25:45,154 --> 00:25:47,874
- Ok, mom! That's enough!
- Where are you going?
555
00:25:47,914 --> 00:25:48,034
Outside, I want to get some fresh air
and sit at a normal place, do you mind?
556
00:25:48,034 --> 00:25:52,474
Outside, I want to get some fresh air
and sit at a normal place, do you mind?
557
00:25:52,594 --> 00:25:54,034
Of course I do
our neighbor is a killer!
558
00:25:54,034 --> 00:25:55,874
Of course I do
our neighbor is a killer!
559
00:25:55,954 --> 00:25:59,194
What if that man kills us
when you're not around?
560
00:25:59,234 --> 00:26:00,034
Nothing will happen to you, mom
561
00:26:00,034 --> 00:26:00,354
Nothing will happen to you, mom
562
00:26:00,394 --> 00:26:02,594
- let me know if anything happens
- Are you crazy, son?
563
00:26:02,634 --> 00:26:05,194
How will I let you know
if that man kills me?
564
00:26:05,354 --> 00:26:06,034
Are you crazy?
I told you he's a criminal, son!
565
00:26:06,034 --> 00:26:08,034
Are you crazy?
I told you he's a criminal, son!
566
00:26:08,154 --> 00:26:10,834
- Canan!
- I told you, our neighbor is a killer!
567
00:26:10,874 --> 00:26:12,034
Don't be afraid
568
00:26:12,034 --> 00:26:12,194
Don't be afraid
569
00:26:12,834 --> 00:26:14,474
don't be afraid, I mean...
570
00:26:14,674 --> 00:26:17,034
the police is coming tonight
to catch Kenan
571
00:26:21,634 --> 00:26:23,154
I'm thinking straight
572
00:26:23,194 --> 00:26:24,034
and I'm thinking better than ever
573
00:26:24,034 --> 00:26:25,554
and I'm thinking better than ever
574
00:26:25,634 --> 00:26:27,874
What do you mean by this, man?
575
00:26:28,714 --> 00:26:30,034
You kicked out your wife
and stayed alone with your child
576
00:26:30,034 --> 00:26:31,474
You kicked out your wife
and stayed alone with your child
577
00:26:31,594 --> 00:26:34,394
you didn't tell your mother anything
you didn't ask anyone for help
578
00:26:35,034 --> 00:26:36,034
and you're living with a weird maid
579
00:26:36,034 --> 00:26:38,274
and you're living with a weird maid
580
00:26:39,554 --> 00:26:41,034
don't get me wrong
581
00:26:41,154 --> 00:26:42,034
but it seems that you care about this girl
582
00:26:42,034 --> 00:26:43,274
but it seems that you care about this girl
583
00:26:43,834 --> 00:26:45,274
What are you talking about?
584
00:26:45,914 --> 00:26:47,394
I'm just saying what I see
585
00:26:47,954 --> 00:26:48,034
you kicked your wife
out of the house because of this girl
586
00:26:48,034 --> 00:26:50,194
you kicked your wife
out of the house because of this girl
587
00:26:50,754 --> 00:26:53,874
does that seems normal to you?
I'm worried about you as I'm your friend
588
00:26:54,194 --> 00:26:55,834
You don't have to worry
589
00:26:55,994 --> 00:26:58,674
she was disrespectful
so I kicked her out, that's all
590
00:26:58,714 --> 00:27:00,034
Listen, you're not thinking
of getting closer to this maid, right?
591
00:27:00,034 --> 00:27:01,154
Listen, you're not thinking
of getting closer to this maid, right?
592
00:27:01,754 --> 00:27:05,154
Otherwise, it'll just be so silly!
How could you be with such ignorant girl?
593
00:27:05,874 --> 00:27:06,034
I really would like to believe
that you haven't lost your mind
594
00:27:06,034 --> 00:27:07,634
I really would like to believe
that you haven't lost your mind
595
00:27:11,234 --> 00:27:12,034
That's enough! He can't be in love
with this maid! This's unbelievable!
596
00:27:12,034 --> 00:27:14,874
That's enough! He can't be in love
with this maid! This's unbelievable!
597
00:27:15,874 --> 00:27:18,034
I told you
that I saw them with my own eyes!
598
00:27:18,034 --> 00:27:18,554
I told you
that I saw them with my own eyes!
599
00:27:18,594 --> 00:27:21,914
I saw them together everywhere
I mean, in the complex...
600
00:27:21,954 --> 00:27:24,034
the hospital and everywhere
they're always together!
601
00:27:24,034 --> 00:27:25,074
the hospital and everywhere
they're always together!
602
00:27:25,114 --> 00:27:28,634
Didn't you notice that Murat
doesn't leave the house anymore?
603
00:27:28,674 --> 00:27:30,034
I didn't notice that! I didn't, Nergis
I didn't think he'd get close to a maid!
604
00:27:30,034 --> 00:27:33,234
I didn't notice that! I didn't, Nergis
I didn't think he'd get close to a maid!
605
00:27:33,274 --> 00:27:35,954
- I didn't think he'd get so low
- Ok, calm down
606
00:27:36,074 --> 00:27:39,394
if anger was a solution to problems
all my problems would've been solved
607
00:27:39,714 --> 00:27:42,034
- I have a better idea
- What is it?
608
00:27:42,034 --> 00:27:42,274
- I have a better idea
- What is it?
609
00:27:43,034 --> 00:27:44,554
Kemet...
50122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.