All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 37 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,234 --> 00:01:02,474 What's the point of us coming here? 2 00:01:02,634 --> 00:01:04,554 We're almost there 3 00:01:04,794 --> 00:01:06,034 I could have stayed there 4 00:01:06,034 --> 00:01:06,514 I could have stayed there 5 00:01:06,554 --> 00:01:08,434 Son, we're having the house sprayed with chemicals 6 00:01:08,474 --> 00:01:09,874 you might get sick or something 7 00:01:09,914 --> 00:01:11,834 I could have stayed at my friend's house 8 00:01:12,074 --> 00:01:13,874 grandma can stay at the neighbor's house... 9 00:01:13,914 --> 00:01:16,194 but I can't stay at my friend's house! 10 00:01:16,234 --> 00:01:18,034 Don't talk like that 11 00:01:18,034 --> 00:01:18,834 Don't talk like that 12 00:01:19,194 --> 00:01:23,394 you want to go to your useless friends to gamble and stuff 13 00:01:23,434 --> 00:01:24,034 you should be thankful I didn't make you cut ties with them! 14 00:01:24,034 --> 00:01:26,554 you should be thankful I didn't make you cut ties with them! 15 00:01:29,274 --> 00:01:30,034 Hello, do you need any help? 16 00:01:30,034 --> 00:01:31,474 Hello, do you need any help? 17 00:01:31,514 --> 00:01:34,194 No, thanks, we don't need your help 18 00:01:34,234 --> 00:01:36,034 - What happened? Why the bags? - We got kicked out 19 00:01:36,034 --> 00:01:36,954 - What happened? Why the bags? - We got kicked out 20 00:01:37,234 --> 00:01:39,034 From the house? 21 00:01:39,354 --> 00:01:42,034 My dad gave ownership of the house to his wife, so when she came... 22 00:01:42,034 --> 00:01:42,434 My dad gave ownership of the house to his wife, so when she came... 23 00:01:42,554 --> 00:01:45,154 my mom talked with Mrs. Canan and we'll stay here now 24 00:01:45,194 --> 00:01:47,474 How? Did your father tell you to leave? 25 00:01:48,354 --> 00:01:51,154 - Ilkgul! - I'm coming 26 00:01:52,074 --> 00:01:54,034 no, he didn't, but when the woman told us to leave, my mom... 27 00:01:54,034 --> 00:01:55,714 no, he didn't, but when the woman told us to leave, my mom... 28 00:01:55,754 --> 00:01:57,114 anyways, I'll tell you later 29 00:01:57,154 --> 00:01:59,794 Ilkan doesn't know we got kicked out we don't want him to quarrel with anybody 30 00:01:59,834 --> 00:02:00,034 How did you get him here then? 31 00:02:00,034 --> 00:02:01,994 How did you get him here then? 32 00:02:02,994 --> 00:02:05,314 I'll find a place for my son to stay, alright? 33 00:02:05,554 --> 00:02:06,034 I'm afraid that if his father comes they will both quarrel 34 00:02:06,034 --> 00:02:09,994 I'm afraid that if his father comes they will both quarrel 35 00:02:10,434 --> 00:02:12,034 - Just my daughter and I will come - Stop this nonsense, Songul! 36 00:02:12,034 --> 00:02:13,194 - Just my daughter and I will come - Stop this nonsense, Songul! 37 00:02:13,234 --> 00:02:15,794 Come and stay here until you find a house 38 00:02:15,834 --> 00:02:17,634 what would the problem be? The house is huge! 39 00:02:17,754 --> 00:02:18,034 Mrs. Canan... 40 00:02:18,034 --> 00:02:19,434 Mrs. Canan... 41 00:02:19,874 --> 00:02:21,554 God bless you! 42 00:02:21,834 --> 00:02:23,474 You too 43 00:02:35,554 --> 00:02:36,034 - Help! Ilkgul! Ilkgul! - What happened, mom? 44 00:02:36,034 --> 00:02:39,474 - Help! Ilkgul! Ilkgul! - What happened, mom? 45 00:02:39,554 --> 00:02:41,394 - There's a mouse! - What? 46 00:02:41,434 --> 00:02:42,034 Don't jump on it with your shoes, girl! Take them off and then jump! 47 00:02:42,034 --> 00:02:44,634 Don't jump on it with your shoes, girl! Take them off and then jump! 48 00:02:44,674 --> 00:02:46,954 Okay, I will! 49 00:02:47,114 --> 00:02:48,034 - What happened? Where did it go? - It's very big, son! 50 00:02:48,034 --> 00:02:49,154 - What happened? Where did it go? - It's very big, son! 51 00:02:49,234 --> 00:02:52,474 - It went that way! It's this big! - It won't hurt you! 52 00:02:52,514 --> 00:02:54,034 I'm going nuts! Call a pest control company! 53 00:02:54,034 --> 00:02:56,834 I'm going nuts! Call a pest control company! 54 00:02:56,874 --> 00:02:59,394 A mouse! Are you serious? 55 00:02:59,994 --> 00:03:00,034 - Ilkgul! - I'm coming! 56 00:03:00,034 --> 00:03:02,274 - Ilkgul! - I'm coming! 57 00:03:13,194 --> 00:03:15,634 - You'll make me kill that man! - What's this? 58 00:03:15,674 --> 00:03:18,034 What did you say? You're still young do you want to go to prison for murder? 59 00:03:18,034 --> 00:03:19,994 What did you say? You're still young do you want to go to prison for murder? 60 00:03:20,994 --> 00:03:23,994 Why does he follow us everywhere and wink, dear? 61 00:03:24,074 --> 00:03:26,554 What winking, mom? We're just friends 62 00:03:26,674 --> 00:03:28,674 when he saw us carrying the bags, he got worried 63 00:03:28,714 --> 00:03:30,034 - I would put his eyes out but... - Look! I'm here so what are you doing? 64 00:03:30,034 --> 00:03:33,514 - I would put his eyes out but... - Look! I'm here so what are you doing? 65 00:03:34,514 --> 00:03:36,034 Tell your friend not to get worried about us, okay? 66 00:03:36,034 --> 00:03:38,314 Tell your friend not to get worried about us, okay? 67 00:03:42,674 --> 00:03:45,274 - Hello, Selcuk - The hospital records you got was helpful 68 00:03:45,314 --> 00:03:46,874 we got the general attorney's permission 69 00:03:46,914 --> 00:03:48,034 and the DNA test showed that Nisan is Meryem's daughter 70 00:03:48,034 --> 00:03:50,114 and the DNA test showed that Nisan is Meryem's daughter 71 00:03:50,594 --> 00:03:53,194 - You mean that Canan Anzadeh was right - Exactly! 72 00:03:53,234 --> 00:03:54,034 Kenan's family took the kid and raised her as their own 73 00:03:54,034 --> 00:03:56,314 Kenan's family took the kid and raised her as their own 74 00:03:56,434 --> 00:03:59,874 not only that, there are similar files 75 00:04:00,034 --> 00:04:03,354 I mean that the file you brought is just the tip of the iceberg 76 00:04:03,874 --> 00:04:06,034 the kids taken from poor families are being sold to the rich since a long time 77 00:04:06,034 --> 00:04:07,994 the kids taken from poor families are being sold to the rich since a long time 78 00:04:08,954 --> 00:04:11,114 - What are you saying? - Listen, Kahraman... 79 00:04:11,154 --> 00:04:12,034 tonight, an operation will be performed in accordance with the addresses we located 80 00:04:12,034 --> 00:04:14,834 tonight, an operation will be performed in accordance with the addresses we located 81 00:04:15,154 --> 00:04:18,034 don't you leave the house so that Kenan stays under supervision 82 00:04:18,034 --> 00:04:18,154 don't you leave the house so that Kenan stays under supervision 83 00:04:18,514 --> 00:04:21,194 Okay, don't worry, I'll stay here 84 00:04:21,634 --> 00:04:24,034 - I'm here till the raiding time, it is ok - Okay, come on, goodbye 85 00:04:24,034 --> 00:04:24,714 - I'm here till the raiding time, it is ok - Okay, come on, goodbye 86 00:04:34,674 --> 00:04:36,034 - Hello, come in! - Thank you 87 00:04:36,034 --> 00:04:37,594 - Hello, come in! - Thank you 88 00:04:37,754 --> 00:04:40,194 - Come in, dear, come in - Thank you 89 00:04:40,354 --> 00:04:42,034 - Come, Songul - Let me take this, Mrs. Canan 90 00:04:42,034 --> 00:04:43,034 - Come, Songul - Let me take this, Mrs. Canan 91 00:04:43,834 --> 00:04:45,994 - Come - Let me give you a hand 92 00:04:46,274 --> 00:04:48,034 Come on, put some of this on your hands 93 00:04:48,034 --> 00:04:49,874 Come on, put some of this on your hands 94 00:04:50,474 --> 00:04:53,874 - You are welcome - Give your brother slippers from there 95 00:04:54,794 --> 00:04:57,354 Come on, dear, take off your shoes 96 00:04:58,514 --> 00:05:00,034 Thank God you're safe, Songul you wouldn't have been able to sleep... 97 00:05:00,034 --> 00:05:01,954 Thank God you're safe, Songul you wouldn't have been able to sleep... 98 00:05:04,674 --> 00:05:06,034 All these mice scared me but when they clean the house... 99 00:05:06,034 --> 00:05:08,914 All these mice scared me but when they clean the house... 100 00:05:09,114 --> 00:05:12,034 - it'll become safe - What about your mother-in-law? 101 00:05:12,034 --> 00:05:12,194 - it'll become safe - What about your mother-in-law? 102 00:05:13,394 --> 00:05:17,274 She went to the neighbors' house so that it doesn't get crowded here 103 00:05:18,074 --> 00:05:20,794 come on, dear show your brother where the room is 104 00:05:20,954 --> 00:05:23,114 - Okay - Come on 105 00:05:36,194 --> 00:05:38,154 my mother-in-law got so mad of her son... 106 00:05:38,274 --> 00:05:41,634 she said "let him kick me out of the house if he can" so she didn't come 107 00:05:41,754 --> 00:05:42,034 but, forgive me I couldn't leave my son in the house 108 00:05:42,034 --> 00:05:46,354 but, forgive me I couldn't leave my son in the house 109 00:05:46,554 --> 00:05:48,034 Why are you apologizing, Songul? You explained to me what happened 110 00:05:48,034 --> 00:05:50,034 Why are you apologizing, Songul? You explained to me what happened 111 00:05:50,194 --> 00:05:52,994 it's good that you brought him so that he won't get mad 112 00:05:53,034 --> 00:05:54,034 That's why I brought him, so he doesn't fight with his father while he's mad 113 00:05:54,034 --> 00:05:57,394 That's why I brought him, so he doesn't fight with his father while he's mad 114 00:05:58,274 --> 00:06:00,034 Don't worry, there are two men in this house now and I'll be less scared 115 00:06:00,034 --> 00:06:03,274 Don't worry, there are two men in this house now and I'll be less scared 116 00:06:05,234 --> 00:06:06,034 God bless you! I'll get this in 117 00:06:06,034 --> 00:06:09,794 God bless you! I'll get this in 118 00:06:17,994 --> 00:06:18,034 Mom, will that guy stay here? 119 00:06:18,034 --> 00:06:21,154 Mom, will that guy stay here? 120 00:06:22,394 --> 00:06:24,034 What's wrong with you, son? Do you sit in their house and try to control them? 121 00:06:24,034 --> 00:06:25,394 What's wrong with you, son? Do you sit in their house and try to control them? 122 00:06:25,434 --> 00:06:29,794 No, why would I? But dad said something and he's right 123 00:06:30,394 --> 00:06:33,074 why would you stay with the guy in the same house, girl? 124 00:06:33,234 --> 00:06:36,034 - Look, mom, let him stop this - Are you fighting already? 125 00:06:36,034 --> 00:06:36,474 - Look, mom, let him stop this - Are you fighting already? 126 00:06:36,514 --> 00:06:39,714 Look at me! Don't raise your voices you're just guests here 127 00:06:40,794 --> 00:06:42,034 We came here like refugees! How would this place fit three people? 128 00:06:42,034 --> 00:06:45,154 We came here like refugees! How would this place fit three people? 129 00:06:45,354 --> 00:06:48,034 We'll put a mattress on the ground and that'll do 130 00:06:48,034 --> 00:06:49,394 We'll put a mattress on the ground and that'll do 131 00:06:53,234 --> 00:06:54,034 There's not even a window to open! 132 00:06:54,034 --> 00:06:55,674 There's not even a window to open! 133 00:06:55,994 --> 00:06:58,354 - This place bothers me - Didn't you like it, son? 134 00:06:58,634 --> 00:07:00,034 I spent my life in such places to raise you two 135 00:07:00,034 --> 00:07:01,314 I spent my life in such places to raise you two 136 00:07:01,674 --> 00:07:04,194 Okay, I didn't say anything 137 00:07:07,074 --> 00:07:09,274 It bothers him! 138 00:07:17,394 --> 00:07:18,034 - Is your marriage over? - The woman left, what else do you want? 139 00:07:18,034 --> 00:07:21,074 - Is your marriage over? - The woman left, what else do you want? 140 00:07:21,114 --> 00:07:24,034 Oh dear! If everyone gets divorced after fighting... 141 00:07:24,034 --> 00:07:24,674 Oh dear! If everyone gets divorced after fighting... 142 00:07:26,874 --> 00:07:30,034 Excuse me, refill my glass! Whatever! 143 00:07:30,034 --> 00:07:30,434 Excuse me, refill my glass! Whatever! 144 00:07:30,874 --> 00:07:33,514 You have to let it go, dear Murat 145 00:07:33,754 --> 00:07:36,034 There's a new fish restaurant so how about we... 146 00:07:36,034 --> 00:07:36,754 There's a new fish restaurant so how about we... 147 00:07:37,474 --> 00:07:39,394 - what are you doing? - I'll clean it right away! 148 00:07:39,434 --> 00:07:42,034 Leave me! Move! You're making it worse, you fool! 149 00:07:42,034 --> 00:07:42,674 Leave me! Move! You're making it worse, you fool! 150 00:07:44,554 --> 00:07:46,834 Excuse me! What did you say? 151 00:07:46,874 --> 00:07:48,034 I was suggesting going to the new restaurant but... 152 00:07:48,034 --> 00:07:49,274 I was suggesting going to the new restaurant but... 153 00:07:49,314 --> 00:07:51,394 Would you apologize to Medine? 154 00:07:53,994 --> 00:07:54,034 - Sorry! I didn't catch that! - There's nothing to catch 155 00:07:54,034 --> 00:07:57,754 - Sorry! I didn't catch that! - There's nothing to catch 156 00:07:58,434 --> 00:08:00,034 - apologize to Medine now! - Medine? Is this Medine? 157 00:08:00,034 --> 00:08:02,314 - apologize to Medine now! - Medine? Is this Medine? 158 00:08:02,874 --> 00:08:06,034 - Are you yelling at me for this? - Don't say "this"! She has a name, Medine 159 00:08:06,034 --> 00:08:07,794 - Are you yelling at me for this? - Don't say "this"! She has a name, Medine 160 00:08:08,154 --> 00:08:10,754 you either respect the rules of this house... 161 00:08:11,114 --> 00:08:12,034 - or consider the hosting is over for you - Murat! 162 00:08:12,034 --> 00:08:13,114 - or consider the hosting is over for you - Murat! 163 00:08:13,154 --> 00:08:15,594 - Please, guys! - Wait! 164 00:08:16,594 --> 00:08:18,034 - You must be kidding! - Do I look like it? 165 00:08:18,034 --> 00:08:20,354 - You must be kidding! - Do I look like it? 166 00:08:21,314 --> 00:08:24,034 - You're unbelievable, Murat - Ozlem, come and stop the nonsense! 167 00:08:24,034 --> 00:08:25,394 - You're unbelievable, Murat - Ozlem, come and stop the nonsense! 168 00:08:25,914 --> 00:08:29,314 - Let us go too - Thank God you're well 169 00:08:29,354 --> 00:08:30,034 - talk to you later - Goodbye 170 00:08:30,034 --> 00:08:31,594 - talk to you later - Goodbye 171 00:08:35,674 --> 00:08:36,034 Did you see what he did? How rude! 172 00:08:36,034 --> 00:08:38,914 Did you see what he did? How rude! 173 00:08:49,114 --> 00:08:52,674 - Are you done, Mrs. Nergis? - No, I'm almost done, I won't take long 174 00:08:55,074 --> 00:08:57,714 Don't get me wrong but what are you watching? 175 00:08:58,474 --> 00:09:00,034 I'll get you wrong, Hayriye, so don't ask 176 00:09:00,034 --> 00:09:01,354 I'll get you wrong, Hayriye, so don't ask 177 00:09:02,474 --> 00:09:05,834 since you ruined my kids' life... 178 00:09:06,114 --> 00:09:10,514 you'll pay for that, of course you won't live happily with your wife 179 00:09:11,314 --> 00:09:12,034 you'll see how I'll hit you where it hurts! 180 00:09:12,034 --> 00:09:14,354 you'll see how I'll hit you where it hurts! 181 00:09:14,994 --> 00:09:17,034 We'll see, Mr. Feyyaz! 182 00:09:22,994 --> 00:09:24,034 - Mrs. Nergis! - What? 183 00:09:24,034 --> 00:09:24,594 - Mrs. Nergis! - What? 184 00:09:24,634 --> 00:09:28,154 - They came, Mrs. Nergis! - I need more time, what do I do? 185 00:09:28,194 --> 00:09:30,034 - But they came, what do I do? - Stop! 186 00:09:30,034 --> 00:09:30,194 - But they came, what do I do? - Stop! 187 00:09:30,234 --> 00:09:32,554 Look, let me... 188 00:09:32,594 --> 00:09:35,834 distract them somehow and I'll finish what I'm doing 189 00:09:35,874 --> 00:09:36,034 - What was that, ma'am? How can I do that? - Tell them something, I don't know! 190 00:09:36,034 --> 00:09:39,154 - What was that, ma'am? How can I do that? - Tell them something, I don't know! 191 00:09:39,194 --> 00:09:42,034 Look, don't let them go upstairs before I cough, don't you! 192 00:09:42,034 --> 00:09:42,434 Look, don't let them go upstairs before I cough, don't you! 193 00:09:42,594 --> 00:09:45,914 - Cough? - Okay, remember... 194 00:09:46,274 --> 00:09:48,034 when we were on a vacation and room service raided our room? 195 00:09:48,034 --> 00:09:49,074 when we were on a vacation and room service raided our room? 196 00:09:49,114 --> 00:09:53,034 Will I forget? I remember, of course because that was a total scandal 197 00:09:54,314 --> 00:09:57,994 It was a beautiful time! Really beautiful! 198 00:10:00,154 --> 00:10:03,914 - Where are you, Hayriye? - She's not here! 199 00:10:04,674 --> 00:10:06,034 - Where could she be? - Hayriye! 200 00:10:06,034 --> 00:10:06,074 - Where could she be? - Hayriye! 201 00:10:06,114 --> 00:10:09,114 - Cough or sneeze or whatever! - My key! 202 00:10:11,394 --> 00:10:12,034 - I have a key - Great 203 00:10:12,034 --> 00:10:13,994 - I have a key - Great 204 00:10:15,794 --> 00:10:18,034 - Where are you, Hayriye? - Do you see this? 205 00:10:18,034 --> 00:10:18,314 - Where are you, Hayriye? - Do you see this? 206 00:10:18,354 --> 00:10:20,794 Where are you, Hayriye? 207 00:10:21,434 --> 00:10:24,034 Where have you been, girl? Why don't you open the door? We've been knocking 208 00:10:24,034 --> 00:10:24,594 Where have you been, girl? Why don't you open the door? We've been knocking 209 00:10:24,834 --> 00:10:28,754 Forgive me but I'm sick and I have a stomach-ache 210 00:10:28,874 --> 00:10:30,034 - don't ask for the details - We didn't ask! 211 00:10:30,034 --> 00:10:31,434 - don't ask for the details - We didn't ask! 212 00:10:31,594 --> 00:10:33,794 Forgive me, Mrs. Yasemin I crossed the line 213 00:10:33,954 --> 00:10:36,034 - how was your date? - That's none of your business! 214 00:10:36,034 --> 00:10:36,154 - how was your date? - That's none of your business! 215 00:10:36,354 --> 00:10:38,674 Let us get in the house! Are you crazy? 216 00:10:38,714 --> 00:10:42,034 That's not possible, Mr. Feyyaz there's something I need to tell you 217 00:10:42,034 --> 00:10:42,554 That's not possible, Mr. Feyyaz there's something I need to tell you 218 00:10:43,314 --> 00:10:47,794 the avocados are spoiled maybe that's why my stomach aches 219 00:10:47,834 --> 00:10:48,034 - Don't eat it, then - But... 220 00:10:48,034 --> 00:10:49,874 - Don't eat it, then - But... 221 00:10:51,474 --> 00:10:54,034 you eat it, the kids eat it and Mrs. Yasemin, too 222 00:10:54,034 --> 00:10:54,394 you eat it, the kids eat it and Mrs. Yasemin, too 223 00:10:54,594 --> 00:10:59,474 What's that, girl? Get out of my way! I swear I'm going to fire you some day! 224 00:11:01,714 --> 00:11:04,714 - Nergis! - You didn't cough, Mrs. Nergis 225 00:11:07,154 --> 00:11:11,274 What are you doing here now? We kick you out and come back to see you here 226 00:11:11,634 --> 00:11:12,034 - I was checking on Batu - Why? 227 00:11:12,034 --> 00:11:14,874 - I was checking on Batu - Why? 228 00:11:15,674 --> 00:11:18,034 If you answered your phone, you would have known, he was in the hospital all day 229 00:11:18,034 --> 00:11:19,514 If you answered your phone, you would have known, he was in the hospital all day 230 00:11:19,674 --> 00:11:23,954 - Hospital? What's that? Is Batu okay? - You think you're a good father! 231 00:11:24,434 --> 00:11:26,474 Batu is in a very bad situation 232 00:11:26,514 --> 00:11:30,034 he threw all his toys downstairs, he went nuts and fainted as in an epileptic attack 233 00:11:30,034 --> 00:11:31,834 he threw all his toys downstairs, he went nuts and fainted as in an epileptic attack 234 00:11:32,274 --> 00:11:34,714 Fainted! What are you saying? 235 00:11:34,954 --> 00:11:36,034 - Is he alright now? - He's alright and sleeping 236 00:11:36,034 --> 00:11:37,234 - Is he alright now? - He's alright and sleeping 237 00:11:37,674 --> 00:11:40,594 do you see how the kids ended up? 238 00:11:41,794 --> 00:11:42,034 Who taught him throwing things, I wonder? 239 00:11:42,034 --> 00:11:44,794 Who taught him throwing things, I wonder? 240 00:11:45,314 --> 00:11:48,034 Run! Hurry up! Now you remember that you have kids? 241 00:11:48,034 --> 00:11:49,434 Run! Hurry up! Now you remember that you have kids? 242 00:11:49,474 --> 00:11:51,554 Batu! 243 00:11:55,714 --> 00:11:59,074 I know exactly the reason why you came here today 244 00:11:59,474 --> 00:12:00,034 but this time, you won't succeed 245 00:12:00,034 --> 00:12:01,834 but this time, you won't succeed 246 00:12:02,794 --> 00:12:04,634 Can I tell you something? 247 00:12:05,394 --> 00:12:06,034 Take your bastard man for whom you fought your whole family, okay? 248 00:12:06,034 --> 00:12:10,834 Take your bastard man for whom you fought your whole family, okay? 249 00:12:11,554 --> 00:12:12,034 Let's see if this bad father can make a good husband for you 250 00:12:12,034 --> 00:12:14,994 Let's see if this bad father can make a good husband for you 251 00:12:15,394 --> 00:12:18,034 he won't, and at the right time you'll realize that 252 00:12:18,034 --> 00:12:18,474 he won't, and at the right time you'll realize that 253 00:12:21,474 --> 00:12:23,754 and that time isn't far away 254 00:12:24,874 --> 00:12:30,034 - It'll be easier than we thought - Don't think that she's a stupid girl 255 00:12:30,274 --> 00:12:34,674 she's simple but not stupid so don't think she's an easy win, understood? 256 00:12:35,474 --> 00:12:36,034 She gave me all the money in two days what else will she do to be an easy win? 257 00:12:36,034 --> 00:12:39,434 She gave me all the money in two days what else will she do to be an easy win? 258 00:12:40,034 --> 00:12:42,034 Still, you need to be careful when you call me 259 00:12:42,034 --> 00:12:42,754 Still, you need to be careful when you call me 260 00:12:43,154 --> 00:12:46,674 she has friends all over the unit if one of them hears you, they'll tell her 261 00:12:46,994 --> 00:12:48,034 I'll be careful, dear 262 00:12:48,034 --> 00:12:49,154 I'll be careful, dear 263 00:12:49,314 --> 00:12:52,274 Okay, the doorbell will ring now and I should answer it, I'll hang up the phone 264 00:12:57,314 --> 00:13:00,034 - don't you forget what I said! - Okay, mom, don't worry 265 00:13:00,034 --> 00:13:01,674 - don't you forget what I said! - Okay, mom, don't worry 266 00:13:02,074 --> 00:13:04,354 - Hello - Is Mrs. Cavidan here? 267 00:13:08,154 --> 00:13:10,314 She came, Aylin 268 00:13:11,474 --> 00:13:12,034 - Nergis! - Hello 269 00:13:12,034 --> 00:13:14,194 - Nergis! - Hello 270 00:13:14,394 --> 00:13:17,714 - We got so worried, is everything okay? - How's Batu? 271 00:13:18,674 --> 00:13:21,234 Batu is better but nothing is okay! 272 00:13:22,034 --> 00:13:24,034 If I don't ruin that man's life I won't feel relieved 273 00:13:24,034 --> 00:13:25,834 If I don't ruin that man's life I won't feel relieved 274 00:13:25,874 --> 00:13:29,474 I want to make him pay for the suffering we go through because of him 275 00:13:29,914 --> 00:13:30,034 You're right! Be sure that you're not all alone in this way! 276 00:13:30,034 --> 00:13:35,234 You're right! Be sure that you're not all alone in this way! 277 00:13:38,554 --> 00:13:42,034 That's right, dear Nergis, whatever happens, mom and I are here for you 278 00:13:42,034 --> 00:13:43,994 That's right, dear Nergis, whatever happens, mom and I are here for you 279 00:13:46,394 --> 00:13:48,034 - Did something happen that I missed? - It's like this... 280 00:13:48,034 --> 00:13:50,274 - Did something happen that I missed? - It's like this... 281 00:13:50,754 --> 00:13:53,914 Aylin and I talked together... 282 00:13:55,434 --> 00:13:57,634 she'll tell you about it, tell her, dear 283 00:13:58,594 --> 00:14:00,034 I'll tell you, yes, mom and I talked 284 00:14:00,034 --> 00:14:02,394 I'll tell you, yes, mom and I talked 285 00:14:02,714 --> 00:14:05,794 we had a few disagreements previously and you're right in some of them, of course... 286 00:14:06,554 --> 00:14:10,074 but get over that, Nergis let's forget about the past 287 00:14:10,314 --> 00:14:12,034 at the end, we care about each other we're travelers on the same road 288 00:14:12,034 --> 00:14:14,474 at the end, we care about each other we're travelers on the same road 289 00:14:14,514 --> 00:14:18,034 let's help and support each other that's what I think 290 00:14:18,034 --> 00:14:19,234 let's help and support each other that's what I think 291 00:14:22,834 --> 00:14:24,034 Okay, but first we need to settle one matter 292 00:14:24,034 --> 00:14:26,714 Okay, but first we need to settle one matter 293 00:14:28,354 --> 00:14:30,034 in this agreement and at least at the revenge step... 294 00:14:30,034 --> 00:14:32,994 in this agreement and at least at the revenge step... 295 00:14:34,034 --> 00:14:36,034 no one will do anything secretly from the others 296 00:14:36,034 --> 00:14:37,674 no one will do anything secretly from the others 297 00:14:46,554 --> 00:14:48,034 - Then it's a deal - This means... 298 00:14:48,034 --> 00:14:50,914 - Then it's a deal - This means... 299 00:14:51,554 --> 00:14:54,034 congratulations on your victory already 300 00:14:54,034 --> 00:14:54,394 congratulations on your victory already 301 00:14:55,874 --> 00:14:59,114 So, let's take the first step on the victory path 302 00:15:00,034 --> 00:15:02,714 I feel you have something on mind 303 00:15:03,474 --> 00:15:06,034 I have something in mind and in hand 304 00:15:06,034 --> 00:15:07,234 I have something in mind and in hand 305 00:15:08,634 --> 00:15:11,074 Feyyaz is evading taxes 306 00:15:11,874 --> 00:15:12,034 I copied all of the accounts files on his laptop here 307 00:15:12,034 --> 00:15:15,674 I copied all of the accounts files on his laptop here 308 00:15:16,154 --> 00:15:18,034 I don't know if they're helpful but... 309 00:15:18,034 --> 00:15:18,474 I don't know if they're helpful but... 310 00:15:18,954 --> 00:15:22,194 I'm sure he's cheating somehow 311 00:15:23,074 --> 00:15:24,034 I'll check it 312 00:15:24,034 --> 00:15:24,994 I'll check it 313 00:15:25,554 --> 00:15:29,594 I'll go now and you sit and talk... 314 00:15:29,914 --> 00:15:30,034 enjoy, try to see things from another perspective, and converse 315 00:15:30,034 --> 00:15:33,514 enjoy, try to see things from another perspective, and converse 316 00:15:33,554 --> 00:15:36,034 don't forget that from now on you are a team, we are a team 317 00:15:36,034 --> 00:15:38,834 don't forget that from now on you are a team, we are a team 318 00:15:40,834 --> 00:15:42,034 what matters is that you be well, Songul 319 00:15:42,034 --> 00:15:43,594 what matters is that you be well, Songul 320 00:15:43,634 --> 00:15:45,834 don't bother yourself like that and relax 321 00:15:46,154 --> 00:15:48,034 I can't get over it, Mrs. Canan we don't have a house anymore 322 00:15:48,034 --> 00:15:50,954 I can't get over it, Mrs. Canan we don't have a house anymore 323 00:15:51,914 --> 00:15:54,034 Are you saying you don't have a house while I'm here? 324 00:15:54,034 --> 00:15:55,074 Are you saying you don't have a house while I'm here? 325 00:15:56,194 --> 00:15:59,234 Make us some coffee and let's have it together 326 00:15:59,554 --> 00:16:00,034 - Okay - I'll sit inside 327 00:16:00,034 --> 00:16:01,234 - Okay - I'll sit inside 328 00:16:07,874 --> 00:16:10,954 Why didn't my brother have dinner with us? Is he really sleeping? 329 00:16:11,194 --> 00:16:12,034 No, honey, the fool thinks he's taking a stand 330 00:16:12,034 --> 00:16:14,874 No, honey, the fool thinks he's taking a stand 331 00:16:15,154 --> 00:16:18,034 is he a king's son? He doesn't like anything, even that room, what a fool! 332 00:16:18,034 --> 00:16:19,554 is he a king's son? He doesn't like anything, even that room, what a fool! 333 00:16:38,434 --> 00:16:40,354 The garden! 334 00:16:50,074 --> 00:16:54,034 If you don't need my help anymore can I go outside to the home garden? 335 00:16:54,034 --> 00:16:54,474 If you don't need my help anymore can I go outside to the home garden? 336 00:16:55,954 --> 00:16:57,394 Go 337 00:17:04,794 --> 00:17:06,034 we call her brother crazy but... 338 00:17:06,034 --> 00:17:07,194 we call her brother crazy but... 339 00:17:07,594 --> 00:17:09,674 she's not different from him 340 00:17:10,354 --> 00:17:12,034 she thinks that everyone is a friend and a mate 341 00:17:12,034 --> 00:17:13,194 she thinks that everyone is a friend and a mate 342 00:17:14,914 --> 00:17:16,354 Yes, I'm next to the house 343 00:17:16,954 --> 00:17:18,034 No, Selcuk, he's not going anywhere when are you coming? 344 00:17:18,034 --> 00:17:19,794 No, Selcuk, he's not going anywhere when are you coming? 345 00:17:21,274 --> 00:17:23,794 Ok, good luck 346 00:17:31,714 --> 00:17:33,274 What's wrong? Why did you call me here? 347 00:17:33,314 --> 00:17:36,034 Should there be a problem so I can talk to you? 348 00:17:36,394 --> 00:17:38,034 I don't understand what you're saying what's going on, Ahmet? 349 00:17:38,674 --> 00:17:41,474 - Are you with that driver now? - Do you mean, Kahraman? 350 00:17:43,194 --> 00:17:44,874 I saw you two together 351 00:17:47,914 --> 00:17:48,034 Kahraman 352 00:17:48,034 --> 00:17:49,794 Kahraman 353 00:17:50,754 --> 00:17:53,114 The fact that he's calling you this late hour proves it 354 00:17:54,394 --> 00:17:57,674 - What's wrong with you, Ahmet? - What's wrong with you, Ilkgul? 355 00:17:58,034 --> 00:18:00,034 You were acting like you have feelings for me and I thought so 356 00:18:00,034 --> 00:18:01,354 You were acting like you have feelings for me and I thought so 357 00:18:02,034 --> 00:18:03,954 so how could you get together with that guy after that? 358 00:18:04,114 --> 00:18:06,034 I don't understand what's happening right now 359 00:18:06,034 --> 00:18:06,514 I don't understand what's happening right now 360 00:18:06,794 --> 00:18:09,034 Listen, now is not the right time for that, do you understand? 361 00:18:09,354 --> 00:18:11,034 Don't you realize that we're homeless? 362 00:18:11,074 --> 00:18:12,034 - We have bigger problems that this one! - But my problem is big too 363 00:18:12,034 --> 00:18:14,034 - We have bigger problems that this one! - But my problem is big too 364 00:18:14,394 --> 00:18:16,594 I've been thinking about this for days, do you know that? 365 00:18:20,034 --> 00:18:21,594 Answer me, Ilkgul! 366 00:18:21,634 --> 00:18:24,034 Are you and that Kahraman guy in love? 367 00:18:25,834 --> 00:18:28,314 Stop thinking about it, Ahmet no, we're not 368 00:18:28,874 --> 00:18:30,034 - Ilkgul! - Kahraman! 369 00:18:30,034 --> 00:18:32,114 - Ilkgul! - Kahraman! 370 00:18:40,794 --> 00:18:42,034 I'm so glad right now, Songul 371 00:18:42,034 --> 00:18:42,954 I'm so glad right now, Songul 372 00:18:42,994 --> 00:18:45,394 - Thank you - Bon Appetit 373 00:18:45,434 --> 00:18:47,634 I'll go wash these cups 374 00:18:47,714 --> 00:18:48,034 - Here you go - Before the coffee dries on them 375 00:18:48,034 --> 00:18:49,354 - Here you go - Before the coffee dries on them 376 00:18:49,394 --> 00:18:50,834 Thank you, dear 377 00:18:52,794 --> 00:18:54,034 Mrs. Canan... 378 00:18:54,034 --> 00:18:54,474 Mrs. Canan... 379 00:18:56,274 --> 00:18:58,914 Well, what you did... 380 00:18:59,194 --> 00:19:00,034 I mean, welcoming us to live at your house... 381 00:19:00,034 --> 00:19:01,514 I mean, welcoming us to live at your house... 382 00:19:01,554 --> 00:19:04,274 one's parents and relatives... 383 00:19:04,314 --> 00:19:06,034 I mean, one's blood relatives won't do such a thing, do you know that? 384 00:19:06,034 --> 00:19:06,914 I mean, one's blood relatives won't do such a thing, do you know that? 385 00:19:07,754 --> 00:19:11,514 This's why, I won't forget what you did for us for the rest of my life! 386 00:19:12,354 --> 00:19:13,994 That's enough, Songul... 387 00:19:14,074 --> 00:19:16,674 you haven't stopped thanking me since morning 388 00:19:16,914 --> 00:19:18,034 that's enough, ok 389 00:19:18,034 --> 00:19:18,474 that's enough, ok 390 00:19:19,114 --> 00:19:22,354 but do you know something? How could Yilmaz do that? 391 00:19:22,994 --> 00:19:24,034 How could he give away the house to another woman? 392 00:19:24,034 --> 00:19:25,914 How could he give away the house to another woman? 393 00:19:27,114 --> 00:19:28,994 How could he throw his kids into the streets? 394 00:19:29,794 --> 00:19:30,034 I didn't love him much before but I didn't know that he's this mean 395 00:19:30,034 --> 00:19:34,474 I didn't love him much before but I didn't know that he's this mean 396 00:19:34,514 --> 00:19:36,034 He did the kids very wrong 397 00:19:36,034 --> 00:19:36,954 He did the kids very wrong 398 00:19:41,034 --> 00:19:42,034 Ilkan! 399 00:19:42,034 --> 00:19:42,474 Ilkan! 400 00:19:42,594 --> 00:19:44,434 How long have you been here, son? 401 00:19:44,474 --> 00:19:46,114 What you said about the mice was a lie, right? 402 00:19:46,154 --> 00:19:47,994 Otherwise we wouldn't have left the house this fast 403 00:19:48,234 --> 00:19:50,754 What do you mean by he kicked us out? To whom he gave the house? 404 00:19:51,154 --> 00:19:52,514 No, son, no, let it go 405 00:19:52,554 --> 00:19:54,034 What happened has happened it's not important anymore 406 00:19:54,034 --> 00:19:54,874 What happened has happened it's not important anymore 407 00:19:54,954 --> 00:19:56,914 it doesn't matter whom he gave the house to 408 00:19:56,954 --> 00:19:59,394 - I'll deal with it - Mom, how can I let this go? 409 00:19:59,514 --> 00:20:00,034 - Oh, Dear - He even told me that I'm not a man 410 00:20:00,034 --> 00:20:01,394 - Oh, Dear - He even told me that I'm not a man 411 00:20:01,434 --> 00:20:03,434 and I couldn't protect my sister he said it proudly! 412 00:20:03,474 --> 00:20:05,314 What? son! 413 00:20:05,674 --> 00:20:06,034 Please, don't be impulsive like that! 414 00:20:06,034 --> 00:20:07,314 Please, don't be impulsive like that! 415 00:20:07,354 --> 00:20:09,794 Listen, I'm sick since morning... 416 00:20:09,834 --> 00:20:12,034 I couldn't stand on my feet without medicine, please don't act like this 417 00:20:12,034 --> 00:20:13,074 I couldn't stand on my feet without medicine, please don't act like this 418 00:20:13,554 --> 00:20:16,034 No one has the right to do this to you or my sister, ok? 419 00:20:16,074 --> 00:20:17,794 - Ok, stop, stop, son! - I'll make him regret that! 420 00:20:17,834 --> 00:20:18,034 - Let me go, mom! - Stop! Stop! 421 00:20:18,034 --> 00:20:20,234 - Let me go, mom! - Stop! Stop! 422 00:20:20,474 --> 00:20:22,034 - Come on, Songul, take this - Give it to me 423 00:20:22,074 --> 00:20:24,034 Hurry up, Songul I'm coming, hurry up 424 00:20:24,034 --> 00:20:25,074 Hurry up, Songul I'm coming, hurry up 425 00:20:25,114 --> 00:20:26,594 - Oh, my God - Stop, son! 426 00:20:26,634 --> 00:20:28,674 - Stop him, Ahmet! - Ok, mom, ok! 427 00:20:28,714 --> 00:20:30,034 He's going to kill his father, Ahmet! 428 00:20:30,034 --> 00:20:30,714 He's going to kill his father, Ahmet! 429 00:20:31,154 --> 00:20:33,354 Why are you hiding our relationship from this guy? 430 00:20:34,994 --> 00:20:36,034 - Are you still in love with him? - Don't be silly, Kahraman! 431 00:20:36,034 --> 00:20:37,234 - Are you still in love with him? - Don't be silly, Kahraman! 432 00:20:37,274 --> 00:20:38,794 Listen, Ilkgul if you're still in love with him... 433 00:20:38,834 --> 00:20:40,274 don't force yourself to love me 434 00:20:40,314 --> 00:20:42,034 - I don't want you to do this - Don't you believe that I love you? 435 00:20:42,034 --> 00:20:42,874 - I don't want you to do this - Don't you believe that I love you? 436 00:20:42,914 --> 00:20:45,394 How can I believe that? What did you do to prove it? 437 00:20:50,354 --> 00:20:52,834 - You! - Brother! 438 00:20:54,394 --> 00:20:55,554 - Son! - What are you doing? 439 00:20:55,594 --> 00:20:57,114 - Ahmet! - Stop! 440 00:20:57,154 --> 00:20:58,794 - Wait, stop! - What are you doing here? 441 00:20:58,834 --> 00:21:00,034 - I'll show you! - Cut it out! 442 00:21:00,034 --> 00:21:00,794 - I'll show you! - Cut it out! 443 00:21:00,834 --> 00:21:02,874 Get away from him! 444 00:21:02,914 --> 00:21:04,234 Get away and stop causing troubles! 445 00:21:04,274 --> 00:21:06,034 - Don't cross your limits, you driver! - It's none of your business! 446 00:21:06,034 --> 00:21:06,434 - Don't cross your limits, you driver! - It's none of your business! 447 00:21:06,474 --> 00:21:07,754 - You're causing troubles! - Wait, son! 448 00:21:07,794 --> 00:21:09,674 And you're getting too close to the girls in our complex 449 00:21:09,714 --> 00:21:10,754 - Get lost! - Ahmet! 450 00:21:10,794 --> 00:21:12,034 - He's her brother but who are you? - Call security! 451 00:21:12,034 --> 00:21:12,794 - He's her brother but who are you? - Call security! 452 00:21:12,834 --> 00:21:14,994 - It's none of your business! - You! 453 00:21:15,314 --> 00:21:17,474 - Cut it out, Ilkan! - Come here! 454 00:21:17,514 --> 00:21:18,034 - Son! - Get away from the girl! 455 00:21:18,034 --> 00:21:20,754 - Son! - Get away from the girl! 456 00:21:20,794 --> 00:21:22,634 - Ahmet! - Get away from her! 457 00:21:22,714 --> 00:21:24,034 - Son! - Why is this driver comes near Ilkgul? 458 00:21:24,034 --> 00:21:26,634 - Son! - Why is this driver comes near Ilkgul? 459 00:21:26,874 --> 00:21:29,194 This's my son, Sinan 460 00:21:29,234 --> 00:21:30,034 - this isn't your problem, I know that - What is my problem? 461 00:21:30,034 --> 00:21:31,514 - this isn't your problem, I know that - What is my problem? 462 00:21:31,554 --> 00:21:34,474 I have too much money, man so don't worry about that! 463 00:21:35,394 --> 00:21:36,034 What's going on here? 464 00:21:36,034 --> 00:21:36,914 What's going on here? 465 00:21:38,274 --> 00:21:39,794 - I'll show you! - It's not over yet! 466 00:21:39,834 --> 00:21:41,914 - Go after your brother... - Move it! 467 00:21:41,954 --> 00:21:42,034 before he attacks your father come on, dear, hurry up! 468 00:21:42,034 --> 00:21:44,034 before he attacks your father come on, dear, hurry up! 469 00:21:44,074 --> 00:21:46,074 - Move it! Songul! - What is this scandal you've caused? 470 00:21:46,114 --> 00:21:48,034 I had a fight with someone, this won't happen again , Mr. Kenan, don't worry 471 00:21:48,034 --> 00:21:48,754 I had a fight with someone, this won't happen again , Mr. Kenan, don't worry 472 00:21:48,794 --> 00:21:51,034 I would've fired you but I'll overlook it now 473 00:21:51,554 --> 00:21:53,114 I don't want you to do this again 474 00:21:54,914 --> 00:21:57,754 don't go anywhere tonight, I want you to get me to the airport in an hour 475 00:22:00,394 --> 00:22:02,234 why are you looking at me like this? Didn't you understand what I just said? 476 00:22:02,274 --> 00:22:04,634 No, I understand, don't worry 477 00:22:14,914 --> 00:22:18,034 Hello, Selcuk! Kenan wants me to get him to the airport in an hour 478 00:22:18,034 --> 00:22:18,434 Hello, Selcuk! Kenan wants me to get him to the airport in an hour 479 00:22:19,274 --> 00:22:21,794 I don't know, man, he probably wants to runaway, it's surely not a coincidence 480 00:22:23,114 --> 00:22:24,034 No, he just told me that he wants to go to the airport 481 00:22:24,034 --> 00:22:24,674 No, he just told me that he wants to go to the airport 482 00:22:25,714 --> 00:22:27,434 how will I keep him busy, man? Don't be silly! 483 00:22:28,794 --> 00:22:30,034 Wait! 484 00:22:30,034 --> 00:22:30,114 Wait! 485 00:22:30,394 --> 00:22:32,994 Wait a second, I'll disable the car I'll stop it from working, wait 486 00:22:35,634 --> 00:22:36,034 you have to hurry, Selcuk 487 00:22:36,034 --> 00:22:37,914 you have to hurry, Selcuk 488 00:22:38,234 --> 00:22:39,874 I can't keep him busy for too long 489 00:22:40,194 --> 00:22:41,714 maybe he'll get a taxi or something 490 00:22:42,874 --> 00:22:46,714 wait a second I'll hang up now, I'll call you later 491 00:23:09,714 --> 00:23:11,194 What did you do? 492 00:23:12,034 --> 00:23:13,794 - Are you ok? - I'm fine 493 00:23:14,434 --> 00:23:15,834 - Are you in pain a lot? - No, I'm fine 494 00:23:15,874 --> 00:23:18,034 - Let me clean the wound - I'm really fine, don't worry 495 00:23:18,034 --> 00:23:18,194 - Let me clean the wound - I'm really fine, don't worry 496 00:23:19,194 --> 00:23:21,634 our first fight caused a big problem then 497 00:23:23,754 --> 00:23:24,034 they won't bother you when you get back home, right? 498 00:23:24,034 --> 00:23:25,674 they won't bother you when you get back home, right? 499 00:23:27,674 --> 00:23:30,034 This isn't my only problem you saw what happened to us 500 00:23:30,034 --> 00:23:31,234 This isn't my only problem you saw what happened to us 501 00:23:32,994 --> 00:23:34,634 listen... 502 00:23:36,074 --> 00:23:40,434 well, it's hard for me to be with someone when my life is like this 503 00:23:41,154 --> 00:23:42,034 I'll understand you well and won't upset with you 504 00:23:42,034 --> 00:23:44,074 I'll understand you well and won't upset with you 505 00:23:44,394 --> 00:23:48,034 but if you're going to blame me later let's break up here and now 506 00:23:48,034 --> 00:23:50,394 but if you're going to blame me later let's break up here and now 507 00:23:50,714 --> 00:23:53,194 because this's my life, that's all 508 00:23:53,234 --> 00:23:54,034 and don't forget about my father too 509 00:23:54,034 --> 00:23:55,034 and don't forget about my father too 510 00:23:55,474 --> 00:23:58,194 I saw him, I understand, yes 511 00:23:59,034 --> 00:24:00,034 it's a bit hard but... 512 00:24:00,034 --> 00:24:00,754 it's a bit hard but... 513 00:24:02,714 --> 00:24:05,634 I won't leave you, Ilkgul 514 00:24:06,634 --> 00:24:09,114 I'll handle everything, one by one believe me, you'll see 515 00:24:09,594 --> 00:24:11,754 our life is going to be different starting tomorrow 516 00:24:12,394 --> 00:24:14,114 what do you mean by that? 517 00:24:15,874 --> 00:24:18,034 They'll arrest Kenan tonight and all of this will be over 518 00:24:18,034 --> 00:24:18,194 They'll arrest Kenan tonight and all of this will be over 519 00:24:18,394 --> 00:24:19,834 What? 520 00:24:20,074 --> 00:24:22,154 I'll become a different person 521 00:24:23,394 --> 00:24:24,034 come on, don't just stand here, the police will be here soon, you can't be here 522 00:24:24,034 --> 00:24:26,234 come on, don't just stand here, the police will be here soon, you can't be here 523 00:24:27,074 --> 00:24:28,434 Ok 524 00:24:37,754 --> 00:24:40,234 - Yes, mom? - Ilkgul! 525 00:24:40,274 --> 00:24:41,754 - Don't move - What did you do? 526 00:24:42,034 --> 00:24:44,514 - Are you with your brother? - No, mom, I couldn't catch him 527 00:24:44,554 --> 00:24:46,994 - he got on the bus and left - Where to? 528 00:24:47,154 --> 00:24:48,034 - I don't know! - Oh, dear! 529 00:24:48,034 --> 00:24:52,074 - I don't know! - Oh, dear! 530 00:24:52,114 --> 00:24:54,034 What a mess! Ilkan will get me killed ok, don't worry about him... 531 00:24:54,034 --> 00:24:54,114 What a mess! Ilkan will get me killed ok, don't worry about him... 532 00:24:54,154 --> 00:24:55,954 get back home fast, hurry up 533 00:24:56,794 --> 00:24:59,474 Ilkan will cause us more troubles! 534 00:25:01,274 --> 00:25:03,994 Did I ask you to get in a fight, son? 535 00:25:04,074 --> 00:25:05,994 Didn't I ask you to get away from him, son? 536 00:25:06,234 --> 00:25:08,834 Oh, my God! Why did you go like trouble makers... 537 00:25:08,874 --> 00:25:12,034 and had a fight with him? This act doesn't suit you 538 00:25:12,034 --> 00:25:12,274 and had a fight with him? This act doesn't suit you 539 00:25:13,994 --> 00:25:16,994 That killer came out and looked at me... 540 00:25:17,354 --> 00:25:18,034 in a way that really terrified me! 541 00:25:18,034 --> 00:25:19,074 in a way that really terrified me! 542 00:25:19,594 --> 00:25:23,074 I'm sure that I'll have a heart attack today! 543 00:25:23,594 --> 00:25:24,034 - For real! - Mom... 544 00:25:24,034 --> 00:25:25,234 - For real! - Mom... 545 00:25:25,274 --> 00:25:28,074 - Mom! - What are you doing there, Songul? 546 00:25:28,234 --> 00:25:29,634 I'm trying to call Ilkan but he's not answering 547 00:25:29,874 --> 00:25:30,034 besides, I'm trying to call that jerk Yilmaz, he's not answering too 548 00:25:30,034 --> 00:25:32,434 besides, I'm trying to call that jerk Yilmaz, he's not answering too 549 00:25:33,154 --> 00:25:35,154 if that young man found his father and hurt him 550 00:25:35,194 --> 00:25:36,034 I may die! I can't handle anything else! 551 00:25:36,034 --> 00:25:39,754 I may die! I can't handle anything else! 552 00:25:39,794 --> 00:25:41,954 Wait, son, wait! 553 00:25:42,354 --> 00:25:45,114 Don't move stop, ok, we'll be over soon, stop 554 00:25:45,154 --> 00:25:47,874 - Ok, mom! That's enough! - Where are you going? 555 00:25:47,914 --> 00:25:48,034 Outside, I want to get some fresh air and sit at a normal place, do you mind? 556 00:25:48,034 --> 00:25:52,474 Outside, I want to get some fresh air and sit at a normal place, do you mind? 557 00:25:52,594 --> 00:25:54,034 Of course I do our neighbor is a killer! 558 00:25:54,034 --> 00:25:55,874 Of course I do our neighbor is a killer! 559 00:25:55,954 --> 00:25:59,194 What if that man kills us when you're not around? 560 00:25:59,234 --> 00:26:00,034 Nothing will happen to you, mom 561 00:26:00,034 --> 00:26:00,354 Nothing will happen to you, mom 562 00:26:00,394 --> 00:26:02,594 - let me know if anything happens - Are you crazy, son? 563 00:26:02,634 --> 00:26:05,194 How will I let you know if that man kills me? 564 00:26:05,354 --> 00:26:06,034 Are you crazy? I told you he's a criminal, son! 565 00:26:06,034 --> 00:26:08,034 Are you crazy? I told you he's a criminal, son! 566 00:26:08,154 --> 00:26:10,834 - Canan! - I told you, our neighbor is a killer! 567 00:26:10,874 --> 00:26:12,034 Don't be afraid 568 00:26:12,034 --> 00:26:12,194 Don't be afraid 569 00:26:12,834 --> 00:26:14,474 don't be afraid, I mean... 570 00:26:14,674 --> 00:26:17,034 the police is coming tonight to catch Kenan 571 00:26:21,634 --> 00:26:23,154 I'm thinking straight 572 00:26:23,194 --> 00:26:24,034 and I'm thinking better than ever 573 00:26:24,034 --> 00:26:25,554 and I'm thinking better than ever 574 00:26:25,634 --> 00:26:27,874 What do you mean by this, man? 575 00:26:28,714 --> 00:26:30,034 You kicked out your wife and stayed alone with your child 576 00:26:30,034 --> 00:26:31,474 You kicked out your wife and stayed alone with your child 577 00:26:31,594 --> 00:26:34,394 you didn't tell your mother anything you didn't ask anyone for help 578 00:26:35,034 --> 00:26:36,034 and you're living with a weird maid 579 00:26:36,034 --> 00:26:38,274 and you're living with a weird maid 580 00:26:39,554 --> 00:26:41,034 don't get me wrong 581 00:26:41,154 --> 00:26:42,034 but it seems that you care about this girl 582 00:26:42,034 --> 00:26:43,274 but it seems that you care about this girl 583 00:26:43,834 --> 00:26:45,274 What are you talking about? 584 00:26:45,914 --> 00:26:47,394 I'm just saying what I see 585 00:26:47,954 --> 00:26:48,034 you kicked your wife out of the house because of this girl 586 00:26:48,034 --> 00:26:50,194 you kicked your wife out of the house because of this girl 587 00:26:50,754 --> 00:26:53,874 does that seems normal to you? I'm worried about you as I'm your friend 588 00:26:54,194 --> 00:26:55,834 You don't have to worry 589 00:26:55,994 --> 00:26:58,674 she was disrespectful so I kicked her out, that's all 590 00:26:58,714 --> 00:27:00,034 Listen, you're not thinking of getting closer to this maid, right? 591 00:27:00,034 --> 00:27:01,154 Listen, you're not thinking of getting closer to this maid, right? 592 00:27:01,754 --> 00:27:05,154 Otherwise, it'll just be so silly! How could you be with such ignorant girl? 593 00:27:05,874 --> 00:27:06,034 I really would like to believe that you haven't lost your mind 594 00:27:06,034 --> 00:27:07,634 I really would like to believe that you haven't lost your mind 595 00:27:11,234 --> 00:27:12,034 That's enough! He can't be in love with this maid! This's unbelievable! 596 00:27:12,034 --> 00:27:14,874 That's enough! He can't be in love with this maid! This's unbelievable! 597 00:27:15,874 --> 00:27:18,034 I told you that I saw them with my own eyes! 598 00:27:18,034 --> 00:27:18,554 I told you that I saw them with my own eyes! 599 00:27:18,594 --> 00:27:21,914 I saw them together everywhere I mean, in the complex... 600 00:27:21,954 --> 00:27:24,034 the hospital and everywhere they're always together! 601 00:27:24,034 --> 00:27:25,074 the hospital and everywhere they're always together! 602 00:27:25,114 --> 00:27:28,634 Didn't you notice that Murat doesn't leave the house anymore? 603 00:27:28,674 --> 00:27:30,034 I didn't notice that! I didn't, Nergis I didn't think he'd get close to a maid! 604 00:27:30,034 --> 00:27:33,234 I didn't notice that! I didn't, Nergis I didn't think he'd get close to a maid! 605 00:27:33,274 --> 00:27:35,954 - I didn't think he'd get so low - Ok, calm down 606 00:27:36,074 --> 00:27:39,394 if anger was a solution to problems all my problems would've been solved 607 00:27:39,714 --> 00:27:42,034 - I have a better idea - What is it? 608 00:27:42,034 --> 00:27:42,274 - I have a better idea - What is it? 609 00:27:43,034 --> 00:27:44,554 Kemet... 50122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.