Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,914 --> 00:00:54,034
Dirty Laundry
2
00:00:54,034 --> 00:00:58,314
Dirty Laundry
3
00:01:00,074 --> 00:01:02,034
What are you doing here, Hatice?
4
00:01:02,514 --> 00:01:05,634
What do you mean by that?
Why are you even here?
5
00:01:09,194 --> 00:01:10,434
Well, that's not why I came
6
00:01:11,434 --> 00:01:12,034
I came to my house
I don't have to justify myself to you
7
00:01:12,034 --> 00:01:13,554
I came to my house
I don't have to justify myself to you
8
00:01:17,154 --> 00:01:18,034
you left and didn't stop to consider...
9
00:01:18,034 --> 00:01:20,514
you left and didn't stop to consider...
10
00:01:20,594 --> 00:01:22,594
if we'd starve or go unclothed
or if we needed anything
11
00:01:22,914 --> 00:01:24,034
you know, the landlord kicked us out
we can't stay out in the street
12
00:01:24,034 --> 00:01:28,234
you know, the landlord kicked us out
we can't stay out in the street
13
00:01:28,634 --> 00:01:30,034
so, we'll move here
14
00:01:30,034 --> 00:01:30,074
so, we'll move here
15
00:01:30,554 --> 00:01:32,674
and you ought to leave this place
16
00:01:36,314 --> 00:01:40,434
Excuse me, sister
but that's not the issue at hand
17
00:01:41,194 --> 00:01:42,034
I don't get it, what are you even saying?
18
00:01:42,034 --> 00:01:45,834
I don't get it, what are you even saying?
19
00:01:46,594 --> 00:01:48,034
Who are you kicking out?
20
00:01:48,034 --> 00:01:49,634
Who are you kicking out?
21
00:01:49,914 --> 00:01:54,034
You don't know, oh, how sad!
But that's just how Yilmaz is!
22
00:01:54,034 --> 00:01:54,834
You don't know, oh, how sad!
But that's just how Yilmaz is!
23
00:01:55,154 --> 00:01:57,034
He sometimes does that to people
24
00:01:58,634 --> 00:02:00,034
wait, I should make it easier
for you to understand, right?
25
00:02:00,034 --> 00:02:01,994
wait, I should make it easier
for you to understand, right?
26
00:02:05,114 --> 00:02:06,034
Look at the title deed
whose name is that?
27
00:02:06,034 --> 00:02:07,114
Look at the title deed
whose name is that?
28
00:02:07,554 --> 00:02:08,994
Have a look!
29
00:02:18,754 --> 00:02:22,914
Hatice Eren!
I didn't say anything all this time...
30
00:02:23,154 --> 00:02:24,034
I felt bad for you and let you stay here
31
00:02:24,034 --> 00:02:24,674
I felt bad for you and let you stay here
32
00:02:25,154 --> 00:02:27,034
but that's quite enough, isn't it?
33
00:02:28,314 --> 00:02:30,034
This is my house
get out of here, I'm moving in
34
00:02:30,034 --> 00:02:32,874
This is my house
get out of here, I'm moving in
35
00:02:36,234 --> 00:02:39,354
What is she saying, Yilmaz?
36
00:02:42,714 --> 00:02:46,994
Tell me it's not true
tell me you didn't do that
37
00:02:53,034 --> 00:02:54,034
tell me you didn't do it
38
00:02:54,034 --> 00:02:54,994
tell me you didn't do it
39
00:02:55,114 --> 00:02:58,874
Take the kid, mother, and get out!
40
00:02:59,274 --> 00:03:00,034
Songul, listen, settle down, okay?
41
00:03:00,034 --> 00:03:02,594
Songul, listen, settle down, okay?
42
00:03:02,874 --> 00:03:06,034
Don't lose it immediately, listen!
The house is technically mine...
43
00:03:06,034 --> 00:03:08,234
Don't lose it immediately, listen!
The house is technically mine...
44
00:03:08,314 --> 00:03:11,794
I had to register it
in someone else's name at that time
45
00:03:12,034 --> 00:03:15,274
but that doesn't matter, the house is mine
and there aren't any issues, okay?
46
00:03:15,354 --> 00:03:16,834
- There aren't any issues?
- No, there aren't
47
00:03:16,874 --> 00:03:18,034
Shamelessly, you...
you registered this house...
48
00:03:18,034 --> 00:03:23,834
Shamelessly, you...
you registered this house...
49
00:03:24,674 --> 00:03:28,754
your children's only possession, you
registered in that terrible woman's name
50
00:03:28,914 --> 00:03:30,034
- how is that not a problem?
- It's not!
51
00:03:30,034 --> 00:03:30,314
- how is that not a problem?
- It's not!
52
00:03:30,354 --> 00:03:32,794
There are no issues
the house is mine, do you hear me?
53
00:03:32,834 --> 00:03:35,354
I mean, I told her
the house is mine until I'm dead and gone
54
00:03:35,554 --> 00:03:36,034
- That's what I told you!
- So, you'll leave it to her?
55
00:03:36,034 --> 00:03:38,834
- That's what I told you!
- So, you'll leave it to her?
56
00:03:38,914 --> 00:03:42,034
No, I'd intended to solve this by then
listen to me...
57
00:03:42,034 --> 00:03:42,754
No, I'd intended to solve this by then
listen to me...
58
00:03:42,794 --> 00:03:44,074
listen, this isn't the issue at hand
59
00:03:44,274 --> 00:03:46,474
she can't possibly do that
60
00:03:46,754 --> 00:03:48,034
- you can't, we've talked about this
- Let go, you left, didn't you?
61
00:03:48,034 --> 00:03:50,114
- you can't, we've talked about this
- Let go, you left, didn't you?
62
00:03:50,154 --> 00:03:53,834
- I left, she says! We'll talk outside!
- Leave me, this is my house!
63
00:03:54,234 --> 00:03:55,754
The title deed says it's mine, okay?
64
00:03:55,874 --> 00:03:57,954
I said the landlord kicked us out
why won't you understand?
65
00:03:58,034 --> 00:04:00,034
Did he kick you without prior warning?
Just come!
66
00:04:00,194 --> 00:04:03,714
Yes, he did so without prior warning!
You left and didn't ask!
67
00:04:03,754 --> 00:04:06,034
I spent one night out, it's like
I've been gone weeks, come on!
68
00:04:06,034 --> 00:04:06,874
I spent one night out, it's like
I've been gone weeks, come on!
69
00:04:06,914 --> 00:04:09,834
- That's what I'm saying, that's it!
- We'll talk outside
70
00:04:09,994 --> 00:04:12,034
You forced me to accept your conditions
71
00:04:12,034 --> 00:04:12,874
You forced me to accept your conditions
72
00:04:12,914 --> 00:04:14,754
- Okay, come on
- Do you know what he told me?
73
00:04:15,074 --> 00:04:17,594
He said
I'd get this house if he ever leaves!
74
00:04:17,834 --> 00:04:18,034
But you welcomed him
with open arms the first night he came!
75
00:04:18,034 --> 00:04:21,914
But you welcomed him
with open arms the first night he came!
76
00:04:22,234 --> 00:04:23,714
What are you saying?
77
00:04:23,834 --> 00:04:24,034
How dare you make
such a claim in my house?
78
00:04:24,034 --> 00:04:26,234
How dare you make
such a claim in my house?
79
00:04:26,474 --> 00:04:28,354
Listen here, you scum!
Get her out of here now!
80
00:04:28,434 --> 00:04:30,034
- Songul, don't get involved, now!
- You're both indecent scum!
81
00:04:30,034 --> 00:04:30,394
- Songul, don't get involved, now!
- You're both indecent scum!
82
00:04:30,474 --> 00:04:32,274
- You're indecent, you are!
- Get out of my home!
83
00:04:32,354 --> 00:04:34,554
What did you do so that my husband's
throwing himself at you?
84
00:04:34,594 --> 00:04:36,034
- I'll kill you, I will!
- Don't you dare come closer!
85
00:04:36,034 --> 00:04:37,874
- I'll kill you, I will!
- Don't you dare come closer!
86
00:04:37,994 --> 00:04:41,714
- Stop, stop, calm down!
- How could you do that to your kids?
87
00:04:41,994 --> 00:04:42,034
- How could you?
- All right, Songul, be calm!
88
00:04:42,034 --> 00:04:44,194
- How could you?
- All right, Songul, be calm!
89
00:04:44,234 --> 00:04:45,434
That's enough!
90
00:04:45,514 --> 00:04:48,034
- I have kids, too, you know!
- Take this deed and shove it!
91
00:04:48,034 --> 00:04:48,474
- I have kids, too, you know!
- Take this deed and shove it!
92
00:04:48,554 --> 00:04:52,474
- I'm calling the police on you
- Okay, wait here, just wait
93
00:04:52,714 --> 00:04:54,034
- Call the polices, please do!
- Okay, calm down...
94
00:04:54,034 --> 00:04:55,034
- Call the polices, please do!
- Okay, calm down...
95
00:04:55,314 --> 00:04:58,114
- Call them so I'd kick you out of here!
- Stop yelling!
96
00:04:58,194 --> 00:04:59,874
Stop screaming, go outside!
97
00:04:59,914 --> 00:05:00,034
She's kicking me out of my home!
98
00:05:00,034 --> 00:05:01,714
She's kicking me out of my home!
99
00:05:01,874 --> 00:05:04,634
- Leave me, Yilmaz, I won't!
- Just stop talking!
100
00:05:04,714 --> 00:05:06,034
- My daughter's inside, I can't leave her
- Okay, okay
101
00:05:06,034 --> 00:05:07,194
- My daughter's inside, I can't leave her
- Okay, okay
102
00:05:07,594 --> 00:05:09,594
- Okay, slow down!
- Gamze!
103
00:05:10,354 --> 00:05:12,034
- Mom, could you bring the kid?
- Dad, what's going on?
104
00:05:12,034 --> 00:05:15,594
- Mom, could you bring the kid?
- Dad, what's going on?
105
00:05:29,474 --> 00:05:30,034
Who are these people?
106
00:05:30,034 --> 00:05:31,194
Who are these people?
107
00:05:39,714 --> 00:05:42,034
- Come on, we'll be late, my love
- Coming!
108
00:05:42,034 --> 00:05:42,994
- Come on, we'll be late, my love
- Coming!
109
00:05:46,314 --> 00:05:48,034
Come here, come
110
00:05:48,034 --> 00:05:49,154
Come here, come
111
00:05:50,434 --> 00:05:52,714
- come here for a second
- Are you leaving, Mr. Feyyaz?
112
00:05:53,794 --> 00:05:54,034
- What's that?
- It's bird excrement!
113
00:05:54,034 --> 00:05:56,114
- What's that?
- It's bird excrement!
114
00:05:57,314 --> 00:06:00,034
I've told you that I don't want
to see dirt or excrement on my car
115
00:06:00,034 --> 00:06:01,114
I've told you that I don't want
to see dirt or excrement on my car
116
00:06:01,194 --> 00:06:03,234
if you intend on cleaning it...
117
00:06:03,274 --> 00:06:04,594
you'd ruin the paint job
118
00:06:04,714 --> 00:06:06,034
I won't use glue this time
119
00:06:06,034 --> 00:06:06,194
I won't use glue this time
120
00:06:06,674 --> 00:06:10,034
You're still here!
Didn't I tell you to clean it?
121
00:06:10,274 --> 00:06:12,034
- Sorry, Mr. Feyyaz, from now on...
- Stop babbling!
122
00:06:12,034 --> 00:06:13,434
- Sorry, Mr. Feyyaz, from now on...
- Stop babbling!
123
00:06:13,874 --> 00:06:15,314
An answer's always
on the tip of your tongue!
124
00:06:17,714 --> 00:06:18,034
Here comes the empress of my life
125
00:06:18,034 --> 00:06:20,394
Here comes the empress of my life
126
00:06:20,474 --> 00:06:23,274
my jewel, the medicine of my life
127
00:06:23,554 --> 00:06:24,034
Mrs. Yasemin, you look rather pretty
may you always be with Mr. Feyyaz!
128
00:06:24,034 --> 00:06:26,554
Mrs. Yasemin, you look rather pretty
may you always be with Mr. Feyyaz!
129
00:06:26,594 --> 00:06:29,034
What's that to you?
You just like to talk!
130
00:06:29,834 --> 00:06:30,034
- Oh, Hayriye, just go!
- Leave her...
131
00:06:30,034 --> 00:06:33,474
- Oh, Hayriye, just go!
- Leave her...
132
00:06:34,434 --> 00:06:36,034
she never shuts up!
133
00:06:36,154 --> 00:06:38,354
Don't worry, Mr. Feyyaz
your kids are in safe hands!
134
00:06:38,474 --> 00:06:41,674
Just eat and drink and have a fun time
135
00:06:44,394 --> 00:06:45,794
Honey...
136
00:06:46,074 --> 00:06:48,034
Oh, Mrs. Yasemin's back!
You were wrong, Hayriye!
137
00:06:48,034 --> 00:06:49,834
Oh, Mrs. Yasemin's back!
You were wrong, Hayriye!
138
00:06:55,074 --> 00:06:58,914
Demir, great minds think alike!
I was about to call you!
139
00:06:58,954 --> 00:07:00,034
- Were you?
- Yes, I was
140
00:07:00,034 --> 00:07:02,234
- Were you?
- Yes, I was
141
00:07:04,114 --> 00:07:06,034
Don't send me kisses, people might see!
142
00:07:06,034 --> 00:07:06,714
Don't send me kisses, people might see!
143
00:07:06,874 --> 00:07:08,714
Why? I can't help it!
144
00:07:08,994 --> 00:07:11,154
What do you mean, you can't help it?
145
00:07:12,594 --> 00:07:16,034
Well, it's all going
according to plan, Demir
146
00:07:16,194 --> 00:07:17,714
we just got money out of nowhere
147
00:07:18,594 --> 00:07:21,874
- How so?
- The thing we discussed this morning...
148
00:07:22,754 --> 00:07:24,034
Right, if you mean
about the money troubles...
149
00:07:24,034 --> 00:07:25,314
Right, if you mean
about the money troubles...
150
00:07:25,394 --> 00:07:26,834
Kemet knows, my love
151
00:07:26,874 --> 00:07:30,034
Yes, we tried to get it
but nobody has the money
152
00:07:30,034 --> 00:07:31,034
Yes, we tried to get it
but nobody has the money
153
00:07:31,714 --> 00:07:34,114
did you find enough money
to save your lover?
154
00:07:34,314 --> 00:07:36,034
Well, I didn't get all of it
it's just an installment...
155
00:07:36,034 --> 00:07:36,354
Well, I didn't get all of it
it's just an installment...
156
00:07:36,394 --> 00:07:38,114
but I figured that I'd contribute
157
00:07:38,274 --> 00:07:39,874
wait, I'll get it now
158
00:07:42,154 --> 00:07:45,194
- Leave, I don't want you!
- What?
159
00:07:45,674 --> 00:07:48,034
What's this game, Batu?
160
00:07:48,034 --> 00:07:48,234
What's this game, Batu?
161
00:07:48,594 --> 00:07:51,874
- Batu, don't throw things!
- Leave, I don't want you here!
162
00:07:51,954 --> 00:07:54,034
- Don't throw things!
- I hate all of you!
163
00:07:54,034 --> 00:07:55,074
- Don't throw things!
- I hate all of you!
164
00:07:55,114 --> 00:07:58,074
- Leave me alone!
- Oh, God! Oh, God!
165
00:07:58,354 --> 00:08:00,034
Kemet, go call his mother
she's over at Mrs. Aylin's
166
00:08:00,034 --> 00:08:01,674
Kemet, go call his mother
she's over at Mrs. Aylin's
167
00:08:01,754 --> 00:08:04,274
- the boy has lost it, we can't leave him
- Okay, I will
168
00:08:04,434 --> 00:08:06,034
- Batu, please, don't do that!
- Stop, son, you'll hit us!
169
00:08:06,034 --> 00:08:08,354
- Batu, please, don't do that!
- Stop, son, you'll hit us!
170
00:08:11,834 --> 00:08:12,034
I mean, when
we consider the bigger picture
171
00:08:12,034 --> 00:08:16,834
I mean, when
we consider the bigger picture
172
00:08:18,154 --> 00:08:22,994
Mrs. Nergis' stance
could technically be self-defense
173
00:08:24,234 --> 00:08:26,754
Mom, could you surprise me for once?
174
00:08:26,954 --> 00:08:28,434
For once, just defend me!
175
00:08:28,514 --> 00:08:30,034
How shall I defend you, Aylin?
176
00:08:30,034 --> 00:08:31,034
How shall I defend you, Aylin?
177
00:08:31,594 --> 00:08:35,354
You gave a pregnant woman
medicine so she'd abort!
178
00:08:35,474 --> 00:08:36,034
I see you've lost it completely
I could take you to the ward...
179
00:08:36,034 --> 00:08:39,754
I see you've lost it completely
I could take you to the ward...
180
00:08:40,034 --> 00:08:41,114
I mean, it'd only be right!
181
00:08:41,194 --> 00:08:42,034
You should be grateful to Mrs. Nergis
182
00:08:42,034 --> 00:08:43,194
You should be grateful to Mrs. Nergis
183
00:08:43,434 --> 00:08:47,954
you're lucky she didn't report you
with all the evidence she has!
184
00:08:48,834 --> 00:08:52,474
Mrs. Nergis, your youngest son, Batu...
185
00:08:52,634 --> 00:08:54,034
- What is it?
- He's throwing things out the window
186
00:08:54,034 --> 00:08:54,634
- What is it?
- He's throwing things out the window
187
00:08:54,674 --> 00:08:57,714
I think he's having a breakdown, Hayriye
is with him, but you ought to see him!
188
00:09:02,114 --> 00:09:03,914
Listen, go help that woman!
189
00:09:03,994 --> 00:09:05,234
Why should I go?
190
00:09:05,314 --> 00:09:06,034
Shall I take care of her spoiled son?
191
00:09:06,034 --> 00:09:07,594
Shall I take care of her spoiled son?
192
00:09:07,714 --> 00:09:10,314
Aylin, Nergis is your ally now
193
00:09:10,394 --> 00:09:12,034
you need to be with her
194
00:09:12,194 --> 00:09:14,794
she might come in handy later on
now go, quickly!
195
00:09:15,474 --> 00:09:18,034
It's like I'm the therapist
who will heal him instantly!
196
00:09:18,034 --> 00:09:19,594
It's like I'm the therapist
who will heal him instantly!
197
00:09:28,154 --> 00:09:30,034
- Here you go
- Thank you, Mrs. Nemet
198
00:09:30,034 --> 00:09:32,314
- Here you go
- Thank you, Mrs. Nemet
199
00:09:37,354 --> 00:09:39,394
Here, drink this
200
00:09:46,194 --> 00:09:47,714
Are you doing any better?
201
00:09:51,154 --> 00:09:53,114
Are we going to be evicted?
202
00:09:53,514 --> 00:09:54,034
- Will we be out in the street?
- Of course, no...
203
00:09:54,034 --> 00:09:55,994
- Will we be out in the street?
- Of course, no...
204
00:09:56,034 --> 00:09:57,834
is that even possible, dear!
You're talking just like your mother now
205
00:09:57,994 --> 00:10:00,034
no, I'll handle it, trust me
206
00:10:00,034 --> 00:10:00,554
no, I'll handle it, trust me
207
00:10:02,754 --> 00:10:04,834
How could you do that to us?
208
00:10:05,034 --> 00:10:06,034
- What kind of father are you?
- Honey...
209
00:10:06,034 --> 00:10:07,154
- What kind of father are you?
- Honey...
210
00:10:08,474 --> 00:10:12,034
I never thought it would get
this bad with Hatice, I mean...
211
00:10:16,194 --> 00:10:18,034
How did you even consider
registering the house in her name?
212
00:10:18,034 --> 00:10:19,354
How did you even consider
registering the house in her name?
213
00:10:22,514 --> 00:10:24,034
Yes, well...
214
00:10:24,034 --> 00:10:24,594
Yes, well...
215
00:10:27,514 --> 00:10:30,034
I don't know how one properly
explains this to his daughter, but...
216
00:10:30,034 --> 00:10:32,874
I don't know how one properly
explains this to his daughter, but...
217
00:10:35,794 --> 00:10:36,034
you're much older now
218
00:10:36,034 --> 00:10:37,394
you're much older now
219
00:10:42,194 --> 00:10:44,194
that's your little sister
220
00:10:46,794 --> 00:10:48,034
when Hatice got pregnant, I...
221
00:10:48,034 --> 00:10:49,074
when Hatice got pregnant, I...
222
00:10:49,354 --> 00:10:53,594
I didn't want kids
other than you two, not at all
223
00:10:54,194 --> 00:10:56,594
but we were much too late, I mean...
224
00:10:58,314 --> 00:11:00,034
back then, she told me to divorce
so we'd marry, but I didn't want to
225
00:11:00,034 --> 00:11:01,674
back then, she told me to divorce
so we'd marry, but I didn't want to
226
00:11:02,874 --> 00:11:05,674
I never wanted to divorce your mother
227
00:11:06,834 --> 00:11:09,514
she told me she'd wanted
to ensure the baby's future...
228
00:11:09,994 --> 00:11:11,994
since she'd grow up without a father
229
00:11:12,634 --> 00:11:15,034
she told me to get a divorce
so we'd marry, or else...
230
00:11:15,674 --> 00:11:18,034
well, that's how the deed came to be
231
00:11:18,034 --> 00:11:19,594
well, that's how the deed came to be
232
00:11:21,674 --> 00:11:24,034
but I made a condition, I told her
that, if I don't either I die or leave...
233
00:11:24,034 --> 00:11:26,034
but I made a condition, I told her
that, if I don't either I die or leave...
234
00:11:26,874 --> 00:11:29,154
she wouldn't come to this house
235
00:11:31,514 --> 00:11:36,034
Well, honey, listen, don't worry about it
236
00:11:36,034 --> 00:11:37,634
Well, honey, listen, don't worry about it
237
00:11:38,394 --> 00:11:41,154
I'll handle it, believe me
238
00:11:43,074 --> 00:11:45,474
don't do this, listen!
239
00:11:49,354 --> 00:11:51,074
Honey, believe me...
240
00:11:53,274 --> 00:11:54,034
do you understand what I said?
241
00:11:54,034 --> 00:11:55,554
do you understand what I said?
242
00:11:58,474 --> 00:12:00,034
Don't be silent
please, say something!
243
00:12:00,034 --> 00:12:00,794
Don't be silent
please, say something!
244
00:12:04,274 --> 00:12:05,954
Leave
245
00:12:29,194 --> 00:12:30,034
All right, honey
246
00:12:30,034 --> 00:12:31,874
All right, honey
247
00:12:36,594 --> 00:12:39,514
okay
248
00:12:58,034 --> 00:13:00,034
So I said
"Sorry, but you're paying the bill"
249
00:13:00,034 --> 00:13:01,234
So I said
"Sorry, but you're paying the bill"
250
00:13:02,434 --> 00:13:05,034
- He deserved it!
- He just kept saying...
251
00:13:05,234 --> 00:13:06,034
"It's on me, Feyyaz"
252
00:13:06,034 --> 00:13:07,034
"It's on me, Feyyaz"
253
00:13:07,234 --> 00:13:10,754
so I said, "Man, you're not working
you're writing poetry!"
254
00:13:13,154 --> 00:13:15,634
Welcome, do you have a reservation?
255
00:13:15,674 --> 00:13:18,034
- Feyyaz Agartas
- Let me take a look
256
00:13:18,034 --> 00:13:18,114
- Feyyaz Agartas
- Let me take a look
257
00:13:19,034 --> 00:13:20,594
Right this way, please
258
00:13:21,074 --> 00:13:22,674
After you, my love
259
00:13:27,074 --> 00:13:28,754
- Here you go, ma'am!
- Thank you
260
00:13:29,074 --> 00:13:30,034
- Let me take your coat
- Thank you
261
00:13:30,034 --> 00:13:31,474
- Let me take your coat
- Thank you
262
00:13:31,874 --> 00:13:35,034
- I'll send over a waiter momentarily
- Thanks a lot!
263
00:13:36,634 --> 00:13:41,234
It's so nice that we're out now, Feyyaz
264
00:13:41,314 --> 00:13:42,034
I was so sick of staying home all the time
265
00:13:42,034 --> 00:13:45,394
I was so sick of staying home all the time
266
00:13:47,274 --> 00:13:48,034
Do you know what I realized
in your absence, Yasemin?
267
00:13:48,034 --> 00:13:50,234
Do you know what I realized
in your absence, Yasemin?
268
00:13:50,394 --> 00:13:54,034
- What?
- I can't live without you
269
00:13:54,034 --> 00:13:54,314
- What?
- I can't live without you
270
00:14:02,474 --> 00:14:05,074
- Who's calling?
- It's Hayriye
271
00:14:09,074 --> 00:14:12,034
We won't pick up, today's for us
and we ought to spend it all alone
272
00:14:12,034 --> 00:14:13,074
We won't pick up, today's for us
and we ought to spend it all alone
273
00:14:13,634 --> 00:14:16,474
Of course, honey
I was just worried about the kids
274
00:14:16,994 --> 00:14:18,034
They're fine, and even if something's
wrong, their mother is nearby!
275
00:14:18,034 --> 00:14:21,634
They're fine, and even if something's
wrong, their mother is nearby!
276
00:14:23,314 --> 00:14:24,034
That's right
277
00:14:24,034 --> 00:14:24,874
That's right
278
00:14:25,154 --> 00:14:27,314
I still can't believe what happened
279
00:14:27,914 --> 00:14:30,034
How could she move to Aylin's?
How does she even know her?
280
00:14:30,034 --> 00:14:30,434
How could she move to Aylin's?
How does she even know her?
281
00:14:30,474 --> 00:14:33,034
- I mean, I can't figure it out
- I can't believe it
282
00:14:33,354 --> 00:14:35,714
Anyway, I'll turn off our phones now
283
00:14:35,994 --> 00:14:36,034
- Turn them off, girl!
- Tonight will be ours alone
284
00:14:36,034 --> 00:14:39,794
- Turn them off, girl!
- Tonight will be ours alone
285
00:14:39,834 --> 00:14:42,034
we'll spend it by ourselves, okay?
286
00:14:42,034 --> 00:14:43,154
we'll spend it by ourselves, okay?
287
00:14:45,794 --> 00:14:47,434
That's done!
288
00:14:47,794 --> 00:14:48,034
- Isn't he answering, Hayriye?
- No, Mr. Feyyaz isn't answering!
289
00:14:48,034 --> 00:14:50,874
- Isn't he answering, Hayriye?
- No, Mr. Feyyaz isn't answering!
290
00:14:50,954 --> 00:14:54,034
Son, open your eyes, son!
No, he can't stay like this!
291
00:14:54,034 --> 00:14:54,794
Son, open your eyes, son!
No, he can't stay like this!
292
00:14:54,914 --> 00:14:56,314
Let's get him to a hospital, son!
293
00:14:56,434 --> 00:14:58,394
Mrs. Nergis, what are you doing?
You're with child!
294
00:14:58,474 --> 00:15:00,034
- Demir, you help her!
- Carry him out right now
295
00:15:00,034 --> 00:15:01,634
- Demir, you help her!
- Carry him out right now
296
00:15:01,714 --> 00:15:03,954
- Oh, son!
- Okay, calm down, Nergis
297
00:15:03,994 --> 00:15:06,034
- By the name of God!
- What happened to him?
298
00:15:06,034 --> 00:15:06,834
- By the name of God!
- What happened to him?
299
00:15:07,354 --> 00:15:08,874
- Son!
- Demir!
300
00:15:11,434 --> 00:15:12,034
Slow down, please, be gentle!
301
00:15:12,034 --> 00:15:13,234
Slow down, please, be gentle!
302
00:15:13,434 --> 00:15:14,714
You be careful, too, Nergis!
303
00:15:14,794 --> 00:15:17,354
I am careful, watch his neck, please!
304
00:15:17,474 --> 00:15:18,034
- Do we go, too?
- No, there's no need for that
305
00:15:18,034 --> 00:15:19,194
- Do we go, too?
- No, there's no need for that
306
00:15:19,274 --> 00:15:20,994
- Are you sure, Nergis?
- I am, I am sure!
307
00:15:21,034 --> 00:15:22,914
Hayriye, you stay home
308
00:15:23,154 --> 00:15:24,034
don't mention any of this to Dogu, okay?
309
00:15:24,034 --> 00:15:25,314
don't mention any of this to Dogu, okay?
310
00:15:25,394 --> 00:15:27,434
Sure, don't worry!
You call me, too, okay?
311
00:15:27,474 --> 00:15:29,034
I won't be able to handle not knowing!
312
00:15:32,474 --> 00:15:36,034
God, what got into that boy?
313
00:15:36,034 --> 00:15:36,354
God, what got into that boy?
314
00:15:39,714 --> 00:15:41,634
I hope he's all right!
315
00:15:42,274 --> 00:15:45,234
Listen, did you tell Nergis?
316
00:15:45,954 --> 00:15:47,274
Yes, I told her
317
00:15:47,314 --> 00:15:48,034
or rather, I told Kemet
to tell the mother of the kid
318
00:15:48,034 --> 00:15:49,554
or rather, I told Kemet
to tell the mother of the kid
319
00:15:49,594 --> 00:15:50,994
I didn't mean that
320
00:15:51,034 --> 00:15:53,394
did you tell Nergis to take the photos?
321
00:15:54,514 --> 00:15:56,674
What photos, Mrs. Aylin?
I don't get what you're saying
322
00:15:56,714 --> 00:15:58,114
She doesn't get it, she says!
323
00:15:58,154 --> 00:15:59,714
Do I look stupid to you?
324
00:16:00,114 --> 00:16:03,034
You'll see what I'll do
to you and to your brainless friend
325
00:16:03,074 --> 00:16:05,514
- I'll make you regret what you did
- Madam!
326
00:16:06,114 --> 00:16:08,634
Isn't it inappropriate for you
to treat her in public like this?
327
00:16:09,754 --> 00:16:11,434
The gardener... just what I need!
328
00:16:11,474 --> 00:16:12,034
You look cute together by the way!
329
00:16:12,034 --> 00:16:13,274
You look cute together by the way!
330
00:16:14,434 --> 00:16:16,794
Anyway, I don't want
to waste my time with you now
331
00:16:16,834 --> 00:16:18,034
but that doesn't mean
that I'll forget about you
332
00:16:18,034 --> 00:16:18,954
but that doesn't mean
that I'll forget about you
333
00:16:18,994 --> 00:16:22,234
this isn't over yet
you'll see what I'll do to you
334
00:16:25,754 --> 00:16:28,714
- Is she always like that?
- Unique, you could say!
335
00:16:31,034 --> 00:16:32,514
Demir...
336
00:16:32,794 --> 00:16:35,194
why did you get involved?
337
00:16:35,834 --> 00:16:36,034
I'm not used
to having someone protect and defend me
338
00:16:36,034 --> 00:16:38,434
I'm not used
to having someone protect and defend me
339
00:16:38,634 --> 00:16:42,034
I mean, other than my friends
340
00:16:42,034 --> 00:16:42,314
I mean, other than my friends
341
00:16:43,994 --> 00:16:45,994
don't look at me like that!
342
00:16:46,714 --> 00:16:48,034
You're making me blush!
343
00:16:48,034 --> 00:16:48,194
You're making me blush!
344
00:16:48,354 --> 00:16:51,314
What are you saying?
No one can disrespect my lover
345
00:16:51,354 --> 00:16:53,194
and whoever dares to do so
will have to face me
346
00:16:53,234 --> 00:16:54,034
end of story
347
00:16:54,034 --> 00:16:54,834
end of story
348
00:16:56,434 --> 00:16:58,474
anyway, I'm leaving now
349
00:16:58,794 --> 00:17:00,034
Wait, let me give you the money
350
00:17:00,034 --> 00:17:01,314
Wait, let me give you the money
351
00:17:01,834 --> 00:17:03,394
Alright
352
00:17:14,994 --> 00:17:16,634
I fell asleep
353
00:17:17,994 --> 00:17:18,034
why didn't you wake me up?
354
00:17:18,034 --> 00:17:20,154
why didn't you wake me up?
355
00:17:22,954 --> 00:17:24,034
Look at the time!
356
00:17:24,034 --> 00:17:24,874
Look at the time!
357
00:17:25,354 --> 00:17:28,754
Mrs. Canan told me not to be late
358
00:17:29,594 --> 00:17:30,034
my phone's dead!
359
00:17:30,034 --> 00:17:31,114
my phone's dead!
360
00:17:31,154 --> 00:17:36,034
This is really bad
she'll think that I'm upset or something
361
00:17:36,874 --> 00:17:38,194
Mom
362
00:17:38,994 --> 00:17:41,034
Let me charge my phone
363
00:17:41,394 --> 00:17:42,034
- Mom, look at me
- I can't, wait a moment
364
00:17:42,034 --> 00:17:43,834
- Mom, look at me
- I can't, wait a moment
365
00:17:44,194 --> 00:17:46,274
I have to charge my phone
366
00:17:46,714 --> 00:17:48,034
Mom! What will we do now?
367
00:17:48,034 --> 00:17:50,194
Mom! What will we do now?
368
00:17:50,234 --> 00:17:52,434
What will happen to the house?
Where will we go?
369
00:17:57,274 --> 00:17:58,954
That wasn't a dream!
370
00:18:05,994 --> 00:18:06,034
This always happens to me
371
00:18:06,034 --> 00:18:08,034
This always happens to me
372
00:18:09,234 --> 00:18:12,034
I get so sad that I...
373
00:18:12,034 --> 00:18:13,314
I get so sad that I...
374
00:18:14,394 --> 00:18:17,594
I don't know, I cry and fall asleep
375
00:18:17,914 --> 00:18:18,034
and then I wake up...
376
00:18:18,034 --> 00:18:19,674
and then I wake up...
377
00:18:20,514 --> 00:18:23,674
am I the only one who this happens to?
Doesn't this happen to you?
378
00:18:23,994 --> 00:18:24,034
Don't be sad, daughter
379
00:18:24,034 --> 00:18:25,834
Don't be sad, daughter
380
00:18:26,274 --> 00:18:29,034
misfortunes and solutions come from God
381
00:18:29,354 --> 00:18:30,034
don't despair
382
00:18:30,034 --> 00:18:31,274
don't despair
383
00:18:33,234 --> 00:18:35,194
What will I do now?
384
00:18:39,514 --> 00:18:41,074
What's going on?
385
00:18:41,394 --> 00:18:42,034
Why is mom crying?
Mom! What happened?
386
00:18:42,034 --> 00:18:43,754
Why is mom crying?
Mom! What happened?
387
00:18:43,914 --> 00:18:46,154
Why are you here at this time?
Why are you crying?
388
00:18:46,194 --> 00:18:47,874
Son, nothing happened, I'm not crying
389
00:18:47,914 --> 00:18:48,034
Mom, what do you mean
nothing happened? You're crying
390
00:18:48,034 --> 00:18:50,154
Mom, what do you mean
nothing happened? You're crying
391
00:18:51,034 --> 00:18:54,034
I'm like this, sometimes I get emotional
392
00:18:54,034 --> 00:18:54,434
I'm like this, sometimes I get emotional
393
00:18:54,474 --> 00:18:57,394
and cry for no reason
but nothing happened
394
00:18:59,594 --> 00:19:00,034
go wash your hands
395
00:19:00,034 --> 00:19:01,194
go wash your hands
396
00:19:01,234 --> 00:19:03,754
I'll prepare the food for you
get up, come on
397
00:19:04,034 --> 00:19:05,794
get up and let me prepare something
for you to eat, come on, son
398
00:19:05,834 --> 00:19:06,034
- Alright
- Come on
399
00:19:06,034 --> 00:19:07,474
- Alright
- Come on
400
00:19:09,514 --> 00:19:12,034
For the love God
don't tell him anything, alright?
401
00:19:12,034 --> 00:19:13,034
For the love God
don't tell him anything, alright?
402
00:19:13,434 --> 00:19:17,194
I'm afraid he and his father will quarrel
or that something will happen
403
00:19:17,234 --> 00:19:18,034
- God forbid!
- Don't you tell him
404
00:19:18,034 --> 00:19:20,714
- God forbid!
- Don't you tell him
405
00:19:21,394 --> 00:19:24,034
and you go prepare
something for your brother, daughter
406
00:19:24,034 --> 00:19:24,674
and you go prepare
something for your brother, daughter
407
00:19:25,034 --> 00:19:26,794
Mom, what will we do?
408
00:19:26,834 --> 00:19:29,114
We don't have a home, where will we go?
409
00:19:29,154 --> 00:19:30,034
Go prepare something for him
410
00:19:30,034 --> 00:19:31,354
Go prepare something for him
411
00:19:38,554 --> 00:19:40,034
The table is ready, Mr. Murat
412
00:19:40,074 --> 00:19:42,034
come if you want, I'll serve the food
413
00:19:42,034 --> 00:19:42,914
come if you want, I'll serve the food
414
00:19:43,234 --> 00:19:44,954
Thanks, Medine
415
00:19:45,394 --> 00:19:48,034
I can't do anything like this
and you're taking care of me
416
00:19:48,034 --> 00:19:48,434
I can't do anything like this
and you're taking care of me
417
00:19:48,634 --> 00:19:52,074
What are you saying now?
This happened to you because of me anyway
418
00:19:52,674 --> 00:19:54,034
Why would it be because of you?
419
00:19:54,034 --> 00:19:54,514
Why would it be because of you?
420
00:19:56,994 --> 00:20:00,034
God punished me for wronging sister Songul
421
00:20:00,034 --> 00:20:01,274
God punished me for wronging sister Songul
422
00:20:01,554 --> 00:20:03,594
then this happened to you instead of me
423
00:20:03,634 --> 00:20:05,634
You keep saying the same stuff
424
00:20:05,954 --> 00:20:06,034
this was destined to happen, Medine
425
00:20:06,034 --> 00:20:08,034
this was destined to happen, Medine
426
00:20:18,754 --> 00:20:20,354
thanks, Medine
427
00:20:25,594 --> 00:20:27,394
- I...
- Give me Nil
428
00:20:27,434 --> 00:20:30,034
I'll pour you some soup
you want some, don't you?
429
00:20:30,034 --> 00:20:30,234
I'll pour you some soup
you want some, don't you?
430
00:20:30,274 --> 00:20:32,234
My beautiful daughter!
431
00:20:32,634 --> 00:20:34,874
I promised you we would go eat out
432
00:20:34,914 --> 00:20:36,034
and I didn't forget about that
433
00:20:36,034 --> 00:20:36,514
and I didn't forget about that
434
00:20:36,554 --> 00:20:40,074
- I will take you
- What's the point?
435
00:20:40,114 --> 00:20:42,034
Don't bother yourself
I'm used to eating at home anyway
436
00:20:42,034 --> 00:20:44,074
Don't bother yourself
I'm used to eating at home anyway
437
00:20:44,114 --> 00:20:45,434
there's no need for that
438
00:20:45,474 --> 00:20:48,034
You're at home working day and night
of course you'll get used to it
439
00:20:48,034 --> 00:20:49,194
You're at home working day and night
of course you'll get used to it
440
00:20:49,474 --> 00:20:51,554
how long have you been in Istanbul?
441
00:20:51,994 --> 00:20:54,034
I think next month
will mark my third year here
442
00:20:54,034 --> 00:20:55,554
I think next month
will mark my third year here
443
00:20:57,914 --> 00:20:59,474
Sit down, Medine
444
00:21:00,554 --> 00:21:03,274
- Let me take Nil from you
- Go, baby!
445
00:21:04,274 --> 00:21:06,034
Let me feed you!
446
00:21:09,354 --> 00:21:11,394
Have you ever wandered around Istanbul?
447
00:21:11,674 --> 00:21:12,034
Wandering around Istanbul
is something that would never end
448
00:21:12,034 --> 00:21:14,314
Wandering around Istanbul
is something that would never end
449
00:21:14,754 --> 00:21:17,314
but Hayriye took me once to Taksim
450
00:21:17,354 --> 00:21:18,034
that place was very nice
451
00:21:18,034 --> 00:21:20,354
that place was very nice
452
00:21:20,514 --> 00:21:24,034
and she took me to Sultanahmet as well
453
00:21:24,034 --> 00:21:24,194
and she took me to Sultanahmet as well
454
00:21:24,754 --> 00:21:26,514
and it was really nice too, Mr. Murat
455
00:21:26,554 --> 00:21:30,034
when one goes to such places
one wishes to live in the past
456
00:21:30,034 --> 00:21:31,154
when one goes to such places
one wishes to live in the past
457
00:21:31,194 --> 00:21:33,194
I feel like
people were just better back then
458
00:21:33,234 --> 00:21:35,034
and had better lives even
459
00:21:35,074 --> 00:21:36,034
- come on, girl
- Isn't that right?
460
00:21:36,034 --> 00:21:36,834
- come on, girl
- Isn't that right?
461
00:21:37,194 --> 00:21:40,314
we all became liars
after having those cellphones
462
00:21:40,994 --> 00:21:42,034
you can just type
that you're in a meeting, for example...
463
00:21:42,034 --> 00:21:43,354
you can just type
that you're in a meeting, for example...
464
00:21:43,594 --> 00:21:45,714
or just not pick up a call
from someone you don't want to talk to
465
00:21:46,634 --> 00:21:48,034
lying has become very easy
466
00:21:48,034 --> 00:21:48,474
lying has become very easy
467
00:21:48,514 --> 00:21:50,554
I can't do that
468
00:21:50,594 --> 00:21:54,034
I always pick up all calls
no matter what I'm doing
469
00:21:54,074 --> 00:21:57,714
even calls from the bank
concerning offers and stuff
470
00:21:57,754 --> 00:22:00,034
I pick those calls up because
I feel as if it's inappropriate not to
471
00:22:00,034 --> 00:22:02,034
I pick those calls up because
I feel as if it's inappropriate not to
472
00:22:02,074 --> 00:22:03,754
that's how I feel
473
00:22:10,954 --> 00:22:12,034
Pass me the salt, Medine
474
00:22:12,034 --> 00:22:12,514
Pass me the salt, Medine
475
00:22:15,714 --> 00:22:18,034
did you just go to Taksim and Sultanahmet?
476
00:22:18,034 --> 00:22:18,674
did you just go to Taksim and Sultanahmet?
477
00:22:19,034 --> 00:22:20,594
Didn't you go to the strait?
478
00:22:20,634 --> 00:22:23,754
I haven't got the chance to go there yet
479
00:22:24,274 --> 00:22:27,474
I only saw it
when I was on the bridge on my way here
480
00:22:27,914 --> 00:22:30,034
and the alley where sister Songul's house
is located is very nice too
481
00:22:30,034 --> 00:22:30,194
and the alley where sister Songul's house
is located is very nice too
482
00:22:30,234 --> 00:22:32,674
you can see the sea from there
483
00:22:32,714 --> 00:22:34,834
the view is really very beautiful
484
00:22:39,474 --> 00:22:41,394
- Who could it be at this time?
- I'll get the door
485
00:22:41,434 --> 00:22:42,034
come with me, girl
486
00:22:42,034 --> 00:22:43,994
come with me, girl
487
00:22:49,794 --> 00:22:52,714
- Welcome
- Is Murat not here?
488
00:22:53,514 --> 00:22:54,034
He is here
489
00:22:54,034 --> 00:22:55,194
He is here
490
00:22:55,234 --> 00:22:56,834
Move out of the way, please
491
00:22:57,194 --> 00:22:58,674
Come in
492
00:22:58,714 --> 00:23:00,034
My love! Look how much she has grown up!
493
00:23:00,034 --> 00:23:00,754
My love! Look how much she has grown up!
494
00:23:00,794 --> 00:23:02,674
She has Murat's eyes
495
00:23:03,514 --> 00:23:06,034
- Where did you come from?
- We haven't heard from you for a while
496
00:23:06,034 --> 00:23:06,714
- Where did you come from?
- We haven't heard from you for a while
497
00:23:06,754 --> 00:23:09,074
Yes, so we decided to come and visit you
498
00:23:09,114 --> 00:23:10,914
- You did well
- How is your leg?
499
00:23:10,954 --> 00:23:12,034
- Fine, getting better
- We brought sushi because you like it
500
00:23:12,034 --> 00:23:14,194
- Fine, getting better
- We brought sushi because you like it
501
00:23:14,234 --> 00:23:16,154
- Thanks, come in
- Help him out
502
00:23:16,194 --> 00:23:17,634
- Do you need help?
- I'm fine, come in
503
00:23:17,674 --> 00:23:18,034
- I feel so bad though
- We missed you
504
00:23:18,034 --> 00:23:20,314
- I feel so bad though
- We missed you
505
00:23:21,154 --> 00:23:22,714
How did that happen?
506
00:23:28,474 --> 00:23:30,034
Enjoy
507
00:23:30,394 --> 00:23:32,034
Thanks
508
00:23:34,874 --> 00:23:36,034
Aylin
509
00:23:36,034 --> 00:23:36,394
Aylin
510
00:23:36,754 --> 00:23:38,594
please, listen to me
511
00:23:38,634 --> 00:23:41,434
and please, be logical, alright?
512
00:23:41,834 --> 00:23:42,034
You need
someone's help concerning this matter
513
00:23:42,034 --> 00:23:44,354
You need
someone's help concerning this matter
514
00:23:44,394 --> 00:23:46,834
and the best person is Nergis
515
00:23:47,154 --> 00:23:48,034
what you did
to the woman's son is terrible
516
00:23:48,034 --> 00:23:50,274
what you did
to the woman's son is terrible
517
00:23:50,474 --> 00:23:52,874
it's a crime, daughter, a crime!
518
00:23:53,034 --> 00:23:54,034
Put an end to this now
do you understand me?
519
00:23:54,034 --> 00:23:56,794
Put an end to this now
do you understand me?
520
00:23:56,874 --> 00:23:59,554
Stay beside that woman and win her over
521
00:23:59,594 --> 00:24:00,034
- understood?
- Understood, mom
522
00:24:00,034 --> 00:24:02,234
- understood?
- Understood, mom
523
00:24:02,394 --> 00:24:04,674
Alright, since you understood
call that woman
524
00:24:04,914 --> 00:24:06,034
ask her about her son
show her that you care
525
00:24:06,034 --> 00:24:07,674
ask her about her son
show her that you care
526
00:24:07,834 --> 00:24:10,514
support her, come on
527
00:24:11,594 --> 00:24:12,034
Alright, I'll call her
528
00:24:12,034 --> 00:24:13,354
Alright, I'll call her
529
00:24:13,674 --> 00:24:15,674
I'm forced to do that
530
00:24:16,754 --> 00:24:18,034
- Come, Harun
- Carefully
531
00:24:18,034 --> 00:24:18,354
- Come, Harun
- Carefully
532
00:24:18,394 --> 00:24:21,434
- Come
- Watch his neck, watch it
533
00:24:23,234 --> 00:24:24,034
Lay him here
534
00:24:24,034 --> 00:24:24,794
Lay him here
535
00:24:24,954 --> 00:24:27,234
- carefully
- Darling!
536
00:24:27,834 --> 00:24:29,914
- I hope he gets better
- Thanks
537
00:24:31,794 --> 00:24:34,154
- Hello?
- Hello, Nergis!
538
00:24:34,474 --> 00:24:35,994
- Yes, Aylin?
- How is it going?
539
00:24:36,034 --> 00:24:38,994
My mother and I were worried
about Batu, so we gave you a call
540
00:24:39,034 --> 00:24:41,874
are you all alright?
Which hospital are you in?
541
00:24:41,914 --> 00:24:42,034
My mother and I want to come
542
00:24:42,034 --> 00:24:43,354
My mother and I want to come
543
00:24:43,394 --> 00:24:46,634
No, there's no need for that
he was released after getting an injection
544
00:24:47,154 --> 00:24:48,034
Do you need anything?
We'll always be by your side
545
00:24:48,034 --> 00:24:50,074
Do you need anything?
We'll always be by your side
546
00:24:50,114 --> 00:24:52,474
Who fainted?
What are you saying? What's going on?
547
00:24:52,514 --> 00:24:54,034
- Batu!
- Anyway, we'll talk later
548
00:24:54,034 --> 00:24:55,594
- Batu!
- Anyway, we'll talk later
549
00:24:55,754 --> 00:24:57,114
alright
550
00:24:57,234 --> 00:24:59,034
You haven't left yet!
551
00:24:59,314 --> 00:25:00,034
What happened?
Are we back to the beginning?
552
00:25:00,034 --> 00:25:01,314
What happened?
Are we back to the beginning?
553
00:25:01,914 --> 00:25:03,874
You have lost your minds completely!
554
00:25:03,914 --> 00:25:06,034
Son, I'm barely holding it together
555
00:25:06,034 --> 00:25:07,034
Son, I'm barely holding it together
556
00:25:07,074 --> 00:25:09,274
don't do this and upset me, please
557
00:25:09,314 --> 00:25:11,674
What happened to Batu?
Brother Harun told me that he fainted!
558
00:25:12,034 --> 00:25:14,634
Your brother is asleep
come with me and let me tell you
559
00:25:17,394 --> 00:25:18,034
- calm down...
- By the way, what is this?
560
00:25:18,034 --> 00:25:19,594
- calm down...
- By the way, what is this?
561
00:25:19,754 --> 00:25:22,074
Since when
do you care if someone is asleep?
562
00:25:22,714 --> 00:25:24,034
What a mother! Good for you
563
00:25:24,034 --> 00:25:24,234
What a mother! Good for you
564
00:25:24,274 --> 00:25:26,434
Mother of the Year, bravo!
565
00:25:26,754 --> 00:25:29,114
Son, don't upset me, please
566
00:25:29,154 --> 00:25:30,034
I'm already upset because of what
has happened to your brother
567
00:25:30,034 --> 00:25:31,274
I'm already upset because of what
has happened to your brother
568
00:25:31,314 --> 00:25:33,634
don't do this
don't make this worse, please
569
00:25:33,674 --> 00:25:36,034
First, someone tell me
what happened to Batu?
570
00:25:36,034 --> 00:25:36,394
First, someone tell me
what happened to Batu?
571
00:25:36,834 --> 00:25:41,234
After I left
he started throwing stuff out
572
00:25:41,394 --> 00:25:42,034
then he fainted due to stress, but...
573
00:25:42,034 --> 00:25:43,594
then he fainted due to stress, but...
574
00:25:43,634 --> 00:25:47,154
we took him to the hospital
and now he's fine, everything is alright
575
00:25:47,594 --> 00:25:48,034
What kind of parents are you?
576
00:25:48,034 --> 00:25:49,714
What kind of parents are you?
577
00:25:49,754 --> 00:25:52,434
Son! Son...
578
00:25:54,074 --> 00:25:56,954
I've had enough!
579
00:26:00,994 --> 00:26:04,794
As if I'm responsible
for what has happened
580
00:26:05,034 --> 00:26:06,034
both of them became like enemies
against me, do you see that, Hayriye?
581
00:26:06,034 --> 00:26:08,594
both of them became like enemies
against me, do you see that, Hayriye?
582
00:26:08,634 --> 00:26:11,154
I'm only human too!
583
00:26:11,674 --> 00:26:12,034
Feyyaz messes things up
then everything falls on me
584
00:26:12,034 --> 00:26:17,634
Feyyaz messes things up
then everything falls on me
585
00:26:23,994 --> 00:26:24,034
Don't be sad, Mrs. Nergis
586
00:26:24,034 --> 00:26:25,754
Don't be sad, Mrs. Nergis
587
00:26:26,874 --> 00:26:28,354
he's a young guy
588
00:26:28,394 --> 00:26:30,034
young guys can't think straight sometimes
589
00:26:30,034 --> 00:26:30,794
young guys can't think straight sometimes
590
00:26:31,954 --> 00:26:34,714
you're doing all you can do, I mean...
591
00:26:35,034 --> 00:26:36,034
a mother is like no other
592
00:26:36,034 --> 00:26:36,874
a mother is like no other
593
00:26:36,914 --> 00:26:39,074
look what's happening to me
just because my mother isn't beside me
594
00:26:39,394 --> 00:26:42,034
he'll understand as he grows up
he'll understand
595
00:26:42,034 --> 00:26:42,514
he'll understand as he grows up
he'll understand
596
00:26:46,554 --> 00:26:48,034
All of this is because of Feyyaz
597
00:26:48,034 --> 00:26:49,274
All of this is because of Feyyaz
598
00:26:50,034 --> 00:26:51,794
everything is because of him
599
00:26:52,914 --> 00:26:54,034
but I'll show him
600
00:26:54,034 --> 00:26:55,034
but I'll show him
601
00:26:55,834 --> 00:26:57,554
I'll show him
602
00:27:02,034 --> 00:27:03,674
Hayriye
603
00:27:04,194 --> 00:27:06,034
is Feyyaz's laptop here?
604
00:27:06,034 --> 00:27:06,114
is Feyyaz's laptop here?
605
00:27:06,914 --> 00:27:09,314
Yes, he was using it
in the living room today
45626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.