All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 36 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,914 --> 00:00:54,034 Dirty Laundry 2 00:00:54,034 --> 00:00:58,314 Dirty Laundry 3 00:01:00,074 --> 00:01:02,034 What are you doing here, Hatice? 4 00:01:02,514 --> 00:01:05,634 What do you mean by that? Why are you even here? 5 00:01:09,194 --> 00:01:10,434 Well, that's not why I came 6 00:01:11,434 --> 00:01:12,034 I came to my house I don't have to justify myself to you 7 00:01:12,034 --> 00:01:13,554 I came to my house I don't have to justify myself to you 8 00:01:17,154 --> 00:01:18,034 you left and didn't stop to consider... 9 00:01:18,034 --> 00:01:20,514 you left and didn't stop to consider... 10 00:01:20,594 --> 00:01:22,594 if we'd starve or go unclothed or if we needed anything 11 00:01:22,914 --> 00:01:24,034 you know, the landlord kicked us out we can't stay out in the street 12 00:01:24,034 --> 00:01:28,234 you know, the landlord kicked us out we can't stay out in the street 13 00:01:28,634 --> 00:01:30,034 so, we'll move here 14 00:01:30,034 --> 00:01:30,074 so, we'll move here 15 00:01:30,554 --> 00:01:32,674 and you ought to leave this place 16 00:01:36,314 --> 00:01:40,434 Excuse me, sister but that's not the issue at hand 17 00:01:41,194 --> 00:01:42,034 I don't get it, what are you even saying? 18 00:01:42,034 --> 00:01:45,834 I don't get it, what are you even saying? 19 00:01:46,594 --> 00:01:48,034 Who are you kicking out? 20 00:01:48,034 --> 00:01:49,634 Who are you kicking out? 21 00:01:49,914 --> 00:01:54,034 You don't know, oh, how sad! But that's just how Yilmaz is! 22 00:01:54,034 --> 00:01:54,834 You don't know, oh, how sad! But that's just how Yilmaz is! 23 00:01:55,154 --> 00:01:57,034 He sometimes does that to people 24 00:01:58,634 --> 00:02:00,034 wait, I should make it easier for you to understand, right? 25 00:02:00,034 --> 00:02:01,994 wait, I should make it easier for you to understand, right? 26 00:02:05,114 --> 00:02:06,034 Look at the title deed whose name is that? 27 00:02:06,034 --> 00:02:07,114 Look at the title deed whose name is that? 28 00:02:07,554 --> 00:02:08,994 Have a look! 29 00:02:18,754 --> 00:02:22,914 Hatice Eren! I didn't say anything all this time... 30 00:02:23,154 --> 00:02:24,034 I felt bad for you and let you stay here 31 00:02:24,034 --> 00:02:24,674 I felt bad for you and let you stay here 32 00:02:25,154 --> 00:02:27,034 but that's quite enough, isn't it? 33 00:02:28,314 --> 00:02:30,034 This is my house get out of here, I'm moving in 34 00:02:30,034 --> 00:02:32,874 This is my house get out of here, I'm moving in 35 00:02:36,234 --> 00:02:39,354 What is she saying, Yilmaz? 36 00:02:42,714 --> 00:02:46,994 Tell me it's not true tell me you didn't do that 37 00:02:53,034 --> 00:02:54,034 tell me you didn't do it 38 00:02:54,034 --> 00:02:54,994 tell me you didn't do it 39 00:02:55,114 --> 00:02:58,874 Take the kid, mother, and get out! 40 00:02:59,274 --> 00:03:00,034 Songul, listen, settle down, okay? 41 00:03:00,034 --> 00:03:02,594 Songul, listen, settle down, okay? 42 00:03:02,874 --> 00:03:06,034 Don't lose it immediately, listen! The house is technically mine... 43 00:03:06,034 --> 00:03:08,234 Don't lose it immediately, listen! The house is technically mine... 44 00:03:08,314 --> 00:03:11,794 I had to register it in someone else's name at that time 45 00:03:12,034 --> 00:03:15,274 but that doesn't matter, the house is mine and there aren't any issues, okay? 46 00:03:15,354 --> 00:03:16,834 - There aren't any issues? - No, there aren't 47 00:03:16,874 --> 00:03:18,034 Shamelessly, you... you registered this house... 48 00:03:18,034 --> 00:03:23,834 Shamelessly, you... you registered this house... 49 00:03:24,674 --> 00:03:28,754 your children's only possession, you registered in that terrible woman's name 50 00:03:28,914 --> 00:03:30,034 - how is that not a problem? - It's not! 51 00:03:30,034 --> 00:03:30,314 - how is that not a problem? - It's not! 52 00:03:30,354 --> 00:03:32,794 There are no issues the house is mine, do you hear me? 53 00:03:32,834 --> 00:03:35,354 I mean, I told her the house is mine until I'm dead and gone 54 00:03:35,554 --> 00:03:36,034 - That's what I told you! - So, you'll leave it to her? 55 00:03:36,034 --> 00:03:38,834 - That's what I told you! - So, you'll leave it to her? 56 00:03:38,914 --> 00:03:42,034 No, I'd intended to solve this by then listen to me... 57 00:03:42,034 --> 00:03:42,754 No, I'd intended to solve this by then listen to me... 58 00:03:42,794 --> 00:03:44,074 listen, this isn't the issue at hand 59 00:03:44,274 --> 00:03:46,474 she can't possibly do that 60 00:03:46,754 --> 00:03:48,034 - you can't, we've talked about this - Let go, you left, didn't you? 61 00:03:48,034 --> 00:03:50,114 - you can't, we've talked about this - Let go, you left, didn't you? 62 00:03:50,154 --> 00:03:53,834 - I left, she says! We'll talk outside! - Leave me, this is my house! 63 00:03:54,234 --> 00:03:55,754 The title deed says it's mine, okay? 64 00:03:55,874 --> 00:03:57,954 I said the landlord kicked us out why won't you understand? 65 00:03:58,034 --> 00:04:00,034 Did he kick you without prior warning? Just come! 66 00:04:00,194 --> 00:04:03,714 Yes, he did so without prior warning! You left and didn't ask! 67 00:04:03,754 --> 00:04:06,034 I spent one night out, it's like I've been gone weeks, come on! 68 00:04:06,034 --> 00:04:06,874 I spent one night out, it's like I've been gone weeks, come on! 69 00:04:06,914 --> 00:04:09,834 - That's what I'm saying, that's it! - We'll talk outside 70 00:04:09,994 --> 00:04:12,034 You forced me to accept your conditions 71 00:04:12,034 --> 00:04:12,874 You forced me to accept your conditions 72 00:04:12,914 --> 00:04:14,754 - Okay, come on - Do you know what he told me? 73 00:04:15,074 --> 00:04:17,594 He said I'd get this house if he ever leaves! 74 00:04:17,834 --> 00:04:18,034 But you welcomed him with open arms the first night he came! 75 00:04:18,034 --> 00:04:21,914 But you welcomed him with open arms the first night he came! 76 00:04:22,234 --> 00:04:23,714 What are you saying? 77 00:04:23,834 --> 00:04:24,034 How dare you make such a claim in my house? 78 00:04:24,034 --> 00:04:26,234 How dare you make such a claim in my house? 79 00:04:26,474 --> 00:04:28,354 Listen here, you scum! Get her out of here now! 80 00:04:28,434 --> 00:04:30,034 - Songul, don't get involved, now! - You're both indecent scum! 81 00:04:30,034 --> 00:04:30,394 - Songul, don't get involved, now! - You're both indecent scum! 82 00:04:30,474 --> 00:04:32,274 - You're indecent, you are! - Get out of my home! 83 00:04:32,354 --> 00:04:34,554 What did you do so that my husband's throwing himself at you? 84 00:04:34,594 --> 00:04:36,034 - I'll kill you, I will! - Don't you dare come closer! 85 00:04:36,034 --> 00:04:37,874 - I'll kill you, I will! - Don't you dare come closer! 86 00:04:37,994 --> 00:04:41,714 - Stop, stop, calm down! - How could you do that to your kids? 87 00:04:41,994 --> 00:04:42,034 - How could you? - All right, Songul, be calm! 88 00:04:42,034 --> 00:04:44,194 - How could you? - All right, Songul, be calm! 89 00:04:44,234 --> 00:04:45,434 That's enough! 90 00:04:45,514 --> 00:04:48,034 - I have kids, too, you know! - Take this deed and shove it! 91 00:04:48,034 --> 00:04:48,474 - I have kids, too, you know! - Take this deed and shove it! 92 00:04:48,554 --> 00:04:52,474 - I'm calling the police on you - Okay, wait here, just wait 93 00:04:52,714 --> 00:04:54,034 - Call the polices, please do! - Okay, calm down... 94 00:04:54,034 --> 00:04:55,034 - Call the polices, please do! - Okay, calm down... 95 00:04:55,314 --> 00:04:58,114 - Call them so I'd kick you out of here! - Stop yelling! 96 00:04:58,194 --> 00:04:59,874 Stop screaming, go outside! 97 00:04:59,914 --> 00:05:00,034 She's kicking me out of my home! 98 00:05:00,034 --> 00:05:01,714 She's kicking me out of my home! 99 00:05:01,874 --> 00:05:04,634 - Leave me, Yilmaz, I won't! - Just stop talking! 100 00:05:04,714 --> 00:05:06,034 - My daughter's inside, I can't leave her - Okay, okay 101 00:05:06,034 --> 00:05:07,194 - My daughter's inside, I can't leave her - Okay, okay 102 00:05:07,594 --> 00:05:09,594 - Okay, slow down! - Gamze! 103 00:05:10,354 --> 00:05:12,034 - Mom, could you bring the kid? - Dad, what's going on? 104 00:05:12,034 --> 00:05:15,594 - Mom, could you bring the kid? - Dad, what's going on? 105 00:05:29,474 --> 00:05:30,034 Who are these people? 106 00:05:30,034 --> 00:05:31,194 Who are these people? 107 00:05:39,714 --> 00:05:42,034 - Come on, we'll be late, my love - Coming! 108 00:05:42,034 --> 00:05:42,994 - Come on, we'll be late, my love - Coming! 109 00:05:46,314 --> 00:05:48,034 Come here, come 110 00:05:48,034 --> 00:05:49,154 Come here, come 111 00:05:50,434 --> 00:05:52,714 - come here for a second - Are you leaving, Mr. Feyyaz? 112 00:05:53,794 --> 00:05:54,034 - What's that? - It's bird excrement! 113 00:05:54,034 --> 00:05:56,114 - What's that? - It's bird excrement! 114 00:05:57,314 --> 00:06:00,034 I've told you that I don't want to see dirt or excrement on my car 115 00:06:00,034 --> 00:06:01,114 I've told you that I don't want to see dirt or excrement on my car 116 00:06:01,194 --> 00:06:03,234 if you intend on cleaning it... 117 00:06:03,274 --> 00:06:04,594 you'd ruin the paint job 118 00:06:04,714 --> 00:06:06,034 I won't use glue this time 119 00:06:06,034 --> 00:06:06,194 I won't use glue this time 120 00:06:06,674 --> 00:06:10,034 You're still here! Didn't I tell you to clean it? 121 00:06:10,274 --> 00:06:12,034 - Sorry, Mr. Feyyaz, from now on... - Stop babbling! 122 00:06:12,034 --> 00:06:13,434 - Sorry, Mr. Feyyaz, from now on... - Stop babbling! 123 00:06:13,874 --> 00:06:15,314 An answer's always on the tip of your tongue! 124 00:06:17,714 --> 00:06:18,034 Here comes the empress of my life 125 00:06:18,034 --> 00:06:20,394 Here comes the empress of my life 126 00:06:20,474 --> 00:06:23,274 my jewel, the medicine of my life 127 00:06:23,554 --> 00:06:24,034 Mrs. Yasemin, you look rather pretty may you always be with Mr. Feyyaz! 128 00:06:24,034 --> 00:06:26,554 Mrs. Yasemin, you look rather pretty may you always be with Mr. Feyyaz! 129 00:06:26,594 --> 00:06:29,034 What's that to you? You just like to talk! 130 00:06:29,834 --> 00:06:30,034 - Oh, Hayriye, just go! - Leave her... 131 00:06:30,034 --> 00:06:33,474 - Oh, Hayriye, just go! - Leave her... 132 00:06:34,434 --> 00:06:36,034 she never shuts up! 133 00:06:36,154 --> 00:06:38,354 Don't worry, Mr. Feyyaz your kids are in safe hands! 134 00:06:38,474 --> 00:06:41,674 Just eat and drink and have a fun time 135 00:06:44,394 --> 00:06:45,794 Honey... 136 00:06:46,074 --> 00:06:48,034 Oh, Mrs. Yasemin's back! You were wrong, Hayriye! 137 00:06:48,034 --> 00:06:49,834 Oh, Mrs. Yasemin's back! You were wrong, Hayriye! 138 00:06:55,074 --> 00:06:58,914 Demir, great minds think alike! I was about to call you! 139 00:06:58,954 --> 00:07:00,034 - Were you? - Yes, I was 140 00:07:00,034 --> 00:07:02,234 - Were you? - Yes, I was 141 00:07:04,114 --> 00:07:06,034 Don't send me kisses, people might see! 142 00:07:06,034 --> 00:07:06,714 Don't send me kisses, people might see! 143 00:07:06,874 --> 00:07:08,714 Why? I can't help it! 144 00:07:08,994 --> 00:07:11,154 What do you mean, you can't help it? 145 00:07:12,594 --> 00:07:16,034 Well, it's all going according to plan, Demir 146 00:07:16,194 --> 00:07:17,714 we just got money out of nowhere 147 00:07:18,594 --> 00:07:21,874 - How so? - The thing we discussed this morning... 148 00:07:22,754 --> 00:07:24,034 Right, if you mean about the money troubles... 149 00:07:24,034 --> 00:07:25,314 Right, if you mean about the money troubles... 150 00:07:25,394 --> 00:07:26,834 Kemet knows, my love 151 00:07:26,874 --> 00:07:30,034 Yes, we tried to get it but nobody has the money 152 00:07:30,034 --> 00:07:31,034 Yes, we tried to get it but nobody has the money 153 00:07:31,714 --> 00:07:34,114 did you find enough money to save your lover? 154 00:07:34,314 --> 00:07:36,034 Well, I didn't get all of it it's just an installment... 155 00:07:36,034 --> 00:07:36,354 Well, I didn't get all of it it's just an installment... 156 00:07:36,394 --> 00:07:38,114 but I figured that I'd contribute 157 00:07:38,274 --> 00:07:39,874 wait, I'll get it now 158 00:07:42,154 --> 00:07:45,194 - Leave, I don't want you! - What? 159 00:07:45,674 --> 00:07:48,034 What's this game, Batu? 160 00:07:48,034 --> 00:07:48,234 What's this game, Batu? 161 00:07:48,594 --> 00:07:51,874 - Batu, don't throw things! - Leave, I don't want you here! 162 00:07:51,954 --> 00:07:54,034 - Don't throw things! - I hate all of you! 163 00:07:54,034 --> 00:07:55,074 - Don't throw things! - I hate all of you! 164 00:07:55,114 --> 00:07:58,074 - Leave me alone! - Oh, God! Oh, God! 165 00:07:58,354 --> 00:08:00,034 Kemet, go call his mother she's over at Mrs. Aylin's 166 00:08:00,034 --> 00:08:01,674 Kemet, go call his mother she's over at Mrs. Aylin's 167 00:08:01,754 --> 00:08:04,274 - the boy has lost it, we can't leave him - Okay, I will 168 00:08:04,434 --> 00:08:06,034 - Batu, please, don't do that! - Stop, son, you'll hit us! 169 00:08:06,034 --> 00:08:08,354 - Batu, please, don't do that! - Stop, son, you'll hit us! 170 00:08:11,834 --> 00:08:12,034 I mean, when we consider the bigger picture 171 00:08:12,034 --> 00:08:16,834 I mean, when we consider the bigger picture 172 00:08:18,154 --> 00:08:22,994 Mrs. Nergis' stance could technically be self-defense 173 00:08:24,234 --> 00:08:26,754 Mom, could you surprise me for once? 174 00:08:26,954 --> 00:08:28,434 For once, just defend me! 175 00:08:28,514 --> 00:08:30,034 How shall I defend you, Aylin? 176 00:08:30,034 --> 00:08:31,034 How shall I defend you, Aylin? 177 00:08:31,594 --> 00:08:35,354 You gave a pregnant woman medicine so she'd abort! 178 00:08:35,474 --> 00:08:36,034 I see you've lost it completely I could take you to the ward... 179 00:08:36,034 --> 00:08:39,754 I see you've lost it completely I could take you to the ward... 180 00:08:40,034 --> 00:08:41,114 I mean, it'd only be right! 181 00:08:41,194 --> 00:08:42,034 You should be grateful to Mrs. Nergis 182 00:08:42,034 --> 00:08:43,194 You should be grateful to Mrs. Nergis 183 00:08:43,434 --> 00:08:47,954 you're lucky she didn't report you with all the evidence she has! 184 00:08:48,834 --> 00:08:52,474 Mrs. Nergis, your youngest son, Batu... 185 00:08:52,634 --> 00:08:54,034 - What is it? - He's throwing things out the window 186 00:08:54,034 --> 00:08:54,634 - What is it? - He's throwing things out the window 187 00:08:54,674 --> 00:08:57,714 I think he's having a breakdown, Hayriye is with him, but you ought to see him! 188 00:09:02,114 --> 00:09:03,914 Listen, go help that woman! 189 00:09:03,994 --> 00:09:05,234 Why should I go? 190 00:09:05,314 --> 00:09:06,034 Shall I take care of her spoiled son? 191 00:09:06,034 --> 00:09:07,594 Shall I take care of her spoiled son? 192 00:09:07,714 --> 00:09:10,314 Aylin, Nergis is your ally now 193 00:09:10,394 --> 00:09:12,034 you need to be with her 194 00:09:12,194 --> 00:09:14,794 she might come in handy later on now go, quickly! 195 00:09:15,474 --> 00:09:18,034 It's like I'm the therapist who will heal him instantly! 196 00:09:18,034 --> 00:09:19,594 It's like I'm the therapist who will heal him instantly! 197 00:09:28,154 --> 00:09:30,034 - Here you go - Thank you, Mrs. Nemet 198 00:09:30,034 --> 00:09:32,314 - Here you go - Thank you, Mrs. Nemet 199 00:09:37,354 --> 00:09:39,394 Here, drink this 200 00:09:46,194 --> 00:09:47,714 Are you doing any better? 201 00:09:51,154 --> 00:09:53,114 Are we going to be evicted? 202 00:09:53,514 --> 00:09:54,034 - Will we be out in the street? - Of course, no... 203 00:09:54,034 --> 00:09:55,994 - Will we be out in the street? - Of course, no... 204 00:09:56,034 --> 00:09:57,834 is that even possible, dear! You're talking just like your mother now 205 00:09:57,994 --> 00:10:00,034 no, I'll handle it, trust me 206 00:10:00,034 --> 00:10:00,554 no, I'll handle it, trust me 207 00:10:02,754 --> 00:10:04,834 How could you do that to us? 208 00:10:05,034 --> 00:10:06,034 - What kind of father are you? - Honey... 209 00:10:06,034 --> 00:10:07,154 - What kind of father are you? - Honey... 210 00:10:08,474 --> 00:10:12,034 I never thought it would get this bad with Hatice, I mean... 211 00:10:16,194 --> 00:10:18,034 How did you even consider registering the house in her name? 212 00:10:18,034 --> 00:10:19,354 How did you even consider registering the house in her name? 213 00:10:22,514 --> 00:10:24,034 Yes, well... 214 00:10:24,034 --> 00:10:24,594 Yes, well... 215 00:10:27,514 --> 00:10:30,034 I don't know how one properly explains this to his daughter, but... 216 00:10:30,034 --> 00:10:32,874 I don't know how one properly explains this to his daughter, but... 217 00:10:35,794 --> 00:10:36,034 you're much older now 218 00:10:36,034 --> 00:10:37,394 you're much older now 219 00:10:42,194 --> 00:10:44,194 that's your little sister 220 00:10:46,794 --> 00:10:48,034 when Hatice got pregnant, I... 221 00:10:48,034 --> 00:10:49,074 when Hatice got pregnant, I... 222 00:10:49,354 --> 00:10:53,594 I didn't want kids other than you two, not at all 223 00:10:54,194 --> 00:10:56,594 but we were much too late, I mean... 224 00:10:58,314 --> 00:11:00,034 back then, she told me to divorce so we'd marry, but I didn't want to 225 00:11:00,034 --> 00:11:01,674 back then, she told me to divorce so we'd marry, but I didn't want to 226 00:11:02,874 --> 00:11:05,674 I never wanted to divorce your mother 227 00:11:06,834 --> 00:11:09,514 she told me she'd wanted to ensure the baby's future... 228 00:11:09,994 --> 00:11:11,994 since she'd grow up without a father 229 00:11:12,634 --> 00:11:15,034 she told me to get a divorce so we'd marry, or else... 230 00:11:15,674 --> 00:11:18,034 well, that's how the deed came to be 231 00:11:18,034 --> 00:11:19,594 well, that's how the deed came to be 232 00:11:21,674 --> 00:11:24,034 but I made a condition, I told her that, if I don't either I die or leave... 233 00:11:24,034 --> 00:11:26,034 but I made a condition, I told her that, if I don't either I die or leave... 234 00:11:26,874 --> 00:11:29,154 she wouldn't come to this house 235 00:11:31,514 --> 00:11:36,034 Well, honey, listen, don't worry about it 236 00:11:36,034 --> 00:11:37,634 Well, honey, listen, don't worry about it 237 00:11:38,394 --> 00:11:41,154 I'll handle it, believe me 238 00:11:43,074 --> 00:11:45,474 don't do this, listen! 239 00:11:49,354 --> 00:11:51,074 Honey, believe me... 240 00:11:53,274 --> 00:11:54,034 do you understand what I said? 241 00:11:54,034 --> 00:11:55,554 do you understand what I said? 242 00:11:58,474 --> 00:12:00,034 Don't be silent please, say something! 243 00:12:00,034 --> 00:12:00,794 Don't be silent please, say something! 244 00:12:04,274 --> 00:12:05,954 Leave 245 00:12:29,194 --> 00:12:30,034 All right, honey 246 00:12:30,034 --> 00:12:31,874 All right, honey 247 00:12:36,594 --> 00:12:39,514 okay 248 00:12:58,034 --> 00:13:00,034 So I said "Sorry, but you're paying the bill" 249 00:13:00,034 --> 00:13:01,234 So I said "Sorry, but you're paying the bill" 250 00:13:02,434 --> 00:13:05,034 - He deserved it! - He just kept saying... 251 00:13:05,234 --> 00:13:06,034 "It's on me, Feyyaz" 252 00:13:06,034 --> 00:13:07,034 "It's on me, Feyyaz" 253 00:13:07,234 --> 00:13:10,754 so I said, "Man, you're not working you're writing poetry!" 254 00:13:13,154 --> 00:13:15,634 Welcome, do you have a reservation? 255 00:13:15,674 --> 00:13:18,034 - Feyyaz Agartas - Let me take a look 256 00:13:18,034 --> 00:13:18,114 - Feyyaz Agartas - Let me take a look 257 00:13:19,034 --> 00:13:20,594 Right this way, please 258 00:13:21,074 --> 00:13:22,674 After you, my love 259 00:13:27,074 --> 00:13:28,754 - Here you go, ma'am! - Thank you 260 00:13:29,074 --> 00:13:30,034 - Let me take your coat - Thank you 261 00:13:30,034 --> 00:13:31,474 - Let me take your coat - Thank you 262 00:13:31,874 --> 00:13:35,034 - I'll send over a waiter momentarily - Thanks a lot! 263 00:13:36,634 --> 00:13:41,234 It's so nice that we're out now, Feyyaz 264 00:13:41,314 --> 00:13:42,034 I was so sick of staying home all the time 265 00:13:42,034 --> 00:13:45,394 I was so sick of staying home all the time 266 00:13:47,274 --> 00:13:48,034 Do you know what I realized in your absence, Yasemin? 267 00:13:48,034 --> 00:13:50,234 Do you know what I realized in your absence, Yasemin? 268 00:13:50,394 --> 00:13:54,034 - What? - I can't live without you 269 00:13:54,034 --> 00:13:54,314 - What? - I can't live without you 270 00:14:02,474 --> 00:14:05,074 - Who's calling? - It's Hayriye 271 00:14:09,074 --> 00:14:12,034 We won't pick up, today's for us and we ought to spend it all alone 272 00:14:12,034 --> 00:14:13,074 We won't pick up, today's for us and we ought to spend it all alone 273 00:14:13,634 --> 00:14:16,474 Of course, honey I was just worried about the kids 274 00:14:16,994 --> 00:14:18,034 They're fine, and even if something's wrong, their mother is nearby! 275 00:14:18,034 --> 00:14:21,634 They're fine, and even if something's wrong, their mother is nearby! 276 00:14:23,314 --> 00:14:24,034 That's right 277 00:14:24,034 --> 00:14:24,874 That's right 278 00:14:25,154 --> 00:14:27,314 I still can't believe what happened 279 00:14:27,914 --> 00:14:30,034 How could she move to Aylin's? How does she even know her? 280 00:14:30,034 --> 00:14:30,434 How could she move to Aylin's? How does she even know her? 281 00:14:30,474 --> 00:14:33,034 - I mean, I can't figure it out - I can't believe it 282 00:14:33,354 --> 00:14:35,714 Anyway, I'll turn off our phones now 283 00:14:35,994 --> 00:14:36,034 - Turn them off, girl! - Tonight will be ours alone 284 00:14:36,034 --> 00:14:39,794 - Turn them off, girl! - Tonight will be ours alone 285 00:14:39,834 --> 00:14:42,034 we'll spend it by ourselves, okay? 286 00:14:42,034 --> 00:14:43,154 we'll spend it by ourselves, okay? 287 00:14:45,794 --> 00:14:47,434 That's done! 288 00:14:47,794 --> 00:14:48,034 - Isn't he answering, Hayriye? - No, Mr. Feyyaz isn't answering! 289 00:14:48,034 --> 00:14:50,874 - Isn't he answering, Hayriye? - No, Mr. Feyyaz isn't answering! 290 00:14:50,954 --> 00:14:54,034 Son, open your eyes, son! No, he can't stay like this! 291 00:14:54,034 --> 00:14:54,794 Son, open your eyes, son! No, he can't stay like this! 292 00:14:54,914 --> 00:14:56,314 Let's get him to a hospital, son! 293 00:14:56,434 --> 00:14:58,394 Mrs. Nergis, what are you doing? You're with child! 294 00:14:58,474 --> 00:15:00,034 - Demir, you help her! - Carry him out right now 295 00:15:00,034 --> 00:15:01,634 - Demir, you help her! - Carry him out right now 296 00:15:01,714 --> 00:15:03,954 - Oh, son! - Okay, calm down, Nergis 297 00:15:03,994 --> 00:15:06,034 - By the name of God! - What happened to him? 298 00:15:06,034 --> 00:15:06,834 - By the name of God! - What happened to him? 299 00:15:07,354 --> 00:15:08,874 - Son! - Demir! 300 00:15:11,434 --> 00:15:12,034 Slow down, please, be gentle! 301 00:15:12,034 --> 00:15:13,234 Slow down, please, be gentle! 302 00:15:13,434 --> 00:15:14,714 You be careful, too, Nergis! 303 00:15:14,794 --> 00:15:17,354 I am careful, watch his neck, please! 304 00:15:17,474 --> 00:15:18,034 - Do we go, too? - No, there's no need for that 305 00:15:18,034 --> 00:15:19,194 - Do we go, too? - No, there's no need for that 306 00:15:19,274 --> 00:15:20,994 - Are you sure, Nergis? - I am, I am sure! 307 00:15:21,034 --> 00:15:22,914 Hayriye, you stay home 308 00:15:23,154 --> 00:15:24,034 don't mention any of this to Dogu, okay? 309 00:15:24,034 --> 00:15:25,314 don't mention any of this to Dogu, okay? 310 00:15:25,394 --> 00:15:27,434 Sure, don't worry! You call me, too, okay? 311 00:15:27,474 --> 00:15:29,034 I won't be able to handle not knowing! 312 00:15:32,474 --> 00:15:36,034 God, what got into that boy? 313 00:15:36,034 --> 00:15:36,354 God, what got into that boy? 314 00:15:39,714 --> 00:15:41,634 I hope he's all right! 315 00:15:42,274 --> 00:15:45,234 Listen, did you tell Nergis? 316 00:15:45,954 --> 00:15:47,274 Yes, I told her 317 00:15:47,314 --> 00:15:48,034 or rather, I told Kemet to tell the mother of the kid 318 00:15:48,034 --> 00:15:49,554 or rather, I told Kemet to tell the mother of the kid 319 00:15:49,594 --> 00:15:50,994 I didn't mean that 320 00:15:51,034 --> 00:15:53,394 did you tell Nergis to take the photos? 321 00:15:54,514 --> 00:15:56,674 What photos, Mrs. Aylin? I don't get what you're saying 322 00:15:56,714 --> 00:15:58,114 She doesn't get it, she says! 323 00:15:58,154 --> 00:15:59,714 Do I look stupid to you? 324 00:16:00,114 --> 00:16:03,034 You'll see what I'll do to you and to your brainless friend 325 00:16:03,074 --> 00:16:05,514 - I'll make you regret what you did - Madam! 326 00:16:06,114 --> 00:16:08,634 Isn't it inappropriate for you to treat her in public like this? 327 00:16:09,754 --> 00:16:11,434 The gardener... just what I need! 328 00:16:11,474 --> 00:16:12,034 You look cute together by the way! 329 00:16:12,034 --> 00:16:13,274 You look cute together by the way! 330 00:16:14,434 --> 00:16:16,794 Anyway, I don't want to waste my time with you now 331 00:16:16,834 --> 00:16:18,034 but that doesn't mean that I'll forget about you 332 00:16:18,034 --> 00:16:18,954 but that doesn't mean that I'll forget about you 333 00:16:18,994 --> 00:16:22,234 this isn't over yet you'll see what I'll do to you 334 00:16:25,754 --> 00:16:28,714 - Is she always like that? - Unique, you could say! 335 00:16:31,034 --> 00:16:32,514 Demir... 336 00:16:32,794 --> 00:16:35,194 why did you get involved? 337 00:16:35,834 --> 00:16:36,034 I'm not used to having someone protect and defend me 338 00:16:36,034 --> 00:16:38,434 I'm not used to having someone protect and defend me 339 00:16:38,634 --> 00:16:42,034 I mean, other than my friends 340 00:16:42,034 --> 00:16:42,314 I mean, other than my friends 341 00:16:43,994 --> 00:16:45,994 don't look at me like that! 342 00:16:46,714 --> 00:16:48,034 You're making me blush! 343 00:16:48,034 --> 00:16:48,194 You're making me blush! 344 00:16:48,354 --> 00:16:51,314 What are you saying? No one can disrespect my lover 345 00:16:51,354 --> 00:16:53,194 and whoever dares to do so will have to face me 346 00:16:53,234 --> 00:16:54,034 end of story 347 00:16:54,034 --> 00:16:54,834 end of story 348 00:16:56,434 --> 00:16:58,474 anyway, I'm leaving now 349 00:16:58,794 --> 00:17:00,034 Wait, let me give you the money 350 00:17:00,034 --> 00:17:01,314 Wait, let me give you the money 351 00:17:01,834 --> 00:17:03,394 Alright 352 00:17:14,994 --> 00:17:16,634 I fell asleep 353 00:17:17,994 --> 00:17:18,034 why didn't you wake me up? 354 00:17:18,034 --> 00:17:20,154 why didn't you wake me up? 355 00:17:22,954 --> 00:17:24,034 Look at the time! 356 00:17:24,034 --> 00:17:24,874 Look at the time! 357 00:17:25,354 --> 00:17:28,754 Mrs. Canan told me not to be late 358 00:17:29,594 --> 00:17:30,034 my phone's dead! 359 00:17:30,034 --> 00:17:31,114 my phone's dead! 360 00:17:31,154 --> 00:17:36,034 This is really bad she'll think that I'm upset or something 361 00:17:36,874 --> 00:17:38,194 Mom 362 00:17:38,994 --> 00:17:41,034 Let me charge my phone 363 00:17:41,394 --> 00:17:42,034 - Mom, look at me - I can't, wait a moment 364 00:17:42,034 --> 00:17:43,834 - Mom, look at me - I can't, wait a moment 365 00:17:44,194 --> 00:17:46,274 I have to charge my phone 366 00:17:46,714 --> 00:17:48,034 Mom! What will we do now? 367 00:17:48,034 --> 00:17:50,194 Mom! What will we do now? 368 00:17:50,234 --> 00:17:52,434 What will happen to the house? Where will we go? 369 00:17:57,274 --> 00:17:58,954 That wasn't a dream! 370 00:18:05,994 --> 00:18:06,034 This always happens to me 371 00:18:06,034 --> 00:18:08,034 This always happens to me 372 00:18:09,234 --> 00:18:12,034 I get so sad that I... 373 00:18:12,034 --> 00:18:13,314 I get so sad that I... 374 00:18:14,394 --> 00:18:17,594 I don't know, I cry and fall asleep 375 00:18:17,914 --> 00:18:18,034 and then I wake up... 376 00:18:18,034 --> 00:18:19,674 and then I wake up... 377 00:18:20,514 --> 00:18:23,674 am I the only one who this happens to? Doesn't this happen to you? 378 00:18:23,994 --> 00:18:24,034 Don't be sad, daughter 379 00:18:24,034 --> 00:18:25,834 Don't be sad, daughter 380 00:18:26,274 --> 00:18:29,034 misfortunes and solutions come from God 381 00:18:29,354 --> 00:18:30,034 don't despair 382 00:18:30,034 --> 00:18:31,274 don't despair 383 00:18:33,234 --> 00:18:35,194 What will I do now? 384 00:18:39,514 --> 00:18:41,074 What's going on? 385 00:18:41,394 --> 00:18:42,034 Why is mom crying? Mom! What happened? 386 00:18:42,034 --> 00:18:43,754 Why is mom crying? Mom! What happened? 387 00:18:43,914 --> 00:18:46,154 Why are you here at this time? Why are you crying? 388 00:18:46,194 --> 00:18:47,874 Son, nothing happened, I'm not crying 389 00:18:47,914 --> 00:18:48,034 Mom, what do you mean nothing happened? You're crying 390 00:18:48,034 --> 00:18:50,154 Mom, what do you mean nothing happened? You're crying 391 00:18:51,034 --> 00:18:54,034 I'm like this, sometimes I get emotional 392 00:18:54,034 --> 00:18:54,434 I'm like this, sometimes I get emotional 393 00:18:54,474 --> 00:18:57,394 and cry for no reason but nothing happened 394 00:18:59,594 --> 00:19:00,034 go wash your hands 395 00:19:00,034 --> 00:19:01,194 go wash your hands 396 00:19:01,234 --> 00:19:03,754 I'll prepare the food for you get up, come on 397 00:19:04,034 --> 00:19:05,794 get up and let me prepare something for you to eat, come on, son 398 00:19:05,834 --> 00:19:06,034 - Alright - Come on 399 00:19:06,034 --> 00:19:07,474 - Alright - Come on 400 00:19:09,514 --> 00:19:12,034 For the love God don't tell him anything, alright? 401 00:19:12,034 --> 00:19:13,034 For the love God don't tell him anything, alright? 402 00:19:13,434 --> 00:19:17,194 I'm afraid he and his father will quarrel or that something will happen 403 00:19:17,234 --> 00:19:18,034 - God forbid! - Don't you tell him 404 00:19:18,034 --> 00:19:20,714 - God forbid! - Don't you tell him 405 00:19:21,394 --> 00:19:24,034 and you go prepare something for your brother, daughter 406 00:19:24,034 --> 00:19:24,674 and you go prepare something for your brother, daughter 407 00:19:25,034 --> 00:19:26,794 Mom, what will we do? 408 00:19:26,834 --> 00:19:29,114 We don't have a home, where will we go? 409 00:19:29,154 --> 00:19:30,034 Go prepare something for him 410 00:19:30,034 --> 00:19:31,354 Go prepare something for him 411 00:19:38,554 --> 00:19:40,034 The table is ready, Mr. Murat 412 00:19:40,074 --> 00:19:42,034 come if you want, I'll serve the food 413 00:19:42,034 --> 00:19:42,914 come if you want, I'll serve the food 414 00:19:43,234 --> 00:19:44,954 Thanks, Medine 415 00:19:45,394 --> 00:19:48,034 I can't do anything like this and you're taking care of me 416 00:19:48,034 --> 00:19:48,434 I can't do anything like this and you're taking care of me 417 00:19:48,634 --> 00:19:52,074 What are you saying now? This happened to you because of me anyway 418 00:19:52,674 --> 00:19:54,034 Why would it be because of you? 419 00:19:54,034 --> 00:19:54,514 Why would it be because of you? 420 00:19:56,994 --> 00:20:00,034 God punished me for wronging sister Songul 421 00:20:00,034 --> 00:20:01,274 God punished me for wronging sister Songul 422 00:20:01,554 --> 00:20:03,594 then this happened to you instead of me 423 00:20:03,634 --> 00:20:05,634 You keep saying the same stuff 424 00:20:05,954 --> 00:20:06,034 this was destined to happen, Medine 425 00:20:06,034 --> 00:20:08,034 this was destined to happen, Medine 426 00:20:18,754 --> 00:20:20,354 thanks, Medine 427 00:20:25,594 --> 00:20:27,394 - I... - Give me Nil 428 00:20:27,434 --> 00:20:30,034 I'll pour you some soup you want some, don't you? 429 00:20:30,034 --> 00:20:30,234 I'll pour you some soup you want some, don't you? 430 00:20:30,274 --> 00:20:32,234 My beautiful daughter! 431 00:20:32,634 --> 00:20:34,874 I promised you we would go eat out 432 00:20:34,914 --> 00:20:36,034 and I didn't forget about that 433 00:20:36,034 --> 00:20:36,514 and I didn't forget about that 434 00:20:36,554 --> 00:20:40,074 - I will take you - What's the point? 435 00:20:40,114 --> 00:20:42,034 Don't bother yourself I'm used to eating at home anyway 436 00:20:42,034 --> 00:20:44,074 Don't bother yourself I'm used to eating at home anyway 437 00:20:44,114 --> 00:20:45,434 there's no need for that 438 00:20:45,474 --> 00:20:48,034 You're at home working day and night of course you'll get used to it 439 00:20:48,034 --> 00:20:49,194 You're at home working day and night of course you'll get used to it 440 00:20:49,474 --> 00:20:51,554 how long have you been in Istanbul? 441 00:20:51,994 --> 00:20:54,034 I think next month will mark my third year here 442 00:20:54,034 --> 00:20:55,554 I think next month will mark my third year here 443 00:20:57,914 --> 00:20:59,474 Sit down, Medine 444 00:21:00,554 --> 00:21:03,274 - Let me take Nil from you - Go, baby! 445 00:21:04,274 --> 00:21:06,034 Let me feed you! 446 00:21:09,354 --> 00:21:11,394 Have you ever wandered around Istanbul? 447 00:21:11,674 --> 00:21:12,034 Wandering around Istanbul is something that would never end 448 00:21:12,034 --> 00:21:14,314 Wandering around Istanbul is something that would never end 449 00:21:14,754 --> 00:21:17,314 but Hayriye took me once to Taksim 450 00:21:17,354 --> 00:21:18,034 that place was very nice 451 00:21:18,034 --> 00:21:20,354 that place was very nice 452 00:21:20,514 --> 00:21:24,034 and she took me to Sultanahmet as well 453 00:21:24,034 --> 00:21:24,194 and she took me to Sultanahmet as well 454 00:21:24,754 --> 00:21:26,514 and it was really nice too, Mr. Murat 455 00:21:26,554 --> 00:21:30,034 when one goes to such places one wishes to live in the past 456 00:21:30,034 --> 00:21:31,154 when one goes to such places one wishes to live in the past 457 00:21:31,194 --> 00:21:33,194 I feel like people were just better back then 458 00:21:33,234 --> 00:21:35,034 and had better lives even 459 00:21:35,074 --> 00:21:36,034 - come on, girl - Isn't that right? 460 00:21:36,034 --> 00:21:36,834 - come on, girl - Isn't that right? 461 00:21:37,194 --> 00:21:40,314 we all became liars after having those cellphones 462 00:21:40,994 --> 00:21:42,034 you can just type that you're in a meeting, for example... 463 00:21:42,034 --> 00:21:43,354 you can just type that you're in a meeting, for example... 464 00:21:43,594 --> 00:21:45,714 or just not pick up a call from someone you don't want to talk to 465 00:21:46,634 --> 00:21:48,034 lying has become very easy 466 00:21:48,034 --> 00:21:48,474 lying has become very easy 467 00:21:48,514 --> 00:21:50,554 I can't do that 468 00:21:50,594 --> 00:21:54,034 I always pick up all calls no matter what I'm doing 469 00:21:54,074 --> 00:21:57,714 even calls from the bank concerning offers and stuff 470 00:21:57,754 --> 00:22:00,034 I pick those calls up because I feel as if it's inappropriate not to 471 00:22:00,034 --> 00:22:02,034 I pick those calls up because I feel as if it's inappropriate not to 472 00:22:02,074 --> 00:22:03,754 that's how I feel 473 00:22:10,954 --> 00:22:12,034 Pass me the salt, Medine 474 00:22:12,034 --> 00:22:12,514 Pass me the salt, Medine 475 00:22:15,714 --> 00:22:18,034 did you just go to Taksim and Sultanahmet? 476 00:22:18,034 --> 00:22:18,674 did you just go to Taksim and Sultanahmet? 477 00:22:19,034 --> 00:22:20,594 Didn't you go to the strait? 478 00:22:20,634 --> 00:22:23,754 I haven't got the chance to go there yet 479 00:22:24,274 --> 00:22:27,474 I only saw it when I was on the bridge on my way here 480 00:22:27,914 --> 00:22:30,034 and the alley where sister Songul's house is located is very nice too 481 00:22:30,034 --> 00:22:30,194 and the alley where sister Songul's house is located is very nice too 482 00:22:30,234 --> 00:22:32,674 you can see the sea from there 483 00:22:32,714 --> 00:22:34,834 the view is really very beautiful 484 00:22:39,474 --> 00:22:41,394 - Who could it be at this time? - I'll get the door 485 00:22:41,434 --> 00:22:42,034 come with me, girl 486 00:22:42,034 --> 00:22:43,994 come with me, girl 487 00:22:49,794 --> 00:22:52,714 - Welcome - Is Murat not here? 488 00:22:53,514 --> 00:22:54,034 He is here 489 00:22:54,034 --> 00:22:55,194 He is here 490 00:22:55,234 --> 00:22:56,834 Move out of the way, please 491 00:22:57,194 --> 00:22:58,674 Come in 492 00:22:58,714 --> 00:23:00,034 My love! Look how much she has grown up! 493 00:23:00,034 --> 00:23:00,754 My love! Look how much she has grown up! 494 00:23:00,794 --> 00:23:02,674 She has Murat's eyes 495 00:23:03,514 --> 00:23:06,034 - Where did you come from? - We haven't heard from you for a while 496 00:23:06,034 --> 00:23:06,714 - Where did you come from? - We haven't heard from you for a while 497 00:23:06,754 --> 00:23:09,074 Yes, so we decided to come and visit you 498 00:23:09,114 --> 00:23:10,914 - You did well - How is your leg? 499 00:23:10,954 --> 00:23:12,034 - Fine, getting better - We brought sushi because you like it 500 00:23:12,034 --> 00:23:14,194 - Fine, getting better - We brought sushi because you like it 501 00:23:14,234 --> 00:23:16,154 - Thanks, come in - Help him out 502 00:23:16,194 --> 00:23:17,634 - Do you need help? - I'm fine, come in 503 00:23:17,674 --> 00:23:18,034 - I feel so bad though - We missed you 504 00:23:18,034 --> 00:23:20,314 - I feel so bad though - We missed you 505 00:23:21,154 --> 00:23:22,714 How did that happen? 506 00:23:28,474 --> 00:23:30,034 Enjoy 507 00:23:30,394 --> 00:23:32,034 Thanks 508 00:23:34,874 --> 00:23:36,034 Aylin 509 00:23:36,034 --> 00:23:36,394 Aylin 510 00:23:36,754 --> 00:23:38,594 please, listen to me 511 00:23:38,634 --> 00:23:41,434 and please, be logical, alright? 512 00:23:41,834 --> 00:23:42,034 You need someone's help concerning this matter 513 00:23:42,034 --> 00:23:44,354 You need someone's help concerning this matter 514 00:23:44,394 --> 00:23:46,834 and the best person is Nergis 515 00:23:47,154 --> 00:23:48,034 what you did to the woman's son is terrible 516 00:23:48,034 --> 00:23:50,274 what you did to the woman's son is terrible 517 00:23:50,474 --> 00:23:52,874 it's a crime, daughter, a crime! 518 00:23:53,034 --> 00:23:54,034 Put an end to this now do you understand me? 519 00:23:54,034 --> 00:23:56,794 Put an end to this now do you understand me? 520 00:23:56,874 --> 00:23:59,554 Stay beside that woman and win her over 521 00:23:59,594 --> 00:24:00,034 - understood? - Understood, mom 522 00:24:00,034 --> 00:24:02,234 - understood? - Understood, mom 523 00:24:02,394 --> 00:24:04,674 Alright, since you understood call that woman 524 00:24:04,914 --> 00:24:06,034 ask her about her son show her that you care 525 00:24:06,034 --> 00:24:07,674 ask her about her son show her that you care 526 00:24:07,834 --> 00:24:10,514 support her, come on 527 00:24:11,594 --> 00:24:12,034 Alright, I'll call her 528 00:24:12,034 --> 00:24:13,354 Alright, I'll call her 529 00:24:13,674 --> 00:24:15,674 I'm forced to do that 530 00:24:16,754 --> 00:24:18,034 - Come, Harun - Carefully 531 00:24:18,034 --> 00:24:18,354 - Come, Harun - Carefully 532 00:24:18,394 --> 00:24:21,434 - Come - Watch his neck, watch it 533 00:24:23,234 --> 00:24:24,034 Lay him here 534 00:24:24,034 --> 00:24:24,794 Lay him here 535 00:24:24,954 --> 00:24:27,234 - carefully - Darling! 536 00:24:27,834 --> 00:24:29,914 - I hope he gets better - Thanks 537 00:24:31,794 --> 00:24:34,154 - Hello? - Hello, Nergis! 538 00:24:34,474 --> 00:24:35,994 - Yes, Aylin? - How is it going? 539 00:24:36,034 --> 00:24:38,994 My mother and I were worried about Batu, so we gave you a call 540 00:24:39,034 --> 00:24:41,874 are you all alright? Which hospital are you in? 541 00:24:41,914 --> 00:24:42,034 My mother and I want to come 542 00:24:42,034 --> 00:24:43,354 My mother and I want to come 543 00:24:43,394 --> 00:24:46,634 No, there's no need for that he was released after getting an injection 544 00:24:47,154 --> 00:24:48,034 Do you need anything? We'll always be by your side 545 00:24:48,034 --> 00:24:50,074 Do you need anything? We'll always be by your side 546 00:24:50,114 --> 00:24:52,474 Who fainted? What are you saying? What's going on? 547 00:24:52,514 --> 00:24:54,034 - Batu! - Anyway, we'll talk later 548 00:24:54,034 --> 00:24:55,594 - Batu! - Anyway, we'll talk later 549 00:24:55,754 --> 00:24:57,114 alright 550 00:24:57,234 --> 00:24:59,034 You haven't left yet! 551 00:24:59,314 --> 00:25:00,034 What happened? Are we back to the beginning? 552 00:25:00,034 --> 00:25:01,314 What happened? Are we back to the beginning? 553 00:25:01,914 --> 00:25:03,874 You have lost your minds completely! 554 00:25:03,914 --> 00:25:06,034 Son, I'm barely holding it together 555 00:25:06,034 --> 00:25:07,034 Son, I'm barely holding it together 556 00:25:07,074 --> 00:25:09,274 don't do this and upset me, please 557 00:25:09,314 --> 00:25:11,674 What happened to Batu? Brother Harun told me that he fainted! 558 00:25:12,034 --> 00:25:14,634 Your brother is asleep come with me and let me tell you 559 00:25:17,394 --> 00:25:18,034 - calm down... - By the way, what is this? 560 00:25:18,034 --> 00:25:19,594 - calm down... - By the way, what is this? 561 00:25:19,754 --> 00:25:22,074 Since when do you care if someone is asleep? 562 00:25:22,714 --> 00:25:24,034 What a mother! Good for you 563 00:25:24,034 --> 00:25:24,234 What a mother! Good for you 564 00:25:24,274 --> 00:25:26,434 Mother of the Year, bravo! 565 00:25:26,754 --> 00:25:29,114 Son, don't upset me, please 566 00:25:29,154 --> 00:25:30,034 I'm already upset because of what has happened to your brother 567 00:25:30,034 --> 00:25:31,274 I'm already upset because of what has happened to your brother 568 00:25:31,314 --> 00:25:33,634 don't do this don't make this worse, please 569 00:25:33,674 --> 00:25:36,034 First, someone tell me what happened to Batu? 570 00:25:36,034 --> 00:25:36,394 First, someone tell me what happened to Batu? 571 00:25:36,834 --> 00:25:41,234 After I left he started throwing stuff out 572 00:25:41,394 --> 00:25:42,034 then he fainted due to stress, but... 573 00:25:42,034 --> 00:25:43,594 then he fainted due to stress, but... 574 00:25:43,634 --> 00:25:47,154 we took him to the hospital and now he's fine, everything is alright 575 00:25:47,594 --> 00:25:48,034 What kind of parents are you? 576 00:25:48,034 --> 00:25:49,714 What kind of parents are you? 577 00:25:49,754 --> 00:25:52,434 Son! Son... 578 00:25:54,074 --> 00:25:56,954 I've had enough! 579 00:26:00,994 --> 00:26:04,794 As if I'm responsible for what has happened 580 00:26:05,034 --> 00:26:06,034 both of them became like enemies against me, do you see that, Hayriye? 581 00:26:06,034 --> 00:26:08,594 both of them became like enemies against me, do you see that, Hayriye? 582 00:26:08,634 --> 00:26:11,154 I'm only human too! 583 00:26:11,674 --> 00:26:12,034 Feyyaz messes things up then everything falls on me 584 00:26:12,034 --> 00:26:17,634 Feyyaz messes things up then everything falls on me 585 00:26:23,994 --> 00:26:24,034 Don't be sad, Mrs. Nergis 586 00:26:24,034 --> 00:26:25,754 Don't be sad, Mrs. Nergis 587 00:26:26,874 --> 00:26:28,354 he's a young guy 588 00:26:28,394 --> 00:26:30,034 young guys can't think straight sometimes 589 00:26:30,034 --> 00:26:30,794 young guys can't think straight sometimes 590 00:26:31,954 --> 00:26:34,714 you're doing all you can do, I mean... 591 00:26:35,034 --> 00:26:36,034 a mother is like no other 592 00:26:36,034 --> 00:26:36,874 a mother is like no other 593 00:26:36,914 --> 00:26:39,074 look what's happening to me just because my mother isn't beside me 594 00:26:39,394 --> 00:26:42,034 he'll understand as he grows up he'll understand 595 00:26:42,034 --> 00:26:42,514 he'll understand as he grows up he'll understand 596 00:26:46,554 --> 00:26:48,034 All of this is because of Feyyaz 597 00:26:48,034 --> 00:26:49,274 All of this is because of Feyyaz 598 00:26:50,034 --> 00:26:51,794 everything is because of him 599 00:26:52,914 --> 00:26:54,034 but I'll show him 600 00:26:54,034 --> 00:26:55,034 but I'll show him 601 00:26:55,834 --> 00:26:57,554 I'll show him 602 00:27:02,034 --> 00:27:03,674 Hayriye 603 00:27:04,194 --> 00:27:06,034 is Feyyaz's laptop here? 604 00:27:06,034 --> 00:27:06,114 is Feyyaz's laptop here? 605 00:27:06,914 --> 00:27:09,314 Yes, he was using it in the living room today 45626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.