Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,394 --> 00:01:00,034
What are you doing? You shut
the door in his face, that's rude!
2
00:01:00,034 --> 00:01:01,154
What are you doing? You shut
the door in his face, that's rude!
3
00:01:01,434 --> 00:01:02,954
Murat didn't say anything
4
00:01:03,354 --> 00:01:05,314
I mean, he didn't respond to Arsin
5
00:01:06,434 --> 00:01:09,794
I'm saying this to see if you care
since we're supposedly together in this!
6
00:01:10,314 --> 00:01:12,034
Sure, you probably thought
he'd make up with you right away
7
00:01:12,034 --> 00:01:14,794
Sure, you probably thought
he'd make up with you right away
8
00:01:15,114 --> 00:01:16,354
give that man some time
9
00:01:16,594 --> 00:01:18,034
let him process what happened
10
00:01:18,034 --> 00:01:18,194
let him process what happened
11
00:01:18,394 --> 00:01:21,274
I mean, your situation was quite serious
12
00:01:21,634 --> 00:01:23,034
"My situation, my situation"
13
00:01:23,234 --> 00:01:24,034
It seems like you're doing better
since your husband's at your doorstep!
14
00:01:24,034 --> 00:01:26,674
It seems like you're doing better
since your husband's at your doorstep!
15
00:01:26,834 --> 00:01:29,114
Great, I'm doing better, then
16
00:01:29,234 --> 00:01:30,034
he just begged for me to come back
17
00:01:30,034 --> 00:01:32,034
he just begged for me to come back
18
00:01:32,154 --> 00:01:34,874
he said: "I miss you so much"
19
00:01:36,394 --> 00:01:37,794
But I answered back
20
00:01:38,154 --> 00:01:42,034
I said: "As long as Nergis' there
I won't set foot in there"
21
00:01:42,034 --> 00:01:42,514
I said: "As long as Nergis' there
I won't set foot in there"
22
00:01:42,634 --> 00:01:45,514
that's what I did
but don't think of doing the same
23
00:01:45,874 --> 00:01:48,034
no, you don't have the upper hand here
24
00:01:48,034 --> 00:01:49,554
no, you don't have the upper hand here
25
00:01:49,674 --> 00:01:53,114
you're going to suck it up
and humor Murat, okay?
26
00:01:53,194 --> 00:01:54,034
- Because your situation...
- Again with the situation!
27
00:01:54,034 --> 00:01:55,234
- Because your situation...
- Again with the situation!
28
00:01:55,314 --> 00:01:57,234
What have you been
going on about all morning?
29
00:01:57,474 --> 00:01:59,354
"Feyyaz is like this, Murat is like that"
30
00:01:59,594 --> 00:02:00,034
What make you think
you know my husband all that well?
31
00:02:00,034 --> 00:02:02,154
What make you think
you know my husband all that well?
32
00:02:02,274 --> 00:02:06,034
Calm down, first, I know you're angry
and nervous but don't take it out on me
33
00:02:06,034 --> 00:02:07,234
Calm down, first, I know you're angry
and nervous but don't take it out on me
34
00:02:07,434 --> 00:02:08,834
calm down and think clearly
35
00:02:08,994 --> 00:02:11,434
- Your situation's obvious, that's all
- How is it obvious?
36
00:02:11,594 --> 00:02:12,034
don't just imply things
speak clearly, how is it obvious?
37
00:02:12,034 --> 00:02:14,874
don't just imply things
speak clearly, how is it obvious?
38
00:02:14,994 --> 00:02:18,034
- Okay, I'll say it!
- Yes, go on!
39
00:02:18,274 --> 00:02:21,594
Feyyaz and I love one another
but you and Murat...
40
00:02:21,914 --> 00:02:23,354
well, your situation's a bit strange!
41
00:02:23,554 --> 00:02:24,034
It's strange, you cheated on him
with another man, admit it!
42
00:02:24,034 --> 00:02:26,554
It's strange, you cheated on him
with another man, admit it!
43
00:02:27,074 --> 00:02:30,034
- What if I did cheat? So what?
- What are you doing?
44
00:02:30,034 --> 00:02:30,074
- What if I did cheat? So what?
- What are you doing?
45
00:02:30,194 --> 00:02:31,434
What are you doing?
46
00:02:31,514 --> 00:02:34,794
- What is it?
- My mother will pay for it, don't worry
47
00:02:36,834 --> 00:02:39,794
What are you saying, huh?
48
00:02:39,954 --> 00:02:42,034
Don't fight with Murat
and come take it out on me!
49
00:02:42,034 --> 00:02:42,834
Don't fight with Murat
and come take it out on me!
50
00:02:42,914 --> 00:02:46,194
I'm mad at you, you know?
51
00:02:46,394 --> 00:02:48,034
So, is the house nice?
Are you happy and relaxed?
52
00:02:48,034 --> 00:02:50,394
So, is the house nice?
Are you happy and relaxed?
53
00:02:50,554 --> 00:02:52,074
My mother's paying
for everything, after all
54
00:02:52,274 --> 00:02:54,034
you just eat, sleep
and comfortably critique me!
55
00:02:54,034 --> 00:02:55,794
you just eat, sleep
and comfortably critique me!
56
00:02:55,834 --> 00:02:58,354
What are you saying?
57
00:03:01,074 --> 00:03:04,354
Here, I broke that and I'll pay for it
58
00:03:04,474 --> 00:03:06,034
I don't know how many
more things I'll break, now
59
00:03:06,034 --> 00:03:06,274
I don't know how many
more things I'll break, now
60
00:03:06,434 --> 00:03:08,754
put that all in my name
I'll pay for all of it
61
00:03:08,914 --> 00:03:12,034
if I hadn't promised Mrs. Cavidan
I would've left about 50 times
62
00:03:12,034 --> 00:03:12,954
if I hadn't promised Mrs. Cavidan
I would've left about 50 times
63
00:03:13,034 --> 00:03:16,114
but I just can't seem to do it, get away!
Get out of my way!
64
00:03:16,194 --> 00:03:18,034
What a psychopathic maniac!
65
00:03:18,034 --> 00:03:18,354
What a psychopathic maniac!
66
00:03:23,394 --> 00:03:24,034
Mr. Murat, I made you some herbal tea
67
00:03:24,034 --> 00:03:27,354
Mr. Murat, I made you some herbal tea
68
00:03:27,554 --> 00:03:30,034
it helps calm the nerves
and I'm sure it will make you feel better
69
00:03:30,034 --> 00:03:31,034
it helps calm the nerves
and I'm sure it will make you feel better
70
00:03:32,274 --> 00:03:34,794
Thank you, Medine, have a seat
71
00:03:47,074 --> 00:03:48,034
I'm listening, Mr. Murat
72
00:03:48,034 --> 00:03:49,234
I'm listening, Mr. Murat
73
00:03:50,674 --> 00:03:54,034
No, that's not what I meant
I mean, there's nothing I want to discuss
74
00:03:54,034 --> 00:03:54,874
No, that's not what I meant
I mean, there's nothing I want to discuss
75
00:03:55,274 --> 00:03:58,274
I want us to talk
I just don't have anything in mind
76
00:04:03,154 --> 00:04:04,954
I'm rather tense, Medine
77
00:04:06,954 --> 00:04:09,594
I'm having some pain
so I can't walk around
78
00:04:11,314 --> 00:04:12,034
I don't know what I'm saying
just get back to work, Medine
79
00:04:12,034 --> 00:04:14,274
I don't know what I'm saying
just get back to work, Medine
80
00:04:15,954 --> 00:04:18,034
No, we'll talk, Mr. Murat!
I mean, one feels better as he talks!
81
00:04:18,034 --> 00:04:20,674
No, we'll talk, Mr. Murat!
I mean, one feels better as he talks!
82
00:04:21,314 --> 00:04:23,754
All right, we'll talk, go ahead
83
00:04:31,114 --> 00:04:34,514
I mean, what do I say?
84
00:04:34,874 --> 00:04:36,034
I don't have anything in mind
85
00:04:36,034 --> 00:04:37,234
I don't have anything in mind
86
00:04:39,794 --> 00:04:42,034
if you want
I'd like to listen to you, Mr. Murat
87
00:04:42,034 --> 00:04:43,834
if you want
I'd like to listen to you, Mr. Murat
88
00:04:44,114 --> 00:04:47,154
I'm sure that will calm you down a bit
89
00:04:48,594 --> 00:04:52,434
don't get me wrong
I don't mean the gossip like before
90
00:04:52,554 --> 00:04:54,034
I mean, gossip is prohibited
so I don't want to
91
00:04:54,034 --> 00:04:54,874
I mean, gossip is prohibited
so I don't want to
92
00:05:00,074 --> 00:05:01,834
This tea is rather great
93
00:05:01,874 --> 00:05:04,554
it's my first time having it
where did you learn to make it?
94
00:05:04,954 --> 00:05:06,034
My mother taught me
95
00:05:06,034 --> 00:05:07,354
My mother taught me
96
00:05:07,594 --> 00:05:11,754
she'd made it for me whenever
I felt ill as a child so I'd feel better
97
00:05:13,074 --> 00:05:14,794
What would happen to you?
98
00:05:15,194 --> 00:05:18,034
Well, I'm a bit of a coward
I don't know if you noticed...
99
00:05:18,034 --> 00:05:21,554
Well, I'm a bit of a coward
I don't know if you noticed...
100
00:05:21,754 --> 00:05:24,034
my heart would beat rapidly
like it's about to explode
101
00:05:24,034 --> 00:05:25,874
my heart would beat rapidly
like it's about to explode
102
00:05:27,154 --> 00:05:30,034
so, drinking it would calm me down
I mean, it was useful for me
103
00:05:30,034 --> 00:05:31,554
so, drinking it would calm me down
I mean, it was useful for me
104
00:05:39,154 --> 00:05:40,754
What did you remember just now?
105
00:05:43,954 --> 00:05:47,114
- Nothing
- But that's not fair, Medine
106
00:05:47,234 --> 00:05:48,034
a conversation has to be two ways
107
00:05:48,034 --> 00:05:49,194
a conversation has to be two ways
108
00:05:52,634 --> 00:05:54,034
I was thinking about whether I'd calm
down because of my mother's hug...
109
00:05:54,034 --> 00:06:00,034
I was thinking about whether I'd calm
down because of my mother's hug...
110
00:06:00,034 --> 00:06:00,194
I was thinking about whether I'd calm
down because of my mother's hug...
111
00:06:01,034 --> 00:06:06,034
or if it was actually the tea
112
00:06:06,034 --> 00:06:06,514
or if it was actually the tea
113
00:06:12,154 --> 00:06:13,914
The tea has its benefits, too
114
00:06:14,794 --> 00:06:18,034
but it's obviously difficult
when you don't have someone to lean on
115
00:06:18,034 --> 00:06:21,154
but it's obviously difficult
when you don't have someone to lean on
116
00:06:33,594 --> 00:06:35,834
Nil's crying, let me go check on her
117
00:07:05,674 --> 00:07:06,034
- I'm glad that you're out, sir
- Thank you
118
00:07:06,034 --> 00:07:08,314
- I'm glad that you're out, sir
- Thank you
119
00:07:08,834 --> 00:07:10,794
He's out already?
120
00:07:12,554 --> 00:07:16,194
- Listen, I'd like to ask you something
- Yes, sir?
121
00:07:16,354 --> 00:07:18,034
Shermine's still detained
122
00:07:18,034 --> 00:07:18,074
Shermine's still detained
123
00:07:18,754 --> 00:07:20,914
Shermine said that woman drugged us
124
00:07:21,074 --> 00:07:22,994
we're not certain, but well...
125
00:07:23,074 --> 00:07:24,034
I don't want her around here anymore
126
00:07:24,034 --> 00:07:24,754
I don't want her around here anymore
127
00:07:24,914 --> 00:07:26,634
there's nobody in the house
128
00:07:28,074 --> 00:07:30,034
could you get me a woman
that's a neighbor of yours?
129
00:07:30,034 --> 00:07:30,994
could you get me a woman
that's a neighbor of yours?
130
00:07:31,394 --> 00:07:34,914
- But I don't want her to be from here
- Sure, sir, I'll ask around
131
00:07:47,554 --> 00:07:48,034
- When did that man get out of prison?
- He was just released
132
00:07:48,034 --> 00:07:50,394
- When did that man get out of prison?
- He was just released
133
00:07:50,634 --> 00:07:53,194
You were at our house just now
and you brought a purse
134
00:07:53,234 --> 00:07:54,034
I was going to get Mr. Kenan
when I found the purse
135
00:07:54,034 --> 00:07:56,114
I was going to get Mr. Kenan
when I found the purse
136
00:07:56,394 --> 00:07:58,514
but I couldn't say anything
137
00:07:59,034 --> 00:08:00,034
then I drove Mr. Kenan and came back
138
00:08:00,034 --> 00:08:00,754
then I drove Mr. Kenan and came back
139
00:08:02,434 --> 00:08:04,314
Is something wrong?
140
00:08:04,914 --> 00:08:06,034
No, well, why are you hanging
around my daughter so much?
141
00:08:06,034 --> 00:08:10,674
No, well, why are you hanging
around my daughter so much?
142
00:08:12,914 --> 00:08:15,074
We're friends, that's why
143
00:08:16,034 --> 00:08:18,034
I get that you're friends and all
144
00:08:18,034 --> 00:08:18,434
I get that you're friends and all
145
00:08:18,594 --> 00:08:21,074
these days, men and women can be friends
146
00:08:22,114 --> 00:08:24,034
but don't hang around my daughter too much
147
00:08:24,034 --> 00:08:24,954
but don't hang around my daughter too much
148
00:08:25,074 --> 00:08:28,354
I have enough problems as it is, got it?
149
00:08:40,874 --> 00:08:42,034
Girl, I was worried about you
150
00:08:42,034 --> 00:08:42,474
Girl, I was worried about you
151
00:08:42,634 --> 00:08:44,914
You asked for me suddenly
and I didn't get to dress properly!
152
00:08:44,994 --> 00:08:47,234
I want to know what you did, tell me!
153
00:08:47,874 --> 00:08:48,034
- Kemet, I'm in love!
- No!
154
00:08:48,034 --> 00:08:50,594
- Kemet, I'm in love!
- No!
155
00:08:50,674 --> 00:08:51,914
I am!
156
00:08:51,954 --> 00:08:54,034
I had a surprise for you
but you surprised me, instead!
157
00:08:54,034 --> 00:08:54,634
I had a surprise for you
but you surprised me, instead!
158
00:08:54,674 --> 00:08:56,474
A surprise?
What surprise do you have now, girl?
159
00:08:56,674 --> 00:09:00,034
Girl, you have all the news
by the way, you're rather fast
160
00:09:00,034 --> 00:09:01,114
Girl, you have all the news
by the way, you're rather fast
161
00:09:01,274 --> 00:09:03,834
Well, it happened so fast
and I caught feelings...
162
00:09:04,194 --> 00:09:06,034
I can't believe it, it feels like a dream
163
00:09:06,034 --> 00:09:06,634
I can't believe it, it feels like a dream
164
00:09:06,754 --> 00:09:10,194
It seems I needed
to love and be loved, Kemet
165
00:09:10,314 --> 00:09:12,034
it was all like a dream
166
00:09:12,034 --> 00:09:13,154
it was all like a dream
167
00:09:13,474 --> 00:09:16,234
I kept saying: "Hayriye, don't
lose yourself, get a hold of yourself"
168
00:09:16,274 --> 00:09:17,954
as if something bad was about to happen
169
00:09:18,074 --> 00:09:21,754
No, honey, what could happen?
Why are you thinking that?
170
00:09:22,034 --> 00:09:24,034
I don't know, nothing in my life
happens quickly or in order...
171
00:09:24,034 --> 00:09:26,754
I don't know, nothing in my life
happens quickly or in order...
172
00:09:27,154 --> 00:09:30,034
and when we got to talking, I felt like
something was bound to cut us off...
173
00:09:30,034 --> 00:09:31,994
and when we got to talking, I felt like
something was bound to cut us off...
174
00:09:32,154 --> 00:09:34,834
I figured I won't like him anymore
I figured he'd leave me...
175
00:09:34,954 --> 00:09:36,034
or that I'd hurt him somehow
or that he'd get hit by a car
176
00:09:36,034 --> 00:09:38,274
or that I'd hurt him somehow
or that he'd get hit by a car
177
00:09:38,314 --> 00:09:39,514
and that sort of thing!
178
00:09:39,594 --> 00:09:41,674
I mean, love is rather difficult
179
00:09:42,474 --> 00:09:44,834
Of course, it's difficult
180
00:09:45,554 --> 00:09:47,394
Speaking of difficult...
181
00:09:47,674 --> 00:09:48,034
the last time I saw Medine's boss
I saw a strange spark between them
182
00:09:48,034 --> 00:09:52,114
the last time I saw Medine's boss
I saw a strange spark between them
183
00:09:52,754 --> 00:09:54,034
- Strange?
- Yes, what do you think?
184
00:09:54,034 --> 00:09:55,594
- Strange?
- Yes, what do you think?
185
00:09:55,634 --> 00:09:57,314
You mean like...
186
00:09:57,514 --> 00:09:58,674
I think so, too
187
00:09:58,714 --> 00:10:00,034
I'm sure Mr. Murat likes her
but she's oblivious to it
188
00:10:00,034 --> 00:10:01,794
I'm sure Mr. Murat likes her
but she's oblivious to it
189
00:10:01,994 --> 00:10:04,474
I mean, Medine's kind of naive...
190
00:10:09,234 --> 00:10:12,034
Girl, look, love has affected my brain
191
00:10:12,034 --> 00:10:12,354
Girl, look, love has affected my brain
192
00:10:12,674 --> 00:10:14,434
I'm starting to see Demir the gardener
193
00:10:14,714 --> 00:10:16,754
That's my surprise, girl
194
00:10:16,914 --> 00:10:18,034
didn't your gardener suffer an injury?
195
00:10:18,034 --> 00:10:19,034
didn't your gardener suffer an injury?
196
00:10:19,274 --> 00:10:21,554
- Well, I got Demir, instead!
- Girl, what are you saying?
197
00:10:21,674 --> 00:10:23,874
I thought I'd have him close to you
198
00:10:24,794 --> 00:10:28,074
Girl, when did you manage that?
Well...
199
00:10:28,714 --> 00:10:30,034
- I guess it doesn't matter
- Go say hello!
200
00:10:30,034 --> 00:10:31,594
- I guess it doesn't matter
- Go say hello!
201
00:10:31,634 --> 00:10:34,714
Shall I say hello? Oh, you!
202
00:10:37,594 --> 00:10:39,794
This is just what I needed!
203
00:10:40,954 --> 00:10:42,034
- Demir!
- Hayriye's here
204
00:10:42,034 --> 00:10:43,994
- Demir!
- Hayriye's here
205
00:10:46,234 --> 00:10:48,034
- Hayriye!
- Good day!
206
00:10:48,034 --> 00:10:48,314
- Hayriye!
- Good day!
207
00:10:48,914 --> 00:10:53,874
- Good day to you!
- Kemet told me you work here now
208
00:10:53,914 --> 00:10:54,034
- Congratulations!
- Thank you
209
00:10:54,034 --> 00:10:56,234
- Congratulations!
- Thank you
210
00:10:56,594 --> 00:11:00,034
When she told me there's work here
I figured I'd be close to you
211
00:11:00,034 --> 00:11:00,554
When she told me there's work here
I figured I'd be close to you
212
00:11:00,594 --> 00:11:03,594
- Surprise!
- So you'd be close to me?
213
00:11:03,754 --> 00:11:06,034
- Yes, did you like the surprise?
- I did!
214
00:11:06,034 --> 00:11:07,114
- Yes, did you like the surprise?
- I did!
215
00:11:07,194 --> 00:11:10,114
speaking of, I've never
had a surprise before!
216
00:11:10,194 --> 00:11:12,034
They just let me do all the work
those are my daily surprise...
217
00:11:12,034 --> 00:11:14,714
They just let me do all the work
those are my daily surprise...
218
00:11:15,554 --> 00:11:17,074
but I like this!
219
00:11:17,634 --> 00:11:18,034
- Is that the house you work at?
- Yes, I'm at Mr. Feyyaz's house
220
00:11:18,034 --> 00:11:20,274
- Is that the house you work at?
- Yes, I'm at Mr. Feyyaz's house
221
00:11:20,474 --> 00:11:22,234
I live downstairs
222
00:11:23,034 --> 00:11:24,034
Do you have days off?
Or are you always working here?
223
00:11:24,034 --> 00:11:26,274
Do you have days off?
Or are you always working here?
224
00:11:26,314 --> 00:11:29,674
I do have, I have today off, for example
225
00:11:29,754 --> 00:11:30,034
but I was asked to do a couple
of things, so I had no chance to rest
226
00:11:30,034 --> 00:11:32,994
but I was asked to do a couple
of things, so I had no chance to rest
227
00:11:33,034 --> 00:11:35,034
but, of course, I have days off
why are you asking?
228
00:11:35,234 --> 00:11:36,034
So you are free tonight, aren't you?
229
00:11:36,034 --> 00:11:37,234
So you are free tonight, aren't you?
230
00:11:37,274 --> 00:11:39,074
I'm asking
since you said today is your day off
231
00:11:39,114 --> 00:11:41,114
Yes, I'm free, why?
232
00:11:41,434 --> 00:11:42,034
I'm thinking of taking you to dinner
233
00:11:42,034 --> 00:11:44,594
I'm thinking of taking you to dinner
234
00:11:47,114 --> 00:11:48,034
Me? To dinner?
235
00:11:48,034 --> 00:11:49,074
Me? To dinner?
236
00:11:49,114 --> 00:11:52,354
Yes, I'll take you to a nice place
with a beautiful view
237
00:11:52,714 --> 00:11:54,034
A beautiful view? Something romantic then!
238
00:11:54,034 --> 00:11:55,194
A beautiful view? Something romantic then!
239
00:11:55,474 --> 00:11:56,954
What?
240
00:11:57,674 --> 00:12:00,034
- Would you like to go?
- Of I course, I would
241
00:12:00,034 --> 00:12:00,234
- Would you like to go?
- Of I course, I would
242
00:12:00,274 --> 00:12:02,354
I'll check if can take tonight off too
243
00:12:02,394 --> 00:12:04,434
since you asked me out!
244
00:12:04,994 --> 00:12:06,034
Alright then, we're set
245
00:12:06,034 --> 00:12:06,434
Alright then, we're set
246
00:12:06,474 --> 00:12:09,514
- Alright, we'll stay in touch
- Alright
247
00:12:10,074 --> 00:12:12,034
Do you want anything? Water? Sandwiches?
248
00:12:12,034 --> 00:12:12,954
Do you want anything? Water? Sandwiches?
249
00:12:13,434 --> 00:12:16,114
I just want you to be alright
I don't want anything else
250
00:12:16,154 --> 00:12:18,034
Thanks, see you later
251
00:12:18,034 --> 00:12:18,954
Thanks, see you later
252
00:12:18,994 --> 00:12:21,154
- See you later
- God!
253
00:12:21,194 --> 00:12:23,154
Go now, I have to get back to work
254
00:12:23,194 --> 00:12:24,034
- Go ahead
- Alright
255
00:12:24,034 --> 00:12:25,314
- Go ahead
- Alright
256
00:12:36,954 --> 00:12:39,034
No, he hasn't left since he arrived
257
00:12:39,274 --> 00:12:40,954
he asked me about the maid
258
00:12:40,994 --> 00:12:42,034
what happened concerning that matter?
259
00:12:42,034 --> 00:12:42,834
what happened concerning that matter?
260
00:12:43,034 --> 00:12:46,434
- Can we get her into the house?
- No, I couldn't get the permit
261
00:12:46,474 --> 00:12:48,034
they don't allow an operation
to be carried out without evidence
262
00:12:48,034 --> 00:12:49,354
they don't allow an operation
to be carried out without evidence
263
00:12:50,154 --> 00:12:51,634
Come on!
264
00:12:51,674 --> 00:12:53,834
Things are getting really complicated
265
00:12:54,234 --> 00:12:56,274
if we don't have a permit
we can't get any evidence
266
00:12:56,314 --> 00:12:58,314
it's on me in the end, commissioner
267
00:13:00,914 --> 00:13:02,994
Selcuk, I have to hang up now
Ilkgul is calling
268
00:13:03,034 --> 00:13:04,714
My goodness! Hang up now!
269
00:13:04,754 --> 00:13:06,034
Alright
270
00:13:06,034 --> 00:13:06,394
Alright
271
00:13:08,514 --> 00:13:10,514
hello? How are you?
272
00:13:11,314 --> 00:13:12,034
Good, I was asleep
273
00:13:12,034 --> 00:13:14,674
Good, I was asleep
274
00:13:16,154 --> 00:13:18,034
I saw that you called me multiple times
275
00:13:18,034 --> 00:13:18,394
I saw that you called me multiple times
276
00:13:18,594 --> 00:13:21,154
I didn't notice, my phone was on mute
277
00:13:21,194 --> 00:13:23,274
Yes, I got worried when you didn't pick up
278
00:13:23,514 --> 00:13:24,034
there were no problems, right?
279
00:13:24,034 --> 00:13:25,474
there were no problems, right?
280
00:13:26,234 --> 00:13:28,714
There were actually
281
00:13:30,274 --> 00:13:33,754
because my dad came here
282
00:13:34,554 --> 00:13:36,034
and everything went downhill as usual
283
00:13:36,034 --> 00:13:36,874
and everything went downhill as usual
284
00:13:37,074 --> 00:13:40,074
Come on!
And your mom didn't go easy on us here
285
00:13:41,034 --> 00:13:42,034
What? Where did you see my mom?
286
00:13:42,034 --> 00:13:43,354
What? Where did you see my mom?
287
00:13:43,394 --> 00:13:46,074
I couldn't tell you when I suddenly
saw your brother at the door
288
00:13:46,474 --> 00:13:48,034
Mr. Kenan is out
I drove him to the compound today
289
00:13:48,034 --> 00:13:48,754
Mr. Kenan is out
I drove him to the compound today
290
00:13:48,874 --> 00:13:50,754
and I met your mom here
291
00:13:51,634 --> 00:13:53,954
she told me
"What are you doing around my daughter?"
292
00:13:54,034 --> 00:13:55,594
You're joking!
293
00:13:55,634 --> 00:13:57,834
I can't believe what's happening now
294
00:13:57,874 --> 00:13:59,754
my dad said that he wants to stay here too
295
00:14:00,954 --> 00:14:03,034
knock on the door! What are you doing?
296
00:14:04,394 --> 00:14:06,034
- Who are you talking to?
- What are you doing?
297
00:14:06,034 --> 00:14:06,434
- Who are you talking to?
- What are you doing?
298
00:14:06,474 --> 00:14:07,994
Who are you talking to?
299
00:14:08,034 --> 00:14:09,834
What is it you?
300
00:14:10,074 --> 00:14:12,034
- I'll call you later
- Alright
301
00:14:12,034 --> 00:14:12,394
- I'll call you later
- Alright
302
00:14:13,074 --> 00:14:14,794
Are you talking to that dirty journalist?
303
00:14:14,874 --> 00:14:17,234
I said, what is it to you?
What is it to you?
304
00:14:17,354 --> 00:14:18,034
- Can you get out of my room?
- Alright, I'm not doing anything
305
00:14:18,034 --> 00:14:20,514
- Can you get out of my room?
- Alright, I'm not doing anything
306
00:14:22,154 --> 00:14:23,994
I wanted to tell you something
307
00:14:24,474 --> 00:14:27,434
that man
is telling me to get the table ready
308
00:14:27,674 --> 00:14:29,394
what should we do with our dad?
309
00:14:29,874 --> 00:14:30,034
Will he stay here?
310
00:14:30,034 --> 00:14:31,554
Will he stay here?
311
00:14:31,594 --> 00:14:32,994
How would I know what we should do, Ilkan?
312
00:14:33,034 --> 00:14:35,274
We should do something together
313
00:14:35,514 --> 00:14:36,034
after all of this time
he wants to come and be a father
314
00:14:36,034 --> 00:14:37,514
after all of this time
he wants to come and be a father
315
00:14:37,554 --> 00:14:39,394
he's treating me like I work for him!
316
00:14:39,434 --> 00:14:41,434
I don't want
to do anything with you anymore
317
00:14:42,114 --> 00:14:44,314
Ilkan? Did you wake your sister up?
318
00:14:44,914 --> 00:14:46,754
Come and take the plates
319
00:14:46,794 --> 00:14:48,034
Get out
320
00:14:48,034 --> 00:14:48,314
Get out
321
00:15:05,634 --> 00:15:06,034
Medine
322
00:15:06,034 --> 00:15:07,354
Medine
323
00:15:08,434 --> 00:15:11,554
- Mrs. Cavidan!
- I don't know if you've heard this saying
324
00:15:11,714 --> 00:15:12,034
"Whoever destroys a family
will never have a family"
325
00:15:12,034 --> 00:15:14,194
"Whoever destroys a family
will never have a family"
326
00:15:15,434 --> 00:15:17,714
I didn't do that
327
00:15:18,314 --> 00:15:20,794
Didn't you send the photos to Murat?
328
00:15:23,114 --> 00:15:24,034
Don't you have any sympathy?
329
00:15:24,034 --> 00:15:25,234
Don't you have any sympathy?
330
00:15:25,714 --> 00:15:28,794
Because of you
there's a mother away from her daughter
331
00:15:29,034 --> 00:15:30,034
I didn't do anything
332
00:15:30,034 --> 00:15:30,834
I didn't do anything
333
00:15:32,154 --> 00:15:34,434
I'm a lawyer, you know this, don't you?
334
00:15:35,474 --> 00:15:36,034
Defamation is a major crime
335
00:15:36,034 --> 00:15:37,554
Defamation is a major crime
336
00:15:37,714 --> 00:15:41,994
just like taking photos of others secretly
and using them to blackmail them
337
00:15:43,034 --> 00:15:44,954
everything you have done to my daughter...
338
00:15:45,114 --> 00:15:47,634
I'll do it to you and more!
339
00:15:48,634 --> 00:15:50,834
I didn't take the photos
340
00:15:52,474 --> 00:15:54,034
Who did?
341
00:15:54,034 --> 00:15:54,194
Who did?
342
00:15:57,074 --> 00:15:59,994
Answer me, don't stay silent
who took the photos, Medine?
343
00:16:02,314 --> 00:16:04,394
Alright
344
00:16:04,834 --> 00:16:06,034
whoever gave you those photos
345
00:16:06,034 --> 00:16:07,434
whoever gave you those photos
346
00:16:07,474 --> 00:16:11,154
or whoever took them, tell them...
347
00:16:12,154 --> 00:16:14,754
that I'll make you pay for this!
348
00:16:27,274 --> 00:16:29,114
- We'll go over there
- There?
349
00:16:36,314 --> 00:16:40,234
- You can pick up
- No, it's Medine, I'll call her later
350
00:16:46,954 --> 00:16:48,034
Here it is!
351
00:16:48,034 --> 00:16:48,474
Here it is!
352
00:16:51,554 --> 00:16:53,754
Is this the place
with the beautiful view you told me about?
353
00:16:53,794 --> 00:16:54,034
Yes, what? Don't you like it?
354
00:16:54,034 --> 00:16:55,794
Yes, what? Don't you like it?
355
00:16:55,834 --> 00:16:57,434
It's not like that
356
00:16:57,794 --> 00:17:00,034
"Famous Kofta" is written
so it must be good
357
00:17:00,034 --> 00:17:00,114
"Famous Kofta" is written
so it must be good
358
00:17:00,154 --> 00:17:02,554
I don't mind going anywhere
and the view is beautiful indeed
359
00:17:02,594 --> 00:17:04,834
- Come on, let's sit down
- Let's go
360
00:17:05,914 --> 00:17:06,034
Brother, good evening
361
00:17:06,034 --> 00:17:07,314
Brother, good evening
362
00:17:07,354 --> 00:17:09,674
we want two kofta sandwiches
and two glasses of yogurt
363
00:17:10,234 --> 00:17:11,834
- Is here good?
- Sure
364
00:17:11,874 --> 00:17:12,034
- Thanks, you're so nice
- You're welcome
365
00:17:12,034 --> 00:17:15,194
- Thanks, you're so nice
- You're welcome
366
00:17:17,994 --> 00:17:18,034
honestly at first
I thought about going to a restaurant
367
00:17:18,034 --> 00:17:22,234
honestly at first
I thought about going to a restaurant
368
00:17:22,274 --> 00:17:24,034
like a fancy restaurant
but this is our first meeting, right?
369
00:17:24,034 --> 00:17:24,994
like a fancy restaurant
but this is our first meeting, right?
370
00:17:25,034 --> 00:17:27,474
- Sure
- Then, I thought to myself...
371
00:17:27,514 --> 00:17:30,034
"Demir, this isn't you
why are you acting like someone else?"
372
00:17:30,034 --> 00:17:31,554
"Demir, this isn't you
why are you acting like someone else?"
373
00:17:31,594 --> 00:17:34,034
right?
"If she'll love you...
374
00:17:34,154 --> 00:17:36,034
- she'll love you for who you are"
- Right
375
00:17:36,034 --> 00:17:36,914
- she'll love you for who you are"
- Right
376
00:17:37,674 --> 00:17:40,274
This is me, Hayriye, this is Demir
377
00:17:40,754 --> 00:17:42,034
Demir sits here, eats kofta
and then goes on with his life
378
00:17:42,034 --> 00:17:45,034
Demir sits here, eats kofta
and then goes on with his life
379
00:17:45,074 --> 00:17:46,594
that's all
380
00:17:47,594 --> 00:17:48,034
I don't know
how to feel after you said that
381
00:17:48,034 --> 00:17:50,554
I don't know
how to feel after you said that
382
00:17:50,834 --> 00:17:54,034
I always make people around me laugh
383
00:17:54,034 --> 00:17:54,234
I always make people around me laugh
384
00:17:54,514 --> 00:17:57,354
but they don't know how I feel inside
385
00:17:58,434 --> 00:18:00,034
when someone is lonely...
386
00:18:00,034 --> 00:18:00,954
when someone is lonely...
387
00:18:02,674 --> 00:18:04,234
they will have no choice
but to make others laugh
388
00:18:04,274 --> 00:18:06,034
I mean, they can't be boring
they can't be that way
389
00:18:06,034 --> 00:18:08,674
I mean, they can't be boring
they can't be that way
390
00:18:10,234 --> 00:18:12,034
and that's why
to keep people around me and not be lonely
391
00:18:12,034 --> 00:18:15,514
and that's why
to keep people around me and not be lonely
392
00:18:15,554 --> 00:18:17,994
you always see me joking and having fun
393
00:18:18,034 --> 00:18:21,674
didn't you tell me today
that I'm energic and funny?
394
00:18:22,954 --> 00:18:24,034
That's why I'm like that
395
00:18:24,034 --> 00:18:24,794
That's why I'm like that
396
00:18:25,554 --> 00:18:29,634
and now, I feel good after someone
has told me how they are on the inside
397
00:18:30,314 --> 00:18:32,634
for example, Medine...
398
00:18:32,874 --> 00:18:36,034
seems naive and calm on the outside
399
00:18:36,034 --> 00:18:37,154
seems naive and calm on the outside
400
00:18:37,354 --> 00:18:42,034
or you have sister Songul
who seems strong and determined
401
00:18:42,034 --> 00:18:42,314
or you have sister Songul
who seems strong and determined
402
00:18:42,434 --> 00:18:44,794
but they change completely
when they are with me
403
00:18:45,194 --> 00:18:48,034
and that makes me happy and makes me feel
the warmth and safety of a family
404
00:18:48,034 --> 00:18:48,914
and that makes me happy and makes me feel
the warmth and safety of a family
405
00:18:50,914 --> 00:18:53,194
I feel better that way...
406
00:18:53,394 --> 00:18:54,034
I went off on a tangent!
407
00:18:54,034 --> 00:18:54,954
I went off on a tangent!
408
00:18:54,994 --> 00:18:56,714
What I meant to say is that...
409
00:18:57,714 --> 00:19:00,034
sitting here and eating kofta
is better than going to a fancy restaurant
410
00:19:00,034 --> 00:19:02,794
sitting here and eating kofta
is better than going to a fancy restaurant
411
00:19:02,994 --> 00:19:05,034
as long as we're being ourselves
412
00:19:05,554 --> 00:19:06,034
Well said!
413
00:19:06,034 --> 00:19:07,154
Well said!
414
00:19:09,554 --> 00:19:11,554
- Here you go, enjoy
- Thank you, brother
415
00:19:11,594 --> 00:19:12,034
- Thanks
- Dig in, you'll love it, I swear
416
00:19:12,034 --> 00:19:15,514
- Thanks
- Dig in, you'll love it, I swear
417
00:19:15,554 --> 00:19:17,074
- Alright
- It's legendary
418
00:19:17,114 --> 00:19:18,034
- Really?
- It's really tasty
419
00:19:18,034 --> 00:19:18,954
- Really?
- It's really tasty
420
00:19:23,714 --> 00:19:24,034
And here is the yogurt
421
00:19:24,034 --> 00:19:24,834
And here is the yogurt
422
00:19:24,874 --> 00:19:26,714
- Thanks
- Thanks
423
00:19:27,194 --> 00:19:28,834
- It's really delicious!
- Isn't it?
424
00:19:28,874 --> 00:19:30,034
It's better than sister Songul's kofta
but she'll be jealous if she hears this
425
00:19:30,034 --> 00:19:31,554
It's better than sister Songul's kofta
but she'll be jealous if she hears this
426
00:19:31,594 --> 00:19:34,634
- Alright, I'll keep this between us
- Yes, between us!
427
00:19:35,354 --> 00:19:36,034
How does anyone know who to trust then?
428
00:19:36,034 --> 00:19:38,274
How does anyone know who to trust then?
429
00:19:39,234 --> 00:19:41,634
How does anyone know who to believe?
430
00:19:42,594 --> 00:19:45,354
Especially
after being stabbed in the back...
431
00:19:46,234 --> 00:19:48,034
how can they trust anybody ever again?
432
00:19:48,034 --> 00:19:48,554
how can they trust anybody ever again?
433
00:20:02,074 --> 00:20:03,674
Mr. Murat
434
00:20:04,114 --> 00:20:05,834
Do you want to say something, Medine?
435
00:20:06,074 --> 00:20:09,954
Yes, I have to tell you something
but I don't know how
436
00:20:10,114 --> 00:20:12,034
Sit down
437
00:20:12,034 --> 00:20:12,794
Sit down
438
00:20:14,034 --> 00:20:17,394
- tell me, what is it?
- I was taking out the trash earlier
439
00:20:17,674 --> 00:20:18,034
and Mrs. Aylin's mother came
440
00:20:18,034 --> 00:20:19,874
and Mrs. Aylin's mother came
441
00:20:20,594 --> 00:20:22,274
What did she want? What did she say?
442
00:20:22,314 --> 00:20:23,834
She was mad at me
443
00:20:23,874 --> 00:20:24,034
and told me that whoever
destroys a family will never have a family
444
00:20:24,034 --> 00:20:26,354
and told me that whoever
destroys a family will never have a family
445
00:20:26,514 --> 00:20:28,914
Does she mean that you destroyed
this family? Where's my phone?
446
00:20:29,194 --> 00:20:30,034
No, Mr. Murat
don't call, for the love of God!
447
00:20:30,034 --> 00:20:31,714
No, Mr. Murat
don't call, for the love of God!
448
00:20:31,754 --> 00:20:34,274
It will look like
I complained to you now, please
449
00:20:35,674 --> 00:20:36,034
I didn't want to tell you
but she threatened me
450
00:20:36,034 --> 00:20:38,714
I didn't want to tell you
but she threatened me
451
00:20:38,754 --> 00:20:42,034
she said
that she's a lawyer and she'll make me pay
452
00:20:42,034 --> 00:20:42,394
she said
that she's a lawyer and she'll make me pay
453
00:20:42,434 --> 00:20:44,434
and I got scared and panicked
454
00:20:44,474 --> 00:20:46,034
and I didn't know who to go to
455
00:20:46,074 --> 00:20:48,034
You go to me of course, Medine
who else would you go to?
456
00:20:48,034 --> 00:20:48,754
You go to me of course, Medine
who else would you go to?
457
00:20:48,914 --> 00:20:50,754
Let me take a look at the photos
458
00:20:58,314 --> 00:20:59,994
don't worry, she can't do anything
459
00:21:00,034 --> 00:21:02,794
they were taken in a public place
nothing can be done
460
00:21:02,834 --> 00:21:05,314
and if she tries to do anything, I'm here
461
00:21:05,434 --> 00:21:06,034
she can't anyway
462
00:21:06,034 --> 00:21:07,114
she can't anyway
463
00:21:12,834 --> 00:21:15,354
Medine, I want to ask you something
464
00:21:15,394 --> 00:21:16,954
we never talked about this
465
00:21:17,274 --> 00:21:18,034
when you saw
that man with Aylin in the house
466
00:21:18,034 --> 00:21:21,554
when you saw
that man with Aylin in the house
467
00:21:22,514 --> 00:21:24,034
what exactly did you see?
468
00:21:24,034 --> 00:21:24,314
what exactly did you see?
469
00:21:29,794 --> 00:21:30,034
Medine?
470
00:21:30,034 --> 00:21:31,314
Medine?
471
00:21:33,434 --> 00:21:34,954
I mean...
472
00:21:38,194 --> 00:21:40,114
I went into the house...
473
00:21:41,674 --> 00:21:42,034
the day we lost Meryem
474
00:21:42,034 --> 00:21:44,354
the day we lost Meryem
475
00:21:45,394 --> 00:21:47,674
I had returned home a bit earlier
476
00:21:47,994 --> 00:21:48,034
Mrs. Aylin thought I'd be late
477
00:21:48,034 --> 00:21:51,474
Mrs. Aylin thought I'd be late
478
00:21:53,274 --> 00:21:54,034
Go on, please
479
00:21:54,034 --> 00:21:54,914
Go on, please
480
00:21:56,274 --> 00:22:00,034
They were on the couch, next to each other
481
00:22:00,034 --> 00:22:00,594
They were on the couch, next to each other
482
00:22:07,914 --> 00:22:09,754
Were they close to each other?
483
00:22:19,274 --> 00:22:21,754
I don't know
484
00:22:23,234 --> 00:22:24,034
they were close
485
00:22:24,034 --> 00:22:25,194
they were close
486
00:22:25,634 --> 00:22:28,114
they were sitting next to each other...
487
00:22:29,714 --> 00:22:30,034
I don't want to wrong anybody, Mr. Murat
488
00:22:30,034 --> 00:22:31,354
I don't want to wrong anybody, Mr. Murat
489
00:22:31,394 --> 00:22:34,274
I really don't know anything!
490
00:22:43,314 --> 00:22:45,634
Look, I brought clean clothes for your son
491
00:22:45,674 --> 00:22:48,034
and I cleaned the house entirely
492
00:22:48,034 --> 00:22:48,074
and I cleaned the house entirely
493
00:22:48,114 --> 00:22:50,474
you won't find a speck of dust there
494
00:22:50,754 --> 00:22:54,034
May God forgive you, Songul
have I ever checked your work before?
495
00:22:54,034 --> 00:22:54,154
May God forgive you, Songul
have I ever checked your work before?
496
00:22:54,314 --> 00:22:56,554
I'm sure you did everything perfectly
497
00:22:57,234 --> 00:22:59,554
Why do you seem sad then?
498
00:23:00,794 --> 00:23:02,154
I don't know, Songul
499
00:23:02,194 --> 00:23:05,954
one feels like a stranger in the hospital
500
00:23:06,074 --> 00:23:09,914
- Right
- It's like our lives hang by a thread
501
00:23:10,034 --> 00:23:11,714
and everything can be lost in a moment
502
00:23:11,754 --> 00:23:12,034
- Right
- And look, you cleaned my house
503
00:23:12,034 --> 00:23:14,274
- Right
- And look, you cleaned my house
504
00:23:14,394 --> 00:23:16,874
- but I can't go there
- You will go there
505
00:23:16,914 --> 00:23:18,034
And I feel lonely here in the hospital
506
00:23:18,034 --> 00:23:20,154
And I feel lonely here in the hospital
507
00:23:20,434 --> 00:23:22,234
with all of the microbes around me
508
00:23:22,354 --> 00:23:24,034
but thank you for coming
509
00:23:24,034 --> 00:23:24,194
but thank you for coming
510
00:23:24,874 --> 00:23:26,954
What am I doing here?
511
00:23:26,994 --> 00:23:29,554
Isn't this unfair, Mrs. Canan?
512
00:23:29,874 --> 00:23:30,034
Son, this is different
513
00:23:30,034 --> 00:23:32,114
Son, this is different
514
00:23:32,194 --> 00:23:33,914
you're my son
515
00:23:34,194 --> 00:23:36,034
but Songul doesn't have to come here
516
00:23:36,034 --> 00:23:36,674
but Songul doesn't have to come here
517
00:23:37,074 --> 00:23:40,794
she comes and goes
and calls and asks and cares
518
00:23:41,834 --> 00:23:42,034
even after everything
that has happened between us
519
00:23:42,034 --> 00:23:44,474
even after everything
that has happened between us
520
00:23:44,954 --> 00:23:46,914
God bless you
521
00:23:47,474 --> 00:23:48,034
but everything is over now
522
00:23:48,034 --> 00:23:49,114
but everything is over now
523
00:23:49,154 --> 00:23:52,274
there are no problems
between us, right, beautiful?
524
00:23:52,594 --> 00:23:54,034
Alright, Mrs. Canan, we talked about this
525
00:23:54,034 --> 00:23:55,514
Alright, Mrs. Canan, we talked about this
526
00:23:55,874 --> 00:23:58,154
alright, everything is over
527
00:23:58,594 --> 00:24:00,034
but let me tell you something
528
00:24:00,034 --> 00:24:01,194
but let me tell you something
529
00:24:01,354 --> 00:24:04,874
Ilkan got out of jail
and his trial continues
530
00:24:05,114 --> 00:24:06,034
just so you know
I don't want any problems later
531
00:24:06,034 --> 00:24:08,154
just so you know
I don't want any problems later
532
00:24:08,834 --> 00:24:10,354
May God forgive you, Songul
533
00:24:10,834 --> 00:24:12,034
your children grew up in my house
534
00:24:12,034 --> 00:24:12,394
your children grew up in my house
535
00:24:12,434 --> 00:24:15,754
I know what they do and don't do
536
00:24:16,354 --> 00:24:18,034
but you know about my anxiety problem
537
00:24:18,034 --> 00:24:19,754
but you know about my anxiety problem
538
00:24:20,234 --> 00:24:24,034
I feel like something takes over me
then my heart starts beating fast
539
00:24:24,034 --> 00:24:24,434
I feel like something takes over me
then my heart starts beating fast
540
00:24:24,474 --> 00:24:27,554
and I stop thinking
about what I'm saying, you know me
541
00:24:27,594 --> 00:24:29,674
Unfortunately, that's what happens
542
00:24:30,434 --> 00:24:32,434
but it's alright
543
00:24:32,474 --> 00:24:35,074
everything is over now, Mrs. Canan
544
00:24:35,114 --> 00:24:36,034
don't I know what's in your heart?
545
00:24:36,034 --> 00:24:36,594
don't I know what's in your heart?
546
00:24:36,634 --> 00:24:38,914
- There's no bad in it
- I swear, there is not
547
00:24:38,954 --> 00:24:41,434
Come here, let me hug you, come here
548
00:24:41,474 --> 00:24:42,034
- No, Songul, I can't
- Alright
549
00:24:42,034 --> 00:24:43,714
- No, Songul, I can't
- Alright
550
00:24:43,754 --> 00:24:46,354
You know about
the microbes in the hospital
551
00:24:47,434 --> 00:24:48,034
- My goodness!
- But forget about this now
552
00:24:48,034 --> 00:24:50,554
- My goodness!
- But forget about this now
553
00:24:51,114 --> 00:24:53,834
you were talking about Yilmaz
what happened? You didn't continue
554
00:24:53,874 --> 00:24:54,034
He is here
555
00:24:54,034 --> 00:24:55,554
He is here
556
00:24:55,594 --> 00:24:58,074
and he told me, he wants to fulfill
his fatherly duties towards the children
557
00:24:58,114 --> 00:25:00,034
- Alright?
- I feel like his wife has kicked him out
558
00:25:00,034 --> 00:25:01,594
- Alright?
- I feel like his wife has kicked him out
559
00:25:01,954 --> 00:25:03,994
but he said that wasn't the case
560
00:25:04,034 --> 00:25:06,034
he said that he came for the children
561
00:25:06,034 --> 00:25:06,314
he said that he came for the children
562
00:25:06,354 --> 00:25:10,354
so I told him to go ahead
and do his fatherly duties
563
00:25:10,394 --> 00:25:12,034
and he can see for himself
he thinks this is easy!
564
00:25:12,034 --> 00:25:12,914
and he can see for himself
he thinks this is easy!
565
00:25:13,314 --> 00:25:14,754
Yes
566
00:25:14,794 --> 00:25:17,994
bravo, Songul, good on you
567
00:25:18,554 --> 00:25:20,314
Come on, children
do you want a formal invitation?
568
00:25:20,354 --> 00:25:21,954
The table is ready!
569
00:25:22,274 --> 00:25:24,034
You bothered yourself, son
570
00:25:24,034 --> 00:25:24,674
You bothered yourself, son
571
00:25:24,954 --> 00:25:27,274
you're not even letting me help you
572
00:25:27,794 --> 00:25:30,034
Come on, come here, sit down
573
00:25:30,034 --> 00:25:30,194
Come on, come here, sit down
574
00:25:30,274 --> 00:25:32,354
I prepared the salad, it's delicious
575
00:25:32,394 --> 00:25:35,314
- Thank you, son
- Come on
576
00:25:35,994 --> 00:25:36,034
come on, enjoy
577
00:25:36,034 --> 00:25:37,674
come on, enjoy
578
00:26:00,354 --> 00:26:02,154
alright, Ilkan...
579
00:26:02,554 --> 00:26:05,434
since you're working
tell me, how's work going?
580
00:26:07,394 --> 00:26:09,034
Normal
581
00:26:15,314 --> 00:26:18,034
Daughter, get off the phone
there are what you call table manners
582
00:26:18,034 --> 00:26:18,354
Daughter, get off the phone
there are what you call table manners
583
00:26:19,274 --> 00:26:21,074
It's important, I apologize
584
00:26:24,714 --> 00:26:28,474
- what are you doing?
- We are eating and having fun as a family
585
00:26:28,514 --> 00:26:30,034
whatever you were doing
you can do after we're done
586
00:26:30,034 --> 00:26:30,874
whatever you were doing
you can do after we're done
587
00:26:31,314 --> 00:26:33,514
Do you think we are ten-year-old kids?
588
00:26:33,954 --> 00:26:36,034
Don't do this now, please, we're eating
589
00:26:36,034 --> 00:26:37,194
Don't do this now, please, we're eating
590
00:26:37,514 --> 00:26:40,194
- Talk to me politely
- What are you talking about?
591
00:26:40,394 --> 00:26:42,034
As a family and having fun and stuff?
592
00:26:42,034 --> 00:26:42,674
As a family and having fun and stuff?
593
00:26:42,954 --> 00:26:44,874
No, I can't sit here
594
00:26:45,834 --> 00:26:48,034
do you think you can fix everything
after all of those years with a salad?
595
00:26:48,034 --> 00:26:49,634
do you think you can fix everything
after all of those years with a salad?
596
00:26:49,674 --> 00:26:51,154
Ilkgul!
597
00:26:53,594 --> 00:26:54,034
Don't make me angry, daughter
598
00:26:54,034 --> 00:26:55,354
Don't make me angry, daughter
599
00:26:58,554 --> 00:27:00,034
Didn't you leave us? Yes, you did
600
00:27:00,034 --> 00:27:01,354
Didn't you leave us? Yes, you did
601
00:27:01,634 --> 00:27:04,474
and you had
another child with another woman
602
00:27:06,234 --> 00:27:08,114
right, I forgot to tell you
603
00:27:08,154 --> 00:27:11,194
we have another sibling
do you know that?
604
00:27:15,434 --> 00:27:17,154
You also knew about that
605
00:27:18,794 --> 00:27:20,634
it turns out
that I'm the only one who didn't know
606
00:27:20,914 --> 00:27:22,554
what a nice family!
607
00:27:22,874 --> 00:27:24,034
Ilkgul!
608
00:27:24,034 --> 00:27:24,354
Ilkgul!
609
00:27:24,914 --> 00:27:26,714
Sit at the table
610
00:27:27,954 --> 00:27:29,914
Why did you come, dad?
611
00:27:30,634 --> 00:27:33,834
Why did you come?
Where did this love come from now?
612
00:27:33,874 --> 00:27:36,034
I came
because you went off the right track
613
00:27:36,034 --> 00:27:36,154
I came
because you went off the right track
614
00:27:36,594 --> 00:27:40,034
so your father can slap you
if necessary, before life does that
615
00:27:40,074 --> 00:27:42,034
if life slaps you and knocks you down
you won't be able to get back up again
616
00:27:42,034 --> 00:27:42,994
if life slaps you and knocks you down
you won't be able to get back up again
617
00:27:43,034 --> 00:27:44,914
You're talking about slapping now!
618
00:27:45,194 --> 00:27:46,754
Is this fatherhood to you?
619
00:27:46,954 --> 00:27:48,034
Our life was miserable, wasn't it?
620
00:27:48,034 --> 00:27:49,594
Our life was miserable, wasn't it?
621
00:27:49,994 --> 00:27:52,714
The father does whatever he wants
and the children just have to accept
622
00:27:52,754 --> 00:27:54,034
how nice for you!
Have you ever asked us how we're feeling?
623
00:27:54,034 --> 00:27:56,194
how nice for you!
Have you ever asked us how we're feeling?
624
00:27:56,234 --> 00:27:58,754
Enough!
You're not talking to one of your friends
625
00:27:58,794 --> 00:28:00,034
watch your mouth, I'm your father!
626
00:28:00,034 --> 00:28:00,234
watch your mouth, I'm your father!
627
00:28:00,274 --> 00:28:02,954
- Don't yell at my sister!
- Please, don't fight now
628
00:28:02,994 --> 00:28:04,714
I feel terrible when you do that!
629
00:28:04,754 --> 00:28:06,034
Alright, grandma, don't worry
630
00:28:06,034 --> 00:28:06,714
Alright, grandma, don't worry
631
00:28:12,034 --> 00:28:14,434
Some things must happen on time
632
00:28:16,314 --> 00:28:18,034
because if they don't...
633
00:28:18,034 --> 00:28:18,274
because if they don't...
634
00:28:18,754 --> 00:28:20,514
if they don't happen when they should...
635
00:28:21,594 --> 00:28:24,034
no matter how much
you try to make it happen...
636
00:28:24,034 --> 00:28:25,354
no matter how much
you try to make it happen...
637
00:28:25,874 --> 00:28:27,514
it won't happen
638
00:28:27,954 --> 00:28:29,634
it will never happen
639
00:28:32,154 --> 00:28:35,394
this salad you made it
onto the table ten years too late, dad
640
00:28:36,954 --> 00:28:39,274
we can't eat it anymore
641
00:28:39,954 --> 00:28:41,674
you enjoy it
642
00:28:45,794 --> 00:28:47,314
Thank you...
643
00:28:48,794 --> 00:28:49,994
father!
644
00:29:06,354 --> 00:29:09,794
This is all about my school days
it wasn't a long period anyway
645
00:29:10,354 --> 00:29:12,034
and about my career
when I started working as a maid...
646
00:29:12,034 --> 00:29:14,634
and about my career
when I started working as a maid...
647
00:29:14,874 --> 00:29:17,874
darling
you're getting sleepy, shall we go?
648
00:29:18,034 --> 00:29:20,394
In fact
I'm really tired! I'll pay the bill!
649
00:29:20,434 --> 00:29:22,314
Please give me the bill, man!
650
00:29:24,074 --> 00:29:26,434
Well, do you live now
at the same house you work in?
651
00:29:26,474 --> 00:29:28,634
Or do you have a place for yourself?
652
00:29:28,754 --> 00:29:30,034
We didn't talk about that!
653
00:29:30,034 --> 00:29:30,594
We didn't talk about that!
654
00:29:31,034 --> 00:29:32,874
We went over everything but that!
655
00:29:33,394 --> 00:29:36,034
No, no! I can't go to the house I work in
that would bother Mr. Feyyaz
656
00:29:36,034 --> 00:29:36,674
No, no! I can't go to the house I work in
that would bother Mr. Feyyaz
657
00:29:37,274 --> 00:29:41,874
my sister managed to rent us a house
in her neighborhood, where she lives
658
00:29:41,994 --> 00:29:42,034
we have only one day off a week
that's why we didn't rent a huge house
659
00:29:42,034 --> 00:29:47,754
we have only one day off a week
that's why we didn't rent a huge house
660
00:29:47,794 --> 00:29:48,034
we're four or five women, we rented
a small house in a working-class district
661
00:29:48,034 --> 00:29:51,474
we're four or five women, we rented
a small house in a working-class district
662
00:29:51,514 --> 00:29:54,034
- and we share the housekeeping costs
- Sir!
663
00:29:54,034 --> 00:29:55,194
- and we share the housekeeping costs
- Sir!
664
00:29:55,634 --> 00:29:57,354
- Thank you
- Well, that's how it is!
665
00:30:00,474 --> 00:30:03,714
- Thank you for the meal!
- You're welcome! I hope you enjoyed it!
666
00:30:03,914 --> 00:30:05,354
- Thanks!
- Sure!
667
00:30:07,594 --> 00:30:09,474
- Let's go
- Okay, let's go!
668
00:30:09,994 --> 00:30:12,034
- It was a delicious meal!
- It was, indeed!
669
00:30:12,034 --> 00:30:12,834
- It was a delicious meal!
- It was, indeed!
670
00:30:13,354 --> 00:30:16,274
- Now, let me escort you to your house
- No, don't bother!
671
00:30:16,314 --> 00:30:18,034
What are you saying?
I'm happy to do so!
672
00:30:18,034 --> 00:30:18,674
What are you saying?
I'm happy to do so!
673
00:30:20,514 --> 00:30:21,874
Well...
674
00:30:22,194 --> 00:30:24,034
I would like it if you'd come to my place
so we can spend the night together
675
00:30:24,034 --> 00:30:26,794
I would like it if you'd come to my place
so we can spend the night together
676
00:30:27,834 --> 00:30:29,594
No, that won't happen!
677
00:30:30,194 --> 00:30:33,314
Is that even possible?
I can't, not on the first date
678
00:30:33,474 --> 00:30:35,114
Why not, Hayriye?
679
00:30:35,234 --> 00:30:36,034
Do we need years to know
that we're in love with each other?
680
00:30:36,034 --> 00:30:39,594
Do we need years to know
that we're in love with each other?
681
00:30:39,754 --> 00:30:42,034
I only want
to spend the night looking at you!
682
00:30:42,034 --> 00:30:43,154
I only want
to spend the night looking at you!
683
00:30:43,314 --> 00:30:47,274
I'm not saying we have to wait long
684
00:30:47,314 --> 00:30:48,034
I meant that I won't do that before
we get married, I'm not that kind of girl!
685
00:30:48,034 --> 00:30:49,754
I meant that I won't do that before
we get married, I'm not that kind of girl!
686
00:30:49,874 --> 00:30:52,674
Then, you think that I'm that kind of man!
687
00:30:53,234 --> 00:30:54,034
When we find love
we can't just let it go!
688
00:30:54,034 --> 00:30:55,954
When we find love
we can't just let it go!
689
00:30:56,794 --> 00:31:00,034
Look in my eyes! What do you see?
690
00:31:00,034 --> 00:31:00,874
Look in my eyes! What do you see?
691
00:31:01,634 --> 00:31:03,074
You're sleepy!
692
00:31:04,474 --> 00:31:06,034
Do I look like a man who's willing
to let go of a woman like you?
693
00:31:06,034 --> 00:31:08,154
Do I look like a man who's willing
to let go of a woman like you?
694
00:31:08,794 --> 00:31:10,714
I've just found you!
How would I let you go!
695
00:31:10,794 --> 00:31:12,034
- You wouldn't!
- Are you insane? We're soulmates!
696
00:31:12,034 --> 00:31:14,114
- You wouldn't!
- Are you insane? We're soulmates!
697
00:31:14,194 --> 00:31:16,194
- We're like soulmates indeed!
- Isn't that right?
698
00:31:16,274 --> 00:31:18,034
I'm telling you I want to spend the night
near you but what are you saying?
699
00:31:18,034 --> 00:31:19,914
I'm telling you I want to spend the night
near you but what are you saying?
700
00:31:20,074 --> 00:31:23,714
Girl! I want to get serious!
701
00:31:23,874 --> 00:31:24,034
Serious!
702
00:31:24,034 --> 00:31:25,354
Serious!
703
00:31:31,994 --> 00:31:33,474
Stop it now!
704
00:31:35,794 --> 00:31:36,034
Okay!
705
00:31:36,034 --> 00:31:37,154
Okay!
53606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.