All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 33 - Shahid_1.en.new

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,754 --> 00:01:09,394 Get out, I'll follow you! 2 00:01:09,874 --> 00:01:11,634 - Mrs. Nergis! - What? 3 00:01:11,874 --> 00:01:12,034 Well, can I go to buy a filter to the water purifier? 4 00:01:12,034 --> 00:01:18,034 Well, can I go to buy a filter to the water purifier? 5 00:01:18,034 --> 00:01:18,394 Well, can I go to buy a filter to the water purifier? 6 00:01:19,234 --> 00:01:23,874 Yes, and bring me two bay leaves I want to break the spell! 7 00:01:24,074 --> 00:01:25,554 Oh! Spell? 8 00:01:25,794 --> 00:01:27,754 Is there a spell? Did they cast a spell on me? 9 00:01:28,434 --> 00:01:30,034 Why would they cast a spell on you, Hayriye? They did it to Feyyaz! 10 00:01:30,034 --> 00:01:31,754 Why would they cast a spell on you, Hayriye? They did it to Feyyaz! 11 00:01:34,074 --> 00:01:36,034 You believed it! I'm just joking! I just read a ridiculous essay here! 12 00:01:36,034 --> 00:01:38,954 You believed it! I'm just joking! I just read a ridiculous essay here! 13 00:01:39,874 --> 00:01:42,034 But maybe it's true if we look at Feyyaz's situation 14 00:01:42,034 --> 00:01:43,114 But maybe it's true if we look at Feyyaz's situation 15 00:01:45,154 --> 00:01:46,834 Where are you going like that? 16 00:01:47,074 --> 00:01:48,034 I told you I'm going to the market I want to buy a filter 17 00:01:48,034 --> 00:01:49,914 I told you I'm going to the market I want to buy a filter 18 00:01:50,674 --> 00:01:53,074 Do you usually go like that when you want to buy a filter? 19 00:01:54,354 --> 00:01:56,394 - Don't I look good? - You look amazing 20 00:01:56,554 --> 00:01:58,794 but I think you got dressed up well this time 21 00:01:59,954 --> 00:02:00,034 I'll do that from now on, Mrs. Nergis 22 00:02:00,034 --> 00:02:01,594 I'll do that from now on, Mrs. Nergis 23 00:02:01,754 --> 00:02:04,674 I watched a video about self esteem 24 00:02:04,834 --> 00:02:06,034 we should respect ourselves you should do that as well 25 00:02:06,034 --> 00:02:06,354 we should respect ourselves you should do that as well 26 00:02:06,394 --> 00:02:08,914 we should stop neglecting ourselves 27 00:02:09,194 --> 00:02:12,034 I wake up every morning and say hello to the daylight sun 28 00:02:12,034 --> 00:02:12,514 I wake up every morning and say hello to the daylight sun 29 00:02:12,634 --> 00:02:14,434 then I give myself a kiss on my shoulder 30 00:02:14,554 --> 00:02:18,034 I practice self respect I practice self compassion and self esteem 31 00:02:18,034 --> 00:02:18,074 I practice self respect I practice self compassion and self esteem 32 00:02:18,474 --> 00:02:20,874 like bus companies names they're all alike! 33 00:02:21,234 --> 00:02:24,034 I'll send you the video later you will be relaxed when you watch it 34 00:02:24,034 --> 00:02:24,194 I'll send you the video later you will be relaxed when you watch it 35 00:02:24,434 --> 00:02:26,234 Don't take my words seriously, I'm off! 36 00:02:28,274 --> 00:02:30,034 Let me see how much the filter costs these days 37 00:02:30,034 --> 00:02:30,554 Let me see how much the filter costs these days 38 00:02:31,474 --> 00:02:33,274 She is really mad! 39 00:02:40,794 --> 00:02:42,034 - That's great! - How do I look? Look at me! 40 00:02:42,034 --> 00:02:43,394 - That's great! - How do I look? Look at me! 41 00:02:43,514 --> 00:02:46,554 - You look stunning! You look amazing! - Is it loose from here? 42 00:02:46,594 --> 00:02:48,034 My dress got stuck with the sock when I was at school, I still remember that! 43 00:02:48,034 --> 00:02:49,914 My dress got stuck with the sock when I was at school, I still remember that! 44 00:02:49,994 --> 00:02:52,554 I said you look fascinating! Come on! Go! 45 00:02:52,874 --> 00:02:54,034 I don't know! I'm unlucky when it comes to love! 46 00:02:54,034 --> 00:02:56,354 I don't know! I'm unlucky when it comes to love! 47 00:02:56,994 --> 00:02:58,514 Do you think he will like me? 48 00:02:59,914 --> 00:03:00,034 He will like you! Why would he not? 49 00:03:00,034 --> 00:03:01,154 He will like you! Why would he not? 50 00:03:01,194 --> 00:03:02,634 But if you're late he won't like you of course 51 00:03:02,674 --> 00:03:05,274 so go to him now and say hello to him for me 52 00:03:05,674 --> 00:03:06,034 - okay? Come on, go - Okay, wish me good luck! 53 00:03:06,034 --> 00:03:07,434 - okay? Come on, go - Okay, wish me good luck! 54 00:03:07,474 --> 00:03:09,074 Break a leg! 55 00:03:26,714 --> 00:03:29,194 Oh, brother! Are you okay? 56 00:03:29,714 --> 00:03:30,034 - Wait, what happened to you? - What's going on? 57 00:03:30,034 --> 00:03:31,794 - Wait, what happened to you? - What's going on? 58 00:03:32,114 --> 00:03:34,954 - Is the ladder broken? - I don't know, I was taking the trash out 59 00:03:34,994 --> 00:03:36,034 I don't know how it happened 60 00:03:36,034 --> 00:03:36,514 I don't know how it happened 61 00:03:40,514 --> 00:03:42,034 She is looking at me with contempt! 62 00:03:42,034 --> 00:03:42,554 She is looking at me with contempt! 63 00:03:42,834 --> 00:03:44,794 - Brother, say something, are you fine? - My leg is killing me! 64 00:03:45,194 --> 00:03:47,274 I'll call the ambulance, okay? I'll tell the security guard as well 65 00:03:47,354 --> 00:03:48,034 - I wish you speedy recovery, brother - Come on, hurry up! 66 00:03:48,034 --> 00:03:49,034 - I wish you speedy recovery, brother - Come on, hurry up! 67 00:03:49,354 --> 00:03:51,074 There's no one here! 68 00:04:12,434 --> 00:04:15,594 - What is going there? - The gardener fell down, Mrs. Aylin 69 00:04:15,994 --> 00:04:17,394 I helped him 70 00:04:18,034 --> 00:04:21,074 - And why is Medine there? - She was passing by so she helped us 71 00:04:22,354 --> 00:04:24,034 - Mrs. Aylin! - What? 72 00:04:24,034 --> 00:04:24,794 - Mrs. Aylin! - What? 73 00:04:25,154 --> 00:04:27,394 Can I ask you a favor? 74 00:04:28,874 --> 00:04:30,034 That man's leg was hurt pretty bad and they surely need a new gardener 75 00:04:30,034 --> 00:04:32,954 That man's leg was hurt pretty bad and they surely need a new gardener 76 00:04:33,074 --> 00:04:34,274 I mean... 77 00:04:34,634 --> 00:04:36,034 - So what? - My friend is looking for a job 78 00:04:36,034 --> 00:04:36,914 - So what? - My friend is looking for a job 79 00:04:37,674 --> 00:04:40,794 could you please talk with the compound administration... 80 00:04:40,914 --> 00:04:42,034 - to recommend him for the job? - Okay! 81 00:04:42,034 --> 00:04:43,234 - to recommend him for the job? - Okay! 82 00:04:43,714 --> 00:04:45,754 - I'll take care of this - Thank you, patron 83 00:04:51,514 --> 00:04:53,234 Wasn't my mother home? 84 00:04:57,914 --> 00:05:00,034 Mom! Weren't you home? I thought you would stay home today! 85 00:05:00,034 --> 00:05:02,754 Mom! Weren't you home? I thought you would stay home today! 86 00:05:03,234 --> 00:05:05,714 I had to meet my client urgently 87 00:05:06,314 --> 00:05:07,554 Get inside, let's talk 88 00:05:07,834 --> 00:05:09,794 What did you do? Could you talk to Arsin? 89 00:05:10,234 --> 00:05:12,034 I talked to him but he didn't accept to talk to Murat 90 00:05:12,034 --> 00:05:14,194 I talked to him but he didn't accept to talk to Murat 91 00:05:14,634 --> 00:05:16,434 I wish you had heard what he said to me! 92 00:05:17,674 --> 00:05:18,034 We knew that he wouldn't accept, Aylin! 93 00:05:18,034 --> 00:05:20,154 We knew that he wouldn't accept, Aylin! 94 00:05:20,794 --> 00:05:22,754 This piece of information is worthless to me 95 00:05:23,074 --> 00:05:24,034 Were you able to convince him? 96 00:05:24,034 --> 00:05:24,874 Were you able to convince him? 97 00:05:25,034 --> 00:05:27,354 Were you able to do it? That's what I'm wondering about! 98 00:05:30,074 --> 00:05:32,114 I couldn't, mom! I failed! 99 00:05:32,274 --> 00:05:33,474 I tried but I couldn't what can I do? 100 00:05:33,634 --> 00:05:35,234 He is so stubborn! 101 00:05:37,354 --> 00:05:39,074 - Hello, Yasemin - Hello 102 00:05:40,594 --> 00:05:42,034 There's a way to soften every stubborn man, Aylin! 103 00:05:42,034 --> 00:05:43,234 There's a way to soften every stubborn man, Aylin! 104 00:05:45,794 --> 00:05:48,034 Kemet, what happened with you? What happened with the photos? 105 00:05:48,154 --> 00:05:50,234 Come in Mrs. Cavidan... 106 00:05:51,714 --> 00:05:52,834 I got it, don't worry 107 00:05:52,874 --> 00:05:54,034 I sent all the photos in Hayriye's phone to me without her even noticing 108 00:05:54,034 --> 00:05:55,834 I sent all the photos in Hayriye's phone to me without her even noticing 109 00:05:55,954 --> 00:05:57,314 - That's good - Here you go 110 00:05:57,474 --> 00:05:59,234 Let me see 111 00:06:03,314 --> 00:06:06,034 That's good there's nothing wrong in these photos 112 00:06:06,034 --> 00:06:07,234 That's good there's nothing wrong in these photos 113 00:06:07,514 --> 00:06:09,714 you look like close friends 114 00:06:10,194 --> 00:06:12,034 denying would be so easy, that's good 115 00:06:12,034 --> 00:06:12,434 denying would be so easy, that's good 116 00:06:13,234 --> 00:06:14,914 What are we going to do, mother? 117 00:06:15,274 --> 00:06:16,834 We should wait 118 00:06:17,274 --> 00:06:18,034 You won't do anything without telling me! 119 00:06:18,034 --> 00:06:21,714 You won't do anything without telling me! 120 00:06:21,954 --> 00:06:24,034 We shouldn't rush things we need to slow things down 121 00:06:24,034 --> 00:06:25,114 We shouldn't rush things we need to slow things down 122 00:06:26,634 --> 00:06:27,994 Good job, Kemet! 123 00:06:32,594 --> 00:06:34,914 - What are you doing, Yasemin? - What? 124 00:06:35,674 --> 00:06:36,034 What are you doing? 125 00:06:36,034 --> 00:06:36,834 What are you doing? 126 00:06:37,314 --> 00:06:39,474 We have been anxious and nervous since morning... 127 00:06:39,794 --> 00:06:42,034 but you're so relaxed and happy 128 00:06:42,034 --> 00:06:42,634 but you're so relaxed and happy 129 00:06:43,314 --> 00:06:45,154 I'm texting Feyyaz 130 00:06:45,834 --> 00:06:48,034 What does that mean? Are you just going to leave the war front? 131 00:06:48,034 --> 00:06:48,314 What does that mean? Are you just going to leave the war front? 132 00:06:48,474 --> 00:06:49,914 Was that our agreement? 133 00:06:50,194 --> 00:06:52,114 Remember that Nergis is still there 134 00:06:52,314 --> 00:06:54,034 you can't make things right if you don't get rid of her! 135 00:06:54,034 --> 00:06:54,474 you can't make things right if you don't get rid of her! 136 00:06:54,954 --> 00:06:58,194 But my situation is different from yours you know that, right? 137 00:06:58,434 --> 00:07:00,034 What is the difference? Haven't we both been kicked out of our houses? 138 00:07:00,034 --> 00:07:00,874 What is the difference? Haven't we both been kicked out of our houses? 139 00:07:00,954 --> 00:07:02,954 Didn't we both get out with one single bag? 140 00:07:03,514 --> 00:07:06,034 Honey! You said it yourself, my sweetheart! 141 00:07:06,034 --> 00:07:06,954 Honey! You said it yourself, my sweetheart! 142 00:07:07,114 --> 00:07:09,434 You said: "I betrayed my husband" 143 00:07:12,314 --> 00:07:14,234 Not with his brother at least! 144 00:07:14,754 --> 00:07:18,034 You know that many people around us get in awkward relationships 145 00:07:18,034 --> 00:07:18,194 You know that many people around us get in awkward relationships 146 00:07:18,554 --> 00:07:20,794 we hear about them on T.V! That's why I'm talking about them! 147 00:07:20,914 --> 00:07:22,794 What are you talking about? Speak frankly! 148 00:07:22,954 --> 00:07:24,034 I'm actually speaking frankly, Yasemin 149 00:07:24,034 --> 00:07:24,634 I'm actually speaking frankly, Yasemin 150 00:07:25,154 --> 00:07:27,394 you're over the moon now because you got a message but... 151 00:07:27,634 --> 00:07:30,034 I'm telling you that we went through the same thing! 152 00:07:30,034 --> 00:07:30,514 I'm telling you that we went through the same thing! 153 00:07:30,674 --> 00:07:35,034 Listen, I'm sick of your insinuations and hints about me all the time! 154 00:07:35,154 --> 00:07:36,034 I'm also tired of your arrogance and pride! 155 00:07:36,034 --> 00:07:37,874 I'm also tired of your arrogance and pride! 156 00:07:38,034 --> 00:07:39,674 - Mrs. Aylin! Please! - Really? Am I that arrogant? 157 00:07:39,714 --> 00:07:41,474 - Am I really as you said? - Patrons! Calm down! 158 00:07:41,514 --> 00:07:42,034 - I'm also sick of all of your behaviors! - I'm tired of you as well! 159 00:07:42,034 --> 00:07:43,074 - I'm also sick of all of your behaviors! - I'm tired of you as well! 160 00:07:43,194 --> 00:07:44,754 You can talk later when you're in a good mood! 161 00:07:44,834 --> 00:07:48,034 I'll get you chamomile tea to help you relax 162 00:07:48,034 --> 00:07:48,714 I'll get you chamomile tea to help you relax 163 00:07:48,914 --> 00:07:50,434 - We don't want! - We don't want! 164 00:08:03,354 --> 00:08:04,674 Has she come? 165 00:08:05,794 --> 00:08:06,034 The bird has fallen into the trap 166 00:08:06,034 --> 00:08:07,594 The bird has fallen into the trap 167 00:08:07,994 --> 00:08:09,234 Good 168 00:08:09,434 --> 00:08:11,314 make sure that the bird doesn't escape from the trap 169 00:08:11,474 --> 00:08:12,034 - let me see what you can do - Okay, I'll take care of this, no worries 170 00:08:12,034 --> 00:08:14,114 - let me see what you can do - Okay, I'll take care of this, no worries 171 00:08:15,514 --> 00:08:17,994 I hope that everything goes well 172 00:08:19,514 --> 00:08:21,194 Oh my God! 173 00:08:21,794 --> 00:08:23,754 He's so handsome! 174 00:08:24,034 --> 00:08:25,834 Hayriye... 175 00:08:26,114 --> 00:08:27,634 keep calm... 176 00:08:27,794 --> 00:08:30,034 stay composed and don't talk much 177 00:08:30,034 --> 00:08:30,154 stay composed and don't talk much 178 00:08:30,434 --> 00:08:32,474 just like that, yes! 179 00:08:38,514 --> 00:08:41,554 - You're Hayriye, right? - Yes, I'm Hayriye, that's my name 180 00:08:41,714 --> 00:08:42,034 my mom wanted to name me Meral... 181 00:08:42,034 --> 00:08:43,234 my mom wanted to name me Meral... 182 00:08:43,274 --> 00:08:45,874 but my uncle insisted on naming me after my grandmother 183 00:08:45,994 --> 00:08:47,434 and they argued a lot about this 184 00:08:47,594 --> 00:08:48,034 he said that I must be named after his mom and her name was Hayriye... 185 00:08:48,034 --> 00:08:50,034 he said that I must be named after his mom and her name was Hayriye... 186 00:08:50,074 --> 00:08:51,674 that's why I was named Hayriye at the end 187 00:08:51,834 --> 00:08:53,594 in short, I'm Hayriye 188 00:08:53,874 --> 00:08:54,034 And I'm Demir, in short, I'm Demir 189 00:08:54,034 --> 00:08:55,914 And I'm Demir, in short, I'm Demir 190 00:08:57,274 --> 00:09:00,034 You said "in short" like me you're teasing me, cool! 191 00:09:00,034 --> 00:09:00,674 You said "in short" like me you're teasing me, cool! 192 00:09:01,634 --> 00:09:03,514 - Shall we sit down? - Sure 193 00:09:11,834 --> 00:09:12,034 The view here is so beautiful 194 00:09:12,034 --> 00:09:14,154 The view here is so beautiful 195 00:09:17,474 --> 00:09:18,034 - Would you like... - Would you like... 196 00:09:18,034 --> 00:09:18,994 - Would you like... - Would you like... 197 00:09:21,114 --> 00:09:22,354 - Tea? - Tea? 198 00:09:24,434 --> 00:09:25,914 Get us two cups of tea! 199 00:09:26,394 --> 00:09:28,274 You were saying something and I interrupted you, excuse me 200 00:09:28,394 --> 00:09:30,034 I was saying that others say that I'm funny, I think that you're funny too 201 00:09:30,034 --> 00:09:31,954 I was saying that others say that I'm funny, I think that you're funny too 202 00:09:31,994 --> 00:09:34,874 I mean, after the joke you made just now 203 00:09:35,394 --> 00:09:36,034 it's good that you're funny there're many things in common between us 204 00:09:36,034 --> 00:09:38,994 it's good that you're funny there're many things in common between us 205 00:09:39,114 --> 00:09:42,034 It looks like that, I like making jokes 206 00:09:42,034 --> 00:09:42,434 It looks like that, I like making jokes 207 00:09:43,714 --> 00:09:46,594 you have such a high energy I felt it immediately 208 00:09:47,074 --> 00:09:48,034 Really? 209 00:09:48,034 --> 00:09:48,914 Really? 210 00:09:49,634 --> 00:09:51,194 They say that the energy is very important 211 00:09:51,394 --> 00:09:54,034 energy and chemistry are so important that's what they say in the programs 212 00:09:54,034 --> 00:09:55,194 energy and chemistry are so important that's what they say in the programs 213 00:09:55,394 --> 00:09:57,754 first, people feel each others' energy then, they feel the chemistry between them 214 00:09:57,794 --> 00:10:00,034 after this, they decide to go out and have some tea together 215 00:10:00,034 --> 00:10:02,034 after this, they decide to go out and have some tea together 216 00:10:02,074 --> 00:10:03,874 then, they talk and so on, right? 217 00:10:04,194 --> 00:10:06,034 - I know, sure, energy... - Unbelievable! 218 00:10:06,034 --> 00:10:07,074 - I know, sure, energy... - Unbelievable! 219 00:10:08,034 --> 00:10:09,994 They brought the tea! Have you seen this? 220 00:10:10,114 --> 00:10:12,034 - It's just like what the programs say! - Just like what the programs say! 221 00:10:12,034 --> 00:10:12,994 - It's just like what the programs say! - Just like what the programs say! 222 00:10:14,794 --> 00:10:17,674 Why wouldn't I have tea with you anyway? 223 00:10:18,274 --> 00:10:20,794 You're full of energy... 224 00:10:21,274 --> 00:10:23,154 and so beautiful too 225 00:10:23,434 --> 00:10:24,034 Am I beautiful? 226 00:10:24,034 --> 00:10:24,994 Am I beautiful? 227 00:10:26,554 --> 00:10:29,154 If one doesn't choose the right person to trust... 228 00:10:29,514 --> 00:10:30,034 the smallest moments of happiness will become poisonous 229 00:10:30,034 --> 00:10:31,994 the smallest moments of happiness will become poisonous 230 00:10:34,874 --> 00:10:36,034 What happened? 231 00:10:36,034 --> 00:10:36,194 What happened? 232 00:10:37,594 --> 00:10:39,914 I choked on my tea can I go to the washroom? 233 00:10:39,954 --> 00:10:40,954 Sure 234 00:10:40,994 --> 00:10:42,034 And sometimes snakes will surround him by all sides 235 00:10:42,034 --> 00:10:46,154 And sometimes snakes will surround him by all sides 236 00:10:55,234 --> 00:10:58,474 Arsin? What are you doing here? 237 00:10:59,474 --> 00:11:00,034 Actually, after you had left, I thought... 238 00:11:00,034 --> 00:11:03,154 Actually, after you had left, I thought... 239 00:11:03,954 --> 00:11:05,834 I thought of what we had talked about 240 00:11:06,034 --> 00:11:07,434 Really? 241 00:11:12,634 --> 00:11:14,754 Yes, I'll help you 242 00:11:15,394 --> 00:11:16,874 What? 243 00:11:17,554 --> 00:11:18,034 Do you mean that you'll go to talk to Murat? 244 00:11:18,034 --> 00:11:19,794 Do you mean that you'll go to talk to Murat? 245 00:11:20,914 --> 00:11:22,114 I'll go 246 00:11:23,314 --> 00:11:24,034 Really? 247 00:11:24,034 --> 00:11:24,554 Really? 248 00:11:24,674 --> 00:11:27,554 When you refused to do this, I... 249 00:11:28,194 --> 00:11:30,034 come in, let's talk inside! 250 00:11:30,034 --> 00:11:30,154 come in, let's talk inside! 251 00:11:31,314 --> 00:11:33,114 Mom, this's Arsin 252 00:11:33,594 --> 00:11:35,994 he came to say that he'll talk to Murat 253 00:11:36,674 --> 00:11:38,234 this's my mom 254 00:11:38,354 --> 00:11:39,874 but, don't worry 255 00:11:40,354 --> 00:11:42,034 she knows everything you can talk comfortably in front of her 256 00:11:42,034 --> 00:11:43,114 she knows everything you can talk comfortably in front of her 257 00:11:45,234 --> 00:11:46,514 Come in, please 258 00:11:46,714 --> 00:11:48,034 come inside don't be embarrassed from me, come in 259 00:11:48,034 --> 00:11:49,194 come inside don't be embarrassed from me, come in 260 00:11:56,634 --> 00:11:58,434 What will I do? 261 00:12:13,274 --> 00:12:14,514 Do you want something? 262 00:12:14,594 --> 00:12:16,394 Yes, I want something! 263 00:12:16,794 --> 00:12:18,034 Excuse me, can you come here, please? 264 00:12:18,034 --> 00:12:18,834 Excuse me, can you come here, please? 265 00:12:19,154 --> 00:12:21,154 We want two espressos please! 266 00:12:22,194 --> 00:12:24,034 Do you want something else? I haven't asked you 267 00:12:24,034 --> 00:12:24,554 Do you want something else? I haven't asked you 268 00:12:25,234 --> 00:12:27,794 Excuse me, ma'am, but, who are you? 269 00:12:28,074 --> 00:12:30,034 I'm the lawyer, Cavidan Serez 270 00:12:30,034 --> 00:12:30,754 I'm the lawyer, Cavidan Serez 271 00:12:31,154 --> 00:12:33,994 I'm the mother of the girl who you've just made her leave while crying 272 00:12:34,074 --> 00:12:35,914 Enough! Don't you get bored? 273 00:12:35,994 --> 00:12:36,034 I said to Aylin what I have to say do I have to repeat that to you? 274 00:12:36,034 --> 00:12:38,914 I said to Aylin what I have to say do I have to repeat that to you? 275 00:12:41,794 --> 00:12:42,034 Look at what I have found 276 00:12:42,034 --> 00:12:43,674 Look at what I have found 277 00:12:54,394 --> 00:12:57,194 Come in, have a seat 278 00:13:05,794 --> 00:13:06,034 Would you like to have something? 279 00:13:06,034 --> 00:13:07,554 Would you like to have something? 280 00:13:08,274 --> 00:13:11,474 No, just tell me what I need to do so I can do it and leave 281 00:13:12,034 --> 00:13:13,594 Okay 282 00:13:14,714 --> 00:13:17,234 but, when you abandoned me the way you did... 283 00:13:17,994 --> 00:13:18,034 what happened that you changed your mind? I'm curious about this 284 00:13:18,034 --> 00:13:20,674 what happened that you changed your mind? I'm curious about this 285 00:13:31,834 --> 00:13:34,154 Your criminal record is so full 286 00:13:34,554 --> 00:13:36,034 I'm sure that you don't want to add another charge to it 287 00:13:36,034 --> 00:13:37,234 I'm sure that you don't want to add another charge to it 288 00:13:37,874 --> 00:13:39,594 That happened in the past, it's over now 289 00:13:39,754 --> 00:13:41,394 No! 290 00:13:41,634 --> 00:13:42,034 No, it isn't over 291 00:13:42,034 --> 00:13:43,554 No, it isn't over 292 00:13:43,834 --> 00:13:46,194 it's just postponed 293 00:13:46,634 --> 00:13:48,034 if you commit the same crime more than once... 294 00:13:48,034 --> 00:13:49,754 if you commit the same crime more than once... 295 00:13:50,074 --> 00:13:52,754 you'll be sentenced for 10 years at least in prison 296 00:13:52,914 --> 00:13:54,034 Since I haven't committed the same crime again, what are you threatening me with? 297 00:13:54,034 --> 00:13:56,274 Since I haven't committed the same crime again, what are you threatening me with? 298 00:13:56,634 --> 00:13:57,954 Arsin... 299 00:13:58,194 --> 00:14:00,034 if you hadn't committed the same crime again, you would've already left 300 00:14:00,034 --> 00:14:01,434 if you hadn't committed the same crime again, you would've already left 301 00:14:02,434 --> 00:14:06,034 but since you're still sitting in front of me with that scared face... 302 00:14:06,034 --> 00:14:06,194 but since you're still sitting in front of me with that scared face... 303 00:14:06,634 --> 00:14:09,434 that's an enough evidence that you committed that crime again 304 00:14:24,954 --> 00:14:26,434 Arsin... 305 00:14:27,034 --> 00:14:30,034 I don't have an incriminating evidence against you at the moment 306 00:14:30,034 --> 00:14:30,434 I don't have an incriminating evidence against you at the moment 307 00:14:31,834 --> 00:14:33,194 only... 308 00:14:33,514 --> 00:14:35,794 with that criminal record of yours... 309 00:14:36,234 --> 00:14:41,314 I can ensure you that you'll be sentenced 310 00:14:42,154 --> 00:14:46,834 even if that case was my last case... 311 00:14:47,874 --> 00:14:48,034 I wouldn't leave it until getting you in jail! 312 00:14:48,034 --> 00:14:51,554 I wouldn't leave it until getting you in jail! 313 00:14:51,914 --> 00:14:53,554 And I'll keep hunting you! 314 00:14:55,034 --> 00:14:57,754 It's just that after you had left I thought about it 315 00:14:58,514 --> 00:15:00,034 this's so hard for you, I understood that 316 00:15:00,034 --> 00:15:00,474 this's so hard for you, I understood that 317 00:15:00,554 --> 00:15:03,114 besides, you said that you have a daughter 318 00:15:08,154 --> 00:15:10,434 You took the right decision, Arsin 319 00:15:10,754 --> 00:15:11,994 congratulations! 320 00:15:12,074 --> 00:15:16,154 This's the best decision for everyone good for you 321 00:15:18,434 --> 00:15:20,274 We can go whenever you want 322 00:15:20,874 --> 00:15:23,154 I'm ready to say everything you told me to your husband 323 00:15:36,994 --> 00:15:38,834 - You're okay, right? - Yes, I'm okay 324 00:15:39,114 --> 00:15:40,754 it's just that I choked on my tea 325 00:15:40,914 --> 00:15:42,034 then I felt sick to my stomach 326 00:15:42,034 --> 00:15:44,074 then I felt sick to my stomach 327 00:15:44,114 --> 00:15:46,394 so, I kept rinsing my mouth 328 00:15:46,554 --> 00:15:48,034 I felt like emptying my stomach... 329 00:15:48,034 --> 00:15:48,634 I felt like emptying my stomach... 330 00:15:50,914 --> 00:15:52,714 I disgusted you, right? I'm blurting nonsense 331 00:15:52,754 --> 00:15:54,034 Excuse me, please, I promise that I won't do it again, I'm sorry 332 00:15:54,034 --> 00:15:55,034 Excuse me, please, I promise that I won't do it again, I'm sorry 333 00:15:55,114 --> 00:15:59,274 Not at all, you weren't blurting nonsense or anything of that sort 334 00:15:59,514 --> 00:16:00,034 you're a spontaneous girl 335 00:16:00,034 --> 00:16:01,154 you're a spontaneous girl 336 00:16:01,674 --> 00:16:03,754 - you're also so cute - Cute? 337 00:16:04,394 --> 00:16:06,034 Excuse me, I'm only saying what I'm feeling inside of me 338 00:16:06,034 --> 00:16:08,234 Excuse me, I'm only saying what I'm feeling inside of me 339 00:16:08,434 --> 00:16:10,314 - if I was crossing my limits... - Cross them! 340 00:16:10,514 --> 00:16:11,714 Cross them! 341 00:16:11,754 --> 00:16:12,034 You can say whatever comes to your mind 342 00:16:12,034 --> 00:16:13,954 You can say whatever comes to your mind 343 00:16:14,074 --> 00:16:15,994 don't be afraid or hesitant 344 00:16:16,154 --> 00:16:18,034 you can say whatever you want 345 00:16:18,314 --> 00:16:20,434 you're also so cute 346 00:16:21,154 --> 00:16:22,834 Am I? 347 00:16:23,474 --> 00:16:24,034 What else? 348 00:16:24,034 --> 00:16:24,714 What else? 349 00:16:24,954 --> 00:16:27,554 I mean, what else do you think of me? 350 00:16:27,914 --> 00:16:30,034 It's my first time meeting a girl through another person 351 00:16:30,034 --> 00:16:30,594 It's my first time meeting a girl through another person 352 00:16:30,634 --> 00:16:33,754 I'm curious to know what you think of me 353 00:16:34,474 --> 00:16:36,034 You're also... 354 00:16:36,034 --> 00:16:36,234 You're also... 355 00:16:36,354 --> 00:16:38,274 you're beautiful 356 00:16:38,674 --> 00:16:41,114 - and handsome, "handsome" is used for men - Exactly 357 00:16:42,634 --> 00:16:43,914 Something like that 358 00:16:44,034 --> 00:16:45,354 Is that it? 359 00:16:46,394 --> 00:16:48,034 Actually... 360 00:16:48,034 --> 00:16:48,074 Actually... 361 00:16:48,714 --> 00:16:51,394 if you want me to go on... 362 00:16:51,834 --> 00:16:53,834 you're very beautiful 363 00:16:54,074 --> 00:16:58,354 your lips and your broad shoulders 364 00:17:00,034 --> 00:17:01,234 something like this 365 00:17:01,434 --> 00:17:05,794 but I promised myself that I won't be carried away, thus I'm being reserved 366 00:17:05,874 --> 00:17:06,034 So, you're not happy with being here, right? 367 00:17:06,034 --> 00:17:07,594 So, you're not happy with being here, right? 368 00:17:07,794 --> 00:17:10,754 Be honest, please did Kemet force you to come here? 369 00:17:10,834 --> 00:17:12,034 No, no one forced me to do anything I came here of my own will 370 00:17:12,034 --> 00:17:14,354 No, no one forced me to do anything I came here of my own will 371 00:17:14,674 --> 00:17:17,594 no, but it's just that... 372 00:17:17,994 --> 00:17:18,034 I'm a little nervous 373 00:17:18,034 --> 00:17:20,034 I'm a little nervous 374 00:17:20,354 --> 00:17:22,954 since it's our first date 375 00:17:25,234 --> 00:17:27,714 - say something, man - Okay 376 00:17:29,314 --> 00:17:30,034 so, if I do this for example... 377 00:17:30,034 --> 00:17:31,674 so, if I do this for example... 378 00:17:32,474 --> 00:17:33,834 if I hold your hand... 379 00:17:34,674 --> 00:17:36,034 look into your eyes... 380 00:17:36,034 --> 00:17:36,474 look into your eyes... 381 00:17:36,674 --> 00:17:38,514 and say that I'm happy that you came here, Hayriye... 382 00:17:38,914 --> 00:17:40,754 and I'm glad that we met... 383 00:17:41,234 --> 00:17:42,034 what will you think? 384 00:17:42,034 --> 00:17:42,794 what will you think? 385 00:17:45,434 --> 00:17:47,034 - Pinch me - What? 386 00:17:47,074 --> 00:17:48,034 Pinch me so I know whether I'm dreaming or not 387 00:17:48,034 --> 00:17:49,554 Pinch me so I know whether I'm dreaming or not 388 00:17:51,594 --> 00:17:53,994 you pinched me for real! 389 00:17:57,434 --> 00:17:58,834 Did it turn out to be the reality? 390 00:17:59,194 --> 00:18:00,034 Yes, it's the reality 391 00:18:00,034 --> 00:18:00,794 Yes, it's the reality 392 00:18:05,634 --> 00:18:06,034 leave my hand now! 393 00:18:06,034 --> 00:18:07,594 leave my hand now! 394 00:18:15,074 --> 00:18:17,634 - See, I can't even have my tea now! - Really? 395 00:18:18,314 --> 00:18:19,434 Really! 396 00:18:23,914 --> 00:18:24,034 I prepared the food for you! 397 00:18:24,034 --> 00:18:25,914 I prepared the food for you! 398 00:18:26,834 --> 00:18:28,434 I'm leaving! 399 00:18:30,954 --> 00:18:32,674 Mom, I'm leaving 400 00:18:32,994 --> 00:18:35,034 the food is on the stove, alright? 401 00:18:35,074 --> 00:18:36,034 Alright, dear, thank you, take care 402 00:18:36,034 --> 00:18:38,514 Alright, dear, thank you, take care 403 00:18:40,594 --> 00:18:42,034 Are you going to Mrs. Canan? 404 00:18:42,034 --> 00:18:42,514 Are you going to Mrs. Canan? 405 00:18:44,474 --> 00:18:47,354 I won't stay here with you for sure! 406 00:18:52,154 --> 00:18:54,034 You said that you had left that job 407 00:18:54,034 --> 00:18:54,114 You said that you had left that job 408 00:18:55,274 --> 00:18:57,474 Mrs. Canan is in the hospital today 409 00:18:58,434 --> 00:19:00,034 I have some work there 410 00:19:00,034 --> 00:19:00,834 I have some work there 411 00:19:01,434 --> 00:19:04,714 I need to clean the house and tidy it up for her 412 00:19:05,034 --> 00:19:06,034 and when she's discharged... 413 00:19:06,034 --> 00:19:07,194 and when she's discharged... 414 00:19:07,354 --> 00:19:09,274 I don't know what will happen 415 00:19:11,514 --> 00:19:12,034 anyway, you can't act like a real father to your children for more than a day! 416 00:19:12,034 --> 00:19:13,754 anyway, you can't act like a real father to your children for more than a day! 417 00:19:13,954 --> 00:19:16,434 Stop it! 418 00:19:16,634 --> 00:19:18,034 Can't we talk without arguing for once? You keep rebuking me! 419 00:19:18,034 --> 00:19:20,114 Can't we talk without arguing for once? You keep rebuking me! 420 00:19:20,794 --> 00:19:24,034 Imagine how deep my wounds are that I'm not able to hold myself back! 421 00:19:24,034 --> 00:19:24,354 Imagine how deep my wounds are that I'm not able to hold myself back! 422 00:19:24,994 --> 00:19:26,434 It's just not working 423 00:19:27,674 --> 00:19:29,714 Songul! 424 00:19:29,834 --> 00:19:30,034 Songul, wait! I want to say something 425 00:19:30,034 --> 00:19:32,194 Songul, wait! I want to say something 426 00:19:32,274 --> 00:19:34,394 I want to tell you something 427 00:19:35,834 --> 00:19:36,034 you said that I can't act like a real father to my children for more than a day 428 00:19:36,034 --> 00:19:42,034 you said that I can't act like a real father to my children for more than a day 429 00:19:42,034 --> 00:19:42,754 you said that I can't act like a real father to my children for more than a day 430 00:19:43,634 --> 00:19:46,394 Have you ever proved the opposite to us? 431 00:19:47,194 --> 00:19:48,034 I mean... 432 00:19:48,034 --> 00:19:48,514 I mean... 433 00:19:49,794 --> 00:19:51,954 we have seen your fatherhood! 434 00:19:53,994 --> 00:19:54,034 Although you always belittle my motherhood 435 00:19:54,034 --> 00:19:55,434 Although you always belittle my motherhood 436 00:19:55,474 --> 00:19:57,554 No, it's not like that 437 00:19:57,994 --> 00:20:00,034 they can't repay you no matter what they do 438 00:20:00,034 --> 00:20:00,674 they can't repay you no matter what they do 439 00:20:01,674 --> 00:20:04,594 but one of us should be strict with them 440 00:20:04,634 --> 00:20:06,034 if you don't mind, let me do that 441 00:20:06,034 --> 00:20:07,674 if you don't mind, let me do that 442 00:20:08,114 --> 00:20:10,554 look, they're both in very critical ages 443 00:20:10,594 --> 00:20:12,034 one will go to the jail and the other isn't going to her university 444 00:20:12,034 --> 00:20:12,434 one will go to the jail and the other isn't going to her university 445 00:20:12,474 --> 00:20:14,274 what if we lost them? 446 00:20:14,314 --> 00:20:16,394 God forbid! 447 00:20:19,314 --> 00:20:20,674 Am I right? 448 00:20:21,594 --> 00:20:23,154 What is it? 449 00:20:23,634 --> 00:20:24,034 You're talking normally without shouting 450 00:20:24,034 --> 00:20:27,714 You're talking normally without shouting 451 00:20:28,034 --> 00:20:29,754 That's right 452 00:20:31,034 --> 00:20:33,274 I thought about it... 453 00:20:35,474 --> 00:20:36,034 I felt so bad after what happened in the hospital, Songul 454 00:20:36,034 --> 00:20:38,874 I felt so bad after what happened in the hospital, Songul 455 00:20:38,954 --> 00:20:40,274 I mean... 456 00:20:41,874 --> 00:20:42,034 when one goes through some situations... 457 00:20:42,034 --> 00:20:44,514 when one goes through some situations... 458 00:20:46,274 --> 00:20:47,714 he can see things more clearly 459 00:20:49,514 --> 00:20:51,234 well, of course... 460 00:20:52,634 --> 00:20:54,034 we can't change the past 461 00:20:54,034 --> 00:20:54,314 we can't change the past 462 00:20:57,434 --> 00:21:00,034 but I think that we still can fix some things... 463 00:21:00,034 --> 00:21:01,514 but I think that we still can fix some things... 464 00:21:01,554 --> 00:21:03,474 as long as we're still alive 465 00:21:04,554 --> 00:21:05,994 don't you think so? 466 00:21:08,954 --> 00:21:10,834 How will we fix them? 467 00:21:13,314 --> 00:21:15,554 All those years and wounds 468 00:21:17,954 --> 00:21:18,034 how will that happen? Our children aren't even looking at your face! 469 00:21:18,034 --> 00:21:21,914 how will that happen? Our children aren't even looking at your face! 470 00:21:23,034 --> 00:21:24,034 If they give you another chance you'll scratch their wounds open 471 00:21:24,034 --> 00:21:27,034 If they give you another chance you'll scratch their wounds open 472 00:21:27,874 --> 00:21:30,034 If you give me another chance they'll do so too 473 00:21:30,034 --> 00:21:30,994 If you give me another chance they'll do so too 474 00:21:33,034 --> 00:21:34,434 well... 475 00:21:34,754 --> 00:21:36,034 maybe this time we can heal our wounds together 476 00:21:36,034 --> 00:21:39,314 maybe this time we can heal our wounds together 477 00:21:41,514 --> 00:21:42,034 isn't this possible? 478 00:21:42,034 --> 00:21:43,194 isn't this possible? 479 00:21:46,874 --> 00:21:48,034 Listen, I need to tell you something that matter is over 480 00:21:48,034 --> 00:21:49,194 Listen, I need to tell you something that matter is over 481 00:21:50,474 --> 00:21:52,154 I broke up with her 482 00:22:03,674 --> 00:22:05,194 I got it! 483 00:22:09,234 --> 00:22:11,474 You left us to go to her and when you left her, you came back to us 484 00:22:11,874 --> 00:22:12,034 What? 485 00:22:12,034 --> 00:22:13,154 What? 486 00:22:13,794 --> 00:22:18,034 And here I thought that you came back so you can be a father to your children! 487 00:22:18,034 --> 00:22:18,594 And here I thought that you came back so you can be a father to your children! 488 00:22:22,194 --> 00:22:24,034 It turns out that you're looking for a place to stay! 489 00:22:24,034 --> 00:22:24,714 It turns out that you're looking for a place to stay! 490 00:22:25,034 --> 00:22:26,834 How could you talk to me like this? 491 00:22:26,954 --> 00:22:29,074 Look at me how could you talk to me like this? 492 00:22:29,114 --> 00:22:30,034 Do you think that I'm homeless now? Whose house is this? It's my house! 493 00:22:30,034 --> 00:22:31,394 Do you think that I'm homeless now? Whose house is this? It's my house! 494 00:22:31,434 --> 00:22:32,914 - Your house? - Whose house is it then? 495 00:22:33,074 --> 00:22:35,834 You could have thrown me your mother and children out then! 496 00:22:35,954 --> 00:22:36,034 You could have brought that woman here so you could live in this house together! 497 00:22:36,034 --> 00:22:37,754 You could have brought that woman here so you could live in this house together! 498 00:22:37,834 --> 00:22:39,994 - What are you saying? Have I said this? - I expect everything of you! 499 00:22:40,034 --> 00:22:42,034 - I expect everything of you! - You said that I'm looking for a place... 500 00:22:42,034 --> 00:22:42,674 - I expect everything of you! - You said that I'm looking for a place... 501 00:22:42,714 --> 00:22:45,354 See! She has thrown you on the streets and you're wandering here... 502 00:22:45,394 --> 00:22:47,474 - looking for a place to stay! - Stop shouting in front of all people! 503 00:22:47,514 --> 00:22:48,034 Everyone in the neighborhood heard your voice! 504 00:22:48,034 --> 00:22:49,474 Everyone in the neighborhood heard your voice! 505 00:22:49,554 --> 00:22:52,834 I came to this house thinking that I should support my kids as their father 506 00:22:52,994 --> 00:22:54,034 and here you're talking to me like this in front of all people! 507 00:22:54,034 --> 00:22:54,874 and here you're talking to me like this in front of all people! 508 00:22:54,914 --> 00:22:58,394 Have you remembered this now? Have you remembered now that you're a father? 509 00:22:58,554 --> 00:23:00,034 Did you hear that, sister Hager? He came to be a real father! 510 00:23:00,034 --> 00:23:00,634 Did you hear that, sister Hager? He came to be a real father! 511 00:23:00,674 --> 00:23:01,754 - What do others have to do with this? - Have you heard this? 512 00:23:01,794 --> 00:23:04,114 - Don't drive me crazy! - Show us your fatherhood! Stop! 513 00:23:04,314 --> 00:23:05,314 - Show us your fatherhood! - Unbelievable! 514 00:23:05,354 --> 00:23:06,034 - Let's how many days it'll go on! - You make me lose my mind! 515 00:23:06,034 --> 00:23:08,754 - Let's how many days it'll go on! - You make me lose my mind! 516 00:23:15,874 --> 00:23:17,154 Mrs. Aylin? 517 00:23:18,154 --> 00:23:20,074 - Is Murat at home? - Yes 518 00:23:20,514 --> 00:23:21,994 Is that Aylin? 519 00:23:25,074 --> 00:23:27,314 - Well... - What are you doing here, Aylin? 520 00:23:28,954 --> 00:23:30,034 What happened to you, Murat? 521 00:23:30,034 --> 00:23:30,194 What happened to you, Murat? 522 00:23:30,274 --> 00:23:32,674 That's none of your business, Aylin! Why did you come here? 523 00:23:34,754 --> 00:23:36,034 Can you come to the garden, Murat? I want to talk to you 524 00:23:36,034 --> 00:23:37,954 Can you come to the garden, Murat? I want to talk to you 525 00:23:37,994 --> 00:23:39,874 I have nothing to talk to you about, Aylin 526 00:23:39,994 --> 00:23:41,514 you can say whatever you want in the courthouse 527 00:23:41,594 --> 00:23:42,034 Wait, Murat! 528 00:23:42,034 --> 00:23:43,154 Wait, Murat! 529 00:23:43,434 --> 00:23:45,594 I won't talk to you alone 530 00:23:46,674 --> 00:23:48,034 I need you to listen to someone else 531 00:23:48,034 --> 00:23:48,634 I need you to listen to someone else 532 00:23:50,634 --> 00:23:51,874 please 533 00:24:07,834 --> 00:24:10,034 - What are you doing here? - Murat! 534 00:24:10,074 --> 00:24:12,034 - What are you doing here? - Stop, Murat! 535 00:24:12,034 --> 00:24:13,274 - What are you doing here? - Stop, Murat! 536 00:24:13,394 --> 00:24:15,634 Stop, calm down, please! 537 00:24:16,074 --> 00:24:17,314 Stop, calm down 538 00:24:17,394 --> 00:24:18,034 Arsin wants to tell you something can you please calm down a bit? 539 00:24:18,034 --> 00:24:19,874 Arsin wants to tell you something can you please calm down a bit? 540 00:24:19,954 --> 00:24:21,994 What kind of people are you? 541 00:24:22,234 --> 00:24:24,034 What is this shamelessness? Get out before I kill you both! 542 00:24:24,034 --> 00:24:25,394 What is this shamelessness? Get out before I kill you both! 543 00:24:25,474 --> 00:24:27,554 Murat, please! 544 00:24:28,954 --> 00:24:30,034 Look you're accusing me of horrible things 545 00:24:30,034 --> 00:24:31,394 Look you're accusing me of horrible things 546 00:24:32,034 --> 00:24:34,914 but you aren't giving me the chance to explain myself 547 00:24:35,314 --> 00:24:36,034 okay, don't believe me 548 00:24:36,034 --> 00:24:36,994 okay, don't believe me 549 00:24:37,314 --> 00:24:39,634 but let me explain myself, please! 550 00:24:40,874 --> 00:24:42,034 I'm not expecting anything from you 551 00:24:42,034 --> 00:24:43,034 I'm not expecting anything from you 552 00:24:43,794 --> 00:24:47,634 but your treating me as if I'm a characterless woman... 553 00:24:47,914 --> 00:24:48,034 is hurting me a lot! 554 00:24:48,034 --> 00:24:49,634 is hurting me a lot! 555 00:24:55,674 --> 00:24:57,274 Murat... 556 00:24:58,714 --> 00:25:00,034 listen to the mother of your daughter for once 557 00:25:00,034 --> 00:25:02,914 listen to the mother of your daughter for once 558 00:25:13,434 --> 00:25:16,594 Murat, don't act like you're above that, please 559 00:25:21,874 --> 00:25:24,034 Well, then, let's hear what you have to say 560 00:25:26,914 --> 00:25:30,034 Mr. Murat, I didn't want to put you and Aylin in this situation 561 00:25:30,034 --> 00:25:31,634 Mr. Murat, I didn't want to put you and Aylin in this situation 562 00:25:32,314 --> 00:25:36,034 I'm sorry, but those pictures were entirely my fault 563 00:25:36,034 --> 00:25:37,034 I'm sorry, but those pictures were entirely my fault 564 00:25:37,874 --> 00:25:40,354 Arsin, don't hold back and say the whole truth! 565 00:25:40,394 --> 00:25:42,034 You can say anything to Murat, come on! 566 00:25:42,034 --> 00:25:42,154 You can say anything to Murat, come on! 567 00:25:42,394 --> 00:25:46,634 Listen, Aylin's my friend we're just friends! 568 00:25:47,554 --> 00:25:48,034 At some point I, personally, had feelings for her 569 00:25:48,034 --> 00:25:53,634 At some point I, personally, had feelings for her 570 00:25:54,394 --> 00:25:57,834 Arsin, say it all don't hold back, come on! 571 00:25:59,834 --> 00:26:00,034 Then, after I'd said some stuff Aylin sympathized with me 572 00:26:00,034 --> 00:26:02,954 Then, after I'd said some stuff Aylin sympathized with me 573 00:26:04,714 --> 00:26:06,034 then, she came and said we wouldn't be seeing each other again, even as friends 574 00:26:06,034 --> 00:26:08,514 then, she came and said we wouldn't be seeing each other again, even as friends 575 00:26:11,754 --> 00:26:12,034 that's all, I didn't see or hear from her after that 576 00:26:12,034 --> 00:26:14,794 that's all, I didn't see or hear from her after that 577 00:26:16,074 --> 00:26:18,034 I heard you'd broken up because of me 578 00:26:18,034 --> 00:26:18,074 I heard you'd broken up because of me 579 00:26:20,394 --> 00:26:22,194 when I found out about that... 580 00:26:23,354 --> 00:26:24,034 well, Aylin is not at fault at all it's my fault, entirely 581 00:26:24,034 --> 00:26:27,314 well, Aylin is not at fault at all it's my fault, entirely 582 00:26:34,074 --> 00:26:35,794 Is that all? 583 00:26:37,874 --> 00:26:39,194 Yes! 584 00:26:41,194 --> 00:26:42,034 Get up, get out of my house, you scum! 585 00:26:42,034 --> 00:26:43,554 Get up, get out of my house, you scum! 586 00:26:43,834 --> 00:26:45,594 He's facing up to me and saying all these things! 587 00:26:45,874 --> 00:26:48,034 Go before I commit a crime here, leave! 588 00:26:49,994 --> 00:26:52,994 Murat, you heard him, right? Wait, you heard him, didn't you? 589 00:26:53,074 --> 00:26:54,034 I'm not at fault, you heard him! 590 00:26:54,034 --> 00:26:54,634 I'm not at fault, you heard him! 591 00:26:54,714 --> 00:26:56,114 He said you'd gone to break things off with him that day! 592 00:26:56,234 --> 00:26:58,114 Yes, I went there to break things off 593 00:26:58,394 --> 00:27:00,034 but I was referring to our friendship 594 00:27:00,034 --> 00:27:00,914 but I was referring to our friendship 595 00:27:01,354 --> 00:27:03,874 he's the one who loves me I mean, you heard him say it 596 00:27:03,994 --> 00:27:06,034 I'm not at fault here 597 00:27:06,034 --> 00:27:06,234 I'm not at fault here 598 00:27:07,074 --> 00:27:08,514 Murat... 599 00:27:11,434 --> 00:27:12,034 won't you say anything? 600 00:27:12,034 --> 00:27:13,234 won't you say anything? 601 00:27:15,474 --> 00:27:16,994 Many things have happened, Aylin 602 00:27:17,594 --> 00:27:18,034 it's not just a matter of lies anymore 603 00:27:18,034 --> 00:27:19,234 it's not just a matter of lies anymore 604 00:27:20,474 --> 00:27:22,034 do you know what I figured out? 605 00:27:23,394 --> 00:27:24,034 I figured that I'd been fooled by you all these years 606 00:27:24,034 --> 00:27:24,954 I figured that I'd been fooled by you all these years 607 00:27:25,594 --> 00:27:28,234 I didn't know my daughter's mother at all 608 00:27:32,754 --> 00:27:34,474 Murat! 609 00:27:44,834 --> 00:27:47,914 "They're training on the ship 610 00:27:48,074 --> 00:27:53,434 and my lover's in the navy 611 00:27:53,994 --> 00:27:54,034 he has left..." 612 00:27:54,034 --> 00:27:56,434 he has left..." 613 00:27:56,714 --> 00:27:58,634 Did that guy serve in the military? 614 00:27:59,074 --> 00:28:00,034 I don't want to miss having him around 615 00:28:00,034 --> 00:28:01,234 I don't want to miss having him around 616 00:28:02,274 --> 00:28:05,314 No, I'm sure he's served what's stopping him? 617 00:28:05,554 --> 00:28:06,034 Thank God I now have a guy to hang out with! 618 00:28:06,034 --> 00:28:09,034 Thank God I now have a guy to hang out with! 619 00:28:09,914 --> 00:28:11,874 Brother Osman, how are you? 620 00:28:11,914 --> 00:28:12,034 This is a beautiful day, isn't it? 621 00:28:12,034 --> 00:28:13,914 This is a beautiful day, isn't it? 622 00:28:13,954 --> 00:28:17,914 This is a great complex and you're an excellent guard! 623 00:28:18,154 --> 00:28:20,714 You look very handsome today, too your wife is one lucky woman! 624 00:28:21,114 --> 00:28:24,034 May love prevail, brother Osman! May love prevail! 625 00:28:24,834 --> 00:28:26,634 Good day, now! 626 00:28:28,234 --> 00:28:30,034 "He's gone on another journey... 627 00:28:30,034 --> 00:28:30,554 "He's gone on another journey... 628 00:28:30,754 --> 00:28:33,474 oh, fool luck of mine 629 00:28:33,594 --> 00:28:36,034 come, my dear Recep so I'd give you a gold coin" 630 00:28:36,034 --> 00:28:39,794 come, my dear Recep so I'd give you a gold coin" 631 00:28:44,314 --> 00:28:46,154 Mr. Feyyaz? 632 00:28:47,994 --> 00:28:48,034 Why are you out? What are you doing here? 633 00:28:48,034 --> 00:28:49,834 Why are you out? What are you doing here? 634 00:28:49,914 --> 00:28:53,594 Well, I was headed to the pharmacy I had a thorn stuck in my hand 635 00:28:53,634 --> 00:28:54,034 so, I'd gone to buy some creams to remedy it 636 00:28:54,034 --> 00:28:56,194 so, I'd gone to buy some creams to remedy it 637 00:28:56,714 --> 00:28:58,034 do you need anything? 638 00:28:58,234 --> 00:29:00,034 Yasemin, I didn't find the garage keys so I figured I'd ask her about them! 639 00:29:00,034 --> 00:29:01,874 Yasemin, I didn't find the garage keys so I figured I'd ask her about them! 640 00:29:02,154 --> 00:29:04,394 I know, they're in the upstairs closet shall I get them for you? 641 00:29:04,434 --> 00:29:06,034 Okay, we get it, stop babbling on! 642 00:29:06,034 --> 00:29:06,314 Okay, we get it, stop babbling on! 643 00:29:06,594 --> 00:29:08,154 Just get back to work! 644 00:29:08,354 --> 00:29:11,194 Listen, if Nergis asks, you never saw me! 645 00:29:11,434 --> 00:29:12,034 - I won't say anything - Okay 646 00:29:12,034 --> 00:29:13,074 - I won't say anything - Okay 647 00:29:18,434 --> 00:29:21,954 Oh, wow! 648 00:29:22,834 --> 00:29:24,034 What are they doing here? 649 00:29:24,034 --> 00:29:24,314 What are they doing here? 650 00:29:24,714 --> 00:29:27,234 That Aylin is in a true crisis! 651 00:29:27,714 --> 00:29:30,034 God, it seems that love is in the air all over the complex! 652 00:29:30,034 --> 00:29:32,074 God, it seems that love is in the air all over the complex! 653 00:29:51,314 --> 00:29:52,714 Yasemin 654 00:29:53,154 --> 00:29:54,034 Yes, Feyyaz? Is something the matter? 655 00:29:54,034 --> 00:29:55,554 Yes, Feyyaz? Is something the matter? 656 00:29:56,234 --> 00:29:59,434 No, but we've been texting since yesterday evening 657 00:29:59,714 --> 00:30:00,034 so, I figured I'd come say hello in person 658 00:30:00,034 --> 00:30:02,714 so, I figured I'd come say hello in person 659 00:30:03,674 --> 00:30:06,034 Didn't you say that you missed me last night? 660 00:30:06,034 --> 00:30:06,794 Didn't you say that you missed me last night? 661 00:30:07,834 --> 00:30:10,034 Yasemin, please come back to your home! 662 00:30:11,314 --> 00:30:12,034 Feyyaz, our situation has nothing to do with longing 663 00:30:12,034 --> 00:30:14,114 Feyyaz, our situation has nothing to do with longing 664 00:30:14,514 --> 00:30:16,554 I left the house for a reason 665 00:30:16,914 --> 00:30:18,034 and that reason is still in it 666 00:30:18,034 --> 00:30:18,834 and that reason is still in it 667 00:30:19,234 --> 00:30:20,994 I love you so much, Yasemin 668 00:30:21,674 --> 00:30:24,034 I won't believe you anymore when you say you love me 669 00:30:24,114 --> 00:30:27,994 What do you mean? Didn't you see how terrible I've been these days? 670 00:30:28,154 --> 00:30:30,034 At this age, I'm like a teenager climbing walls to see you! 671 00:30:30,034 --> 00:30:33,074 At this age, I'm like a teenager climbing walls to see you! 672 00:30:33,634 --> 00:30:36,034 If you truly loved me would we have gotten here? 673 00:30:36,034 --> 00:30:36,914 If you truly loved me would we have gotten here? 674 00:30:37,074 --> 00:30:38,834 That woman's still at the house 675 00:30:38,874 --> 00:30:42,034 she lied on my name, you accused me and many things happened 676 00:30:42,034 --> 00:30:42,594 she lied on my name, you accused me and many things happened 677 00:30:42,794 --> 00:30:44,914 Even if I do love and miss you... 678 00:30:45,154 --> 00:30:48,034 I won't come back as long as that woman's there, Feyyaz 679 00:30:48,034 --> 00:30:48,474 I won't come back as long as that woman's there, Feyyaz 680 00:30:48,514 --> 00:30:50,514 - Okay, you're right - That's all I have to say 681 00:30:50,674 --> 00:30:54,034 - I'm sorry, but I'm done! - Sure, I know you're right, too! 682 00:30:54,034 --> 00:30:54,394 - I'm sorry, but I'm done! - Sure, I know you're right, too! 683 00:30:54,554 --> 00:30:57,674 - Okay, I'm saying that I won't return! - Well, just give me two minutes! 684 00:30:57,834 --> 00:30:59,954 - I'm sorry, I am! - Forgive me, but I won't go back! 685 00:31:00,074 --> 00:31:02,434 - I'm coming inside! - And well... 52605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.