Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,754 --> 00:01:09,394
Get out, I'll follow you!
2
00:01:09,874 --> 00:01:11,634
- Mrs. Nergis!
- What?
3
00:01:11,874 --> 00:01:12,034
Well, can I go to buy a filter
to the water purifier?
4
00:01:12,034 --> 00:01:18,034
Well, can I go to buy a filter
to the water purifier?
5
00:01:18,034 --> 00:01:18,394
Well, can I go to buy a filter
to the water purifier?
6
00:01:19,234 --> 00:01:23,874
Yes, and bring me two bay leaves
I want to break the spell!
7
00:01:24,074 --> 00:01:25,554
Oh! Spell?
8
00:01:25,794 --> 00:01:27,754
Is there a spell?
Did they cast a spell on me?
9
00:01:28,434 --> 00:01:30,034
Why would they cast a spell
on you, Hayriye? They did it to Feyyaz!
10
00:01:30,034 --> 00:01:31,754
Why would they cast a spell
on you, Hayriye? They did it to Feyyaz!
11
00:01:34,074 --> 00:01:36,034
You believed it! I'm just joking!
I just read a ridiculous essay here!
12
00:01:36,034 --> 00:01:38,954
You believed it! I'm just joking!
I just read a ridiculous essay here!
13
00:01:39,874 --> 00:01:42,034
But maybe it's true
if we look at Feyyaz's situation
14
00:01:42,034 --> 00:01:43,114
But maybe it's true
if we look at Feyyaz's situation
15
00:01:45,154 --> 00:01:46,834
Where are you going like that?
16
00:01:47,074 --> 00:01:48,034
I told you I'm going to the market
I want to buy a filter
17
00:01:48,034 --> 00:01:49,914
I told you I'm going to the market
I want to buy a filter
18
00:01:50,674 --> 00:01:53,074
Do you usually go like that
when you want to buy a filter?
19
00:01:54,354 --> 00:01:56,394
- Don't I look good?
- You look amazing
20
00:01:56,554 --> 00:01:58,794
but I think
you got dressed up well this time
21
00:01:59,954 --> 00:02:00,034
I'll do that from now on, Mrs. Nergis
22
00:02:00,034 --> 00:02:01,594
I'll do that from now on, Mrs. Nergis
23
00:02:01,754 --> 00:02:04,674
I watched a video about self esteem
24
00:02:04,834 --> 00:02:06,034
we should respect ourselves
you should do that as well
25
00:02:06,034 --> 00:02:06,354
we should respect ourselves
you should do that as well
26
00:02:06,394 --> 00:02:08,914
we should stop neglecting ourselves
27
00:02:09,194 --> 00:02:12,034
I wake up every morning
and say hello to the daylight sun
28
00:02:12,034 --> 00:02:12,514
I wake up every morning
and say hello to the daylight sun
29
00:02:12,634 --> 00:02:14,434
then I give myself a kiss on my shoulder
30
00:02:14,554 --> 00:02:18,034
I practice self respect
I practice self compassion and self esteem
31
00:02:18,034 --> 00:02:18,074
I practice self respect
I practice self compassion and self esteem
32
00:02:18,474 --> 00:02:20,874
like bus companies names
they're all alike!
33
00:02:21,234 --> 00:02:24,034
I'll send you the video later
you will be relaxed when you watch it
34
00:02:24,034 --> 00:02:24,194
I'll send you the video later
you will be relaxed when you watch it
35
00:02:24,434 --> 00:02:26,234
Don't take my words seriously, I'm off!
36
00:02:28,274 --> 00:02:30,034
Let me see how much
the filter costs these days
37
00:02:30,034 --> 00:02:30,554
Let me see how much
the filter costs these days
38
00:02:31,474 --> 00:02:33,274
She is really mad!
39
00:02:40,794 --> 00:02:42,034
- That's great!
- How do I look? Look at me!
40
00:02:42,034 --> 00:02:43,394
- That's great!
- How do I look? Look at me!
41
00:02:43,514 --> 00:02:46,554
- You look stunning! You look amazing!
- Is it loose from here?
42
00:02:46,594 --> 00:02:48,034
My dress got stuck with the sock when
I was at school, I still remember that!
43
00:02:48,034 --> 00:02:49,914
My dress got stuck with the sock when
I was at school, I still remember that!
44
00:02:49,994 --> 00:02:52,554
I said you look fascinating!
Come on! Go!
45
00:02:52,874 --> 00:02:54,034
I don't know!
I'm unlucky when it comes to love!
46
00:02:54,034 --> 00:02:56,354
I don't know!
I'm unlucky when it comes to love!
47
00:02:56,994 --> 00:02:58,514
Do you think he will like me?
48
00:02:59,914 --> 00:03:00,034
He will like you! Why would he not?
49
00:03:00,034 --> 00:03:01,154
He will like you! Why would he not?
50
00:03:01,194 --> 00:03:02,634
But if you're late
he won't like you of course
51
00:03:02,674 --> 00:03:05,274
so go to him now
and say hello to him for me
52
00:03:05,674 --> 00:03:06,034
- okay? Come on, go
- Okay, wish me good luck!
53
00:03:06,034 --> 00:03:07,434
- okay? Come on, go
- Okay, wish me good luck!
54
00:03:07,474 --> 00:03:09,074
Break a leg!
55
00:03:26,714 --> 00:03:29,194
Oh, brother! Are you okay?
56
00:03:29,714 --> 00:03:30,034
- Wait, what happened to you?
- What's going on?
57
00:03:30,034 --> 00:03:31,794
- Wait, what happened to you?
- What's going on?
58
00:03:32,114 --> 00:03:34,954
- Is the ladder broken?
- I don't know, I was taking the trash out
59
00:03:34,994 --> 00:03:36,034
I don't know how it happened
60
00:03:36,034 --> 00:03:36,514
I don't know how it happened
61
00:03:40,514 --> 00:03:42,034
She is looking at me with contempt!
62
00:03:42,034 --> 00:03:42,554
She is looking at me with contempt!
63
00:03:42,834 --> 00:03:44,794
- Brother, say something, are you fine?
- My leg is killing me!
64
00:03:45,194 --> 00:03:47,274
I'll call the ambulance, okay?
I'll tell the security guard as well
65
00:03:47,354 --> 00:03:48,034
- I wish you speedy recovery, brother
- Come on, hurry up!
66
00:03:48,034 --> 00:03:49,034
- I wish you speedy recovery, brother
- Come on, hurry up!
67
00:03:49,354 --> 00:03:51,074
There's no one here!
68
00:04:12,434 --> 00:04:15,594
- What is going there?
- The gardener fell down, Mrs. Aylin
69
00:04:15,994 --> 00:04:17,394
I helped him
70
00:04:18,034 --> 00:04:21,074
- And why is Medine there?
- She was passing by so she helped us
71
00:04:22,354 --> 00:04:24,034
- Mrs. Aylin!
- What?
72
00:04:24,034 --> 00:04:24,794
- Mrs. Aylin!
- What?
73
00:04:25,154 --> 00:04:27,394
Can I ask you a favor?
74
00:04:28,874 --> 00:04:30,034
That man's leg was hurt pretty bad
and they surely need a new gardener
75
00:04:30,034 --> 00:04:32,954
That man's leg was hurt pretty bad
and they surely need a new gardener
76
00:04:33,074 --> 00:04:34,274
I mean...
77
00:04:34,634 --> 00:04:36,034
- So what?
- My friend is looking for a job
78
00:04:36,034 --> 00:04:36,914
- So what?
- My friend is looking for a job
79
00:04:37,674 --> 00:04:40,794
could you please talk
with the compound administration...
80
00:04:40,914 --> 00:04:42,034
- to recommend him for the job?
- Okay!
81
00:04:42,034 --> 00:04:43,234
- to recommend him for the job?
- Okay!
82
00:04:43,714 --> 00:04:45,754
- I'll take care of this
- Thank you, patron
83
00:04:51,514 --> 00:04:53,234
Wasn't my mother home?
84
00:04:57,914 --> 00:05:00,034
Mom! Weren't you home?
I thought you would stay home today!
85
00:05:00,034 --> 00:05:02,754
Mom! Weren't you home?
I thought you would stay home today!
86
00:05:03,234 --> 00:05:05,714
I had to meet my client urgently
87
00:05:06,314 --> 00:05:07,554
Get inside, let's talk
88
00:05:07,834 --> 00:05:09,794
What did you do?
Could you talk to Arsin?
89
00:05:10,234 --> 00:05:12,034
I talked to him
but he didn't accept to talk to Murat
90
00:05:12,034 --> 00:05:14,194
I talked to him
but he didn't accept to talk to Murat
91
00:05:14,634 --> 00:05:16,434
I wish you had heard what he said to me!
92
00:05:17,674 --> 00:05:18,034
We knew that he wouldn't accept, Aylin!
93
00:05:18,034 --> 00:05:20,154
We knew that he wouldn't accept, Aylin!
94
00:05:20,794 --> 00:05:22,754
This piece of information
is worthless to me
95
00:05:23,074 --> 00:05:24,034
Were you able to convince him?
96
00:05:24,034 --> 00:05:24,874
Were you able to convince him?
97
00:05:25,034 --> 00:05:27,354
Were you able to do it?
That's what I'm wondering about!
98
00:05:30,074 --> 00:05:32,114
I couldn't, mom! I failed!
99
00:05:32,274 --> 00:05:33,474
I tried but I couldn't
what can I do?
100
00:05:33,634 --> 00:05:35,234
He is so stubborn!
101
00:05:37,354 --> 00:05:39,074
- Hello, Yasemin
- Hello
102
00:05:40,594 --> 00:05:42,034
There's a way to soften
every stubborn man, Aylin!
103
00:05:42,034 --> 00:05:43,234
There's a way to soften
every stubborn man, Aylin!
104
00:05:45,794 --> 00:05:48,034
Kemet, what happened with you?
What happened with the photos?
105
00:05:48,154 --> 00:05:50,234
Come in
Mrs. Cavidan...
106
00:05:51,714 --> 00:05:52,834
I got it, don't worry
107
00:05:52,874 --> 00:05:54,034
I sent all the photos in Hayriye's phone
to me without her even noticing
108
00:05:54,034 --> 00:05:55,834
I sent all the photos in Hayriye's phone
to me without her even noticing
109
00:05:55,954 --> 00:05:57,314
- That's good
- Here you go
110
00:05:57,474 --> 00:05:59,234
Let me see
111
00:06:03,314 --> 00:06:06,034
That's good
there's nothing wrong in these photos
112
00:06:06,034 --> 00:06:07,234
That's good
there's nothing wrong in these photos
113
00:06:07,514 --> 00:06:09,714
you look like close friends
114
00:06:10,194 --> 00:06:12,034
denying would be so easy, that's good
115
00:06:12,034 --> 00:06:12,434
denying would be so easy, that's good
116
00:06:13,234 --> 00:06:14,914
What are we going to do, mother?
117
00:06:15,274 --> 00:06:16,834
We should wait
118
00:06:17,274 --> 00:06:18,034
You won't do anything without telling me!
119
00:06:18,034 --> 00:06:21,714
You won't do anything without telling me!
120
00:06:21,954 --> 00:06:24,034
We shouldn't rush things
we need to slow things down
121
00:06:24,034 --> 00:06:25,114
We shouldn't rush things
we need to slow things down
122
00:06:26,634 --> 00:06:27,994
Good job, Kemet!
123
00:06:32,594 --> 00:06:34,914
- What are you doing, Yasemin?
- What?
124
00:06:35,674 --> 00:06:36,034
What are you doing?
125
00:06:36,034 --> 00:06:36,834
What are you doing?
126
00:06:37,314 --> 00:06:39,474
We have been anxious
and nervous since morning...
127
00:06:39,794 --> 00:06:42,034
but you're so relaxed and happy
128
00:06:42,034 --> 00:06:42,634
but you're so relaxed and happy
129
00:06:43,314 --> 00:06:45,154
I'm texting Feyyaz
130
00:06:45,834 --> 00:06:48,034
What does that mean?
Are you just going to leave the war front?
131
00:06:48,034 --> 00:06:48,314
What does that mean?
Are you just going to leave the war front?
132
00:06:48,474 --> 00:06:49,914
Was that our agreement?
133
00:06:50,194 --> 00:06:52,114
Remember that Nergis is still there
134
00:06:52,314 --> 00:06:54,034
you can't make things right
if you don't get rid of her!
135
00:06:54,034 --> 00:06:54,474
you can't make things right
if you don't get rid of her!
136
00:06:54,954 --> 00:06:58,194
But my situation is different from yours
you know that, right?
137
00:06:58,434 --> 00:07:00,034
What is the difference? Haven't
we both been kicked out of our houses?
138
00:07:00,034 --> 00:07:00,874
What is the difference? Haven't
we both been kicked out of our houses?
139
00:07:00,954 --> 00:07:02,954
Didn't we both get out
with one single bag?
140
00:07:03,514 --> 00:07:06,034
Honey!
You said it yourself, my sweetheart!
141
00:07:06,034 --> 00:07:06,954
Honey!
You said it yourself, my sweetheart!
142
00:07:07,114 --> 00:07:09,434
You said: "I betrayed my husband"
143
00:07:12,314 --> 00:07:14,234
Not with his brother at least!
144
00:07:14,754 --> 00:07:18,034
You know that many people around us
get in awkward relationships
145
00:07:18,034 --> 00:07:18,194
You know that many people around us
get in awkward relationships
146
00:07:18,554 --> 00:07:20,794
we hear about them on T.V!
That's why I'm talking about them!
147
00:07:20,914 --> 00:07:22,794
What are you talking about?
Speak frankly!
148
00:07:22,954 --> 00:07:24,034
I'm actually speaking frankly, Yasemin
149
00:07:24,034 --> 00:07:24,634
I'm actually speaking frankly, Yasemin
150
00:07:25,154 --> 00:07:27,394
you're over the moon now
because you got a message but...
151
00:07:27,634 --> 00:07:30,034
I'm telling you
that we went through the same thing!
152
00:07:30,034 --> 00:07:30,514
I'm telling you
that we went through the same thing!
153
00:07:30,674 --> 00:07:35,034
Listen, I'm sick of your insinuations
and hints about me all the time!
154
00:07:35,154 --> 00:07:36,034
I'm also tired
of your arrogance and pride!
155
00:07:36,034 --> 00:07:37,874
I'm also tired
of your arrogance and pride!
156
00:07:38,034 --> 00:07:39,674
- Mrs. Aylin! Please!
- Really? Am I that arrogant?
157
00:07:39,714 --> 00:07:41,474
- Am I really as you said?
- Patrons! Calm down!
158
00:07:41,514 --> 00:07:42,034
- I'm also sick of all of your behaviors!
- I'm tired of you as well!
159
00:07:42,034 --> 00:07:43,074
- I'm also sick of all of your behaviors!
- I'm tired of you as well!
160
00:07:43,194 --> 00:07:44,754
You can talk later
when you're in a good mood!
161
00:07:44,834 --> 00:07:48,034
I'll get you chamomile tea
to help you relax
162
00:07:48,034 --> 00:07:48,714
I'll get you chamomile tea
to help you relax
163
00:07:48,914 --> 00:07:50,434
- We don't want!
- We don't want!
164
00:08:03,354 --> 00:08:04,674
Has she come?
165
00:08:05,794 --> 00:08:06,034
The bird has fallen into the trap
166
00:08:06,034 --> 00:08:07,594
The bird has fallen into the trap
167
00:08:07,994 --> 00:08:09,234
Good
168
00:08:09,434 --> 00:08:11,314
make sure
that the bird doesn't escape from the trap
169
00:08:11,474 --> 00:08:12,034
- let me see what you can do
- Okay, I'll take care of this, no worries
170
00:08:12,034 --> 00:08:14,114
- let me see what you can do
- Okay, I'll take care of this, no worries
171
00:08:15,514 --> 00:08:17,994
I hope that everything goes well
172
00:08:19,514 --> 00:08:21,194
Oh my God!
173
00:08:21,794 --> 00:08:23,754
He's so handsome!
174
00:08:24,034 --> 00:08:25,834
Hayriye...
175
00:08:26,114 --> 00:08:27,634
keep calm...
176
00:08:27,794 --> 00:08:30,034
stay composed and don't talk much
177
00:08:30,034 --> 00:08:30,154
stay composed and don't talk much
178
00:08:30,434 --> 00:08:32,474
just like that, yes!
179
00:08:38,514 --> 00:08:41,554
- You're Hayriye, right?
- Yes, I'm Hayriye, that's my name
180
00:08:41,714 --> 00:08:42,034
my mom wanted to name me Meral...
181
00:08:42,034 --> 00:08:43,234
my mom wanted to name me Meral...
182
00:08:43,274 --> 00:08:45,874
but my uncle
insisted on naming me after my grandmother
183
00:08:45,994 --> 00:08:47,434
and they argued a lot about this
184
00:08:47,594 --> 00:08:48,034
he said that I must be named after his mom
and her name was Hayriye...
185
00:08:48,034 --> 00:08:50,034
he said that I must be named after his mom
and her name was Hayriye...
186
00:08:50,074 --> 00:08:51,674
that's why I was named Hayriye at the end
187
00:08:51,834 --> 00:08:53,594
in short, I'm Hayriye
188
00:08:53,874 --> 00:08:54,034
And I'm Demir, in short, I'm Demir
189
00:08:54,034 --> 00:08:55,914
And I'm Demir, in short, I'm Demir
190
00:08:57,274 --> 00:09:00,034
You said "in short" like me
you're teasing me, cool!
191
00:09:00,034 --> 00:09:00,674
You said "in short" like me
you're teasing me, cool!
192
00:09:01,634 --> 00:09:03,514
- Shall we sit down?
- Sure
193
00:09:11,834 --> 00:09:12,034
The view here is so beautiful
194
00:09:12,034 --> 00:09:14,154
The view here is so beautiful
195
00:09:17,474 --> 00:09:18,034
- Would you like...
- Would you like...
196
00:09:18,034 --> 00:09:18,994
- Would you like...
- Would you like...
197
00:09:21,114 --> 00:09:22,354
- Tea?
- Tea?
198
00:09:24,434 --> 00:09:25,914
Get us two cups of tea!
199
00:09:26,394 --> 00:09:28,274
You were saying something
and I interrupted you, excuse me
200
00:09:28,394 --> 00:09:30,034
I was saying that others say that
I'm funny, I think that you're funny too
201
00:09:30,034 --> 00:09:31,954
I was saying that others say that
I'm funny, I think that you're funny too
202
00:09:31,994 --> 00:09:34,874
I mean, after the joke you made just now
203
00:09:35,394 --> 00:09:36,034
it's good that you're funny
there're many things in common between us
204
00:09:36,034 --> 00:09:38,994
it's good that you're funny
there're many things in common between us
205
00:09:39,114 --> 00:09:42,034
It looks like that, I like making jokes
206
00:09:42,034 --> 00:09:42,434
It looks like that, I like making jokes
207
00:09:43,714 --> 00:09:46,594
you have such a high energy
I felt it immediately
208
00:09:47,074 --> 00:09:48,034
Really?
209
00:09:48,034 --> 00:09:48,914
Really?
210
00:09:49,634 --> 00:09:51,194
They say that the energy is very important
211
00:09:51,394 --> 00:09:54,034
energy and chemistry are so important
that's what they say in the programs
212
00:09:54,034 --> 00:09:55,194
energy and chemistry are so important
that's what they say in the programs
213
00:09:55,394 --> 00:09:57,754
first, people feel each others' energy
then, they feel the chemistry between them
214
00:09:57,794 --> 00:10:00,034
after this, they decide to go out
and have some tea together
215
00:10:00,034 --> 00:10:02,034
after this, they decide to go out
and have some tea together
216
00:10:02,074 --> 00:10:03,874
then, they talk and so on, right?
217
00:10:04,194 --> 00:10:06,034
- I know, sure, energy...
- Unbelievable!
218
00:10:06,034 --> 00:10:07,074
- I know, sure, energy...
- Unbelievable!
219
00:10:08,034 --> 00:10:09,994
They brought the tea! Have you seen this?
220
00:10:10,114 --> 00:10:12,034
- It's just like what the programs say!
- Just like what the programs say!
221
00:10:12,034 --> 00:10:12,994
- It's just like what the programs say!
- Just like what the programs say!
222
00:10:14,794 --> 00:10:17,674
Why wouldn't I have tea with you anyway?
223
00:10:18,274 --> 00:10:20,794
You're full of energy...
224
00:10:21,274 --> 00:10:23,154
and so beautiful too
225
00:10:23,434 --> 00:10:24,034
Am I beautiful?
226
00:10:24,034 --> 00:10:24,994
Am I beautiful?
227
00:10:26,554 --> 00:10:29,154
If one doesn't choose
the right person to trust...
228
00:10:29,514 --> 00:10:30,034
the smallest moments of happiness
will become poisonous
229
00:10:30,034 --> 00:10:31,994
the smallest moments of happiness
will become poisonous
230
00:10:34,874 --> 00:10:36,034
What happened?
231
00:10:36,034 --> 00:10:36,194
What happened?
232
00:10:37,594 --> 00:10:39,914
I choked on my tea
can I go to the washroom?
233
00:10:39,954 --> 00:10:40,954
Sure
234
00:10:40,994 --> 00:10:42,034
And sometimes
snakes will surround him by all sides
235
00:10:42,034 --> 00:10:46,154
And sometimes
snakes will surround him by all sides
236
00:10:55,234 --> 00:10:58,474
Arsin? What are you doing here?
237
00:10:59,474 --> 00:11:00,034
Actually, after you had left, I thought...
238
00:11:00,034 --> 00:11:03,154
Actually, after you had left, I thought...
239
00:11:03,954 --> 00:11:05,834
I thought of what we had talked about
240
00:11:06,034 --> 00:11:07,434
Really?
241
00:11:12,634 --> 00:11:14,754
Yes, I'll help you
242
00:11:15,394 --> 00:11:16,874
What?
243
00:11:17,554 --> 00:11:18,034
Do you mean
that you'll go to talk to Murat?
244
00:11:18,034 --> 00:11:19,794
Do you mean
that you'll go to talk to Murat?
245
00:11:20,914 --> 00:11:22,114
I'll go
246
00:11:23,314 --> 00:11:24,034
Really?
247
00:11:24,034 --> 00:11:24,554
Really?
248
00:11:24,674 --> 00:11:27,554
When you refused to do this, I...
249
00:11:28,194 --> 00:11:30,034
come in, let's talk inside!
250
00:11:30,034 --> 00:11:30,154
come in, let's talk inside!
251
00:11:31,314 --> 00:11:33,114
Mom, this's Arsin
252
00:11:33,594 --> 00:11:35,994
he came to say that he'll talk to Murat
253
00:11:36,674 --> 00:11:38,234
this's my mom
254
00:11:38,354 --> 00:11:39,874
but, don't worry
255
00:11:40,354 --> 00:11:42,034
she knows everything
you can talk comfortably in front of her
256
00:11:42,034 --> 00:11:43,114
she knows everything
you can talk comfortably in front of her
257
00:11:45,234 --> 00:11:46,514
Come in, please
258
00:11:46,714 --> 00:11:48,034
come inside
don't be embarrassed from me, come in
259
00:11:48,034 --> 00:11:49,194
come inside
don't be embarrassed from me, come in
260
00:11:56,634 --> 00:11:58,434
What will I do?
261
00:12:13,274 --> 00:12:14,514
Do you want something?
262
00:12:14,594 --> 00:12:16,394
Yes, I want something!
263
00:12:16,794 --> 00:12:18,034
Excuse me, can you come here, please?
264
00:12:18,034 --> 00:12:18,834
Excuse me, can you come here, please?
265
00:12:19,154 --> 00:12:21,154
We want two espressos please!
266
00:12:22,194 --> 00:12:24,034
Do you want something else?
I haven't asked you
267
00:12:24,034 --> 00:12:24,554
Do you want something else?
I haven't asked you
268
00:12:25,234 --> 00:12:27,794
Excuse me, ma'am, but, who are you?
269
00:12:28,074 --> 00:12:30,034
I'm the lawyer, Cavidan Serez
270
00:12:30,034 --> 00:12:30,754
I'm the lawyer, Cavidan Serez
271
00:12:31,154 --> 00:12:33,994
I'm the mother of the girl who
you've just made her leave while crying
272
00:12:34,074 --> 00:12:35,914
Enough! Don't you get bored?
273
00:12:35,994 --> 00:12:36,034
I said to Aylin what I have to say
do I have to repeat that to you?
274
00:12:36,034 --> 00:12:38,914
I said to Aylin what I have to say
do I have to repeat that to you?
275
00:12:41,794 --> 00:12:42,034
Look at what I have found
276
00:12:42,034 --> 00:12:43,674
Look at what I have found
277
00:12:54,394 --> 00:12:57,194
Come in, have a seat
278
00:13:05,794 --> 00:13:06,034
Would you like to have something?
279
00:13:06,034 --> 00:13:07,554
Would you like to have something?
280
00:13:08,274 --> 00:13:11,474
No, just tell me what I need to do
so I can do it and leave
281
00:13:12,034 --> 00:13:13,594
Okay
282
00:13:14,714 --> 00:13:17,234
but, when you abandoned me
the way you did...
283
00:13:17,994 --> 00:13:18,034
what happened that you changed your mind?
I'm curious about this
284
00:13:18,034 --> 00:13:20,674
what happened that you changed your mind?
I'm curious about this
285
00:13:31,834 --> 00:13:34,154
Your criminal record is so full
286
00:13:34,554 --> 00:13:36,034
I'm sure that you don't want
to add another charge to it
287
00:13:36,034 --> 00:13:37,234
I'm sure that you don't want
to add another charge to it
288
00:13:37,874 --> 00:13:39,594
That happened in the past, it's over now
289
00:13:39,754 --> 00:13:41,394
No!
290
00:13:41,634 --> 00:13:42,034
No, it isn't over
291
00:13:42,034 --> 00:13:43,554
No, it isn't over
292
00:13:43,834 --> 00:13:46,194
it's just postponed
293
00:13:46,634 --> 00:13:48,034
if you commit the same crime
more than once...
294
00:13:48,034 --> 00:13:49,754
if you commit the same crime
more than once...
295
00:13:50,074 --> 00:13:52,754
you'll be sentenced
for 10 years at least in prison
296
00:13:52,914 --> 00:13:54,034
Since I haven't committed the same crime
again, what are you threatening me with?
297
00:13:54,034 --> 00:13:56,274
Since I haven't committed the same crime
again, what are you threatening me with?
298
00:13:56,634 --> 00:13:57,954
Arsin...
299
00:13:58,194 --> 00:14:00,034
if you hadn't committed the same crime
again, you would've already left
300
00:14:00,034 --> 00:14:01,434
if you hadn't committed the same crime
again, you would've already left
301
00:14:02,434 --> 00:14:06,034
but since you're still sitting
in front of me with that scared face...
302
00:14:06,034 --> 00:14:06,194
but since you're still sitting
in front of me with that scared face...
303
00:14:06,634 --> 00:14:09,434
that's an enough evidence
that you committed that crime again
304
00:14:24,954 --> 00:14:26,434
Arsin...
305
00:14:27,034 --> 00:14:30,034
I don't have an incriminating evidence
against you at the moment
306
00:14:30,034 --> 00:14:30,434
I don't have an incriminating evidence
against you at the moment
307
00:14:31,834 --> 00:14:33,194
only...
308
00:14:33,514 --> 00:14:35,794
with that criminal record of yours...
309
00:14:36,234 --> 00:14:41,314
I can ensure you that you'll be sentenced
310
00:14:42,154 --> 00:14:46,834
even if that case was my last case...
311
00:14:47,874 --> 00:14:48,034
I wouldn't leave it
until getting you in jail!
312
00:14:48,034 --> 00:14:51,554
I wouldn't leave it
until getting you in jail!
313
00:14:51,914 --> 00:14:53,554
And I'll keep hunting you!
314
00:14:55,034 --> 00:14:57,754
It's just that after you had left
I thought about it
315
00:14:58,514 --> 00:15:00,034
this's so hard for you, I understood that
316
00:15:00,034 --> 00:15:00,474
this's so hard for you, I understood that
317
00:15:00,554 --> 00:15:03,114
besides, you said that you have a daughter
318
00:15:08,154 --> 00:15:10,434
You took the right decision, Arsin
319
00:15:10,754 --> 00:15:11,994
congratulations!
320
00:15:12,074 --> 00:15:16,154
This's the best decision for everyone
good for you
321
00:15:18,434 --> 00:15:20,274
We can go whenever you want
322
00:15:20,874 --> 00:15:23,154
I'm ready to say
everything you told me to your husband
323
00:15:36,994 --> 00:15:38,834
- You're okay, right?
- Yes, I'm okay
324
00:15:39,114 --> 00:15:40,754
it's just that I choked on my tea
325
00:15:40,914 --> 00:15:42,034
then I felt sick to my stomach
326
00:15:42,034 --> 00:15:44,074
then I felt sick to my stomach
327
00:15:44,114 --> 00:15:46,394
so, I kept rinsing my mouth
328
00:15:46,554 --> 00:15:48,034
I felt like emptying my stomach...
329
00:15:48,034 --> 00:15:48,634
I felt like emptying my stomach...
330
00:15:50,914 --> 00:15:52,714
I disgusted you, right?
I'm blurting nonsense
331
00:15:52,754 --> 00:15:54,034
Excuse me, please, I promise
that I won't do it again, I'm sorry
332
00:15:54,034 --> 00:15:55,034
Excuse me, please, I promise
that I won't do it again, I'm sorry
333
00:15:55,114 --> 00:15:59,274
Not at all, you weren't blurting nonsense
or anything of that sort
334
00:15:59,514 --> 00:16:00,034
you're a spontaneous girl
335
00:16:00,034 --> 00:16:01,154
you're a spontaneous girl
336
00:16:01,674 --> 00:16:03,754
- you're also so cute
- Cute?
337
00:16:04,394 --> 00:16:06,034
Excuse me, I'm only saying
what I'm feeling inside of me
338
00:16:06,034 --> 00:16:08,234
Excuse me, I'm only saying
what I'm feeling inside of me
339
00:16:08,434 --> 00:16:10,314
- if I was crossing my limits...
- Cross them!
340
00:16:10,514 --> 00:16:11,714
Cross them!
341
00:16:11,754 --> 00:16:12,034
You can say whatever comes to your mind
342
00:16:12,034 --> 00:16:13,954
You can say whatever comes to your mind
343
00:16:14,074 --> 00:16:15,994
don't be afraid or hesitant
344
00:16:16,154 --> 00:16:18,034
you can say whatever you want
345
00:16:18,314 --> 00:16:20,434
you're also so cute
346
00:16:21,154 --> 00:16:22,834
Am I?
347
00:16:23,474 --> 00:16:24,034
What else?
348
00:16:24,034 --> 00:16:24,714
What else?
349
00:16:24,954 --> 00:16:27,554
I mean, what else do you think of me?
350
00:16:27,914 --> 00:16:30,034
It's my first time
meeting a girl through another person
351
00:16:30,034 --> 00:16:30,594
It's my first time
meeting a girl through another person
352
00:16:30,634 --> 00:16:33,754
I'm curious to know what you think of me
353
00:16:34,474 --> 00:16:36,034
You're also...
354
00:16:36,034 --> 00:16:36,234
You're also...
355
00:16:36,354 --> 00:16:38,274
you're beautiful
356
00:16:38,674 --> 00:16:41,114
- and handsome, "handsome" is used for men
- Exactly
357
00:16:42,634 --> 00:16:43,914
Something like that
358
00:16:44,034 --> 00:16:45,354
Is that it?
359
00:16:46,394 --> 00:16:48,034
Actually...
360
00:16:48,034 --> 00:16:48,074
Actually...
361
00:16:48,714 --> 00:16:51,394
if you want me to go on...
362
00:16:51,834 --> 00:16:53,834
you're very beautiful
363
00:16:54,074 --> 00:16:58,354
your lips and your broad shoulders
364
00:17:00,034 --> 00:17:01,234
something like this
365
00:17:01,434 --> 00:17:05,794
but I promised myself that I won't be
carried away, thus I'm being reserved
366
00:17:05,874 --> 00:17:06,034
So, you're not happy
with being here, right?
367
00:17:06,034 --> 00:17:07,594
So, you're not happy
with being here, right?
368
00:17:07,794 --> 00:17:10,754
Be honest, please
did Kemet force you to come here?
369
00:17:10,834 --> 00:17:12,034
No, no one forced me to do anything
I came here of my own will
370
00:17:12,034 --> 00:17:14,354
No, no one forced me to do anything
I came here of my own will
371
00:17:14,674 --> 00:17:17,594
no, but it's just that...
372
00:17:17,994 --> 00:17:18,034
I'm a little nervous
373
00:17:18,034 --> 00:17:20,034
I'm a little nervous
374
00:17:20,354 --> 00:17:22,954
since it's our first date
375
00:17:25,234 --> 00:17:27,714
- say something, man
- Okay
376
00:17:29,314 --> 00:17:30,034
so, if I do this for example...
377
00:17:30,034 --> 00:17:31,674
so, if I do this for example...
378
00:17:32,474 --> 00:17:33,834
if I hold your hand...
379
00:17:34,674 --> 00:17:36,034
look into your eyes...
380
00:17:36,034 --> 00:17:36,474
look into your eyes...
381
00:17:36,674 --> 00:17:38,514
and say that I'm happy
that you came here, Hayriye...
382
00:17:38,914 --> 00:17:40,754
and I'm glad that we met...
383
00:17:41,234 --> 00:17:42,034
what will you think?
384
00:17:42,034 --> 00:17:42,794
what will you think?
385
00:17:45,434 --> 00:17:47,034
- Pinch me
- What?
386
00:17:47,074 --> 00:17:48,034
Pinch me
so I know whether I'm dreaming or not
387
00:17:48,034 --> 00:17:49,554
Pinch me
so I know whether I'm dreaming or not
388
00:17:51,594 --> 00:17:53,994
you pinched me for real!
389
00:17:57,434 --> 00:17:58,834
Did it turn out to be the reality?
390
00:17:59,194 --> 00:18:00,034
Yes, it's the reality
391
00:18:00,034 --> 00:18:00,794
Yes, it's the reality
392
00:18:05,634 --> 00:18:06,034
leave my hand now!
393
00:18:06,034 --> 00:18:07,594
leave my hand now!
394
00:18:15,074 --> 00:18:17,634
- See, I can't even have my tea now!
- Really?
395
00:18:18,314 --> 00:18:19,434
Really!
396
00:18:23,914 --> 00:18:24,034
I prepared the food for you!
397
00:18:24,034 --> 00:18:25,914
I prepared the food for you!
398
00:18:26,834 --> 00:18:28,434
I'm leaving!
399
00:18:30,954 --> 00:18:32,674
Mom, I'm leaving
400
00:18:32,994 --> 00:18:35,034
the food is on the stove, alright?
401
00:18:35,074 --> 00:18:36,034
Alright, dear, thank you, take care
402
00:18:36,034 --> 00:18:38,514
Alright, dear, thank you, take care
403
00:18:40,594 --> 00:18:42,034
Are you going to Mrs. Canan?
404
00:18:42,034 --> 00:18:42,514
Are you going to Mrs. Canan?
405
00:18:44,474 --> 00:18:47,354
I won't stay here with you for sure!
406
00:18:52,154 --> 00:18:54,034
You said that you had left that job
407
00:18:54,034 --> 00:18:54,114
You said that you had left that job
408
00:18:55,274 --> 00:18:57,474
Mrs. Canan is in the hospital today
409
00:18:58,434 --> 00:19:00,034
I have some work there
410
00:19:00,034 --> 00:19:00,834
I have some work there
411
00:19:01,434 --> 00:19:04,714
I need to clean the house
and tidy it up for her
412
00:19:05,034 --> 00:19:06,034
and when she's discharged...
413
00:19:06,034 --> 00:19:07,194
and when she's discharged...
414
00:19:07,354 --> 00:19:09,274
I don't know what will happen
415
00:19:11,514 --> 00:19:12,034
anyway, you can't act like a real father
to your children for more than a day!
416
00:19:12,034 --> 00:19:13,754
anyway, you can't act like a real father
to your children for more than a day!
417
00:19:13,954 --> 00:19:16,434
Stop it!
418
00:19:16,634 --> 00:19:18,034
Can't we talk without arguing for once?
You keep rebuking me!
419
00:19:18,034 --> 00:19:20,114
Can't we talk without arguing for once?
You keep rebuking me!
420
00:19:20,794 --> 00:19:24,034
Imagine how deep my wounds are
that I'm not able to hold myself back!
421
00:19:24,034 --> 00:19:24,354
Imagine how deep my wounds are
that I'm not able to hold myself back!
422
00:19:24,994 --> 00:19:26,434
It's just not working
423
00:19:27,674 --> 00:19:29,714
Songul!
424
00:19:29,834 --> 00:19:30,034
Songul, wait! I want to say something
425
00:19:30,034 --> 00:19:32,194
Songul, wait! I want to say something
426
00:19:32,274 --> 00:19:34,394
I want to tell you something
427
00:19:35,834 --> 00:19:36,034
you said that I can't act like a real
father to my children for more than a day
428
00:19:36,034 --> 00:19:42,034
you said that I can't act like a real
father to my children for more than a day
429
00:19:42,034 --> 00:19:42,754
you said that I can't act like a real
father to my children for more than a day
430
00:19:43,634 --> 00:19:46,394
Have you ever proved the opposite to us?
431
00:19:47,194 --> 00:19:48,034
I mean...
432
00:19:48,034 --> 00:19:48,514
I mean...
433
00:19:49,794 --> 00:19:51,954
we have seen your fatherhood!
434
00:19:53,994 --> 00:19:54,034
Although you always belittle my motherhood
435
00:19:54,034 --> 00:19:55,434
Although you always belittle my motherhood
436
00:19:55,474 --> 00:19:57,554
No, it's not like that
437
00:19:57,994 --> 00:20:00,034
they can't repay you
no matter what they do
438
00:20:00,034 --> 00:20:00,674
they can't repay you
no matter what they do
439
00:20:01,674 --> 00:20:04,594
but one of us should be strict with them
440
00:20:04,634 --> 00:20:06,034
if you don't mind, let me do that
441
00:20:06,034 --> 00:20:07,674
if you don't mind, let me do that
442
00:20:08,114 --> 00:20:10,554
look, they're both in very critical ages
443
00:20:10,594 --> 00:20:12,034
one will go to the jail and the other
isn't going to her university
444
00:20:12,034 --> 00:20:12,434
one will go to the jail and the other
isn't going to her university
445
00:20:12,474 --> 00:20:14,274
what if we lost them?
446
00:20:14,314 --> 00:20:16,394
God forbid!
447
00:20:19,314 --> 00:20:20,674
Am I right?
448
00:20:21,594 --> 00:20:23,154
What is it?
449
00:20:23,634 --> 00:20:24,034
You're talking normally without shouting
450
00:20:24,034 --> 00:20:27,714
You're talking normally without shouting
451
00:20:28,034 --> 00:20:29,754
That's right
452
00:20:31,034 --> 00:20:33,274
I thought about it...
453
00:20:35,474 --> 00:20:36,034
I felt so bad after what happened
in the hospital, Songul
454
00:20:36,034 --> 00:20:38,874
I felt so bad after what happened
in the hospital, Songul
455
00:20:38,954 --> 00:20:40,274
I mean...
456
00:20:41,874 --> 00:20:42,034
when one goes through some situations...
457
00:20:42,034 --> 00:20:44,514
when one goes through some situations...
458
00:20:46,274 --> 00:20:47,714
he can see things more clearly
459
00:20:49,514 --> 00:20:51,234
well, of course...
460
00:20:52,634 --> 00:20:54,034
we can't change the past
461
00:20:54,034 --> 00:20:54,314
we can't change the past
462
00:20:57,434 --> 00:21:00,034
but I think
that we still can fix some things...
463
00:21:00,034 --> 00:21:01,514
but I think
that we still can fix some things...
464
00:21:01,554 --> 00:21:03,474
as long as we're still alive
465
00:21:04,554 --> 00:21:05,994
don't you think so?
466
00:21:08,954 --> 00:21:10,834
How will we fix them?
467
00:21:13,314 --> 00:21:15,554
All those years and wounds
468
00:21:17,954 --> 00:21:18,034
how will that happen? Our children
aren't even looking at your face!
469
00:21:18,034 --> 00:21:21,914
how will that happen? Our children
aren't even looking at your face!
470
00:21:23,034 --> 00:21:24,034
If they give you another chance
you'll scratch their wounds open
471
00:21:24,034 --> 00:21:27,034
If they give you another chance
you'll scratch their wounds open
472
00:21:27,874 --> 00:21:30,034
If you give me another chance
they'll do so too
473
00:21:30,034 --> 00:21:30,994
If you give me another chance
they'll do so too
474
00:21:33,034 --> 00:21:34,434
well...
475
00:21:34,754 --> 00:21:36,034
maybe this time
we can heal our wounds together
476
00:21:36,034 --> 00:21:39,314
maybe this time
we can heal our wounds together
477
00:21:41,514 --> 00:21:42,034
isn't this possible?
478
00:21:42,034 --> 00:21:43,194
isn't this possible?
479
00:21:46,874 --> 00:21:48,034
Listen, I need to tell you something
that matter is over
480
00:21:48,034 --> 00:21:49,194
Listen, I need to tell you something
that matter is over
481
00:21:50,474 --> 00:21:52,154
I broke up with her
482
00:22:03,674 --> 00:22:05,194
I got it!
483
00:22:09,234 --> 00:22:11,474
You left us to go to her
and when you left her, you came back to us
484
00:22:11,874 --> 00:22:12,034
What?
485
00:22:12,034 --> 00:22:13,154
What?
486
00:22:13,794 --> 00:22:18,034
And here I thought that you came back
so you can be a father to your children!
487
00:22:18,034 --> 00:22:18,594
And here I thought that you came back
so you can be a father to your children!
488
00:22:22,194 --> 00:22:24,034
It turns out
that you're looking for a place to stay!
489
00:22:24,034 --> 00:22:24,714
It turns out
that you're looking for a place to stay!
490
00:22:25,034 --> 00:22:26,834
How could you talk to me like this?
491
00:22:26,954 --> 00:22:29,074
Look at me
how could you talk to me like this?
492
00:22:29,114 --> 00:22:30,034
Do you think that I'm homeless now?
Whose house is this? It's my house!
493
00:22:30,034 --> 00:22:31,394
Do you think that I'm homeless now?
Whose house is this? It's my house!
494
00:22:31,434 --> 00:22:32,914
- Your house?
- Whose house is it then?
495
00:22:33,074 --> 00:22:35,834
You could have thrown me
your mother and children out then!
496
00:22:35,954 --> 00:22:36,034
You could have brought that woman here
so you could live in this house together!
497
00:22:36,034 --> 00:22:37,754
You could have brought that woman here
so you could live in this house together!
498
00:22:37,834 --> 00:22:39,994
- What are you saying? Have I said this?
- I expect everything of you!
499
00:22:40,034 --> 00:22:42,034
- I expect everything of you!
- You said that I'm looking for a place...
500
00:22:42,034 --> 00:22:42,674
- I expect everything of you!
- You said that I'm looking for a place...
501
00:22:42,714 --> 00:22:45,354
See! She has thrown you on the streets
and you're wandering here...
502
00:22:45,394 --> 00:22:47,474
- looking for a place to stay!
- Stop shouting in front of all people!
503
00:22:47,514 --> 00:22:48,034
Everyone in the neighborhood
heard your voice!
504
00:22:48,034 --> 00:22:49,474
Everyone in the neighborhood
heard your voice!
505
00:22:49,554 --> 00:22:52,834
I came to this house thinking that
I should support my kids as their father
506
00:22:52,994 --> 00:22:54,034
and here you're talking to me
like this in front of all people!
507
00:22:54,034 --> 00:22:54,874
and here you're talking to me
like this in front of all people!
508
00:22:54,914 --> 00:22:58,394
Have you remembered this now? Have you
remembered now that you're a father?
509
00:22:58,554 --> 00:23:00,034
Did you hear that, sister Hager?
He came to be a real father!
510
00:23:00,034 --> 00:23:00,634
Did you hear that, sister Hager?
He came to be a real father!
511
00:23:00,674 --> 00:23:01,754
- What do others have to do with this?
- Have you heard this?
512
00:23:01,794 --> 00:23:04,114
- Don't drive me crazy!
- Show us your fatherhood! Stop!
513
00:23:04,314 --> 00:23:05,314
- Show us your fatherhood!
- Unbelievable!
514
00:23:05,354 --> 00:23:06,034
- Let's how many days it'll go on!
- You make me lose my mind!
515
00:23:06,034 --> 00:23:08,754
- Let's how many days it'll go on!
- You make me lose my mind!
516
00:23:15,874 --> 00:23:17,154
Mrs. Aylin?
517
00:23:18,154 --> 00:23:20,074
- Is Murat at home?
- Yes
518
00:23:20,514 --> 00:23:21,994
Is that Aylin?
519
00:23:25,074 --> 00:23:27,314
- Well...
- What are you doing here, Aylin?
520
00:23:28,954 --> 00:23:30,034
What happened to you, Murat?
521
00:23:30,034 --> 00:23:30,194
What happened to you, Murat?
522
00:23:30,274 --> 00:23:32,674
That's none of your business, Aylin!
Why did you come here?
523
00:23:34,754 --> 00:23:36,034
Can you come to the garden, Murat?
I want to talk to you
524
00:23:36,034 --> 00:23:37,954
Can you come to the garden, Murat?
I want to talk to you
525
00:23:37,994 --> 00:23:39,874
I have nothing to talk to you about, Aylin
526
00:23:39,994 --> 00:23:41,514
you can say
whatever you want in the courthouse
527
00:23:41,594 --> 00:23:42,034
Wait, Murat!
528
00:23:42,034 --> 00:23:43,154
Wait, Murat!
529
00:23:43,434 --> 00:23:45,594
I won't talk to you alone
530
00:23:46,674 --> 00:23:48,034
I need you to listen to someone else
531
00:23:48,034 --> 00:23:48,634
I need you to listen to someone else
532
00:23:50,634 --> 00:23:51,874
please
533
00:24:07,834 --> 00:24:10,034
- What are you doing here?
- Murat!
534
00:24:10,074 --> 00:24:12,034
- What are you doing here?
- Stop, Murat!
535
00:24:12,034 --> 00:24:13,274
- What are you doing here?
- Stop, Murat!
536
00:24:13,394 --> 00:24:15,634
Stop, calm down, please!
537
00:24:16,074 --> 00:24:17,314
Stop, calm down
538
00:24:17,394 --> 00:24:18,034
Arsin wants to tell you something
can you please calm down a bit?
539
00:24:18,034 --> 00:24:19,874
Arsin wants to tell you something
can you please calm down a bit?
540
00:24:19,954 --> 00:24:21,994
What kind of people are you?
541
00:24:22,234 --> 00:24:24,034
What is this shamelessness?
Get out before I kill you both!
542
00:24:24,034 --> 00:24:25,394
What is this shamelessness?
Get out before I kill you both!
543
00:24:25,474 --> 00:24:27,554
Murat, please!
544
00:24:28,954 --> 00:24:30,034
Look
you're accusing me of horrible things
545
00:24:30,034 --> 00:24:31,394
Look
you're accusing me of horrible things
546
00:24:32,034 --> 00:24:34,914
but you aren't giving me
the chance to explain myself
547
00:24:35,314 --> 00:24:36,034
okay, don't believe me
548
00:24:36,034 --> 00:24:36,994
okay, don't believe me
549
00:24:37,314 --> 00:24:39,634
but let me explain myself, please!
550
00:24:40,874 --> 00:24:42,034
I'm not expecting anything from you
551
00:24:42,034 --> 00:24:43,034
I'm not expecting anything from you
552
00:24:43,794 --> 00:24:47,634
but your treating me
as if I'm a characterless woman...
553
00:24:47,914 --> 00:24:48,034
is hurting me a lot!
554
00:24:48,034 --> 00:24:49,634
is hurting me a lot!
555
00:24:55,674 --> 00:24:57,274
Murat...
556
00:24:58,714 --> 00:25:00,034
listen to the mother
of your daughter for once
557
00:25:00,034 --> 00:25:02,914
listen to the mother
of your daughter for once
558
00:25:13,434 --> 00:25:16,594
Murat, don't act
like you're above that, please
559
00:25:21,874 --> 00:25:24,034
Well, then, let's hear
what you have to say
560
00:25:26,914 --> 00:25:30,034
Mr. Murat, I didn't want
to put you and Aylin in this situation
561
00:25:30,034 --> 00:25:31,634
Mr. Murat, I didn't want
to put you and Aylin in this situation
562
00:25:32,314 --> 00:25:36,034
I'm sorry, but those pictures
were entirely my fault
563
00:25:36,034 --> 00:25:37,034
I'm sorry, but those pictures
were entirely my fault
564
00:25:37,874 --> 00:25:40,354
Arsin, don't hold back
and say the whole truth!
565
00:25:40,394 --> 00:25:42,034
You can say anything to Murat, come on!
566
00:25:42,034 --> 00:25:42,154
You can say anything to Murat, come on!
567
00:25:42,394 --> 00:25:46,634
Listen, Aylin's my friend
we're just friends!
568
00:25:47,554 --> 00:25:48,034
At some point
I, personally, had feelings for her
569
00:25:48,034 --> 00:25:53,634
At some point
I, personally, had feelings for her
570
00:25:54,394 --> 00:25:57,834
Arsin, say it all
don't hold back, come on!
571
00:25:59,834 --> 00:26:00,034
Then, after I'd said some stuff
Aylin sympathized with me
572
00:26:00,034 --> 00:26:02,954
Then, after I'd said some stuff
Aylin sympathized with me
573
00:26:04,714 --> 00:26:06,034
then, she came and said we wouldn't be
seeing each other again, even as friends
574
00:26:06,034 --> 00:26:08,514
then, she came and said we wouldn't be
seeing each other again, even as friends
575
00:26:11,754 --> 00:26:12,034
that's all, I didn't see
or hear from her after that
576
00:26:12,034 --> 00:26:14,794
that's all, I didn't see
or hear from her after that
577
00:26:16,074 --> 00:26:18,034
I heard you'd broken up because of me
578
00:26:18,034 --> 00:26:18,074
I heard you'd broken up because of me
579
00:26:20,394 --> 00:26:22,194
when I found out about that...
580
00:26:23,354 --> 00:26:24,034
well, Aylin is not at fault at all
it's my fault, entirely
581
00:26:24,034 --> 00:26:27,314
well, Aylin is not at fault at all
it's my fault, entirely
582
00:26:34,074 --> 00:26:35,794
Is that all?
583
00:26:37,874 --> 00:26:39,194
Yes!
584
00:26:41,194 --> 00:26:42,034
Get up, get out of my house, you scum!
585
00:26:42,034 --> 00:26:43,554
Get up, get out of my house, you scum!
586
00:26:43,834 --> 00:26:45,594
He's facing up to me
and saying all these things!
587
00:26:45,874 --> 00:26:48,034
Go before I commit a crime here, leave!
588
00:26:49,994 --> 00:26:52,994
Murat, you heard him, right?
Wait, you heard him, didn't you?
589
00:26:53,074 --> 00:26:54,034
I'm not at fault, you heard him!
590
00:26:54,034 --> 00:26:54,634
I'm not at fault, you heard him!
591
00:26:54,714 --> 00:26:56,114
He said you'd gone
to break things off with him that day!
592
00:26:56,234 --> 00:26:58,114
Yes, I went there to break things off
593
00:26:58,394 --> 00:27:00,034
but I was referring to our friendship
594
00:27:00,034 --> 00:27:00,914
but I was referring to our friendship
595
00:27:01,354 --> 00:27:03,874
he's the one who loves me
I mean, you heard him say it
596
00:27:03,994 --> 00:27:06,034
I'm not at fault here
597
00:27:06,034 --> 00:27:06,234
I'm not at fault here
598
00:27:07,074 --> 00:27:08,514
Murat...
599
00:27:11,434 --> 00:27:12,034
won't you say anything?
600
00:27:12,034 --> 00:27:13,234
won't you say anything?
601
00:27:15,474 --> 00:27:16,994
Many things have happened, Aylin
602
00:27:17,594 --> 00:27:18,034
it's not just a matter of lies anymore
603
00:27:18,034 --> 00:27:19,234
it's not just a matter of lies anymore
604
00:27:20,474 --> 00:27:22,034
do you know what I figured out?
605
00:27:23,394 --> 00:27:24,034
I figured that I'd been fooled
by you all these years
606
00:27:24,034 --> 00:27:24,954
I figured that I'd been fooled
by you all these years
607
00:27:25,594 --> 00:27:28,234
I didn't know my daughter's mother at all
608
00:27:32,754 --> 00:27:34,474
Murat!
609
00:27:44,834 --> 00:27:47,914
"They're training on the ship
610
00:27:48,074 --> 00:27:53,434
and my lover's in the navy
611
00:27:53,994 --> 00:27:54,034
he has left..."
612
00:27:54,034 --> 00:27:56,434
he has left..."
613
00:27:56,714 --> 00:27:58,634
Did that guy serve in the military?
614
00:27:59,074 --> 00:28:00,034
I don't want to miss having him around
615
00:28:00,034 --> 00:28:01,234
I don't want to miss having him around
616
00:28:02,274 --> 00:28:05,314
No, I'm sure he's served
what's stopping him?
617
00:28:05,554 --> 00:28:06,034
Thank God
I now have a guy to hang out with!
618
00:28:06,034 --> 00:28:09,034
Thank God
I now have a guy to hang out with!
619
00:28:09,914 --> 00:28:11,874
Brother Osman, how are you?
620
00:28:11,914 --> 00:28:12,034
This is a beautiful day, isn't it?
621
00:28:12,034 --> 00:28:13,914
This is a beautiful day, isn't it?
622
00:28:13,954 --> 00:28:17,914
This is a great complex
and you're an excellent guard!
623
00:28:18,154 --> 00:28:20,714
You look very handsome today, too
your wife is one lucky woman!
624
00:28:21,114 --> 00:28:24,034
May love prevail, brother Osman!
May love prevail!
625
00:28:24,834 --> 00:28:26,634
Good day, now!
626
00:28:28,234 --> 00:28:30,034
"He's gone on another journey...
627
00:28:30,034 --> 00:28:30,554
"He's gone on another journey...
628
00:28:30,754 --> 00:28:33,474
oh, fool luck of mine
629
00:28:33,594 --> 00:28:36,034
come, my dear Recep
so I'd give you a gold coin"
630
00:28:36,034 --> 00:28:39,794
come, my dear Recep
so I'd give you a gold coin"
631
00:28:44,314 --> 00:28:46,154
Mr. Feyyaz?
632
00:28:47,994 --> 00:28:48,034
Why are you out?
What are you doing here?
633
00:28:48,034 --> 00:28:49,834
Why are you out?
What are you doing here?
634
00:28:49,914 --> 00:28:53,594
Well, I was headed to the pharmacy
I had a thorn stuck in my hand
635
00:28:53,634 --> 00:28:54,034
so, I'd gone to buy
some creams to remedy it
636
00:28:54,034 --> 00:28:56,194
so, I'd gone to buy
some creams to remedy it
637
00:28:56,714 --> 00:28:58,034
do you need anything?
638
00:28:58,234 --> 00:29:00,034
Yasemin, I didn't find the garage keys
so I figured I'd ask her about them!
639
00:29:00,034 --> 00:29:01,874
Yasemin, I didn't find the garage keys
so I figured I'd ask her about them!
640
00:29:02,154 --> 00:29:04,394
I know, they're in the upstairs closet
shall I get them for you?
641
00:29:04,434 --> 00:29:06,034
Okay, we get it, stop babbling on!
642
00:29:06,034 --> 00:29:06,314
Okay, we get it, stop babbling on!
643
00:29:06,594 --> 00:29:08,154
Just get back to work!
644
00:29:08,354 --> 00:29:11,194
Listen, if Nergis asks, you never saw me!
645
00:29:11,434 --> 00:29:12,034
- I won't say anything
- Okay
646
00:29:12,034 --> 00:29:13,074
- I won't say anything
- Okay
647
00:29:18,434 --> 00:29:21,954
Oh, wow!
648
00:29:22,834 --> 00:29:24,034
What are they doing here?
649
00:29:24,034 --> 00:29:24,314
What are they doing here?
650
00:29:24,714 --> 00:29:27,234
That Aylin is in a true crisis!
651
00:29:27,714 --> 00:29:30,034
God, it seems that love
is in the air all over the complex!
652
00:29:30,034 --> 00:29:32,074
God, it seems that love
is in the air all over the complex!
653
00:29:51,314 --> 00:29:52,714
Yasemin
654
00:29:53,154 --> 00:29:54,034
Yes, Feyyaz?
Is something the matter?
655
00:29:54,034 --> 00:29:55,554
Yes, Feyyaz?
Is something the matter?
656
00:29:56,234 --> 00:29:59,434
No, but we've been texting
since yesterday evening
657
00:29:59,714 --> 00:30:00,034
so, I figured I'd come
say hello in person
658
00:30:00,034 --> 00:30:02,714
so, I figured I'd come
say hello in person
659
00:30:03,674 --> 00:30:06,034
Didn't you say
that you missed me last night?
660
00:30:06,034 --> 00:30:06,794
Didn't you say
that you missed me last night?
661
00:30:07,834 --> 00:30:10,034
Yasemin, please come back to your home!
662
00:30:11,314 --> 00:30:12,034
Feyyaz, our situation
has nothing to do with longing
663
00:30:12,034 --> 00:30:14,114
Feyyaz, our situation
has nothing to do with longing
664
00:30:14,514 --> 00:30:16,554
I left the house for a reason
665
00:30:16,914 --> 00:30:18,034
and that reason is still in it
666
00:30:18,034 --> 00:30:18,834
and that reason is still in it
667
00:30:19,234 --> 00:30:20,994
I love you so much, Yasemin
668
00:30:21,674 --> 00:30:24,034
I won't believe you anymore
when you say you love me
669
00:30:24,114 --> 00:30:27,994
What do you mean? Didn't you see
how terrible I've been these days?
670
00:30:28,154 --> 00:30:30,034
At this age, I'm like a teenager
climbing walls to see you!
671
00:30:30,034 --> 00:30:33,074
At this age, I'm like a teenager
climbing walls to see you!
672
00:30:33,634 --> 00:30:36,034
If you truly loved me
would we have gotten here?
673
00:30:36,034 --> 00:30:36,914
If you truly loved me
would we have gotten here?
674
00:30:37,074 --> 00:30:38,834
That woman's still at the house
675
00:30:38,874 --> 00:30:42,034
she lied on my name, you accused me
and many things happened
676
00:30:42,034 --> 00:30:42,594
she lied on my name, you accused me
and many things happened
677
00:30:42,794 --> 00:30:44,914
Even if I do love and miss you...
678
00:30:45,154 --> 00:30:48,034
I won't come back
as long as that woman's there, Feyyaz
679
00:30:48,034 --> 00:30:48,474
I won't come back
as long as that woman's there, Feyyaz
680
00:30:48,514 --> 00:30:50,514
- Okay, you're right
- That's all I have to say
681
00:30:50,674 --> 00:30:54,034
- I'm sorry, but I'm done!
- Sure, I know you're right, too!
682
00:30:54,034 --> 00:30:54,394
- I'm sorry, but I'm done!
- Sure, I know you're right, too!
683
00:30:54,554 --> 00:30:57,674
- Okay, I'm saying that I won't return!
- Well, just give me two minutes!
684
00:30:57,834 --> 00:30:59,954
- I'm sorry, I am!
- Forgive me, but I won't go back!
685
00:31:00,074 --> 00:31:02,434
- I'm coming inside!
- And well...
52605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.