All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 32 - Shahid.en.new

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,154 --> 00:01:04,394 Welcome 2 00:01:12,274 --> 00:01:14,834 - How is it going? How are you? - How would I be? 3 00:01:17,234 --> 00:01:18,034 Are you hungry? Do you want to eat? 4 00:01:18,034 --> 00:01:18,714 Are you hungry? Do you want to eat? 5 00:01:19,874 --> 00:01:22,434 No, but I can have a cup of coffee 6 00:01:22,754 --> 00:01:23,994 I'll order it for you 7 00:01:25,074 --> 00:01:26,594 would you bring us another cup of coffee? 8 00:01:31,154 --> 00:01:33,114 Why do you have this frown face again? 9 00:01:33,594 --> 00:01:36,034 I don't like to see my girlfriend face like this, smile a little 10 00:01:36,034 --> 00:01:36,474 I don't like to see my girlfriend face like this, smile a little 11 00:01:36,994 --> 00:01:38,514 will you laugh! 12 00:01:39,034 --> 00:01:41,154 Your pretty face must always laugh, okay? 13 00:01:42,074 --> 00:01:44,434 What did you do? Did you manage to talk to your mom? 14 00:01:45,594 --> 00:01:48,034 No, she isn't even answering my calls and yesterday night, she didn't come home too 15 00:01:48,034 --> 00:01:49,674 No, she isn't even answering my calls and yesterday night, she didn't come home too 16 00:01:49,914 --> 00:01:51,594 she definitely stayed at Mrs. Canan house 17 00:01:52,394 --> 00:01:53,994 That's normal, sweetheart, she's mad now 18 00:01:54,194 --> 00:01:57,634 let her calm down then tell her what happened the same way you told me 19 00:01:57,994 --> 00:02:00,034 - Will she understand me? - Why wouldn't she? 20 00:02:00,034 --> 00:02:01,474 - Will she understand me? - Why wouldn't she? 21 00:02:02,354 --> 00:02:04,194 She told me that I don't have a mother anymore 22 00:02:04,354 --> 00:02:06,034 what more she should say? She won't look in my face ever again 23 00:02:06,034 --> 00:02:07,474 what more she should say? She won't look in my face ever again 24 00:02:16,434 --> 00:02:17,794 - Here you go - Thank you 25 00:02:17,834 --> 00:02:18,034 Ilkgul... 26 00:02:18,034 --> 00:02:20,114 Ilkgul... 27 00:02:21,954 --> 00:02:24,034 yesterday, I pressured you and asked you why you didn't tell me and stuff, but... 28 00:02:24,034 --> 00:02:25,754 yesterday, I pressured you and asked you why you didn't tell me and stuff, but... 29 00:02:25,794 --> 00:02:28,914 - No, you were right - No, that's not what I mean 30 00:02:32,074 --> 00:02:36,034 I didn't say that for us to talk about it actually, I didn't tell you something too 31 00:02:36,034 --> 00:02:38,794 I didn't say that for us to talk about it actually, I didn't tell you something too 32 00:02:39,554 --> 00:02:40,834 My father! 33 00:02:43,634 --> 00:02:44,994 Won't you pick up? 34 00:02:47,034 --> 00:02:48,034 What if my mother have told him about the university? 35 00:02:48,034 --> 00:02:48,754 What if my mother have told him about the university? 36 00:02:50,794 --> 00:02:54,034 I don't think they're that close and their relationship isn't so good but... 37 00:02:54,034 --> 00:02:55,794 I don't think they're that close and their relationship isn't so good but... 38 00:02:56,274 --> 00:02:57,674 could she possibly have told him? 39 00:02:58,794 --> 00:03:00,034 I don't know, she lost her mind when she knew, you saw her 40 00:03:00,034 --> 00:03:03,274 I don't know, she lost her mind when she knew, you saw her 41 00:03:05,394 --> 00:03:06,034 Okay, dear, what would happen if he knew? 42 00:03:06,034 --> 00:03:07,474 Okay, dear, what would happen if he knew? 43 00:03:07,914 --> 00:03:10,074 What would he do? Answer him and finish that 44 00:03:16,794 --> 00:03:18,034 I'm here, by your side 45 00:03:18,034 --> 00:03:18,834 I'm here, by your side 46 00:03:19,354 --> 00:03:21,074 no one can do anything to you 47 00:03:26,914 --> 00:03:28,114 It's my mother 48 00:03:33,274 --> 00:03:35,954 - Hello, mom - Are you home? 49 00:03:37,434 --> 00:03:39,794 No, I went out to have some fresh air 50 00:03:40,274 --> 00:03:42,034 Go home, okay? I'm coming so we can talk 51 00:03:42,034 --> 00:03:44,594 Go home, okay? I'm coming so we can talk 52 00:03:45,314 --> 00:03:46,474 should I go home now? 53 00:03:46,634 --> 00:03:48,034 Yes, now, what's wrong, Ilkgul? Is there something more important? 54 00:03:48,034 --> 00:03:49,714 Yes, now, what's wrong, Ilkgul? Is there something more important? 55 00:03:49,994 --> 00:03:53,914 No, no, mother, I'm just surprised 56 00:03:54,314 --> 00:03:56,074 okay, I'm coming, goodbye... 57 00:03:59,074 --> 00:04:00,034 - What happened? - She wants me to go home to talk 58 00:04:00,034 --> 00:04:03,314 - What happened? - She wants me to go home to talk 59 00:04:03,474 --> 00:04:04,874 Okay, let me drive you there 60 00:04:05,634 --> 00:04:06,034 I was going to Commissioner Selcuk anyway to see what happened with Mr. Kenan 61 00:04:06,034 --> 00:04:09,554 I was going to Commissioner Selcuk anyway to see what happened with Mr. Kenan 62 00:04:10,114 --> 00:04:11,914 by the way, Mr. Kenan isn't out yet 63 00:04:13,874 --> 00:04:15,754 Kahraman... 64 00:04:19,874 --> 00:04:21,874 Thank you 65 00:04:24,674 --> 00:04:30,034 thank you for not giving up on me and Meryem 66 00:04:30,034 --> 00:04:30,394 thank you for not giving up on me and Meryem 67 00:04:41,514 --> 00:04:42,034 - Ilkan! - Mom! 68 00:04:42,034 --> 00:04:43,474 - Ilkan! - Mom! 69 00:04:43,514 --> 00:04:47,914 Son! Dear! My sweetheart! 70 00:04:49,274 --> 00:04:52,794 My lovely boy! Dear! 71 00:04:53,274 --> 00:04:54,034 You lost weight weren't they feeding you in jail? 72 00:04:54,034 --> 00:04:57,114 You lost weight weren't they feeding you in jail? 73 00:04:57,354 --> 00:05:00,034 - Were they beating you? - No, mom, why would they? 74 00:05:00,034 --> 00:05:01,114 - Were they beating you? - No, mom, why would they? 75 00:05:01,434 --> 00:05:04,074 Son! I almost lost my mind! 76 00:05:04,394 --> 00:05:06,034 - I was deadly worried about you, dear - Okay, mom, it's over now 77 00:05:06,034 --> 00:05:08,514 - I was deadly worried about you, dear - Okay, mom, it's over now 78 00:05:09,354 --> 00:05:12,034 Are you saying it's over? Didn't it occur to you to think before doing that? 79 00:05:12,034 --> 00:05:13,914 Are you saying it's over? Didn't it occur to you to think before doing that? 80 00:05:13,994 --> 00:05:17,514 What can we do, mom? We have to think about the future now 81 00:05:19,074 --> 00:05:23,034 The future? Let's go home now... 82 00:05:23,514 --> 00:05:24,034 we'll talk and then you'll see how the future is going to be 83 00:05:24,034 --> 00:05:28,034 we'll talk and then you'll see how the future is going to be 84 00:05:29,354 --> 00:05:30,034 I can't believe this! I really can't! 85 00:05:30,034 --> 00:05:33,314 I can't believe this! I really can't! 86 00:05:33,554 --> 00:05:36,034 I forgave everything, Aylin! 87 00:05:36,034 --> 00:05:38,114 I forgave everything, Aylin! 88 00:05:38,714 --> 00:05:42,034 Now, you're my client and I'm your lawyer 89 00:05:42,034 --> 00:05:43,954 Now, you're my client and I'm your lawyer 90 00:05:44,914 --> 00:05:47,834 when you lied to your lawyer... 91 00:05:48,194 --> 00:05:50,474 what have you been trying to do? 92 00:05:50,714 --> 00:05:54,034 Look at me, Aylin! Answer me! 93 00:05:54,034 --> 00:05:54,474 Look at me, Aylin! Answer me! 94 00:06:01,394 --> 00:06:06,034 I was afraid, mom that you're not going to defend me 95 00:06:06,034 --> 00:06:06,194 I was afraid, mom that you're not going to defend me 96 00:06:07,834 --> 00:06:10,914 I was afraid that you would give up on me again 97 00:06:14,954 --> 00:06:18,034 You made a mistake, that's true... 98 00:06:18,034 --> 00:06:18,314 You made a mistake, that's true... 99 00:06:20,194 --> 00:06:23,194 and admitted it and that's nice... 100 00:06:24,634 --> 00:06:26,994 but I'm your mother... 101 00:06:27,674 --> 00:06:30,034 how would I give up on you? How would you think of such a thing? 102 00:06:30,034 --> 00:06:31,434 how would I give up on you? How would you think of such a thing? 103 00:06:32,474 --> 00:06:34,634 Always... 104 00:06:35,834 --> 00:06:36,034 you've always given up on me, you gave up on me when I failed at school... 105 00:06:36,034 --> 00:06:41,114 you've always given up on me, you gave up on me when I failed at school... 106 00:06:42,234 --> 00:06:46,874 and when I didn't get high grades on exams you didn't even look me in the eyes 107 00:06:47,834 --> 00:06:48,034 you treated me as a stranger when we lived in the same house 108 00:06:48,034 --> 00:06:52,594 you treated me as a stranger when we lived in the same house 109 00:06:53,554 --> 00:06:54,034 You're trying to find an excuse to hide behind 110 00:06:54,034 --> 00:06:58,274 You're trying to find an excuse to hide behind 111 00:06:59,914 --> 00:07:00,034 I'm your mother... 112 00:07:00,034 --> 00:07:02,434 I'm your mother... 113 00:07:03,594 --> 00:07:06,034 - you've always known that I love you - I didn't know, mom 114 00:07:06,034 --> 00:07:07,794 - you've always known that I love you - I didn't know, mom 115 00:07:09,234 --> 00:07:11,994 I didn't know, I swear 116 00:07:12,474 --> 00:07:17,834 I didn't know you love me even when I fail and I still don't know that 117 00:07:20,994 --> 00:07:24,034 here I fail again! Your daughter failed again 118 00:07:24,034 --> 00:07:25,234 here I fail again! Your daughter failed again 119 00:07:26,154 --> 00:07:29,194 I ruined my marriage and lost my family 120 00:07:30,274 --> 00:07:34,594 what did you do? What was the first thing you tell me? 121 00:07:36,714 --> 00:07:40,954 You said "why didn't you tell your lawyer" didn't you? You said "your lawyer" 122 00:07:42,234 --> 00:07:44,874 - Aylin! - Am I just a case file to you? 123 00:07:45,714 --> 00:07:48,034 I'm just a case file to you so that you do everything your way 124 00:07:48,034 --> 00:07:49,474 I'm just a case file to you so that you do everything your way 125 00:07:50,714 --> 00:07:52,914 I'm your daughter! 126 00:07:53,474 --> 00:07:54,034 I'm your daughter, mom! You're my mom! I'm your daughter! 127 00:07:54,034 --> 00:07:58,394 I'm your daughter, mom! You're my mom! I'm your daughter! 128 00:07:59,114 --> 00:08:00,034 I'm not your client! 129 00:08:00,034 --> 00:08:01,914 I'm not your client! 130 00:08:06,154 --> 00:08:08,594 Come here 131 00:08:13,874 --> 00:08:15,514 Are they releasing Kenan? 132 00:08:15,634 --> 00:08:18,034 It turned out that Mrs. Shermine is the one who beat Mrs. Canan, she admitted that 133 00:08:18,034 --> 00:08:19,314 It turned out that Mrs. Shermine is the one who beat Mrs. Canan, she admitted that 134 00:08:19,594 --> 00:08:22,594 - why will the deputy keep Kenan arrested? - Why? 135 00:08:23,114 --> 00:08:24,034 Because of Meyrem, of course there's a girl who died in that house 136 00:08:24,034 --> 00:08:25,554 Because of Meyrem, of course there's a girl who died in that house 137 00:08:25,674 --> 00:08:28,314 We don't have any evidence that connects Kenan to the case 138 00:08:28,394 --> 00:08:30,034 What about what Mrs. Canan said and that photo... 139 00:08:30,034 --> 00:08:31,234 What about what Mrs. Canan said and that photo... 140 00:08:31,474 --> 00:08:33,794 in which Meryem was giving birth while Doctor Kenan was behind her 141 00:08:33,914 --> 00:08:36,034 There's no evidence, brother! I want a proof, where's that photo? 142 00:08:36,034 --> 00:08:36,714 There's no evidence, brother! I want a proof, where's that photo? 143 00:08:38,594 --> 00:08:42,034 What if Nisan is Meryem's daughter? Doesn't that change a thing? 144 00:08:42,034 --> 00:08:42,074 What if Nisan is Meryem's daughter? Doesn't that change a thing? 145 00:08:42,434 --> 00:08:46,754 Of course, it does this might be an act of jealousy 146 00:08:47,114 --> 00:08:48,034 I didn't get a permission for a DNA test yet so I can't arrest Kenan meanwhile 147 00:08:48,034 --> 00:08:52,554 I didn't get a permission for a DNA test yet so I can't arrest Kenan meanwhile 148 00:08:54,354 --> 00:08:59,514 - Did he get a stay of exit order? - No, the deputy found that unnecessary 149 00:09:06,634 --> 00:09:12,034 Ok, since you're restrained, I'll get you the needed evidence without arresting him 150 00:09:12,034 --> 00:09:12,554 Ok, since you're restrained, I'll get you the needed evidence without arresting him 151 00:09:12,674 --> 00:09:17,154 - Don't get into trouble now, brother - We already got into this, Selcuk 152 00:09:17,954 --> 00:09:18,034 what if your sister was in this girl's place? 153 00:09:18,034 --> 00:09:20,634 what if your sister was in this girl's place? 154 00:09:21,714 --> 00:09:24,034 We can't let the one who did that to Meryem go unpunished, brother 155 00:09:24,034 --> 00:09:25,034 We can't let the one who did that to Meryem go unpunished, brother 156 00:09:28,674 --> 00:09:30,034 What is your plan? 157 00:09:30,034 --> 00:09:31,034 What is your plan? 158 00:09:37,674 --> 00:09:40,394 - Good day - Good day, thank you 159 00:09:40,994 --> 00:09:42,034 - This is your food, sir - Thank you so much 160 00:09:42,034 --> 00:09:43,354 - This is your food, sir - Thank you so much 161 00:09:43,594 --> 00:09:46,074 Leave it there and I'll bring it, thank you 162 00:09:47,274 --> 00:09:48,034 - Good day, sir - Thank you 163 00:09:48,034 --> 00:09:49,394 - Good day, sir - Thank you 164 00:09:50,274 --> 00:09:53,034 Get this food away from me, Ahmet 165 00:09:53,234 --> 00:09:54,034 these dishes are an assassination attempt! It's the perfect germ environment 166 00:09:54,034 --> 00:09:56,394 these dishes are an assassination attempt! It's the perfect germ environment 167 00:09:56,594 --> 00:10:00,034 Don't exaggerate, mom! This is a hospital and everything here is sterile 168 00:10:00,034 --> 00:10:00,434 Don't exaggerate, mom! This is a hospital and everything here is sterile 169 00:10:00,594 --> 00:10:03,154 You said it yourself, it's a hospital! 170 00:10:03,234 --> 00:10:06,034 They brought this food to me after walking the whole corridor 171 00:10:06,034 --> 00:10:06,714 They brought this food to me after walking the whole corridor 172 00:10:06,874 --> 00:10:09,394 who knows what germs settled in it? 173 00:10:09,674 --> 00:10:12,034 I can take this no longer, Ahmet! Take me out of here as soon as possible, please 174 00:10:12,034 --> 00:10:13,394 I can take this no longer, Ahmet! Take me out of here as soon as possible, please 175 00:10:13,474 --> 00:10:16,594 - You will get out in a few days, mom - I'm in a very bad condition 176 00:10:17,714 --> 00:10:18,034 - Hello, Mrs. Canan - Hello 177 00:10:18,034 --> 00:10:19,354 - Hello, Mrs. Canan - Hello 178 00:10:19,394 --> 00:10:21,314 - How are you today? - Never better 179 00:10:21,514 --> 00:10:24,034 I'm really very well can't I leave, doctor? 180 00:10:24,034 --> 00:10:24,714 I'm really very well can't I leave, doctor? 181 00:10:24,994 --> 00:10:28,434 your test results are great but we'll keep you here for another day for monitoring 182 00:10:28,794 --> 00:10:30,034 I'll come check on you again in the evening, okay? 183 00:10:30,034 --> 00:10:30,754 I'll come check on you again in the evening, okay? 184 00:10:30,794 --> 00:10:34,034 Take off the head bandage at least it hurts so bad 185 00:10:34,074 --> 00:10:36,034 Okay, don't worry the nurses will take it off 186 00:10:36,034 --> 00:10:36,834 Okay, don't worry the nurses will take it off 187 00:10:37,034 --> 00:10:40,114 - Get well soon - Thank you 188 00:10:42,154 --> 00:10:46,354 No, Ahmet! I can't take this anymore I'm in a very bad condition 189 00:10:46,874 --> 00:10:48,034 give me my phone, I want to call Songul 190 00:10:48,034 --> 00:10:50,034 give me my phone, I want to call Songul 191 00:10:50,234 --> 00:10:54,034 - Okay, mom, I'll call her, relax - I was struck with every disaster! 192 00:10:54,034 --> 00:10:54,714 - Okay, mom, I'll call her, relax - I was struck with every disaster! 193 00:10:55,154 --> 00:10:58,554 - Here, I called her - Take this off my hand too, please 194 00:10:58,674 --> 00:11:00,034 - Are we taking this off, too, mom? - Sure! How will I call her, then? 195 00:11:00,034 --> 00:11:01,194 - Are we taking this off, too, mom? - Sure! How will I call her, then? 196 00:11:01,234 --> 00:11:03,554 It's ringing, it's ringing! 197 00:11:05,154 --> 00:11:06,034 - Hello! - What are you doing, Songul? 198 00:11:06,034 --> 00:11:07,634 - Hello! - What are you doing, Songul? 199 00:11:08,434 --> 00:11:11,434 - I'm on my way home, Mrs. Canan - Me too 200 00:11:11,794 --> 00:11:12,034 they're releasing me from the hospital tomorrow and I'm calling to tell you that 201 00:11:12,034 --> 00:11:16,514 they're releasing me from the hospital tomorrow and I'm calling to tell you that 202 00:11:16,794 --> 00:11:18,034 Thank God! Congratulations! Don't worry at all! 203 00:11:18,034 --> 00:11:21,994 Thank God! Congratulations! Don't worry at all! 204 00:11:22,034 --> 00:11:24,034 I cleaned, arranged, and prepared the house, all is fine, don't worry 205 00:11:24,034 --> 00:11:27,034 I cleaned, arranged, and prepared the house, all is fine, don't worry 206 00:11:27,634 --> 00:11:30,034 You're back, Songul, aren't you? Are we going to live together again? 207 00:11:30,034 --> 00:11:31,274 You're back, Songul, aren't you? Are we going to live together again? 208 00:11:31,954 --> 00:11:36,034 We'll talk about that later, don't bother yourself, take care, press the button 209 00:11:36,034 --> 00:11:36,194 We'll talk about that later, don't bother yourself, take care, press the button 210 00:11:37,514 --> 00:11:41,314 - Are you talking to me? - No, I'm not talking to you, later 211 00:11:46,394 --> 00:11:48,034 No, mom, I know perfectly well that Arsin won't accept that 212 00:11:48,034 --> 00:11:49,834 No, mom, I know perfectly well that Arsin won't accept that 213 00:11:50,594 --> 00:11:53,634 You have to convince him, Aylin, if you want to get back with your husband... 214 00:11:53,954 --> 00:11:54,034 you need to convince Arsin of talking to Murat 215 00:11:54,034 --> 00:11:57,274 you need to convince Arsin of talking to Murat 216 00:11:59,714 --> 00:12:00,034 - I'll text him, then - Okay 217 00:12:00,034 --> 00:12:02,114 - I'll text him, then - Okay 218 00:12:07,474 --> 00:12:11,714 those photos we talked about, Aylin... 219 00:12:13,274 --> 00:12:15,754 what type of photos are they? I mean... 220 00:12:16,714 --> 00:12:18,034 when one looks at them... 221 00:12:18,034 --> 00:12:19,274 when one looks at them... 222 00:12:20,874 --> 00:12:23,794 how would your relationship seem? 223 00:12:24,634 --> 00:12:28,274 They sent me the photos but I instantly deleted them out of fear 224 00:12:28,954 --> 00:12:30,034 but they didn't show much, mom nothing that anyone would disapprove 225 00:12:30,034 --> 00:12:31,474 but they didn't show much, mom nothing that anyone would disapprove 226 00:12:31,554 --> 00:12:33,674 Can't we get them once more? 227 00:12:34,034 --> 00:12:36,034 Will I see these photos for the first time in the case file? 228 00:12:36,034 --> 00:12:36,834 Will I see these photos for the first time in the case file? 229 00:12:36,994 --> 00:12:41,394 Who do you want me to ask for them, mom? Those ladies or Murat? You chose! 230 00:12:42,914 --> 00:12:45,794 I'm sick of you, Aylin! 231 00:12:48,074 --> 00:12:50,154 Kemet! 232 00:12:51,594 --> 00:12:53,794 Would you come, please, Kemet? 233 00:12:55,874 --> 00:12:59,434 - Yes, Mrs. Cavidan? - I have a mission to assign to you 234 00:12:59,834 --> 00:13:00,034 and, as usual secretly and simply, you have... 235 00:13:00,034 --> 00:13:04,394 and, as usual secretly and simply, you have... 236 00:13:04,914 --> 00:13:06,034 - to accomplish it for me - Sure, I'm ready, what's the mission? 237 00:13:06,034 --> 00:13:07,994 - to accomplish it for me - Sure, I'm ready, what's the mission? 238 00:13:09,074 --> 00:13:11,914 Listen to me carefully... 239 00:13:12,194 --> 00:13:15,354 I admit it, I've had enough! Enough! 240 00:13:15,434 --> 00:13:18,034 Because your lies and cheating are endless, what else do you want me to do? 241 00:13:18,034 --> 00:13:20,434 Because your lies and cheating are endless, what else do you want me to do? 242 00:13:20,794 --> 00:13:24,034 She says she's going to college and turns out to be lying, he went to prison 243 00:13:24,034 --> 00:13:24,834 She says she's going to college and turns out to be lying, he went to prison 244 00:13:25,354 --> 00:13:29,314 have I made all these efforts for a result like this? I'd rather die! 245 00:13:29,594 --> 00:13:30,034 - What are you saying, mom? - That's what I have! 246 00:13:30,034 --> 00:13:31,994 - What are you saying, mom? - That's what I have! 247 00:13:32,314 --> 00:13:35,034 - Mom, I... - Don't say "mom"! 248 00:13:35,394 --> 00:13:36,034 I told you, I've had enough! I quit this maternity job! 249 00:13:36,034 --> 00:13:39,154 I told you, I've had enough! I quit this maternity job! 250 00:13:39,594 --> 00:13:42,034 You have no mother no more, deal? Don't call me or ask about me... 251 00:13:42,034 --> 00:13:43,714 You have no mother no more, deal? Don't call me or ask about me... 252 00:13:44,034 --> 00:13:46,874 enough! I'm a human being, too! 253 00:13:48,274 --> 00:13:52,034 What did you do with the money I gave you if you didn't spend them on college? 254 00:13:52,474 --> 00:13:54,034 What did you do with it? Did you go shopping? 255 00:13:54,034 --> 00:13:55,234 What did you do with it? Did you go shopping? 256 00:13:55,874 --> 00:13:58,914 - No, mom, am I that type of girl? - What type of girls are you? 257 00:13:59,514 --> 00:14:00,034 What type of people are you? I don't know you anymore 258 00:14:00,034 --> 00:14:02,074 What type of people are you? I don't know you anymore 259 00:14:02,634 --> 00:14:06,034 your brother is like criminals in jail and you, what did you do with the money? 260 00:14:06,034 --> 00:14:07,114 your brother is like criminals in jail and you, what did you do with the money? 261 00:14:08,674 --> 00:14:12,034 Mom... I... actually... 262 00:14:12,034 --> 00:14:12,114 Mom... I... actually... 263 00:14:12,914 --> 00:14:15,674 when I got the fifty percent grant scholarship to college... 264 00:14:15,914 --> 00:14:18,034 I gave them the money for enrolment and said I'll pay the rest of the amount later 265 00:14:18,034 --> 00:14:21,034 I gave them the money for enrolment and said I'll pay the rest of the amount later 266 00:14:21,274 --> 00:14:24,034 - Okay? - But they refused 267 00:14:24,034 --> 00:14:25,794 - Okay? - But they refused 268 00:14:26,794 --> 00:14:30,034 I asked them for an enrolment suspension until next year until I save some money 269 00:14:30,034 --> 00:14:30,514 I asked them for an enrolment suspension until next year until I save some money 270 00:14:31,194 --> 00:14:33,314 Okay? 271 00:14:33,714 --> 00:14:36,034 But they refused too and said if I don't enroll, I'll lose my seat at college 272 00:14:36,034 --> 00:14:37,954 But they refused too and said if I don't enroll, I'll lose my seat at college 273 00:14:39,834 --> 00:14:42,034 - Okay? - I lost my seat 274 00:14:42,034 --> 00:14:43,554 - Okay? - I lost my seat 275 00:14:54,594 --> 00:14:56,954 Why didn't you tell me? 276 00:14:59,514 --> 00:15:00,034 You didn't have enough money, mom and you wouldn't have been able to save it 277 00:15:00,034 --> 00:15:03,914 You didn't have enough money, mom and you wouldn't have been able to save it 278 00:15:04,074 --> 00:15:06,034 - besides, you'd have been sad - Am I not sad now? 279 00:15:06,034 --> 00:15:06,954 - besides, you'd have been sad - Am I not sad now? 280 00:15:07,234 --> 00:15:11,114 I thought I would work... 281 00:15:11,754 --> 00:15:12,034 and go back in the next year to get a higher grant scholarship 282 00:15:12,034 --> 00:15:16,434 and go back in the next year to get a higher grant scholarship 283 00:15:18,954 --> 00:15:21,234 What did you do with the money? 284 00:15:24,834 --> 00:15:26,914 Actually... 285 00:15:32,354 --> 00:15:36,034 Open the door, go! 286 00:15:36,034 --> 00:15:36,154 Open the door, go! 287 00:15:38,834 --> 00:15:42,034 Answer me! What did you do with the money? 288 00:15:42,034 --> 00:15:43,114 Answer me! What did you do with the money? 289 00:15:47,234 --> 00:15:48,034 - Hello, is Ilkgul here? - Who are you? 290 00:15:48,034 --> 00:15:50,754 - Hello, is Ilkgul here? - Who are you? 291 00:15:51,114 --> 00:15:54,034 I'm her friend she left her bag in the car 292 00:15:54,034 --> 00:15:54,234 I'm her friend she left her bag in the car 293 00:15:54,434 --> 00:15:57,194 I called her but she didn't answer so I thought I'd bring it here 294 00:16:04,274 --> 00:16:06,034 I'll give it to you, then and I'll call her later 295 00:16:06,034 --> 00:16:06,834 I'll give it to you, then and I'll call her later 296 00:16:10,114 --> 00:16:12,034 What's this? I was absent for a couple of days only, what did you do? 297 00:16:12,034 --> 00:16:13,794 What's this? I was absent for a couple of days only, what did you do? 298 00:16:13,914 --> 00:16:18,034 What happened when you were absent? Go look in the mirror before judging me 299 00:16:18,034 --> 00:16:18,834 What happened when you were absent? Go look in the mirror before judging me 300 00:16:19,114 --> 00:16:21,314 You're one to judge! 301 00:16:21,394 --> 00:16:24,034 Forget about your brother and answer me why were you in that journalist's car? 302 00:16:24,034 --> 00:16:25,114 Forget about your brother and answer me why were you in that journalist's car? 303 00:16:25,914 --> 00:16:29,914 Why would I be? He said he gave me a ride home and that's it 304 00:16:30,194 --> 00:16:34,434 What do you mean he gave you a ride home? Who is he to do that? 305 00:16:34,754 --> 00:16:36,034 Are you going to make people mock us? 306 00:16:36,034 --> 00:16:36,994 Are you going to make people mock us? 307 00:16:37,194 --> 00:16:40,274 - Watch your tongue! - I won't! Who was that guy? 308 00:16:40,354 --> 00:16:42,034 Are you judging me? Who are you to do that? 309 00:16:42,034 --> 00:16:44,514 Are you judging me? Who are you to do that? 310 00:16:44,954 --> 00:16:48,034 When you make mistakes, you become a hero but when we do, we make people mock us? 311 00:16:48,034 --> 00:16:48,194 When you make mistakes, you become a hero but when we do, we make people mock us? 312 00:16:48,274 --> 00:16:50,314 Don't play the lawyer, it won't help! 313 00:16:50,394 --> 00:16:53,954 It's over! You won't go to college or meet that guy anymore 314 00:16:54,314 --> 00:16:56,714 - Look! Don't make me lose it! - Yes, it's over 315 00:16:56,954 --> 00:17:00,034 - over, and don't make me mad! - That journalist won't leave us! 316 00:17:00,034 --> 00:17:00,674 - over, and don't make me mad! - That journalist won't leave us! 317 00:17:07,074 --> 00:17:09,034 Dad? 318 00:17:22,394 --> 00:17:24,034 I'm on my way to meet Hayriye now I'll send her to you right away, okay? 319 00:17:24,034 --> 00:17:25,634 I'm on my way to meet Hayriye now I'll send her to you right away, okay? 320 00:17:26,794 --> 00:17:30,034 Listen, don't stand still, flirt with her 321 00:17:30,034 --> 00:17:30,594 Listen, don't stand still, flirt with her 322 00:17:32,354 --> 00:17:35,994 we know you're the best at that, Demir... 323 00:17:37,194 --> 00:17:40,834 I trust you so be in the place we decided 324 00:17:50,794 --> 00:17:53,514 I have great news for you, Hayriye 325 00:17:53,874 --> 00:17:54,034 News? What news? Did something happen? 326 00:17:54,034 --> 00:17:56,554 News? What news? Did something happen? 327 00:17:57,034 --> 00:18:00,034 Dear God, girl! Is it what I'm thinking? 328 00:18:00,034 --> 00:18:00,834 Dear God, girl! Is it what I'm thinking? 329 00:18:01,314 --> 00:18:05,274 I'll tell you, do you remember the friend I told you about yesterday? 330 00:18:05,714 --> 00:18:06,034 - He'll meet you in an hour - An hour! 331 00:18:06,034 --> 00:18:08,194 - He'll meet you in an hour - An hour! 332 00:18:08,274 --> 00:18:11,554 How will I meet him in an hour? There's a big trouble in our house 333 00:18:11,634 --> 00:18:12,034 How will I meet him? I didn't get my hair clothes, or make up ready yet, that's hard 334 00:18:12,034 --> 00:18:14,754 How will I meet him? I didn't get my hair clothes, or make up ready yet, that's hard 335 00:18:14,794 --> 00:18:18,034 Don't worry, relax you have a natural beauty... 336 00:18:18,034 --> 00:18:18,874 Don't worry, relax you have a natural beauty... 337 00:18:19,794 --> 00:18:23,234 and that's enough but I'll help you get ready 338 00:18:23,514 --> 00:18:24,034 - let's go in so that I help you - Okay 339 00:18:24,034 --> 00:18:25,834 - let's go in so that I help you - Okay 340 00:18:26,434 --> 00:18:30,034 you said I have a natural beauty but I edit my photos, you're very nice! 341 00:18:30,034 --> 00:18:31,234 you said I have a natural beauty but I edit my photos, you're very nice! 342 00:18:31,554 --> 00:18:35,514 You're a good person, Kemet God bless you! Let's get ready, then 343 00:18:35,714 --> 00:18:36,034 But let's be quiet, there's a big trouble in the house and they're fighting, come 344 00:18:36,034 --> 00:18:40,314 But let's be quiet, there's a big trouble in the house and they're fighting, come 345 00:18:41,714 --> 00:18:42,034 When no one answered my calls I thought of coming to check on you myself 346 00:18:42,034 --> 00:18:46,834 When no one answered my calls I thought of coming to check on you myself 347 00:18:48,434 --> 00:18:51,794 You sound like you don't separate from your kids for a minute 348 00:18:56,274 --> 00:18:59,554 how did you suddenly start feeling worried about us, Yilmaz? What happened? 349 00:19:01,554 --> 00:19:05,314 Don't let me start on that, Songul I didn't come to fight, okay? 350 00:19:05,754 --> 00:19:06,034 Shut up and don't trigger me this is not babbling time 351 00:19:06,034 --> 00:19:08,834 Shut up and don't trigger me this is not babbling time 352 00:19:08,914 --> 00:19:10,954 Babbling? What babbling? 353 00:19:11,034 --> 00:19:12,034 Your voices were loud what were you fighting and yelling over? 354 00:19:12,034 --> 00:19:15,034 Your voices were loud what were you fighting and yelling over? 355 00:19:18,034 --> 00:19:20,714 Did you get worried about us? 356 00:19:21,794 --> 00:19:24,034 After you left again here are the two kids you left behind 357 00:19:24,034 --> 00:19:25,794 After you left again here are the two kids you left behind 358 00:19:26,274 --> 00:19:30,034 here are the ones you didn't see the faces of, she's Ilkgul and he's Ilkan 359 00:19:30,034 --> 00:19:30,834 here are the ones you didn't see the faces of, she's Ilkgul and he's Ilkan 360 00:19:31,474 --> 00:19:35,314 - we were discussing their current state - Okay 361 00:19:35,594 --> 00:19:36,034 okay, stop bringing up the past, okay? 362 00:19:36,034 --> 00:19:39,034 okay, stop bringing up the past, okay? 363 00:19:39,354 --> 00:19:42,034 Talk about the present what happened with the kids? Talk! 364 00:19:42,034 --> 00:19:42,874 Talk about the present what happened with the kids? Talk! 365 00:19:43,074 --> 00:19:46,194 Stop fighting, dears, this is enough! 366 00:19:46,714 --> 00:19:48,034 Stop quarrelling, please 367 00:19:48,034 --> 00:19:50,034 Stop quarrelling, please 368 00:19:50,234 --> 00:19:53,914 No, I'm going to spit it out even if someone might get angry! 369 00:19:54,394 --> 00:19:57,434 as long as this is babbling destroying a family is easy, mother-in-law 370 00:19:57,794 --> 00:20:00,034 so, let him see the fire that'll burn when it's destroyed 371 00:20:00,034 --> 00:20:00,994 so, let him see the fire that'll burn when it's destroyed 372 00:20:01,114 --> 00:20:04,474 You're still accusing me of destroying the family! Didn't you destroy it, too? 373 00:20:04,674 --> 00:20:06,034 Look, you said it's babbling and nonsense wait and hear me out... 374 00:20:06,034 --> 00:20:07,634 Look, you said it's babbling and nonsense wait and hear me out... 375 00:20:07,714 --> 00:20:11,874 I'll tell you everything do you see this son of yours? 376 00:20:12,314 --> 00:20:14,794 He got out of jail today 377 00:20:14,874 --> 00:20:17,954 I know, that's why I came my friends told me 378 00:20:18,354 --> 00:20:23,074 - Stop it, Songul, you're bothering me - You have to be a bit bothered! 379 00:20:23,634 --> 00:20:24,034 Forgive me but I'll bother you as these are your kids after all 380 00:20:24,034 --> 00:20:26,434 Forgive me but I'll bother you as these are your kids after all 381 00:20:26,634 --> 00:20:30,034 I didn't finish talking about them yet that was the tip of the iceberg only 382 00:20:30,034 --> 00:20:30,434 I didn't finish talking about them yet that was the tip of the iceberg only 383 00:20:30,514 --> 00:20:34,714 - Okay, talk - Okay, wait and be patient 384 00:20:35,234 --> 00:20:36,034 Look, do you see this daughter of yours? 385 00:20:36,034 --> 00:20:37,354 Look, do you see this daughter of yours? 386 00:20:37,674 --> 00:20:39,994 - Please, mom - I'm not your mom! 387 00:20:41,114 --> 00:20:42,034 Enough, I've had enough! 388 00:20:42,034 --> 00:20:43,594 Enough, I've had enough! 389 00:20:43,674 --> 00:20:47,954 Here's your father, let him know and hear himself so that he doesn't say "babbling" 390 00:20:49,914 --> 00:20:54,034 didn't we say that this is the only kid who finished school in this house... 391 00:20:54,034 --> 00:20:54,114 didn't we say that this is the only kid who finished school in this house... 392 00:20:54,194 --> 00:20:58,754 and that she's going to become a lawyer? Turned out she's not even going to college 393 00:20:59,314 --> 00:21:00,034 - What do you mean? What did you say? - I'm telling you what happened, Yilmaz 394 00:21:00,034 --> 00:21:03,034 - What do you mean? What did you say? - I'm telling you what happened, Yilmaz 395 00:21:03,274 --> 00:21:06,034 You can't accept this can you? Your son... 396 00:21:06,034 --> 00:21:06,754 You can't accept this can you? Your son... 397 00:21:06,834 --> 00:21:09,914 and your daughter are obviously liars! 398 00:21:12,394 --> 00:21:14,034 "The apple doesn't fall far from the tree"! 399 00:21:14,794 --> 00:21:17,674 - Watch your words, Songul! Now... - What? 400 00:21:17,994 --> 00:21:18,034 Girl, is what your mother saying right? Aren't you attending college? 401 00:21:18,034 --> 00:21:20,754 Girl, is what your mother saying right? Aren't you attending college? 402 00:21:21,354 --> 00:21:23,554 Tell me now what did you do with the money? 403 00:21:23,994 --> 00:21:24,034 What did you do with all that money? 404 00:21:24,034 --> 00:21:25,994 What did you do with all that money? 405 00:21:26,234 --> 00:21:28,634 What would a young girl do with all that money? 406 00:21:30,314 --> 00:21:32,154 - Tell her! - What would I tell her? 407 00:21:32,474 --> 00:21:35,314 - I have nothing to do with it! - I'm sick of being blamed by everyone 408 00:21:35,354 --> 00:21:36,034 everyone is pressuring me and I'm sick of it! Speak! 409 00:21:36,034 --> 00:21:38,074 everyone is pressuring me and I'm sick of it! Speak! 410 00:21:38,114 --> 00:21:40,514 Shut up, girl! Stop babbling! It's not the right time! 411 00:21:40,634 --> 00:21:42,034 Why are you shutting her up? What is it, Ilkan? 412 00:21:42,034 --> 00:21:42,394 Why are you shutting her up? What is it, Ilkan? 413 00:21:42,754 --> 00:21:44,434 - Mom, I wanted to keep the money... - Don't talk! 414 00:21:44,474 --> 00:21:47,034 - For the next year, okay? - Keep silent! It's not the right time! 415 00:21:47,154 --> 00:21:48,034 But my brother took it from me he asked me to give it to him 416 00:21:48,034 --> 00:21:50,234 But my brother took it from me he asked me to give it to him 417 00:21:50,474 --> 00:21:53,114 - What did you do with the money, son? - It's really not the time! Shut up! 418 00:21:53,194 --> 00:21:54,034 Let me tell her! 419 00:21:54,034 --> 00:21:54,634 Let me tell her! 420 00:21:54,914 --> 00:21:56,954 He was gambling and he had a debt! 421 00:22:02,194 --> 00:22:03,914 What did you do? 422 00:22:04,514 --> 00:22:06,034 How could you do that? 423 00:22:06,034 --> 00:22:06,394 How could you do that? 424 00:22:06,474 --> 00:22:08,634 Mom! I did it just for once! 425 00:22:08,714 --> 00:22:11,154 - You're done, girl! - He is still threatening her! 426 00:22:11,274 --> 00:22:12,034 - Calm down! - You're done! 427 00:22:12,034 --> 00:22:12,634 - Calm down! - You're done! 428 00:22:12,674 --> 00:22:15,114 - You're idiot just like your dad! - I never played again, mom! 429 00:22:15,234 --> 00:22:18,034 I will kill you! I'm dying everyday to earn little money... 430 00:22:18,194 --> 00:22:21,234 and you just spent it on gambling! I want to kill you! 431 00:22:21,274 --> 00:22:22,834 That's enough! 432 00:22:24,954 --> 00:22:26,874 Such undutiful children! 433 00:22:27,434 --> 00:22:29,114 I'll teach you how to be good children again! 434 00:22:29,754 --> 00:22:30,034 Well, that's enough! I'll put an end to this! 435 00:22:30,034 --> 00:22:32,274 Well, that's enough! I'll put an end to this! 436 00:22:32,714 --> 00:22:33,794 Enough is enough! 437 00:22:33,994 --> 00:22:36,034 I'll watch over you from now on do you understand? 438 00:22:36,034 --> 00:22:37,874 I'll watch over you from now on do you understand? 439 00:22:38,234 --> 00:22:39,874 I'll be responsible for you! 440 00:22:43,394 --> 00:22:45,154 How do you mean? 441 00:22:46,034 --> 00:22:47,674 Where? 442 00:22:48,274 --> 00:22:50,394 Here, girl! I won't leave you! 443 00:22:50,874 --> 00:22:53,274 I'll stay with you here from now on! 444 00:23:07,834 --> 00:23:09,594 I'm really in a pickle 445 00:23:09,874 --> 00:23:12,034 I really need your help, Arsin! 446 00:23:12,034 --> 00:23:12,434 I really need your help, Arsin! 447 00:23:13,754 --> 00:23:17,234 Have I understood you right? Do you want me to go and face your husband? 448 00:23:17,394 --> 00:23:18,034 Yes, that's what I'm thinking of 449 00:23:18,034 --> 00:23:19,714 Yes, that's what I'm thinking of 450 00:23:20,194 --> 00:23:22,754 tell him that you're in love with me but I didn't know about that 451 00:23:23,354 --> 00:23:24,034 and I met with you to tell you that I couldn't be with you 452 00:23:24,034 --> 00:23:27,034 and I met with you to tell you that I couldn't be with you 453 00:23:27,554 --> 00:23:30,034 and meanwhile someone took a photo of us secretly 454 00:23:30,034 --> 00:23:30,674 and meanwhile someone took a photo of us secretly 455 00:23:31,114 --> 00:23:32,634 that's what I want you to tell him 456 00:23:33,234 --> 00:23:34,914 Great! Such a smart idea! 457 00:23:35,434 --> 00:23:36,034 I can even spice it up if you want! 458 00:23:36,034 --> 00:23:37,074 I can even spice it up if you want! 459 00:23:37,474 --> 00:23:41,674 I can say I've followed you for months and I've sent you flowers and messages 460 00:23:41,954 --> 00:23:42,034 I even have tried to manipulate you what do you think? 461 00:23:42,034 --> 00:23:43,674 I even have tried to manipulate you what do you think? 462 00:23:44,194 --> 00:23:45,994 No, there's no need to go too far 463 00:23:46,114 --> 00:23:47,794 it's enough to tell him what I told you 464 00:23:48,154 --> 00:23:51,554 because Murat will blame me for not telling him that you were sending flowers! 465 00:23:51,874 --> 00:23:54,034 Well, do you want me to get beaten by your husband in order to save you? 466 00:23:54,034 --> 00:23:54,674 Well, do you want me to get beaten by your husband in order to save you? 467 00:23:54,794 --> 00:23:58,114 No, Arsin! You will just talk to him and that's it! 468 00:23:58,394 --> 00:24:00,034 And why would I talk to your husband? What would I get out of it? 469 00:24:00,034 --> 00:24:00,794 And why would I talk to your husband? What would I get out of it? 470 00:24:01,554 --> 00:24:03,154 You go to him and make up stories as much as you want! 471 00:24:03,434 --> 00:24:05,634 Arsin, don't do this, please 472 00:24:05,954 --> 00:24:06,034 he won't believe me 473 00:24:06,034 --> 00:24:07,154 he won't believe me 474 00:24:07,354 --> 00:24:09,554 but he might believe you if you talk to him 475 00:24:10,074 --> 00:24:12,034 you already know that I have a baby girl! 476 00:24:12,034 --> 00:24:12,714 you already know that I have a baby girl! 477 00:24:12,994 --> 00:24:14,674 Have you lost it, girl? 478 00:24:14,914 --> 00:24:17,434 You broke up with me out of the blue and didn't answer my calls 479 00:24:17,474 --> 00:24:18,034 and now you're asking me to make things right between you and your husband! 480 00:24:18,034 --> 00:24:19,834 and now you're asking me to make things right between you and your husband! 481 00:24:22,234 --> 00:24:24,034 What is it to me? It's your problem! 482 00:24:24,034 --> 00:24:24,314 What is it to me? It's your problem! 483 00:24:25,114 --> 00:24:26,314 Pardon, check, please! 484 00:24:26,434 --> 00:24:28,754 Arsin, I beg you! Don't make a decision now! 485 00:24:29,114 --> 00:24:30,034 I really need you! 486 00:24:30,034 --> 00:24:31,314 I really need you! 487 00:24:33,434 --> 00:24:35,714 What do you want? Do you want money? 488 00:24:35,914 --> 00:24:36,034 I promise you I'll give you money as much as you want! 489 00:24:36,034 --> 00:24:38,074 I promise you I'll give you money as much as you want! 490 00:24:38,354 --> 00:24:40,554 Is that so? Did you stoop to that level? 491 00:24:41,074 --> 00:24:42,034 No, I didn't! But look how desperate I am! I have no choice! 492 00:24:42,034 --> 00:24:45,114 No, I didn't! But look how desperate I am! I have no choice! 493 00:24:45,274 --> 00:24:47,194 Aylin! Don't drive me crazy! 494 00:24:48,434 --> 00:24:49,714 Do you want to give me money? 495 00:24:49,954 --> 00:24:52,914 Who do you want to give money to? What do you think of me? 496 00:24:53,474 --> 00:24:54,034 Get up! Get up and leave now! 497 00:24:54,034 --> 00:24:55,074 Get up! Get up and leave now! 498 00:24:55,514 --> 00:24:57,474 Don't cause a scandal to both of us! 499 00:24:58,434 --> 00:25:00,034 - Okay! - Get up! 500 00:25:16,954 --> 00:25:18,034 Does this dress fit me? 501 00:25:18,034 --> 00:25:18,554 Does this dress fit me? 502 00:25:18,754 --> 00:25:20,434 Yes, it looks great on you 503 00:25:21,754 --> 00:25:23,554 What about the red one? 504 00:25:25,274 --> 00:25:29,394 They say blue represents confidence while red is the seduction color 505 00:25:29,834 --> 00:25:30,034 - Confidence or seduction? - What? 506 00:25:30,034 --> 00:25:31,794 - Confidence or seduction? - What? 507 00:25:32,994 --> 00:25:35,434 You're not focusing with me! Shall I wear the blue or the red one? 508 00:25:35,474 --> 00:25:36,034 This one looks good on you the blue one is just great 509 00:25:36,034 --> 00:25:37,794 This one looks good on you the blue one is just great 510 00:25:37,954 --> 00:25:41,114 Well, let me go with the blue dress then I'll stay on the safe side 511 00:25:41,274 --> 00:25:42,034 - Good - Well... 512 00:25:42,034 --> 00:25:43,234 - Good - Well... 513 00:25:43,434 --> 00:25:45,114 should I put on makeup? What do you think? 514 00:25:45,354 --> 00:25:47,674 Does Demir like the natural look or what? 515 00:25:48,314 --> 00:25:50,794 Well, Demir likes his girl to put on some makeup 516 00:25:50,954 --> 00:25:52,114 Okay 517 00:25:52,274 --> 00:25:54,034 Go and get your patron's makeup, come on! 518 00:25:54,034 --> 00:25:55,714 Go and get your patron's makeup, come on! 519 00:25:55,994 --> 00:25:58,114 Why is that? I have a lot of makeup tools 520 00:25:58,394 --> 00:26:00,034 I don't need anyone here, thank God! 521 00:26:00,034 --> 00:26:00,354 I don't need anyone here, thank God! 522 00:26:00,914 --> 00:26:03,194 We're spending a lot of money on that! You shouldn't use other people's makeup 523 00:26:03,434 --> 00:26:04,634 it's not healthy at all 524 00:26:04,754 --> 00:26:06,034 and especially the blush brush and the foundation sponge 525 00:26:06,034 --> 00:26:06,674 and especially the blush brush and the foundation sponge 526 00:26:06,874 --> 00:26:09,274 this would cause facial pits 527 00:26:11,754 --> 00:26:12,034 My heart is beating so fast! 528 00:26:12,034 --> 00:26:13,314 My heart is beating so fast! 529 00:26:14,274 --> 00:26:17,714 What do you think of the guy? I showed you his photo, did you like him? 530 00:26:17,954 --> 00:26:18,034 Yes, he looks a nice guy but I couldn't know much about him 531 00:26:18,034 --> 00:26:21,594 Yes, he looks a nice guy but I couldn't know much about him 532 00:26:23,194 --> 00:26:24,034 so I'm not so sure as I saw just one photo of him 533 00:26:24,034 --> 00:26:26,474 so I'm not so sure as I saw just one photo of him 534 00:26:26,834 --> 00:26:30,034 and photos could be misleading because of the filters and stuff 535 00:26:30,034 --> 00:26:31,474 and photos could be misleading because of the filters and stuff 536 00:26:31,834 --> 00:26:34,234 people might manipulate each other as you know 537 00:26:34,674 --> 00:26:36,034 I did some research but I didn't find another account for him 538 00:26:36,034 --> 00:26:37,874 I did some research but I didn't find another account for him 539 00:26:38,434 --> 00:26:40,754 That's because he uses another name 540 00:26:41,194 --> 00:26:42,034 I can find you his account so you would follow him 541 00:26:42,034 --> 00:26:43,594 I can find you his account so you would follow him 542 00:26:43,874 --> 00:26:45,354 Yes, that's good 543 00:26:48,994 --> 00:26:50,434 - I opened the app - That's okay 544 00:26:50,594 --> 00:26:53,194 I'll handle it, get your makeup done come on, make it quick 545 00:26:53,234 --> 00:26:54,034 you will be late and I don't want you to be late! 546 00:26:54,034 --> 00:26:55,274 you will be late and I don't want you to be late! 547 00:26:56,754 --> 00:27:00,034 Oh, dear! I feel my heart is about to pop out! 548 00:27:00,434 --> 00:27:01,674 Kemet, give me some hints 549 00:27:01,914 --> 00:27:05,074 what does that man like? What interests him? 550 00:27:05,434 --> 00:27:06,034 I want him to love me! I want him to like me! I want someone to make me love my life 551 00:27:06,034 --> 00:27:09,394 I want him to love me! I want him to like me! I want someone to make me love my life 552 00:27:10,234 --> 00:27:11,514 Exactly! 553 00:27:12,154 --> 00:27:13,634 Are you even listening to me? 554 00:27:14,434 --> 00:27:16,034 Yes! I found him! 555 00:27:18,034 --> 00:27:19,554 What do you think? 556 00:27:20,234 --> 00:27:21,834 Oh, dear! 557 00:27:22,594 --> 00:27:23,914 Don't you like him? 558 00:27:23,994 --> 00:27:24,034 I would need to go to an ophthalmologist if I don't like him! 559 00:27:24,034 --> 00:27:26,914 I would need to go to an ophthalmologist if I don't like him! 560 00:27:27,674 --> 00:27:29,954 He is really awesome! 561 00:27:30,634 --> 00:27:33,634 - Am I really meeting this guy? - Yes! 562 00:27:34,954 --> 00:27:36,034 How attractive he is! 563 00:27:36,034 --> 00:27:38,114 How attractive he is! 564 00:27:40,754 --> 00:27:42,034 - The red one! - What? 565 00:27:42,034 --> 00:27:42,634 - The red one! - What? 566 00:27:42,874 --> 00:27:44,274 I'll wear the red dress 567 00:27:46,034 --> 00:27:48,034 the red one will look better on me! 568 00:27:48,034 --> 00:27:48,434 the red one will look better on me! 569 00:27:48,994 --> 00:27:50,394 I'll put on the red dress 570 00:27:53,754 --> 00:27:54,034 I'll go and pray 571 00:27:54,034 --> 00:27:55,354 I'll go and pray 572 00:28:07,914 --> 00:28:09,594 Mom... 573 00:28:10,354 --> 00:28:12,034 - don't you want to say anything? - I said what I have to say 574 00:28:12,034 --> 00:28:12,994 - don't you want to say anything? - I said what I have to say 575 00:28:13,794 --> 00:28:15,554 you think about the rest 576 00:28:19,954 --> 00:28:22,114 I don't want to stay here with dad 577 00:28:22,914 --> 00:28:24,034 What did you say? What happened? 578 00:28:24,034 --> 00:28:25,234 What did you say? What happened? 579 00:28:25,954 --> 00:28:28,634 Why is that? Don't you tolerate me? 580 00:28:30,274 --> 00:28:33,194 Could the reason be that she doesn't know her father, Yilmaz? 581 00:28:33,794 --> 00:28:35,194 How many times did she see you? 582 00:28:35,394 --> 00:28:36,034 She might think you're a thief if she sees you in the corridor at night! 583 00:28:36,034 --> 00:28:37,754 She might think you're a thief if she sees you in the corridor at night! 584 00:28:38,874 --> 00:28:41,114 I would like to say it's a good thing! 585 00:28:41,274 --> 00:28:42,034 Talk! Say whatever you want! Keep muttering as much as you want! 586 00:28:42,034 --> 00:28:43,794 Talk! Say whatever you want! Keep muttering as much as you want! 587 00:28:44,034 --> 00:28:47,954 But this time you won't make me leave this house by fighting me and screaming, Songul 588 00:28:48,834 --> 00:28:51,434 you all have to accept me that's a sure thing! 589 00:28:51,634 --> 00:28:53,114 I'll stay here from now on! 590 00:28:55,114 --> 00:28:56,994 - I don't want that - Really? 591 00:28:57,554 --> 00:28:59,834 And I won't let you sleep with that man... 592 00:29:00,194 --> 00:29:01,714 what was his name? Ahmet! 593 00:29:01,954 --> 00:29:05,394 I won't let you sleep with him under the same roof, okay? 594 00:29:05,994 --> 00:29:06,034 Your mother can go wherever she wants 595 00:29:06,034 --> 00:29:07,554 Your mother can go wherever she wants 596 00:29:08,074 --> 00:29:09,514 but you will stay here 597 00:29:11,074 --> 00:29:12,034 I don't want to stay with my father as well 598 00:29:12,034 --> 00:29:12,514 I don't want to stay with my father as well 599 00:29:12,594 --> 00:29:15,114 You're not allowed to talk! Don't say anything! 600 00:29:16,074 --> 00:29:18,034 You will be punished for what you did! 601 00:29:18,034 --> 00:29:18,074 You will be punished for what you did! 602 00:29:18,874 --> 00:29:23,354 You will tell me who you gambled with and who your partners in that dirtiness are 603 00:29:23,594 --> 00:29:24,034 you will tell me everything in detail! 604 00:29:24,034 --> 00:29:25,074 you will tell me everything in detail! 605 00:29:25,314 --> 00:29:27,354 Did you come to interrogate us now? 606 00:29:27,634 --> 00:29:29,354 Didn't they kick you out of the police station? 607 00:29:29,914 --> 00:29:30,034 What? 608 00:29:30,034 --> 00:29:31,274 What? 609 00:29:33,714 --> 00:29:36,034 Son! What kind of man are you? 610 00:29:36,034 --> 00:29:37,994 Son! What kind of man are you? 611 00:29:39,274 --> 00:29:41,474 You're a man without honor! 612 00:29:43,194 --> 00:29:45,754 Is it possible that you never asked yourself for once... 613 00:29:45,834 --> 00:29:48,034 what your sister is doing in that house? 614 00:29:48,034 --> 00:29:48,834 what your sister is doing in that house? 615 00:29:49,154 --> 00:29:50,954 Why are all your conversations end up with blaming me? 616 00:29:51,194 --> 00:29:53,114 He is the one who went to prison but I'm the one you're blaming! 617 00:29:53,274 --> 00:29:54,034 Why are you doing this? What have I done? 618 00:29:54,034 --> 00:29:55,314 Why are you doing this? What have I done? 619 00:29:55,434 --> 00:29:57,114 Because you're a girl, my dear! 620 00:29:57,234 --> 00:29:58,394 Here is your dad! 621 00:29:58,554 --> 00:30:00,034 Look at the man who I have been trying to protect you from for years 622 00:30:00,034 --> 00:30:00,874 Look at the man who I have been trying to protect you from for years 623 00:30:00,954 --> 00:30:03,834 but you don't see me as a perfect mother look, here he is! 624 00:30:05,394 --> 00:30:06,034 Are you done? 625 00:30:06,034 --> 00:30:06,634 Are you done? 626 00:30:07,074 --> 00:30:09,234 Enough with that funny talk! 627 00:30:09,794 --> 00:30:11,274 You should man up and modify your behavior 628 00:30:11,674 --> 00:30:12,034 you should also find a job 629 00:30:12,034 --> 00:30:13,274 you should also find a job 630 00:30:13,594 --> 00:30:15,274 I already have a job! 631 00:30:16,474 --> 00:30:18,034 - Where are you going? - Alright, that's enough! 632 00:30:18,034 --> 00:30:18,314 - Where are you going? - Alright, that's enough! 633 00:30:18,954 --> 00:30:22,234 I just got out of prison! I haven't seen a bed for days! 634 00:30:22,674 --> 00:30:24,034 Do you think a hot meal and one hour of sleep is too much for me? 635 00:30:24,034 --> 00:30:24,754 Do you think a hot meal and one hour of sleep is too much for me? 636 00:30:25,354 --> 00:30:27,914 You have been scolding me since morning! What was that? 637 00:30:29,874 --> 00:30:30,034 I won't stay with anyone! Let everyone do whatever they want! 638 00:30:30,034 --> 00:30:32,474 I won't stay with anyone! Let everyone do whatever they want! 639 00:30:43,914 --> 00:30:45,514 Don't look at me like that! 640 00:30:46,434 --> 00:30:47,714 I won't stay here as well! 641 00:30:47,914 --> 00:30:48,034 Besides, what did I do wrong? 642 00:30:48,034 --> 00:30:49,754 Besides, what did I do wrong? 643 00:30:49,874 --> 00:30:51,994 I did what I did just so I don't see my mother upset 644 00:30:52,594 --> 00:30:54,034 What was all that about? You go and take care of your son! 645 00:30:54,034 --> 00:30:55,874 What was all that about? You go and take care of your son! 53931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.