Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,994 --> 00:01:02,754
Look at this!
2
00:01:03,594 --> 00:01:05,554
If I had held it with my own two hands
it'd have been better
3
00:01:05,954 --> 00:01:06,034
they only get themselves the best things
but the worst for us
4
00:01:06,034 --> 00:01:11,514
they only get themselves the best things
but the worst for us
5
00:01:11,834 --> 00:01:12,034
this's what they got me
after a lot of insistence
6
00:01:12,034 --> 00:01:14,234
this's what they got me
after a lot of insistence
7
00:01:14,754 --> 00:01:17,994
I hope this bag
just stop shaking and roll down better
8
00:01:20,354 --> 00:01:22,114
what is she doing here?
9
00:01:24,954 --> 00:01:26,714
Look at me, my friend, don't...
10
00:01:30,114 --> 00:01:31,554
My Friend!
11
00:01:32,234 --> 00:01:34,514
My friend, my friend!
12
00:01:35,034 --> 00:01:36,034
- What's wrong, Hayriye? Hayriye!
- Woman!
13
00:01:36,034 --> 00:01:37,154
- What's wrong, Hayriye? Hayriye!
- Woman!
14
00:01:37,234 --> 00:01:39,274
- Medine!
- What's going on, Hayriye?
15
00:01:39,314 --> 00:01:40,594
I think our friend is trying to commit
suicide, I don't know what she's doing...
16
00:01:40,634 --> 00:01:42,034
- What? My friend!
- At the window
17
00:01:42,034 --> 00:01:42,794
- What? My friend!
- At the window
18
00:01:42,834 --> 00:01:46,594
- Listen, wait, my friend!
- Wait, don't do this!
19
00:01:46,954 --> 00:01:48,034
- You scared me! Why are you screaming?
- My friend!
20
00:01:48,034 --> 00:01:49,674
- You scared me! Why are you screaming?
- My friend!
21
00:01:49,714 --> 00:01:51,754
Please, my friend
don't throw yourself from there
22
00:01:52,434 --> 00:01:54,034
Why would I do that, girl?
23
00:01:56,954 --> 00:02:00,034
It's nothing like that
I'm just cleaning the window
24
00:02:00,034 --> 00:02:00,394
It's nothing like that
I'm just cleaning the window
25
00:02:01,434 --> 00:02:02,794
Thank God!
26
00:02:03,434 --> 00:02:06,034
- I called you but you didn't answer!
- No, I was just a bit distracted
27
00:02:06,034 --> 00:02:07,074
- I called you but you didn't answer!
- No, I was just a bit distracted
28
00:02:07,114 --> 00:02:09,194
it's fine, I'm just cleaning the window
come on, go back to your places
29
00:02:09,234 --> 00:02:11,274
all the neighbors have gathered around
because of you, why did you scream?
30
00:02:11,314 --> 00:02:12,034
And why would you clean the window
from there? Why would you?
31
00:02:12,034 --> 00:02:14,154
And why would you clean the window
from there? Why would you?
32
00:02:14,194 --> 00:02:16,234
Why don't you use
the window cleaning supplies?
33
00:02:16,274 --> 00:02:18,034
- Your foot may slip and you may fall down
- Hope for the best, girl
34
00:02:18,034 --> 00:02:19,314
- Your foot may slip and you may fall down
- Hope for the best, girl
35
00:02:21,754 --> 00:02:24,034
I swear, I'll fall down because of you!
Shut up, girl!
36
00:02:24,034 --> 00:02:24,914
I swear, I'll fall down because of you!
Shut up, girl!
37
00:02:24,954 --> 00:02:27,394
Shut up, girl, she almost fell down!
38
00:02:27,434 --> 00:02:29,594
Was I the one who asked her
to clean the window from up there?
39
00:02:29,634 --> 00:02:30,034
She's not even cleaning it well
there's a magnetic wiper to clean windows
40
00:02:30,034 --> 00:02:33,634
She's not even cleaning it well
there's a magnetic wiper to clean windows
41
00:02:33,834 --> 00:02:36,034
wait! Do you think she's back
to work for Mrs. Canan, girl?
42
00:02:36,034 --> 00:02:36,874
wait! Do you think she's back
to work for Mrs. Canan, girl?
43
00:02:36,994 --> 00:02:38,714
- Let's go ask her
- Wait, Hayriye, wait!
44
00:02:38,754 --> 00:02:41,914
I forgot about Mr. Murat
I'll go to him and you go to her, ok?
45
00:02:41,954 --> 00:02:42,034
Ok, keep my bag with you then
46
00:02:42,034 --> 00:02:44,274
Ok, keep my bag with you then
47
00:02:47,874 --> 00:02:48,034
- What's wrong, Medine?
- Can I go for a minute, Mr. Murat?
48
00:02:48,034 --> 00:02:51,314
- What's wrong, Medine?
- Can I go for a minute, Mr. Murat?
49
00:02:51,794 --> 00:02:53,514
- It's ok
- Thank you
50
00:02:54,074 --> 00:02:55,874
My lovely daughter!
51
00:02:57,234 --> 00:02:59,354
What did you do, girl? All the neighbors
have gathered because of you!
52
00:02:59,394 --> 00:03:00,034
I almost fell down because of you!
53
00:03:00,034 --> 00:03:00,874
I almost fell down because of you!
54
00:03:00,914 --> 00:03:03,834
You've to use the magnetic wiper to clean
you may fall down if you do it this way!
55
00:03:03,874 --> 00:03:05,154
Are you alright, my friend?
Did you get hurt?
56
00:03:05,194 --> 00:03:06,034
I'm fine!
57
00:03:06,034 --> 00:03:06,634
I'm fine!
58
00:03:07,194 --> 00:03:10,074
I want to tell you something, my friend
59
00:03:10,394 --> 00:03:12,034
I did you wrong
60
00:03:12,034 --> 00:03:12,074
I did you wrong
61
00:03:12,354 --> 00:03:14,474
- forgive me
- What are you talking about?
62
00:03:15,074 --> 00:03:18,034
I thought you're the one
who informed me to the police
63
00:03:18,034 --> 00:03:19,594
I thought you're the one
who informed me to the police
64
00:03:19,634 --> 00:03:23,194
I know you won't do it
but I thought so because I was scared
65
00:03:23,354 --> 00:03:24,034
- What are you saying? What happened?
- The police...
66
00:03:24,034 --> 00:03:25,834
- What are you saying? What happened?
- The police...
67
00:03:25,874 --> 00:03:29,554
called Medine and asked her to come
to the station so Medine thought...
68
00:03:30,154 --> 00:03:34,674
that you told them about Shermine
to get Ilkan out of jail...
69
00:03:34,714 --> 00:03:36,034
- then...
- I get it!
70
00:03:36,034 --> 00:03:37,434
- then...
- I get it!
71
00:03:38,114 --> 00:03:39,834
Did you think I did that?
72
00:03:41,274 --> 00:03:42,034
Listen, my friend
I'm really sorry!
73
00:03:42,034 --> 00:03:43,354
Listen, my friend
I'm really sorry!
74
00:03:43,394 --> 00:03:46,594
I'm really sorry, I was punished
for thinking that right away
75
00:03:46,634 --> 00:03:48,034
so I won't think badly
of innocent people again
76
00:03:48,034 --> 00:03:49,034
so I won't think badly
of innocent people again
77
00:03:49,114 --> 00:03:52,314
as soon as I told Ilkgul
that I thought badly of you...
78
00:03:52,354 --> 00:03:53,954
- we had an accident
- What accident?
79
00:03:53,994 --> 00:03:54,034
Mr. Murat and I had
an accident in his car a few hours ago
80
00:03:54,034 --> 00:03:56,474
Mr. Murat and I had
an accident in his car a few hours ago
81
00:03:56,514 --> 00:03:57,674
Oh, my God, did you get hurt, girl?
82
00:03:57,714 --> 00:03:59,034
- Are you ok? God protected you!
- No
83
00:03:59,074 --> 00:04:00,034
- Are you hurt?
- No, my friend, I'm fine
84
00:04:00,034 --> 00:04:01,034
- Are you hurt?
- No, my friend, I'm fine
85
00:04:01,074 --> 00:04:03,754
but Mr. Murat's foot was a bit injured
he can't stand on it well now
86
00:04:03,794 --> 00:04:05,514
he's waiting there now
87
00:04:05,834 --> 00:04:06,034
well, he got hurt instead of me, my friend
88
00:04:06,034 --> 00:04:08,874
well, he got hurt instead of me, my friend
89
00:04:08,914 --> 00:04:12,034
I mean, I wish I was the one who got hurt
I feel really guilty now
90
00:04:12,034 --> 00:04:12,554
I mean, I wish I was the one who got hurt
I feel really guilty now
91
00:04:12,594 --> 00:04:15,314
Ok, dear, ok
forget it, it's ok, ok, it's over
92
00:04:15,354 --> 00:04:16,674
Did you forgive me?
93
00:04:16,714 --> 00:04:18,034
Ok, I did forgive you
come on, go
94
00:04:18,034 --> 00:04:18,794
Ok, I did forgive you
come on, go
95
00:04:18,834 --> 00:04:21,034
don't let your patron wait any longer
96
00:04:21,994 --> 00:04:23,914
- Come on!
- Come on, go, that's enough
97
00:04:27,514 --> 00:04:29,434
She was just scared, girl
98
00:04:29,474 --> 00:04:30,034
this's why she thought so
but you know that she always defends you
99
00:04:30,034 --> 00:04:32,714
this's why she thought so
but you know that she always defends you
100
00:04:32,834 --> 00:04:34,874
don't be upset or hurt by her, ok?
101
00:04:35,394 --> 00:04:36,034
I'm too tired to even feel upset or hurt
102
00:04:36,034 --> 00:04:38,234
I'm too tired to even feel upset or hurt
103
00:04:39,274 --> 00:04:42,034
- I'm in trouble!
- What's going on with you?
104
00:04:42,034 --> 00:04:42,394
- I'm in trouble!
- What's going on with you?
105
00:04:42,714 --> 00:04:45,314
I see you came back here
are you back to work for Mrs. Canan?
106
00:04:45,394 --> 00:04:47,674
No, I'll tell you about this later
sterilize your hands
107
00:04:47,714 --> 00:04:48,034
Ok, I'll sterilize them
108
00:04:48,034 --> 00:04:48,994
Ok, I'll sterilize them
109
00:04:51,194 --> 00:04:54,034
Oh, my God!
The place is a mess, my friend!
110
00:04:54,034 --> 00:04:55,194
Oh, my God!
The place is a mess, my friend!
111
00:04:56,234 --> 00:05:00,034
I'm cleaning it, everything will be fine
112
00:05:00,034 --> 00:05:00,834
I'm cleaning it, everything will be fine
113
00:05:02,394 --> 00:05:05,354
Don't get me worried
my friend, look at me!
114
00:05:06,834 --> 00:05:10,874
The last time you cleaned the house
like this is when your sister died
115
00:05:11,954 --> 00:05:12,034
Oh, my God, is Mrs. Canan dead?
116
00:05:12,034 --> 00:05:14,114
Oh, my God, is Mrs. Canan dead?
117
00:05:15,114 --> 00:05:18,034
No, Songul is dead
118
00:05:18,034 --> 00:05:18,114
No, Songul is dead
119
00:05:19,994 --> 00:05:21,394
Oh, my God!
120
00:05:56,514 --> 00:05:57,834
Son
121
00:05:59,834 --> 00:06:00,034
come here, what did you do
at school? Give me this bag
122
00:06:00,034 --> 00:06:04,554
come here, what did you do
at school? Give me this bag
123
00:06:05,234 --> 00:06:06,034
- yes, like this
- I'm going
124
00:06:06,034 --> 00:06:06,954
- yes, like this
- I'm going
125
00:06:06,994 --> 00:06:12,034
Wait, where are you going? Come here
hug mommy! Didn't you miss me?
126
00:06:12,034 --> 00:06:12,914
Wait, where are you going? Come here
hug mommy! Didn't you miss me?
127
00:06:14,674 --> 00:06:17,034
- Do you love your mother?
- I love you
128
00:06:17,394 --> 00:06:18,034
I love you a lot
129
00:06:18,034 --> 00:06:18,834
I love you a lot
130
00:06:19,754 --> 00:06:22,754
I love you and your brother a lot!
131
00:06:24,714 --> 00:06:26,154
But there's a problem
132
00:06:27,794 --> 00:06:29,314
well, Yasemin...
133
00:06:29,874 --> 00:06:30,034
is encouraging your father everyday
to kick me out of the house
134
00:06:30,034 --> 00:06:32,754
is encouraging your father everyday
to kick me out of the house
135
00:06:33,514 --> 00:06:36,034
And I think your father will listen to her
this time and kick me out, we'll be apart
136
00:06:36,034 --> 00:06:37,074
And I think your father will listen to her
this time and kick me out, we'll be apart
137
00:06:39,634 --> 00:06:41,194
Don't go, mommy
138
00:06:41,714 --> 00:06:42,034
if you go this time, take us with you
139
00:06:42,034 --> 00:06:43,994
if you go this time, take us with you
140
00:06:44,714 --> 00:06:46,234
I'm not going, son
141
00:06:46,914 --> 00:06:48,034
I'm not going
142
00:06:48,034 --> 00:06:48,514
I'm not going
143
00:06:49,834 --> 00:06:51,994
but you have to help me
144
00:06:52,074 --> 00:06:54,034
so we can convince
your father to listen to us, ok?
145
00:06:54,034 --> 00:06:54,474
so we can convince
your father to listen to us, ok?
146
00:06:54,594 --> 00:06:58,114
- What can I do?
- I'll explain it to you, come here
147
00:06:58,634 --> 00:07:00,034
listen, you will tell your father...
148
00:07:00,034 --> 00:07:01,754
listen, you will tell your father...
149
00:07:03,634 --> 00:07:05,834
- Are you in a lot of pain?
- No, I'm fine
150
00:07:05,874 --> 00:07:06,034
it's only a minor injury anyway
151
00:07:06,034 --> 00:07:07,674
it's only a minor injury anyway
152
00:07:07,834 --> 00:07:10,314
you two were with me in the car
I'm glad that you didn't get hurt
153
00:07:10,954 --> 00:07:12,034
right, my beautiful girl?
154
00:07:12,034 --> 00:07:12,434
right, my beautiful girl?
155
00:07:12,474 --> 00:07:15,034
But don't push yourself
too hard, walk slowly
156
00:07:15,354 --> 00:07:16,994
- slowly
- Wait
157
00:07:19,074 --> 00:07:21,314
- Again
- Ok
158
00:07:21,594 --> 00:07:24,034
Thank God
wait here, Mr. Murat, wait for me
159
00:07:24,034 --> 00:07:24,394
Thank God
wait here, Mr. Murat, wait for me
160
00:07:24,554 --> 00:07:26,674
I'll put Nil down and be right back
161
00:07:26,954 --> 00:07:29,994
come on, come here, dear
162
00:07:32,074 --> 00:07:36,034
come here, come on
well done, dear, well done, Niloush
163
00:07:36,034 --> 00:07:37,114
come here, come on
well done, dear, well done, Niloush
164
00:07:37,194 --> 00:07:41,114
- I'm coming, come on, lean on me
- Thank you, Medine
165
00:07:41,474 --> 00:07:42,034
walk slowly, we're almost there
166
00:07:42,034 --> 00:07:44,434
walk slowly, we're almost there
167
00:07:45,034 --> 00:07:47,234
- go before me, I'm holding you
- Ok
168
00:07:47,274 --> 00:07:48,034
Slowly!
169
00:07:48,034 --> 00:07:48,794
Slowly!
170
00:07:53,994 --> 00:07:54,034
Well done!
171
00:07:54,034 --> 00:07:55,994
Well done!
172
00:07:56,354 --> 00:07:57,874
Let me help you
173
00:08:00,754 --> 00:08:02,994
I'll put a pillow behind your back, wait
174
00:08:06,554 --> 00:08:08,194
like this, is this good?
175
00:08:10,234 --> 00:08:11,954
I'll put one under your foot too
176
00:08:12,074 --> 00:08:14,754
this one, I'll lift your foot, wait
177
00:08:17,394 --> 00:08:18,034
- did I hurt you?
- Thank you, Medine
178
00:08:18,034 --> 00:08:19,554
- did I hurt you?
- Thank you, Medine
179
00:08:20,114 --> 00:08:23,114
- I'm sorry to burden you, Medine
- What burden, Mr. Murat? What happened...
180
00:08:23,154 --> 00:08:24,034
was my fault!
181
00:08:24,034 --> 00:08:24,634
was my fault!
182
00:08:25,154 --> 00:08:27,994
- How was it your fault?
- I did Songul wrong and look...
183
00:08:28,354 --> 00:08:30,034
look what happened to you
I was punished like this
184
00:08:30,034 --> 00:08:31,834
look what happened to you
I was punished like this
185
00:08:32,794 --> 00:08:35,674
- So, is this why my foot got hurt?
- This makes me feel worse...
186
00:08:35,714 --> 00:08:36,034
and more guilty
now that you're hurt...
187
00:08:36,034 --> 00:08:39,354
and more guilty
now that you're hurt...
188
00:08:39,434 --> 00:08:42,034
if I was hurt
I wouldn't be so upset
189
00:08:42,034 --> 00:08:42,874
if I was hurt
I wouldn't be so upset
190
00:08:46,394 --> 00:08:48,034
I'm going to take care of Nil
and make her some food
191
00:08:48,034 --> 00:08:49,394
I'm going to take care of Nil
and make her some food
192
00:08:58,274 --> 00:09:00,034
What did Ilkgul do?
She hurt you big time!
193
00:09:00,034 --> 00:09:00,674
What did Ilkgul do?
She hurt you big time!
194
00:09:01,474 --> 00:09:03,994
if she didn't pay that money for college
what did she do with it?
195
00:09:05,554 --> 00:09:06,034
You're right, girl!
196
00:09:06,034 --> 00:09:07,034
You're right, girl!
197
00:09:07,354 --> 00:09:10,314
I was too upset
to even remember to ask her!
198
00:09:12,914 --> 00:09:14,434
Oh, my God!
199
00:09:16,874 --> 00:09:18,034
What did you do
to that girl when you got upset?
200
00:09:18,034 --> 00:09:21,674
What did you do
to that girl when you got upset?
201
00:09:23,634 --> 00:09:24,034
I don't go to college
I didn't even register at it
202
00:09:24,034 --> 00:09:28,234
I don't go to college
I didn't even register at it
203
00:09:33,994 --> 00:09:36,034
Songul! What's going on, Songul?
204
00:09:36,034 --> 00:09:37,314
Songul! What's going on, Songul?
205
00:09:37,354 --> 00:09:39,594
She's saying that she doesn't even
go to college, Mrs. Canan
206
00:09:42,274 --> 00:09:44,834
- I'm about to lose my mind!
- Songul!
207
00:09:45,474 --> 00:09:48,034
- Songul!
- She didn't even register at it
208
00:09:48,034 --> 00:09:48,394
- Songul!
- She didn't even register at it
209
00:09:49,754 --> 00:09:52,434
Oh, my God!
And my son is still in jail!
210
00:09:53,754 --> 00:09:54,034
My son is still in jail!
211
00:09:54,034 --> 00:09:55,194
My son is still in jail!
212
00:09:55,434 --> 00:09:56,754
What are you doing, Songul?
213
00:09:57,154 --> 00:09:59,834
What can I do?
This's all a mother asks for!
214
00:10:00,994 --> 00:10:03,634
This's all a mother asks for!
215
00:10:06,954 --> 00:10:09,074
This's all a mother asks for!
216
00:10:10,594 --> 00:10:12,034
Her son is in jail
217
00:10:12,034 --> 00:10:12,834
Her son is in jail
218
00:10:15,354 --> 00:10:17,154
and turns out, her daughter
doesn't even go to college
219
00:10:17,274 --> 00:10:18,034
- Oh, my God!
- Oh, my God! They got her crazy!
220
00:10:18,034 --> 00:10:19,954
- Oh, my God!
- Oh, my God! They got her crazy!
221
00:10:20,474 --> 00:10:22,554
This's all a mother asks for!
222
00:10:23,954 --> 00:10:24,034
- My friend!
- This's all she asks for!
223
00:10:24,034 --> 00:10:26,034
- My friend!
- This's all she asks for!
224
00:10:26,074 --> 00:10:27,434
My friend!
225
00:10:28,314 --> 00:10:30,034
My friend, listen
don't laugh, my friend!
226
00:10:30,034 --> 00:10:31,634
My friend, listen
don't laugh, my friend!
227
00:10:31,994 --> 00:10:33,674
You have to express your sadness
228
00:10:34,194 --> 00:10:35,994
this's some bad news
229
00:10:37,674 --> 00:10:39,834
you really will go crazy
because of them, dear!
230
00:10:41,154 --> 00:10:42,034
Enough, dear
ok, we'll get rid of the stains later
231
00:10:42,034 --> 00:10:43,994
Enough, dear
ok, we'll get rid of the stains later
232
00:10:44,034 --> 00:10:47,194
- What?
- Enough, my friend! Enough!
233
00:10:47,674 --> 00:10:48,034
What are you doing?
234
00:10:48,034 --> 00:10:49,194
What are you doing?
235
00:10:49,434 --> 00:10:52,354
Please calm down!
What happened? Sit down and tell me
236
00:10:52,634 --> 00:10:54,034
What did you do?
237
00:10:54,034 --> 00:10:54,154
What did you do?
238
00:11:03,194 --> 00:11:05,154
I'm going to punish you so hard!
239
00:11:06,074 --> 00:11:09,034
I'm going
to punish you so hard, I'll show you!
240
00:11:09,074 --> 00:11:11,474
- Songul!
- Repeat what you just said! Repeat it!
241
00:11:11,514 --> 00:11:12,034
- Calm down, Mrs. Songul!
- Repeat what you just said!
242
00:11:12,034 --> 00:11:14,554
- Calm down, Mrs. Songul!
- Repeat what you just said!
243
00:11:14,594 --> 00:11:16,954
- Ok, calm down, Mrs. Songul!
- How could you do this to yourself?
244
00:11:16,994 --> 00:11:18,034
How could you do this to yourself?
245
00:11:18,034 --> 00:11:18,714
How could you do this to yourself?
246
00:11:18,754 --> 00:11:21,674
How could you do
this to me? I'll kill you!
247
00:11:21,714 --> 00:11:24,034
- Ok, Mrs. Songul, calm down!
- I'll kill you and punish you! Let me go!
248
00:11:24,034 --> 00:11:24,234
- Ok, Mrs. Songul, calm down!
- I'll kill you and punish you! Let me go!
249
00:11:24,274 --> 00:11:26,034
Son, let me go, let me go!
250
00:11:26,074 --> 00:11:27,514
- I said, let me go!
- Mrs. Songul!
251
00:11:27,554 --> 00:11:30,034
- I want to punish her, I'll show you!
- What's going on here? This's a hospital!
252
00:11:30,034 --> 00:11:31,034
- I want to punish her, I'll show you!
- What's going on here? This's a hospital!
253
00:11:31,074 --> 00:11:33,514
- I'll kill you and punish you so hard!
- Calm down, ma'am, it's a hospital!
254
00:11:33,554 --> 00:11:35,234
- I'm no longer your mother!
- Get her out of here, get her out!
255
00:11:35,274 --> 00:11:36,034
- You're no longer my daughter!
- Get her out, come on!
256
00:11:36,034 --> 00:11:37,034
- You're no longer my daughter!
- Get her out, come on!
257
00:11:37,074 --> 00:11:40,074
- Understood? You're no longer my child!
- Come on, she's bothering the patients
258
00:11:40,114 --> 00:11:42,034
Don't you ever call me again!
259
00:11:42,034 --> 00:11:42,194
Don't you ever call me again!
260
00:11:42,514 --> 00:11:47,674
Do you know what?
I'm so upset
261
00:11:49,114 --> 00:11:53,794
I feel sad and depressed!
262
00:11:57,114 --> 00:12:00,034
I can't express
how upset I am no matter what I said!
263
00:12:00,034 --> 00:12:01,514
I can't express
how upset I am no matter what I said!
264
00:12:02,514 --> 00:12:04,154
I mean, I'm that upset!
265
00:12:08,274 --> 00:12:11,434
I feel that they ripped my heart out
266
00:12:12,794 --> 00:12:16,194
and replaced my heart with a rock!
267
00:12:16,794 --> 00:12:18,034
I'm in so much pain!
268
00:12:18,034 --> 00:12:18,634
I'm in so much pain!
269
00:12:19,034 --> 00:12:22,074
Oh, my God, my friend
I'm so sorry for you!
270
00:12:25,514 --> 00:12:26,994
What makes me more upset...
271
00:12:28,434 --> 00:12:29,994
what will other people say?
272
00:12:32,434 --> 00:12:35,354
What kind of a mother I am
so my children get to be like this
273
00:12:38,914 --> 00:12:40,314
Liars...
274
00:12:42,034 --> 00:12:43,594
and my son is in jail
275
00:12:46,834 --> 00:12:48,034
without a purpose or a wish or a dream
276
00:12:48,034 --> 00:12:49,354
without a purpose or a wish or a dream
277
00:12:54,554 --> 00:12:56,194
You were right...
278
00:12:57,354 --> 00:13:00,034
I had to throw myself from up there
when I was cleaning the window
279
00:13:00,034 --> 00:13:01,554
I had to throw myself from up there
when I was cleaning the window
280
00:13:04,994 --> 00:13:06,034
Don't say that!
281
00:13:06,034 --> 00:13:07,394
Don't say that!
282
00:13:08,674 --> 00:13:10,914
You're the best mother in the world
283
00:13:11,954 --> 00:13:12,034
we all consider you our mom!
284
00:13:12,034 --> 00:13:13,794
we all consider you our mom!
285
00:13:14,034 --> 00:13:15,594
All of us, every single one of us
286
00:13:16,874 --> 00:13:18,034
so, don't say that!
I won't allow you!
287
00:13:18,034 --> 00:13:19,554
so, don't say that!
I won't allow you!
288
00:13:20,674 --> 00:13:22,354
I won't allow you
to say that about yourself
289
00:13:23,154 --> 00:13:24,034
don't say that!
290
00:13:24,034 --> 00:13:24,594
don't say that!
291
00:13:26,354 --> 00:13:27,794
just cry...
292
00:13:28,234 --> 00:13:30,034
please cry
and don't keep all of this in your heart
293
00:13:30,034 --> 00:13:30,594
please cry
and don't keep all of this in your heart
294
00:13:31,274 --> 00:13:33,754
that's enough
express everything you're feeling!
295
00:13:34,674 --> 00:13:36,034
Cry, dear!
296
00:13:36,034 --> 00:13:36,274
Cry, dear!
297
00:13:37,474 --> 00:13:39,674
I love you so much
and I can't stand to see you like this!
298
00:13:46,074 --> 00:13:48,034
"Attorney Mr. Akif"
299
00:13:48,034 --> 00:13:49,674
"Attorney Mr. Akif"
300
00:13:49,834 --> 00:13:51,754
- The lawyer is calling you, my friend
- Give me this
301
00:13:53,794 --> 00:13:54,034
Hello, Mr. Akif!
302
00:13:54,034 --> 00:13:56,154
Hello, Mr. Akif!
303
00:13:57,834 --> 00:13:59,194
What do you mean?
304
00:14:01,554 --> 00:14:03,714
- When? When?
- What?
305
00:14:04,714 --> 00:14:06,034
Ok, sir! Thank you!
306
00:14:06,034 --> 00:14:06,114
Ok, sir! Thank you!
307
00:14:06,154 --> 00:14:10,354
Thank you, sir, thank you
thank you so much, ok
308
00:14:10,394 --> 00:14:12,034
- What is it, my friend?
- Ilkan is getting out of jail!
309
00:14:12,034 --> 00:14:13,434
- What is it, my friend?
- Ilkan is getting out of jail!
310
00:14:13,474 --> 00:14:18,034
- Great!
- Thank God!
311
00:14:18,034 --> 00:14:19,274
- Great!
- Thank God!
312
00:14:19,434 --> 00:14:22,674
This's great! See, girl?
The problem is solved!
313
00:14:22,714 --> 00:14:24,034
Right, my friend?
Come on, my friend, dance!
314
00:14:24,034 --> 00:14:25,714
Right, my friend?
Come on, my friend, dance!
315
00:14:25,754 --> 00:14:28,794
- "Dance, have fun and don't look back"
- What's wrong? What got into you?
316
00:14:28,834 --> 00:14:30,034
- Come on, my friend, dance!
- Let me go, Hayriye, what are you doing?
317
00:14:30,034 --> 00:14:31,434
- Come on, my friend, dance!
- Let me go, Hayriye, what are you doing?
318
00:14:31,474 --> 00:14:34,554
- Come on, "dance, have fun..."
- What are you doing, girl?
319
00:14:34,594 --> 00:14:36,034
- Oh, my God!
- My friend...
320
00:14:36,034 --> 00:14:36,114
- Oh, my God!
- My friend...
321
00:14:36,154 --> 00:14:38,874
I may even get married
I'm going to meet a guy
322
00:14:38,954 --> 00:14:41,554
Where did you find him, girl?
Did you meet him on social media?
323
00:14:41,594 --> 00:14:42,034
No, girl
through one of my friends
324
00:14:42,034 --> 00:14:43,474
No, girl
through one of my friends
325
00:14:44,194 --> 00:14:46,794
one of my friends will introduce
me to him, her name is Kemet
326
00:14:47,034 --> 00:14:48,034
- Who's Kemet, girl?
- Kemet started working in the complex
327
00:14:48,034 --> 00:14:50,874
- Who's Kemet, girl?
- Kemet started working in the complex
328
00:14:50,914 --> 00:14:52,674
he's one of her friends
she told me, girl...
329
00:14:53,314 --> 00:14:54,034
that she thinks I'm nice and hilarious
and that she has a friend...
330
00:14:54,034 --> 00:14:58,114
that she thinks I'm nice and hilarious
and that she has a friend...
331
00:14:58,154 --> 00:15:00,034
- and she thinks we're a great match
- Really?
332
00:15:00,034 --> 00:15:00,314
- and she thinks we're a great match
- Really?
333
00:15:00,354 --> 00:15:04,754
Then she asked him if he wants
to meet me and he said yes
334
00:15:04,794 --> 00:15:06,034
- Oh, my God! Really?
- She said that he's handsome, girl
335
00:15:06,034 --> 00:15:08,674
- Oh, my God! Really?
- She said that he's handsome, girl
336
00:15:09,394 --> 00:15:11,554
- I swear that you...
- Girl...
337
00:15:12,554 --> 00:15:15,954
I just noticed this
if you're here, then where's Ilkgul then?
338
00:15:17,914 --> 00:15:18,034
I don't care
I don't want to see her anymore!
339
00:15:18,034 --> 00:15:21,594
I don't care
I don't want to see her anymore!
340
00:15:24,114 --> 00:15:27,194
Ok, I understand why you hid that
from your mother but why from me?
341
00:15:27,554 --> 00:15:29,234
I really can't believe it!
342
00:15:29,834 --> 00:15:30,034
I told you today
let me take you to college, I don't know
343
00:15:30,034 --> 00:15:32,674
I told you today
let me take you to college, I don't know
344
00:15:33,034 --> 00:15:34,754
you could have told me then
345
00:15:36,394 --> 00:15:38,314
it's not that easy, Kahraman
346
00:15:38,834 --> 00:15:40,154
What was I supposed to say?
347
00:15:40,194 --> 00:15:42,034
I told you that I go to law school
but it's a lie, I don't even go to college
348
00:15:42,034 --> 00:15:44,234
I told you that I go to law school
but it's a lie, I don't even go to college
349
00:15:44,754 --> 00:15:46,354
This would have been
a fine introduction indeed
350
00:15:46,394 --> 00:15:48,034
What would you think of me?
351
00:15:48,034 --> 00:15:48,554
What would you think of me?
352
00:15:49,754 --> 00:15:51,874
We've only been together for a few hours
353
00:15:53,554 --> 00:15:54,034
I mean, we've only got to know
each other for a few hours
354
00:15:54,034 --> 00:15:55,994
I mean, we've only got to know
each other for a few hours
355
00:15:56,234 --> 00:15:57,714
We've been together for a few hours
356
00:15:59,074 --> 00:16:00,034
this's exactly why
I wanted you to tell me the truth
357
00:16:00,034 --> 00:16:01,314
this's exactly why
I wanted you to tell me the truth
358
00:16:02,874 --> 00:16:04,434
I don't want to start
our relationship with a lie
359
00:16:12,034 --> 00:16:13,554
I'm sorry
360
00:16:15,674 --> 00:16:18,034
yes, I should've told you but...
361
00:16:18,034 --> 00:16:18,314
yes, I should've told you but...
362
00:16:19,314 --> 00:16:21,674
I was ashamed and I couldn't tell you
363
00:16:23,354 --> 00:16:24,034
Ok, you've been through a lot
today already, I don't want to upset you
364
00:16:24,034 --> 00:16:26,554
Ok, you've been through a lot
today already, I don't want to upset you
365
00:16:28,234 --> 00:16:30,034
I'm sorry, it's a call from Selcuk
366
00:16:30,034 --> 00:16:30,994
I'm sorry, it's a call from Selcuk
367
00:16:33,274 --> 00:16:36,034
- Hello
- Congrats, your brother-in-law is out
368
00:16:36,034 --> 00:16:36,154
- Hello
- Congrats, your brother-in-law is out
369
00:16:36,714 --> 00:16:40,154
- Who?
- Your girl's brother, Ilkan Yildirim
370
00:16:40,194 --> 00:16:42,034
he'll be out of jail and he'll have
a trial without being arrested
371
00:16:42,034 --> 00:16:42,274
he'll be out of jail and he'll have
a trial without being arrested
372
00:16:42,354 --> 00:16:44,994
wait a minute, chief deputy
373
00:16:45,274 --> 00:16:46,954
I was on my way to you...
374
00:16:47,154 --> 00:16:48,034
new things came up regarding
Kenan and Shermine Ozman's case
375
00:16:48,034 --> 00:16:50,754
new things came up regarding
Kenan and Shermine Ozman's case
376
00:16:51,034 --> 00:16:53,634
can I go with you
to investigate with them more?
377
00:16:53,754 --> 00:16:54,034
Ok, I don't mind, Selcuk
but I want to go to a crime scene now
378
00:16:54,034 --> 00:16:56,514
Ok, I don't mind, Selcuk
but I want to go to a crime scene now
379
00:16:56,554 --> 00:16:59,714
talk to my assistant prosecutor
and handle the investigating
380
00:17:00,154 --> 00:17:01,674
Thank you, sir, thank you
381
00:17:03,634 --> 00:17:06,034
I talked to the chief deputy
I'm in the courthouse now
382
00:17:06,034 --> 00:17:06,794
I talked to the chief deputy
I'm in the courthouse now
383
00:17:07,834 --> 00:17:09,274
Kahraman...
384
00:17:09,874 --> 00:17:12,034
I'm totally sure after the statement
given by Canan Anzadeh...
385
00:17:12,034 --> 00:17:12,954
I'm totally sure after the statement
given by Canan Anzadeh...
386
00:17:13,914 --> 00:17:16,154
that one of these two
is Meryem's killer!
387
00:17:16,954 --> 00:17:18,034
I agree, ok, my friend
go back to work, see you later
388
00:17:18,034 --> 00:17:20,154
I agree, ok, my friend
go back to work, see you later
389
00:17:20,234 --> 00:17:21,834
Ok, Goodbye
390
00:17:24,994 --> 00:17:28,114
Your brother is getting out of jail
and will have a trial without arrest
391
00:17:28,354 --> 00:17:29,914
Really?
392
00:17:31,794 --> 00:17:33,394
Finally!
393
00:17:33,754 --> 00:17:36,034
My mother really needs
to hear some good news
394
00:17:36,034 --> 00:17:36,714
My mother really needs
to hear some good news
395
00:17:38,634 --> 00:17:42,034
did they call her?
She's not answering my calls you know
396
00:17:42,034 --> 00:17:42,394
did they call her?
She's not answering my calls you know
397
00:17:42,474 --> 00:17:44,274
I'm sure that they called
398
00:17:44,794 --> 00:17:46,954
by the way
Meryem's killer...
399
00:17:47,194 --> 00:17:48,034
is one of these two, either it's Shermine
or Kenan, this's what Selcuk thinks
400
00:17:48,034 --> 00:17:49,434
is one of these two, either it's Shermine
or Kenan, this's what Selcuk thinks
401
00:17:51,554 --> 00:17:52,994
I agree with him
402
00:17:55,154 --> 00:17:58,074
a lot of things happened recently, but...
403
00:17:58,954 --> 00:18:00,034
you won't stop looking into this matter
until Meryem's killer is found, right?
404
00:18:00,034 --> 00:18:02,554
you won't stop looking into this matter
until Meryem's killer is found, right?
405
00:18:03,954 --> 00:18:06,034
well, the police are looking
into it now, Ilkgul
406
00:18:06,034 --> 00:18:06,194
well, the police are looking
into it now, Ilkgul
407
00:18:06,834 --> 00:18:08,954
I don't know what I can do
but I'll talk to Selcuk
408
00:18:15,034 --> 00:18:17,634
Haven't you spoken with your mother...
409
00:18:19,954 --> 00:18:23,114
and told her to wait a bit because
you'll send her a greeting on TV...
410
00:18:23,314 --> 00:18:24,034
while you investigate
on the women murders cases?
411
00:18:24,034 --> 00:18:25,954
while you investigate
on the women murders cases?
412
00:18:28,234 --> 00:18:30,034
I beg you not to give up here now!
413
00:18:30,034 --> 00:18:30,674
I beg you not to give up here now!
414
00:18:32,274 --> 00:18:36,034
In the end, there's a promise you made
to your mother and I made to Meryem
415
00:18:36,034 --> 00:18:36,714
In the end, there's a promise you made
to your mother and I made to Meryem
416
00:18:48,994 --> 00:18:51,754
Okay, come on, don't be scared
417
00:18:59,914 --> 00:19:00,034
Father...
418
00:19:00,034 --> 00:19:01,234
Father...
419
00:19:01,874 --> 00:19:02,874
What?
420
00:19:05,234 --> 00:19:06,034
You don't love us
421
00:19:06,034 --> 00:19:06,794
You don't love us
422
00:19:07,274 --> 00:19:11,194
What are you saying, son? For whom I'm
working so hard then? From dawn to dusk
423
00:19:11,514 --> 00:19:12,034
I'm working for you
424
00:19:12,034 --> 00:19:13,034
I'm working for you
425
00:19:24,034 --> 00:19:26,674
- I want to leave the house
- You want to leave the house?
426
00:19:27,354 --> 00:19:30,034
Where do you want to go? I've made you
meatballs with potato, it's your favorite
427
00:19:30,034 --> 00:19:30,194
Where do you want to go? I've made you
meatballs with potato, it's your favorite
428
00:19:35,474 --> 00:19:36,034
If that woman will go back
we don't want to stay in the house
429
00:19:36,034 --> 00:19:40,194
If that woman will go back
we don't want to stay in the house
430
00:19:41,514 --> 00:19:42,034
What are you saying, son? Who's that
woman? Who and what are you talking about?
431
00:19:42,034 --> 00:19:45,834
What are you saying, son? Who's that
woman? Who and what are you talking about?
432
00:19:51,394 --> 00:19:53,074
My brother and I want to leave...
433
00:19:53,874 --> 00:19:54,034
if my aunt came back here...
434
00:19:54,034 --> 00:19:56,434
if my aunt came back here...
435
00:19:58,234 --> 00:20:00,034
this means you don't love us
436
00:20:03,274 --> 00:20:05,274
we'll hate you
437
00:20:06,514 --> 00:20:10,514
What? What are you saying, son?
Where did you bring that from?
438
00:20:11,154 --> 00:20:12,034
From my mother
439
00:20:12,034 --> 00:20:12,634
From my mother
440
00:20:14,874 --> 00:20:17,314
she told me to come to you
and tell you the things that I'm saying
441
00:20:19,354 --> 00:20:21,314
You did this too, Nergis!
442
00:20:22,994 --> 00:20:24,034
Are you even a mother?
443
00:20:24,034 --> 00:20:24,874
Are you even a mother?
444
00:20:26,514 --> 00:20:30,034
No, son, there's nothing like that
will that possibly happen?
445
00:20:30,034 --> 00:20:30,794
No, son, there's nothing like that
will that possibly happen?
446
00:20:39,434 --> 00:20:40,634
Mr. Murat
447
00:20:41,434 --> 00:20:42,034
a guy on a bike brought you this
448
00:20:42,034 --> 00:20:43,314
a guy on a bike brought you this
449
00:20:43,794 --> 00:20:46,314
How fast! Come
450
00:20:47,234 --> 00:20:48,034
Nil had just fall asleep
I was going to the kitchen to make a soup
451
00:20:48,034 --> 00:20:49,594
Nil had just fall asleep
I was going to the kitchen to make a soup
452
00:20:49,754 --> 00:20:52,474
leave the soup now, don't bother yourself
come and see what I've brought for you
453
00:20:54,314 --> 00:20:56,314
- For me?
- I mean for both of us
454
00:20:56,674 --> 00:21:00,034
we had a hard and stressful day today
don't bother yourself preparing food, come
455
00:21:00,034 --> 00:21:00,434
we had a hard and stressful day today
don't bother yourself preparing food, come
456
00:21:02,274 --> 00:21:05,834
- What's this?
- A burger, you said you haven't tried it
457
00:21:07,434 --> 00:21:11,234
You shouldn't have bothered yourself
I haven't tried it before, but...
458
00:21:12,154 --> 00:21:14,274
is it possible
that you still remember that?
459
00:21:14,834 --> 00:21:16,154
Come on, sit down
460
00:21:18,474 --> 00:21:22,274
- I'll bring the plates
- Forget the plates, we'll eat like that
461
00:21:22,514 --> 00:21:24,034
come, let's take the fries out first
462
00:21:24,034 --> 00:21:24,674
come, let's take the fries out first
463
00:21:25,354 --> 00:21:28,154
- Don't bother yourself, Mr. Murat
- Okay, okay, come on
464
00:21:28,194 --> 00:21:30,034
start, let's see if you'll like it
465
00:21:30,034 --> 00:21:30,954
start, let's see if you'll like it
466
00:21:45,754 --> 00:21:47,274
what do you think?
Is it as good as I told you?
467
00:21:49,474 --> 00:21:51,234
It's really delicious
468
00:21:51,914 --> 00:21:54,034
when you said that it's moist
I thought it's like a soup
469
00:21:54,034 --> 00:21:55,874
when you said that it's moist
I thought it's like a soup
470
00:22:00,834 --> 00:22:04,954
- It's funny, right? Because I don't know
- No, no...
471
00:22:05,034 --> 00:22:06,034
what you're saying isn't funny but...
472
00:22:06,034 --> 00:22:06,914
what you're saying isn't funny but...
473
00:22:07,114 --> 00:22:08,634
you're like children
474
00:22:12,634 --> 00:22:14,554
I mean that in a good way
475
00:22:33,274 --> 00:22:35,274
Okay, Hayriye, okay, that's enough
476
00:22:35,514 --> 00:22:36,034
I don't have the desire to eat anymore
477
00:22:36,034 --> 00:22:37,114
I don't have the desire to eat anymore
478
00:22:41,394 --> 00:22:42,034
What's wrong Feyyaz? Why are you
starring at me as if I'm your enemy?
479
00:22:42,034 --> 00:22:44,234
What's wrong Feyyaz? Why are you
starring at me as if I'm your enemy?
480
00:22:45,994 --> 00:22:48,034
You just said all that you wanted to say
you talked badly about my parenting and me
481
00:22:48,034 --> 00:22:49,354
You just said all that you wanted to say
you talked badly about my parenting and me
482
00:22:49,914 --> 00:22:51,474
I'm the one
who should stare at you this way
483
00:22:52,794 --> 00:22:54,034
You still dare to speak!
484
00:22:54,034 --> 00:22:55,274
You still dare to speak!
485
00:22:56,594 --> 00:22:59,474
I'm convincing myself not to do anything
and to keep controlling myself
486
00:22:59,834 --> 00:23:00,034
but, you're still pushing me, Nergis!
487
00:23:00,034 --> 00:23:01,914
but, you're still pushing me, Nergis!
488
00:23:02,314 --> 00:23:06,034
One has to be just a little ashamed! Is it
sensible not to think about your kids!
489
00:23:06,034 --> 00:23:06,954
One has to be just a little ashamed! Is it
sensible not to think about your kids!
490
00:23:08,714 --> 00:23:12,034
I don't know, I must ask you this question
491
00:23:12,034 --> 00:23:12,554
I don't know, I must ask you this question
492
00:23:13,154 --> 00:23:18,034
you tell us, how do you feel when you
put your desires over your kids interests?
493
00:23:18,034 --> 00:23:18,354
you tell us, how do you feel when you
put your desires over your kids interests?
494
00:23:18,674 --> 00:23:21,834
Look, don't say such silly things in front
of the kids, don't test my patience, okay?
495
00:23:22,234 --> 00:23:24,034
I'm only talking but
you're the one doing all these things
496
00:23:24,034 --> 00:23:24,354
I'm only talking but
you're the one doing all these things
497
00:23:24,594 --> 00:23:27,714
think of how many things happened
in this house in front of the kids
498
00:23:28,154 --> 00:23:30,034
you didn't think then
how it will affect them
499
00:23:30,034 --> 00:23:30,314
you didn't think then
how it will affect them
500
00:23:30,514 --> 00:23:33,154
and now you're the good father
and I'm the bad mother, right?
501
00:23:33,274 --> 00:23:36,034
I'm taking care of the baby that's in
your belly and who's not even born yet!
502
00:23:36,274 --> 00:23:38,874
- Can a woman like you doubt my parenting?
- Are you even a man?
503
00:23:38,914 --> 00:23:40,434
- Nergis!
- Is this baby mine only?
504
00:23:40,514 --> 00:23:42,034
- Mr. Feyyaz, Mrs. Nergis, please!
- You too, shut up!
505
00:23:42,034 --> 00:23:42,474
- Mr. Feyyaz, Mrs. Nergis, please!
- You too, shut up!
506
00:23:42,554 --> 00:23:45,274
- You meddle in everything! Go away!
- That's enough, enough...
507
00:23:45,634 --> 00:23:48,034
I'm not saying anything
so the kids don't get more sad
508
00:23:48,034 --> 00:23:48,834
I'm not saying anything
so the kids don't get more sad
509
00:23:48,954 --> 00:23:51,234
I'm waiving and waiving but it's enough!
510
00:23:51,474 --> 00:23:54,034
You turned our life to hell, and in
the end, I'm the evil and you're the good!
511
00:23:54,034 --> 00:23:56,674
You turned our life to hell, and in
the end, I'm the evil and you're the good!
512
00:23:56,754 --> 00:23:59,034
- Do you see how a beautiful life it is!
- I can't take it any more!
513
00:23:59,114 --> 00:24:00,034
I don't know what to say
about you or about this house!
514
00:24:00,034 --> 00:24:01,834
I don't know what to say
about you or about this house!
515
00:24:02,874 --> 00:24:05,714
- Dogu, Dogu!
- Oh my God!
516
00:24:05,994 --> 00:24:06,034
The boy can't live his teenage
because of his dad's reckless actions
517
00:24:06,034 --> 00:24:08,834
The boy can't live his teenage
because of his dad's reckless actions
518
00:24:08,954 --> 00:24:11,954
You made the boy leave! Good for you!
519
00:24:12,314 --> 00:24:15,634
I did wrong by sitting with you here!
You turned our food to a poison!
520
00:24:15,874 --> 00:24:18,034
This won't last like this
just so you know, I'm warning you
521
00:24:18,034 --> 00:24:18,274
This won't last like this
just so you know, I'm warning you
522
00:24:18,394 --> 00:24:20,034
Really? The boy left because of me, right?
523
00:24:20,354 --> 00:24:22,674
He left because of me
look, I'm warning you...
524
00:24:23,034 --> 00:24:24,034
if you take me away from my kids again
and if you tear apart this family again...
525
00:24:24,034 --> 00:24:26,354
if you take me away from my kids again
and if you tear apart this family again...
526
00:24:26,594 --> 00:24:28,874
I'll take the kids custody, and I won't
let you see them ever again, is it clear?
527
00:24:28,914 --> 00:24:30,034
- What a family! No one deserve it
- Who will you prevent? But it's my fault
528
00:24:30,034 --> 00:24:33,674
- What a family! No one deserve it
- Who will you prevent? But it's my fault
529
00:24:33,794 --> 00:24:36,034
it's my fault, I pitied you because
you're pregnant and I brought you here!
530
00:24:36,034 --> 00:24:37,914
it's my fault, I pitied you because
you're pregnant and I brought you here!
531
00:24:38,074 --> 00:24:40,954
Because of you
my sweet wife left the house!
532
00:24:43,234 --> 00:24:45,754
Sweet? Sweet?
533
00:24:47,034 --> 00:24:48,034
She's pure evil, pure evil!
534
00:24:48,034 --> 00:24:49,034
She's pure evil, pure evil!
535
00:24:50,314 --> 00:24:54,034
Plus, this is my house too
my house, okay? Who are you pitying?
536
00:24:54,034 --> 00:24:54,274
Plus, this is my house too
my house, okay? Who are you pitying?
537
00:24:54,314 --> 00:24:55,834
Damn it!
538
00:24:55,994 --> 00:25:00,034
Who gives people the deepest wounds?
Who hurts people the most?
539
00:25:00,034 --> 00:25:00,714
Who gives people the deepest wounds?
Who hurts people the most?
540
00:25:01,154 --> 00:25:04,674
Not the people they're
unfamiliar with nor the strangers...
541
00:25:05,914 --> 00:25:06,034
it's always the closest people to us
and the ones who we love the most
542
00:25:06,034 --> 00:25:09,234
it's always the closest people to us
and the ones who we love the most
543
00:25:10,994 --> 00:25:12,034
who can make us test the pain?
The one we trusted the most
544
00:25:12,034 --> 00:25:14,874
who can make us test the pain?
The one we trusted the most
545
00:25:16,394 --> 00:25:18,034
I too, once have trusted someone
546
00:25:18,034 --> 00:25:18,594
I too, once have trusted someone
547
00:25:19,834 --> 00:25:23,634
but I paid my soul a price for my trust
548
00:25:24,114 --> 00:25:27,194
Mrs. Shermine, how about
we don't prolong this any longer?
549
00:25:28,074 --> 00:25:30,034
Canan Anzadeh said everything
you too can talk if you want
550
00:25:30,034 --> 00:25:31,834
Canan Anzadeh said everything
you too can talk if you want
551
00:25:34,794 --> 00:25:36,034
She fell on the ground
just like that
552
00:25:36,034 --> 00:25:37,714
She fell on the ground
just like that
553
00:25:37,794 --> 00:25:40,474
I don't know anything else
554
00:25:42,474 --> 00:25:44,194
But she's not saying that
555
00:25:51,154 --> 00:25:52,554
Someone hit here
556
00:25:54,514 --> 00:25:57,034
I didn't do anything to anyone
557
00:25:58,834 --> 00:26:00,034
It really means that
you didn't do anything to anyone, right?
558
00:26:00,034 --> 00:26:01,154
It really means that
you didn't do anything to anyone, right?
559
00:26:12,474 --> 00:26:18,034
We were asleep, asleep
they had put sleeping pills in our coffee
560
00:26:18,034 --> 00:26:19,794
We were asleep, asleep
they had put sleeping pills in our coffee
561
00:26:20,834 --> 00:26:24,034
also, what if they wanted to steal
the house? How would we know? How?
562
00:26:24,034 --> 00:26:26,874
also, what if they wanted to steal
the house? How would we know? How?
563
00:26:27,354 --> 00:26:30,034
If you say the truth
your sentence might get reduced
564
00:26:30,034 --> 00:26:31,234
If you say the truth
your sentence might get reduced
565
00:26:32,434 --> 00:26:36,034
Mrs. Canan saw everything
and the person who hit her was your wife
566
00:26:36,034 --> 00:26:37,514
Mrs. Canan saw everything
and the person who hit her was your wife
567
00:26:47,234 --> 00:26:48,034
My wife is the one
who hit her unfortunately, yes
568
00:26:48,034 --> 00:26:49,314
My wife is the one
who hit her unfortunately, yes
569
00:26:51,594 --> 00:26:53,394
I think she thought that she's a thief
570
00:27:00,794 --> 00:27:03,074
look, Commissioner...
571
00:27:04,554 --> 00:27:06,034
my wife is highly dependent on medicines
572
00:27:06,034 --> 00:27:08,754
my wife is highly dependent on medicines
573
00:27:09,834 --> 00:27:11,714
her mental situation isn't stable
574
00:27:12,634 --> 00:27:18,034
she sometimes suffer from
anxiety, confusion and hallucinations
575
00:27:18,034 --> 00:27:18,074
she sometimes suffer from
anxiety, confusion and hallucinations
576
00:27:18,114 --> 00:27:22,074
Okay, is it possible that your wife
has something to do with Meryem's death?
577
00:27:22,914 --> 00:27:24,034
I don't think so
578
00:27:24,034 --> 00:27:24,314
I don't think so
579
00:27:32,194 --> 00:27:36,034
but I surly don't know, as I told you...
580
00:27:36,034 --> 00:27:36,194
but I surly don't know, as I told you...
581
00:27:37,954 --> 00:27:40,434
Shermine wasn't alright lately
582
00:27:44,874 --> 00:27:46,954
The ones who hurt us the most...
583
00:27:47,754 --> 00:27:48,034
and leave us when we most need them...
584
00:27:48,034 --> 00:27:49,914
and leave us when we most need them...
585
00:27:51,154 --> 00:27:53,314
and stab us in the back
in the first chance they get...
586
00:27:53,914 --> 00:27:54,034
are the closest people to us
the closest ones
587
00:27:54,034 --> 00:27:57,634
are the closest people to us
the closest ones
588
00:28:06,354 --> 00:28:07,674
Yes
589
00:28:09,314 --> 00:28:12,034
you're registered in the system
congratulation, Aylin
590
00:28:12,034 --> 00:28:12,314
you're registered in the system
congratulation, Aylin
591
00:28:12,914 --> 00:28:15,994
- now you're officially filed for divorce
- What?
592
00:28:17,394 --> 00:28:18,034
Filed for divorce!
593
00:28:18,034 --> 00:28:18,874
Filed for divorce!
594
00:28:19,474 --> 00:28:23,154
Right away! Right away, Murat!
He didn't waste any time!
595
00:28:23,314 --> 00:28:24,034
Yes, he didn't at all
no one knows how upset he is with you!
596
00:28:24,034 --> 00:28:26,594
Yes, he didn't at all
no one knows how upset he is with you!
597
00:28:26,674 --> 00:28:30,034
What do you want from me, mother?
He is divorcing me, what do you want?
598
00:28:30,034 --> 00:28:30,474
What do you want from me, mother?
He is divorcing me, what do you want?
599
00:28:30,634 --> 00:28:34,074
- Did he really file a divorce case?
- Yes, I'll lose my mind!
600
00:28:34,154 --> 00:28:35,754
How could he file a divorce case!
601
00:28:35,834 --> 00:28:36,034
Stop whining! As if I'm standing in front
of a poor and needy woman, Aylin!
602
00:28:36,034 --> 00:28:40,474
Stop whining! As if I'm standing in front
of a poor and needy woman, Aylin!
603
00:28:40,794 --> 00:28:42,034
This might be in our favor
604
00:28:42,034 --> 00:28:44,594
This might be in our favor
605
00:28:44,914 --> 00:28:46,914
we can turn this to our favor
606
00:28:47,434 --> 00:28:48,034
To our favor? How is that?
607
00:28:48,034 --> 00:28:48,994
To our favor? How is that?
608
00:28:49,834 --> 00:28:54,034
What we'll do is that
we'll say that he has a lover
609
00:28:54,034 --> 00:28:54,754
What we'll do is that
we'll say that he has a lover
610
00:28:55,154 --> 00:28:57,434
and there's
an illicit relationship between them
611
00:28:57,794 --> 00:29:00,034
and he's claiming that
his wife has cheated on him...
612
00:29:00,034 --> 00:29:00,194
and he's claiming that
his wife has cheated on him...
613
00:29:00,674 --> 00:29:03,714
but that's how he's slandering her
so he can find a way to get rid of her
614
00:29:05,274 --> 00:29:06,034
since your cheating story isn't real...
615
00:29:06,034 --> 00:29:09,274
since your cheating story isn't real...
616
00:29:09,514 --> 00:29:11,674
and since it's a slander on you...
617
00:29:13,274 --> 00:29:15,634
we'll use his weapon against him
618
00:29:16,394 --> 00:29:18,034
and this awful accusation he accused you
he won't be able to prove it in any way
619
00:29:18,034 --> 00:29:21,114
and this awful accusation he accused you
he won't be able to prove it in any way
620
00:29:28,354 --> 00:29:29,794
Aylin...
621
00:29:33,714 --> 00:29:36,034
this is a slander, right?
622
00:29:36,034 --> 00:29:37,394
this is a slander, right?
623
00:29:40,474 --> 00:29:41,594
No way!
624
00:29:45,554 --> 00:29:46,754
Aylin...
625
00:29:48,874 --> 00:29:50,634
you didn't cheat on your husband, right?
626
00:29:54,194 --> 00:29:55,234
I did
627
00:29:56,594 --> 00:29:58,114
Did you really cheat on him?
628
00:30:13,154 --> 00:30:16,074
Excuse me, I thought you were downstairs
629
00:30:16,114 --> 00:30:18,034
when I heard noises down there, I thought
of coming here and opening the windows
630
00:30:18,034 --> 00:30:18,754
when I heard noises down there, I thought
of coming here and opening the windows
631
00:30:18,834 --> 00:30:21,234
I was downstairs but my shirt got dirty
because of a goal in the first minute
632
00:30:21,274 --> 00:30:22,354
so I came to change it
633
00:30:22,754 --> 00:30:24,034
- Okay, I'll go now and come back later
- No, keep on, I'll go back down
634
00:30:24,034 --> 00:30:25,634
- Okay, I'll go now and come back later
- No, keep on, I'll go back down
635
00:30:29,234 --> 00:30:30,034
Okay
636
00:30:30,034 --> 00:30:30,234
Okay
637
00:30:34,434 --> 00:30:36,034
No! The shirt's button has been cut!
638
00:30:36,034 --> 00:30:36,354
No! The shirt's button has been cut!
639
00:30:36,474 --> 00:30:39,114
Dear God! It's a new shirt
I'll sew it back right away
640
00:30:39,194 --> 00:30:41,674
- No, don't bother sewing it too!
- Don't take your shirt off!
641
00:30:42,994 --> 00:30:46,594
- Why shouldn't I take it off?
- I mean you don't have to bother yourself
642
00:30:46,674 --> 00:30:48,034
I can sew it back
while you're wearing it right away
643
00:30:48,034 --> 00:30:48,994
I can sew it back
while you're wearing it right away
644
00:30:49,114 --> 00:30:51,834
- Let me take it off so you can do it
- No, don't bother yourself
645
00:30:51,874 --> 00:30:53,554
I'll go bring the sewing kit
646
00:31:21,234 --> 00:31:24,034
- Sorry for the trouble
- No, what trouble, Mr. Murat?
647
00:31:24,034 --> 00:31:25,194
- Sorry for the trouble
- No, what trouble, Mr. Murat?
648
00:31:25,474 --> 00:31:30,034
Don't say that, I troubled you
and your foot was already hurting you
649
00:31:30,034 --> 00:31:30,314
Don't say that, I troubled you
and your foot was already hurting you
650
00:31:33,114 --> 00:31:36,034
Look where we are now just because
you didn't let me take my shirt off
651
00:31:36,034 --> 00:31:36,714
Look where we are now just because
you didn't let me take my shirt off
52538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.