Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,750 --> 00:02:01,790
Good afternoon and welcome to the Phase II Press Conference of the
2
00:02:01,958 --> 00:02:05,624
upcoming mission for the Global Precipitation Measurement.
3
00:02:06,708 --> 00:02:09,915
To discuss the mission we have with us John Stockton
4
00:02:10,208 --> 00:02:15,207
GPM Project Formulation Manager from nasa hq.
5
00:02:15,541 --> 00:02:17,165
Mohan Bhargav
6
00:02:17,375 --> 00:02:21,040
Project Manager and Spacecraft Mission Director from GODDARD.
7
00:02:21,250 --> 00:02:23,999
Over to you John. - Thank you George.
8
00:02:24,416 --> 00:02:27,999
The Office of Management and Budget released the President's 2004
9
00:02:28,208 --> 00:02:33,457
fiscal year budget plan in early February flagging off the GPM Launch.
10
00:02:33,916 --> 00:02:38,124
We have in the Formulation phase of GPM taken steps to reduce risks
11
00:02:38,333 --> 00:02:41,457
to ensure a mission confirmation review.
12
00:02:42,041 --> 00:02:46,124
That's where Mohan Bhargava, our Project Manager comes in.
13
00:02:47,291 --> 00:02:50,249
Thank you John. Good afternoon everybody.
14
00:02:50,875 --> 00:02:55,374
Before I come to Phase II, a quick update on the recently concluded Phase I.
15
00:02:55,833 --> 00:02:59,499
In Phase I we focused on the Definition of Mission Scope,
16
00:02:59,708 --> 00:03:03,124
Systematic Measurement Approach and Technology Roadmaps.
17
00:03:03,750 --> 00:03:06,290
Will you roll the tape please? Thank you.
18
00:03:08,208 --> 00:03:11,499
The core satellite is designed like a TRMM Spacecraft.
19
00:03:11,708 --> 00:03:17,415
It'll be launched in non-sun-sync orbit at an inclination of 65-degrees
20
00:03:17,625 --> 00:03:20,457
and an altitude of 400 kms.
21
00:03:21,291 --> 00:03:24,915
The constellation satellites would be pre-existing operational, experimental &
22
00:03:25,125 --> 00:03:29,749
dedicated satellites, with PMW radiometers.
23
00:03:31,000 --> 00:03:34,082
They would operate both in non-sun-synch and synch orbits
24
00:03:34,291 --> 00:03:37,499
at an altitude of 600-900 kms.
25
00:03:48,250 --> 00:03:50,374
You are welcome to throw any questions.
26
00:03:51,166 --> 00:03:55,749
What are the objectives of the Global Precipitation Measurement programme?
27
00:04:00,000 --> 00:04:02,624
Last question. - Is this budgetjustified?
28
00:04:03,500 --> 00:04:06,790
Globally, there is a danger of water recession in the near future.
29
00:04:07,625 --> 00:04:12,499
It will not be unreal to imagine that in the 21 st century, cities like
30
00:04:12,875 --> 00:04:20,915
Beijing, Amman, New Delhi, Santiago, Jakarta, Mexico City, Lima
31
00:04:21,125 --> 00:04:27,415
and many others, will drink up their surrounding waters and perish.
32
00:04:28,500 --> 00:04:34,957
Water is going to be rare. Is it not a reason enough to justify any budget?
33
00:04:40,625 --> 00:04:42,332
Are there any more questions?
34
00:04:43,750 --> 00:04:46,665
Thank you for being here. - Thank you very much.
35
00:04:58,000 --> 00:05:00,332
I've never seen John Stockton smile so much.
36
00:05:00,541 --> 00:05:01,915
He is really very happy with us.
37
00:05:02,625 --> 00:05:06,499
The press conference went off well. And your presentation excellent!
38
00:05:07,250 --> 00:05:08,957
This is a quantum leap for us.
39
00:05:10,208 --> 00:05:15,290
Well, we can now let our hair down now that phase I is finally over.
40
00:05:21,250 --> 00:05:24,999
Hey, you've been very quiet. What's the matter?
41
00:05:30,916 --> 00:05:34,624
I want to get a cup of coffee. Would you like some?
42
00:05:36,208 --> 00:05:38,457
Make me a strong one. - Sure
43
00:05:42,625 --> 00:05:44,624
Two new messages,
44
00:05:45,208 --> 00:05:47,749
Hi Mohan. This is Paul tried calling you at work and your cell
45
00:05:47,916 --> 00:05:49,915
you seem to be in a meeting, call me back.
46
00:05:57,083 --> 00:06:00,832
Good afternoon Mr. Bhargava, this is Steven Carter from the BCIS...
47
00:06:01,125 --> 00:06:06,957
... your request for citizenship has been accepted. Please call me on Monday. Bye.
48
00:06:15,583 --> 00:06:19,290
Congratulations! Your request for citizenship has been accepted.
49
00:06:23,083 --> 00:06:26,624
You seem lost. - Not really.
50
00:06:28,250 --> 00:06:32,540
I get it. Work pressures are stressing you out
51
00:06:32,750 --> 00:06:36,540
and then you have no other interests... No pubbing, no partying!
52
00:06:38,583 --> 00:06:41,415
Take my advice, you should get married!
53
00:06:44,125 --> 00:06:46,540
You need a life partner.
54
00:06:47,250 --> 00:06:50,624
Like they say - Happiness only doubles when it is shared!
55
00:06:50,833 --> 00:06:51,915
It changed My life!
56
00:06:54,291 --> 00:06:55,457
No Vinod, that's not it.
57
00:06:58,500 --> 00:06:59,415
Then what is it?
58
00:07:04,833 --> 00:07:05,832
What's the matter?
59
00:07:07,750 --> 00:07:09,624
Today is the death anniversary of my parents.
60
00:07:10,875 --> 00:07:12,915
Oh! I'm sorry.
61
00:07:15,583 --> 00:07:16,707
No, It's okay.
62
00:07:19,208 --> 00:07:25,165
I still vividly remember that I was in my last year of University in Pennsylvania
63
00:07:26,375 --> 00:07:28,624
... when I received the news of their car accident!
64
00:07:31,041 --> 00:07:34,207
Now I understand why you've been so low all day.
65
00:07:37,250 --> 00:07:38,249
You know Vinod...
66
00:07:40,333 --> 00:07:42,540
There's something else, which has been
67
00:07:42,750 --> 00:07:45,374
pricking my conscience these last few months.
68
00:07:48,916 --> 00:07:52,207
Do you remember Kaveriamma?
69
00:07:53,583 --> 00:07:57,374
Kaveriamma? Your old maid servant, right?
70
00:07:57,583 --> 00:08:01,707
Please don't call her a maidservant. She was like a mother to me!
71
00:08:02,875 --> 00:08:07,582
I'm sorry. I had no idea. What about her?
72
00:08:10,250 --> 00:08:13,124
As you know, I was the only child.
73
00:08:15,041 --> 00:08:20,999
My parents brought me up with a lot of love, they provided me with everything.
74
00:08:22,958 --> 00:08:27,999
But along with them, Kaveriamma too had a special place in my life.
75
00:08:30,500 --> 00:08:31,832
My mother would make my breakfast,
76
00:08:32,708 --> 00:08:34,665
while Kaveriamma would feed me.
77
00:08:36,416 --> 00:08:41,540
My parents tucked me into bed, while Kaveriamma sang me a lullaby.
78
00:08:43,666 --> 00:08:49,332
From the age of two to seventeen she looked after me completely.
79
00:08:51,583 --> 00:08:57,374
You could say Kaveriamma was like a second mother to me
80
00:09:00,916 --> 00:09:04,249
So when was the last time you met her?
81
00:09:07,625 --> 00:09:11,999
At my parent's funeral.
82
00:09:14,000 --> 00:09:17,415
I remember crying like a child in Kaveriamma's arms.
83
00:09:19,583 --> 00:09:21,415
It was a very tough time for me.
84
00:09:22,666 --> 00:09:26,290
Then I came back here and began to find a footing in life.
85
00:09:27,541 --> 00:09:31,207
Kaveriamma would often write me letters, and I would send her replies as well.
86
00:09:32,666 --> 00:09:40,415
But later, I got so completely immersed in my work, that I just lost touch.
87
00:09:43,208 --> 00:09:46,165
All this is so out of the blue Mohan.
88
00:09:48,083 --> 00:09:49,915
why did you suddenly think of her today?
89
00:09:50,333 --> 00:09:51,624
It's not sudden, Vinod.
90
00:09:53,916 --> 00:09:56,665
I've been thinking about her since the past few months.
91
00:09:58,458 --> 00:10:00,915
I've been having recurring nightmares of her being...
92
00:10:02,541 --> 00:10:05,582
... old, feeble, and helpless.
93
00:10:08,916 --> 00:10:10,749
Vinod, I have blundered.
94
00:10:13,000 --> 00:10:18,457
I now feel very guilty that I have neglected her...
95
00:10:19,916 --> 00:10:21,249
... and haven't been able to look after her.
96
00:10:24,125 --> 00:10:25,749
I had become selfish Vinod.
97
00:10:28,041 --> 00:10:33,207
She is the only thread who can string the memories of my parents.
98
00:10:45,291 --> 00:10:48,915
I was thinking of going to Delhi... and bringing her here.
99
00:10:50,541 --> 00:10:52,749
Absolutely! Brilliant idea!
100
00:10:54,416 --> 00:10:55,832
But I don't think John will consent.
101
00:10:58,375 --> 00:11:00,332
There can't be a better time for you to ask for a vacation than now,
102
00:11:01,041 --> 00:11:05,665
We are 28 weeks away from the GPM launch. John won't refuse.
103
00:11:08,125 --> 00:11:11,207
You think so? - Yeah sure.
104
00:11:11,708 --> 00:11:15,332
Promise to bring him back an elephant or something.
105
00:11:17,333 --> 00:11:18,915
Yeah sure
106
00:11:34,250 --> 00:11:35,332
Thank you very much.
107
00:11:37,083 --> 00:11:41,124
So its on the outmost importance to get the time pressure on the
108
00:11:41,333 --> 00:11:42,832
stabilization unit.
109
00:11:43,916 --> 00:11:45,332
Thank you very much gentlemen.
110
00:11:48,500 --> 00:11:50,582
Excuse me John. - Sure, tell me.
111
00:11:51,916 --> 00:11:55,207
I have a request for two weeks off. Need to go to India, is it possible?
112
00:11:55,625 --> 00:11:58,165
Is everything ok back home?
113
00:11:58,416 --> 00:12:00,999
Oh yeah everything is allright. Just a pending matter.
114
00:12:01,208 --> 00:12:02,332
When do you have to leave?
115
00:12:03,000 --> 00:12:04,499
Actually as soon as possible.
116
00:12:06,125 --> 00:12:07,915
28 weeks to launch?
117
00:12:08,375 --> 00:12:11,207
You realize you have to delegate Some of this to others.
118
00:12:11,416 --> 00:12:14,290
Oh yes yes I'll have a detailed meeting with the team and
119
00:12:14,500 --> 00:12:16,415
I'll be in constant touch with Vinod from there.
120
00:12:18,125 --> 00:12:20,749
Alright then, have a good trip.
121
00:12:20,916 --> 00:12:22,040
Thank you very much John.
122
00:12:25,666 --> 00:12:29,290
Amazing... John agreed very quickly. I should have asked for a vacation myself.
123
00:12:29,500 --> 00:12:31,790
Thank God you didn't. If you had, he would have cancelled mine too.
124
00:13:25,416 --> 00:13:29,374
May I clear your tray please? Can I get you anything else?
125
00:13:29,583 --> 00:13:30,624
No thank you.
126
00:14:02,625 --> 00:14:05,457
This is your captain here. Good morning everyone.
127
00:14:06,500 --> 00:14:08,082
We have now started our decent
128
00:14:08,291 --> 00:14:10,749
And in a short time we'll be landing
129
00:14:10,916 --> 00:14:13,540
at the Indira Gandhi International Airport in delhi.
130
00:14:15,166 --> 00:14:20,874
Hope you had a comfortable flight Thank you for flying Air India.
131
00:15:06,916 --> 00:15:08,374
Your attention please.
132
00:15:08,625 --> 00:15:13,165
Announcing the arrival of flight AI-1 1 2 from New-York
133
00:15:17,958 --> 00:15:19,499
Good to see you. -Good to see you too.
134
00:15:19,708 --> 00:15:22,915
How was the flight? - Connecting flight was delayed. Rest ok!
135
00:15:23,125 --> 00:15:26,415
Did you get anything for me? - Yeah, everything's for you, kid!
136
00:15:28,916 --> 00:15:32,915
So Kaveriamma... is she still living in an Old age Home?
137
00:15:34,333 --> 00:15:35,624
Did you speak with her?
138
00:15:36,291 --> 00:15:39,290
No, I want to surprise her!
139
00:15:39,833 --> 00:15:43,124
She'll be so glad to see you. I'm sure she'll have forgotten me.
140
00:15:43,333 --> 00:15:44,415
Obviously!
141
00:16:08,833 --> 00:16:12,582
Excuse me. - Yes? May I help you?
142
00:16:13,291 --> 00:16:15,207
I've come to meet Kaveriamma.
143
00:16:15,708 --> 00:16:17,290
Kaveriamma? - Yes.
144
00:16:18,750 --> 00:16:21,665
Kaveri oh yes! She doesn't live with us any longer.
145
00:16:24,041 --> 00:16:27,165
Doesn't live here? - She stayed with us for about a year...
146
00:16:27,375 --> 00:16:30,874
... till a woman came looking for her. And then, Kaveri left with her.
147
00:16:33,375 --> 00:16:35,040
But where did she go?
148
00:16:35,291 --> 00:16:38,290
Just a minute, I'll have to check the register.
149
00:16:45,125 --> 00:16:50,874
Bharati ji, this gentleman is looking for Kaveri.
150
00:16:51,375 --> 00:16:53,374
Do you know where is she now?
151
00:16:54,083 --> 00:16:56,540
Bharatiji used to share the room with Kaveri.
152
00:16:56,875 --> 00:17:00,374
I remember her mentioning a village before leaving.
153
00:17:00,958 --> 00:17:03,915
Now what was it... ?
154
00:17:04,125 --> 00:17:06,999
Charanpur. - That's right, Charanpur.
155
00:17:11,166 --> 00:17:13,124
Where is this Charanpur? - Never heard of it.
156
00:17:13,333 --> 00:17:14,624
We'll find out.
157
00:17:17,250 --> 00:17:18,790
Kaveri was a good woman.
158
00:17:19,666 --> 00:17:22,165
We all miss her.
159
00:17:23,666 --> 00:17:24,832
Here's the address.
160
00:17:26,375 --> 00:17:27,124
Thank you!
161
00:17:31,083 --> 00:17:33,249
Kaveri is very fortunate.
162
00:17:33,958 --> 00:17:38,124
There was someone who came for her then, and now once again.
163
00:17:38,958 --> 00:17:42,124
Otherwise who cares for old ones like us?
164
00:17:45,916 --> 00:17:46,749
Come on.
165
00:17:55,333 --> 00:17:56,124
Excuse me.
166
00:17:57,208 --> 00:17:59,707
Here's the map. You'll find Charanpur in here.
167
00:17:59,916 --> 00:18:02,249
That'll be 1 50 rupees. - That's ok. Don't pay me.
168
00:18:04,375 --> 00:18:06,957
Do me a favor. Watch the counter for me while I nip to the bank.
169
00:18:07,166 --> 00:18:11,207
Get me a loan too! - Sure, you'll manage the counter, right?
170
00:18:12,083 --> 00:18:13,082
I'll just sit behind.
171
00:18:13,291 --> 00:18:15,457
That's good. - Come back soon.
172
00:18:25,583 --> 00:18:27,624
Excuse me you've no respect?
173
00:18:28,416 --> 00:18:29,290
What happened?
174
00:18:29,750 --> 00:18:33,832
You can see I am picking up books, and still you're walking all over them.
175
00:18:34,000 --> 00:18:35,749
I did not mean to.
176
00:18:36,333 --> 00:18:39,374
Look, books are a source of knowledge and culture...
177
00:18:39,583 --> 00:18:42,290
and if you don't know how to respect them, you shouldn't be here.
178
00:18:42,958 --> 00:18:47,332
Well I'm sorry. - Thanks.
179
00:19:21,666 --> 00:19:24,332
I'm sorry, I was just looking at this map.
180
00:19:28,000 --> 00:19:30,290
You want to buy these books?
181
00:19:30,916 --> 00:19:32,499
No! I want to sell them!!
182
00:19:33,000 --> 00:19:36,999
Oh stupid question, I'm sorry. - No I'm sorry.
183
00:19:37,208 --> 00:19:41,665
Actually I'm just a little irritated. - No, I saw what happened.
184
00:19:42,291 --> 00:19:43,540
You dealt with the man right.
185
00:19:43,875 --> 00:19:46,415
Some people just don't have the basic etiquette.
186
00:19:48,666 --> 00:19:52,957
Oh yeah... I'll do this for you. Lots of books.
187
00:19:56,125 --> 00:19:58,165
I will need a... - Over there.
188
00:19:58,375 --> 00:20:00,415
Yes, thank you.
189
00:20:03,000 --> 00:20:07,332
That's 1 3 books of mathematics into 1 7...
190
00:20:08,166 --> 00:20:13,499
... is equal to 221/- + 22 Language books into 1 2 is equal to...
191
00:20:13,708 --> 00:20:21,082
Four-Eighty five.
192
00:20:23,625 --> 00:20:29,665
That's 8 geography books into 19 is 1 52 plus 485 is...
193
00:20:29,875 --> 00:20:30,957
Six-Thirty Seven.
194
00:20:33,208 --> 00:20:38,415
Really 637? Thanks.
195
00:20:39,666 --> 00:20:47,624
And these 8 note books at 1 1 3 and the total is...
196
00:20:48,208 --> 00:20:49,165
Seven Fifty.
197
00:20:50,125 --> 00:20:50,999
Must be right!
198
00:20:53,291 --> 00:20:58,665
750 it is. Your... maths is pretty good!
199
00:21:04,458 --> 00:21:06,415
Actually, I should be giving you a concession.
200
00:21:06,625 --> 00:21:08,499
You selected the books, you did the totalling...
201
00:21:08,708 --> 00:21:10,915
you should be in my chair!
202
00:21:11,208 --> 00:21:12,415
Then give me a concession?
203
00:21:14,166 --> 00:21:15,165
Sorry I can't!
204
00:21:16,875 --> 00:21:20,165
Actually my name is Mohan Bhargav. I'm Rahul's friend...
205
00:21:21,333 --> 00:21:25,082
... he's the owner of this shop, he's just gone to the bank...
206
00:21:25,583 --> 00:21:28,957
... he was broke you see... needed to get some money
207
00:21:29,166 --> 00:21:30,624
I'm just filling in for him.
208
00:21:31,666 --> 00:21:32,540
Oh!
209
00:21:33,416 --> 00:21:36,082
I'll just pack this for you I just need...
210
00:21:36,291 --> 00:21:37,249
Bags.
211
00:21:41,333 --> 00:21:44,624
I have been looking for Charanpur in this map
212
00:21:46,000 --> 00:21:47,040
It's a small little village.
213
00:21:47,916 --> 00:21:49,707
Have you heard of it?
214
00:21:53,625 --> 00:21:55,374
Yes, I know where it is.
215
00:21:56,625 --> 00:22:01,540
Go down National Highway No. 6 for 1 1 0 kms till you reach Charoti.
216
00:22:02,958 --> 00:22:04,290
Take a left from there.
217
00:22:04,500 --> 00:22:07,790
Then keep going for 80 kms till you reach Azamgarh.
218
00:22:08,625 --> 00:22:13,249
From there 20 kms on a dirt track, you'll reach Charanpur.
219
00:22:14,458 --> 00:22:19,499
Wow! Your geography seems pretty good as well!
220
00:22:23,916 --> 00:22:24,749
Here you...
221
00:22:27,291 --> 00:22:28,915
Hello! Excuse me.
222
00:22:32,000 --> 00:22:34,249
Please look after the counter. Hello.
223
00:22:47,875 --> 00:22:50,124
What happened? You sick of the job already?
224
00:22:50,333 --> 00:22:55,040
No, a girl came in, bought a lot of books... but left without her change.
225
00:22:55,250 --> 00:22:56,540
Hey! Not bad!
226
00:22:56,750 --> 00:22:59,165
You made a profit for the company on the very first day! You've got the job!
227
00:23:00,708 --> 00:23:02,124
She was amazing!
228
00:23:03,166 --> 00:23:04,749
She even gave me directions to Charanpur!
229
00:23:04,916 --> 00:23:07,415
Great, where is it?
230
00:23:07,625 --> 00:23:09,082
About 200 kms from here.
231
00:23:09,291 --> 00:23:13,499
Spare me Mohan. Don't expect me to leave the store and drive you there.
232
00:23:13,708 --> 00:23:17,874
No worries! I'll need a car though.
233
00:23:18,041 --> 00:23:22,665
Take mine. - No, no. Could I get a caravan?
234
00:23:22,875 --> 00:23:24,790
Caravan? What for?
235
00:23:25,541 --> 00:23:28,540
Don't know the conditions I'll have to face in the village.
236
00:23:30,208 --> 00:23:31,874
OK, OK mr. Nri
237
00:23:32,625 --> 00:23:35,207
You'll have your caravan. Don't worry.
238
00:24:25,666 --> 00:24:28,874
Can you tell me which of these paths will lead to Charanpur?
239
00:24:29,291 --> 00:24:30,915
You have strayed from the path.
240
00:24:31,500 --> 00:24:35,665
Really? I've been following directions...
241
00:24:36,375 --> 00:24:39,082
I must have taken a wrong turn somewhere.
242
00:24:39,291 --> 00:24:41,332
It was your destiny to make this mistake.
243
00:24:42,666 --> 00:24:44,915
Charanpur is pretty far from here. I'm headed in that direction.
244
00:24:45,333 --> 00:24:50,707
If you want, I can show you the right path!
245
00:25:44,166 --> 00:25:48,415
Go on, O traveller! O traveller! Go on!
246
00:25:48,625 --> 00:25:52,665
How beautiful is this world
247
00:25:53,208 --> 00:25:57,374
Forget thy troubles all Behold! The beds of flowers enthrall
248
00:25:57,583 --> 00:26:01,540
Heed thee vibrant world's call
249
00:26:20,666 --> 00:26:23,124
Wow!
250
00:26:26,125 --> 00:26:27,540
Encore!
251
00:26:28,916 --> 00:26:29,749
Sing.
252
00:26:31,458 --> 00:26:35,457
This path now bids me:
253
00:26:35,916 --> 00:26:40,165
Somewhere, someone's waiting for thee!'
254
00:26:40,375 --> 00:26:44,874
This path now bids me:
255
00:26:45,041 --> 00:26:49,415
Somewhere, someone's waiting for thee!'
256
00:26:56,291 --> 00:27:00,540
Why doth my heart impatient be? Who longeth to meet me?
257
00:27:00,750 --> 00:27:05,082
Perhaps, in the narrowing compass What I'd cherished is coming to pass
258
00:27:05,291 --> 00:27:09,540
Go on, O traveller! O traveller! Go on!
259
00:27:09,750 --> 00:27:13,624
Life's a car; Time's the wheel
260
00:27:14,250 --> 00:27:18,874
There's the river of tears for sure And a garden ofjoys too, secure.
261
00:27:19,041 --> 00:27:22,624
O brother, all these stare intently upon thy path
262
00:27:23,291 --> 00:27:27,624
Go on, O traveller! O traveller! Go on!
263
00:27:27,833 --> 00:27:31,749
How beautiful is this world
264
00:27:32,375 --> 00:27:36,749
Forget thy troubles all Behold! The beds of flowers enthrall
265
00:27:36,916 --> 00:27:41,207
Heed thee vibrant world's call
266
00:27:59,625 --> 00:28:03,665
Wherever I cast my eye upon these paths
267
00:28:04,125 --> 00:28:07,874
Colours stream in my glance
268
00:28:08,875 --> 00:28:12,957
The breeze is cool, the shade cool too
269
00:28:13,166 --> 00:28:17,790
Far, over there, I wonder whose hamlet stands
270
00:28:19,916 --> 00:28:24,082
Ah! How didst the rain clouds amass?
271
00:28:24,291 --> 00:28:28,249
That my heart was brought to such a pass
272
00:28:28,458 --> 00:28:32,665
What dream have I seen? - That every dream doth true appear,
273
00:28:32,875 --> 00:28:37,249
Kindling fire in my body If thy heart's path thou traverseth
274
00:28:37,458 --> 00:28:41,749
Thou shallst pick pearl from The oyster every moment
275
00:28:41,916 --> 00:28:46,415
Only if thou couldst always heed thy heart
276
00:28:46,625 --> 00:28:50,999
Go on, O traveller! O traveller! Go on!
277
00:28:51,208 --> 00:28:55,040
How beautiful is this world
278
00:28:55,750 --> 00:29:00,040
Forget thy troubles all Behold! The beds of flowers enthrall
279
00:29:00,250 --> 00:29:04,540
Heed thee vibrant world's call
280
00:29:31,958 --> 00:29:35,874
The heart experienceth such ease
281
00:29:36,458 --> 00:29:40,582
As though the burden upon the shoulder hath dropped off
282
00:29:41,125 --> 00:29:45,332
As though innocence of childhood hath returned
283
00:29:45,583 --> 00:30:03,457
As though at longest last in River Ganga hast one had bath
284
00:30:03,666 --> 00:30:07,915
The heart purged as it were Every bond at large
285
00:30:08,083 --> 00:30:11,915
I find the life sanctified now
286
00:30:12,125 --> 00:30:16,332
There's love in my living, a song upon the lips
287
00:30:16,541 --> 00:30:20,915
This is verily the triumph of thy life, O traveller!
288
00:30:21,125 --> 00:30:25,332
Whichever direction thou goest, Love alone thou squander
289
00:30:25,541 --> 00:30:30,124
You light a million lamps, O traveller!
290
00:30:30,333 --> 00:30:34,915
Go on, O traveller! O traveller! Go on!
291
00:30:35,125 --> 00:30:38,832
Who is it that haileth me
292
00:30:39,583 --> 00:30:43,957
The river, hill, lakes and streams, the woods and trees
293
00:30:44,166 --> 00:30:48,290
Who's it that signals from these
294
00:31:06,166 --> 00:31:11,040
Go on, O traveller
295
00:31:13,291 --> 00:31:18,124
How beautiful is this world
296
00:32:02,958 --> 00:32:03,874
Excuse me.
297
00:32:04,833 --> 00:32:07,124
Do you know where Kaveriji lives?
298
00:32:07,916 --> 00:32:10,624
Hey Chikku! Take this man to Kaveriji.
299
00:32:30,916 --> 00:32:33,540
Sorry! - Watch it!
300
00:32:54,916 --> 00:32:58,040
Ammaaaaaa! Ammaaaaaa!
301
00:32:59,083 --> 00:33:04,040
Ammaaaaaa!
302
00:33:05,333 --> 00:33:06,790
Wait a while.
303
00:33:06,958 --> 00:33:11,915
She needs to be massaged like this in the morning and evening, Maithili!
304
00:33:12,083 --> 00:33:14,207
She'll cry a little, but ignore it.
305
00:33:14,416 --> 00:33:16,749
Understood? Now say.
306
00:33:16,916 --> 00:33:20,290
Amma, someone has come to meet you in a big car.
307
00:33:20,500 --> 00:33:21,749
A very big car?
308
00:33:21,916 --> 00:33:24,957
Come on, now! It's parked outside.
309
00:33:25,166 --> 00:33:26,040
I am coming.
310
00:33:30,833 --> 00:33:32,665
Chikku, hope this isn't one of your pranks!
311
00:33:32,875 --> 00:33:33,665
Look at that.
312
00:33:37,958 --> 00:33:38,999
It's big; isn't it?
313
00:33:46,708 --> 00:33:48,040
What's going on?
314
00:33:49,375 --> 00:33:51,540
Huh, who is this?
315
00:33:52,541 --> 00:33:54,124
Go on take a guess!
316
00:33:54,583 --> 00:33:58,999
I can't. Come on, who is this? Let go of me!
317
00:33:59,208 --> 00:34:01,874
Atkan batkan dahi chatokan,
318
00:34:03,291 --> 00:34:05,624
Tu Yashoda, main hoon... ?
319
00:34:07,125 --> 00:34:08,124
Mohannnn!
320
00:34:12,041 --> 00:34:12,749
Mohan!
321
00:34:13,625 --> 00:34:14,665
Kaveriamma.
322
00:34:15,875 --> 00:34:19,832
Mohan... it's you, it's really you!
323
00:34:27,916 --> 00:34:28,999
I can't believe my eyes!
324
00:34:31,458 --> 00:34:34,915
Do you know who this is? This is Mohan.
325
00:34:35,583 --> 00:34:37,749
The one I keep talking to you about.
326
00:34:38,541 --> 00:34:39,207
Come
327
00:34:42,291 --> 00:34:46,624
Stop! Wait right here. Do not step inside. I'll be back.
328
00:35:33,916 --> 00:35:35,415
Now you can come in!
329
00:35:38,916 --> 00:35:40,540
Kaveriamma. - Yes?
330
00:35:42,458 --> 00:35:44,207
Oh... what are you doing?
331
00:35:56,541 --> 00:36:03,915
I can't express how happy I am to see you Mohan.
332
00:36:15,208 --> 00:36:21,582
Let Gita come. I'll tell her I've won the bet.
333
00:36:22,458 --> 00:36:24,832
Bet? What bet?
334
00:36:26,291 --> 00:36:31,790
Gita always said "Your Mohan has forgotten you, Amma."
335
00:36:31,958 --> 00:36:32,749
Really?
336
00:36:32,916 --> 00:36:37,540
But I would always retort: "No, he will come to meet me."
337
00:36:37,750 --> 00:36:40,415
And then we had a bet!
338
00:36:40,916 --> 00:36:44,749
If you did come, she would have to treat me to an ice cream.
339
00:36:44,916 --> 00:36:47,165
Ice cream? Kaveriamma!
340
00:36:47,416 --> 00:36:49,790
Why? - Because you haven't changed a bit!
341
00:36:49,958 --> 00:36:51,957
You haven't lost your appetite for ice-creams!
342
00:36:52,166 --> 00:36:53,082
Why not?
343
00:36:53,291 --> 00:36:57,082
Why not? Are ice creams meant only for kids? Can't we oldies enjoy it?
344
00:36:57,291 --> 00:36:58,249
Sit!
345
00:36:58,458 --> 00:37:04,207
All right, you win. And by the way, who says you're old?
346
00:37:08,041 --> 00:37:11,999
So... who is this Gita?
347
00:37:12,333 --> 00:37:15,790
Don't you remember? You often played with her as a child.
348
00:37:15,958 --> 00:37:19,332
She used to visit our Delhi house with her mother.
349
00:37:19,583 --> 00:37:20,957
Gita...
350
00:37:21,583 --> 00:37:25,332
Are you referring to that 'Gitlee' by any chance?
351
00:37:26,208 --> 00:37:29,457
Yes! You called her that.
352
00:37:29,666 --> 00:37:32,624
And this is Nandan Gita's younger brother.
353
00:37:32,958 --> 00:37:37,957
But we lovingly call him Chikku. - Chikku! Hey Chikku!
354
00:37:39,750 --> 00:37:43,832
He has faked a tummy ache today so that he can miss school.
355
00:37:55,291 --> 00:37:56,874
How old are you? - Eight.
356
00:37:57,166 --> 00:37:58,249
Which school do you go to?
357
00:37:58,458 --> 00:38:00,332
I study in Navjeevan Paathshala.
358
00:38:00,541 --> 00:38:04,665
My roll number is 6 and I am in the fourth standard!
359
00:38:04,875 --> 00:38:06,207
The motto of our school is
360
00:38:06,416 --> 00:38:09,207
Books are a source of knowledge and knowledge is strength.
361
00:38:10,291 --> 00:38:12,374
Your school seems to be a good one.
362
00:38:13,041 --> 00:38:15,915
Why haven't you gone today? - I had a stomach ache.
363
00:38:16,083 --> 00:38:16,915
Really?
364
00:38:18,166 --> 00:38:19,999
Was the pain here? Or here?
365
00:38:21,708 --> 00:38:24,374
Would you like to see my school? - No, not now.
366
00:38:24,583 --> 00:38:28,165
I want to talk to Amma. - No ! Let's go right now.
367
00:38:28,375 --> 00:38:30,082
All right Chikku.
368
00:38:30,291 --> 00:38:34,165
Mohan, why don't you go visit the school with Chikku.
369
00:38:34,375 --> 00:38:37,124
You can meet Gita as well. She teaches there.
370
00:38:37,875 --> 00:38:39,749
Ok, but I thought Chikku had a stomach ache!
371
00:38:39,916 --> 00:38:43,790
Ache? Oh yes! It was there, but itjust went away!
372
00:38:44,000 --> 00:38:46,040
Let's go to my school now!
373
00:38:57,500 --> 00:38:58,874
That's Uncle Postman!
374
00:38:59,916 --> 00:39:01,749
Notjust postman my dear
375
00:39:01,916 --> 00:39:04,165
... I'm the plough and the bull, field and seed, crop and the grains.
376
00:39:04,375 --> 00:39:05,749
I am everything here!
377
00:39:05,916 --> 00:39:09,540
I sort the letters, seal them and distribute them as well!
378
00:39:10,041 --> 00:39:13,124
When on my bicycle, I'm the Postman and in my chair, Postmaster.
379
00:39:13,333 --> 00:39:18,165
The name is Nivaaran Dayal Shrivastava. How can I help you?
380
00:39:19,125 --> 00:39:20,707
Can I call America from here?
381
00:39:20,958 --> 00:39:25,540
There is no ISD, here but you can get connected through Mizwa village.
382
00:39:25,750 --> 00:39:30,915
By the way, there is no bank, no bond, and no registry in this village.
383
00:39:31,666 --> 00:39:34,790
I apologise, for the trouble earlier today.
384
00:39:36,250 --> 00:39:40,249
That's ok. You live abroad, right? - Yes.
385
00:39:41,916 --> 00:39:43,957
I too happen to know some English.
386
00:39:45,583 --> 00:39:48,415
What can I do for you?
387
00:39:48,750 --> 00:39:49,790
Very good.
388
00:39:55,625 --> 00:39:58,124
Look Mohanbhaiyya this is my school!
389
00:40:00,208 --> 00:40:01,249
I'm impressed, Chikku!
390
00:40:06,375 --> 00:40:07,832
It was in 1942 that
391
00:40:08,000 --> 00:40:11,374
the slogans of the 'Quit India Movement' were first heard in Bombay.
392
00:40:11,833 --> 00:40:16,665
From Bombay to Lahore, Lahore to Peshawari...
393
00:40:16,958 --> 00:40:21,082
the Indian revolutionaries and the British soldiers were locked in conflict!
394
00:40:21,500 --> 00:40:25,832
Blows were dealt in succession, bullets were whizzing and ricocheting.
395
00:40:26,000 --> 00:40:30,207
But through all of it our protests were on, and we never raised our hands!
396
00:40:30,458 --> 00:40:32,374
I got hit by a bullet on the shoulder as well.
397
00:40:33,041 --> 00:40:36,207
Then they arrested us and threw us in prison
398
00:40:36,541 --> 00:40:39,957
... we kept protesting- Inquilab zindabad!
399
00:40:40,166 --> 00:40:43,290
Dadaji, did you have a beard then? - I wish I did!
400
00:40:43,500 --> 00:40:47,374
Then the bullet would have got stuck in my beard and got lost!
401
00:40:49,875 --> 00:40:54,582
I... am... going!
402
00:40:54,875 --> 00:41:00,415
We... both are... going!
403
00:41:00,625 --> 00:41:05,540
We... all are... going!
404
00:41:05,916 --> 00:41:08,499
Very good! Kamala, now you repeat...
405
00:41:10,416 --> 00:41:12,499
I... am... going!
406
00:41:14,875 --> 00:41:16,874
It's you!
407
00:41:17,708 --> 00:41:21,207
I must have misunderstood your directions and got lost.
408
00:41:22,041 --> 00:41:25,207
Excuse me! This is a school and a class is in progress.
409
00:41:25,416 --> 00:41:26,499
I'm sorry.
410
00:41:26,791 --> 00:41:30,582
Mohan bhaiyya this is Gita didi. And didi didi, this is Mohan bhayya...
411
00:41:30,791 --> 00:41:33,707
He has come from Aamkarica! - Not Aamkarica, Chikku! America.
412
00:41:33,875 --> 00:41:37,040
Chikku, what are you doing here? I thought you had a stomach ache!
413
00:41:37,250 --> 00:41:40,790
Amma asked me to show Mohan bhaiyya the school so I just...
414
00:41:41,083 --> 00:41:43,165
So you are Gita! Remember me?
415
00:41:43,375 --> 00:41:45,707
I used to call you 'Gitlee' when we were kids.
416
00:41:50,375 --> 00:41:52,957
The children are supposed to be studying.
417
00:41:53,458 --> 00:41:54,499
I'm sorry.
418
00:41:59,291 --> 00:42:02,624
Now I understand. Mathematics, Geography...
419
00:42:04,458 --> 00:42:06,582
Oh yeah, by the way...
420
00:42:06,875 --> 00:42:10,790
... you forgot your 50 rupees at the bookshop!
421
00:42:13,083 --> 00:42:15,082
Thank you, will you please go now?
422
00:42:15,291 --> 00:42:18,290
Yes. I'm very sorry.
423
00:42:22,166 --> 00:42:25,165
I... am... going!
424
00:42:25,375 --> 00:42:26,290
Very good.
425
00:42:37,083 --> 00:42:38,374
What's this?
426
00:42:38,833 --> 00:42:41,665
This is a foot massager, that'll take care of your aching feet.
427
00:42:44,833 --> 00:42:47,082
There is no electricity at the moment. - Why?
428
00:42:47,333 --> 00:42:51,874
We have power failures quite often. - Oh, when will it resume?
429
00:42:52,041 --> 00:42:55,957
Nothing can be said for sure. This happens 3-4 times a week.
430
00:42:58,916 --> 00:42:59,957
Who are they?
431
00:43:00,875 --> 00:43:03,624
Gita's parents Shanta and Jagmohanji...
432
00:43:03,833 --> 00:43:06,790
who started the school in Charanpur.
433
00:43:08,125 --> 00:43:12,415
When Chikku was only five, Jagmohanji passed away.
434
00:43:13,250 --> 00:43:16,874
Gita was studying in a college in Delhi at that time.
435
00:43:17,666 --> 00:43:20,624
As soon as she graduated, she came here...
436
00:43:20,833 --> 00:43:24,332
... to help her mother with the running of the school.
437
00:43:24,791 --> 00:43:27,957
But Shanta's health was on the decline,
438
00:43:29,083 --> 00:43:31,749
till a point when she sent Gita to the Old Age Home to fetch me.
439
00:43:32,541 --> 00:43:37,957
Before dying, Shanta entrusted the upkeep of Gita and Chikku to me.
440
00:43:57,666 --> 00:43:58,790
Thanks.
441
00:44:00,625 --> 00:44:04,582
Why did it take you so long, Gita? - I had to correct a few test papers.
442
00:44:05,500 --> 00:44:06,999
Thought I may as well finish it there.
443
00:44:08,166 --> 00:44:12,374
Didi, didi, look what Mohanbhaiyya got for me!
444
00:44:12,583 --> 00:44:15,290
Guess what I'm going to cook for you Mohan?
445
00:44:15,541 --> 00:44:16,457
Very nice.
446
00:44:16,875 --> 00:44:20,165
Your favorite tadka daal, aloo ki sabzi and kheer.
447
00:44:20,583 --> 00:44:21,582
Wow!
448
00:44:23,833 --> 00:44:26,832
Gita! Now you will have to treat me to an ice-cream.
449
00:44:27,000 --> 00:44:28,457
You lost the bet.
450
00:44:35,458 --> 00:44:39,165
Oh Kaveriamma, I've missed your food.
451
00:44:39,416 --> 00:44:41,124
The kheer was especially good.
452
00:44:42,041 --> 00:44:44,332
I knew you would like it.
453
00:44:45,000 --> 00:44:45,999
Enough about me.
454
00:44:47,291 --> 00:44:51,707
Now tell us about yourself...and America.
455
00:44:53,166 --> 00:44:55,790
Everything's fine in America.
456
00:44:56,208 --> 00:44:58,957
I have all the comforts. I have all that I could ask for.
457
00:45:00,333 --> 00:45:02,290
I'm glad to hear that.
458
00:45:03,041 --> 00:45:05,707
And how is your nasha going on?
459
00:45:07,000 --> 00:45:07,790
Nasha?
460
00:45:09,208 --> 00:45:11,749
Why? Have you quit?
461
00:45:15,666 --> 00:45:16,582
Nasha?
462
00:45:21,625 --> 00:45:22,707
That's what I meant.
463
00:45:22,875 --> 00:45:26,665
My work at nasha... I mean NASA is going very well.
464
00:45:29,583 --> 00:45:30,957
So, you're an astronaut?
465
00:45:34,000 --> 00:45:35,874
No.
466
00:45:36,125 --> 00:45:40,790
I'm a Project Manager for the Global Precipitation Measurement! GPM.
467
00:45:42,541 --> 00:45:45,290
Global Precipitation Measurement.
468
00:45:47,166 --> 00:45:47,999
Very good.
469
00:45:48,208 --> 00:45:51,957
Look at this Mohan bhaiyya!
470
00:45:52,375 --> 00:45:56,999
Wow! Very good. You are a great artist!
471
00:45:57,666 --> 00:46:01,582
Chikku, you bunked school today. And, you have to catch up with studies.
472
00:46:03,375 --> 00:46:05,582
Good night Chikku! - Say good night!
473
00:46:14,833 --> 00:46:16,415
I owe you an apology.
474
00:46:17,000 --> 00:46:19,290
Apology? For what?
475
00:46:21,833 --> 00:46:22,749
I'm sorry...
476
00:46:23,708 --> 00:46:25,832
... that I wasn't there to take care of you
477
00:46:26,000 --> 00:46:28,040
What are you talking about?
478
00:46:28,250 --> 00:46:29,540
Let me talk Kaveriamma!
479
00:46:31,500 --> 00:46:33,582
I'm sorry... that I wasn't there to take care of you.
480
00:46:35,625 --> 00:46:39,415
I'm sorry... that I was not there when you needed me most.
481
00:46:42,000 --> 00:46:46,249
I'm sorry... that you had to go to an Old Age Home.
482
00:46:47,791 --> 00:46:49,290
Not another word now!
483
00:46:50,416 --> 00:46:51,290
Son...
484
00:46:53,375 --> 00:46:55,582
... these are all matters of destiny.
485
00:46:58,708 --> 00:47:00,207
I have everything...
486
00:47:00,791 --> 00:47:01,790
Everything, but you!
487
00:47:02,791 --> 00:47:04,624
I miss you very much Kaveriamma.
488
00:47:05,458 --> 00:47:06,540
Will you come with me?
489
00:47:07,291 --> 00:47:08,332
Where?
490
00:47:09,041 --> 00:47:12,624
America.
491
00:47:12,833 --> 00:47:15,165
No, I'm fine here!
492
00:47:16,000 --> 00:47:18,957
Just come with me, you'll love it there.
493
00:47:19,333 --> 00:47:23,874
You'll get a lot of rest and peace. It's a much better life there.
494
00:47:27,458 --> 00:47:29,374
Let me think about this.
495
00:47:33,458 --> 00:47:35,624
Come on now...
496
00:47:39,208 --> 00:47:40,499
You should go to sleep here.
497
00:47:41,500 --> 00:47:42,790
Here?
498
00:47:43,958 --> 00:47:47,499
If you don't mind, I will sleep in the caravan.
499
00:47:47,708 --> 00:47:49,457
Now what new machine is this?
500
00:47:49,666 --> 00:47:50,832
One that puts you to sleep!
501
00:47:51,875 --> 00:47:52,999
Something like that!
502
00:47:54,166 --> 00:48:02,874
Good Night. - Good Night.
503
00:49:46,833 --> 00:49:47,624
Yes?
504
00:49:49,833 --> 00:49:50,665
Yesss??
505
00:49:52,541 --> 00:49:53,749
Sir, I am Mela Ram!
506
00:49:54,791 --> 00:49:56,915
Hello. What do you want?
507
00:49:57,458 --> 00:49:59,207
Sir, I have brought you breakfast.
508
00:49:59,416 --> 00:50:01,999
Please try my breakfast. - Breakfast? Not now.
509
00:50:02,208 --> 00:50:05,332
Sir please, I made it especially for you.
510
00:50:05,541 --> 00:50:07,999
I am a very good cook.
511
00:50:08,208 --> 00:50:10,499
Got it... means understood!
512
00:50:22,125 --> 00:50:25,582
You're a good cook! I'm impressed. - Thank you sir.
513
00:50:31,375 --> 00:50:33,790
You have come from America sir?
514
00:50:36,083 --> 00:50:37,582
I have a question sir.
515
00:50:38,166 --> 00:50:40,374
In America, are there a lot of highways?
516
00:50:41,083 --> 00:50:44,082
Yes, there are. They are called freeways there.
517
00:50:44,625 --> 00:50:45,624
Got it!
518
00:50:45,875 --> 00:50:46,874
Means I understood.
519
00:50:49,041 --> 00:50:50,499
One more question, sir.
520
00:50:52,875 --> 00:50:53,499
Be comfortable.
521
00:50:54,416 --> 00:50:56,957
Do they have Dhabas on these freeways?
522
00:50:57,625 --> 00:50:58,624
Dhaba?- Yes.
523
00:50:59,875 --> 00:51:02,082
Sort of. Why?
524
00:51:03,375 --> 00:51:04,707
What do you think?
525
00:51:04,875 --> 00:51:09,290
Will an Indian dhaba work on those freeways?
526
00:51:11,708 --> 00:51:13,874
I think it'll work! - Will it work?
527
00:51:15,375 --> 00:51:21,207
I think maybe... thanks for the dhaba, I mean breakfast!
528
00:51:21,875 --> 00:51:24,290
Now if you'll excuse me, I've got to get ready!
529
00:51:24,500 --> 00:51:25,290
Of course sir.
530
00:51:26,500 --> 00:51:27,499
I'll meet you again sir.
531
00:51:28,500 --> 00:51:29,457
Thank you, Thelaram.
532
00:51:30,083 --> 00:51:32,290
Sir it's Mela Ram! - Sorry, Mela Ram.
533
00:51:33,875 --> 00:51:35,082
Sir last question.
534
00:51:37,208 --> 00:51:39,290
Sir I will give you a very good offer sir.
535
00:51:39,875 --> 00:51:41,707
We'll open a dhaba in partnership.
536
00:51:41,875 --> 00:51:45,290
I will give you 50% half share of all the money I make
537
00:51:45,958 --> 00:51:47,832
I have even thought of a name for this dhaba.
538
00:51:48,875 --> 00:51:49,707
It will be called...
539
00:51:50,208 --> 00:51:53,915
...Mela Ram Dhaba. Ok? - Ok.
540
00:51:54,416 --> 00:51:56,999
Happy? - Very happy.
541
00:51:57,208 --> 00:51:58,290
It's a deal sir.
542
00:51:59,708 --> 00:52:03,207
Jai Ramji ki! !
543
00:52:31,625 --> 00:52:33,290
So this is your caravan!
544
00:52:33,708 --> 00:52:36,082
Not mine. It belongs to a friend of Rahul's.
545
00:52:38,083 --> 00:52:40,207
It's nice! Isn't it Gita?
546
00:52:42,250 --> 00:52:43,582
Chikku was right.
547
00:52:44,208 --> 00:52:46,290
Really, this car is exactly like a house.
548
00:53:08,291 --> 00:53:09,082
There's a kitchen here...
549
00:53:09,500 --> 00:53:10,374
A tv...
550
00:53:11,583 --> 00:53:12,415
a bathroom...
551
00:53:14,625 --> 00:53:15,624
a bed too.
552
00:53:16,875 --> 00:53:21,624
Wow! This car is like a house on wheels!
553
00:53:21,833 --> 00:53:23,707
Er... yes. Absolutely!
554
00:53:23,875 --> 00:53:24,790
It's very comfortable.
555
00:53:25,875 --> 00:53:27,082
Now we should be going.
556
00:53:27,291 --> 00:53:28,499
We don't want to miss the Panchayat
557
00:53:29,083 --> 00:53:35,207
Come on. Let's go. Come on. Quickly.
558
00:53:35,875 --> 00:53:38,499
District Council is deliberating upon all the demands...
559
00:53:38,708 --> 00:53:41,207
...made in the last village panchayat meeting.
560
00:53:41,708 --> 00:53:44,082
The decision will be taken soon.
561
00:53:44,708 --> 00:53:49,082
Sadanandji, please tell us when the remaining electric wires are being put up?
562
00:53:49,416 --> 00:53:52,082
We plan to start work as soon as possible.
563
00:53:52,291 --> 00:53:56,082
The Gram Panchayat ha... - Just a moment, Sadanand Bajpeiji.
564
00:53:56,291 --> 00:53:57,290
I've never seen a Panchayat before.
565
00:53:57,500 --> 00:54:03,874
Whenever you are asked, all you say is "We plan to start work.
566
00:54:04,083 --> 00:54:05,290
You are the Block Development Officer
567
00:54:05,500 --> 00:54:10,082
You are well aware that we have been dealing with this problem for a long time
568
00:54:11,083 --> 00:54:14,499
75% of the village is constantly plagued with electricity failures
569
00:54:14,708 --> 00:54:18,082
and the remaining one-fourth still lives in darkness.
570
00:54:18,291 --> 00:54:23,374
This is like covering your back while your front's open.
571
00:54:24,375 --> 00:54:25,707
Then, what's the use of these electric wires?
572
00:54:25,875 --> 00:54:30,082
Dadaji, the Government Surveyor has recorded his observations...
573
00:54:30,291 --> 00:54:32,290
it is now just a matter of a few days.
574
00:54:32,500 --> 00:54:33,415
A few days?
575
00:54:33,708 --> 00:54:36,290
In a few days I'll be at Heaven's Door.
576
00:54:36,500 --> 00:54:38,707
Then you can come light a bulb on my shrine.
577
00:54:39,083 --> 00:54:43,624
Dadaji, don't say that, may you live a long life!
578
00:54:44,500 --> 00:54:47,874
Please don't mind Dadaji, even I have a complaint against the village.
579
00:54:48,083 --> 00:54:51,874
What?- One hears that Dukhi, Santram and...
580
00:54:52,625 --> 00:54:55,082
... their boys steal electricity from the poles.
581
00:54:55,291 --> 00:54:58,499
It's not us. It's Santram who's the culprit.
582
00:54:58,708 --> 00:55:01,290
Hold your tongue! When did we steal electricity?
583
00:55:01,708 --> 00:55:03,874
Now I understand why there was no power last evening.
584
00:55:04,083 --> 00:55:10,082
Calm down everyone!
585
00:55:11,291 --> 00:55:16,374
Sadanandji, this job should be done soon. - Ok.
586
00:55:16,625 --> 00:55:19,082
Or else we'll take the matter to the higher authorities.
587
00:55:19,416 --> 00:55:21,499
Sangam, what is the next case?
588
00:55:23,250 --> 00:55:26,290
Case No.35 - The school!
589
00:55:30,291 --> 00:55:31,624
Yes Gitaji?
590
00:55:32,916 --> 00:55:36,082
I wish to continue teaching children in the existing premises.
591
00:55:36,500 --> 00:55:38,082
The new alternate place you are suggesting...
592
00:55:38,708 --> 00:55:39,999
is too small...
593
00:55:40,291 --> 00:55:44,082
...and then it's also too far. Children won't be able to walk so much everyday.
594
00:55:44,291 --> 00:55:46,582
But why do you need such a big space for the school?
595
00:55:47,041 --> 00:55:49,790
You don't even have enough children to fill up the classes
596
00:55:50,000 --> 00:55:51,624
More children will come to study in the school.
597
00:55:52,083 --> 00:55:54,207
That's what you've been saying for a year now!
598
00:55:54,625 --> 00:55:56,874
She has been trying! We've all been trying!
599
00:55:57,083 --> 00:56:01,499
Look Dadaji, we need the school space for the Panchayat.
600
00:56:01,875 --> 00:56:03,499
Then the tehsildars also want to establish their office in the school.
601
00:56:03,708 --> 00:56:06,957
The village also needs a spare room for the granary.
602
00:56:07,375 --> 00:56:10,290
It will be the economic center of the village.
603
00:56:10,625 --> 00:56:15,415
And the place we are offering you is good enough for teaching.
604
00:56:16,291 --> 00:56:17,290
No, it won't be enough
605
00:56:17,791 --> 00:56:19,707
want to start a few more classes in the school.
606
00:56:20,416 --> 00:56:23,082
I want to reinstate those children
607
00:56:23,500 --> 00:56:25,415
who've left the school in the past couple of years.
608
00:56:26,875 --> 00:56:30,082
And then there are some villagers who are not sending their children to school.
609
00:56:30,291 --> 00:56:33,499
Today, I appeal to all of them to send their children to school.
610
00:56:38,291 --> 00:56:39,624
All right, Gita.
611
00:56:40,250 --> 00:56:42,874
If you can manage to enroll more children in the next three months
612
00:56:43,416 --> 00:56:44,582
then we're ready to reconsider.
613
00:56:45,500 --> 00:56:47,499
But if there are no new admissions...
614
00:56:48,083 --> 00:56:52,707
then you must agree to move from the current premises.
615
00:56:54,208 --> 00:56:57,874
This month's Panchayat is adjourned.
616
00:57:07,291 --> 00:57:10,082
Come Mohan, let me introduce you to the members of the Panch.
617
00:57:17,875 --> 00:57:20,874
This is my Mohan. He has just come from America. - Okay.
618
00:57:21,083 --> 00:57:23,874
Mohan... this is the head of our village - Vishnuduttji.
619
00:57:24,083 --> 00:57:24,707
Hello.
620
00:57:27,208 --> 00:57:30,082
Namaste! - My blessings, son!
621
00:57:30,291 --> 00:57:31,165
Munishwarji.
622
00:57:32,875 --> 00:57:35,290
God bless you my son.
623
00:57:35,500 --> 00:57:37,082
Gungadinji. - Namaste.
624
00:57:37,375 --> 00:57:39,290
Fatimabi... - May you live long my son.
625
00:57:39,500 --> 00:57:40,207
... and Narayanji.
626
00:57:40,500 --> 00:57:41,874
God bless you son.
627
00:57:42,083 --> 00:57:43,707
May Lord Rama protect you.
628
00:57:44,291 --> 00:57:45,957
What do you do in America?
629
00:57:47,125 --> 00:57:50,374
I work in a company called NASA.
630
00:57:51,166 --> 00:57:52,707
So, what does this company manufacture?
631
00:57:54,500 --> 00:57:56,374
We make satellites.
632
00:57:58,708 --> 00:57:59,707
Now what is that?
633
00:58:00,291 --> 00:58:01,749
Oh come on, Fatima...
634
00:58:02,208 --> 00:58:05,165
...you know those things in the sky.
635
00:58:06,291 --> 00:58:10,707
Satellites er satellites - Let me explain.
636
00:58:12,291 --> 00:58:15,082
Satellites are like the moon orbiting earth,
637
00:58:15,500 --> 00:58:17,624
which help us to know when, where and how much it will rain
638
00:58:17,875 --> 00:58:19,290
predict the changes in the atmosphere
639
00:58:19,500 --> 00:58:20,874
they send us information about all these things.
640
00:58:21,083 --> 00:58:23,290
That's it!- Isn't this what you had told me?
641
00:58:23,500 --> 00:58:31,290
Wow Kaveri I'm impressed! I had no idea you knew so much
642
00:58:31,500 --> 00:58:31,874
...about these things.
643
00:58:32,083 --> 00:58:37,874
All this work that you have described is done by our Sahdev out here
644
00:58:38,083 --> 00:58:39,874
without rotating himself, believe me!
645
00:58:40,083 --> 00:58:42,082
Hey Sahdev, tell us!
646
00:58:43,625 --> 00:58:45,290
The sky is clear.
647
00:58:47,250 --> 00:58:49,790
There will be no clouds in evidence for the next two days.
648
00:58:51,500 --> 00:58:54,082
Very good! That's precisely what I do.
649
00:59:09,750 --> 00:59:11,624
Mohan bhaiyya! Look! That's the temple!
650
00:59:14,875 --> 00:59:15,624
Beautiful!
651
00:59:18,166 --> 00:59:20,290
Beautiful! What's this?
652
00:59:21,083 --> 00:59:22,957
This is the specialty of our village.
653
00:59:23,750 --> 00:59:28,832
These are the footprints of Lord Rama and Sita.
654
00:59:29,250 --> 00:59:29,749
What?!
655
00:59:31,625 --> 00:59:35,374
Ram and Sita's footprints!
656
00:59:39,541 --> 00:59:41,374
Charanpur! Ok.
657
00:59:43,750 --> 00:59:47,374
That explains the name of the village Charanpur.
658
01:00:22,958 --> 01:00:24,749
How are you? - I'm all right.
659
01:00:25,291 --> 01:00:28,374
And Kaveriamma? How is she? - She's fine.
660
01:00:29,541 --> 01:00:31,290
I've been trying your cell phone.
661
01:00:32,375 --> 01:00:34,749
There is no network coverage here.
662
01:00:36,166 --> 01:00:40,540
Vinod I'm no longer in Delhi. I'm in a village called Charanpur.
663
01:00:41,166 --> 01:00:44,957
Oh. Anyway now what about the GPM instrument concept
664
01:00:45,166 --> 01:00:47,290
and risk reduction study that needs to be initialized.
665
01:00:47,541 --> 01:00:49,540
I'll e-mail you the graphics right away!
666
01:00:49,750 --> 01:00:52,540
You do that. But the internet connection here is weak.
667
01:00:52,750 --> 01:00:54,374
I won't be able to download the graphics.
668
01:00:54,625 --> 01:00:58,374
Why don't you Fed-Ex the CD to Rahul in Delhi? He'll send it to me.
669
01:00:58,958 --> 01:00:59,540
Okay.
670
01:01:00,750 --> 01:01:01,540
Come fast.
671
01:01:01,958 --> 01:01:04,749
One more thing! The week will pass by very quickly
672
01:01:04,958 --> 01:01:05,957
All right.
673
01:01:06,541 --> 01:01:08,540
I am going to be here a little longer than I thought.
674
01:01:09,541 --> 01:01:10,540
Kaveriamma has some pending work here
675
01:01:10,750 --> 01:01:12,957
because of which she can't leave right away.
676
01:01:14,041 --> 01:01:14,957
Ok. That's fine.
677
01:01:15,166 --> 01:01:16,957
Can I have a word with John regarding this? Is he there?
678
01:01:17,166 --> 01:01:18,957
Don't worry about that I will take care about that.
679
01:01:19,541 --> 01:01:20,957
See you then. - Bye.
680
01:01:21,625 --> 01:01:22,749
Jai Ramji ki. .
681
01:01:23,000 --> 01:01:28,749
Well, well... the village lingo's getting a hold on you. Jai Ramji ki! Bye. - Bye.
682
01:01:28,958 --> 01:01:29,540
One moment.
683
01:01:32,541 --> 01:01:35,374
How much was that? Five hundred and eighteen rupees?
684
01:01:36,041 --> 01:01:37,540
Five hundred eighteen rupees sir!
685
01:01:44,166 --> 01:01:45,165
One moment sir.
686
01:01:46,291 --> 01:01:48,540
Sir, you just mentioned the word "internet".
687
01:01:49,458 --> 01:01:50,749
I've heard the word "international".
688
01:01:50,958 --> 01:01:55,874
but 'Internet'? What's that? I think I've heard it before.
689
01:01:56,166 --> 01:02:00,540
Internet... Internet is a medium through which we can...
690
01:02:00,750 --> 01:02:04,082
... connect and communicate with people in any part of the world.
691
01:02:04,291 --> 01:02:07,165
No Post-office needed! This is called e-mail.
692
01:02:07,750 --> 01:02:12,165
E-mail! Really? Fantastic!
693
01:02:12,541 --> 01:02:16,749
If this e-mail is somehow installed in this village
694
01:02:17,291 --> 01:02:20,540
I'll be in seventh heaven. - How is that?
695
01:02:20,750 --> 01:02:23,540
Because then I wouldn't have to deliver any letters.
696
01:02:25,250 --> 01:02:28,374
I would just sit here and email them all.
697
01:02:28,958 --> 01:02:33,749
Email is indeed the summum bonum
698
01:02:33,958 --> 01:02:35,540
it would break the walls that...
699
01:02:35,750 --> 01:02:37,957
...separate home and the world.
700
01:02:39,958 --> 01:02:43,165
Thank you sir. - Okay.
701
01:03:01,041 --> 01:03:02,832
Time to get up!
702
01:03:03,750 --> 01:03:08,749
Kaveriamma, don't wake me up! Haven't slept like this in years.
703
01:03:09,541 --> 01:03:12,040
Get up. We have a lot of work to do now.
704
01:03:12,291 --> 01:03:15,957
The guests will be here at eleven. The house needs to be cleaned.
705
01:03:16,375 --> 01:03:19,874
What's going on? Who are the guests?
706
01:03:20,833 --> 01:03:24,624
A potential groom is coming to see Gita with his parents.
707
01:03:25,041 --> 01:03:25,957
What?
708
01:03:26,500 --> 01:03:28,957
They are from Azamgarh. - Gita's marriage?
709
01:03:29,166 --> 01:03:30,374
Yes!- Yes?
710
01:03:31,541 --> 01:03:32,874
Gita's marriage... !
711
01:03:33,541 --> 01:03:35,165
I forgot to tell you last night.
712
01:03:35,875 --> 01:03:39,624
About two months ago, Vishwasji, the boy's father had written to me.
713
01:03:40,291 --> 01:03:42,040
Now finally they'll be here today.
714
01:03:42,250 --> 01:03:44,374
But what is the need for all this? - What do you mean?
715
01:03:44,541 --> 01:03:48,957
I mean... I mean what's the rush? She's just a child!
716
01:03:51,166 --> 01:03:55,749
What a strange thing to say! Come on, get ready.
717
01:03:56,291 --> 01:03:59,165
Why should I get ready? As if they're coming to see me!
718
01:04:32,666 --> 01:04:35,165
This is Gita. - Namaste!
719
01:04:35,625 --> 01:04:37,749
This is Raghunath. - Namaste!
720
01:04:37,958 --> 01:04:38,540
Please sit.
721
01:04:43,666 --> 01:04:44,957
Excuse me, I'll just be back.
722
01:04:53,416 --> 01:04:57,165
I've heard... you run a school here. - Yes.
723
01:05:08,166 --> 01:05:09,957
We have a chemicals business.
724
01:05:10,541 --> 01:05:11,165
Really.
725
01:05:41,958 --> 01:05:44,040
The demand that you are making is not acceptable to me.
726
01:05:45,375 --> 01:05:49,040
Teaching is my profession and my passion.
727
01:05:49,458 --> 01:05:52,540
And I'd like to continue this work even after marriage.
728
01:05:53,375 --> 01:05:55,749
A woman's hands are full just with the household chores.
729
01:05:56,375 --> 01:06:00,165
I disagree! I'd like to take care of the house as well as work.
730
01:06:00,375 --> 01:06:03,749
Let me tell you, that we would not like the women of our household to work outside
731
01:06:04,541 --> 01:06:08,040
Besides I fail to see why you would want to keep working after marriage?
732
01:06:08,958 --> 01:06:11,165
What if I say the same to your son?
733
01:06:13,125 --> 01:06:16,165
My parents too have brought me up with equal love and affection...
734
01:06:16,958 --> 01:06:18,457
they expect me to live my life with
735
01:06:19,083 --> 01:06:22,874
self-esteem, independence and self-reliance.
736
01:06:23,541 --> 01:06:29,165
If your son has a desire to be something in life, to make a mark in society
737
01:06:29,375 --> 01:06:31,540
then why can't women have the same desire?
738
01:06:32,166 --> 01:06:35,540
Be it in any field women are making their mark equally.
739
01:06:37,750 --> 01:06:39,874
There's more to a woman than just wearing bangles.
740
01:06:41,083 --> 01:06:43,749
And after marriage, aren't the house and the children as much...
741
01:06:43,958 --> 01:06:46,249
... a responsibility of the man as the woman?
742
01:06:47,000 --> 01:06:49,957
Why can't the husband and wife work as a team?
743
01:06:51,291 --> 01:06:53,540
Why should one of them sacrifice more than the other?
744
01:06:57,541 --> 01:07:01,249
I don't accept the demand of not being allowed to work after marriage.
745
01:07:02,875 --> 01:07:05,957
You mean... are you rejecting this proposal?
746
01:07:06,625 --> 01:07:08,040
I have nothing else to say...
747
01:07:23,958 --> 01:07:28,374
This is how the new generation thinks.
748
01:07:29,625 --> 01:07:34,165
We should not carry this matter any further!
749
01:07:35,750 --> 01:07:38,290
I'm sorry Shardaji, Vishwasji.
750
01:07:39,666 --> 01:07:40,749
It's all right.
751
01:08:30,541 --> 01:08:34,374
I'm upset with what happened today. - But I felt I was right.
752
01:08:34,958 --> 01:08:37,749
I don't think you should have expressed your views in this way.
753
01:08:37,958 --> 01:08:40,165
Whatever it is, this is against my principles.
754
01:08:40,458 --> 01:08:42,749
Kaveriamma, Gita is right.
755
01:08:43,541 --> 01:08:44,957
But Mohan, he was a nice boy.
756
01:08:45,166 --> 01:08:48,957
You can change people's views about life over a period of time.
757
01:08:49,166 --> 01:08:53,749
Well, you do have a point there. - No, I couldn't have changed him.
758
01:08:55,750 --> 01:09:00,957
Habits can be altered over time but narrow opinions and beliefs cannot be.
759
01:09:01,541 --> 01:09:02,957
I'm absolutely sure
760
01:09:03,166 --> 01:09:05,374
that their next demand would be the dowry amount.
761
01:09:05,541 --> 01:09:10,040
Quite possible. I completely agree with you.
762
01:09:10,541 --> 01:09:17,040
This thinking is imbedded in our culture & tradition and it hampers the nation.
763
01:09:17,250 --> 01:09:18,165
Excuse me.
764
01:09:18,375 --> 01:09:23,165
Without culture and tradition the country would be left with no soul.
765
01:09:23,875 --> 01:09:26,957
But Mohan, we are not talking about the country.
766
01:09:27,875 --> 01:09:31,290
I know Kaveriamma, but it's all connected, isn't it?
767
01:09:32,041 --> 01:09:35,374
What is this soul you talk off Gita? We are plagued with problems.
768
01:09:35,958 --> 01:09:38,540
Will you disagree, when I say that illiteracy is rampant?
769
01:09:39,166 --> 01:09:41,874
That we have administrative problems!
770
01:09:42,083 --> 01:09:44,290
We are yet under-developed.
771
01:09:44,750 --> 01:09:49,082
That's true! Illiteracy and poverty are hand in glove!
772
01:09:49,375 --> 01:09:52,749
Kaveriamma, your village has not even got electricity yet.
773
01:09:53,666 --> 01:09:58,040
Caste discrimination, overpopulation, unemployment and corruption...
774
01:09:59,375 --> 01:10:02,457
... our state of affairs is pathetic. Pass me the salt.
775
01:10:03,166 --> 01:10:06,165
You have drifted from our topic. But since you've brought this up, let me tell you...
776
01:10:06,375 --> 01:10:08,957
... the Government is trying to find solutions for these problems.
777
01:10:09,166 --> 01:10:11,540
Yes! Yes! We'll see how much good their solutions will bring.
778
01:10:11,750 --> 01:10:13,457
The infrastructure that the Government has is not enough to
779
01:10:13,958 --> 01:10:16,374
cope with even... 1/4th of the existing population,
780
01:10:16,541 --> 01:10:19,540
The Government has always failed in satisfying the peoples' needs.
781
01:10:20,125 --> 01:10:22,957
The Government is making policies, making efforts.
782
01:10:23,166 --> 01:10:23,957
What do you mean by 'efforts'?
783
01:10:24,166 --> 01:10:28,665
Just to make resolutions & collect funds for them
784
01:10:28,875 --> 01:10:30,290
is that where the Government's work ends?
785
01:10:31,083 --> 01:10:34,499
Whether this money even reaches the grassroot level...
786
01:10:34,958 --> 01:10:38,290
... whether the common man benefits or not from their resolutions...
787
01:10:38,500 --> 01:10:40,165
... are they not responsible for that as well?
788
01:10:40,375 --> 01:10:41,374
Yes they are. - Then...
789
01:10:41,958 --> 01:10:43,749
But what do you think the Government is, after all?
790
01:10:43,958 --> 01:10:47,165
The Government is a system, of which the public is also a part.
791
01:10:47,708 --> 01:10:51,165
You, me, this village... all of us!
792
01:10:51,541 --> 01:10:53,540
Now if the system is lacking in certain things, then...
793
01:10:53,750 --> 01:10:57,374
... to rectify its weaknesses is our responsibility as well.
794
01:10:57,541 --> 01:11:01,957
God helps only those who help themselves.
795
01:11:02,166 --> 01:11:05,040
Yes Kaveriamma, but things are not going to change here.
796
01:11:05,541 --> 01:11:07,749
Because no one wants to change!
797
01:11:08,583 --> 01:11:12,374
It's easy for you to criticize. But are you doing anything about it? No!
798
01:11:12,541 --> 01:11:13,165
Excuse me.
799
01:11:13,375 --> 01:11:16,040
At least, I am not defending the government like you.
800
01:11:16,708 --> 01:11:21,374
I'm building satellites to help technology advance.
801
01:11:21,541 --> 01:11:22,749
For everyone mankind!
802
01:11:23,291 --> 01:11:24,874
Some more curry? - No!
803
01:11:27,208 --> 01:11:28,749
But you are doing it all there.
804
01:11:28,958 --> 01:11:31,540
I'm doing all that I can here, at the village grass root level.
805
01:11:31,750 --> 01:11:33,665
I'm trying to make this a better place!
806
01:11:34,291 --> 01:11:36,374
Gita... you too are a typical Indian!
807
01:11:36,958 --> 01:11:38,749
You Indians can't take criticism.
808
01:11:39,458 --> 01:11:40,540
You Indians?
809
01:11:43,041 --> 01:11:45,624
Sorry, I mean... we Indians... !
810
01:11:47,541 --> 01:11:50,290
Anyway, we are aware that not much has changed in our country in a long time.
811
01:11:50,500 --> 01:11:52,540
But I still want to try and make a difference.
812
01:11:54,541 --> 01:11:56,040
You have given up all hope.
813
01:11:56,625 --> 01:11:57,499
No I haven't..
814
01:11:57,875 --> 01:11:59,749
Yes you have! - No I haven't!!
815
01:12:01,958 --> 01:12:02,749
She's really a fighter, isn't she?
816
01:12:03,541 --> 01:12:05,082
You're no less yourself!
817
01:12:06,541 --> 01:12:09,165
Now what is to become of this girl? He was such a nice boy.
818
01:12:09,375 --> 01:12:11,165
There are other boys... - I know
819
01:12:12,458 --> 01:12:14,457
But it is not easy to please Gita.
820
01:12:15,958 --> 01:12:18,290
She has too many expectations.
821
01:12:19,041 --> 01:12:20,874
To top all this, there is the school case.
822
01:12:21,166 --> 01:12:24,540
And until both these problems are solved you won't be able to leave with me.
823
01:12:25,541 --> 01:12:28,040
I have a plan... let's split up the work.
824
01:12:28,541 --> 01:12:30,165
I'm the boy... I mean...
825
01:12:30,375 --> 01:12:32,749
you find a boy and I will find children for the school.
826
01:12:33,291 --> 01:12:35,082
We'll round off all of Gita's problems.
827
01:12:37,375 --> 01:12:38,374
What did you say?
828
01:12:39,750 --> 01:12:40,957
Nothing. Nothing at all!
829
01:12:45,041 --> 01:12:46,957
Hail the Lord of Strength!
830
01:12:47,750 --> 01:12:49,749
This is the first lesson in wrestling.
831
01:12:49,958 --> 01:12:51,165
Remember it.
832
01:12:53,375 --> 01:12:56,957
There's no letter for you Mohan babu.
833
01:12:57,166 --> 01:12:59,749
You're a wrestler as well?
834
01:12:59,958 --> 01:13:02,040
I have been wrestling since I was a child
835
01:13:02,375 --> 01:13:06,374
and it's my favourite hobby. - Very good.
836
01:13:10,875 --> 01:13:12,749
Just out of curiosity, till what grade have you studied?
837
01:13:12,958 --> 01:13:16,249
I mean, you must have worked very hard to gain this post.
838
01:13:16,541 --> 01:13:17,624
I am a graduate!
839
01:13:18,166 --> 01:13:22,374
How fortunate you are! - Fortunate... yes!
840
01:13:22,541 --> 01:13:23,749
But I've also studied very hard to attain this post.
841
01:13:23,958 --> 01:13:25,165
I'm sure you studied hard
842
01:13:25,375 --> 01:13:27,874
but at least you had the opportunity to go to High School.
843
01:13:28,875 --> 01:13:31,499
I feel very sorry for the village children.
844
01:13:32,541 --> 01:13:34,165
Why is that? - I'll explain.
845
01:13:35,958 --> 01:13:39,665
What are your views on the school case?
846
01:13:40,083 --> 01:13:41,749
The school case? It's very simple.
847
01:13:41,958 --> 01:13:44,540
The school must move from here. That space is needed for the Panchayat.
848
01:13:45,291 --> 01:13:47,540
That is why I feel bad for the children of the village.
849
01:13:48,375 --> 01:13:52,374
Look... the Panchayat is not allowing for a High School to be started here
850
01:13:52,541 --> 01:13:56,040
and what good is it going to be for children to have studied till 4th Std?
851
01:13:56,375 --> 01:14:01,040
If they want to succeed in life like you then they must go to High School.
852
01:14:01,958 --> 01:14:02,540
True... !
853
01:14:04,541 --> 01:14:05,290
Look!
854
01:14:06,750 --> 01:14:10,957
It's here the high school will stand. The children will study here.
855
01:14:11,375 --> 01:14:16,624
Then they can start writing letters for their parents themselves.
856
01:14:16,958 --> 01:14:20,290
Think about the work it will save you.
857
01:14:21,958 --> 01:14:23,874
I think the school should not shift from here.
858
01:14:24,541 --> 01:14:26,540
I will talk to people in the village.
859
01:14:26,750 --> 01:14:28,749
You must! - Definitely
860
01:14:30,875 --> 01:14:33,040
Praise the Lord of Might. - Praise the Lord of Might.
861
01:14:34,458 --> 01:14:35,165
Mohanbabu...
862
01:14:35,541 --> 01:14:36,165
Yes?
863
01:14:40,750 --> 01:14:43,040
Why don't you drop by our wrestling ring sometime?
864
01:14:43,541 --> 01:14:45,040
Sure, why not?
865
01:14:46,625 --> 01:14:48,374
How about a wrestling session?
866
01:14:51,166 --> 01:14:52,040
Sure!
867
01:14:58,750 --> 01:15:00,540
Mohan babu, I have a surprise for you...
868
01:15:00,875 --> 01:15:03,457
Here... have some pakodas with shimla mirch tandoori.
869
01:15:03,666 --> 01:15:05,957
I've made it specially for you.
870
01:15:06,166 --> 01:15:10,374
Is this all that you can make? - No sir, I can cook whatever you desire.
871
01:15:10,958 --> 01:15:13,165
Got it. Listen Mela Ram...
872
01:15:13,375 --> 01:15:14,624
Please don't say a word.
873
01:15:15,041 --> 01:15:17,165
I know what you have on your mind. - What?
874
01:15:17,875 --> 01:15:20,499
Actually I was thinking... you must have felt bad.
875
01:15:20,833 --> 01:15:22,957
I'll give you 60%.
876
01:15:23,291 --> 01:15:25,374
I'll give you 60% in partnership.
877
01:15:25,541 --> 01:15:26,374
Okay.
878
01:15:27,250 --> 01:15:29,040
Your lunch and dinner will be on the house!
879
01:15:30,750 --> 01:15:32,290
I have changed the name of our dhaba.
880
01:15:33,166 --> 01:15:37,165
We can call it Mohan's Mela Ram Dhaba
881
01:15:37,541 --> 01:15:39,165
or Mela Ram's Mohan Dhaba.
882
01:15:40,166 --> 01:15:42,040
You decide. Then we'll lock it.
883
01:15:42,375 --> 01:15:44,540
The first one sounds ok. Mohan's Mela Ram Dhaba.
884
01:15:45,375 --> 01:15:48,040
Ok then sir... So deal done, sir?
885
01:15:49,375 --> 01:15:51,624
But before that, you'll have to help me.
886
01:15:51,833 --> 01:15:54,165
Help? How? - I wish to send the kids from...
887
01:15:54,375 --> 01:15:57,374
... your community to the school for which I need your help.
888
01:15:57,875 --> 01:15:58,957
Understood.
889
01:16:00,125 --> 01:16:02,749
But it's little difficult sir.
890
01:16:03,750 --> 01:16:05,290
Well, then your going to America
891
01:16:06,291 --> 01:16:07,540
also looks little 'difficult' to me.
892
01:16:07,750 --> 01:16:08,749
It is easy sir.
893
01:16:08,958 --> 01:16:11,290
I'm ready. Just tell me what I need to do.
894
01:16:11,875 --> 01:16:15,374
Our children and their kids in the same school? Never!
895
01:16:16,541 --> 01:16:20,457
Lions and sheep never drink water from the same pond, Mohanbabu.
896
01:16:27,458 --> 01:16:28,749
So...
897
01:16:29,875 --> 01:16:31,290
... what is your background?
898
01:16:33,666 --> 01:16:34,749
I mean...
899
01:16:35,875 --> 01:16:36,957
what caste are you?
900
01:16:38,958 --> 01:16:40,957
I'm a Brahmin!
901
01:16:42,541 --> 01:16:44,957
Then learn to behave like one.
902
01:16:45,875 --> 01:16:47,165
So what am I expected to do?
903
01:16:47,750 --> 01:16:51,165
We've heard that you eat food, cooked by Mela Ram.
904
01:16:51,958 --> 01:16:54,165
Are you aware what his caste is?
905
01:16:55,166 --> 01:16:59,165
But what difference does that make? What age are you folks living in?
906
01:16:59,541 --> 01:17:01,874
Don't you dare degrade our piety!
907
01:17:02,291 --> 01:17:05,165
You've fallen, are you out to drag us down too?
908
01:17:05,541 --> 01:17:10,457
And you Nivaaranji, seems like you've switched sides already!
909
01:17:11,500 --> 01:17:14,040
I am only doing what I think is right.
910
01:17:14,458 --> 01:17:17,457
If you have any objections you don't have to accept this.
911
01:17:33,166 --> 01:17:37,165
Hey Birsa. Mohanbabu wants to have a word with you.
912
01:17:38,708 --> 01:17:41,540
What has happened sir? Have we done anything wrong?
913
01:17:41,750 --> 01:17:44,749
No, not at all. I just came to ask...
914
01:17:45,458 --> 01:17:47,540
... if you would you like to send your children to school?
915
01:17:50,166 --> 01:17:54,374
Huzoor, the villagers that do not allow us to work in the village...
916
01:17:55,291 --> 01:17:57,749
... do you think they will agree to educate our children?
917
01:17:59,458 --> 01:18:03,374
Don't worry. Your kids will go to school.
918
01:18:04,166 --> 01:18:08,874
Also, of what use is studying, now that they are in their marriageable age?
919
01:18:09,166 --> 01:18:12,749
My daughter Lajwa is going to be engaged.
920
01:18:14,750 --> 01:18:15,749
Child marriage!
921
01:18:19,541 --> 01:18:23,457
Can you not see our situation? We barely manage to fill our stomachs.
922
01:18:23,958 --> 01:18:25,957
Who is going to pay their school fees?
923
01:18:26,958 --> 01:18:29,040
Gitaji doesn't run the school for money.
924
01:18:30,541 --> 01:18:33,957
Teaching is her passion... her life!
925
01:18:35,458 --> 01:18:37,040
If we speak with her
926
01:18:37,458 --> 01:18:39,499
we can assure you that she will help you.
927
01:18:40,041 --> 01:18:43,540
The village folks don't want to see us around.
928
01:18:43,750 --> 01:18:45,040
Just listen to me...
929
01:18:46,166 --> 01:18:47,374
Let it be saheb.
930
01:18:48,583 --> 01:18:51,457
Education is not in their destiny.
931
01:18:53,750 --> 01:18:54,957
Not in my children's destiny.
932
01:19:02,166 --> 01:19:03,540
What have you decided Vishnoji?
933
01:19:03,750 --> 01:19:05,540
Studies are not going to fill an empty stomach!
934
01:19:05,750 --> 01:19:07,749
Since pottery will be their livelihood
935
01:19:07,958 --> 01:19:09,457
then why waste time studying?
936
01:19:10,625 --> 01:19:12,957
Have you made these? They are beautiful.
937
01:19:13,500 --> 01:19:16,457
Tell me. How much do you sell this pot for?
938
01:19:16,625 --> 01:19:18,499
Thirty rupees. - What!
939
01:19:18,958 --> 01:19:20,749
We have a contractor in the city, who buys it from us.
940
01:19:20,958 --> 01:19:23,540
Sometimes we even get an extra five-ten rupees.
941
01:19:23,750 --> 01:19:26,040
We won't sell it for less than thirty!
942
01:19:26,875 --> 01:19:28,957
The price of this pot in the city is 1 00 rupees or more.
943
01:19:29,166 --> 01:19:32,374
Maybe if you people were educated you wouldn't be fooled like this.
944
01:19:32,541 --> 01:19:37,290
I know that this art has been passed down through generations.
945
01:19:37,541 --> 01:19:40,957
I agree that your kids should carry on this tradition.
946
01:19:41,750 --> 01:19:44,165
But in this day and age, it is crucial for them to be educated.
947
01:19:44,375 --> 01:19:45,749
Is it not Nivaaranji? - Absolutely.
948
01:19:46,541 --> 01:19:50,749
Because education will help them take this art to its deserving end...
949
01:19:50,958 --> 01:19:53,040
... and earn appropriate prices.
950
01:19:53,833 --> 01:19:57,749
You are selling us a dream! Don't show us these dreams.
951
01:20:11,833 --> 01:20:13,374
Namaste Sarpanchji.
952
01:20:13,875 --> 01:20:16,957
Welcome Nivaaranji. Welcome Mohanji.
953
01:20:17,291 --> 01:20:20,374
Mohanbabu wanted to discuss the school with you.
954
01:20:21,250 --> 01:20:23,374
I know, I know. Let me tell you...
955
01:20:23,541 --> 01:20:24,374
that both my grandsons are enrolled in the school.
956
01:20:24,875 --> 01:20:28,749
We have great respect for education in this house.
957
01:20:29,041 --> 01:20:31,957
But I have heard that you have two grand daughters as well
958
01:20:32,166 --> 01:20:34,374
and both of them have dropped out?
959
01:20:34,750 --> 01:20:36,749
Oh yes, Kusum and Suman...
960
01:20:37,875 --> 01:20:39,957
They have both studied till the fourth grade.
961
01:20:40,375 --> 01:20:42,749
Now how much more can they study?
962
01:20:43,291 --> 01:20:45,374
It's time for them to learn household work
963
01:20:45,541 --> 01:20:47,374
cooking and such things.
964
01:20:47,541 --> 01:20:50,374
After all, this is what will help them once they get married.
965
01:20:50,541 --> 01:20:51,749
How can you say such things?
966
01:20:52,750 --> 01:20:54,957
Education instills confidence in girls.
967
01:20:55,541 --> 01:20:57,540
Don't you want to see them study and live their lives
968
01:20:57,750 --> 01:21:02,540
with self-respect... independence and... self-reliance?
969
01:21:03,958 --> 01:21:06,374
There's more to a woman than just wearing bangles.
970
01:21:06,750 --> 01:21:09,165
Agreed Mohanji!
971
01:21:10,166 --> 01:21:12,624
But Charanpur does not even have a High School
972
01:21:13,166 --> 01:21:14,749
for these girls to study in.
973
01:21:15,541 --> 01:21:18,165
But Mizwa village does. You could have sent them there.
974
01:21:18,375 --> 01:21:20,165
But now you don't need to worry about that
975
01:21:20,541 --> 01:21:23,957
because Gitaji is planning to open a High School in Charanpur.
976
01:21:24,541 --> 01:21:26,249
If she has your support that is.
977
01:21:32,375 --> 01:21:33,749
Do support us.
978
01:21:44,541 --> 01:21:46,165
No Mohanbabu! Not possible.
979
01:21:46,375 --> 01:21:49,374
But how long are you going to control the children's lives with caste & community?
980
01:21:49,541 --> 01:21:53,457
Who are you to tell us what we should be doing?
981
01:21:54,458 --> 01:21:57,249
How much do you know about the ways and problems of this village?
982
01:21:58,291 --> 01:21:59,957
I accept that you were born in this country
983
01:22:00,166 --> 01:22:03,374
but that doesn't mean you can go around giving sermons.
984
01:22:04,166 --> 01:22:08,749
We understand perfectly what we need to do for the progress of our village.
985
01:22:08,958 --> 01:22:11,249
But the only ones who stand to lose are the children.
986
01:22:11,458 --> 01:22:13,749
Enough of this! I don't want to argue with you.
987
01:22:13,958 --> 01:22:14,540
Father.
988
01:22:15,166 --> 01:22:19,540
For heaven's sake, stay out of the village matters.
989
01:22:19,958 --> 01:22:23,374
Mohanbabu, you are just a visitor here
990
01:22:23,541 --> 01:22:26,540
roam around, enjoy the village... why get into all this?
991
01:22:26,750 --> 01:22:30,374
Attention! A movie is to be screened in Charanpur.
992
01:22:30,541 --> 01:22:33,749
Tonight the Panchayat has organized a movie screening in the village.
993
01:22:34,958 --> 01:22:41,374
You must come and watch... you'll enjoy!
994
01:22:51,375 --> 01:22:55,374
Get down.
995
01:23:05,625 --> 01:23:06,165
Ok sir, we'll meet later.
996
01:23:08,833 --> 01:23:10,165
Why? Won't you see the movie?
997
01:23:10,541 --> 01:23:11,540
I'll be sitting this side and watching the movie.
998
01:23:12,541 --> 01:23:13,165
Okay.
999
01:23:29,875 --> 01:23:31,290
By the way, which film are they showing?
1000
01:23:31,541 --> 01:23:33,749
Yaadon ki Baaraat! - Who's union?
1001
01:23:34,375 --> 01:23:38,290
Union of Memories! - Oh, I heard...our union!
1002
01:23:40,250 --> 01:23:40,957
Shut up
1003
01:23:41,166 --> 01:23:44,957
Just kidding! It's one of my favorite films.
1004
01:23:45,166 --> 01:23:47,165
Please turn off your lanterns the film is about to begin.
1005
01:23:50,166 --> 01:23:52,540
Dear lords, kind patrons and art-lovers!
1006
01:23:52,750 --> 01:23:54,540
Here's an important announcement
1007
01:23:54,750 --> 01:23:59,749
Mothers must keep a vigilant eye upon children during the screening.
1008
01:24:00,291 --> 01:24:03,540
And please don't disturb your neighbour.
1009
01:24:03,875 --> 01:24:09,374
So, presenting the separation and union of three brothers.
1010
01:24:09,541 --> 01:24:13,165
Todays' movie is... Yaadon ki Baaraat.
1011
01:24:52,375 --> 01:24:55,957
Are you going to sing a song, which you used to sing every year? - Yes.
1012
01:26:33,041 --> 01:26:34,374
What happened?
1013
01:26:35,166 --> 01:26:36,749
What happened to the movie?
1014
01:26:36,958 --> 01:26:39,457
Not a power failure again!
1015
01:26:40,958 --> 01:26:42,165
Chikku, it's just temporary.
1016
01:26:42,375 --> 01:26:44,040
No, it won't come back. I know it won't.
1017
01:26:44,250 --> 01:26:46,249
How much time will this take?
1018
01:26:46,458 --> 01:26:48,957
It will take twenty minutes to start the generator.
1019
01:26:49,166 --> 01:26:49,749
Hurry up.
1020
01:26:49,958 --> 01:26:50,957
Don't cry now children!
1021
01:26:51,166 --> 01:26:52,374
Everyone quiet!
1022
01:26:52,375 --> 01:26:54,165
Sit down.
1023
01:26:58,541 --> 01:27:04,540
All the children on the other side, quiet!
1024
01:27:04,750 --> 01:27:07,374
Don't cry. Now, listen to me carefully.
1025
01:27:07,750 --> 01:27:16,749
Everybody, now look up at the sky and tell me what you see.
1026
01:27:20,750 --> 01:27:22,374
The stars!
1027
01:27:24,750 --> 01:27:30,457
Now tell me... can you see the stars forming a plough?
1028
01:27:33,375 --> 01:27:34,957
Plough?
1029
01:27:36,750 --> 01:27:39,957
Yes, plough. Do you see it?
1030
01:27:43,541 --> 01:27:45,957
No. - I'll help you.
1031
01:27:47,958 --> 01:27:49,040
Look...
1032
01:27:49,291 --> 01:27:52,624
can you see that brightest star in the sky?
1033
01:27:53,875 --> 01:27:55,499
Can you see it? -Yes.
1034
01:27:56,041 --> 01:27:59,749
Along that star on the right are three stars in a line.
1035
01:27:59,958 --> 01:28:01,290
Yes.
1036
01:28:04,166 --> 01:28:06,165
Can you see them? - Yes.
1037
01:28:06,541 --> 01:28:12,749
Now below the third star, five stars form a curve to the left.
1038
01:28:19,750 --> 01:28:22,540
Can you see them? - Yes.
1039
01:28:22,750 --> 01:28:27,040
Now look at them as one.
1040
01:28:31,375 --> 01:28:35,165
Look closely. You will see the plough taking shape.
1041
01:28:55,541 --> 01:28:56,957
I can see it!
1042
01:28:58,375 --> 01:28:58,957
Yes, plough.
1043
01:29:03,541 --> 01:29:05,040
So what we must understand is...
1044
01:29:05,666 --> 01:29:07,749
... if we want, these stars
1045
01:29:08,375 --> 01:29:12,374
... we can make anything out of them.
1046
01:29:13,750 --> 01:29:18,374
But if we look at each star, Though it looks beautiful,
1047
01:29:20,875 --> 01:29:23,749
... it is only a shimmering lone star.
1048
01:30:00,958 --> 01:30:08,040
This star, the one yonder and every little star
1049
01:30:08,375 --> 01:30:11,832
Fancy, the one who would love from afar
1050
01:30:12,166 --> 01:30:15,374
This star, the one yonder and every little star
1051
01:30:15,541 --> 01:30:18,957
Shouldst these but together shimmer
1052
01:30:19,166 --> 01:30:22,749
Entire firmament is filled with glimmer
1053
01:30:22,958 --> 01:30:26,374
Shouldst these but together shimmer
1054
01:30:26,541 --> 01:30:30,290
Entire firmament is filled with glimmer
1055
01:30:30,541 --> 01:30:33,374
Twinkling stars, a couple o' stars a handful,
1056
01:30:33,541 --> 01:30:35,374
a hundred stars Shimmering luminaries
1057
01:30:35,541 --> 01:30:39,749
every star's a fiery spark!
1058
01:31:12,958 --> 01:31:15,749
Thou hast seen the rainbow
1059
01:31:16,708 --> 01:31:20,040
Pray, how many art the hues?
1060
01:31:20,375 --> 01:31:23,749
Seven colours so to speak
1061
01:31:24,166 --> 01:31:27,540
Yet how many shades its company keep?
1062
01:31:27,750 --> 01:31:31,374
Know this to begin, if the colours wert alone
1063
01:31:31,541 --> 01:31:34,957
How couldst a rainbow be full blown?
1064
01:31:35,166 --> 01:31:38,749
If we wert not to join hands, to fight cause unjust
1065
01:31:38,958 --> 01:31:41,957
There wouldst be no public, nor trust
1066
01:31:42,166 --> 01:31:45,749
Know thus and protest not, that the weak hath lost
1067
01:31:45,958 --> 01:31:49,749
Hmmm... the star, star
1068
01:31:49,958 --> 01:32:00,749
This star, the one yonder and every little star
1069
01:32:01,083 --> 01:32:04,374
Fancy, the one who would love from afar
1070
01:32:04,541 --> 01:32:07,957
Shouldst these but together shimmer
1071
01:32:08,166 --> 01:32:11,957
Entire firmament is filled with glimmer
1072
01:32:12,166 --> 01:32:15,540
Twinkling stars, a couple o' stars
1073
01:32:15,750 --> 01:32:17,540
a handful, a hundred star Shimmering luminaries
1074
01:32:17,750 --> 01:32:20,749
every star's a fiery spark!
1075
01:33:01,958 --> 01:33:05,374
Of drops well-gathered
1076
01:33:05,666 --> 01:33:08,957
Doth a river swell
1077
01:33:09,375 --> 01:33:12,749
Ocean too is of drops assembled
1078
01:33:12,958 --> 01:33:16,540
But for the drops, it is but a naught
1079
01:33:16,750 --> 01:33:20,374
Grasp this riddle; for if drop wert all alone
1080
01:33:20,541 --> 01:33:23,874
It would be quite nothing.
1081
01:33:24,083 --> 01:33:27,749
Wert we to leave others; desert one and all,
1082
01:33:27,958 --> 01:33:30,957
Lonely our lot is, to appall.
1083
01:33:31,166 --> 01:33:34,749
Why not unite then in a single current?
1084
01:33:34,958 --> 01:33:38,749
Hmmm... the star, star
1085
01:33:38,958 --> 01:33:45,749
This star, the one yonder and every little star
1086
01:33:46,291 --> 01:33:49,457
Fancy, the one who would love from afar
1087
01:33:49,958 --> 01:33:53,165
This star, the one yonder and every little star
1088
01:33:53,458 --> 01:33:56,957
Shouldst these but together shimmer
1089
01:33:57,166 --> 01:34:00,874
Entire firmament is filled with glimmer
1090
01:34:01,083 --> 01:34:02,957
Twinkling stars, a couple o' stars
1091
01:34:03,166 --> 01:34:06,374
a handful, a hundred stars Shimmering luminaries
1092
01:34:06,541 --> 01:34:09,165
every star's a fiery spark!
1093
01:34:09,750 --> 01:34:16,957
Peasant who wieldeth a plough, of earth reapeth gold
1094
01:34:47,166 --> 01:34:54,540
Cowherd tending cows, of milk a river flows
1095
01:34:58,291 --> 01:35:05,290
Blacksmith that mouldeth iron, every tool fashioneth
1096
01:35:05,541 --> 01:35:12,749
Mud that a potter holdeth, turneth into pitcher
1097
01:35:12,958 --> 01:35:16,540
All these art the fonts of labour And of desire to work a wish
1098
01:35:16,750 --> 01:35:20,165
None inimical with any All art united in common dream
1099
01:35:20,375 --> 01:35:27,374
Harken! Everyone's but a kin None an outsider to pin
1100
01:35:27,541 --> 01:35:30,749
This simple truth, regard thou, my friend!
1101
01:35:30,958 --> 01:35:35,082
Hmmm... the star, star
1102
01:35:35,291 --> 01:35:41,957
This star, the one yonder and every little star
1103
01:35:42,541 --> 01:35:45,874
Fancy, the one who would love from afar
1104
01:35:46,208 --> 01:35:49,374
This star, the one yonder and every little star
1105
01:35:49,750 --> 01:35:53,165
Shouldst these but together shimmer
1106
01:35:53,458 --> 01:35:57,165
Entire firmament is filled with glimmer
1107
01:35:57,375 --> 01:35:59,165
Twinkling stars, a couple o' stars
1108
01:35:59,375 --> 01:36:01,957
a handful, a hundred stars Shimmering luminaries
1109
01:36:02,166 --> 01:36:06,165
every star's a fiery spark!
1110
01:36:45,541 --> 01:36:46,165
Gita!
1111
01:36:50,041 --> 01:36:52,082
I want to talk to you about something important.
1112
01:36:53,375 --> 01:36:54,749
I cannot keep it in me anymore.
1113
01:36:56,541 --> 01:36:57,374
Go on.
1114
01:36:59,541 --> 01:37:01,749
I had recognized you at the bookshop in Delhi.
1115
01:37:03,208 --> 01:37:05,749
And I'd guessed that you had come to take Kaveriamma away.
1116
01:37:07,000 --> 01:37:09,040
You did not make a mistake in the address of Charanpur.
1117
01:37:10,958 --> 01:37:13,165
I had deliberately given you the wrong directions.
1118
01:37:15,833 --> 01:37:17,540
Why is that?
1119
01:37:19,541 --> 01:37:20,957
Call me childish...
1120
01:37:22,291 --> 01:37:24,874
... but I did not want you to reach Charanpur
1121
01:37:26,291 --> 01:37:27,499
and to meet Kaveriamma.
1122
01:37:29,375 --> 01:37:33,874
For all that you're doing for the school, I'd like to thank you!
1123
01:37:35,458 --> 01:37:37,749
But I cannot let you take Kaveriamma away.
1124
01:37:37,958 --> 01:37:38,749
Why?
1125
01:37:39,541 --> 01:37:40,957
You want her so that
1126
01:37:41,958 --> 01:37:44,957
she can take care of your house and do all the household chores.
1127
01:37:45,166 --> 01:37:46,165
How dare you say that?
1128
01:37:46,958 --> 01:37:48,540
How can you accuse me of such a motive?
1129
01:37:48,958 --> 01:37:50,749
I have travelled 1 2,000 miles only out of concern for...
1130
01:37:51,541 --> 01:37:52,957
... Kaveriamma's well being.
1131
01:37:53,291 --> 01:37:55,082
If you were so concerned
1132
01:37:55,500 --> 01:37:57,874
then where were you when she was in an Old Age Home?
1133
01:37:58,375 --> 01:38:00,040
It was I who traced her and got her here.
1134
01:38:00,958 --> 01:38:01,874
Maybe, that's because
1135
01:38:02,291 --> 01:38:07,749
you needed someone to take care of Chikku and your house.
1136
01:38:11,958 --> 01:38:13,749
Why did you come back?
1137
01:38:15,458 --> 01:38:17,082
Why did you have to come back?
1138
01:38:19,541 --> 01:38:21,374
We were so happy.
1139
01:38:23,166 --> 01:38:25,040
You have everything in life.
1140
01:38:27,833 --> 01:38:31,749
But all we have is Kaveriamma.
1141
01:38:33,958 --> 01:38:36,040
You are not the only one with a right over her.
1142
01:38:39,750 --> 01:38:41,499
I agree that she is like a mother figure to you...
1143
01:38:42,750 --> 01:38:44,457
... and you like a son to her.
1144
01:38:44,958 --> 01:38:51,040
But she is a mother to me too.
1145
01:38:54,541 --> 01:38:58,749
I don't want to become an orphan again!
1146
01:39:03,041 --> 01:39:04,374
I understand Gita.
1147
01:39:08,166 --> 01:39:10,665
I will not allow you to take Kaveriamma away from me.
1148
01:39:15,750 --> 01:39:17,957
Kaveriamma will come with me to America.
1149
01:39:21,541 --> 01:39:24,749
Whether you like it... or not!
1150
01:39:49,166 --> 01:39:51,165
I'm in a dilemma Fatima.
1151
01:39:52,000 --> 01:39:56,374
Mohan is asking me to go with him, while Gita expects me to be here.
1152
01:39:56,541 --> 01:39:58,749
I just don't know what to do.
1153
01:39:58,958 --> 01:40:02,374
Allah knows, when Mohan arrived I was so happy for you.
1154
01:40:02,541 --> 01:40:05,540
But I never thought things would get into such a tangle.
1155
01:40:05,750 --> 01:40:09,040
You'll have to disappoint one or the other.
1156
01:40:09,458 --> 01:40:15,165
I'm not clear whether I should go to America with Mohan or not!
1157
01:40:15,791 --> 01:40:21,540
I don't understand why he wants to take you there?
1158
01:40:21,750 --> 01:40:25,957
To work there? Did you ask him?
1159
01:40:26,958 --> 01:40:33,374
No Fatima. He loves me. He'll take good care of me.
1160
01:40:33,625 --> 01:40:36,374
Well, I hope you are right Kaveri.
1161
01:40:37,083 --> 01:40:40,165
Otherwise who is to know what tomorrow has in store?
1162
01:40:44,208 --> 01:40:48,374
Kaveri, why don't you ask Mohan to stay on over here?
1163
01:40:49,375 --> 01:40:52,374
No Fatima, he won't agree.
1164
01:40:53,083 --> 01:40:54,957
Remember one thing...
1165
01:40:55,791 --> 01:40:59,624
... every piece of ice is inevitably ordained to melt in its own water!
1166
01:40:59,958 --> 01:41:02,540
Get him to understand this perfectly well.
1167
01:41:22,958 --> 01:41:23,874
We played a lot.
1168
01:41:26,958 --> 01:41:28,165
Kaveriamma...
1169
01:41:28,875 --> 01:41:31,165
... you can stop looking for a groom for me!
1170
01:41:32,250 --> 01:41:35,165
I have decided... not to get married at this point!
1171
01:41:35,541 --> 01:41:36,749
But why?
1172
01:41:37,875 --> 01:41:43,874
Yes. I want to focus all my time on the children and the school's progress.
1173
01:41:45,291 --> 01:41:47,749
That's alright, but...
1174
01:41:48,375 --> 01:41:51,165
Furthermore, I'm not yet prepared for marriage!
1175
01:41:59,166 --> 01:42:02,165
Well done!
1176
01:42:03,041 --> 01:42:05,499
This is a good move to stall Kaveriamma from leaving.
1177
01:42:08,041 --> 01:42:11,540
But then, come to think of it who will want to marry you anyway?
1178
01:42:12,750 --> 01:42:15,165
Now, don't get me wrong! I'm not saying you're not beautiful.
1179
01:42:15,666 --> 01:42:20,874
But this attitude, tonnes of ideals and principles...
1180
01:42:21,541 --> 01:42:22,624
who'll suffer all this?
1181
01:42:23,958 --> 01:42:26,499
It's a good thing, you have decided to opt out yourself.
1182
01:42:27,750 --> 01:42:32,457
But there is one crazy guy, who might want to marry you.
1183
01:42:47,291 --> 01:42:49,874
Yes Mohan, the precipitation measurement list has been drawn up.
1184
01:42:50,083 --> 01:42:52,624
You understand what I'm saying? - Yes Vinod.
1185
01:42:53,375 --> 01:42:57,749
We've tested the dual frequency radar, the horizontal & vertical resolution's fine
1186
01:42:57,958 --> 01:43:04,874
Yes, but the waveforms need to match with the longitudinal parabolas.
1187
01:43:05,083 --> 01:43:06,957
Ofcourse, ofcourse they work in alignment.
1188
01:43:07,541 --> 01:43:08,374
Nivaaranji... Nivaaranji...
1189
01:43:09,166 --> 01:43:11,165
Here speak to Steve. - Hi Mohan.
1190
01:43:11,541 --> 01:43:15,374
Steve, what about the geometrical axis function?
1191
01:43:16,375 --> 01:43:20,957
It's being calibrated. The baseline parameter's been optimized.
1192
01:43:21,750 --> 01:43:26,874
See, the sun-synch orbit needs to be in alignment with the radiometers of TRMM.
1193
01:43:28,166 --> 01:43:30,540
Ok, I'll make the remaining readings and call you in a couple of days.
1194
01:43:30,750 --> 01:43:31,749
Ok, thanks.
1195
01:43:32,666 --> 01:43:36,040
Hey Mohan so how's everything else?
1196
01:43:36,458 --> 01:43:38,165
Everything's fine. All is well.
1197
01:43:39,083 --> 01:43:41,165
So, have you found yourself a village belle?
1198
01:43:41,375 --> 01:43:42,499
Actually, you can say yes.
1199
01:43:42,750 --> 01:43:43,540
What?
1200
01:43:44,458 --> 01:43:46,540
You're kidding me right? - No.
1201
01:43:48,166 --> 01:43:50,040
What's her name?
1202
01:43:50,750 --> 01:43:53,957
Her name is Gita. Kaveriamma lives with her.
1203
01:43:54,541 --> 01:43:56,040
I don't believe this!
1204
01:43:56,541 --> 01:43:58,374
Except, she's no village belle...
1205
01:43:58,750 --> 01:44:01,374
She studied in Delhi and now she runs a school here.
1206
01:44:01,541 --> 01:44:02,374
Have you told her?
1207
01:44:02,958 --> 01:44:04,165
Does she know?
1208
01:44:06,041 --> 01:44:07,957
How can I tell her? - What do you mean?
1209
01:44:08,458 --> 01:44:09,290
I mean...
1210
01:44:10,541 --> 01:44:12,874
I mean she's got a different set of ideals et al. She's just different.
1211
01:44:13,458 --> 01:44:18,874
Come on! You can't make that mistake.
1212
01:44:19,458 --> 01:44:20,957
You have to tell her how you feel.
1213
01:44:21,375 --> 01:44:22,957
All right... if you say so.
1214
01:44:23,166 --> 01:44:25,374
Listen I'll catch up with you later, gotta go now.
1215
01:44:25,541 --> 01:44:28,374
Your two weeks are almost up!
1216
01:44:28,875 --> 01:44:30,957
I know.
1217
01:44:31,541 --> 01:44:32,749
I'll be back soon.
1218
01:44:32,958 --> 01:44:36,082
You should have been back already. - But let me propose to her first.
1219
01:44:36,916 --> 01:44:39,374
I'll be leaving soon, catch up with you later, bye.
1220
01:44:39,666 --> 01:44:40,540
Bye.
1221
01:44:43,041 --> 01:44:44,374
Gurnaamji, how much was that?
1222
01:44:48,125 --> 01:44:50,749
32 minutes. Is it ok if I pay tomorrow? - Yes.
1223
01:44:51,375 --> 01:44:54,665
My apologies Mohanbabu! The electricity is problematic here.
1224
01:45:27,958 --> 01:45:30,499
Why are you trying to corrupt Chikku's mind?
1225
01:45:30,750 --> 01:45:32,374
What are you talking about?
1226
01:45:32,541 --> 01:45:36,374
Haven't you been talking to him and his friends about going to America?
1227
01:45:36,541 --> 01:45:38,082
No Gita, I was just explaining...
1228
01:45:38,291 --> 01:45:42,665
Am I teaching these kids so that they can go abroad and settle down like you?
1229
01:45:42,875 --> 01:45:44,874
You NRI. Non-Returning Indian!
1230
01:45:49,291 --> 01:45:51,040
Hand me the mug, please.
1231
01:45:53,041 --> 01:45:56,374
You don't even know how to have a bath. You should learn from Chikku.
1232
01:45:56,541 --> 01:45:58,165
Gita, I think you need a vacation.
1233
01:45:58,375 --> 01:46:00,290
Why don't you come back with me for one?
1234
01:46:02,958 --> 01:46:04,957
Gita, you are very mischievous. Where's the bucket?
1235
01:46:05,166 --> 01:46:06,749
Listen... - No. You listen to me.
1236
01:46:06,958 --> 01:46:10,749
What? - I like you very much... Gitli!
1237
01:46:11,208 --> 01:46:13,457
What?! - It's true, Gitli!
1238
01:46:13,666 --> 01:46:18,374
I liked the way you handled that man in the bookshop.
1239
01:46:18,750 --> 01:46:23,374
Don't try to sweet talk me. Kaveriamma will stay here... with me!
1240
01:46:23,541 --> 01:46:26,540
You're misunderstanding. I really like you.
1241
01:46:26,750 --> 01:46:29,957
Shut up! And don't you try to corrupt the kids again, ok?
1242
01:46:30,166 --> 01:46:32,957
I'm not corrupting anyone. I'm only bathing.
1243
01:46:37,375 --> 01:46:39,540
More than the kids, you're the one who needs an education!
1244
01:46:45,875 --> 01:46:47,749
You can keep calling out to YOUR Kaveriamma now.
1245
01:47:03,375 --> 01:47:07,374
All right now, remove your notebooks. The topic is General Knowledge.
1246
01:47:08,541 --> 01:47:09,499
So who's going to tell me...
1247
01:47:09,875 --> 01:47:13,665
... the names of five of the most important rivers in the country?
1248
01:47:16,375 --> 01:47:17,749
I'm sorry to be late teacher.
1249
01:47:29,875 --> 01:47:30,540
Look ahead.
1250
01:47:36,166 --> 01:47:38,040
Today I'm going to take your class!
1251
01:47:40,958 --> 01:47:42,040
First question...
1252
01:47:42,875 --> 01:47:45,374
... name five main rivers in India?
1253
01:47:47,875 --> 01:47:48,749
You...
1254
01:47:50,833 --> 01:47:51,749
... tell me!
1255
01:47:54,250 --> 01:47:55,040
Let me think.
1256
01:47:57,958 --> 01:48:01,374
Ganga, Jamuna, Narmada...
1257
01:48:04,958 --> 01:48:05,957
... Bharati...
1258
01:48:08,250 --> 01:48:09,374
... Panchgani...
1259
01:48:09,541 --> 01:48:13,165
Bharati? Panchgani?? Are they rivers?
1260
01:48:15,666 --> 01:48:17,249
Vidya, you tell me.
1261
01:48:17,750 --> 01:48:22,165
Ganga, Jamuna, Narmada... Godavari and Brahmaputra.
1262
01:48:27,166 --> 01:48:28,290
Excellent Vidya!
1263
01:48:30,541 --> 01:48:31,540
Second question...
1264
01:48:33,041 --> 01:48:37,374
... name the new state that has been formed in North-West India?
1265
01:48:39,416 --> 01:48:43,082
I know this one. It was a part of Uttar Pradesh, right?
1266
01:48:48,166 --> 01:48:49,540
Yes Chikku. You tell us!
1267
01:48:49,958 --> 01:48:51,540
It's Uttaranchal! - Oh yes, Uttaranchal!!
1268
01:48:51,750 --> 01:48:54,374
How could I have missed it? I forgot!
1269
01:48:54,833 --> 01:48:55,749
Well done, Chikku!
1270
01:48:57,750 --> 01:48:59,290
Now the last question...
1271
01:48:59,875 --> 01:49:02,749
... if our new student does not know the answer...
1272
01:49:03,958 --> 01:49:06,165
... we'll have to demote him to a lower class.
1273
01:49:23,166 --> 01:49:25,540
How many lion heads does the Ashoka pillar have?
1274
01:49:30,750 --> 01:49:31,957
This one is easy.
1275
01:49:32,708 --> 01:49:33,540
Three.
1276
01:49:33,875 --> 01:49:36,499
Noooooo! It's got four!
1277
01:49:39,541 --> 01:49:42,624
Excellent, children! The lesson of the day is...
1278
01:49:42,833 --> 01:49:44,957
... before gaining knowledge about foreign lands,
1279
01:49:45,291 --> 01:49:47,957
it is important that one should know one's own country first.
1280
01:49:54,708 --> 01:49:56,290
Don't forget to do your homework.
1281
01:50:04,875 --> 01:50:07,832
The rivers Ganga and Jamuna have their confluence point in Allahabad.
1282
01:50:08,833 --> 01:50:10,165
The new state Uttaranchal...
1283
01:50:10,958 --> 01:50:14,540
... is the 27th state of India with Dehradun as its capital.
1284
01:50:14,750 --> 01:50:17,082
This is the land where the Mahabharata was written!
1285
01:50:17,875 --> 01:50:20,165
The Ashoka pillar rests in a circular abacus,
1286
01:50:20,375 --> 01:50:23,374
which is girded by four animals. The bull of the West...
1287
01:50:24,041 --> 01:50:31,874
... the elephant of the East, the horse of the South...
1288
01:50:32,500 --> 01:50:33,957
... and lion by the North.
1289
01:50:38,750 --> 01:50:44,540
Gita, the blackboard is clean.
1290
01:50:52,750 --> 01:50:54,165
Gita... I am...
1291
01:50:58,958 --> 01:50:59,957
Gita... !
1292
01:51:04,708 --> 01:51:06,249
But all my answers were correct.
1293
01:54:03,708 --> 01:54:06,582
Mohanbhaiyya, you'll bring me a toy, won't you?
1294
01:54:06,791 --> 01:54:09,999
Of course! Gimme five... yes!
1295
01:54:20,708 --> 01:54:23,124
And what shall I bring for you?
1296
01:54:24,125 --> 01:54:25,040
Nothing.
1297
01:54:27,500 --> 01:54:32,207
I know you don't want me to leave, but I have to go for Kaveriamma.
1298
01:54:33,541 --> 01:54:36,124
And listen, don't think about me too much.
1299
01:54:37,250 --> 01:54:38,749
Don't miss me too much.
1300
01:54:39,750 --> 01:54:42,915
Now what makes you think that I'll miss you?
1301
01:54:43,791 --> 01:54:44,874
The look in your eyes!
1302
01:54:47,416 --> 01:54:48,540
They give your feelings away.
1303
01:55:32,708 --> 01:55:35,624
O beloved, most beloved, surely
1304
01:55:35,833 --> 01:55:38,957
I am infatuated with thee
1305
01:55:39,166 --> 01:55:42,374
Thou hast endeared my heart
1306
01:55:42,541 --> 01:55:45,707
O beloved...
1307
01:55:49,416 --> 01:55:52,332
O beloved, most beloved, surely
1308
01:55:52,500 --> 01:55:55,624
I am infatuated with thee
1309
01:55:55,833 --> 01:55:59,040
Thou hast endeared my heart
1310
01:55:59,250 --> 01:56:02,374
O beloved...
1311
01:56:02,583 --> 01:56:05,624
My heart's bewildered
1312
01:56:05,833 --> 01:56:08,957
My body with fire kindled
1313
01:56:09,166 --> 01:56:12,374
It's monsoon of my dreams
1314
01:56:12,541 --> 01:56:15,624
The courtyard of my eyes streams
1315
01:56:15,833 --> 01:56:19,165
The pitcher of my heart is overflowing
1316
01:56:19,375 --> 01:56:26,124
O beloved...
1317
01:57:02,791 --> 01:57:09,332
O dear who hast drawn so near! O dear who hast endeared my heart!
1318
01:57:09,500 --> 01:57:16,540
How canst I recount
1319
01:57:17,791 --> 01:57:20,915
What hath been thy bequest pray how?
1320
01:57:21,125 --> 01:57:24,249
Somewhere art buds of a throbbing heart
1321
01:57:24,416 --> 01:57:25,415
Somewhere the dream-lanes
1322
01:57:25,625 --> 01:57:27,374
Mirth that dwells in the heart,
1323
01:57:27,791 --> 01:57:30,290
How shallst I articulate?
1324
01:57:30,458 --> 01:57:33,624
Thou swayeth me so
1325
01:57:33,833 --> 01:57:38,040
That oft times I am embarrassed
1326
01:57:39,333 --> 01:57:42,290
It seems I have lost my path
1327
01:57:42,583 --> 01:57:48,999
Ever since I have seen the haven of love
1328
01:57:49,208 --> 01:57:55,499
Haven of love
1329
01:57:55,916 --> 01:57:59,040
O beloved, most beloved, surely
1330
01:57:59,250 --> 01:58:02,415
I am infatuated with thee
1331
01:58:02,583 --> 01:58:05,749
Thou hast endeared my heart
1332
01:58:05,958 --> 01:58:09,124
O beloved...
1333
01:58:46,791 --> 01:58:53,332
Now that thou hast met me This world's transformed
1334
01:58:53,500 --> 01:58:59,957
Methinks the flowers have begun to beset my path
1335
01:59:00,166 --> 01:59:06,582
And I fancy too That this earth's renewed
1336
01:59:06,791 --> 01:59:13,415
The sky too freshly spun in our love
1337
01:59:13,791 --> 01:59:17,124
Wanton breeze singeth some melody
1338
01:59:17,333 --> 01:59:22,415
River too narrates some tale
1339
01:59:22,583 --> 01:59:29,165
All's changed, my love since my eyes courted thine
1340
01:59:29,375 --> 01:59:35,749
I have lost presence of my mind, gone is my treasured selfhood
1341
01:59:35,958 --> 01:59:42,415
O beloved...
1342
01:59:58,625 --> 02:00:06,415
Haridasji!
1343
02:00:07,333 --> 02:00:08,124
Yes?
1344
02:00:14,083 --> 02:00:16,332
I'm Mela Ram and this is Mohan Bhargavji.
1345
02:00:16,875 --> 02:00:17,707
Tell me.
1346
02:00:18,041 --> 02:00:22,915
Kaveriji and Gitaji have sent me. It's about the rent.
1347
02:00:25,041 --> 02:00:26,124
I understand.
1348
02:00:27,000 --> 02:00:29,415
Come in.
1349
02:00:36,416 --> 02:00:41,374
You have travelled a long way. You must be tired. Please rest.
1350
02:00:41,750 --> 02:00:43,915
Make some bread.
1351
02:00:44,833 --> 02:00:47,124
Run along now.
1352
02:00:48,083 --> 02:00:48,915
Please come in.
1353
02:01:06,916 --> 02:01:09,165
You really shouldn't have bothered.
1354
02:01:10,791 --> 02:01:14,707
How is that possible? A guest is like God!
1355
02:01:15,708 --> 02:01:18,290
We've served what we have; you eat and then we'll talk.
1356
02:01:19,625 --> 02:01:20,499
OK.
1357
02:01:35,583 --> 02:01:39,374
If I had the capacity to pay, I would have come to Charanpur myself.
1358
02:01:40,625 --> 02:01:43,957
Sir, I was a weaver before I took up farming.
1359
02:01:45,958 --> 02:01:47,957
Since the advent of machine woven fabrics in the market,
1360
02:01:49,208 --> 02:01:50,915
weaving had ceased to be a lucrative business.
1361
02:01:52,583 --> 02:01:57,290
So I became a farmer. I took Gitaji's land on lease.
1362
02:01:58,791 --> 02:02:05,124
I'd imagined, once the crops flourished the children's life would improve.
1363
02:02:07,125 --> 02:02:08,915
But it was not to be!
1364
02:02:10,958 --> 02:02:11,832
Why?
1365
02:02:13,250 --> 02:02:16,540
By taking up farming, I had changed my profession.
1366
02:02:18,708 --> 02:02:23,707
The village elders did not accept this and looked upon me as an outcast.
1367
02:02:25,958 --> 02:02:30,915
They felt a weaver should remain a weaver, even if it meant, that he had to go hungry.
1368
02:02:33,041 --> 02:02:38,207
I cried, pleaded... but no one listened to me!
1369
02:02:40,375 --> 02:02:44,415
Nobody offered a drop of water to irrigate my land.
1370
02:02:46,875 --> 02:02:48,415
Entire crop dried up...
1371
02:02:49,916 --> 02:02:53,832
.... and whatever survived, the villagers refused to buy.
1372
02:02:55,791 --> 02:02:58,707
It is because of this, I've not been able to pay Gitaji's rent.
1373
02:03:00,916 --> 02:03:02,124
But this is wrong.
1374
02:03:05,250 --> 02:03:09,290
It's unfair. It is an outrage!
1375
02:03:10,250 --> 02:03:12,124
It is the way things work here.
1376
02:03:14,500 --> 02:03:16,165
Not a morsel to fill our stomach,
1377
02:03:17,458 --> 02:03:21,707
no clothes to wear, no roof above our heads,
1378
02:03:23,041 --> 02:03:25,707
no education for children, nor land!
1379
02:03:27,166 --> 02:03:32,707
The thirst in my heart alone knows the taste of my tears!
1380
02:03:35,583 --> 02:03:36,915
Then what did you do?
1381
02:03:37,250 --> 02:03:38,415
What could I do?
1382
02:03:39,750 --> 02:03:43,707
I thought about migrating to the city, hoping life would be better there.
1383
02:03:45,625 --> 02:03:48,499
Those who had been there, recounted the anguish in the cities.
1384
02:03:50,208 --> 02:03:55,749
A labourer goes there to work, and falls into the grip of contractors.
1385
02:03:57,583 --> 02:04:00,165
He either returns hungry, or never returns.
1386
02:04:01,583 --> 02:04:08,124
And soon, the wife has to sell the little land she has.
1387
02:04:09,750 --> 02:04:11,207
No sir, no!
1388
02:04:12,166 --> 02:04:16,040
I couldn't feed my children in this life...
1389
02:04:18,250 --> 02:04:19,832
... what is to happen after me?
1390
02:04:21,166 --> 02:04:24,124
And about Gitaji's money,
1391
02:04:25,791 --> 02:04:30,915
I have nothing to offer except helplessness and shame.
1392
02:04:32,458 --> 02:04:33,499
Nothing...
1393
02:04:50,666 --> 02:04:54,332
Thank you for the food, Haridasji.
1394
02:05:33,041 --> 02:05:34,332
Haridasji, I'll take your leave.
1395
02:05:40,416 --> 02:05:44,290
Please don't mind. Here's some money. Keep it.
1396
02:05:45,000 --> 02:05:49,124
Mohanbabu, it's very kind of you but I can't accept it.
1397
02:05:49,750 --> 02:05:51,332
Please Haridasji, I want you to keep it.
1398
02:05:51,916 --> 02:05:54,290
When you have it, you can return it to me.
1399
02:05:55,791 --> 02:05:58,707
But I don't know when I will be able repay it.
1400
02:06:01,166 --> 02:06:02,374
Don't worry about it.
1401
02:06:04,583 --> 02:06:09,040
Here Chotu, this is for you. Share it with your sisters.
1402
02:06:11,958 --> 02:06:17,040
Please give Gitaji and Kaveriji my respects.
1403
02:07:51,416 --> 02:08:11,915
Water for sale... water for sale... 25 paise for a glass...
1404
02:08:12,333 --> 02:08:16,707
25 paise for a glass of water...
1405
02:08:17,916 --> 02:08:19,332
Saheb, please have a glass of water.
1406
02:10:15,916 --> 02:10:17,124
Mohan you're back!
1407
02:10:26,041 --> 02:10:27,374
How was your journey?
1408
02:10:28,916 --> 02:10:31,124
OK. - Did you meet Haridas?
1409
02:10:32,125 --> 02:10:35,124
Yes. But I could not get the money.
1410
02:10:39,833 --> 02:10:44,457
His situation is pathetic. He can't pay the rent!
1411
02:10:44,791 --> 02:10:47,915
Instead, sir gave him money from his own pocket, before leaving.
1412
02:10:50,750 --> 02:10:52,915
I couldn't bear to see Haridas' condition.
1413
02:10:56,166 --> 02:10:58,332
I don't think you should expect any rent from him.
1414
02:11:01,541 --> 02:11:03,415
Mohanbhaiyya, did you get me my toy?
1415
02:11:07,708 --> 02:11:08,999
I couldn't get anything.
1416
02:11:13,458 --> 02:11:14,415
Come Chikku.
1417
02:11:22,916 --> 02:11:25,707
Mohan this is the general state of affairs.
1418
02:11:27,791 --> 02:11:31,249
What is money when compared with the value of human life?
1419
02:11:33,041 --> 02:11:35,207
I'm glad you gave him money.
1420
02:11:36,750 --> 02:11:41,415
Now don't get disheartened. Rest a little.
1421
02:11:56,750 --> 02:11:57,915
Kaveriammaaaa...
1422
02:11:59,666 --> 02:12:01,040
... how do I wrap this around?
1423
02:12:07,250 --> 02:12:09,915
Kaveriamma has left for school. For the decorations.
1424
02:12:10,458 --> 02:12:13,415
I don't know why she wants me to wear this dhoti?
1425
02:12:13,708 --> 02:12:15,457
What's wrong with my jeans anyway?
1426
02:12:15,666 --> 02:12:18,707
It is the appropriate thing to wear on Dussehra.
1427
02:12:19,166 --> 02:12:20,290
If you wish I can tie it for you.
1428
02:12:20,458 --> 02:12:23,082
How do you know? Have you ever worn one?
1429
02:12:23,375 --> 02:12:24,707
It's not a saree, ok!
1430
02:12:25,125 --> 02:12:26,790
Ok then! Do it yourself.
1431
02:12:27,000 --> 02:12:29,082
All right, all right. Just do it quick.
1432
02:12:31,958 --> 02:12:32,749
Come...
1433
02:12:37,791 --> 02:12:38,624
Give...
1434
02:12:41,125 --> 02:12:41,915
Hold it.
1435
02:13:01,250 --> 02:13:02,124
What the...
1436
02:13:42,583 --> 02:13:43,707
There, it's done.
1437
02:13:48,083 --> 02:13:49,249
Sure, it's done...
1438
02:13:49,958 --> 02:13:53,540
... but I hope it doesn't unravel in a crowd! Or else...
1439
02:13:53,750 --> 02:13:54,707
Shut up!
1440
02:13:57,541 --> 02:14:01,249
Today is the auspicious day of Dussehra. It was on this day that Lord Rama...
1441
02:14:01,416 --> 02:14:06,915
had slain Ravana and marked the triumph of good over evil!
1442
02:14:07,125 --> 02:14:10,332
I am very happy that on this day we initiate new students in the school.
1443
02:14:10,500 --> 02:14:13,540
May the Goddess of Knowledge be with you.
1444
02:14:27,666 --> 02:14:28,624
It's Lajwa.
1445
02:14:37,500 --> 02:14:40,040
This is our little granddaughter Kusum!
1446
02:14:45,166 --> 02:14:47,082
Now, go and play.
1447
02:14:52,166 --> 02:14:58,040
Mohanji, where are you off? Why don't you spend some time with us?
1448
02:14:59,875 --> 02:15:03,249
I'm impressed. How well you've tied your dhoti Mohanbabu?
1449
02:15:03,541 --> 02:15:05,165
How did you manage to learn so quickly?
1450
02:15:05,541 --> 02:15:08,124
It's pretty easy. It was tied in seconds.
1451
02:15:08,333 --> 02:15:09,915
You're looking like a bridegroom.
1452
02:15:12,833 --> 02:15:13,624
Thank you.
1453
02:15:13,875 --> 02:15:17,832
So how long have you lived abroad?
1454
02:15:18,333 --> 02:15:20,624
It's been almost twelve years now.
1455
02:15:20,916 --> 02:15:23,790
You must have adapted yourself completely to their way of living?
1456
02:15:25,375 --> 02:15:30,749
We would also like to know a thing or two about America.
1457
02:15:31,625 --> 02:15:36,540
Well... America is a big country...
1458
02:15:36,875 --> 02:15:40,624
We've heard that it's also very rich?
1459
02:15:41,333 --> 02:15:44,582
Rich it is. But there are several reasons for that.
1460
02:15:44,916 --> 02:15:49,540
One among them is that their land is rich in mineral resources...
1461
02:15:49,791 --> 02:15:53,165
Even our land is rich, but in crops.
1462
02:15:53,583 --> 02:15:55,957
Our strength... lies in our fields.
1463
02:15:56,458 --> 02:15:58,624
Do they have problems of rain?
1464
02:15:58,833 --> 02:16:02,457
Are they affected by drought and famine like us?
1465
02:16:02,666 --> 02:16:03,957
And what about electricity?
1466
02:16:08,250 --> 02:16:12,457
They've set up infrastructure to provide all the basic amenities to the common man.
1467
02:16:12,666 --> 02:16:18,665
Electricity, housing board, healthy food and free education.
1468
02:16:18,875 --> 02:16:26,249
We have one thing, they don't have and will never have.
1469
02:16:28,041 --> 02:16:28,915
What?
1470
02:16:29,791 --> 02:16:32,082
Culture and tradition!
1471
02:16:32,291 --> 02:16:33,499
Yes, agreed.
1472
02:16:33,708 --> 02:16:39,582
And till we have that, no one can destroy us.
1473
02:16:40,291 --> 02:16:43,832
Ours is the greatest country in the world!
1474
02:16:44,500 --> 02:16:45,415
Absolutely!
1475
02:16:45,625 --> 02:16:51,040
Culture and tradition is our strength, don't you agree?
1476
02:16:55,041 --> 02:16:56,040
Munishwar...
1477
02:16:57,708 --> 02:17:02,457
I don't think... Mohanbabu agrees!
1478
02:17:02,833 --> 02:17:04,040
Do you Mohanji?
1479
02:17:05,250 --> 02:17:05,874
You're right.
1480
02:17:07,250 --> 02:17:09,957
I don't agree that ours is the greatest country in the world!
1481
02:17:15,041 --> 02:17:20,332
But I do believe that we have the potential and strength to become great.
1482
02:17:22,708 --> 02:17:27,707
Both these countries are economically, sociologically and culturally apart.
1483
02:17:28,708 --> 02:17:33,124
I shouldn't say this but since you have broached this topic, let me say that...
1484
02:17:34,166 --> 02:17:36,832
... whenever we suspect losing in comparison...
1485
02:17:37,500 --> 02:17:39,165
... we clutch on to our favourite refuge...
1486
02:17:41,083 --> 02:17:42,040
... culture...
1487
02:17:42,833 --> 02:17:43,749
... and tradition!
1488
02:17:45,958 --> 02:17:47,415
America has progressed on its own strengths.
1489
02:17:47,625 --> 02:17:49,874
They have their own culture and own tradition.
1490
02:17:50,083 --> 02:17:53,332
It would be wrong to claim that their culture
1491
02:17:53,541 --> 02:17:56,374
their tradition and beliefs are inferior and ours are laudable.
1492
02:17:57,708 --> 02:17:58,749
It's wrong.
1493
02:18:00,750 --> 02:18:02,957
But I have heard that
1494
02:18:03,166 --> 02:18:09,082
there they discriminate against members of ethnic races.
1495
02:18:09,291 --> 02:18:14,457
Yes! There are clashes sometimes. Aren't they everywhere?
1496
02:18:14,666 --> 02:18:17,040
What is important to analyze is that we make differences based on caste.
1497
02:18:19,833 --> 02:18:27,624
You talk as if we have created the caste, class, religion and the social system.
1498
02:18:28,333 --> 02:18:32,124
This hierarchy of caste is ancient as is culture and religion.
1499
02:18:33,166 --> 02:18:35,582
And colour and creed.
1500
02:18:35,916 --> 02:18:39,999
Remember, one's caste is a thing that can never die!
1501
02:18:40,583 --> 02:18:43,040
Just because a custom is ancient, it does not have to be right.
1502
02:18:45,083 --> 02:18:49,332
Why are you imposing your views on us Mohanbabu?
1503
02:18:50,708 --> 02:18:52,332
I am not imposing any views.
1504
02:18:53,166 --> 02:18:56,999
I am only speaking of things I've experienced while living here.
1505
02:18:58,333 --> 02:19:00,957
And I've realized that we keep fighting amongst ourselves...
1506
02:19:01,166 --> 02:19:08,207
... when we must fight against illiteracy, over-population and corruption.
1507
02:19:08,333 --> 02:19:11,415
Every day, in our streets and homes, each one of us keeps saying
1508
02:19:11,625 --> 02:19:15,749
The country has gone to dogs. The country is on the path of destruction!
1509
02:19:16,583 --> 02:19:20,624
If we keep saying this, we will one day actually land up there.
1510
02:19:20,916 --> 02:19:22,665
You'll need to do something to remedy this.
1511
02:19:22,875 --> 02:19:24,249
You too!
1512
02:19:24,416 --> 02:19:26,874
Notjust the members of the Panchayat but everyone in the village.
1513
02:19:28,875 --> 02:19:32,290
You are blaming the members of the Panchayat for your problems.
1514
02:19:32,458 --> 02:19:37,457
But when you step into their shoes, you'll do the same thing. This applies to me too!
1515
02:19:39,000 --> 02:19:40,249
The dalits blame the brahmins...
1516
02:19:40,416 --> 02:19:44,332
... and brahmins claim that their piety is despoiled by the dalits.
1517
02:19:45,250 --> 02:19:48,374
The blacksmith and potter blame the moneylender.
1518
02:19:49,708 --> 02:19:53,332
The land owners blame the peasants, but they don't give them their rights.
1519
02:19:54,625 --> 02:19:57,040
In what way are we great then?
1520
02:19:58,500 --> 02:20:00,790
If we have problems in the village, we point our finger at the State...
1521
02:20:01,000 --> 02:20:05,832
... and the State at someone else. We all are finding fault with each other!
1522
02:20:06,375 --> 02:20:09,665
The fact is that we're all to be blamed.
1523
02:20:10,916 --> 02:20:13,249
Because the problem... is us!
1524
02:20:13,666 --> 02:20:15,499
Me... you...
1525
02:20:16,958 --> 02:20:17,832
... all of us!
1526
02:20:19,250 --> 02:20:22,999
Have you lost your head? What are you saying?
1527
02:20:24,000 --> 02:20:25,624
All I know is that...
1528
02:20:26,916 --> 02:20:31,040
... a weaver who changed his occupation by becoming a farmer...
1529
02:20:32,583 --> 02:20:35,207
... cannot feed his family
1530
02:20:38,083 --> 02:20:40,165
or give his children an education.
1531
02:20:41,750 --> 02:20:44,707
He can only watch his kids die of malnutrition.
1532
02:21:33,750 --> 02:21:39,999
Every moment weighs terribly, we're beset with a calamity
1533
02:21:41,000 --> 02:21:47,332
O scion of Raghu race, come to rescue me
1534
02:21:48,416 --> 02:21:52,957
Come, O Raghu stalwart, O lord, I beseech thee
1535
02:21:53,166 --> 02:21:57,874
Adorable lord of my heart, O my good Ram, appear
1536
02:21:58,083 --> 02:22:02,624
I recite thy Name, hear thou O Ram and come
1537
02:22:02,833 --> 02:22:05,332
I recite thy Name,
1538
02:22:05,541 --> 02:22:09,332
hear thou O Ram and come
1539
02:22:09,541 --> 02:22:11,540
Proclaim glory of truth by beat of drum,
1540
02:22:11,958 --> 02:22:13,749
burn Lanka of sins
1541
02:22:14,333 --> 02:22:19,207
At once come, rescue me and heed loud proclamation mine
1542
02:22:19,375 --> 02:22:25,624
Every moment weighs terribly, we're beset with a calamity
1543
02:22:26,541 --> 02:22:33,165
O scion of Raghu race, come to rescue me
1544
02:22:43,333 --> 02:22:47,249
Forget Ram, look! It's Ravana who hast come
1545
02:22:47,833 --> 02:22:52,040
His mighty shadow hath spread over all quarters
1546
02:22:52,708 --> 02:22:58,082
Why dost thou recite Name of Ram? Why dost thou sing rosary of Ram?
1547
02:22:58,916 --> 02:23:03,082
This 'Ram' 'Ram' thou hast begun by rote
1548
02:23:03,375 --> 02:23:05,374
O Sita!
1549
02:23:05,583 --> 02:23:08,999
what virtue didst thou see in Ram to quote?
1550
02:23:09,750 --> 02:23:13,749
Who can recount all His virtues?
1551
02:23:13,958 --> 02:23:18,624
Lexicon too falleth short
1552
02:23:19,375 --> 02:23:23,332
Who can reach the summits
1553
02:23:23,541 --> 02:23:28,332
Where my adorable Ram sits
1554
02:23:28,958 --> 02:23:33,499
Ram is most excellent in this world, unswerving in virtue
1555
02:23:33,708 --> 02:23:38,082
Most puissant yet possessed of restraint
1556
02:23:38,291 --> 02:23:42,499
But now his restraint too hath suffered diminution
1557
02:23:42,708 --> 02:23:47,249
O Ravana! It's not too late to beg for mercy!
1558
02:23:47,791 --> 02:23:49,749
May the glory of truth be proclaimed by beat of drum!
1559
02:23:50,333 --> 02:23:52,082
Lanka of sins shouldst burn
1560
02:23:52,625 --> 02:23:54,832
Here cometh Ram; we bow unto Him
1561
02:23:55,041 --> 02:23:57,582
Accompanied by noble brother Lakshmana
1562
02:23:57,791 --> 02:24:03,790
Every moment weighs terribly, we're beset with a calamity
1563
02:24:04,958 --> 02:24:14,457
O scion of Raghu race, come to rescue me
1564
02:24:18,708 --> 02:24:22,707
Shouldst Ram possess strength; shouldst He valour proclaim
1565
02:24:22,916 --> 02:24:26,957
Why hast He not come to rescue thee, thy fame?
1566
02:24:27,166 --> 02:24:31,207
He whose glories thou singeth untiring
1567
02:24:31,375 --> 02:24:35,665
Pray, where is that Ram at this moment, uncaring?
1568
02:24:52,333 --> 02:24:56,332
Ram resides in mine heart; Ram is mine breathing part
1569
02:24:56,541 --> 02:25:01,957
Ram is soul mine, Ram doth my life define
1570
02:25:02,791 --> 02:25:06,749
Ram in all my moments liveth, it's Ram in every breath
1571
02:25:06,958 --> 02:25:11,624
Ram is in every hope of mine; Ram is in every wish and pine
1572
02:25:15,375 --> 02:25:19,499
Ram verily in compassion stayeth, in peace too dwelleth Ram
1573
02:25:19,708 --> 02:25:24,040
Ram for sure in unity is, progress too is glory His
1574
02:25:25,833 --> 02:25:29,915
Ram, in contemplation of devotees, and of enemies alike liveth
1575
02:25:30,125 --> 02:25:34,165
Forsake sin, O Ravana! And thou shalt find Ram in thy heart
1576
02:25:34,333 --> 02:25:42,499
Ram in thy heart, Ram is in mine heart
1577
02:25:42,708 --> 02:25:46,665
Ram in every home and abode, Ram at every threshold
1578
02:25:46,875 --> 02:26:02,332
Whoever shouldst oust Ravana from the heart, to him doth Ram dart
1579
02:26:12,791 --> 02:26:19,040
Every moment weighs terribly, we're beset with a calamity
1580
02:26:20,083 --> 02:26:27,415
O scion of Raghu race, come to rescue me
1581
02:26:36,166 --> 02:26:41,207
Look Lord Ram has come, Mine Lord Ram has come
1582
02:26:41,375 --> 02:26:45,957
Here comes the scion of the Raghu race, Here he comes to rescue me
1583
02:26:46,166 --> 02:26:50,624
Look Lord Ram has come, Mine Lord Ram has come
1584
02:26:50,833 --> 02:27:04,749
Here comes the scion of the Raghu race, Here he comes to rescue me
1585
02:28:04,000 --> 02:28:11,665
Siyavar Ramchandra Ki... Jai
1586
02:28:30,708 --> 02:28:33,165
The burning Ravan is looking prettier in the darkness.
1587
02:28:55,333 --> 02:29:13,540
Every moment weighs terribly, we're beset with a calamity
1588
02:29:13,750 --> 02:29:16,290
Quiet! Please be quiet!
1589
02:29:18,291 --> 02:29:19,624
Why do I feel that...
1590
02:29:20,625 --> 02:29:23,374
... all of you have started enjoying living in this darkness?
1591
02:29:24,250 --> 02:29:25,874
You've adjusted to this darkness?
1592
02:29:27,416 --> 02:29:32,332
For how long are you'll going to take your problems lying down?
1593
02:29:34,583 --> 02:29:36,915
But what else can we do, Mohanji?
1594
02:29:37,875 --> 02:29:39,957
Will you do as I ask?
1595
02:29:40,583 --> 02:29:44,082
Have you once again come up with some strange solution?
1596
02:29:44,458 --> 02:29:46,249
Please have mercy on us!
1597
02:29:48,375 --> 02:29:49,582
Wait Munishwar...
1598
02:29:50,750 --> 02:29:51,957
What do you want us to do?
1599
02:29:52,875 --> 02:29:54,665
Is there a spring on the nearby mountain?
1600
02:29:55,250 --> 02:29:57,040
Yes there is. So?
1601
02:29:57,583 --> 02:29:59,082
I need a hundred men.
1602
02:29:59,958 --> 02:30:01,165
A hundred men?
1603
02:30:02,291 --> 02:30:03,332
You shall have them.
1604
02:30:04,833 --> 02:30:06,874
You shall have a hundred men!
1605
02:30:07,791 --> 02:30:08,874
Thank you Dadaji.
1606
02:30:12,791 --> 02:30:15,582
Sir, one hears lightning had struck this spot several years ago.
1607
02:30:15,791 --> 02:30:17,582
Since then there has been this gush of water.
1608
02:30:43,208 --> 02:30:45,124
Wonder what he's upto!
1609
02:30:48,833 --> 02:30:53,624
This is Point A1
1610
02:30:56,916 --> 02:30:59,499
We shall build a reservoir here.
1611
02:31:00,375 --> 02:31:02,374
I mean a water tank.
1612
02:31:02,583 --> 02:31:04,624
The water will be acccumulated here.
1613
02:31:05,458 --> 02:31:09,249
From here, there will be a water pipe which leads to Point A3.
1614
02:31:10,500 --> 02:31:15,415
A3 will have a shed with a turbine, I mean a machine.
1615
02:31:15,833 --> 02:31:19,832
When the water falls on the turbine, it will rotate with great speed.
1616
02:31:20,291 --> 02:31:24,624
And if all things go right, electricity will be generated.
1617
02:31:30,916 --> 02:31:32,040
We'll form four groups.
1618
02:31:32,208 --> 02:31:35,249
The blacksmiths will cast the moulds.
1619
02:31:35,458 --> 02:31:39,165
The 2nd and 3rd group will do the digging work for the tank and so on.
1620
02:31:39,375 --> 02:31:42,124
Now let's form the groups.
1621
02:31:42,416 --> 02:31:43,249
Fast!
1622
02:31:44,083 --> 02:31:47,374
This boy looks promising!
1623
02:31:47,833 --> 02:31:49,124
Surely seems like.
1624
02:31:49,958 --> 02:31:54,082
Reservoir will be made here. Length 5 metres and breadth 1 metre.
1625
02:31:54,250 --> 02:31:55,749
I mean, 5 arm's length by 1 arm's length.
1626
02:31:55,958 --> 02:31:58,624
For this we will have to clear out all the stones and bushes.
1627
02:31:58,833 --> 02:32:00,790
Is that clear? -Yes.
1628
02:32:13,875 --> 02:32:16,832
It's 7 feet and 6 inches.
1629
02:32:53,833 --> 02:32:54,749
Shall I try it?
1630
02:33:21,916 --> 02:33:22,832
Where's Mela Ram?
1631
02:33:25,958 --> 02:33:29,415
What is this? - From boot to suit, total American sir!
1632
02:33:31,875 --> 02:33:33,165
But why?
1633
02:33:33,375 --> 02:33:34,999
Now that we are going to do business together...
1634
02:33:35,166 --> 02:33:37,332
I thought that I should look like a 40% partner!
1635
02:33:40,500 --> 02:33:43,374
This is my passport and this is my VISA form, fully filled out!
1636
02:33:43,583 --> 02:33:45,332
Once it's stamped...
1637
02:33:59,458 --> 02:34:01,540
Baloo, show him an alternator powered 24 watts.
1638
02:34:01,750 --> 02:34:03,374
Please come in sir.
1639
02:34:34,125 --> 02:34:37,832
Here's your water, Dadaji. - Thank you, Santaram.
1640
02:34:38,500 --> 02:34:41,040
How's the work progressing on the hill?
1641
02:34:41,125 --> 02:34:42,290
It's getting on perfectly fine.
1642
02:34:42,500 --> 02:34:45,374
How long will it take? - It will be completed very soon.
1643
02:34:45,583 --> 02:34:46,832
You take rest!
1644
02:34:51,125 --> 02:34:54,749
I'll take your leave now. Jai Ramji Ki!
1645
02:35:06,875 --> 02:35:10,499
By the way Vinod, will the turbine principle work in power generation?
1646
02:35:11,333 --> 02:35:13,665
Yes. Why do you ask?
1647
02:35:13,875 --> 02:35:17,540
You know what, I am trying to generate electricity here.
1648
02:35:18,041 --> 02:35:20,457
Electricity? What the hell are you talking about?
1649
02:35:21,666 --> 02:35:24,124
No no Vinod I'm lighting a bulb here.
1650
02:35:25,541 --> 02:35:27,957
John is beginning to lose it by the day.
1651
02:35:28,125 --> 02:35:29,957
Speak to him, and buy me some more time.
1652
02:35:30,125 --> 02:35:32,957
We've started working nights. - Common Vinod handle it for me.
1653
02:35:33,125 --> 02:35:34,540
I'll talk to you later.
1654
02:35:34,750 --> 02:35:35,749
Bye. - Bye.
1655
02:35:46,333 --> 02:35:54,207
25 X 75 is equal to... - 1875.
1656
02:36:04,750 --> 02:36:09,457
23.3 x 33.9
1657
02:36:15,541 --> 02:36:19,540
789.87 = 790.
1658
02:36:48,541 --> 02:36:51,957
I'm about to finish this.
1659
02:37:06,041 --> 02:37:07,624
I've fallen in love with you.
1660
02:37:19,458 --> 02:37:22,624
What did you say? Come again.
1661
02:37:35,541 --> 02:37:39,332
See! Just see!
1662
02:37:39,666 --> 02:37:44,874
It's you and me, and long solitude!
1663
02:37:45,125 --> 02:37:49,332
See! Just see!
1664
02:37:49,541 --> 02:37:54,749
How delicate are these shadows!
1665
02:37:55,083 --> 02:37:59,540
Listen in; heed the heartbeats
1666
02:37:59,833 --> 02:38:04,332
Listen in; heed the song of silence
1667
02:38:04,666 --> 02:38:14,082
Listen in; heed what the night hath to say
1668
02:38:14,208 --> 02:38:16,540
Night's come;
1669
02:38:16,750 --> 02:38:18,874
with desires nameless and many
1670
02:38:19,125 --> 02:38:23,665
She narrateth a hundred woes; I listen to her epiphany
1671
02:38:23,875 --> 02:38:28,332
Night unwindeth, unabashed stripeth her cloak
1672
02:38:28,541 --> 02:38:33,124
Pearls, scattered as it were; I pick
1673
02:38:35,541 --> 02:38:39,540
You have chanted some spell in words
1674
02:38:39,750 --> 02:38:44,374
Lamps are alit in my eyes
1675
02:38:45,125 --> 02:38:48,832
You have chanted some spell in words
1676
02:38:49,041 --> 02:38:54,249
The darkness of my nights hath poured out
1677
02:38:59,250 --> 02:39:01,957
Melaram ready? - Ready sir.
1678
02:39:02,125 --> 02:39:03,457
Release the valve.
1679
02:39:10,125 --> 02:39:11,540
Release the value further.
1680
02:39:17,333 --> 02:39:18,332
Good!
1681
02:39:48,166 --> 02:39:50,957
The water will gush to this turbine through this pipe.
1682
02:39:51,125 --> 02:39:53,207
The turbine will rotate with the force of water.
1683
02:39:54,250 --> 02:39:57,665
With this steering wheel, we can control the water flow.
1684
02:39:58,250 --> 02:40:01,124
We need to release enough water to make this pulley rotate
1685
02:40:01,333 --> 02:40:06,957
and make this alternator spin at the speed of 1 500 rpm.
1686
02:40:08,125 --> 02:40:10,540
And if this happens, electricity will be generated.
1687
02:40:13,958 --> 02:40:17,124
Lonely wert the day and nights sans you,
1688
02:40:17,333 --> 02:40:21,874
overcast with desolation
1689
02:40:23,458 --> 02:40:26,957
And now it seemeth the nights, kissed by the day art perfumed
1690
02:40:27,125 --> 02:40:31,749
for you art my companion
1691
02:40:33,416 --> 02:40:42,749
I was incomplete sans you, more complete now none couldst be
1692
02:40:43,375 --> 02:40:52,540
In yours, my world I discovered, yet I am all lost
1693
02:40:52,750 --> 02:40:57,290
Both of us have now learned, art of living well earned
1694
02:40:57,541 --> 02:41:01,499
Like Midas touch, our living how well hath altered
1695
02:41:02,125 --> 02:41:06,749
Both of us have now learned, beauty of life well earned
1696
02:41:11,875 --> 02:41:16,749
O joys, we owneth a score, enough and more
1697
02:41:46,458 --> 02:41:47,624
What are you'll doing?
1698
02:41:49,458 --> 02:41:53,332
There will be electricity in your house, Dadi Setu!
1699
02:42:00,541 --> 02:42:04,832
The wires are up. Now all that we have to do is wait.
1700
02:42:06,250 --> 02:42:09,707
Ready... - Ready sir.
1701
02:42:15,833 --> 02:42:16,624
Nivaaranji ok?
1702
02:42:16,833 --> 02:42:17,540
Yes Mohanji.
1703
02:42:18,291 --> 02:42:21,249
Mela Ram, release the water. - Ok sir.
1704
02:42:28,750 --> 02:42:29,624
Open the valve...
1705
02:42:30,541 --> 02:42:33,040
Slowly...
1706
02:43:13,708 --> 02:43:15,249
Electricity will be generated at 230 Volts.
1707
02:43:55,625 --> 02:43:57,124
Come on...
1708
02:44:17,166 --> 02:44:20,040
Nivaaranji, is the valve fully open? - Yes Mohanbabu.
1709
02:44:26,125 --> 02:44:29,540
Mela Ram, is the valve fully open?
1710
02:44:30,958 --> 02:44:33,832
Fully open sir. Totally open.
1711
02:44:34,041 --> 02:44:35,749
Sure? - Sure Sir.
1712
02:44:40,833 --> 02:44:43,624
Gita, Come. Hold the stick.
1713
02:44:44,833 --> 02:44:45,624
Hold it.
1714
02:45:05,833 --> 02:45:07,457
If the valve is fully open, how come there's no pressure?
1715
02:46:00,958 --> 02:46:02,374
Has the pressure increased?
1716
02:46:02,625 --> 02:46:03,249
Yes!
1717
02:46:29,041 --> 02:46:31,124
Jafarbhai, how many rpm?
1718
02:46:35,125 --> 02:46:36,124
800 sir.
1719
02:47:08,250 --> 02:47:10,707
I say, how long now for the electricity?
1720
02:47:11,041 --> 02:47:13,457
Have patience Munishwar, patience!
1721
02:47:51,458 --> 02:47:52,457
Electricity!
1722
02:48:09,250 --> 02:48:10,249
Electricity.
1723
02:48:38,708 --> 02:48:41,374
Mohanbabu, we have done it.
1724
02:48:41,833 --> 02:48:45,374
Electricity of our own village! Generated with our toil and sweat.
1725
02:48:46,041 --> 02:48:49,957
Just like this project, we must think of newer and innovative ways
1726
02:48:50,166 --> 02:48:51,624
to solve our village's problems.
1727
02:48:51,833 --> 02:48:59,832
Sarpanchji, come quickly! Dadaji's health has deteriorated.
1728
02:49:14,708 --> 02:49:15,582
Dadaji...
1729
02:49:19,625 --> 02:49:23,999
Electricity? Is it here?
1730
02:49:24,208 --> 02:49:24,957
Yes.
1731
02:49:31,250 --> 02:49:32,249
The day...
1732
02:49:33,250 --> 02:49:34,457
... I saw you...
1733
02:49:36,125 --> 02:49:37,124
... I felt...
1734
02:49:39,041 --> 02:49:42,832
... something special about you...
1735
02:49:51,458 --> 02:49:53,040
Now that you're here...
1736
02:49:55,375 --> 02:49:56,124
... I can...
1737
02:49:57,958 --> 02:50:01,374
die in peace.
1738
02:51:13,041 --> 02:51:16,457
But Mohan, you've alreaby been away for five weeks. This really isn't right..
1739
02:51:17,041 --> 02:51:20,832
I'm extremely sorry John. I've just been caught up with some personal work and...
1740
02:51:21,041 --> 02:51:26,040
We are in Phase II of Core design here. There can't be any further delays!
1741
02:51:26,250 --> 02:51:29,832
I understand John. I've just finished what I needed to do here and
1742
02:51:31,166 --> 02:51:32,624
I'll be back in three days.
1743
02:51:33,458 --> 02:51:37,540
Three days it is! - Of course John. Yes... I will.
1744
02:52:00,833 --> 02:52:04,165
What surprises me is how you can think of going
1745
02:52:04,375 --> 02:52:06,957
after all that you have seen and learnt here.
1746
02:52:07,958 --> 02:52:08,957
It's true Gita.
1747
02:52:09,958 --> 02:52:12,457
I have learnt so much here, gained so much here.
1748
02:52:13,375 --> 02:52:14,832
Felt the problems here...
1749
02:52:16,958 --> 02:52:18,374
... but I cannot live here.
1750
02:52:19,833 --> 02:52:21,707
And I cannot live out of this country.
1751
02:52:25,041 --> 02:52:26,749
I am willing to marry you...
1752
02:52:28,250 --> 02:52:29,832
... but I won't go to America.
1753
02:52:52,250 --> 02:52:54,249
I know that you are not going to come with me.
1754
02:52:56,041 --> 02:52:57,749
Mohan, I've given it lot of thought.
1755
02:52:57,958 --> 02:53:06,707
At this age, I'll not be able to adopt the ways and customs of another country.
1756
02:53:08,041 --> 02:53:11,457
I am happy here.
1757
02:53:14,250 --> 02:53:15,832
Now that you are leaving...
1758
02:53:20,041 --> 02:53:28,832
... I will miss you very much.
1759
02:53:32,125 --> 02:53:35,832
If you were here, our family would have been complete.
1760
02:54:07,250 --> 02:54:08,124
I'll take your leave.
1761
02:54:08,708 --> 02:54:09,624
May you live a long life son!
1762
02:54:12,375 --> 02:54:15,165
We had forgotten that you were a guest.
1763
02:54:16,041 --> 02:54:18,749
A visitor must leave one day.
1764
02:54:26,458 --> 02:54:28,332
We'll miss you very much.
1765
02:54:31,833 --> 02:54:33,124
When you come here next
1766
02:54:33,833 --> 02:54:38,040
you'll surely find Internet in Charanpur Post Office.
1767
02:54:38,250 --> 02:54:40,249
Every little lad will email you.
1768
02:54:41,458 --> 02:54:44,249
What we couldn't have, is our wrestling match.
1769
02:54:49,833 --> 02:54:53,624
I am sorry Mela Ram that I have to leave suddenly.
1770
02:54:53,916 --> 02:54:57,249
But I'll surely send you the sponsorship papers.
1771
02:54:58,625 --> 02:55:01,124
I don't need them anymore. I'll be fine here.
1772
02:55:03,041 --> 02:55:07,040
Your presence in the village has changed some things around here.
1773
02:55:07,250 --> 02:55:08,957
Some things have definitely changed.
1774
02:55:09,750 --> 02:55:12,040
But you had planned your migration.
1775
02:55:14,041 --> 02:55:17,040
When the creeper in your house crosses into your neighbor's compound...
1776
02:55:17,250 --> 02:55:18,624
... one's own house is ruined.
1777
02:55:19,375 --> 02:55:25,457
It's like a lamp on your threshold giving light to the neighbour's house.
1778
02:55:26,541 --> 02:55:27,624
All the best Sir.
1779
02:55:29,541 --> 02:55:30,624
Thank you Mela Ram.
1780
02:55:44,041 --> 02:55:46,582
Mohanbhaiyya, this is for you.
1781
02:55:54,958 --> 02:55:56,332
I will put this up in my house.
1782
02:55:57,041 --> 02:56:00,124
Listen, study well. Right!
1783
02:56:21,458 --> 02:56:22,457
Where is Gita?
1784
02:56:23,041 --> 02:56:25,457
I haven't seen her around since morning.
1785
02:56:28,250 --> 02:56:29,457
I have to leave now.
1786
02:56:30,041 --> 02:56:32,624
Or else I'll miss my flight. - OK.
1787
02:56:33,541 --> 02:56:34,624
Please explain to her, ok?
1788
02:56:38,625 --> 02:56:46,707
Go son! My love and blessings are always with you.
1789
02:56:53,250 --> 02:56:56,124
Dont worry...
1790
02:57:04,041 --> 02:57:05,457
Bye.
1791
02:58:00,625 --> 02:58:01,832
Gita, you're impossible!
1792
02:58:02,541 --> 02:58:03,624
You're here and...
1793
02:58:05,041 --> 02:58:07,040
... I've been looking for you all over.
1794
02:58:09,125 --> 02:58:11,707
I did not want to talk to you before the villagers.
1795
02:58:14,041 --> 02:58:15,915
I'm saddened with your decision
1796
02:58:17,958 --> 02:58:20,165
but I can understand your predicament.
1797
02:58:21,541 --> 02:58:22,832
I can understand.
1798
02:58:25,625 --> 02:58:28,540
Gita, I too understand...
1799
02:58:30,541 --> 02:58:34,374
... but please don't mistake my helplessness for betrayal.
1800
02:58:35,541 --> 02:58:38,249
I did not mean to hurt you... - Mohan.
1801
02:58:40,041 --> 02:58:41,374
I love you.
1802
02:58:42,958 --> 02:58:45,832
I want you to be happy wherever you are.
1803
02:58:49,250 --> 02:58:50,457
This is for you.
1804
02:58:54,750 --> 02:58:55,832
What is this?
1805
02:58:56,375 --> 02:58:57,124
Open it.
1806
02:59:06,541 --> 02:59:07,540
What's all this?
1807
02:59:10,458 --> 02:59:12,540
The summation of all our traditions!
1808
02:59:14,041 --> 02:59:16,124
Little flowers of our profound faith!
1809
02:59:18,333 --> 02:59:19,457
Our fields...
1810
02:59:20,250 --> 02:59:21,624
... our greenery...
1811
02:59:22,250 --> 02:59:23,040
... rivers...
1812
02:59:24,041 --> 02:59:25,582
our culture...
1813
02:59:30,250 --> 02:59:32,707
... all these will keep reminding you of us!
1814
02:59:34,250 --> 02:59:35,332
And maybe...
1815
02:59:37,333 --> 02:59:39,957
... maybe compel you to return!
1816
03:00:54,541 --> 03:00:56,457
Please stop! Don't go!
1817
03:01:58,375 --> 03:02:04,582
And as we can see, we have some points here that the satellite travels
1818
03:02:04,791 --> 03:02:09,374
along the way to capture data of the Global Precipitation.
1819
03:02:09,583 --> 03:02:13,457
Next we're going to see the territory of the GPM instrument,
1820
03:02:13,791 --> 03:02:18,707
as it goes from Australia to India
1821
03:03:18,458 --> 03:03:21,790
This country, thy soil
1822
03:03:22,375 --> 03:03:25,790
It's thy motherland!
1823
03:03:26,375 --> 03:03:31,790
She calls thee
1824
03:03:33,958 --> 03:03:39,582
This is a bond that can never be severed
1825
03:03:47,500 --> 03:03:50,957
The scent of the soil:
1826
03:03:51,375 --> 03:03:54,874
How canst thou fail to remember?
1827
03:03:55,291 --> 03:04:02,582
No matter where thou wanderest Thou art bound to return
1828
03:04:02,875 --> 03:04:06,582
From newer paths thou toureth
1829
03:04:06,791 --> 03:04:13,957
From thy sighs hushed.
1830
03:04:14,375 --> 03:04:15,957
From thy forlorn heart
1831
03:04:16,166 --> 03:04:17,374
Some one shalt beckon
1832
03:04:17,583 --> 03:04:20,457
This country, thy soil
1833
03:04:21,166 --> 03:04:24,374
It's thy motherland!
1834
03:04:25,083 --> 03:04:29,790
She calls thee
1835
03:04:29,958 --> 03:04:35,457
This is a bond that can never be severed
1836
03:04:58,291 --> 03:05:01,790
To thee hast thy life
1837
03:05:02,166 --> 03:05:05,582
Words to proclaim
1838
03:05:06,041 --> 03:05:09,374
Thou hast gained all
1839
03:05:09,875 --> 03:05:13,165
What dearth to name hath thou?
1840
03:05:13,708 --> 03:05:16,957
All the happiness hath showered, though:
1841
03:05:17,166 --> 03:05:20,582
Thou art far away from thy home
1842
03:05:20,958 --> 03:05:24,790
Come, return O wanderer
1843
03:05:24,958 --> 03:05:28,957
Where someone wouldst name thou a kin
1844
03:05:29,166 --> 03:05:36,165
And summon thee to the native soil
1845
03:05:36,375 --> 03:05:39,165
This country, thy soil
1846
03:05:40,166 --> 03:05:43,582
Is thy motherland!
1847
03:05:44,083 --> 03:05:48,790
She calls thee
1848
03:05:48,958 --> 03:05:54,582
This is a bond that can never be severed
1849
03:05:54,791 --> 03:06:01,374
Now that you're here... I can... die in peace!
1850
03:06:01,583 --> 03:06:06,040
It is like a lamp on your threshold giving light to your neighbor's house.
1851
03:06:06,958 --> 03:06:10,165
I've made up my mind, Vinod. I must go back.
1852
03:06:11,958 --> 03:06:12,957
Not again!
1853
03:06:13,791 --> 03:06:17,582
How can you go back for a girl? Just persuade her to come here.
1854
03:06:17,791 --> 03:06:18,874
Its not that Vinod!
1855
03:06:19,375 --> 03:06:21,457
It's not only about Gita and Kaveriamma.
1856
03:06:25,166 --> 03:06:28,582
This is the moment decreed
1857
03:06:28,791 --> 03:06:31,874
In which concealeth
1858
03:06:32,791 --> 03:06:35,874
Full eon
1859
03:06:36,541 --> 03:06:39,874
entire existence
1860
03:06:40,041 --> 03:06:47,582
Don't thou dare ask why roads two Cross thy path through
1861
03:06:47,791 --> 03:06:55,165
Thou art the one to resolve the road Thou art the one to discern the code
1862
03:06:55,375 --> 03:07:02,957
Which direction? Whither dost the path leadeth to true abode?
1863
03:07:03,166 --> 03:07:05,957
This country, thy soil
1864
03:07:06,958 --> 03:07:10,790
It's thy motherland!
1865
03:07:11,958 --> 03:07:17,374
She calls thee
1866
03:07:17,583 --> 03:07:23,165
This is a bond that can never be severed
1867
03:07:23,375 --> 03:07:24,374
I got it.
1868
03:07:26,583 --> 03:07:27,582
Just because you lit a bulb
1869
03:07:27,791 --> 03:07:29,874
now you have delusions of sparking a revolution in the whole country.
1870
03:07:34,958 --> 03:07:36,582
You're being foolishly romantic!
1871
03:07:40,375 --> 03:07:41,790
Let's leave aside sentiments...
1872
03:07:42,166 --> 03:07:43,957
Have you figured out what you are going to do there?
1873
03:07:45,791 --> 03:07:47,457
I have a few ideas. - Like?
1874
03:07:49,375 --> 03:07:54,165
I could be a Project Manager for Vikram Sarabhai Space Centre.
1875
03:07:54,791 --> 03:07:56,957
I can... I can work in tandem with NASA from there.
1876
03:07:57,958 --> 03:07:59,374
There's a lot to be done there.
1877
03:07:59,958 --> 03:08:02,957
You're impossible. I can't understand you!
1878
03:08:04,958 --> 03:08:07,290
If you can't understand even after hearing all this...
1879
03:08:09,166 --> 03:08:10,457
... then its pointless telling you anything.
1880
03:08:12,708 --> 03:08:14,499
You'll have to come there and see things.
1881
03:08:16,458 --> 03:08:18,290
Otherwise you'll never understand!
1882
03:08:39,166 --> 03:08:44,165
We're just a few minutes away from the launch of the GPM Spacecraft
1883
03:08:44,583 --> 03:08:45,957
on an important scientific mission to
1884
03:08:46,166 --> 03:08:48,957
better understand the global water cycle here on earth.
1885
03:08:51,583 --> 03:08:55,790
GPM will allow improvements in predicting precipitation forecasts,
1886
03:08:55,958 --> 03:08:58,040
and better predict flood hazards.
1887
03:08:58,500 --> 03:09:02,165
We are not tracking any technical problems at this time.
1888
03:09:02,375 --> 03:09:05,790
All systems are GO on the launch vehicle.
1889
03:09:05,958 --> 03:09:08,457
Weather forecast is very good for today.
1890
03:09:10,166 --> 03:09:14,582
Just a few minutes away from launching the GPM spacecraft.
1891
03:09:14,791 --> 03:09:17,957
This spacecraft will give us information...
1892
03:09:18,166 --> 03:09:20,957
that will help us better predict precipitation
1893
03:09:21,583 --> 03:09:29,165
In addition, we can better predict flood hazards.
1894
03:09:30,416 --> 03:09:32,582
T minus 20 secs.
1895
03:09:46,375 --> 03:09:48,582
T minus 1 5 secs.
1896
03:09:51,791 --> 03:09:58,165
T minus 1 0 9 8 7 6
1897
03:09:58,375 --> 03:10:01,165
We have a GO for main engine start
1898
03:10:01,958 --> 03:10:06,165
3 2 booster ignition...
1899
03:10:08,708 --> 03:10:10,582
.... and Lift-Off!!
1900
03:11:01,375 --> 03:11:03,374
John I tried to knock some sense into his head
1901
03:11:03,583 --> 03:11:05,582
and tried to convince him not to leave but...
1902
03:11:08,958 --> 03:11:11,707
Mohan, you do realize what you are going to lose.
1903
03:11:12,291 --> 03:11:15,790
John, I know what I'm going to gain.
1904
03:11:16,958 --> 03:11:20,290
But you're aware, you could have gone places.
1905
03:11:22,583 --> 03:11:24,165
I am going places!
1906
03:11:28,958 --> 03:11:32,582
All right Mohan go light your bulb!
1907
03:12:31,708 --> 03:12:33,874
Nobody has ever thrown me like this.
1908
03:12:34,375 --> 03:12:36,374
Where did you learn these wrestling tricks, Mohanbabu?
1909
03:12:36,791 --> 03:12:39,165
Where there is a will, there is a way.
1910
03:12:40,291 --> 03:12:43,457
Afterall, a marshmelon changes its colour in company of another marshmelon!
1911
03:12:44,583 --> 03:12:45,582
Do you understand now?
1912
03:12:51,375 --> 03:12:53,165
Excellent match, Mohanbabu.
150610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.