Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,133 --> 00:00:10,844
THE PITT SPITALUL
2
00:00:11,386 --> 00:00:13,637
- Intubăm.
- Am administrat ketamină și rocuroniu.
3
00:00:13,638 --> 00:00:14,848
Am introdus tubul.
4
00:00:15,849 --> 00:00:16,724
Zona Galbenă.
5
00:00:16,725 --> 00:00:18,475
{\an8}Rămânem fără provizii.
6
00:00:18,476 --> 00:00:21,061
{\an8}Schimbați doar bandajele
îmbibate cu sânge.
7
00:00:21,062 --> 00:00:22,521
{\an8}ORA 20:00 - 21:00
8
00:00:22,522 --> 00:00:25,441
{\an8}Băi, o asistentă zicea
că trăgătorul e aici.
9
00:00:25,442 --> 00:00:27,609
- Fir-ar!
- Dumnezeule!
10
00:00:27,610 --> 00:00:30,988
Scuze. Are cătușe, e într-o cameră.
11
00:00:30,989 --> 00:00:33,949
Lui îi dau o cameră,
iar noi stăm claie peste grămadă.
12
00:00:33,950 --> 00:00:35,325
Scuze că vă întrerup.
13
00:00:35,326 --> 00:00:37,453
E aici trăgătorul?
14
00:00:37,454 --> 00:00:39,913
- De unde ai auzit?
- Vorbesc asistentele.
15
00:00:39,914 --> 00:00:41,540
Eu n-am auzit nimic.
16
00:00:41,541 --> 00:00:43,792
Să nu răspândim zvonuri.
17
00:00:43,793 --> 00:00:46,254
Ne va anunța poliția când se știe ceva.
18
00:00:47,005 --> 00:00:48,881
Dawn, ce faci? Ai nevoie de ceva?
19
00:00:48,882 --> 00:00:51,216
Sunt mai bine, dar mi-e foame.
20
00:00:51,217 --> 00:00:52,843
Întrerupem perfuzia,
21
00:00:52,844 --> 00:00:54,762
îți dăm un sendviș pentru glicemie
22
00:00:54,763 --> 00:00:56,096
- ...și poți pleca.
- Mersi.
23
00:00:56,097 --> 00:00:57,556
Am rămas fără baterie
24
00:00:57,557 --> 00:01:00,142
și n-am mai primit alerte pe glucometru.
25
00:01:00,143 --> 00:01:02,519
Pot pleca și eu acasă?
26
00:01:02,520 --> 00:01:03,604
Din cauza supradozei,
27
00:01:03,605 --> 00:01:05,606
te mai ținem aici câteva ore
28
00:01:05,607 --> 00:01:08,525
în caz că mai ai nevoie de Naloxonă.
Cum e durerea, Buster?
29
00:01:08,526 --> 00:01:10,402
Încă mă doare tare brațul.
30
00:01:10,403 --> 00:01:11,987
Îmi dați și mie un sendviș?
31
00:01:11,988 --> 00:01:13,614
Creștem doza de analgezice,
32
00:01:13,615 --> 00:01:16,992
dar ești pe lista de operații,
deci nil per os.
33
00:01:16,993 --> 00:01:17,910
Adică?
34
00:01:17,911 --> 00:01:20,872
Nu ai voie să mănânci.
Te hidratăm cu fluide perfuzabile.
35
00:01:21,414 --> 00:01:24,541
Îmi dați măcar o pătură?
E foarte frig aici.
36
00:01:24,542 --> 00:01:25,459
Da.
37
00:01:25,460 --> 00:01:27,087
Păturile sunt la pediatrie.
38
00:01:28,713 --> 00:01:29,839
La morgă.
39
00:01:31,466 --> 00:01:32,801
Piatră, hârtie, foarfecă?
40
00:01:36,721 --> 00:01:37,555
La naiba!
41
00:01:39,015 --> 00:01:41,476
- Dawn, îți încarc eu telefonul.
- Mulțumesc.
42
00:01:42,018 --> 00:01:43,228
Circul naibii!
43
00:01:44,771 --> 00:01:46,981
- E aici Robby?
- Vezi în camerele Trauma.
44
00:01:54,072 --> 00:01:55,781
Am scos 500 cc din tubul toracic.
45
00:01:55,782 --> 00:01:58,827
Iar nu mai avem O negativ.
Pregătește autotransfuzia.
46
00:01:58,952 --> 00:02:00,285
- E ciudat.
- Ce?
47
00:02:00,286 --> 00:02:03,163
A fost împușcat în piept,
dar nu elimină nimic pe tub.
48
00:02:03,164 --> 00:02:04,581
Ai trecut de pleură?
49
00:02:04,582 --> 00:02:06,834
Am simțit plămânul cu degetul.
50
00:02:06,835 --> 00:02:08,502
N-are puls radial, doar femural.
51
00:02:08,503 --> 00:02:10,796
O să moară. Probabil a trecut prin splină.
52
00:02:10,797 --> 00:02:13,549
- Cum?
- Nu știm ce e între sfârcuri și buric.
53
00:02:13,550 --> 00:02:17,719
Dacă a fost împușcat în timp ce expira,
glonțul a trecut pe sub diafragmă.
54
00:02:17,720 --> 00:02:20,889
Pornește a doua perfuzie,
două unități de sânge O pozitiv.
55
00:02:20,890 --> 00:02:21,807
Unde e Robby?
56
00:02:21,808 --> 00:02:25,436
Găsește-l și sună-l pe Walsh.
Pacientul trebuie operat imediat.
57
00:02:26,813 --> 00:02:28,105
- Dana!
- Da?
58
00:02:28,106 --> 00:02:30,774
- L-ai văzut pe Robby?
- Asta voiam să întreb și eu.
59
00:02:30,775 --> 00:02:31,775
McKay!
60
00:02:31,776 --> 00:02:33,778
- Da?
- L-ai văzut pe Robby?
61
00:02:35,113 --> 00:02:36,156
Nu e în Zona Roz.
62
00:02:38,908 --> 00:02:43,830
Am fost la festival cu soțul și fiica mea.
63
00:02:45,540 --> 00:02:49,210
Soțul meu e în scaun cu rotile.
Are scleroză în plăci.
64
00:02:50,086 --> 00:02:52,046
Am făcut tot posibilul să-l apăr.
65
00:02:53,214 --> 00:02:55,967
Un glonț mi-a străpuns brațul
și i-a intrat în cap.
66
00:03:04,100 --> 00:03:05,727
Medicii l-au declarat mort.
67
00:03:06,728 --> 00:03:07,979
Și fiica ta?
68
00:03:08,521 --> 00:03:09,564
Cum o cheamă?
69
00:03:11,274 --> 00:03:12,150
Morgan.
70
00:03:13,276 --> 00:03:15,695
Rudele se adună la cantină.
71
00:03:16,404 --> 00:03:17,655
Verific dacă e acolo.
72
00:03:19,407 --> 00:03:21,826
Cum faci față morților și carnagiului?
73
00:03:27,081 --> 00:03:27,916
Nu știu.
74
00:03:29,042 --> 00:03:30,500
Aveți unități de drenaj toracic?
75
00:03:30,501 --> 00:03:31,919
- Poate.
- Tu ce vrei?
76
00:03:31,920 --> 00:03:33,670
- Sânge.
- Baftă!
77
00:03:33,671 --> 00:03:34,880
Princess.
78
00:03:34,881 --> 00:03:37,592
{\an8}O să se termine în curând, nu?
79
00:03:37,717 --> 00:03:41,304
{\an8}Cică l-au prins pe trăgător
și e în BH-2. Deci, cred că da.
80
00:03:54,525 --> 00:03:55,526
Dr. Robby?
81
00:03:57,278 --> 00:03:58,571
Dr. Robby, vă simțiți bine?
82
00:04:24,639 --> 00:04:27,350
Trebuie să pleci, au nevoie de tine.
83
00:04:28,142 --> 00:04:30,186
Avem nevoie de dvs.
84
00:04:36,734 --> 00:04:38,403
Bine. Haideți, dați-mi mâna!
85
00:04:40,321 --> 00:04:42,991
- Nu pot.
- Trebuie.
86
00:04:44,242 --> 00:04:47,036
Altfel, am încurcat-o.
87
00:05:12,854 --> 00:05:15,982
Bine. Vă așteptăm, căpitane.
88
00:05:31,331 --> 00:05:32,456
Când e încărcat
89
00:05:32,457 --> 00:05:34,708
și îți poate monitoriza glicemia,
poți pleca.
90
00:05:34,709 --> 00:05:35,626
Mulțumesc.
91
00:05:37,587 --> 00:05:40,173
- Noutăți despre făptaș?
- Încă nu.
92
00:05:40,882 --> 00:05:43,175
Mă bucur că eram inconștient
când s-a întâmplat.
93
00:05:43,176 --> 00:05:44,594
Puteai muri de la supradoză.
94
00:05:45,970 --> 00:05:48,014
- Ești bine, Huckleberry?
- Da.
95
00:05:48,973 --> 00:05:49,806
Ești sigur?
96
00:05:49,807 --> 00:05:51,683
E greu acolo, printre cadavre.
97
00:05:51,684 --> 00:05:52,601
Da.
98
00:05:52,602 --> 00:05:54,770
Mă ajuți cu pansamentul de presiune?
99
00:05:54,771 --> 00:05:55,729
Da, mă ocup.
100
00:05:55,730 --> 00:05:57,939
Două gr de cefazolină
pentru tipul cu picior.
101
00:05:57,940 --> 00:05:59,025
Cu plăcere.
102
00:06:04,655 --> 00:06:08,576
Ești bine, dr. Robby?
Vrei să mănânci sau bei ceva?
103
00:06:11,245 --> 00:06:12,663
Nu, mersi.
104
00:06:13,206 --> 00:06:14,040
Mulțumesc.
105
00:06:14,665 --> 00:06:17,126
Esme, echipa ta se descurcă excelent.
106
00:06:18,252 --> 00:06:19,711
Mai vreau patru de morfină.
107
00:06:19,712 --> 00:06:20,922
Da, imediat.
108
00:06:22,423 --> 00:06:23,673
Da, sunt două.
109
00:06:23,674 --> 00:06:25,760
Victima 9 are garou, nu mai sângerează.
110
00:06:27,053 --> 00:06:28,471
Bravo, Whitaker și Donahue!
111
00:06:34,268 --> 00:06:35,353
Dr. King, continuă!
112
00:06:42,151 --> 00:06:45,487
Fluide de întreținere
la 125 pe oră pentru pacienții nil per os.
113
00:06:45,488 --> 00:06:47,322
- Bine.
- Dă-le mai încet!
114
00:06:47,323 --> 00:06:49,908
Se pare că i-ai pregătit
pe toți, Huckleberry.
115
00:06:49,909 --> 00:06:50,992
Da, nu mai e mult.
116
00:06:50,993 --> 00:06:53,578
Te las să te ocupi
de cazurile plictisitoare.
117
00:06:53,579 --> 00:06:55,957
- Unde pleci?
- În Zona Roșie.
118
00:07:00,503 --> 00:07:02,922
Robby, te simți bine?
119
00:07:04,173 --> 00:07:05,090
Bun.
120
00:07:05,091 --> 00:07:06,883
Am vești bune.
121
00:07:06,884 --> 00:07:09,219
Cei de la Sănătate Publică trimit provizii
122
00:07:09,220 --> 00:07:10,846
de la Magee-Womens and Mercy.
123
00:07:10,847 --> 00:07:13,014
Mai aducem alți donatori de sânge?
124
00:07:13,015 --> 00:07:14,434
- Eu am donat.
- Și eu.
125
00:07:15,893 --> 00:07:16,894
Eu nu...
126
00:07:18,146 --> 00:07:19,271
Sângele meu, acele...
127
00:07:19,272 --> 00:07:23,191
Vin elicoptere de la băncile de sânge
din Erie și Youngstown.
128
00:07:23,192 --> 00:07:24,110
Slavă Domnului!
129
00:07:24,610 --> 00:07:26,945
Mersi că te-ai ocupat de logistică.
130
00:07:26,946 --> 00:07:31,075
Stai așa!
Cum adică, mai mulți donatori de sânge?
131
00:07:31,951 --> 00:07:35,078
N-ai folosit sânge netestat, nu?
132
00:07:35,079 --> 00:07:36,746
Am făcut ce trebuia să salvăm...
133
00:07:36,747 --> 00:07:37,789
Mă omori.
134
00:07:37,790 --> 00:07:39,124
Și, pentru Dumnezeu,
135
00:07:39,125 --> 00:07:42,878
zi-mi că nu știai de lista asasinului
136
00:07:42,879 --> 00:07:45,881
- ...și l-ai lăsat să plece?
- N-a făcut-o el.
137
00:07:45,882 --> 00:07:48,300
- A confirmat poliția?
- Nu.
138
00:07:48,301 --> 00:07:51,554
- Coșmarul ăsta...
- Doamne, Gloria!
139
00:07:52,054 --> 00:07:53,221
Poliția încă îl caută.
140
00:07:53,222 --> 00:07:55,515
Întoarce-te la treburile tale de manager
141
00:07:55,516 --> 00:07:57,268
și lasă-ne să ne facem treaba!
142
00:08:03,024 --> 00:08:05,526
Robby, ia niște aer, frate!
143
00:08:05,985 --> 00:08:07,403
Du-te la triaj!
144
00:08:08,779 --> 00:08:09,697
Dr. Abbot...
145
00:08:10,364 --> 00:08:13,116
L-am trimis pe tipul cu bypass
la operație.
146
00:08:13,117 --> 00:08:15,703
Cei de la chirurgie vasculară
te-au lăudat.
147
00:08:17,538 --> 00:08:18,372
Bine.
148
00:08:19,790 --> 00:08:21,917
Crezi că i-a zis lui Jake
c-a murit iubita lui?
149
00:08:21,918 --> 00:08:23,878
- Da.
- La naiba!
150
00:08:45,566 --> 00:08:47,692
- Cum e aici?
- Bine.
151
00:08:47,693 --> 00:08:50,654
- N-au venit victime de 12 minute.
- Se liniștește.
152
00:08:50,655 --> 00:08:51,571
Isuse!
153
00:08:51,572 --> 00:08:53,740
- Ce e?
- Nu spune asta.
154
00:08:53,741 --> 00:08:56,451
Nu-mi spune că crezi în superstiții.
155
00:08:56,452 --> 00:08:58,203
Parcă ai spune „Macbeth” la teatru.
156
00:08:58,204 --> 00:09:00,413
Te crezi om de știință?
157
00:09:00,414 --> 00:09:01,332
Atenție!
158
00:09:06,963 --> 00:09:08,004
Mâinile sus!
159
00:09:08,005 --> 00:09:08,922
Ai arme?
160
00:09:08,923 --> 00:09:11,133
- Înapoi!
- Nu am arme.
161
00:09:11,968 --> 00:09:12,802
E liber!
162
00:09:15,054 --> 00:09:15,971
Sunteți bine, dle?
163
00:09:15,972 --> 00:09:16,972
Da, sunt bine.
164
00:09:16,973 --> 00:09:18,265
Tipul din spate nu e.
165
00:09:18,266 --> 00:09:20,934
Scuze de parcare. Sunt amețit.
166
00:09:20,935 --> 00:09:22,310
Ce s-a întâmplat?
167
00:09:22,311 --> 00:09:23,937
Era în parcarea festivalului.
168
00:09:23,938 --> 00:09:27,148
I-am dat Naloxonă din trusă,
dar n-a ajutat. O fi luat droguri.
169
00:09:27,149 --> 00:09:29,235
- Lucrezi la spital?
- Medic militar.
170
00:09:30,361 --> 00:09:31,194
Sunt bine.
171
00:09:31,195 --> 00:09:32,696
Piciorul nu arată bine.
172
00:09:32,697 --> 00:09:36,324
Am fost împușcat. Am rămas să ajut.
173
00:09:36,325 --> 00:09:38,535
Gloanțe peste tot. A fost un coșmar.
174
00:09:38,536 --> 00:09:39,953
Ellis, cum e pasagerul?
175
00:09:39,954 --> 00:09:42,247
Nu are traumatisme, dar e cianotic.
176
00:09:42,248 --> 00:09:43,332
Are nevoie de oxigen.
177
00:09:44,125 --> 00:09:45,041
Să-l ducem înăuntru!
178
00:09:45,042 --> 00:09:46,459
Aduc o targă.
179
00:09:46,460 --> 00:09:50,756
Aveți dureri de cap, de gât,
torace sau abdomen? Domnule?
180
00:09:51,465 --> 00:09:52,632
Nu, sunt bine.
181
00:09:52,633 --> 00:09:55,177
Aduc un scaun cu rotile.
Nu mergeți pe jos.
182
00:09:57,847 --> 00:10:00,932
Nu cred că a ajuns la os,
pentru că am putut...
183
00:10:00,933 --> 00:10:03,728
- Lasă scaunul cu rotile. Adu o targă!
- Targă!
184
00:10:05,563 --> 00:10:07,856
{\an8}- Ai pacienți pentru sala de operație?
- Da.
185
00:10:07,857 --> 00:10:10,025
Pacient cu leziune intraabdominală.
186
00:10:10,026 --> 00:10:11,860
Nu știm ce e între sfârcuri și buric.
187
00:10:11,861 --> 00:10:14,322
Doar eu am lipsit atunci de la școală?
188
00:10:17,742 --> 00:10:21,828
Oxigen la debit ridicat, posibil BiPAP.
E deschis în saloanele Trauma?
189
00:10:21,829 --> 00:10:23,830
Acum le curăță. South 15 e liber.
190
00:10:23,831 --> 00:10:25,206
Bine, în South 15.
191
00:10:25,207 --> 00:10:27,208
Află dacă ea poate merge la TI.
192
00:10:27,209 --> 00:10:29,878
Cheamă un pneumolog, apoi îl ducem sus.
193
00:10:29,879 --> 00:10:30,963
Mă ocup.
194
00:10:33,007 --> 00:10:35,425
McKay, e cineva
de la Tribunalul din Allegheny.
195
00:10:35,426 --> 00:10:36,427
Nu acum!
196
00:10:38,471 --> 00:10:39,763
Am intrat. Oxigen!
197
00:10:39,764 --> 00:10:42,724
- Dr. McKay, te caută cineva.
- Nu acum!
198
00:10:42,725 --> 00:10:44,559
Isuse Hristoase!
199
00:10:44,560 --> 00:10:48,188
Iartă-mă, tată! Mulțumesc
că ai venit să-l iei pe Harrison.
200
00:10:48,189 --> 00:10:49,564
Te simți bine?
201
00:10:49,565 --> 00:10:53,194
Ținând cont de situație,
mă simt fantastic.
202
00:10:54,487 --> 00:10:55,487
Bine.
203
00:10:55,488 --> 00:10:57,822
Dr. Abbot, poți supraveghea pacientul?
204
00:10:57,823 --> 00:10:59,450
Stare stabilă după eritrocite.
205
00:11:00,618 --> 00:11:01,451
Sigur.
206
00:11:01,452 --> 00:11:02,827
Ellis, începe!
207
00:11:02,828 --> 00:11:04,413
- Strigă-mă dacă e nevoie!
- Bine.
208
00:11:07,416 --> 00:11:09,834
Dana, hipotensiv, confuz.
209
00:11:09,835 --> 00:11:11,711
Plagă netratată în coapsă.
210
00:11:11,712 --> 00:11:14,005
La fix. Trauma 1 e liberă. Cu grijă!
211
00:11:14,006 --> 00:11:15,173
E încă ud pe jos.
212
00:11:15,174 --> 00:11:17,093
- Mohan, te ocupi tu.
- Bine.
213
00:11:23,683 --> 00:11:25,601
Dr. Abbot, ai nevoie de ceva?
214
00:11:26,352 --> 00:11:28,020
Du-te la Ellis în South 15.
215
00:11:33,317 --> 00:11:34,567
- Ce știm?
- Ce știm?
216
00:11:34,568 --> 00:11:36,320
Saturație mică, la 85.
217
00:11:37,154 --> 00:11:40,324
Pune-l pe mască de oxigen 100%.
Trebuie evaluat complet.
218
00:11:46,831 --> 00:11:48,373
Cei din ZG sunt stabili.
219
00:11:48,374 --> 00:11:49,291
Bine.
220
00:11:50,501 --> 00:11:51,751
Vorbește cu Robby.
221
00:11:51,752 --> 00:11:53,837
Vezi unde e nevoie de ajutor.
222
00:11:53,838 --> 00:11:55,256
Bine, Dana.
223
00:11:56,257 --> 00:11:57,841
Îl știu pe cel din Trauma 1.
224
00:11:57,842 --> 00:12:00,885
Sora lui e la cantină.
Soțul ei a fost împușcat azi.
225
00:12:00,886 --> 00:12:02,011
Isuse!
226
00:12:02,012 --> 00:12:04,223
Crezi că pot s-o chem să-și vadă fratele?
227
00:12:06,100 --> 00:12:07,934
Robby, e o doamnă la cantină,
228
00:12:07,935 --> 00:12:10,645
soțul e mort, fratele e în Trauma 1.
O putem aduce aici?
229
00:12:10,646 --> 00:12:12,606
Da. Nu mai e așa nebunie.
230
00:12:13,399 --> 00:12:14,899
Am o pacientă în Central 9.
231
00:12:14,900 --> 00:12:17,694
A fost împușcată protejându-și soțul,
care a murit,
232
00:12:17,695 --> 00:12:19,320
dar fiica ei e la cantină.
233
00:12:19,321 --> 00:12:21,489
Nu mă mai pot lipsi de doctori acum.
234
00:12:21,490 --> 00:12:25,076
Du-te la triaj
până se întorc Shen și Ellis!
235
00:12:25,077 --> 00:12:26,202
Bine.
236
00:12:26,203 --> 00:12:27,871
Cum o cheamă? Mă duc eu.
237
00:12:27,872 --> 00:12:29,165
Mulțumesc mult.
238
00:12:29,790 --> 00:12:32,668
O cheamă Morgan. Mama ei e Trish Gregory.
239
00:12:35,171 --> 00:12:36,713
O pot aduce și pe ea aici?
240
00:12:36,714 --> 00:12:38,674
Sigur, de ce nu?
241
00:12:40,551 --> 00:12:43,471
Saturația e 85 la debit ridicat.
Tensiunea e la limită.
242
00:12:43,971 --> 00:12:46,765
Dr. Santos,
diagnostic diferențial cianoză?
243
00:12:46,766 --> 00:12:51,853
Hipoxie, oxigen scăzut de la boli
pulmonare, pneumonie, embolie, astm.
244
00:12:51,854 --> 00:12:53,855
Nu sunt trosnete
și șuierături la respirat.
245
00:12:53,856 --> 00:12:56,608
Problemele pulmonare
se îmbunătățesc cu O2. Altceva?
246
00:12:56,609 --> 00:12:58,526
Boli cardiace, insuficiență.
247
00:12:58,527 --> 00:13:00,445
- Fără B.
- Șunt dreapta-stânga?
248
00:13:00,446 --> 00:13:02,155
Apare în cardiopatiile congenitale.
249
00:13:02,156 --> 00:13:03,824
PCA, tetralogia Fallot.
250
00:13:04,450 --> 00:13:05,659
Ecografia cardiacă e bună.
251
00:13:06,368 --> 00:13:09,705
Fracție de ejecție normală,
nu are boli ale valvelor.
252
00:13:09,830 --> 00:13:11,081
Ce altceva ar putea fi?
253
00:13:11,582 --> 00:13:13,708
Dr. Ellis sau dvs. resuscitați?
254
00:13:13,709 --> 00:13:16,085
Din câte știu, n-ar trebui să fiți aici.
255
00:13:16,086 --> 00:13:17,170
O facem amândoi.
256
00:13:17,171 --> 00:13:19,464
Treaba rezidentului senior e să predea.
257
00:13:19,465 --> 00:13:20,758
Ce altceva, dr. Santos?
258
00:13:21,634 --> 00:13:23,176
Hemoglobinopatie?
259
00:13:23,177 --> 00:13:24,135
Excelent.
260
00:13:24,136 --> 00:13:25,596
Sângele e maro.
261
00:13:27,223 --> 00:13:29,767
- Santos?
- Methemoglobinemie?
262
00:13:30,226 --> 00:13:31,059
Bravo!
263
00:13:31,060 --> 00:13:32,393
Pune-l pe BiPAP!
264
00:13:32,394 --> 00:13:34,187
Gazometria, dăm albastru de metilen.
265
00:13:34,188 --> 00:13:35,313
Etiologie?
266
00:13:35,314 --> 00:13:36,481
Droguri, toxine.
267
00:13:36,482 --> 00:13:40,151
S-a drogat cu nitrit de amil
și s-a distrat prea mult la PittFest.
268
00:13:40,152 --> 00:13:41,320
Langdon, ai o clipă?
269
00:13:42,696 --> 00:13:43,531
Da.
270
00:13:44,448 --> 00:13:45,282
Ține-mă la curent.
271
00:13:46,075 --> 00:13:47,534
Pot să intubez?
272
00:13:47,535 --> 00:13:48,868
Nu e nevoie încă.
273
00:13:48,869 --> 00:13:51,454
Saturația e mică, starea e alterată.
274
00:13:51,455 --> 00:13:53,456
Oxigenul nu ajută cu nimic.
275
00:13:53,457 --> 00:13:56,918
Nivelul methemoglobinei e mare.
Doar albastru de metilen îl ajută.
276
00:13:56,919 --> 00:13:58,461
Fac analiza gazelor
277
00:13:58,462 --> 00:14:00,463
și verific cum stau ceilalți.
278
00:14:00,464 --> 00:14:02,758
- Prima zi?
- Da.
279
00:14:03,592 --> 00:14:04,802
Ce ai cu Langdon?
280
00:14:07,012 --> 00:14:07,972
Vă descurcați aici?
281
00:14:08,639 --> 00:14:11,349
Da, methemoglobinemie.
Am comandat albastru de metilen.
282
00:14:11,350 --> 00:14:13,060
Perfect. Ține-o tot așa!
283
00:14:14,937 --> 00:14:15,771
Bine.
284
00:14:16,981 --> 00:14:18,606
E aici.
285
00:14:18,607 --> 00:14:20,859
- Bună!
- Bunicule!
286
00:14:20,860 --> 00:14:23,945
Ce face nepotul meu preferat?
287
00:14:23,946 --> 00:14:25,364
Sunt singurul tău nepot.
288
00:14:27,408 --> 00:14:31,327
Chadwick Harrison Ashcroft III.
289
00:14:31,328 --> 00:14:33,037
Te rog, nu-mi spune așa.
290
00:14:33,038 --> 00:14:35,331
Nume de dobitoc pentru un dobitoc.
291
00:14:35,332 --> 00:14:36,249
Tată!
292
00:14:36,250 --> 00:14:39,461
Ești gata? Bunica face rețeta ta preferată
293
00:14:40,045 --> 00:14:40,880
de carbonara.
294
00:14:41,589 --> 00:14:42,965
Mersi că ai venit după el.
295
00:14:43,424 --> 00:14:44,717
Îmi păstrezi niște paste?
296
00:14:45,426 --> 00:14:46,427
Bine.
297
00:14:51,599 --> 00:14:52,433
Vin.
298
00:14:52,975 --> 00:14:54,017
Mulțumesc, frate.
299
00:14:54,018 --> 00:14:57,062
Ecograf normal.
Fără hemoragie abdominală și tamponadă.
300
00:14:58,105 --> 00:15:00,691
Saturația e la limită, 89% la 15 litri.
301
00:15:01,358 --> 00:15:03,277
Tensiunea e doar 9 cu 6.
302
00:15:03,903 --> 00:15:06,196
E Vinny Rivera aici?
303
00:15:07,239 --> 00:15:08,323
Nu sunt sigur.
304
00:15:08,324 --> 00:15:09,658
Mi-e așa somn.
305
00:15:10,284 --> 00:15:12,536
Ai devenit obosit
după ce ai fost împușcat?
306
00:15:13,162 --> 00:15:16,332
Nu. Am mutat vreo 30 de oameni.
307
00:15:17,207 --> 00:15:18,958
De ce îi scade nivelul de oxigen?
308
00:15:18,959 --> 00:15:20,335
Mărește doza!
309
00:15:20,336 --> 00:15:21,629
15 e cel mai mult.
310
00:15:22,379 --> 00:15:25,340
Arată doar până la 15.
Continuă, poți ajunge la 50.
311
00:15:25,341 --> 00:15:26,300
Brian?
312
00:15:28,135 --> 00:15:29,428
Vinny a fost împușcat.
313
00:15:30,095 --> 00:15:32,138
L-am trimis cu prima mașină.
314
00:15:32,139 --> 00:15:33,349
E bine?
315
00:15:36,435 --> 00:15:38,520
Luptă, Brian, bine?
316
00:15:39,271 --> 00:15:41,982
Luptă ca un ticălos încăpățânat.
317
00:15:42,483 --> 00:15:45,361
Am încercat, Whit.
318
00:15:54,495 --> 00:15:55,703
Nu, mulțumesc.
319
00:15:55,704 --> 00:15:57,289
Nu e cafea, e whisky.
320
00:15:58,707 --> 00:15:59,875
Am glumit.
321
00:16:02,127 --> 00:16:05,756
Robby a făcut tot ce a putut
să-ți salveze iubita.
322
00:16:06,840 --> 00:16:09,593
Nimeni altcineva n-ar fi reușit.
323
00:16:19,395 --> 00:16:21,188
Cum adică neutralizat?
324
00:16:21,689 --> 00:16:23,022
Adică e mort.
325
00:16:23,023 --> 00:16:25,234
Credeam că puștiul din BH-2 e trăgătorul.
326
00:16:26,402 --> 00:16:27,319
Ce e?
327
00:16:29,196 --> 00:16:30,364
Au găsit trăgătorul.
328
00:16:31,323 --> 00:16:33,742
S-a împușcat în cap.
329
00:16:34,660 --> 00:16:36,661
Avea o geantă plină cu muniție.
330
00:16:36,662 --> 00:16:41,959
L-au găsit în tufișuri,
lângă râu, cu un AR-15.
331
00:16:44,628 --> 00:16:45,921
Știm de ce a făcut-o?
332
00:16:46,588 --> 00:16:47,464
Contează?
333
00:16:48,007 --> 00:16:49,717
Mai așteptăm victime?
334
00:16:51,885 --> 00:16:55,264
Echipa specială a eliberat zona,
probabil nu mai vin.
335
00:16:56,557 --> 00:16:58,017
Ce ați făcut aici...
336
00:16:59,935 --> 00:17:01,854
toate viețile salvate...
337
00:17:02,980 --> 00:17:04,398
Nu vă pot mulțumi suficient.
338
00:17:06,400 --> 00:17:07,234
Mulțumesc.
339
00:17:11,613 --> 00:17:14,032
Trebuie să deschidem publicului.
340
00:17:14,033 --> 00:17:15,199
Doar fără programare.
341
00:17:15,200 --> 00:17:18,828
Nu luăm leziuni până nu ne anunță
că au săli de operații libere.
342
00:17:18,829 --> 00:17:20,079
Ar putea dura ore.
343
00:17:20,080 --> 00:17:21,957
{\an8}Nu te bucuri că am terminat?
344
00:17:27,087 --> 00:17:29,213
Toți știu exact ce să facă.
345
00:17:29,214 --> 00:17:30,465
Se întâmplă des asta?
346
00:17:30,466 --> 00:17:34,135
Din fericire, nu.
Dar ne pregătim pentru ce e mai rău
347
00:17:34,136 --> 00:17:35,220
sperând că va fi bine.
348
00:17:47,524 --> 00:17:49,818
- Dr. King e încă afară?
- Da.
349
00:17:49,943 --> 00:17:51,527
Nu avem nevoie de doctor la triaj.
350
00:17:51,528 --> 00:17:53,405
- Poate veni înapoi.
- Da.
351
00:17:54,323 --> 00:17:57,493
Restul, să evaluăm pacienții rămași,
352
00:17:58,702 --> 00:18:00,411
ca să putem pleca acasă.
353
00:18:00,412 --> 00:18:01,538
Da, Căpitane.
354
00:18:15,969 --> 00:18:16,804
Auzi?
355
00:18:17,596 --> 00:18:18,429
Ce?
356
00:18:18,430 --> 00:18:20,933
E liniște. S-a terminat.
357
00:18:24,478 --> 00:18:25,854
Mama mă-sii...
358
00:18:29,900 --> 00:18:32,110
Salut, am închis.
359
00:18:32,111 --> 00:18:35,196
Nu mai avem loc. Du-i la West Penn.
360
00:18:35,197 --> 00:18:37,365
Puști în stare gravă.
Erați cel mai aproape.
361
00:18:37,366 --> 00:18:39,451
Are 13 ani, e hipoxic și hipertensiv.
362
00:18:40,744 --> 00:18:42,370
E palid, are tahipnee.
363
00:18:42,371 --> 00:18:44,539
Flynn Edwards era singur cu sora lui.
364
00:18:44,540 --> 00:18:46,582
Tuse, febră, erupție cutanată, confuz.
365
00:18:46,583 --> 00:18:49,001
Tahicardie la 150, tensiune 8 cu 5,
366
00:18:49,002 --> 00:18:51,797
respirație la 36,
saturație mică la 80 cu mască.
367
00:18:56,718 --> 00:18:58,762
Bună. Cum te cheamă?
368
00:18:59,429 --> 00:19:01,807
- Georgia.
- Bună, Georgia. Sunt Mel.
369
00:19:04,476 --> 00:19:05,936
Da, e înfricoșător.
370
00:19:12,860 --> 00:19:14,528
Georgia, unde sunt părinții?
371
00:19:15,362 --> 00:19:16,279
La cinematograf.
372
00:19:16,280 --> 00:19:18,656
- Ai încercat să-i suni?
- Le-am scris.
373
00:19:18,657 --> 00:19:20,074
Ne poți da numerele lor?
374
00:19:20,075 --> 00:19:22,160
Știi ce s-a întâmplat
înainte să suni la 911?
375
00:19:22,161 --> 00:19:24,495
Flynn vorbea ciudat.
376
00:19:24,496 --> 00:19:27,415
Și după ce a vorbit ciudat?
377
00:19:27,416 --> 00:19:30,169
A adormit și nu l-am putut trezi.
378
00:19:33,213 --> 00:19:34,213
Ea e Princess.
379
00:19:34,214 --> 00:19:37,341
Trebuie să-l ajut pe fratele tău,
îți aduce ea o gustare.
380
00:19:37,342 --> 00:19:38,593
M-am spălat pe dinți.
381
00:19:38,594 --> 00:19:40,053
Un pahar cu apă?
382
00:19:46,685 --> 00:19:48,687
Unu, doi, trei.
383
00:19:53,108 --> 00:19:55,027
Flynn, deschide ochii, amice!
384
00:19:57,905 --> 00:19:58,738
A doua perfuzie.
385
00:19:58,739 --> 00:20:01,616
Doi litri de Ringer lactat.
100% pe ventilație.
386
00:20:01,617 --> 00:20:03,202
Vreau cămașa.
387
00:20:04,077 --> 00:20:05,369
Trosnete bilateral.
388
00:20:05,370 --> 00:20:07,997
Temperatura e 38, saturație oxigen, 82.
389
00:20:07,998 --> 00:20:09,666
La naiba! E septicemie.
390
00:20:10,292 --> 00:20:13,545
Analize de sânge, radiografie toracică,
un gram de ceftriaxonă.
391
00:20:14,004 --> 00:20:15,631
Dr. King, ce crezi că e?
392
00:20:16,298 --> 00:20:22,011
Erupție, stare alterată cu septicemie.
Ar putea fi meningococ.
393
00:20:22,012 --> 00:20:27,558
Pneumococ, ceva viral.
Virusul herpes diseminat, encefalită?
394
00:20:27,559 --> 00:20:30,478
Tensiunea e 8 cu 5, saturație oxigen 87.
395
00:20:30,479 --> 00:20:31,687
Dar erupția?
396
00:20:31,688 --> 00:20:35,107
E mai proeminentă pe corp, nu pe față.
397
00:20:35,108 --> 00:20:36,400
Nu există vezicule.
398
00:20:36,401 --> 00:20:39,946
Nu arată ca varicelă
sau erupție cutanată Lyme.
399
00:20:39,947 --> 00:20:41,072
De acord.
400
00:20:41,073 --> 00:20:42,241
Știți ce e?
401
00:20:42,824 --> 00:20:45,535
Nu. Resuscităm, apoi diagnosticăm.
402
00:20:46,662 --> 00:20:48,287
Mutăm pacienții din Zona Galbenă
403
00:20:48,288 --> 00:20:51,165
în saloane,
de-a lungul coridoarelor South și Central.
404
00:20:51,166 --> 00:20:53,501
Până acum, pacienții au fost numere.
405
00:20:53,502 --> 00:20:55,086
E timpul să aflăm cum îi cheamă.
406
00:20:55,087 --> 00:20:57,713
Le scanăm brățările și le afișăm.
407
00:20:57,714 --> 00:21:00,841
Eu și Dana îi distribuim în saloane
după priorități.
408
00:21:00,842 --> 00:21:02,594
Răni extremități, radiografii.
409
00:21:05,639 --> 00:21:07,099
- Dr. McKay.
- Da.
410
00:21:07,641 --> 00:21:10,978
Termină ce faci și vino în BH-2.
411
00:21:13,355 --> 00:21:14,690
Da, sigur.
412
00:21:16,275 --> 00:21:19,486
- Ți-am spus că n-a făcut-o.
- Știu.
413
00:21:20,153 --> 00:21:22,488
Dar ai recunoscut
că făcea amenințări serioase.
414
00:21:22,489 --> 00:21:24,282
Cel puțin, rezolvăm problema.
415
00:21:24,283 --> 00:21:27,327
Crezi că e atât de ușor? Mai gândește.
416
00:21:31,540 --> 00:21:34,334
E 100% pe oxigen. Saturația e 88.
417
00:21:35,043 --> 00:21:38,170
- Cum e sus?
- O zi obișnuită de relaxare.
418
00:21:38,171 --> 00:21:41,465
- 42 de laparotomii și toracotomii.
- Impresionant.
419
00:21:41,466 --> 00:21:42,383
Ce avem?
420
00:21:42,384 --> 00:21:44,844
Rană transfixiantă în coapsă,
n-a atins arterele,
421
00:21:44,845 --> 00:21:46,846
hipotensiv și hipoxic.
422
00:21:46,847 --> 00:21:48,723
- A pierdut sânge.
- Nu.
423
00:21:48,724 --> 00:21:50,516
Hemoglobina e stabilă.
424
00:21:50,517 --> 00:21:52,810
Vena cavă e umflată.
Ar fi plată la hemoragie.
425
00:21:52,811 --> 00:21:54,229
De fapt, prea umflată.
426
00:21:54,730 --> 00:21:56,564
Să văd sonda de testare cu ultrasunete.
427
00:21:56,565 --> 00:21:58,107
Are boli cardiace?
428
00:21:58,108 --> 00:22:00,443
Nu sunt sigură, dar e un tip puternic.
429
00:22:00,444 --> 00:22:03,070
A fost împușcat,
și-a legat un tricou la coapsă
430
00:22:03,071 --> 00:22:05,072
și a ajutat oameni câteva ore.
431
00:22:05,073 --> 00:22:08,452
Fir-ar! Priviți camera patru a inimii!
432
00:22:09,369 --> 00:22:11,495
Atriul și ventriculul drept dilatate.
433
00:22:11,496 --> 00:22:13,539
Șunt dreapta-stânga către sept.
434
00:22:13,540 --> 00:22:16,167
Pare a fi embolie.
Un cheag deplasat de la garou?
435
00:22:16,168 --> 00:22:20,212
E prea devreme pentru tromboză.
Să-l întoarcem pe partea stângă.
436
00:22:20,213 --> 00:22:24,508
- Unu, doi. Poziția Trendelenburg.
- De ce?
437
00:22:24,509 --> 00:22:27,053
Embolie gazoasă. De la atâta alergătură,
438
00:22:27,054 --> 00:22:29,555
aerul a intrat în vena femurală
până la inimă.
439
00:22:29,556 --> 00:22:32,099
- Nu lasă sângele spre plămâni.
- CT de confirmare.
440
00:22:32,100 --> 00:22:33,768
Au foarte mulți pacienți.
441
00:22:33,769 --> 00:22:37,147
Cei din sala de cateterism
fac fluoroscopie. Merg să verific.
442
00:22:37,647 --> 00:22:39,608
Baftă!
443
00:22:41,193 --> 00:22:44,071
Vreau kit catetere venoase
și un cateter drenaj de 5.
444
00:22:44,279 --> 00:22:45,363
Mă ocup eu.
445
00:22:45,364 --> 00:22:47,531
- Nu are plămânul colabat.
- Da?
446
00:22:47,532 --> 00:22:49,534
Ce o să faci?
447
00:22:49,701 --> 00:22:51,745
Eu nu fac nimic. Tu o să faci.
448
00:23:01,338 --> 00:23:04,049
Mulțumesc, Casey. Bună, David. Ce faci?
449
00:23:05,425 --> 00:23:06,843
Bună, David.
450
00:23:09,930 --> 00:23:11,807
N-am împușcat pe nimeni.
451
00:23:13,433 --> 00:23:14,600
N-aș face așa ceva.
452
00:23:14,601 --> 00:23:15,936
Știu.
453
00:23:22,401 --> 00:23:25,445
Ai făcut o listă cu fete
cărora voiai să le faci rău?
454
00:23:27,447 --> 00:23:29,615
- Unde e mama?
- Ai făcut o listă?
455
00:23:29,616 --> 00:23:30,992
Vreau să merg acasă.
456
00:23:31,952 --> 00:23:33,327
O să mergi acasă.
457
00:23:33,328 --> 00:23:36,832
Dar, mai întâi,
trebuie să te ținem aici 72 de ore.
458
00:23:36,957 --> 00:23:39,376
Poftim? De ce? Nu am făcut nimic.
459
00:23:39,960 --> 00:23:43,671
Știu că ești supărat, dar facem
ce credem că e spre binele tău.
460
00:23:43,672 --> 00:23:48,844
Du-te naibii! Nu mă cunoști!
Nu știi nimic despre mine!
461
00:23:51,513 --> 00:23:55,642
- Știu că e mult de procesat, dar...
- Vreau s-o văd pe mama.
462
00:23:56,977 --> 00:23:58,895
Unde e? E afară?
463
00:23:59,229 --> 00:24:02,441
- Mamă?
- Nu...
464
00:24:03,442 --> 00:24:04,693
Mamă!
465
00:24:05,444 --> 00:24:06,986
- Mamă!
- Asta nu te ajută.
466
00:24:06,987 --> 00:24:08,405
Du-te naibii!
467
00:24:09,990 --> 00:24:11,158
Hai afară!
468
00:24:12,534 --> 00:24:15,871
Vreau s-o văd pe mama, vă rog!
469
00:24:17,414 --> 00:24:19,958
Te rog, vreau s-o văd pe mama.
470
00:24:22,169 --> 00:24:25,589
Mamă!
471
00:24:26,173 --> 00:24:28,633
Tensiunea e 9 cu 6 după doi litri.
472
00:24:28,758 --> 00:24:32,888
Are tahicardie.
Saturația e 84 cu masca de oxigen.
473
00:24:33,013 --> 00:24:35,515
Flynn, deschide ochii! Ce faci, amice?
474
00:24:35,640 --> 00:24:39,144
Tot greu respiră.
E mai letargic ca înainte.
475
00:24:39,269 --> 00:24:41,521
Îi mai dăm un litru
și-l pregătim de intubație.
476
00:24:41,646 --> 00:24:44,023
- Fără acordul părinților?
- Altfel, moare.
477
00:24:44,024 --> 00:24:46,400
Tehnicianul a venit să facă radiografie.
478
00:24:46,401 --> 00:24:49,570
- Dr. King, medicația de intubație?
- Etomidat și rocuroniu.
479
00:24:49,571 --> 00:24:52,198
Pregătește-le. Ce tip de tub?
480
00:24:52,199 --> 00:24:56,952
Vârsta împărțită la patru, plus trei...
Tub de 6,5.
481
00:24:56,953 --> 00:24:59,580
- S-o facem! Caută-i părinții.
- Bine.
482
00:24:59,581 --> 00:25:00,916
Ține!
483
00:25:07,088 --> 00:25:09,925
- La ce oră ai început azi?
- La 7:00.
484
00:25:12,135 --> 00:25:14,679
- Mersi.
- Îmi dai și mie una? Mor de foame.
485
00:25:15,555 --> 00:25:18,308
- Nu se poate.
- Dar mi-e foame.
486
00:25:18,767 --> 00:25:22,812
Nu-ți putem da mâncare,
în caz că te operează. Ai putea aspira.
487
00:25:24,648 --> 00:25:27,983
- Trebuie să înveți să abordezi pacienții.
- Reporter de rahat.
488
00:25:27,984 --> 00:25:29,902
Au venit rezultatele la gazometrie?
489
00:25:29,903 --> 00:25:32,363
Încă nu. Îi dăm albastru de metilen?
490
00:25:32,364 --> 00:25:34,991
Saturația e 85. Putem aștepta puțin.
491
00:25:39,746 --> 00:25:43,707
Dr. Santos, cum evaluăm methemoglobinemia
492
00:25:43,708 --> 00:25:45,377
și stabilim planul de tratament?
493
00:25:53,093 --> 00:25:55,428
- Ești obosită?
- Da.
494
00:25:56,429 --> 00:25:59,473
Te dor picioarele? Te concentrezi greu?
495
00:25:59,474 --> 00:26:00,684
Categoric.
496
00:26:01,810 --> 00:26:03,687
Pacientului nu-i pasă.
497
00:26:04,938 --> 00:26:08,817
Are nevoie de tine. Methemoglobinemie.
498
00:26:10,193 --> 00:26:11,361
Haide!
499
00:26:19,119 --> 00:26:21,413
- Robby?
- Bună, Janey!
500
00:26:21,538 --> 00:26:22,496
Unde e Jake?
501
00:26:22,497 --> 00:26:25,374
Am ajuns cât de repede am putut,
dar au închis drumuri...
502
00:26:25,375 --> 00:26:29,169
E bine. A avut niște răni minore
care vor trebui tratate,
503
00:26:29,170 --> 00:26:30,839
dar e bine. Poate merge acasă azi.
504
00:26:31,548 --> 00:26:32,757
Slavă Domnului!
505
00:26:35,719 --> 00:26:37,053
Leah n-a supraviețuit.
506
00:26:38,513 --> 00:26:43,351
E moartă? Doamne!
507
00:26:43,810 --> 00:26:47,772
Dă vina pe mine că n-am salvat-o.
508
00:26:48,940 --> 00:26:50,650
Robby, e doar un copil.
509
00:26:51,901 --> 00:26:52,986
Și ea la fel.
510
00:26:54,362 --> 00:26:58,116
Nu-ți face asta! Uită-te la mine.
511
00:27:01,328 --> 00:27:06,625
Jake te iubește. Unde e?
512
00:27:06,791 --> 00:27:09,752
- Dana, o mai știi pe Janey?
- Firește.
513
00:27:09,753 --> 00:27:11,003
Mersi că m-ai sunat.
514
00:27:11,004 --> 00:27:13,672
- O duci la Jake?
- Sigur. Haide!
515
00:27:13,673 --> 00:27:14,716
Mulțumesc.
516
00:27:20,764 --> 00:27:22,766
- Am introdus tubul.
- Culoarea arată bine.
517
00:27:24,559 --> 00:27:26,519
Bravo! Prezintă!
518
00:27:27,228 --> 00:27:30,022
Băiat de 13 ani cu septicemie.
Are pneumonie.
519
00:27:30,023 --> 00:27:32,692
L-am intubat
și am administrat ceftriaxonă.
520
00:27:32,817 --> 00:27:35,110
Lichid în alveole, posibil noduli.
521
00:27:35,111 --> 00:27:38,322
Poate fi pneumonie virală
cu sau fără infecție bacteriană.
522
00:27:38,323 --> 00:27:40,240
Puștiul are o erupție ciudată.
523
00:27:40,241 --> 00:27:42,369
Și e maculopapuloasă pe picioare.
524
00:27:44,913 --> 00:27:47,332
Nu e evidentă pe gât și piept.
525
00:27:47,957 --> 00:27:49,459
Începe să se descuameze.
526
00:27:52,170 --> 00:27:54,089
Ai mai văzut așa ceva?
527
00:27:54,214 --> 00:27:55,215
- Nu.
- Nici eu.
528
00:27:56,466 --> 00:27:59,678
O să vă dovedesc ce bătrân sunt.
Arată ca pojarul.
529
00:27:59,803 --> 00:28:01,095
- Pojar?
- Măiculiță!
530
00:28:01,096 --> 00:28:02,263
A călătorit?
531
00:28:03,223 --> 00:28:06,350
N-a putut vorbi înainte să-l intubăm.
Pojarul e foarte contagios.
532
00:28:06,351 --> 00:28:09,269
Nu e contagios dacă e pe trecute.
Trebuie să aflăm mai multe.
533
00:28:09,270 --> 00:28:10,312
Unde sunt părinții?
534
00:28:10,313 --> 00:28:12,606
La cinema. Au telefonul închis.
535
00:28:12,607 --> 00:28:15,401
A venit cu surioara lui.
Putem vorbi cu ea.
536
00:28:15,402 --> 00:28:17,779
- La care cinema?
- Nu știu.
537
00:28:18,113 --> 00:28:20,656
- Shen, sună la toate.
- Sunt o mulțime.
538
00:28:20,657 --> 00:28:23,242
Cele mai apropiate de casa lor.
Să-i găsim părinții
539
00:28:23,243 --> 00:28:26,996
și să anunțăm la Sănătate Publică
că poate fi epidemie de pojar.
540
00:28:28,790 --> 00:28:30,709
Am primit rezultatele la gazometrie?
541
00:28:30,875 --> 00:28:35,630
Da. Nivelul methemoglobinei e 42%,
suficient pentru cianoză și letargie.
542
00:28:35,755 --> 00:28:37,172
Începe distracția, Wayne!
543
00:28:37,173 --> 00:28:41,552
Să-i dăm albastru de metilen.
Un mg/kg, perfuzabil, la debit mic.
544
00:28:41,553 --> 00:28:42,511
Mă ocup.
545
00:28:42,512 --> 00:28:45,013
Cineva trebuie să administreze cu seringa.
546
00:28:45,014 --> 00:28:46,933
Santos, o faci tu.
547
00:28:48,268 --> 00:28:50,645
În cât timp trece cianoza?
548
00:28:51,271 --> 00:28:52,981
În cinci minute, isteațo!
549
00:28:55,650 --> 00:28:57,360
E clar că aveți ceva de împărțit.
550
00:29:04,117 --> 00:29:06,411
Bună, Georgia. El e dr. Robby.
551
00:29:06,953 --> 00:29:10,373
O să-ți pună câteva întrebări
ca să-l ajutăm pe Flynn. E în regulă?
552
00:29:11,708 --> 00:29:15,211
Georgia, îmi spui
când s-a îmbolnăvit fratele tău?
553
00:29:15,962 --> 00:29:19,382
Acum o săptămână. Eu mă simțeam mai bine.
554
00:29:19,758 --> 00:29:23,094
Ai fost bolnavă?
Ai avut febră și erupție cum are Flynn?
555
00:29:24,053 --> 00:29:27,974
Familia ta a călătorit recent
cu avionul sau în alt stat?
556
00:29:29,100 --> 00:29:32,437
La Orlando, la un concurs de dans
acum câteva săptămâni.
557
00:29:33,021 --> 00:29:35,690
Unde a început erupția cutanată?
558
00:29:36,691 --> 00:29:40,236
Pe față, apoi pe picioare.
559
00:29:42,530 --> 00:29:46,242
- Bine. Mulțumesc, Georgia.
- Flynn o să fie bine?
560
00:29:46,785 --> 00:29:49,370
Da, o să facem tot ce putem să-l ajutăm.
561
00:29:53,541 --> 00:29:56,794
Povestea confirmă diagnosticul.
Au fost expuși la Orlando,
562
00:29:56,795 --> 00:29:58,962
au avut contact
cu călători din străinătate.
563
00:29:58,963 --> 00:30:01,215
- Îl izolăm?
- Nu, ești contagios
564
00:30:01,216 --> 00:30:03,842
doar patru zile după erupție,
deci nu mai e infecțios.
565
00:30:03,843 --> 00:30:07,972
Dar, din cauza stării alterate,
e posibil să fie ADEM.
566
00:30:08,097 --> 00:30:11,141
- ADEM?
- Encefalomielită acută diseminată.
567
00:30:11,142 --> 00:30:13,228
E o reacție inflamatorie autoimună.
568
00:30:13,353 --> 00:30:17,190
- CT la cap și puncție lombară?
- Mă tem că da. Are 20% mortalitate.
569
00:30:18,858 --> 00:30:20,902
Dr. King, ea e Morgan.
570
00:30:21,361 --> 00:30:23,487
Fiica lui Trish Gregory. E bine mama?
571
00:30:23,488 --> 00:30:27,992
Da, e bine. Dr. Robby,
pot s-o duc pe Morgan la mama ei?
572
00:30:28,159 --> 00:30:31,703
Sigur. Eu îl trimit pe Flynn la CT
și îi zic lui Shen să pregătească puncția.
573
00:30:31,704 --> 00:30:34,623
- Părinții?
- Încă încearcă să-i găsească.
574
00:30:34,624 --> 00:30:36,291
Du-te! Mă ocup eu de asta.
575
00:30:36,292 --> 00:30:38,377
Mulțumesc, Lupe. Pe aici.
576
00:30:38,378 --> 00:30:41,923
Va avea nevoie de operație.
Dar o să fie bine.
577
00:30:42,882 --> 00:30:47,262
- Hai să stăm jos.
- Poftim? De ce?
578
00:30:48,096 --> 00:30:50,139
Extenuare după un eveniment major.
579
00:30:53,393 --> 00:30:55,144
Suc la cutie? Mersi.
580
00:30:56,771 --> 00:30:59,691
Nu se întâmplă des ce s-a întâmplat azi.
581
00:31:00,733 --> 00:31:04,153
Dar ai fost incredibilă, Victoria.
582
00:31:10,910 --> 00:31:12,453
Îmi știe numele.
583
00:31:16,082 --> 00:31:17,709
Am găsit jugulara.
584
00:31:17,834 --> 00:31:22,255
Așa, revenim la normal, slavă Domnului!
Fir de ghidaj și cateter.
585
00:31:22,380 --> 00:31:23,839
Ce naiba faceți?
586
00:31:23,840 --> 00:31:27,092
Dr. Mohan va drena aer
din atriul drept și ventriculul drept.
587
00:31:27,093 --> 00:31:29,344
- Cu ce?
- Cateter cu coadă de 5.
588
00:31:29,345 --> 00:31:30,429
În inimă?
589
00:31:30,430 --> 00:31:34,057
Mai multe găuri laterale îți oferă
o șansă mai bună de aspirație.
590
00:31:34,058 --> 00:31:36,393
Dr. Abbot mi-a arătat un caz
din Coreea de Sud.
591
00:31:36,394 --> 00:31:39,772
Ce naiba? Am vorbit la cardiologie
și vor un CT.
592
00:31:39,898 --> 00:31:42,524
Dacă e aer, are nevoie
de oxigenoterapie hiperbară.
593
00:31:42,525 --> 00:31:43,609
O să moară.
594
00:31:43,610 --> 00:31:46,069
Nu și dacă-l omori tu
cu improvizația asta.
595
00:31:46,070 --> 00:31:48,322
N-avem timp să facem terapia ta de fițe.
596
00:31:48,323 --> 00:31:50,449
Dacă nu-i scoatem aerul din inimă, moare.
597
00:31:50,450 --> 00:31:51,825
Nu asta e procedura.
598
00:31:51,826 --> 00:31:54,120
La naiba cu ea!
Dacă vrem să-l salvăm, acționăm.
599
00:31:55,121 --> 00:31:57,332
- Ar trebui...
- Să pregătești cateterul?
600
00:31:57,874 --> 00:31:59,626
Excelentă idee, dr. Mohan!
601
00:32:07,550 --> 00:32:11,804
Avansează la 24 de centimetri,
apoi confirmăm cu radiografie. Bine.
602
00:32:11,930 --> 00:32:13,556
Mai rămân aici, poate ai nevoie
603
00:32:13,681 --> 00:32:16,935
de ajutor să-l resuscitezi
când îi cedează inima.
604
00:32:23,191 --> 00:32:26,903
- Doamne, sângerezi! Ești bine?
- Mamă, sunt bine.
605
00:32:28,488 --> 00:32:30,114
Scoate-mă de aici!
606
00:32:31,032 --> 00:32:33,951
- Vor să te ajute. Noi, toți, vrem asta.
- N-am nevoie de ajutor.
607
00:32:33,952 --> 00:32:38,580
David, nu m-ai sunat înapoi
și nu mi-ai trimis toată ziua.
608
00:32:38,581 --> 00:32:39,499
Mamă.
609
00:32:40,500 --> 00:32:46,089
Nu te-ai dus la școală.
Am văzut ce ai postat pe Instagram.
610
00:32:47,548 --> 00:32:49,759
Și am găsit lista cu fete.
611
00:32:53,054 --> 00:32:54,722
Mi-ai umblat prin lucruri?
612
00:32:55,223 --> 00:32:57,766
- Te iubesc și...
- Mamă, sunt ale mele.
613
00:32:57,767 --> 00:33:00,102
Toți avem gânduri înspăimântătoare.
614
00:33:00,103 --> 00:33:02,104
Nu înseamnă că ești un om rău.
615
00:33:02,105 --> 00:33:05,358
Și poate fi greu
să gestionezi sentimentele alea.
616
00:33:06,109 --> 00:33:09,027
- Te poate ajuta să vorbești cu cineva.
- Doamne, taci!
617
00:33:09,028 --> 00:33:13,157
N-o să vorbesc cu nimeni, bine?
Nu mă puteți forța.
618
00:33:19,372 --> 00:33:21,082
David, am semnat o petiție.
619
00:33:23,918 --> 00:33:28,256
Ce naiba?
Ai semnat o hârtie ca să mă închizi?
620
00:33:28,423 --> 00:33:30,299
Am semnat-o ca să fii ajutat.
621
00:33:32,552 --> 00:33:34,178
Ce tâmpenii!
622
00:33:34,971 --> 00:33:36,931
I-am văzut pe oamenii ăia azi,
623
00:33:38,057 --> 00:33:41,227
oameni răniți, moarte și sânge...
624
00:33:42,770 --> 00:33:47,650
Mi-a fost groază să nu fii atât de trist
și furios s-o faci.
625
00:33:50,778 --> 00:33:52,655
Nu pot suporta să te pierd.
626
00:33:55,074 --> 00:33:57,035
N-aș face niciodată așa ceva.
627
00:33:57,994 --> 00:33:59,954
N-am nicio problemă. Sunt eu, mamă.
628
00:34:00,079 --> 00:34:02,373
Știi că n-aș face rău nimănui.
629
00:34:02,540 --> 00:34:05,460
Te rog, nu-mi face asta! De ce faci asta?
630
00:34:05,585 --> 00:34:09,088
Vrem doar să vorbești cu un psiholog.
631
00:34:10,506 --> 00:34:13,634
E important
să vorbești cu cineva despre ce simți.
632
00:34:14,469 --> 00:34:16,512
Crezi că poți accepta asta?
633
00:34:19,599 --> 00:34:22,769
Duceți-vă toți dracului!
634
00:34:23,978 --> 00:34:27,523
Puteți să ieșiți? Ieșiți!
635
00:34:33,446 --> 00:34:37,199
Perlah, poți s-o duci pe Theresa
să bea o ceașcă de ceai?
636
00:34:37,200 --> 00:34:38,284
Da, bineînțeles.
637
00:34:40,620 --> 00:34:43,372
Doamne! Ce facem acum?
638
00:34:44,749 --> 00:34:46,750
Eu am sugerat o abordare mai bună,
639
00:34:46,751 --> 00:34:50,546
dar tu ai cerut să fie prins,
încătușat și târât aici.
640
00:34:51,631 --> 00:34:54,425
Tu ai cauzat dezastrul, tu o să-l repari.
641
00:35:01,641 --> 00:35:05,560
Cateterul e în atriul drept,
poziție bună. Aspiră!
642
00:35:05,561 --> 00:35:07,480
Scot sânge din inimă.
643
00:35:11,442 --> 00:35:13,736
- Și aer.
- Ce zici de asta?
644
00:35:14,654 --> 00:35:16,571
Tensiunea e tot 85.
645
00:35:16,572 --> 00:35:19,574
- Nicio îmbunătățire.
- Avansează încet în ventriculul drept.
646
00:35:19,575 --> 00:35:21,243
- De unde știu...
- Extrasistole.
647
00:35:21,244 --> 00:35:24,872
- Așa știi. Aspiră din nou.
- Trei.
648
00:35:26,082 --> 00:35:28,041
- Iese sânge și aer.
- Cinci.
649
00:35:28,042 --> 00:35:30,710
Tahicardie. Încarcă la 200
pentru când se deteriorează.
650
00:35:30,711 --> 00:35:33,171
- Doar sânge.
- Du cateterul în atriul drept.
651
00:35:33,172 --> 00:35:35,132
- Laoparte!
- Cateterul, dr. Mohan!
652
00:35:35,133 --> 00:35:36,843
- Dă-te!
- Te descurci.
653
00:35:40,012 --> 00:35:44,892
Puls sinusal normal, 92.
Saturația crește, tensiunea e 11 cu 8.
654
00:35:51,566 --> 00:35:56,361
Nu e prea rău, dr. Walsh. Cred
că-l putem interna la chirurgie generală.
655
00:35:56,362 --> 00:35:58,322
- Nu.
- E împușcat.
656
00:35:58,447 --> 00:36:00,824
TI, la cardiologie. Îl consultăm acolo.
657
00:36:00,825 --> 00:36:03,995
Poți să-l internezi personal
la cardiologie.
658
00:36:04,912 --> 00:36:08,624
- Credeam că-ți place să conduci.
- Nu când eșecul e evident.
659
00:36:14,172 --> 00:36:17,466
- Bravo!
- Tu l-ai salvat, nu eu.
660
00:36:17,592 --> 00:36:19,218
Savurează victoria, dr. Mohan!
661
00:36:20,720 --> 00:36:21,762
Mulțumesc.
662
00:36:22,805 --> 00:36:25,516
În plus, a fost prea riscant s-o fac eu.
663
00:36:26,893 --> 00:36:28,519
- Poftim?
- Sutură.
664
00:36:33,482 --> 00:36:34,859
E foarte mișto.
665
00:36:35,443 --> 00:36:37,069
Albastrul face viața roz.
666
00:36:39,405 --> 00:36:42,658
- Ne poți spune cum te cheamă?
- Max.
667
00:36:43,075 --> 00:36:47,038
- Max, ne poți spune ce ai luat?
- Somn.
668
00:36:47,163 --> 00:36:49,414
Îi trebuie încă o doză de metilen
669
00:36:49,415 --> 00:36:51,459
dacă methemoglobină e peste 30.
670
00:36:52,210 --> 00:36:53,835
Sigur n-a luat droguri.
671
00:36:53,836 --> 00:36:56,213
Ar fi trebuit să inhaleze câțiva litri.
672
00:36:56,214 --> 00:36:57,798
Ce a cauzat supradoza?
673
00:36:59,592 --> 00:37:02,470
Așteptăm să se trezească, ca să aflăm.
674
00:37:05,431 --> 00:37:08,517
Trish, ai un vizitator special.
675
00:37:08,893 --> 00:37:11,020
Mamă, te simți bine?
676
00:37:11,604 --> 00:37:13,064
Da, sunt bine.
677
00:37:16,150 --> 00:37:18,402
- Mi-a fost foarte frică.
- Știu.
678
00:37:18,527 --> 00:37:20,238
Și tata.
679
00:37:29,163 --> 00:37:30,081
Te simți bine?
680
00:37:31,582 --> 00:37:36,878
Pacienta mea nu și-a văzut fiica și...
Nu se va mai întâmpla.
681
00:37:36,879 --> 00:37:39,882
Nu-ți cere scuze
că simți ceva pentru pacienți.
682
00:37:41,175 --> 00:37:44,971
Azi a fost haos. Te-ai descurcat grozav.
683
00:37:46,639 --> 00:37:48,766
Mă bucur că ești la noi, dr. King.
684
00:37:49,642 --> 00:37:52,727
Robby, au venit părinții lui Flynn,
băiatul cu pojar.
685
00:37:52,728 --> 00:37:54,730
Ar trebui să mergi acasă.
686
00:37:58,818 --> 00:38:01,362
- De unde a luat Flynn pojar?
- De la sora lui.
687
00:38:01,487 --> 00:38:04,907
Bună, sunt dr. Robby.
Georgia e bine, e în sala personalului.
688
00:38:05,116 --> 00:38:08,828
Ea a sunat la 911
și probabil i-a salvat viața fratelui ei.
689
00:38:08,953 --> 00:38:11,454
Georgia a fost bolnavă,
dar s-a însănătoșit de la sine.
690
00:38:11,455 --> 00:38:13,624
Mulți își revin singuri, ca Georgia.
691
00:38:13,749 --> 00:38:18,170
Totuși, unul din 20 de copii fac pojar,
apoi pneumonie, ca fiul vostru.
692
00:38:18,337 --> 00:38:20,380
V-ați vaccinat copiii împotriva pojarului?
693
00:38:20,381 --> 00:38:21,299
Nu.
694
00:38:22,300 --> 00:38:26,387
Vaccinul e sigur. Pojarul nu este.
695
00:38:26,512 --> 00:38:28,430
Ne facem griji că există o inflamație
696
00:38:28,431 --> 00:38:31,142
și posibile leziuni ale creierului
și măduvei spinării.
697
00:38:31,267 --> 00:38:34,394
- Pojarul a ajuns la creier?
- Tomografia cerebrală e normală,
698
00:38:34,395 --> 00:38:38,149
dar putem afla dacă e bine
doar dacă facem o puncție lombară.
699
00:38:38,399 --> 00:38:39,399
Puncție în coloană?
700
00:38:39,400 --> 00:38:42,485
Am citit că unii copii au paralizat.
701
00:38:42,486 --> 00:38:44,237
Nu există risc de paralizie.
702
00:38:44,238 --> 00:38:45,989
Hemoragie sau infecție?
703
00:38:45,990 --> 00:38:48,116
E o procedură sigură. O facem zilnic.
704
00:38:48,117 --> 00:38:52,662
Ne trebuie lichid cefalorahidian
ca să aflăm dacă e encefalomielită acută.
705
00:38:52,663 --> 00:38:55,623
- Și dacă are?
- Îl tratăm cu steroizi
706
00:38:55,624 --> 00:38:59,337
pentru a reduce riscul de orbire,
surzenie, dizabilitate cognitivă
707
00:38:59,503 --> 00:39:00,379
și posibil deces.
708
00:39:00,880 --> 00:39:02,964
- Ar putea muri?
- Rata deceselor
709
00:39:02,965 --> 00:39:04,342
e mare, unu din cinci.
710
00:39:04,842 --> 00:39:07,345
- Faceți puncția!
- Nu!
711
00:39:08,763 --> 00:39:11,599
Nu-i poți da steroizi fără puncție?
712
00:39:11,724 --> 00:39:14,476
Dacă nu e encefalomielită,
steroizii slăbesc imunitatea
713
00:39:14,477 --> 00:39:16,144
și nu va lupta contra pneumoniei.
714
00:39:16,145 --> 00:39:19,190
- Dar scrie aici...
- Lăsați telefonul!
715
00:39:20,232 --> 00:39:22,943
Fiul vostru e grav bolnav.
Cu cât așteptăm mai mult,
716
00:39:23,069 --> 00:39:25,780
cu atât crește riscul
de leziuni cerebrale. Ce nu-i clar?
717
00:39:26,947 --> 00:39:30,325
Hillary, are un tub în gât.
Nu poate respira singur.
718
00:39:30,326 --> 00:39:32,411
Nu-i fac găuri în coloană!
719
00:39:35,706 --> 00:39:38,041
Așteptăm să vedem dacă se face bine.
720
00:39:38,042 --> 00:39:40,335
Dr. King, îi duci la fiica lor?
721
00:39:40,336 --> 00:39:41,337
Da.
722
00:39:43,923 --> 00:39:45,840
Se duc la fiica lor.
723
00:39:45,841 --> 00:39:48,259
Mă piș pe dr. Google.
Vor tratament medical,
724
00:39:48,260 --> 00:39:50,845
dar nu vor sfaturi medicale.
Ce naiba facem?
725
00:39:50,846 --> 00:39:52,765
Știu. Vom mai încerca.
726
00:39:53,307 --> 00:39:54,475
- Ești bine?
- Da.
727
00:39:55,267 --> 00:39:58,521
- Whitaker, ai o clipă?
- Da.
728
00:39:59,188 --> 00:40:04,860
Voiam doar să-ți mulțumesc
pentru mai devreme, când...
729
00:40:06,320 --> 00:40:09,572
Când ați reflectat în tăcere?
730
00:40:09,573 --> 00:40:13,535
- N-ai spus nimănui, nu?
- Nu. Doamne, nu!
731
00:40:13,536 --> 00:40:16,622
Nu știu ce am pățit. Simțeam că mă înec.
732
00:40:18,499 --> 00:40:20,835
Ce ați recitat?
733
00:40:21,961 --> 00:40:25,172
E rugăciunea Shema.
E o declarație de credință în Dumnezeu.
734
00:40:26,215 --> 00:40:29,050
Am locuit cu bunica când eram mic
735
00:40:29,051 --> 00:40:31,762
și o recitam împreună
în fiecare dimineață.
736
00:40:32,721 --> 00:40:36,892
„Flăcăii obosesc și ostenesc,
iar tinerii se clatină și cad.
737
00:40:37,351 --> 00:40:42,523
Dar cei ce se încred în Domnul
își înnoiesc puterea
738
00:40:43,107 --> 00:40:45,234
și zboară ca vulturii.”
739
00:40:46,318 --> 00:40:50,614
E Isaia 40. Am studiat teologie la liceu.
740
00:40:51,991 --> 00:40:53,492
Nu știu de ce am spus asta.
741
00:40:54,994 --> 00:40:58,831
Nu știu dacă cred în Dumnezeu,
mai ales în zile ca asta.
742
00:41:01,000 --> 00:41:04,753
Un om înțelept mi-a spus cândva
că înveți să accepți
743
00:41:05,588 --> 00:41:10,301
și să găsești un echilibru, dacă poți.
744
00:41:12,928 --> 00:41:14,346
Sper să reușim toți.
745
00:41:27,693 --> 00:41:30,613
A mai rămas doar un pacient cu roz,
restul sunt sus.
746
00:41:31,030 --> 00:41:33,948
Aveți nevoie de ajutor
cu pacienții noi sau...
747
00:41:33,949 --> 00:41:36,951
Nu, ne descurcăm.
E rapid și ușor. Du-te acasă.
748
00:41:36,952 --> 00:41:38,077
- Auzi?
- Da.
749
00:41:38,078 --> 00:41:39,246
- Ai o clipă?
- Da.
750
00:41:42,583 --> 00:41:45,168
- Ce-a pățit Robby?
- A fost mai bine.
751
00:41:45,169 --> 00:41:48,838
Îmi fac griji pentru el.
Nu l-am mai văzut așa. Tu?
752
00:41:48,839 --> 00:41:52,551
Nu. Tu cum ești, luptătoare?
753
00:41:54,053 --> 00:41:55,970
- Am fost mai bine.
- Cred.
754
00:41:55,971 --> 00:41:57,056
Da.
755
00:41:59,558 --> 00:42:00,935
Scuze că vă întrerup.
756
00:42:02,478 --> 00:42:05,689
Dacă-l căutați pe ofițerul Stefano,
a fost dus la operație acum o oră.
757
00:42:05,856 --> 00:42:07,775
O căutăm pe dr. Cassie McKay.
758
00:42:09,818 --> 00:42:10,860
Eu sunt.
759
00:42:10,861 --> 00:42:14,113
Am fost anunțați
că ați umblat la monitorul de la gleznă.
760
00:42:14,114 --> 00:42:17,617
Au sunat să verifice mai devreme,
dar n-ați răspuns.
761
00:42:17,618 --> 00:42:20,371
Da, bipăia și dădea un mesaj de eroare.
762
00:42:20,496 --> 00:42:23,248
Tratam victime multiple de la PittFest.
763
00:42:23,249 --> 00:42:25,292
Dvs. ați umblat la monitor?
764
00:42:29,588 --> 00:42:33,550
Da, cred că l-am găurit.
765
00:42:33,551 --> 00:42:35,593
Priviți în jur. Salva vieți.
766
00:42:35,594 --> 00:42:37,762
Mâinile la ceafă!
767
00:42:37,763 --> 00:42:39,974
- Stați puțin!
- Glumiți?
768
00:42:40,391 --> 00:42:42,726
- Stați puțin!
- Sunteți arestată.
769
00:42:45,688 --> 00:42:46,981
Super.
770
00:44:07,853 --> 00:44:09,855
Subtitrarea: Ramona Curt
57005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.