Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,793
La serie refleja acusaciones
formuladas por personas involucradas
2
00:00:02,794 --> 00:00:04,212
en procedimientos judiciales
y difundidas p�blicamente.
3
00:00:04,213 --> 00:00:05,755
Refleja y dramatiza varios puntos de vista
4
00:00:05,756 --> 00:00:07,882
y no se pretende sugerir que
un testimonio en particular sea verdadero.
5
00:00:07,883 --> 00:00:09,175
Los personajes, escenas,
di�logos y algunos eventos
6
00:00:09,176 --> 00:00:10,635
se han modificado, imaginado
o inventado con fines dram�ticos.
7
00:00:10,636 --> 00:00:11,761
Este episodio muestra ciertos eventos
8
00:00:11,762 --> 00:00:13,562
seg�n los contaron Kristine
y Michael Barnett.
9
00:00:14,014 --> 00:00:16,974
�C�mo se torcieron las cosas
entre tu ex y Natalia?
10
00:00:16,975 --> 00:00:18,643
Kristine est� loca.
11
00:00:18,644 --> 00:00:21,103
Es el demonio.
Pero el peor tipo de demonio.
12
00:00:21,104 --> 00:00:24,315
Porque cree que es
un regalo de Dios para el mundo.
13
00:00:24,316 --> 00:00:26,609
No crea nada de lo que dice.
14
00:00:26,610 --> 00:00:28,402
Anteriormente en
Una buena familia americana...
15
00:00:28,403 --> 00:00:30,571
Titular: "Una genio en lo que hace".
16
00:00:30,572 --> 00:00:31,739
- �Michael! �Michael, despierta!
- �Qu�? �Qu�?
17
00:00:31,740 --> 00:00:33,074
- Estamos en portada.
- �S�!
18
00:00:33,075 --> 00:00:34,534
�Ese es nuestro chico!
19
00:00:34,535 --> 00:00:37,495
�Por qu� no le has dicho a pap�
que han echado a Natalia?
20
00:00:37,496 --> 00:00:39,664
Pens� que hab�a visto algo, pero no.
21
00:00:39,665 --> 00:00:41,290
Algunos sue�os son muy reales.
22
00:00:41,291 --> 00:00:43,167
Eso ha sido. No eres tu padre.
23
00:00:43,168 --> 00:00:44,544
�Natalia, su�ltalo!
24
00:00:44,545 --> 00:00:47,129
- Parec�a que quer�a hacerme da�o.
- Kristine.
25
00:00:47,130 --> 00:00:48,589
Solo es una ni�a.
26
00:00:48,590 --> 00:00:50,675
Mam�, quiero traer a Bessie.
27
00:00:50,676 --> 00:00:52,843
- �Qu� ha pasado?
- No le digas a mam� que lo he roto.
28
00:00:52,844 --> 00:00:54,887
No deber�amos hacer esto,
pero te lo prometo.
29
00:00:54,888 --> 00:00:56,764
�Eras feliz con tu otra familia?
30
00:00:56,765 --> 00:00:57,933
Me dio pena irme.
31
00:01:00,185 --> 00:01:01,478
�Natalia!
32
00:01:04,147 --> 00:01:06,399
�C�mo vamos a ayudarla
si no reconoces que hay un problema?
33
00:01:06,400 --> 00:01:07,650
No est� bien.
34
00:01:07,651 --> 00:01:10,695
Creo que es
lo que nos faltaba en la familia.
35
00:01:10,696 --> 00:01:12,489
�Has visto a Natalia?
36
00:01:14,533 --> 00:01:17,285
- Cierra la puerta.
- �Qu� ha pasado?
37
00:01:17,286 --> 00:01:19,328
- Tiene pelo.
- �Qu� pelo?
38
00:01:19,329 --> 00:01:22,040
Ah� abajo.
Creo que no es una ni�a peque�a.
39
00:01:26,211 --> 00:01:29,463
Continuamos hablando
de la historia que les cont�bamos antes,
40
00:01:29,464 --> 00:01:31,632
la madre y autora Kristine Barnett
41
00:01:31,633 --> 00:01:34,885
ha salido bajo fianza
tras ser arrestada esta ma�ana.
42
00:01:34,886 --> 00:01:38,097
Ese mismo d�a, en 2019,
estaba en el infierno
43
00:01:38,098 --> 00:01:40,308
y solo quer�a volver con mis hijos.
44
00:01:40,309 --> 00:01:42,643
Barnett se enfrenta
a ocho delitos por negligencia
45
00:01:42,644 --> 00:01:45,021
por abandonar a su hija adoptiva.
46
00:01:45,022 --> 00:01:47,356
El fiscal dice que Barnett
y su entonces marido
47
00:01:47,357 --> 00:01:48,983
adoptaron a Natalia Grace,
48
00:01:48,984 --> 00:01:53,029
quien tiene un tipo raro de enanismo,
en 2010,
49
00:01:53,030 --> 00:01:55,865
y la dejaron sola en un apartamento
50
00:01:55,866 --> 00:01:59,201
dos a�os despu�s, antes de huir a Canad�.
51
00:01:59,202 --> 00:02:01,537
El p�blico de la Convenci�n de Ciencia
52
00:02:01,538 --> 00:02:03,664
y Educaci�n de Indiana
quedaron muy sorprendidos
53
00:02:03,665 --> 00:02:05,834
al ver a una de las ponentes gritando...
54
00:02:07,669 --> 00:02:09,962
Mam�. Mam�, �est�s bien?
55
00:02:09,963 --> 00:02:12,882
Siento haber tardado tanto.
�Qui�n quiere pizza?
56
00:02:12,883 --> 00:02:16,177
...un libro sobre crianza.
Hay que decir...
57
00:02:16,178 --> 00:02:18,721
�Por qu� veis esas mentiras? Apagad eso.
58
00:02:18,722 --> 00:02:19,972
- �D�nde est� el mando?
- No s�.
59
00:02:19,973 --> 00:02:23,352
...Barnett podr�a recibir
hasta 75 a�os en prisi�n.
60
00:02:34,279 --> 00:02:36,198
Est� bien que lo hay�is visto.
61
00:02:37,115 --> 00:02:39,993
No es verdad, pero est� bien
que sep�is a lo que os enfrent�is.
62
00:02:41,328 --> 00:02:45,040
�C�mo encontraron pruebas
para arrestarte si nada es verdad?
63
00:02:47,042 --> 00:02:48,460
Jake, por tu padre.
64
00:02:49,419 --> 00:02:51,588
Har�a cualquier cosa para castigarme.
65
00:02:52,714 --> 00:02:54,091
�A �l le van a arrestar tambi�n?
66
00:02:54,508 --> 00:02:57,302
No, seguro que ha hecho un trato.
67
00:03:02,557 --> 00:03:03,934
Venid a comer.
68
00:03:12,317 --> 00:03:15,361
...desde 2011.
69
00:03:15,362 --> 00:03:19,240
El p�blico de la Convenci�n
de Ciencia y Educaci�n de Indiana
70
00:03:19,241 --> 00:03:23,202
quedaron muy sorprendidos
cuando se llevaron a la ponente.
71
00:03:23,203 --> 00:03:26,873
Est� horrible.
No le debe gustar ni un pelo.
72
00:03:27,416 --> 00:03:30,085
- Esto es surrealista.
- Es una locura.
73
00:03:32,295 --> 00:03:35,005
- Un momento.
- ...abandon� a su hija.
74
00:03:35,006 --> 00:03:36,757
�Qu� pasa?
75
00:03:36,758 --> 00:03:38,426
S�, estamos viendo
76
00:03:38,427 --> 00:03:41,429
las im�genes del arresto de Kristine.
77
00:03:41,430 --> 00:03:42,722
Bien hecho, amigo.
78
00:03:43,640 --> 00:03:47,810
S�, Mike, no s� c�mo decirte esto.
79
00:03:47,811 --> 00:03:49,061
�El qu�?
80
00:03:49,062 --> 00:03:51,856
El fiscal ha presentado cargos contra ti.
81
00:03:51,857 --> 00:03:55,317
�Qu�? �Cu�les?
82
00:03:55,318 --> 00:03:56,527
Los mismos.
83
00:03:56,528 --> 00:03:59,071
Espere, Detective Drysdale.
Espere, no lo entiendo.
84
00:03:59,072 --> 00:04:02,158
Espere, espere. He cooperado.
85
00:04:02,159 --> 00:04:06,162
He contestado a un mont�n de preguntas,
era un trato.
86
00:04:06,163 --> 00:04:08,164
Es cierto, �no?
87
00:04:08,165 --> 00:04:10,917
Fue ella, no yo,
la que hizo todas esas cosas.
88
00:04:11,960 --> 00:04:14,003
- Mike...
- �Est�s bien, cari�o?
89
00:04:14,004 --> 00:04:15,881
- S�, un momento.
- Escucha.
90
00:04:16,465 --> 00:04:19,133
T� mismo dijiste que no eres inocente.
91
00:04:19,134 --> 00:04:20,635
S�, pero quer�a decir...
92
00:04:22,554 --> 00:04:25,181
Pensaba que �ramos amigos,
pensaba que lo entend�as.
93
00:04:25,182 --> 00:04:27,266
No s� qu� quieres que haga.
94
00:04:27,267 --> 00:04:29,478
Tiene que haber justicia.
95
00:04:30,270 --> 00:04:31,688
Que te den.
96
00:05:20,529 --> 00:05:24,324
UNA BUENA FAMILIA AMERICANA
97
00:05:27,410 --> 00:05:28,869
UN NI�O NOS ES NACIDO
98
00:05:28,870 --> 00:05:30,996
Te he dicho que no muerdo.
99
00:05:30,997 --> 00:05:33,165
Has sido muy buena.
100
00:05:33,166 --> 00:05:36,126
P�dele una piruleta a la enfermera.
101
00:05:36,127 --> 00:05:38,546
Voy a hablar con tus padres un momento.
102
00:05:38,547 --> 00:05:40,382
- Claro.
- Vale.
103
00:05:41,466 --> 00:05:43,092
Nos vemos ahora, cari�o.
104
00:05:43,093 --> 00:05:44,678
Era el a�o 2010,
105
00:05:45,011 --> 00:05:47,513
acababa de ver que Natalia ten�a pelo.
106
00:05:47,514 --> 00:05:50,057
- Te quiero.
- Te quiero, pap�.
107
00:05:50,058 --> 00:05:51,560
Nos vemos ahora.
108
00:05:52,102 --> 00:05:53,103
S�.
109
00:06:00,902 --> 00:06:03,779
�Qu� dices, Steve?
No puede tener siete a�os, �verdad?
110
00:06:03,780 --> 00:06:07,616
Ser�a raro que una ni�a tan peque�a
tuviera pelo p�bico.
111
00:06:07,617 --> 00:06:08,826
Nunca lo he visto.
112
00:06:08,827 --> 00:06:11,413
Vale, pero tiene siete a�os.
Tenemos el certificado.
113
00:06:12,038 --> 00:06:13,373
�Y si no lo tuvi�ramos?
114
00:06:13,915 --> 00:06:16,458
�Cu�l podr�a ser su edad
seg�n la revisi�n?
115
00:06:16,459 --> 00:06:19,420
La pubertad var�a mucho.
�Ya tiene el periodo?
116
00:06:19,421 --> 00:06:21,338
Steve, vamos, es una ni�a.
117
00:06:21,339 --> 00:06:24,175
Esta ma�ana me preguntaba
si los cacahuetes son una roca.
118
00:06:24,593 --> 00:06:26,802
No lo sabemos.
119
00:06:26,803 --> 00:06:29,430
Pero no s� si nos lo contar�a.
120
00:06:29,431 --> 00:06:32,600
Supongo que deber�an ir a un endocrino,
121
00:06:32,601 --> 00:06:33,976
para ver los niveles de hormona.
122
00:06:33,977 --> 00:06:36,604
�Qu�? Gracias, no.
123
00:06:36,605 --> 00:06:39,023
Kris, tenemos muchas deudas.
124
00:06:39,024 --> 00:06:40,775
Te acaban de ascender.
125
00:06:41,818 --> 00:06:43,903
Vaya, enhorabuena, Mike.
126
00:06:43,904 --> 00:06:45,446
- Gracias, s�...
- M�rate.
127
00:06:45,447 --> 00:06:48,198
S�, es algo sobre el papel.
128
00:06:48,199 --> 00:06:50,576
No quiero que Natalia tenga que ir
129
00:06:50,577 --> 00:06:52,578
a m�s m�dicos de los que sean necesarios.
130
00:06:52,579 --> 00:06:55,789
No le gusta, incluso venir aqu�.
131
00:06:55,790 --> 00:06:57,416
- Sin ofender, Stevie.
- Para nada.
132
00:06:57,417 --> 00:07:01,670
Es algo que ten�is que hablar con ella.
133
00:07:01,671 --> 00:07:05,049
No soy ortopeda
ni he visto ninguna imagen,
134
00:07:05,050 --> 00:07:06,800
pero por el examen f�sico
135
00:07:06,801 --> 00:07:10,137
puedo decir que necesita cirug�a en el pie
136
00:07:10,138 --> 00:07:12,514
y es posible que en la cadera.
137
00:07:12,515 --> 00:07:15,602
Le hace falta desde hace tiempo.
138
00:07:16,227 --> 00:07:19,313
Nos dijeron que hab�a pasado la revisi�n.
139
00:07:19,314 --> 00:07:22,858
Nos hicieron pagar 7000 d�lares
por un mont�n de cirug�as.
140
00:07:22,859 --> 00:07:24,568
�Qui�n os hizo pagar?
141
00:07:24,569 --> 00:07:26,320
La agencia de adopci�n, First Path.
142
00:07:26,321 --> 00:07:29,532
Por lo que he visto,
no ha pasado por quir�fano.
143
00:07:33,495 --> 00:07:36,247
- �C�mo lo sabe?
- Tendr�a cicatrices.
144
00:07:38,583 --> 00:07:39,626
Claro.
145
00:07:43,713 --> 00:07:46,675
- Mike, tengo que decirte algo.
- Vale.
146
00:07:52,055 --> 00:07:55,224
Hay una demanda contra First Path.
147
00:07:55,225 --> 00:07:57,644
- �Qu�? �Una demanda?
- Una acci�n popular.
148
00:07:58,144 --> 00:08:00,355
Les pillaron haciendo cosas horribles,
149
00:08:01,981 --> 00:08:04,693
prometiendo el mismo ni�o
a varias familias,
150
00:08:05,402 --> 00:08:07,362
puede que tr�fico
151
00:08:08,655 --> 00:08:12,951
y cambiando la edad
en los certificados de nacimiento.
152
00:08:17,747 --> 00:08:19,290
�Cu�nto hace que lo sabes?
153
00:08:20,250 --> 00:08:21,917
- Unos d�as.
- �Por qu� no me lo has dicho?
154
00:08:21,918 --> 00:08:24,086
- Kris, esto es importante.
- �Os doy un segundo?
155
00:08:24,087 --> 00:08:26,673
- Si necesit�is que me vaya...
- No, es su consulta.
156
00:08:27,549 --> 00:08:29,758
- Kris.
- Lo s�, lo s�.
157
00:08:29,759 --> 00:08:32,594
Deber�a hab�rtelo contado, lo siento.
158
00:08:32,595 --> 00:08:34,431
Intentaba protegerte,
159
00:08:34,973 --> 00:08:38,642
pens� que no te gustar�a
la idea de perder a Natalia.
160
00:08:38,643 --> 00:08:42,689
Pues claro. Es nuestra hija y la quiero.
161
00:08:43,148 --> 00:08:45,150
S�, y yo tambi�n.
162
00:08:45,608 --> 00:08:49,236
Pero Mike, si First Path minti�
sobre las operaciones,
163
00:08:49,237 --> 00:08:51,155
�sobre qu� m�s han mentido?
164
00:08:51,156 --> 00:08:53,866
Lo preocupante no es su comportamiento,
165
00:08:53,867 --> 00:08:56,869
pero si es m�s mayor
de lo que nos han dicho,
166
00:08:56,870 --> 00:08:58,871
podr�a ser peligroso.
167
00:08:58,872 --> 00:09:02,416
Kris, creo que est�s exagerando.
168
00:09:02,417 --> 00:09:05,753
Los ataques,
el romper el peluche de Ethan...
169
00:09:05,754 --> 00:09:08,047
Son peluches.
Son cosas que hacen los ni�os. Steve...
170
00:09:08,048 --> 00:09:12,301
�Y si no es una ni�a?
Steve, pasa algo raro.
171
00:09:12,302 --> 00:09:16,389
Lo siento, lo s�.
172
00:09:17,015 --> 00:09:18,432
Tenemos que averiguarlo.
173
00:09:18,433 --> 00:09:22,145
Kris, una de las cosas que m�s lamento
en mis 30 a�os como m�dico
174
00:09:22,645 --> 00:09:25,106
es no haberte hecho caso con lo de Jacob.
175
00:09:25,815 --> 00:09:29,152
Sab�as que pasaba algo,
que la cosa era m�s compleja.
176
00:09:29,611 --> 00:09:32,280
Ignor� tus instintos. Todos lo hicimos.
177
00:09:33,656 --> 00:09:35,241
No lo voy a volver a hacer.
178
00:09:36,618 --> 00:09:39,287
- Te recomendar� algunos m�dicos.
- Gracias.
179
00:09:52,926 --> 00:09:56,386
Nos mand� a un mont�n de especialistas:
180
00:09:56,387 --> 00:10:01,183
ortopedas, endocrinos,
neuropsic�logos, al dentista.
181
00:10:01,184 --> 00:10:04,770
Tuve que comprarme otra agenda
solo para sus consultas.
182
00:10:04,771 --> 00:10:06,688
Natalia, hoy no estoy de humor.
183
00:10:06,689 --> 00:10:09,109
Vamos, venga.
184
00:10:09,609 --> 00:10:11,735
Pero lo m�s frustrante era que,
185
00:10:11,736 --> 00:10:14,530
aunque todos los m�dicos
estaban de acuerdo con las cirug�as,
186
00:10:14,531 --> 00:10:17,826
el tipo de enanismo que tiene
es extremadamente inusual.
187
00:10:21,162 --> 00:10:25,415
Una m�dica nos dijo que es
un caso de cada dos millones.
188
00:10:25,416 --> 00:10:28,336
Los m�todos habituales
para determinar la edad no funcionan.
189
00:10:34,134 --> 00:10:38,595
�Puede ser que tenga siete a�os de verdad?
Pues claro.
190
00:10:38,596 --> 00:10:41,431
Pero su cr�neo tiene el tama�o
del de un adulto.
191
00:10:41,432 --> 00:10:44,102
Tiene dientes de adulto,
hay signos de pubertad.
192
00:10:47,021 --> 00:10:48,648
Eso no est� bien.
193
00:10:50,441 --> 00:10:52,776
Y despu�s de tres meses de trabajo,
194
00:10:52,777 --> 00:10:54,528
se porta peor que nunca.
195
00:10:54,529 --> 00:10:55,988
Se mete con mis hijos.
196
00:10:55,989 --> 00:10:57,531
- �Suelta!
- Natalia...
197
00:10:57,532 --> 00:11:01,744
He trabajado con ni�os
con muchas necesidades diferentes.
198
00:11:02,453 --> 00:11:05,080
Y he probado de todo con Natalia:
199
00:11:05,081 --> 00:11:10,128
alabar, redireccionar,
darle tiempo, paseos, meditaci�n
200
00:11:10,795 --> 00:11:12,504
y nada funciona.
201
00:11:12,505 --> 00:11:16,216
Porque la forma de tratar
con un ni�o de siete a�os
202
00:11:16,217 --> 00:11:19,971
es diferente de la forma de tratar
con uno de 15.
203
00:11:22,348 --> 00:11:24,433
Debe ser muy frustrante.
204
00:11:24,434 --> 00:11:28,021
S�, lo es.
205
00:11:29,063 --> 00:11:31,607
Dra. Birch, �cu�ntos a�os cree que tiene?
206
00:11:31,608 --> 00:11:34,109
En t�rminos cognitivos.
207
00:11:34,110 --> 00:11:37,197
Bueno, es normal que duden de su edad.
208
00:11:37,780 --> 00:11:39,364
Si tuviera m�s de 18 a�os,
209
00:11:39,365 --> 00:11:42,993
su comportamiento sugerir�a
un trastorno antisocial de personalidad,
210
00:11:42,994 --> 00:11:45,538
tambi�n se conoce como sociopat�a.
211
00:11:46,748 --> 00:11:49,625
- �Dice que es una soci�pata?
- Si tiene 18 a�os, puede.
212
00:11:49,626 --> 00:11:51,835
Pero en un ni�o,
213
00:11:51,836 --> 00:11:54,838
sobre todo con el entorno de Natalia,
214
00:11:54,839 --> 00:11:58,258
su comportamiento sugiere RAD,
215
00:11:58,259 --> 00:12:01,053
trastorno reactivo del apego.
216
00:12:01,054 --> 00:12:04,973
Es algo raro, pero a veces se ve en ni�os
217
00:12:04,974 --> 00:12:06,725
a los que abandonan
218
00:12:06,726 --> 00:12:09,604
o que han vivido en orfanatos.
219
00:12:10,271 --> 00:12:12,898
Corresponde con lo que han descrito:
220
00:12:12,899 --> 00:12:15,984
ira, agresividad, mentiras,
221
00:12:15,985 --> 00:12:19,279
a veces incluye violencia
hacia mascotas y hermanos.
222
00:12:19,280 --> 00:12:22,324
�C�mo sugiere que actuemos?
223
00:12:22,325 --> 00:12:25,285
�Hay centros de rehabilitaci�n
para ni�os as�?
224
00:12:25,286 --> 00:12:27,537
Espera. No vamos a llevarla a un centro.
225
00:12:27,538 --> 00:12:31,125
No hay que apresurarse.
226
00:12:31,668 --> 00:12:35,713
Hay protocolos
que funcionan de maravilla en estos casos.
227
00:12:37,674 --> 00:12:40,385
Tr�tenla como a un beb�.
228
00:12:42,637 --> 00:12:46,140
- Perd�n, �qu�?
- Se llama terapia de apego.
229
00:12:46,683 --> 00:12:48,267
Imaginen.
230
00:12:48,268 --> 00:12:50,310
En los primeros d�as del desarrollo
231
00:12:50,311 --> 00:12:54,357
no aprendi� a tener apego hacia su madre,
232
00:12:55,191 --> 00:12:56,692
a depender de ella.
233
00:12:56,693 --> 00:12:58,986
- Porque no estaba.
- Exacto.
234
00:12:58,987 --> 00:13:03,865
Tardar�n un tiempo,
pero pueden resetear su mente.
235
00:13:03,866 --> 00:13:06,953
- Interesante.
- Ense�arle que amar es seguro.
236
00:13:07,578 --> 00:13:10,455
- Que puede depender de ustedes.
- Ya depende de nosotros.
237
00:13:10,456 --> 00:13:14,752
No as�. Puede parecer raro.
238
00:13:15,295 --> 00:13:17,922
Para que esto funcione
tienen que comprometerse,
239
00:13:18,631 --> 00:13:23,218
tienen que llevarla en brazos,
comprar una cuna, darle de comer.
240
00:13:23,219 --> 00:13:26,179
El biber�n es lo mejor,
pero vale con cuchara.
241
00:13:26,180 --> 00:13:28,641
Lo siento.
242
00:13:30,351 --> 00:13:32,853
�Dice que en unos a�os
243
00:13:32,854 --> 00:13:35,189
podremos diagnosticar que es una soci�pata
244
00:13:35,648 --> 00:13:37,733
y hasta entonces
tenemos que darle biber�n?
245
00:13:37,734 --> 00:13:39,401
Madre m�a.
246
00:13:39,402 --> 00:13:41,778
Debi� caerse de los brazos de su madre.
247
00:13:41,779 --> 00:13:46,241
Por �ltima vez, mam�,
es un chiste que Michael hizo en 1997,
248
00:13:46,242 --> 00:13:49,120
cuando se equivoc� de camino
al Mentone Egg Festival.
249
00:13:49,620 --> 00:13:52,372
Lo que t� digas.
250
00:13:52,373 --> 00:13:54,124
�Y qu� explicaci�n tienes
251
00:13:54,125 --> 00:13:57,836
para que est� ah�
d�ndole un biber�n a una ni�a mayor?
252
00:13:57,837 --> 00:14:00,006
Deja que se entretenga un rato.
253
00:14:01,466 --> 00:14:04,509
- �Qu�?
- Desde el art�culo,
254
00:14:04,510 --> 00:14:06,929
hay un mont�n de gente
que me pregunta por sus hijos.
255
00:14:07,722 --> 00:14:09,639
Estoy haciendo una p�gina web
256
00:14:09,640 --> 00:14:12,768
y me deja poner una canci�n
257
00:14:12,769 --> 00:14:14,644
en la p�gina principal.
258
00:14:14,645 --> 00:14:15,938
�Te gusta esta?
259
00:14:20,860 --> 00:14:23,321
Bueno, aunque la mona se vista de seda...
260
00:14:24,989 --> 00:14:26,198
�Qu� quieres decir?
261
00:14:26,199 --> 00:14:29,242
Sabes que no soy experta en crianza,
262
00:14:29,243 --> 00:14:31,119
pero puedo ir a ayudar.
263
00:14:31,120 --> 00:14:33,413
Como sabr�s, s� que tengo experiencia,
264
00:14:33,414 --> 00:14:35,665
t� eras un demonio cuando ten�as su edad.
265
00:14:35,666 --> 00:14:38,043
No sabemos su edad, mam�. Esa es la cosa.
266
00:14:38,044 --> 00:14:39,587
Pues cuando ten�as su tama�o.
267
00:14:41,339 --> 00:14:44,382
Lo que quiero decir
es que m�s te vale arreglar tu familia
268
00:14:44,383 --> 00:14:46,052
antes de montar un negocio.
269
00:14:49,597 --> 00:14:52,140
Tengo que irme, mam�.
Michael necesita ayuda.
270
00:14:52,141 --> 00:14:53,475
La verdad.
271
00:14:53,476 --> 00:14:55,520
Bueno, si me necesitas,
ya sabes d�nde estoy.
272
00:14:59,774 --> 00:15:02,944
Vale, abre bien.
273
00:15:04,237 --> 00:15:05,821
Me dispongo a aterrizar.
274
00:15:05,822 --> 00:15:07,614
No, est� asqueroso.
275
00:15:07,615 --> 00:15:11,786
Bueno... Mam� y yo intentamos ense�arte
que amar es seguro, cari�o.
276
00:15:12,370 --> 00:15:15,622
�Me dejas que te coja?
Puedo darte un poco de leche.
277
00:15:15,623 --> 00:15:18,251
- Solo un poquito. Solo...
- No, no, no.
278
00:15:19,043 --> 00:15:22,379
�Por qu� no pruebas estas manzanas?
279
00:15:22,380 --> 00:15:24,631
Te van caer genial en la barriguita.
280
00:15:24,632 --> 00:15:26,716
�No soy un beb�!
281
00:15:26,717 --> 00:15:29,762
Natalia, ve a dar un paseo.
282
00:15:31,681 --> 00:15:32,890
Y c�lmate.
283
00:15:46,195 --> 00:15:48,238
No pasa nada. Todo esto es normal.
284
00:15:48,239 --> 00:15:50,782
La Dra. Birch dijo
que llevar�a un tiempo...
285
00:15:50,783 --> 00:15:54,619
Michael, lo �nico �til que dijo esa mujer
es que la sociopat�a empieza a los 18.
286
00:15:54,620 --> 00:15:56,372
Tenemos que saber qu� edad tiene.
287
00:15:58,666 --> 00:16:01,544
Mi mujer dice:
288
00:16:02,086 --> 00:16:04,964
"Haces que lo imposible sea posible".
289
00:16:05,423 --> 00:16:09,260
Cuando alguien me dice que no,
yo digo: "Voy a demostrar que se puede".
290
00:16:10,720 --> 00:16:14,556
S� que las cosas
no han ido muy bien por aqu�,
291
00:16:14,557 --> 00:16:16,850
pero mira Best Buy, sus acciones van bien.
292
00:16:16,851 --> 00:16:18,685
- �Sabes por qu�?
- �Por qu�?
293
00:16:18,686 --> 00:16:20,563
Precios bajos y buen merchandising.
294
00:16:21,314 --> 00:16:22,857
- Michael, escucha.
- No, no, escucha.
295
00:16:24,108 --> 00:16:27,485
No hay que rendirse. Es una oportunidad.
296
00:16:27,486 --> 00:16:30,488
Es el momento de replantearse las cosas.
297
00:16:30,489 --> 00:16:31,616
Mira.
298
00:16:34,202 --> 00:16:37,038
Se ha acabado.
299
00:16:39,332 --> 00:16:43,252
Necesito que t� y tu equipo os march�is
al final del d�a, �vale? Genial.
300
00:16:47,048 --> 00:16:51,886
"Qu� hacer, timo de adopci�n, edad falsa".
301
00:16:54,472 --> 00:16:58,517
"�C�mo saber
si un certificado de nacimiento es real?".
302
00:17:00,228 --> 00:17:02,647
LEY DE LIBERTAD DE INFORMACI�N
C�MO HACER UNA SOLICITUD
303
00:17:04,690 --> 00:17:06,651
SOLICITAR
DEPARTAMENTO DE SEGURIDAD NACIONAL
304
00:17:08,611 --> 00:17:10,655
INFORMACI�N SOLICITADA
305
00:17:14,617 --> 00:17:15,701
Kristine Barnett.
306
00:17:17,912 --> 00:17:19,330
SOLICITUD COMPLETADA
307
00:17:19,830 --> 00:17:20,998
Nos encantar�a.
308
00:17:22,375 --> 00:17:25,294
Podr�amos hacerlo aqu� ma�ana.
309
00:17:26,295 --> 00:17:28,713
Claro, no, no, s�.
310
00:17:28,714 --> 00:17:32,760
�Gracias! Gracias por ayudarnos
a contar nuestra historia.
311
00:17:33,469 --> 00:17:36,931
- Claro, muchas gracias.
- Vale, nos vemos.
312
00:18:49,754 --> 00:18:51,339
�Est� bien, Sra. Barnett?
313
00:18:51,839 --> 00:18:55,884
Dr. Wachter.
S�, estoy esperando a Natalia.
314
00:18:55,885 --> 00:18:57,927
Bueno, hablando de tu ni�a,
est� mucho mejor.
315
00:18:57,928 --> 00:18:59,679
S�, hay menos problemas.
316
00:18:59,680 --> 00:19:02,057
Pero me preocupa un poco
317
00:19:02,058 --> 00:19:04,602
que no haga amigos de su edad.
318
00:19:05,061 --> 00:19:06,102
�De su edad?
319
00:19:06,103 --> 00:19:08,063
Prefiere comer con los profesores
320
00:19:08,064 --> 00:19:12,609
y ya me han dicho
que necesitan un respiro.
321
00:19:12,610 --> 00:19:14,778
Pens� que pod�amos hablar con sus hermanos
322
00:19:14,779 --> 00:19:16,905
para que jueguen con ella en la comida.
323
00:19:16,906 --> 00:19:20,576
Bueno, ya hablaremos de ello.
Feliz viernes.
324
00:19:24,413 --> 00:19:26,581
Kristine. Hola, querida, �est�s bien?
325
00:19:26,582 --> 00:19:27,916
- Hola. S�.
- Vale.
326
00:19:27,917 --> 00:19:29,418
Todo bien.
327
00:19:30,628 --> 00:19:32,545
- Me han llamado esta ma�ana.
- �S�?
328
00:19:32,546 --> 00:19:35,216
El Canal 11
quiere hacernos una entrevista.
329
00:19:36,592 --> 00:19:38,426
�Mira, pareces Oprah!
330
00:19:38,427 --> 00:19:41,137
Le dir� a todos que te conoc�a
antes de ser famosa.
331
00:19:41,138 --> 00:19:42,806
�Qu� te vas a poner?
332
00:19:42,807 --> 00:19:46,101
Ni siquiera lo he pensado.
No me han avisado con tiempo.
333
00:19:46,102 --> 00:19:47,852
Es ma�ana en mi casa.
334
00:19:47,853 --> 00:19:51,940
- Se�orita Val.
- Natalia, hola, preciosa.
335
00:19:51,941 --> 00:19:55,319
�Te has enterado?
Tu madre va a salir en la tele.
336
00:19:56,112 --> 00:19:57,905
�Por qu� iban a sacarla?
337
00:20:00,700 --> 00:20:02,159
No pasa nada, cari�o.
338
00:20:02,618 --> 00:20:04,661
Con la alegr�a de Val me sirve.
339
00:20:04,662 --> 00:20:06,663
Claro que s�. �Sabes qu�?
340
00:20:06,664 --> 00:20:07,789
�Por qu� no vienes a mi casa
341
00:20:07,790 --> 00:20:09,999
y vemos si te puedo prestar algo
para la entrevista?
342
00:20:10,000 --> 00:20:13,211
Podemos pedir comida y beber un buen vino.
343
00:20:13,212 --> 00:20:15,423
Que Michael se encargue de los ni�os.
Te lo mereces.
344
00:20:16,716 --> 00:20:19,510
Me encantaba este sitio.
345
00:20:20,428 --> 00:20:22,053
No pens� que tuviera que cerrar.
346
00:20:22,054 --> 00:20:24,639
Pens� que alguien lo comprar�a
347
00:20:24,640 --> 00:20:28,101
o... no s�.
348
00:20:28,102 --> 00:20:30,688
�ramos la tienda
con m�s ventas del estado.
349
00:20:32,898 --> 00:20:36,152
No soy el tipo de persona
que se rinde con estas cosas.
350
00:20:40,281 --> 00:20:43,659
- No pasa nada. Contesta.
- No, no, no. No pasa nada.
351
00:20:44,618 --> 00:20:46,245
�Sabes qu� tienes que hacer?
352
00:20:47,037 --> 00:20:49,789
Creo que deber�as traerla aqu� esta noche
353
00:20:49,790 --> 00:20:52,041
antes de devolver las llaves
354
00:20:52,042 --> 00:20:56,045
y deber�ais hacer el amor
por el suelo de toda la sala.
355
00:20:56,046 --> 00:20:57,964
- No puedo.
- Lo digo en serio.
356
00:20:57,965 --> 00:21:00,383
�Por qu� no hacer
que sea un d�a para recordar?
357
00:21:00,384 --> 00:21:02,177
Aparte de ser tu �ltimo d�a aqu�.
358
00:21:02,178 --> 00:21:05,473
No puedo traerla aqu�.
359
00:21:10,352 --> 00:21:12,271
No le he dicho que la tienda va a cerrar.
360
00:21:13,189 --> 00:21:15,732
- �Michael!
- Lo s�, lo s�.
361
00:21:15,733 --> 00:21:18,360
T�o, ya han pasado tres meses.
362
00:21:20,571 --> 00:21:22,822
Menos mal
que no lo ha visto en las noticias.
363
00:21:22,823 --> 00:21:24,825
No ve mucho las noticias y...
364
00:21:29,121 --> 00:21:30,789
No quiero decepcionarla.
365
00:21:30,790 --> 00:21:33,917
Lo entiendo, pero un consejo,
366
00:21:33,918 --> 00:21:36,921
la mejor forma de decepcionar es mentir.
367
00:21:39,131 --> 00:21:40,216
Tu ex.
368
00:21:41,509 --> 00:21:46,263
No se lo digas a este beb�,
pero su padre es un imb�cil.
369
00:21:48,474 --> 00:21:50,226
Y un mentiroso.
370
00:21:51,602 --> 00:21:52,603
As� que...
371
00:21:57,107 --> 00:21:58,818
Creo que eso es lo que me preocupa.
372
00:22:01,862 --> 00:22:02,863
Yo...
373
00:22:05,407 --> 00:22:07,576
Que me quede sin trabajo...
374
00:22:10,621 --> 00:22:14,958
es otra prueba de que Kristine
se merece a alguien mejor.
375
00:22:14,959 --> 00:22:16,460
Colega.
376
00:22:18,087 --> 00:22:19,129
Lo siento.
377
00:22:21,423 --> 00:22:22,675
Oye.
378
00:22:24,426 --> 00:22:27,763
Ve a casa y ll�vale unas flores.
379
00:22:28,639 --> 00:22:31,851
Y le cuentas la verdad.
380
00:22:33,602 --> 00:22:35,813
Todo va a ir bien.
381
00:22:37,857 --> 00:22:39,525
Solo quiero saber la verdad.
382
00:22:42,152 --> 00:22:46,574
Estaba limpiando tu habitaci�n.
En el suelo del armario.
383
00:22:48,909 --> 00:22:51,453
�Por qu� ten�an sangre los calcetines?
384
00:22:51,912 --> 00:22:54,248
No lo s�, es una buena pregunta.
385
00:22:55,583 --> 00:22:59,003
�Te has cortado
o te ha salido sangre de la nariz?
386
00:23:00,796 --> 00:23:03,007
�Puede que te haya venido la regla?
387
00:23:06,927 --> 00:23:09,346
�Sabes lo que es? �Cuando sangras por ah�?
388
00:23:11,807 --> 00:23:15,519
A las ni�as les pasa cuando son mayores.
A m� me vino con 13.
389
00:23:17,313 --> 00:23:21,733
Lo s�, lo s�.
No pasa nada, conseguir� trabajo.
390
00:23:21,734 --> 00:23:26,237
Voy a actualizar el curr�culo,
me har� un LinkedIn.
391
00:23:26,238 --> 00:23:29,115
En peores nos hemos visto, �no?
392
00:23:29,116 --> 00:23:31,701
Cuando me vino a m�, mi madre me dijo
393
00:23:31,702 --> 00:23:35,122
que era la manera en la que Dios
nos demostraba que nos quer�a.
394
00:23:35,664 --> 00:23:37,832
Que nuestro cuerpo ten�a una misi�n.
395
00:23:37,833 --> 00:23:40,209
Y que aunque sea a trav�s del dolor,
396
00:23:40,210 --> 00:23:42,504
la regla es una especie de bendici�n.
397
00:23:43,839 --> 00:23:46,133
Bueno, lo s�, yo tampoco me lo creo.
398
00:23:47,468 --> 00:23:51,180
Pero no puedes usar calcetines.
Es desagradable.
399
00:23:51,680 --> 00:23:54,223
Cuando lleguemos
puedo ense�arte a usar un tamp�n.
400
00:23:54,224 --> 00:23:56,936
No, no hace falta.
401
00:24:01,523 --> 00:24:03,150
�Ya los has usado?
402
00:24:03,943 --> 00:24:05,736
No pasa nada...
403
00:24:06,820 --> 00:24:08,989
- Tienes que decirme la verdad.
- �D�jame!
404
00:24:11,033 --> 00:24:12,451
�Cu�ndo te vino la regla?
405
00:24:13,494 --> 00:24:14,745
�Natalia! �Natalia!
406
00:24:16,997 --> 00:24:19,124
- �Mam�!
- �Kris!
407
00:24:23,587 --> 00:24:24,879
- �Qu� ha pasado?
- �Mam�!
408
00:24:24,880 --> 00:24:26,297
�Qu� ha pasado?
409
00:24:26,298 --> 00:24:29,759
- Pap�, tengo mucho miedo.
- Vale, vale. No pasa nada, cari�o.
410
00:24:29,760 --> 00:24:33,513
- Natalia, pod�as haber matado a alguien.
- �Qu� ha pasado?
411
00:24:33,514 --> 00:24:36,892
Me ha tapado los ojos mientras conduc�a.
412
00:24:37,351 --> 00:24:40,895
Y he pisado el freno,
pero pensaba que te hab�a atropellado.
413
00:24:40,896 --> 00:24:43,022
No, los ni�os est�n bien. No pasa nada.
414
00:24:43,023 --> 00:24:44,607
Natalia, �qu� quer�as hacer?
415
00:24:44,608 --> 00:24:46,859
No puedes hacer eso, cari�o.
416
00:24:46,860 --> 00:24:51,114
Lo siento, pap�, no quer�a.
Mam� estaba siendo mala conmigo.
417
00:24:51,115 --> 00:24:54,325
T� eres el �nico que me entiende.
418
00:24:54,326 --> 00:24:55,577
Vale.
419
00:24:59,498 --> 00:25:01,708
Me voy a casa de Val
y me llevo a los ni�os.
420
00:25:01,709 --> 00:25:02,792
Vale.
421
00:25:02,793 --> 00:25:05,462
Puedes quedarte y darle un biber�n.
422
00:25:08,590 --> 00:25:10,259
No pasa nada, cari�o.
423
00:25:15,639 --> 00:25:19,435
Sabes que hay una pel�cula de eso, �no?
424
00:25:19,893 --> 00:25:22,020
- �Qu� pel�cula?
- Sali� el a�o pasado.
425
00:25:22,021 --> 00:25:25,231
Se llamaba La hu�rfana.
No me juzgues, pero me encant�.
426
00:25:25,232 --> 00:25:28,234
Va de que adoptan a una ni�a
427
00:25:28,235 --> 00:25:32,405
y al principio es muy cari�osa,
pero luego empieza a ponerse violenta.
428
00:25:32,406 --> 00:25:35,825
Empieza a amenazar
a la familia con cuchillos y eso.
429
00:25:35,826 --> 00:25:38,829
Creo que tambi�n pasaba algo con un coche.
430
00:25:40,831 --> 00:25:43,500
- �Y qu� hacen los padres?
- Mueren.
431
00:25:44,501 --> 00:25:46,335
Bueno, el padre.
432
00:25:46,336 --> 00:25:48,629
Pero no te he contado lo peor.
433
00:25:48,630 --> 00:25:51,175
Resulta que no era una ni�a.
434
00:25:52,176 --> 00:25:56,305
Tiene enanismo, es una adulta.
Una asesina en serie soci�pata.
435
00:25:57,639 --> 00:25:58,766
Madre m�a.
436
00:25:59,516 --> 00:26:01,476
Cari�o, cari�o.
437
00:26:01,477 --> 00:26:04,062
No, no, no. Lo siento, lo siento.
438
00:26:04,063 --> 00:26:05,646
No me hagas caso.
439
00:26:05,647 --> 00:26:08,608
Es solo una pel�cula, no es tu vida.
440
00:26:08,609 --> 00:26:11,527
- Aunque se parece mucho.
- Bueno, s�.
441
00:26:11,528 --> 00:26:14,030
Lo peor es que Michael no se da cuenta.
442
00:26:14,031 --> 00:26:16,867
Claro que no,
los hombres no ven lo que nosotras vemos.
443
00:26:18,535 --> 00:26:20,162
Les da miedo verlo.
444
00:26:20,496 --> 00:26:22,790
A ti no. Pero te las apa�ar�s.
445
00:26:23,248 --> 00:26:24,624
Hace falta un fular.
446
00:26:24,625 --> 00:26:26,126
�Sabes qu�?
447
00:26:26,502 --> 00:26:30,254
Una de mis amigas me habl� de un terapeuta
448
00:26:30,255 --> 00:26:33,217
que trabaja con adolescentes,
es exmilitar.
449
00:26:33,634 --> 00:26:36,928
Ten�a un hijo problem�tico y...
450
00:26:36,929 --> 00:26:41,849
Dice que no es tradicional,
pero que salv� a su hijo.
451
00:26:41,850 --> 00:26:44,143
- �D�nde?
- Es por internet.
452
00:26:44,144 --> 00:26:47,438
Grabas v�deos de tu hijo y luego, no s�,
453
00:26:47,439 --> 00:26:49,942
se los mandar�s y �l te dir� qu� hacer.
454
00:26:50,317 --> 00:26:51,984
Te paso su contacto.
455
00:26:51,985 --> 00:26:54,613
Se llama "Amar a un adolescente
es dif�cil" o algo as�.
456
00:26:57,157 --> 00:26:59,076
El rosa te queda genial.
457
00:27:01,495 --> 00:27:03,288
Quiz� algo menos cursi.
458
00:27:04,206 --> 00:27:07,668
Vale, hay que vestir
como la mujer que quieres ser.
459
00:27:08,669 --> 00:27:11,839
Cada d�a agradezco
poder ser la madre de Jacob.
460
00:27:12,214 --> 00:27:13,381
�l tambi�n tiene suerte.
461
00:27:13,382 --> 00:27:16,300
Una de las cosas que m�s me sorprendi�
sobre esta historia
462
00:27:16,301 --> 00:27:19,303
es el poder de la intuici�n materna.
463
00:27:19,304 --> 00:27:21,389
No escuchaste a ninguno de los m�dicos
464
00:27:21,390 --> 00:27:24,184
que te dijeron
que Jacob no volver�a a hablar.
465
00:27:25,269 --> 00:27:26,436
No.
466
00:27:27,145 --> 00:27:28,396
�C�mo se te ocurri�?
467
00:27:28,397 --> 00:27:32,567
La idea de: "Voy a rechazar
las opiniones de estos expertos.
468
00:27:32,568 --> 00:27:36,613
Soy su madre
y no me da miedo hacerlo a mi manera"?
469
00:27:38,907 --> 00:27:40,659
Algunos dir�n que soy cabezota.
470
00:27:41,702 --> 00:27:44,371
Pero soy una persona
que conf�a en su instinto.
471
00:27:44,830 --> 00:27:47,290
Si t� no haces caso a eso,
�qui�n lo va a hacer?
472
00:27:47,291 --> 00:27:50,418
Me imagino la conversaci�n
que tuviste con tu marido.
473
00:27:50,419 --> 00:27:54,005
"Cari�o,
me da igual lo que digan los m�dicos.
474
00:27:54,006 --> 00:27:55,423
Creo que se equivocan.
475
00:27:55,424 --> 00:27:58,010
Yo tengo un plan diferente".
476
00:27:58,510 --> 00:28:01,096
- �C�mo fue?
- No fue bien.
477
00:28:02,097 --> 00:28:03,806
Pero �qu� iba a hacer?
478
00:28:03,807 --> 00:28:07,352
Todo el mundo se hab�a rendido con Jacob.
479
00:28:08,103 --> 00:28:11,231
Pero si algo me caracteriza
480
00:28:12,024 --> 00:28:14,276
es que no me gusta no tener respuestas.
481
00:28:18,322 --> 00:28:20,073
�Est�s bien, Kristine?
482
00:28:26,371 --> 00:28:29,498
- �Est�s bien?
- S�, s�.
483
00:28:29,499 --> 00:28:31,292
�Seguro? �Necesitas una pausa?
484
00:28:31,293 --> 00:28:32,961
No, yo...
485
00:28:33,545 --> 00:28:37,382
Creo que deber�amos hablar m�s de Jacob.
486
00:28:37,883 --> 00:28:39,342
�No le gustar�a?
487
00:28:39,343 --> 00:28:42,471
- �No es lo que quiere todo el mundo?
- Claro.
488
00:28:43,096 --> 00:28:44,430
Michael, soy yo.
489
00:28:44,431 --> 00:28:46,474
Te he estado llamando, �d�nde est�s?
490
00:28:46,475 --> 00:28:50,771
Ll�mame, es muy importante.
491
00:28:51,229 --> 00:28:53,690
Es sobre Natalia. Ll�mame.
492
00:28:58,862 --> 00:29:02,574
No quiero hacer m�s entrevistas.
493
00:29:04,743 --> 00:29:06,620
Cari�o, no digas eso.
494
00:29:07,496 --> 00:29:10,374
Todo iba genial hasta que me distraje.
495
00:29:10,874 --> 00:29:13,542
Han dicho que la cortar�n, nadie lo ver�.
496
00:29:13,543 --> 00:29:15,170
No es por eso.
497
00:29:17,839 --> 00:29:20,050
Bueno, y �qu� pasa?
498
00:29:23,929 --> 00:29:26,223
No me gusta que hables de ti misma as�.
499
00:29:29,184 --> 00:29:31,812
�C�mo?
500
00:29:33,063 --> 00:29:38,443
No s�. Tu voz es diferente.
501
00:29:39,444 --> 00:29:41,571
No pareces t� misma.
502
00:29:47,160 --> 00:29:48,620
Claro, cari�o.
503
00:29:52,874 --> 00:29:55,585
No haremos m�s entrevistas,
si es lo que necesitas.
504
00:29:56,878 --> 00:29:58,547
Eso es el segundo strike.
505
00:29:59,589 --> 00:30:01,090
Si haces tres seguidos,
506
00:30:01,091 --> 00:30:03,092
- �sabes c�mo se llama en ingl�s?
- No, �c�mo?
507
00:30:03,093 --> 00:30:05,136
- Turkey. �No te parece raro?
- �Turkey?
508
00:30:05,137 --> 00:30:06,429
- S�.
- �Por qu�?
509
00:30:06,430 --> 00:30:09,224
Es raro, pero me gusta.
510
00:30:09,641 --> 00:30:10,809
Hola, �c�mo ha ido?
511
00:30:15,647 --> 00:30:17,524
He encontrado
lo que has dejado en el sal�n.
512
00:30:24,197 --> 00:30:25,282
�Te hace gracia?
513
00:30:27,826 --> 00:30:29,536
Vamos, cu�ntaselo a pap�.
514
00:30:31,747 --> 00:30:33,999
Vamos, h�blale del tamp�n.
515
00:30:35,751 --> 00:30:38,879
No pasa nada, cari�o. Puedes cont�rmelo.
516
00:30:39,337 --> 00:30:45,259
Bueno, tengo la regla
517
00:30:45,260 --> 00:30:48,763
y lo he estado ocultando.
518
00:30:48,764 --> 00:30:52,142
Vale, �cu�nto tiempo?
519
00:30:53,101 --> 00:30:56,188
No s�. Mam� me lo ha dicho, preg�ntale.
520
00:31:02,569 --> 00:31:05,489
Lo siento, estoy un poco perdido, cari�o.
521
00:31:06,615 --> 00:31:08,075
�Lo est�s ocultando?
522
00:31:08,533 --> 00:31:10,410
�O eso cree mam�?
523
00:31:13,830 --> 00:31:16,916
No lo s�. No s� qu� est� pasando.
524
00:31:16,917 --> 00:31:20,086
Madre m�a, sabe exactamente lo que pasa.
525
00:31:20,087 --> 00:31:23,172
Lo ha estado ocultando
y se pon�a calcetines en la ropa interior.
526
00:31:23,173 --> 00:31:25,758
Los encontr� ayer.
527
00:31:25,759 --> 00:31:27,468
- �Qu�?
- Le pregunt� por ellos.
528
00:31:27,469 --> 00:31:29,638
Y por eso me hizo estrellarme.
529
00:31:30,097 --> 00:31:32,348
Pero no fue suficiente,
530
00:31:32,349 --> 00:31:34,850
porque hoy ha saboteado mi entrevista
531
00:31:34,851 --> 00:31:37,686
dejando un tamp�n
lleno de sangre en el sal�n.
532
00:31:37,687 --> 00:31:40,107
Casi me arruina el d�a,
533
00:31:40,732 --> 00:31:42,526
que supongo que es lo que pretend�a.
534
00:31:43,318 --> 00:31:45,945
Los ni�os no saben manipular as�, Michael.
535
00:31:45,946 --> 00:31:48,531
Te tiene comiendo de su mano.
536
00:31:48,532 --> 00:31:50,991
Y t� no te das cuenta, pero yo s�.
537
00:31:50,992 --> 00:31:53,494
Y me est� castigando por ello.
538
00:31:53,495 --> 00:31:55,247
�Hace cu�nto que tienes la regla?
539
00:31:55,997 --> 00:31:57,957
No tienes siete a�os, adm�telo.
540
00:31:57,958 --> 00:31:59,458
Kris, �podemos...?
Vamos a dejarla un poco.
541
00:31:59,459 --> 00:32:02,921
�Tienes que decir la verdad!
�Cu�ntos a�os tienes?
542
00:32:16,143 --> 00:32:18,227
No voy a seguir trat�ndola como una ni�a.
543
00:32:18,228 --> 00:32:19,479
No podemos seguir as�.
544
00:32:27,696 --> 00:32:28,946
AMAR A UN ADOLESCENTE ES DIF�CIL
545
00:32:28,947 --> 00:32:32,491
Todo lo que te damos
tu padre y yo es un privilegio.
546
00:32:32,492 --> 00:32:36,078
Si quieres seguir teniendo
esos privilegios,
547
00:32:36,079 --> 00:32:39,248
tendr�s que gan�rtelos port�ndote bien
548
00:32:39,249 --> 00:32:42,293
y haciendo tus tareas.
549
00:32:42,294 --> 00:32:46,005
Cada d�a tendr�s una serie de tareas.
550
00:32:46,006 --> 00:32:48,258
Hoy te toca limpiar la cocina.
551
00:32:49,467 --> 00:32:51,094
Puedes marcharte.
552
00:32:55,640 --> 00:32:59,811
He dicho que te puedes marchar.
553
00:33:03,148 --> 00:33:04,608
Ve a mirar esa pared.
554
00:33:05,317 --> 00:33:06,318
�Qu�?
555
00:33:07,694 --> 00:33:09,862
Tambi�n vamos a tener nuevos castigos
556
00:33:09,863 --> 00:33:12,115
que aumentar�n cada vez que desobedezcas.
557
00:33:12,532 --> 00:33:13,909
Este es el primer nivel.
558
00:33:14,576 --> 00:33:18,704
Te estoy pidiendo
que te pongas mirando a la pared
559
00:33:18,705 --> 00:33:20,540
y pienses en lo que has hecho.
560
00:33:46,483 --> 00:33:48,485
No me das miedo.
561
00:33:49,611 --> 00:33:51,029
Pero a pap� s�.
562
00:33:51,571 --> 00:33:54,991
No te ha dicho
que se ha quedado sin trabajo, �verdad?
563
00:34:02,123 --> 00:34:05,335
No sabes lo que dice esta p�gina web
sobre las mentiras, Natalia.
564
00:34:07,212 --> 00:34:09,756
Michael es el que miente.
565
00:34:10,882 --> 00:34:13,885
Su tienda ha cerrado. Se sabe hace meses.
566
00:34:15,887 --> 00:34:19,099
Natalia, ve a dar la vuelta al barrio.
567
00:34:28,942 --> 00:34:30,526
CIERRAN CIRCUIT CITY POR BANCARROTA
568
00:34:30,527 --> 00:34:32,862
CIRCUIT CITY
CERRAR� LAS TIENDAS DE INDIANA
569
00:34:34,739 --> 00:34:36,491
Maldita sea, Michael.
570
00:34:36,866 --> 00:34:38,368
Pap� ha vuelto.
571
00:34:39,869 --> 00:34:41,954
Tienes correo, Kris.
572
00:34:41,955 --> 00:34:46,126
Y algo de Seguridad Nacional, �qu� es?
573
00:35:03,351 --> 00:35:05,061
Lista para limpiar.
574
00:35:11,818 --> 00:35:14,029
Vale, ve.
575
00:35:17,198 --> 00:35:18,491
�Qu� pasa con la carta?
576
00:35:20,994 --> 00:35:21,995
Kris.
577
00:35:23,496 --> 00:35:24,914
Podemos hablar luego.
578
00:35:25,624 --> 00:35:26,916
No entiendo nada.
579
00:35:29,044 --> 00:35:31,630
- No puede ser.
- �Qu�? �Qu� pasa?
580
00:35:32,172 --> 00:35:36,216
El productor de Glen Beck
vio la entrevista de la semana pasada
581
00:35:36,217 --> 00:35:38,719
y quiere que vayamos
al programa en Nueva York.
582
00:35:38,720 --> 00:35:40,639
�Mam�! No, me lo prometiste.
583
00:35:41,473 --> 00:35:44,433
- Pap�, �puedes venir un momento?
- S�, ya voy.
584
00:35:44,434 --> 00:35:47,687
No, no, no iremos. Pero me halaga.
585
00:35:58,448 --> 00:36:00,116
Natalia, �qu� has hecho?
586
00:36:03,036 --> 00:36:05,996
- Mam�, �qu� haces?
- �Lo has echado en mi caf�?
587
00:36:05,997 --> 00:36:07,706
- No.
- �Has intentado envenenarme?
588
00:36:07,707 --> 00:36:09,124
- �Qu�?
- �No!
589
00:36:09,125 --> 00:36:11,001
- Hu�lelo.
- Para.
590
00:36:11,002 --> 00:36:12,878
- �Huele a lej�a!
- Kris, oye, oye.
591
00:36:12,879 --> 00:36:14,296
Kris, no puedes gritarle as�.
592
00:36:14,297 --> 00:36:16,507
Ha intentado envenenarme, huele mi caf�.
593
00:36:16,508 --> 00:36:18,050
Ha echado limpiador en el caf�.
594
00:36:18,051 --> 00:36:21,261
- �Qu�?
- No, no es cierto. Ha sido un accidente.
595
00:36:21,262 --> 00:36:23,639
Natalia, �has echado lej�a
en el caf� de mam�?
596
00:36:23,640 --> 00:36:26,225
No, estaba limpiando cerca de la taza.
597
00:36:26,226 --> 00:36:29,186
Es as�, te lo prometo.
598
00:36:29,187 --> 00:36:31,271
Vale, no estaba aqu�. No lo he visto.
599
00:36:31,272 --> 00:36:32,731
Jacob, �has visto algo?
600
00:36:32,732 --> 00:36:35,485
- �Quieres saber qu� pone en la carta?
- Vale.
601
00:36:37,362 --> 00:36:39,780
Son sus papeles.
Los he pedido por internet.
602
00:36:39,781 --> 00:36:42,324
Vale, est�s obsesionada. Muy bien.
603
00:36:42,325 --> 00:36:43,827
�Cu�ntos a�os tiene?
604
00:36:44,285 --> 00:36:45,953
- Dice que tiene siete.
- Vale, tiene...
605
00:36:45,954 --> 00:36:49,416
- Pero no es la de la foto.
- �Qu�?
606
00:36:49,874 --> 00:36:53,002
Est� haci�ndose pasar por esta ni�a.
607
00:36:58,174 --> 00:37:01,009
No s�. Puede que sea la fotocopia.
608
00:37:01,010 --> 00:37:03,262
- Venga ya, Michael.
- No s�, �vale?
609
00:37:03,263 --> 00:37:05,765
Solo te digo lo que veo, lo siento.
610
00:37:08,476 --> 00:37:11,437
�Qu� opinas? �Se parece a ti?
611
00:37:11,438 --> 00:37:13,647
- Pap�, tengo miedo.
- �Eres t�?
612
00:37:13,648 --> 00:37:15,649
- Tranquila.
- �Puedes llevarme a mi cuarto?
613
00:37:15,650 --> 00:37:19,446
- �Se parece a ti?
- Kris, ya vale.
614
00:37:21,823 --> 00:37:23,324
No es ella.
615
00:37:48,558 --> 00:37:51,478
CERTIFICADO DE NATURALIZACI�N
616
00:37:53,688 --> 00:37:57,108
Estamos a dos manzanas
de Central Park y Carnegie Hall.
617
00:37:59,027 --> 00:38:00,527
Parece el tipo de sitio
618
00:38:00,528 --> 00:38:03,156
que tiene v�teres de oro, �verdad, Jakey?
619
00:38:03,490 --> 00:38:07,284
Me dan igual.
Dijiste que nada de entrevistas.
620
00:38:07,285 --> 00:38:09,412
Bueno, deja que tu madre se encargue.
621
00:38:11,039 --> 00:38:13,917
Kris, dime que no
estamos pagando nosotros.
622
00:38:16,002 --> 00:38:19,214
No te preocupes, cari�o.
Te acaban de ascender.
623
00:38:24,219 --> 00:38:26,929
- Vale, me voy.
- �Espera! �Qu�? �Ad�nde vas?
624
00:38:26,930 --> 00:38:30,475
Voy a hacer unas consultas.
Nos vemos en Glenn Beck a las cinco.
625
00:38:31,684 --> 00:38:34,646
Y coge mi vestido. Hasta luego, Jakey.
626
00:38:50,245 --> 00:38:51,745
Hola, �qu� quer�as?
627
00:38:51,746 --> 00:38:55,333
Hola, siento aparecer as�.
628
00:38:55,875 --> 00:38:58,127
Soy Kristine Barnett,
la madre de Natalia Grace.
629
00:38:59,045 --> 00:39:01,798
He tra�do pasteles. �Est�s de co�a?
630
00:39:04,801 --> 00:39:07,595
�Venga ya! �Por favor!
631
00:39:08,596 --> 00:39:11,391
Si no se marcha de mi porche,
voy a llamar a la polic�a.
632
00:39:15,436 --> 00:39:19,106
S� que es falso. Su direcci�n est� aqu�.
633
00:39:19,107 --> 00:39:21,901
Quiz� deber�a llamar yo a la polic�a.
634
00:39:27,240 --> 00:39:30,118
Vale, cinco minutos.
635
00:39:30,743 --> 00:39:31,911
No podemos hablar aqu�.
636
00:39:32,370 --> 00:39:33,997
�Por qu�?
637
00:39:39,961 --> 00:39:43,422
- �Qu� quiere?
- Informaci�n, la verdad.
638
00:39:43,423 --> 00:39:45,299
Nada tiene sentido.
639
00:39:45,300 --> 00:39:48,927
La agencia ha hecho
que os paguemos 7000 d�lares
640
00:39:48,928 --> 00:39:51,013
por unas operaciones que no se hicieron.
641
00:39:51,014 --> 00:39:52,432
�Sabe algo de eso?
642
00:39:53,516 --> 00:39:54,558
�Lo ha pagado?
643
00:39:54,559 --> 00:39:57,936
Bueno, cuando nos dimos cuenta
de que ol�a mal, ya hab�an cerrado.
644
00:39:57,937 --> 00:39:59,439
�Han cerrado?
645
00:40:01,733 --> 00:40:02,775
Madre m�a.
646
00:40:04,694 --> 00:40:07,697
Bueno, quiz� deber�a preguntar a Natalia.
647
00:40:08,406 --> 00:40:09,782
Es muy lista.
648
00:40:10,617 --> 00:40:12,327
�Cree que est� metida?
649
00:40:13,578 --> 00:40:15,954
�Cree que es mayor?
�Por eso la devolvieron?
650
00:40:15,955 --> 00:40:19,625
Si mi marido se entera
de que estoy hablando con usted...
651
00:40:19,626 --> 00:40:22,210
Es una adopci�n cerrada por algo.
652
00:40:22,211 --> 00:40:24,504
�Por qu�? D�gamelo, por favor.
653
00:40:24,505 --> 00:40:28,843
Me est� destrozando la vida,
la familia y la carrera.
654
00:40:29,594 --> 00:40:32,472
Estoy aqu� por usted. Es culpa suya.
655
00:40:34,974 --> 00:40:36,768
Me debe una explicaci�n.
656
00:40:39,354 --> 00:40:41,439
No quer�a hacer da�o a nadie.
657
00:40:42,649 --> 00:40:46,402
Solo quer�a proteger a mi familia.
658
00:40:48,488 --> 00:40:49,697
�De qu�?
659
00:41:01,167 --> 00:41:02,835
Es mucho peor de lo que pensaba.
660
00:41:03,962 --> 00:41:06,965
Ha estado jugando con nosotros
todo este tiempo.
661
00:41:08,758 --> 00:41:09,968
Est� metida.
662
00:41:11,594 --> 00:41:13,054
�En qu�?
663
00:41:13,888 --> 00:41:17,725
Con First Path,
para que le paguen los m�dicos
664
00:41:18,393 --> 00:41:20,687
y llevarse algo del dinero.
665
00:41:21,104 --> 00:41:23,272
La madre dijo que sabe lo que hace.
666
00:41:23,856 --> 00:41:26,693
Y que es adulta.
667
00:41:28,111 --> 00:41:30,154
- �Ha dicho eso?
- S�.
668
00:41:31,656 --> 00:41:33,992
Que se lo ha inventado todo,
es un montaje.
669
00:41:34,742 --> 00:41:39,287
La fecha de nacimiento
de los papeles de Natalia
670
00:41:39,288 --> 00:41:42,709
es la misma que la del hijo de Mary.
671
00:41:43,334 --> 00:41:44,335
�Qu� posibilidades hay?
672
00:41:45,086 --> 00:41:48,505
- Bueno, una entre 365.
- No me tomes el pelo.
673
00:41:48,506 --> 00:41:50,508
No te tomo el pelo, solo digo que...
674
00:41:53,469 --> 00:41:56,848
- �Qu� vamos a hacer?
- �Qu�...?
675
00:41:59,976 --> 00:42:02,854
- �Qu�? �Michael?
- Es que...
676
00:42:04,522 --> 00:42:08,234
S� c�mo eres, no estoy del todo seguro.
677
00:42:10,278 --> 00:42:12,947
Ven�a llorando como una Magdalena
en el coche.
678
00:42:14,198 --> 00:42:16,659
Porque por fin tenemos respuestas.
679
00:42:17,785 --> 00:42:19,871
�Y no es suficiente para ti?
680
00:42:20,580 --> 00:42:23,833
Cari�o, eso no me lo explica todo.
681
00:42:24,500 --> 00:42:27,462
- �C�mo no?
- No lo s�, �vale?
682
00:42:28,337 --> 00:42:32,967
No s�, no se puede explicar
el amor o la falta de amor.
683
00:42:33,843 --> 00:42:36,387
Kris, cuando creces
684
00:42:36,971 --> 00:42:39,766
pensando que nadie te quiere,
685
00:42:41,267 --> 00:42:43,643
que quiz� nunca nadie te quiera,
686
00:42:43,644 --> 00:42:45,896
�sabes c�mo te afecta eso?
687
00:42:45,897 --> 00:42:47,272
No lo entiendes.
688
00:42:47,273 --> 00:42:50,484
Michael, �sigues con la terapeuta?
689
00:42:50,485 --> 00:42:53,528
- Tiene sentido.
- �C�ntrate!
690
00:42:53,529 --> 00:42:55,947
�C�mo lo vas a entender?
691
00:42:55,948 --> 00:42:59,327
Te aterra pensar en la terapia.
692
00:43:00,453 --> 00:43:01,536
�Qu�?
693
00:43:01,537 --> 00:43:05,999
T� tambi�n tuviste una infancia horrible.
694
00:43:06,000 --> 00:43:08,001
Tu padre te jodi� pero bien
695
00:43:08,002 --> 00:43:11,838
pero, en vez de aceptarlo
y trabajar en ello,
696
00:43:11,839 --> 00:43:15,176
prefieres ver cosas donde no las hay y...
697
00:43:21,682 --> 00:43:23,601
Dijiste que yo no era como mi padre.
698
00:43:25,520 --> 00:43:26,603
No quer�a decir...
699
00:43:26,604 --> 00:43:28,964
�Recuerdas la �ltima vez
que me dijiste que fuera a terapia?
700
00:43:29,482 --> 00:43:31,900
Fue cuando los m�dicos dec�an
que Jacob no volver�a a hablar.
701
00:43:31,901 --> 00:43:34,444
�Cu�ndo vas a dejar el tema?
No es lo mismo, Kris.
702
00:43:34,445 --> 00:43:36,531
Tienes raz�n, no es lo mismo.
703
00:43:37,240 --> 00:43:39,325
Tener autismo no es culpa de Jacob.
704
00:43:39,742 --> 00:43:42,954
Esto es culpa de Natalia.
Es su elecci�n hacer esto.
705
00:43:43,412 --> 00:43:45,081
Y tu elecci�n es creerla.
706
00:43:45,623 --> 00:43:47,624
Est�s dejando que nos distancie.
707
00:43:47,625 --> 00:43:48,750
Madre m�a.
708
00:43:48,751 --> 00:43:51,169
T� eres la que hace cosas a mis espaldas.
709
00:43:51,170 --> 00:43:52,379
T� eres la que me miente.
710
00:43:52,380 --> 00:43:55,341
- Michael Barnett, eres un sinverg�enza.
- �Qu�?
711
00:43:56,342 --> 00:43:57,468
Tu gran ascenso.
712
00:43:59,470 --> 00:44:00,596
�Qu� pasa?
713
00:44:01,305 --> 00:44:03,224
Llevas meses minti�ndome.
714
00:44:04,100 --> 00:44:05,935
Natalia me lo ha contado.
715
00:44:08,396 --> 00:44:10,189
- �Te lo ha contado?
- S�.
716
00:44:10,690 --> 00:44:12,024
Vives en negaci�n.
717
00:44:12,608 --> 00:44:15,403
Negaci�n sobre Jacob, sobre tu trabajo,
718
00:44:15,778 --> 00:44:20,740
sobre el hecho de que hay una soci�pata
ri�ndose de ti...
719
00:44:20,741 --> 00:44:22,701
He terminado de hablar.
720
00:44:22,702 --> 00:44:25,203
Te digo lo que vamos a hacer:
vamos a volver a casa
721
00:44:25,204 --> 00:44:27,581
y la vamos a llevar a un psiqui�trico
722
00:44:27,582 --> 00:44:29,124
- para que la traten.
- No, no, no.
723
00:44:29,125 --> 00:44:31,002
No, no voy a dejar que hagas eso. Yo...
724
00:44:32,295 --> 00:44:34,297
Espera, vamos a pensarlo, �vale? �Qu�?
725
00:44:34,964 --> 00:44:37,842
Esto es demasiado, cari�o.
726
00:44:38,885 --> 00:44:42,554
�Qu� pasa con la ni�ita
que salvar�amos y nos salvar�a?
727
00:44:42,555 --> 00:44:45,223
�Con lo del baile en la boda?
728
00:44:45,224 --> 00:44:48,769
Cari�o, sigue siendo nuestra hija.
729
00:44:49,896 --> 00:44:51,147
Oh, Michael.
730
00:44:53,232 --> 00:44:54,692
No es nuestra hija.
731
00:45:16,839 --> 00:45:19,050
La cosa es que
todo el mundo s� que lo cree.
732
00:45:21,552 --> 00:45:25,556
Y te han invitado a la televisi�n...
733
00:45:27,016 --> 00:45:29,018
para que le digas a todo el mundo que...
734
00:45:30,519 --> 00:45:35,149
no te rendiste
con un ni�o con discapacidad.
735
00:45:41,614 --> 00:45:43,783
�Qu� pensar� Glenn Beck cuando descubra
736
00:45:44,408 --> 00:45:46,077
que te has rendido con otro?
737
00:45:48,329 --> 00:45:49,872
�Me est�s amenazando?
738
00:45:54,502 --> 00:45:55,795
Esas tenemos.
739
00:46:01,550 --> 00:46:02,593
Vale.
740
00:46:04,178 --> 00:46:06,013
No voy a pagar las operaciones.
741
00:46:06,889 --> 00:46:09,891
No quiero que haga da�o a sus compa�eros,
742
00:46:09,892 --> 00:46:11,434
as� que no puede ir al colegio.
743
00:46:11,435 --> 00:46:13,186
Vale, y �qu� va a hacer todo el d�a?
744
00:46:13,187 --> 00:46:15,105
Bueno, no tienes trabajo, as� que...
745
00:46:15,106 --> 00:46:16,648
- Puedes cuidarla.
- Encantado.
746
00:46:16,649 --> 00:46:18,149
- Hazle la comida.
- Mejor que t�.
747
00:46:18,150 --> 00:46:19,859
Que est� siempre limpia.
748
00:46:19,860 --> 00:46:22,070
Y no le quites los ojos de encima.
749
00:46:22,071 --> 00:46:24,030
- Est�s paranoica.
- Es peligrosa.
750
00:46:24,031 --> 00:46:25,991
- No es peligrosa.
- No estoy paranoica.
751
00:46:25,992 --> 00:46:27,575
- Est�s en negaci�n.
- Sigues con eso.
752
00:46:27,576 --> 00:46:28,785
- Se�ores Barnett.
- �Ser� culpa tuya!
753
00:46:28,786 --> 00:46:29,912
Hola.
754
00:46:32,665 --> 00:46:36,502
Lo siento, ya estamos listos.
755
00:46:38,254 --> 00:46:40,631
Vale, ya vamos.
756
00:46:41,924 --> 00:46:43,009
Ahora mismo.
757
00:46:43,384 --> 00:46:46,219
A veces parece que no hay esperanza.
758
00:46:46,220 --> 00:46:49,014
Pero no, mi p�gina web, glennbeck.com,
759
00:46:49,015 --> 00:46:52,851
encontr� un poco de esperanza
en un ni�o llamado Jacob Barnett.
760
00:46:52,852 --> 00:46:54,853
Es un prodigio de la ciencia de 13 a�os
761
00:46:54,854 --> 00:46:58,565
y hace que recuperemos la fe
en el poder de la mente de una persona
762
00:46:58,566 --> 00:46:59,859
para cambiar el mundo.
763
00:47:00,318 --> 00:47:04,154
Ha venido con sus padres,
Kristine y Michael Barnett,
764
00:47:04,155 --> 00:47:07,365
que, al criar a este ni�o,
han demostrado una vez m�s
765
00:47:07,366 --> 00:47:09,367
que una buena familia americana
766
00:47:09,368 --> 00:47:12,747
es la soluci�n
a todos los problemas del pa�s.
767
00:47:14,248 --> 00:47:16,291
Estamos muy contentos de estar aqu�.
768
00:47:16,292 --> 00:47:19,544
Creo que en los �ltimos a�os,
muchos estadounidenses se preguntan
769
00:47:19,545 --> 00:47:22,714
qu� est� pasando con el pa�s
y con el mundo?
770
00:47:22,715 --> 00:47:24,800
�Qu� pasa con la familia americana?
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
59774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.