All language subtitles for TheMinistryofUngentlemanlyWarfare20241080pAMZNWEB-DLDDP51AtmosH264-FLUX-HI[_19611]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:53,500 --> 00:00:55,272 (INTRIGUING WESTERN MUSIC PLAYING) 3 00:01:19,700 --> 00:01:21,056 (MUSIC CRESCENDOES, FADES) 4 00:01:23,537 --> 00:01:24,537 (MUSIC PULSES) 5 00:01:28,335 --> 00:01:30,109 (SAILORS SPEAKING GERMAN) 6 00:01:45,857 --> 00:01:47,615 (CAPTAIN IN GERMAN) 7 00:01:47,717 --> 00:01:48,525 MAN: (IN ENGLISH) Uh, Sweden. 8 00:01:48,527 --> 00:01:49,917 (IN GERMAN) 9 00:01:49,918 --> 00:01:51,994 MAN: (IN ENGLISH) I'm... I'm... Swedish 10 00:01:51,995 --> 00:01:53,764 but I speak a little English. 11 00:01:53,765 --> 00:01:54,831 We're coming on board. 12 00:01:54,933 --> 00:01:56,729 (SAILORS SHOUTING IN GERMAN) 13 00:01:58,563 --> 00:02:00,139 (CAPTAIN ORDERING IN GERMAN) 14 00:02:02,208 --> 00:02:05,108 (IN ENGLISH) All are welcome. All are welcome. 15 00:02:05,109 --> 00:02:08,279 Even the little one. He can come too. 16 00:02:09,614 --> 00:02:10,748 Welcome. 17 00:02:10,749 --> 00:02:12,580 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 18 00:02:16,084 --> 00:02:18,085 Why are you here? 19 00:02:18,086 --> 00:02:19,921 Just a little sailing holiday. 20 00:02:19,922 --> 00:02:21,136 A jolly boys trip. 21 00:02:21,137 --> 00:02:22,351 Take your hands off. 22 00:02:26,400 --> 00:02:27,400 Papers? 23 00:02:27,732 --> 00:02:28,761 Passport? 24 00:02:31,331 --> 00:02:33,128 (GRUNTS) Here you go. 25 00:02:38,174 --> 00:02:39,970 Any other people on the boat? 26 00:02:40,945 --> 00:02:42,137 Just the two of us. 27 00:02:43,341 --> 00:02:44,476 (IN GERMAN) 28 00:02:44,477 --> 00:02:45,613 Nein. 29 00:02:46,411 --> 00:02:48,482 (CAPTAIN SPEAKING) 30 00:02:48,584 --> 00:02:50,118 (IN ENGLISH) Come, come, we have lots to eat... 31 00:02:50,119 --> 00:02:52,045 Take your dirty hands off me! 32 00:02:52,046 --> 00:02:53,297 - (SAILORS SHOUTING IN GERMAN) - (GUNS COCKING) 33 00:02:53,321 --> 00:02:54,561 CAPTAIN: (IN ENGLISH) Back off! 34 00:02:57,321 --> 00:02:58,488 And you, 35 00:02:58,590 --> 00:02:59,630 put your hands in the air! 36 00:03:08,674 --> 00:03:10,473 (LAUGHING) 37 00:03:12,272 --> 00:03:13,810 Ooh! (LAUGHING) 38 00:03:13,811 --> 00:03:15,491 You're in trouble now! 39 00:03:15,492 --> 00:03:17,172 You've been a naughty boy! 40 00:03:20,317 --> 00:03:22,444 I'll give you 100 francs to shoot him. 41 00:03:22,445 --> 00:03:23,512 Don't shoot me! 42 00:03:23,614 --> 00:03:25,453 (BOTH CONTINUE LAUGHING) 43 00:03:25,454 --> 00:03:28,685 He hates Germans. You should really shoot him. 44 00:03:28,787 --> 00:03:32,259 I... I'm sorry. You are very scary. 45 00:03:32,260 --> 00:03:33,696 MAN: Make him walk the plank. 46 00:03:33,799 --> 00:03:35,029 He loves wood. 47 00:03:35,030 --> 00:03:37,093 (BOTH CONTINUE LAUGHING) 48 00:03:39,168 --> 00:03:41,372 Dirty drunken animal! 49 00:03:43,072 --> 00:03:44,339 Guilty as charged. 50 00:03:44,340 --> 00:03:45,607 (BOTH LAUGHING) 51 00:03:47,571 --> 00:03:49,741 (SPEAKING GERMAN) 52 00:03:49,843 --> 00:03:51,643 - (SAILORS SPEAKING GERMAN) - (DRAWER RATTLES) 53 00:03:59,083 --> 00:04:00,848 (IN ENGLISH) I always take a can of kerosene 54 00:04:00,849 --> 00:04:02,459 for just these sort of occasions. 55 00:04:03,058 --> 00:04:04,087 (INHALES) 56 00:04:05,061 --> 00:04:06,525 It's been a while, 57 00:04:06,526 --> 00:04:08,525 but the last time someone laughed at me 58 00:04:08,526 --> 00:04:10,097 when I boarded their vessel, 59 00:04:10,199 --> 00:04:11,967 I gave them the choice. 60 00:04:12,069 --> 00:04:13,863 Either swim to shore 61 00:04:13,864 --> 00:04:16,531 or take their chances on a burning ship. 62 00:04:16,532 --> 00:04:17,934 (LIQUID POURING) 63 00:04:18,037 --> 00:04:21,978 Hans and I wondered which option they'd choose, 64 00:04:22,080 --> 00:04:24,877 death by water or death by fire. 65 00:04:26,446 --> 00:04:27,451 Oddly, they chose both. 66 00:04:28,348 --> 00:04:29,618 (SPEAKING GERMAN) 67 00:04:34,191 --> 00:04:35,590 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 68 00:04:35,692 --> 00:04:37,225 (IN ENGLISH) They waited until the very last moment, 69 00:04:37,226 --> 00:04:38,726 until their hair was on fire, 70 00:04:40,631 --> 00:04:43,927 and their blistered skin peeled from their fingers, 71 00:04:43,928 --> 00:04:46,528 before they immersed themselves in water 72 00:04:46,529 --> 00:04:47,936 in the vain hope 73 00:04:48,038 --> 00:04:49,341 of reaching shore. 74 00:04:50,710 --> 00:04:51,838 One of them 75 00:04:52,869 --> 00:04:54,903 sank immediately and perished. 76 00:04:54,904 --> 00:04:57,272 But to our amazement, the big one, 77 00:04:58,775 --> 00:04:59,775 he showed great spirit. 78 00:05:01,317 --> 00:05:02,752 In spite of all the odds... 79 00:05:02,753 --> 00:05:04,287 (IN GERMAN) 80 00:05:04,288 --> 00:05:06,188 ...he painstakingly made it to shore. 81 00:05:06,189 --> 00:05:08,555 We followed and cheered him on 82 00:05:08,556 --> 00:05:11,154 and rewarded this impressive achievement 83 00:05:12,326 --> 00:05:13,326 with a bullet 84 00:05:14,494 --> 00:05:16,467 to the back of his head. 85 00:05:19,399 --> 00:05:20,399 Isn't that funny? 86 00:05:21,908 --> 00:05:22,908 Why aren't you laughing? 87 00:05:24,740 --> 00:05:26,536 - (GUN FIRING QUIETLY) - (SAILORS GRUNT, SCREAM) 88 00:05:26,537 --> 00:05:27,837 (SAILORS CLAMORING) 89 00:05:27,838 --> 00:05:29,139 - (SLASHING) - (GASPS) 90 00:05:30,181 --> 00:05:31,977 (AMUSING WESTERN MUSIC PLAYING) 91 00:05:36,585 --> 00:05:38,025 - (MAN GRUNTS) - (GUN FIRING QUIETLY) 92 00:05:39,325 --> 00:05:40,887 - (GRUNTS) - (SAILOR 1 SHOUTS IN GERMAN) 93 00:05:42,955 --> 00:05:44,295 - (GUN FIRES QUIETLY) - (SAILOR 2 YELPS) 94 00:05:44,296 --> 00:05:46,256 - (SAILOR 3 GRUNTS) - (SAILORS SHOUTING IN GERMAN) 95 00:05:46,833 --> 00:05:48,023 (SAILOR 4 SCREAMS) 96 00:05:48,125 --> 00:05:50,828 - (GUN FIRING QUIETLY) - (SAILORS GRUNTING) 97 00:05:50,930 --> 00:05:53,234 - (GUN FIRING QUIETLY) - (SAILOR 5 GASPS) 98 00:05:53,336 --> 00:05:54,416 - (SIGHS) - (SAILOR 6 YELPS) 99 00:05:55,775 --> 00:05:57,838 (GROANING) 100 00:06:00,212 --> 00:06:01,774 - (GROWLS) - (SAILOR 7 GROANS) 101 00:06:01,775 --> 00:06:03,338 (AMUSING WESTERN MUSIC CONTINUES) 102 00:06:11,121 --> 00:06:12,589 Nice work, Lassen. 103 00:06:14,458 --> 00:06:15,778 There's more where that came from. 104 00:06:16,729 --> 00:06:17,729 Yes. 105 00:06:19,030 --> 00:06:20,030 (LASSEN GROANS) 106 00:06:22,902 --> 00:06:24,361 (LASSEN GRUNTS) 107 00:06:24,362 --> 00:06:25,364 Ah... 108 00:06:27,205 --> 00:06:28,405 Not sure it's working, Lassen. 109 00:06:29,572 --> 00:06:31,366 The captain looks rather agitated. 110 00:06:36,645 --> 00:06:38,640 They're bringing their guns to bear. 111 00:06:38,641 --> 00:06:39,781 (MISSILE FIRES) 112 00:06:43,014 --> 00:06:44,912 They'll find their range soon, sir. 113 00:06:45,014 --> 00:06:46,984 Freddy, should we be worried? 114 00:06:46,985 --> 00:06:48,956 Oh, I don't think so, sir. 115 00:06:49,058 --> 00:06:51,692 It's a rather large explosive, so I set a rather large fuse. 116 00:06:51,693 --> 00:06:53,931 I located the outside of the powder room, 117 00:06:54,033 --> 00:06:55,065 so when it goes bang, 118 00:06:55,167 --> 00:06:56,294 it really should go bang. 119 00:06:56,397 --> 00:06:57,813 (MISSILE FIRES) 120 00:06:57,814 --> 00:06:59,222 (EXPLOSION) 121 00:06:59,223 --> 00:07:00,631 Closer... 122 00:07:00,632 --> 00:07:01,968 Should be any second now, chaps. 123 00:07:03,208 --> 00:07:04,971 (SAILORS CLAMORING IN DISTANCE) 124 00:07:07,604 --> 00:07:08,835 Freddy? 125 00:07:08,836 --> 00:07:09,836 (EXPLOSION BOOMING) 126 00:07:14,119 --> 00:07:15,410 Good work, Frederick. 127 00:07:16,187 --> 00:07:17,747 Thank you, Captain. 128 00:07:17,849 --> 00:07:18,904 Now, any chance you can tell us 129 00:07:18,905 --> 00:07:19,985 what we're doing here, sir? 130 00:07:20,058 --> 00:07:21,485 (MUSIC FADES) 131 00:07:21,486 --> 00:07:23,088 (PROJECTOR CLICKING) 132 00:07:24,889 --> 00:07:26,663 (JOLLY ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 133 00:07:30,131 --> 00:07:32,164 NEWSREADER: (ON PROJECTOR) The war in Europe rages on 134 00:07:32,165 --> 00:07:35,601 as Hitler and his Nazi horde sweep aside all in their path. 135 00:07:35,602 --> 00:07:38,266 Poland, Belgium and now France 136 00:07:38,267 --> 00:07:41,510 have all fallen to Hitler's fascist regime, 137 00:07:41,511 --> 00:07:43,694 leaving Britain holding up the final hopes 138 00:07:43,695 --> 00:07:45,878 of liberation for all of Europe. 139 00:07:45,879 --> 00:07:48,416 So, come on, Blighty, get ready for a fighty. 140 00:07:48,417 --> 00:07:50,420 But we cannot do it alone. 141 00:07:50,421 --> 00:07:52,436 And any hope for our American brothers 142 00:07:52,437 --> 00:07:54,453 to join us from across the Atlantic 143 00:07:54,454 --> 00:07:56,019 remains frustrated 144 00:07:56,020 --> 00:07:58,857 by Germany's secret weapon, the U-boat. 145 00:07:58,858 --> 00:08:01,694 These deadly little submarines 146 00:08:01,695 --> 00:08:03,557 hunt at will in the North Atlantic. 147 00:08:03,558 --> 00:08:07,295 Undetectable, the U-boat sinks ships indiscriminately, 148 00:08:07,296 --> 00:08:10,074 whether carrying munitions, provisions 149 00:08:10,075 --> 00:08:11,705 or civilians heading 150 00:08:11,706 --> 00:08:13,905 from our companions across the pond. 151 00:08:13,906 --> 00:08:16,641 So long as the U-boats rule the Atlantic, 152 00:08:16,642 --> 00:08:18,109 it remains impossible 153 00:08:18,110 --> 00:08:20,980 for America's brave troops to reach our shores. 154 00:08:20,981 --> 00:08:24,185 Will Britain be forced to appease Hitler's plans 155 00:08:24,186 --> 00:08:27,037 or face devastation from his offensive? 156 00:08:27,038 --> 00:08:29,889 London burns and her seas run red, 157 00:08:29,890 --> 00:08:32,921 as bombs from above and torpedoes from below 158 00:08:32,922 --> 00:08:34,488 grind the Brits down. 159 00:08:34,489 --> 00:08:37,300 And with no defense against these lethal U-boats, 160 00:08:37,301 --> 00:08:39,253 it appears all hope may be lost 161 00:08:39,254 --> 00:08:41,206 for peace in Europe. 162 00:08:41,308 --> 00:08:42,708 - (MUSIC STOPS) - (PROJECTOR CLICKS) 163 00:08:44,006 --> 00:08:46,501 The Germans cut off our supply chain with U-boats, 164 00:08:48,173 --> 00:08:50,406 we cut off the supply chain to the U-boats. 165 00:08:51,976 --> 00:08:53,256 Through our intelligence agents, 166 00:08:53,316 --> 00:08:54,647 we've found a way. 167 00:08:54,648 --> 00:08:56,511 (INTRIGUING WESTERN MUSIC PLAYING) 168 00:08:59,717 --> 00:09:01,589 The entire 169 00:09:01,590 --> 00:09:04,923 servicing, repairing, and rearming 170 00:09:04,924 --> 00:09:07,794 of Hitler's Atlantic U-boat fleet... 171 00:09:07,795 --> 00:09:10,632 is operated by two Nazi tug boats... 172 00:09:10,633 --> 00:09:13,704 and an Italian supply ship in Fernando Po. 173 00:09:13,806 --> 00:09:18,673 I need men who are willing to go and sink those ships. 174 00:09:18,674 --> 00:09:20,869 Why don't we just air-raid Fernando Po 175 00:09:20,971 --> 00:09:22,044 and sink the ships? 176 00:09:22,146 --> 00:09:23,777 (EXHALES) 177 00:09:23,778 --> 00:09:28,311 Because crafty Germans, being crafty Germans, 178 00:09:28,312 --> 00:09:30,784 have positioned themselves in a Spanish colony. 179 00:09:30,785 --> 00:09:33,068 Fernando Po is neutral territory. 180 00:09:33,069 --> 00:09:35,351 If we attack that colony, 181 00:09:35,352 --> 00:09:37,890 the rest of unoccupied Europe will join the Nazis, 182 00:09:37,891 --> 00:09:39,060 and it's only a question of time 183 00:09:39,061 --> 00:09:40,229 before we find ourselves 184 00:09:40,230 --> 00:09:41,693 frying big pink sausages 185 00:09:41,694 --> 00:09:42,934 wearing nothing but lederhosen. 186 00:09:44,767 --> 00:09:46,770 Hitler is not playing by the rules 187 00:09:47,602 --> 00:09:48,602 and neither are we. 188 00:09:49,871 --> 00:09:52,310 This will of course be an unsanctioned, 189 00:09:52,412 --> 00:09:53,975 unauthorized and unofficial mission. 190 00:09:56,207 --> 00:09:57,907 If they're captured by the British, 191 00:09:58,009 --> 00:09:59,049 they'll be thrown in jail. 192 00:10:00,880 --> 00:10:02,040 But if the Nazis find them... 193 00:10:04,883 --> 00:10:06,053 it's torture and death. 194 00:10:07,590 --> 00:10:09,222 MAN: Somewhat contentiously, 195 00:10:09,223 --> 00:10:10,854 I may have just the man, 196 00:10:10,855 --> 00:10:12,686 but rather inconveniently, 197 00:10:12,687 --> 00:10:15,260 he's currently incarcerated at His Majesty's pleasure. 198 00:10:16,435 --> 00:10:17,595 We may not like his attitude, 199 00:10:18,436 --> 00:10:20,595 but he's bold, he's a killer, 200 00:10:22,806 --> 00:10:24,246 and the men will follow him anywhere. 201 00:10:25,476 --> 00:10:27,470 Are we sure this is a good idea? 202 00:10:29,479 --> 00:10:30,861 Of course we're not. 203 00:10:30,862 --> 00:10:32,244 But we're desperate. 204 00:10:33,584 --> 00:10:35,218 - Send him in. - (DOOR OPENS) 205 00:10:35,219 --> 00:10:36,685 SERGEANT: Forward! 206 00:10:36,686 --> 00:10:38,446 - (FOOTSTEPS APPROACHING) - (CHAINS CLINKING) 207 00:10:39,820 --> 00:10:40,980 SERGEANT: Stand there, Major. 208 00:10:42,724 --> 00:10:44,861 (INTRIGUING MUSIC CONTINUES) 209 00:10:54,637 --> 00:10:55,637 MAN: Thank you, Sergeant. 210 00:11:00,477 --> 00:11:01,707 Gus March-Phillips, 211 00:11:01,809 --> 00:11:02,873 this is Lieutenant Commander... 212 00:11:02,874 --> 00:11:05,339 Fleming. Ian Fleming. 213 00:11:05,441 --> 00:11:06,777 He used to be at Naval Intelligence, 214 00:11:06,778 --> 00:11:07,780 now he works for me. 215 00:11:11,157 --> 00:11:12,753 Why am I here, M? 216 00:11:12,754 --> 00:11:15,358 I have a mission I want you to lead. 217 00:11:15,460 --> 00:11:18,495 Why are you asking me, M? 218 00:11:18,496 --> 00:11:19,936 Help yourself to a cup of tea, Major. 219 00:11:30,177 --> 00:11:31,177 (GUS CLEARS THROAT) 220 00:11:33,675 --> 00:11:36,847 We both know that I'm... 221 00:11:38,947 --> 00:11:42,850 not very popular with the administration. 222 00:11:42,952 --> 00:11:45,215 M: The reason they find you unattractive 223 00:11:45,317 --> 00:11:47,990 is the very reason I find you attractive. 224 00:11:49,457 --> 00:11:50,491 Mission? 225 00:11:50,492 --> 00:11:52,153 M: Operation Postmaster. 226 00:11:52,154 --> 00:11:53,593 To neutralize the German U-boats 227 00:11:53,695 --> 00:11:54,695 in the North Atlantic. 228 00:11:56,069 --> 00:11:57,069 (RATTLING) 229 00:11:59,330 --> 00:12:02,372 - And, uh, what's the plan? - (SIGHS) 230 00:12:02,373 --> 00:12:04,070 FLEMING: The U-boats need 231 00:12:04,071 --> 00:12:05,769 - fuel and torpedoes. - Oh. 232 00:12:05,871 --> 00:12:06,939 But they also need 233 00:12:06,940 --> 00:12:09,538 carbon dioxide filters for oxygen. 234 00:12:09,539 --> 00:12:11,499 Without them, they can't dive and they can't hunt. 235 00:12:12,817 --> 00:12:14,379 Stuck on the surface, they're obsolete. 236 00:12:18,882 --> 00:12:20,521 Target? 237 00:12:20,522 --> 00:12:22,386 The Duchessa d'Aosta. 238 00:12:22,387 --> 00:12:24,526 She's an Italian ship the Germans have been using... 239 00:12:24,527 --> 00:12:25,720 (CONTINUES DRAGGING CHAIR) 240 00:12:29,401 --> 00:12:30,963 (FLEMING CLEARS THROAT) 241 00:12:30,964 --> 00:12:33,262 ...to refuel, re-arm and replenish 242 00:12:33,364 --> 00:12:36,035 the CO2 filters for the entire fleet. 243 00:12:36,036 --> 00:12:38,741 She's hidden off the coast of West Africa. 244 00:12:38,742 --> 00:12:41,379 A small island called Fernando Po. 245 00:12:41,380 --> 00:12:43,980 We want you to, um, sink her. 246 00:12:43,981 --> 00:12:46,582 M: You'll be posing as fishermen 247 00:12:46,583 --> 00:12:48,015 sailing down the west coast 248 00:12:48,016 --> 00:12:49,716 on board a trawler loaded with enough explosives 249 00:12:49,717 --> 00:12:51,818 to destroy the Duchessa. 250 00:12:51,819 --> 00:12:54,218 This is Agents Heron and Stewart. 251 00:12:54,219 --> 00:12:57,023 They'll be working undercover on the island. 252 00:12:57,024 --> 00:12:58,594 Mr. Heron's already established there, 253 00:12:58,595 --> 00:13:00,460 running various businesses. 254 00:13:00,563 --> 00:13:02,028 What businesses? 255 00:13:02,029 --> 00:13:05,463 A casino bar, and illegal exports game. 256 00:13:06,370 --> 00:13:07,901 Profitable? 257 00:13:07,902 --> 00:13:09,839 - I do quite well. - (LIGHTER CLICKS) 258 00:13:09,840 --> 00:13:12,404 High-ranking Nazis are my most valued clients. 259 00:13:12,971 --> 00:13:13,971 Good for you. 260 00:13:16,073 --> 00:13:17,471 (LIGHTER CLICKS) 261 00:13:17,573 --> 00:13:19,508 M: Miss Stewart, an actress and singer, 262 00:13:19,611 --> 00:13:21,416 has been training with us for the last two years. 263 00:13:21,417 --> 00:13:22,617 She'll be posing 264 00:13:22,618 --> 00:13:24,280 as a gold trader from New York. 265 00:13:24,382 --> 00:13:26,119 Her mission is to seduce and distract 266 00:13:26,221 --> 00:13:28,120 the island's Commanding Officer Heinrich Luhr. 267 00:13:28,222 --> 00:13:30,994 She's very capable and somewhat motivated. 268 00:13:31,991 --> 00:13:33,860 Motivated how, sir? 269 00:13:33,963 --> 00:13:35,867 My mother's side were German Jews. 270 00:13:37,602 --> 00:13:39,019 They were the first to go. 271 00:13:39,020 --> 00:13:40,475 Very sorry to hear that. 272 00:13:40,476 --> 00:13:41,932 I'm sure you'll recover. 273 00:13:41,933 --> 00:13:43,706 M: We have 44 days 274 00:13:43,808 --> 00:13:45,673 before the Nazis move their operation. 275 00:13:45,775 --> 00:13:46,801 We won't find them again. 276 00:13:50,508 --> 00:13:53,059 If I'm to do this, I'll need my own team. 277 00:13:53,060 --> 00:13:55,612 You won't like them. They're all, uh... 278 00:13:58,256 --> 00:14:00,086 mad. 279 00:14:00,087 --> 00:14:02,817 They'll need to be. Give us their names. 280 00:14:06,694 --> 00:14:08,062 Henry Hayes. 281 00:14:08,063 --> 00:14:11,601 A smart, young Irishman who hates the Nazis 282 00:14:11,602 --> 00:14:12,997 because his older brother, 283 00:14:12,998 --> 00:14:15,268 who was a close friend of mine, 284 00:14:15,269 --> 00:14:18,170 drowned after a U-boat sank his fishing trawler. 285 00:14:18,171 --> 00:14:21,072 I've taken him under my wing ever since. 286 00:14:21,073 --> 00:14:23,138 He's cunning, quiet and wily. 287 00:14:23,139 --> 00:14:24,506 More to the point, 288 00:14:24,507 --> 00:14:27,347 Hayes is a magnificent sailor and I trust him. 289 00:14:28,888 --> 00:14:31,282 If we're going to try and sink a large ship, 290 00:14:31,283 --> 00:14:34,454 we'll need Freddy "The Buzz" frogman. 291 00:14:34,455 --> 00:14:37,492 He can swim across the channel with his feet tied together. 292 00:14:37,493 --> 00:14:39,292 Admittedly, 293 00:14:39,293 --> 00:14:41,028 he's a convicted arsonist and a terrible misery 294 00:14:41,029 --> 00:14:43,096 unless he's destroying something. 295 00:14:43,097 --> 00:14:45,497 But he's very good at blowing things up. 296 00:14:46,970 --> 00:14:49,336 Next, we'll need the Danish hammer. 297 00:14:50,508 --> 00:14:52,508 Anders Lassen. 298 00:14:52,509 --> 00:14:53,777 Grew up wrestling bears 299 00:14:53,778 --> 00:14:55,511 and hunting elk on his family estate. 300 00:14:55,512 --> 00:14:56,780 He's a legend 301 00:14:56,781 --> 00:14:58,981 with a Bowie knife and a bow and arrow. 302 00:14:58,982 --> 00:15:01,182 He ran away at 18 to fight the Nazis 303 00:15:01,183 --> 00:15:03,968 after the Gestapo tortured his brother to death. 304 00:15:03,969 --> 00:15:06,754 He gave up filleting game for gutting Nazis. 305 00:15:06,856 --> 00:15:08,624 He then turned up on our shores 306 00:15:08,726 --> 00:15:10,622 ready to fight alongside us. 307 00:15:10,623 --> 00:15:12,559 He is an uncontrollable mad dog 308 00:15:12,560 --> 00:15:14,496 who knows a hundred creative ways 309 00:15:14,497 --> 00:15:15,593 to kill a man. 310 00:15:16,698 --> 00:15:18,397 And finally, 311 00:15:18,398 --> 00:15:21,401 and most importantly, we'll need Geoffrey Appleyard. 312 00:15:22,542 --> 00:15:25,409 Yes, we thought you might. 313 00:15:25,511 --> 00:15:27,306 That's why we sent him 314 00:15:27,307 --> 00:15:28,741 on a reconnaissance mission to Fernando Po. 315 00:15:28,742 --> 00:15:29,812 Unfortunately, 316 00:15:29,914 --> 00:15:31,344 the Nazis nabbed him on his return. 317 00:15:31,345 --> 00:15:34,546 All the more reason. He knows what we need to know. 318 00:15:35,587 --> 00:15:36,985 He's a master planner, 319 00:15:37,087 --> 00:15:40,623 a master survivor, a chess grand master 320 00:15:40,725 --> 00:15:42,092 and a surgeon with the blade. 321 00:15:44,921 --> 00:15:48,759 We spent two weeks together in a Dunkirk foxhole 322 00:15:48,760 --> 00:15:51,926 and if it wasn't for Apple, I would still be there today. 323 00:15:53,803 --> 00:15:54,929 No Apple, no mission. 324 00:15:55,806 --> 00:15:57,174 I'm afraid that's impossible. 325 00:15:57,175 --> 00:15:58,201 Why? 326 00:15:58,202 --> 00:16:00,338 M: Because he's being held 327 00:16:00,339 --> 00:16:03,006 by an entire German garrison on La Palma. 328 00:16:03,007 --> 00:16:04,609 (HUFFS, LAUGHS) 329 00:16:05,947 --> 00:16:07,483 La Palma's on the way. 330 00:16:07,585 --> 00:16:08,842 (MARJORIE SCOFFS) 331 00:16:08,945 --> 00:16:10,865 - That's insanity. - You let me worry about that. 332 00:16:14,761 --> 00:16:16,852 I must get me one of those coats. 333 00:16:20,666 --> 00:16:22,462 (AMUSING WESTERN MUSIC PLAYING) 334 00:16:39,143 --> 00:16:40,777 (LAUGHING) 335 00:16:44,789 --> 00:16:45,955 Now, any chance you can tell us 336 00:16:45,956 --> 00:16:47,121 what we're doing here, sir? 337 00:16:47,122 --> 00:16:49,288 Dry yourself off, frogman, and I'll tell you. 338 00:16:49,289 --> 00:16:51,359 The curiosity is eating us all up, sir. 339 00:16:55,628 --> 00:16:57,662 GUS: I apologize for all the secrecy, chaps. 340 00:16:58,470 --> 00:17:00,170 But this is 341 00:17:00,272 --> 00:17:05,532 an unsanctioned, unofficial and unauthorized mission. 342 00:17:05,634 --> 00:17:07,302 If we're picked up by the Brits, 343 00:17:07,303 --> 00:17:08,305 we will all go to jail. 344 00:17:10,212 --> 00:17:11,877 If we're picked up by the Germans, 345 00:17:11,979 --> 00:17:13,007 torture and death. 346 00:17:15,118 --> 00:17:16,422 So, it's just the four of us then? 347 00:17:16,446 --> 00:17:18,714 And Captain Appleyard. 348 00:17:18,816 --> 00:17:21,650 He's responsible for securing this information. 349 00:17:21,651 --> 00:17:24,928 He is, however, in a spot of bother. 350 00:17:24,929 --> 00:17:27,765 He is being held by the Germans on La Palma. 351 00:17:27,867 --> 00:17:29,294 Our first job is to liberate him. 352 00:17:29,295 --> 00:17:30,935 - Oh, so, that's all, is it? - GUS: No. 353 00:17:31,037 --> 00:17:33,002 We need to confirm Appleyard's intelligence. 354 00:17:33,003 --> 00:17:34,731 That's why there are two more agents 355 00:17:34,833 --> 00:17:37,299 on their way to Fernando Po by train, as we speak. 356 00:17:37,300 --> 00:17:38,769 Doing what, exactly? 357 00:17:38,770 --> 00:17:40,240 They'll be ensuring 358 00:17:40,342 --> 00:17:42,375 that those ships are filled with supplies, 359 00:17:42,478 --> 00:17:44,445 so they're worth blowing up in the first place. 360 00:17:46,509 --> 00:17:49,382 (TRAIN HORN BLARING) 361 00:17:49,484 --> 00:17:52,385 MARJORIE: It's one thing taking over the world, 362 00:17:52,487 --> 00:17:54,287 but do they have to take over the kitchen too? 363 00:17:55,489 --> 00:17:58,961 It's all sausage, cabbage and black bread. 364 00:17:59,063 --> 00:18:00,791 HERON: Who would you have preferred? 365 00:18:00,893 --> 00:18:04,627 MARJORIE: The French offer the refined classical take. 366 00:18:04,628 --> 00:18:08,202 Cote de boeuf, fromage, le beurre... 367 00:18:08,203 --> 00:18:10,536 - ca suffit! - (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 368 00:18:10,537 --> 00:18:13,067 What about the rustic spontaneity of the Italians? 369 00:18:14,772 --> 00:18:19,214 Their oils, the linguine, the tomatoes. 370 00:18:19,215 --> 00:18:21,717 I'd climb over the linguine to get to the fettucine. 371 00:18:21,718 --> 00:18:23,348 But the cinghiale. 372 00:18:23,349 --> 00:18:24,980 MARJORIE: Mmm. 373 00:18:26,088 --> 00:18:27,785 You have me with the wild boar. 374 00:18:29,060 --> 00:18:31,693 But then again, the Spanish offer 375 00:18:31,694 --> 00:18:32,994 the smorgasbord 376 00:18:33,097 --> 00:18:36,360 of the regional paella and tapas. 377 00:18:36,361 --> 00:18:38,565 And Jamon Iberico Andalucia. 378 00:18:39,537 --> 00:18:41,729 So? 379 00:18:41,730 --> 00:18:44,103 We're between a rock and a hard place. 380 00:18:44,104 --> 00:18:45,632 If the Brits win the war, 381 00:18:45,734 --> 00:18:47,101 we're stuck with fish and chips. 382 00:18:48,110 --> 00:18:49,190 If the Germans win the war, 383 00:18:50,915 --> 00:18:52,315 we're stuck with this menu. 384 00:18:53,485 --> 00:18:54,515 So? 385 00:18:56,318 --> 00:18:58,292 We'll have the sausage, the cabbage 386 00:18:58,293 --> 00:19:00,267 - and the black bread please. - (SIGHS) 387 00:19:01,320 --> 00:19:02,320 Tres bien. Merci. 388 00:19:07,330 --> 00:19:09,299 (SOLDIERS LAUGHING, SPEAKING INDISTINCTLY) 389 00:19:14,298 --> 00:19:15,298 (EXHALES) 390 00:19:19,810 --> 00:19:20,810 Our situation? 391 00:19:21,612 --> 00:19:22,972 Steady. 392 00:19:27,116 --> 00:19:28,846 (INDISTINCT CONVERSATION) 393 00:19:31,020 --> 00:19:32,488 (EXCITING MUSIC PLAYING) 394 00:19:32,590 --> 00:19:33,719 Steady. 395 00:19:34,791 --> 00:19:35,820 (EXHALES) 396 00:19:40,994 --> 00:19:42,156 Now. 397 00:19:48,604 --> 00:19:50,835 (SOLDIERS SPEAKING GERMAN INDISTINCTLY, LAUGHING) 398 00:19:51,973 --> 00:19:54,874 (IN GERMAN) 399 00:19:54,977 --> 00:19:56,005 MARJORIE: Mmm. 400 00:20:03,020 --> 00:20:04,016 (IN ENGLISH) I'm exhausted. 401 00:20:04,017 --> 00:20:06,753 (IN GERMAN) 402 00:20:08,192 --> 00:20:09,512 - (LAUGHING STOPS) - (MUSIC FADES) 403 00:20:14,363 --> 00:20:15,683 - (CHUCKLES) - (SOLDIERS SHUSHING) 404 00:20:18,636 --> 00:20:19,636 (GULPS) 405 00:20:24,843 --> 00:20:26,409 Entschuldigung, bitte. 406 00:20:27,307 --> 00:20:29,247 (EXCITING MUSIC PLAYING) 407 00:20:32,643 --> 00:20:34,208 (SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY) 408 00:20:35,085 --> 00:20:36,165 OFFICER: (IN ENGLISH) Halt! 409 00:20:36,218 --> 00:20:37,280 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 410 00:20:37,281 --> 00:20:38,421 (CHATTER STOPS) 411 00:20:40,692 --> 00:20:42,216 (IN GERMAN) 412 00:20:52,333 --> 00:20:53,613 (IN ENGLISH) Is there a problem? 413 00:20:54,068 --> 00:20:55,702 (IN GERMAN) 414 00:21:04,514 --> 00:21:06,234 (IN ENGLISH) I can manage myself, thank you. 415 00:21:07,015 --> 00:21:09,316 (IN GERMAN) 416 00:21:09,317 --> 00:21:10,785 (IN ENGLISH) Allow me, Miss Stewart. 417 00:21:10,888 --> 00:21:12,048 (MUSIC FADES) 418 00:21:21,898 --> 00:21:24,093 (IN GERMAN) 419 00:21:25,365 --> 00:21:26,365 (IN ENGLISH) Allow me. 420 00:21:26,903 --> 00:21:27,936 Thank you. 421 00:21:27,937 --> 00:21:29,768 (EXCITING MUSIC PLAYING) 422 00:21:29,769 --> 00:21:31,600 SOLDIER: Prost! 423 00:21:31,702 --> 00:21:33,267 (SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY) 424 00:21:34,639 --> 00:21:35,907 (EXCITING MUSIC CONTINUES) 425 00:21:47,759 --> 00:21:48,788 HERON: Door. 426 00:21:49,958 --> 00:21:50,988 Locked. 427 00:21:57,835 --> 00:21:59,235 HERON: Case? 428 00:21:59,236 --> 00:22:00,637 Working on it. 429 00:22:00,740 --> 00:22:01,933 (UNLOCKS CASE) 430 00:22:13,810 --> 00:22:15,617 (SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY) 431 00:22:19,924 --> 00:22:21,521 (DIAL CLICKING) 432 00:22:21,522 --> 00:22:23,119 (TELEPHONE RINGING) 433 00:22:24,588 --> 00:22:25,829 (SIGNAL BEEPING) 434 00:22:25,931 --> 00:22:26,931 OPERATOR: Sir, contact. 435 00:22:29,167 --> 00:22:30,324 - (SIGNAL BEEPING) - Contact. 436 00:22:30,967 --> 00:22:32,128 Standing by. 437 00:22:37,408 --> 00:22:39,538 MARJORIE: Duchessa's manifest. Ready? 438 00:22:39,539 --> 00:22:41,669 - Ready. - 400 B-grade torpedoes. Check. 439 00:22:41,771 --> 00:22:43,207 (EXCITING MUSIC PLAYING) 440 00:22:43,310 --> 00:22:44,574 (SIGNAL BEEPING) 441 00:22:44,575 --> 00:22:46,408 OPERATOR: 400 B-grade torpedoes. 442 00:22:46,409 --> 00:22:47,593 M: Check. 443 00:22:47,594 --> 00:22:48,778 Check. 444 00:22:48,779 --> 00:22:50,610 MARJORIE: 5,000 tons of diesel. Check. 445 00:22:50,611 --> 00:22:51,613 (CLICKING) 446 00:22:53,023 --> 00:22:54,617 (SIGNAL BEEPING) 447 00:22:54,618 --> 00:22:56,257 OPERATOR: 5,000 tons of diesel. 448 00:22:56,360 --> 00:22:57,154 - Lieutenant. - OPERATOR: Yes, sir? 449 00:22:57,156 --> 00:22:58,424 M: Check. 450 00:22:58,527 --> 00:23:00,097 - (SIGNAL BEEPING) - HERON: Check. 451 00:23:00,199 --> 00:23:02,164 10,000 carbon dioxide filters. Check. 452 00:23:02,165 --> 00:23:04,693 (SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY) 453 00:23:04,795 --> 00:23:06,360 End of message from Stork, sir. 454 00:23:07,004 --> 00:23:08,334 Confirm receipt. 455 00:23:08,335 --> 00:23:09,664 (SIGNAL BEEPING) 456 00:23:09,665 --> 00:23:10,808 HERON: Receipt confirmed. 457 00:23:10,809 --> 00:23:12,207 Urgent, Chequers. 458 00:23:12,208 --> 00:23:14,636 Get the car ready. Inform Fleming. 459 00:23:14,637 --> 00:23:15,639 Let's pack it up. 460 00:23:17,247 --> 00:23:18,443 No point robbing the bank 461 00:23:18,545 --> 00:23:20,115 if there's no gold in the vault. 462 00:23:20,217 --> 00:23:22,013 (EXCITING MUSIC CONTINUES) 463 00:23:24,320 --> 00:23:26,083 (SOLDIERS CONVERSING, LAUGHING) 464 00:23:27,023 --> 00:23:28,057 Thank you. 465 00:23:28,058 --> 00:23:29,358 It's truly comforting to know 466 00:23:29,359 --> 00:23:31,187 there's at least one gentleman in the world. 467 00:23:32,660 --> 00:23:34,100 SOLDIER: Ah! (SPEAKING GERMAN) Idiot! 468 00:23:34,196 --> 00:23:35,389 (HERON, IN GERMAN) 469 00:23:37,398 --> 00:23:38,634 (IN ENGLISH) Good day. 470 00:23:49,673 --> 00:23:50,673 (MUSIC FADES) 471 00:23:52,349 --> 00:23:56,454 Sausage, cabbage and black bread. 472 00:23:59,725 --> 00:24:00,725 (SIGHS) 473 00:24:02,657 --> 00:24:04,356 MAN: Hitler has made us an offer. 474 00:24:04,357 --> 00:24:05,688 An appeasement. 475 00:24:05,689 --> 00:24:07,693 But we must step down our army, 476 00:24:07,694 --> 00:24:10,825 surrender our Navy and accept Nazi rule. 477 00:24:10,826 --> 00:24:12,765 Otherwise, he promises 478 00:24:12,766 --> 00:24:16,565 total destruction of Britain and her empire. 479 00:24:16,566 --> 00:24:18,538 Our best option 480 00:24:18,539 --> 00:24:20,610 is to take Hitler's deal while we can. 481 00:24:22,245 --> 00:24:24,347 The Air Marshal agrees. 482 00:24:24,348 --> 00:24:28,942 He has more bombs, more men, more machines. 483 00:24:29,044 --> 00:24:30,981 We won't survive much longer. 484 00:24:31,083 --> 00:24:34,291 You have to make the only decision you can make 485 00:24:34,292 --> 00:24:36,020 in good conscience, Prime Minister. 486 00:24:36,021 --> 00:24:38,428 CHURCHILL: Good God, girls. Listen to yourselves. 487 00:24:38,429 --> 00:24:40,925 It's not appeasement, it's surrender. 488 00:24:40,926 --> 00:24:43,424 You still fail to realize who we're up against. 489 00:24:43,425 --> 00:24:47,137 With respect, Prime Minister, it's you who doesn't realize. 490 00:24:47,138 --> 00:24:48,539 We cannot hope to defeat him. 491 00:24:50,342 --> 00:24:53,368 Hitler is the mainspring of evil, 492 00:24:54,177 --> 00:24:55,444 a guttersnipe. 493 00:24:55,445 --> 00:24:57,445 This is not a man that we can negotiate with. 494 00:24:57,446 --> 00:24:59,383 I've read his book, Admiral Pound. 495 00:24:59,485 --> 00:25:02,348 The man is a vicious, victimized ideologue. 496 00:25:02,450 --> 00:25:03,477 He cannot be trusted. 497 00:25:06,316 --> 00:25:07,290 If I thought that we could've achieved peace 498 00:25:07,291 --> 00:25:08,803 through surrendering, 499 00:25:08,804 --> 00:25:10,316 I'd have done it already. 500 00:25:10,317 --> 00:25:12,620 We need to stop our country from starving. 501 00:25:12,621 --> 00:25:15,039 We need three million tons of supplies 502 00:25:15,040 --> 00:25:17,457 to cross the Atlantic every month. 503 00:25:17,458 --> 00:25:19,828 We are currently losing 50% of that to U-boat attacks. 504 00:25:19,930 --> 00:25:22,569 Another reason to take the deal. 505 00:25:22,570 --> 00:25:24,806 I've not finished, Algernon, darling. 506 00:25:26,375 --> 00:25:28,069 We need the Americans, 507 00:25:28,070 --> 00:25:29,841 and they will never enter the war 508 00:25:29,842 --> 00:25:31,808 if we already appear to be a losing side. 509 00:25:31,809 --> 00:25:34,113 Ending hostilities with Germany 510 00:25:34,114 --> 00:25:36,418 is the best path out of this mess. 511 00:25:36,520 --> 00:25:39,381 We are all in agreement, Prime Minister. 512 00:25:40,554 --> 00:25:41,554 Thank you, gentlemen. 513 00:25:46,024 --> 00:25:47,197 (STERNLY) Yes, thank you, gentlemen! 514 00:25:47,198 --> 00:25:48,278 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 515 00:25:52,003 --> 00:25:53,427 (DOOR OPENS) 516 00:25:53,428 --> 00:25:55,236 CHURCHILL: M, Fleming, this better be good news. 517 00:25:55,237 --> 00:25:56,337 M: Prime Minister, 518 00:25:56,338 --> 00:25:58,207 we have the manifest here, sir. 519 00:25:58,208 --> 00:25:59,773 It's been confirmed 520 00:25:59,774 --> 00:26:01,824 the Duchessa is fully laden with supplies 521 00:26:01,825 --> 00:26:03,875 to keep the U-boats operational indefinitely. 522 00:26:03,977 --> 00:26:07,611 If we're going to sink her, now is the time. 523 00:26:07,713 --> 00:26:09,015 They're on their way. 524 00:26:10,352 --> 00:26:11,550 And their chances? 525 00:26:11,551 --> 00:26:14,548 Well, if anyone can, they can. 526 00:26:19,164 --> 00:26:20,825 But if we're discovered, 527 00:26:20,826 --> 00:26:22,798 parliament will remove you from office. 528 00:26:24,760 --> 00:26:26,932 Well, 529 00:26:27,035 --> 00:26:28,798 we'd better make sure we're not discovered then. 530 00:26:28,799 --> 00:26:29,801 (SUSPENSEFUL MUSIC FADES) 531 00:26:32,268 --> 00:26:33,375 We'll take it from the cliffside. 532 00:26:33,376 --> 00:26:35,705 It's an 85-foot sheer climb. 533 00:26:35,706 --> 00:26:36,840 No one should notice 534 00:26:36,841 --> 00:26:39,012 a small, innocuous fishing vessel. 535 00:26:39,013 --> 00:26:41,448 We'll set up in the woods and see what we're up against, 536 00:26:41,550 --> 00:26:43,551 then we'll go for a night raid. 537 00:26:43,552 --> 00:26:46,250 Slip in quietly, find Apple, come out fast. 538 00:26:46,859 --> 00:26:48,118 Numbers? 539 00:26:48,220 --> 00:26:50,584 Intelligence suggests a garrison of 50 to 60. 540 00:26:52,022 --> 00:26:53,862 That should be about 15 each. 541 00:26:53,863 --> 00:26:57,431 Lassen, try not to be greedy. You do have a reputation. 542 00:26:57,432 --> 00:26:59,898 My killing days are over. 543 00:26:59,899 --> 00:27:02,136 I'm just here as a peacekeeping observer. 544 00:27:02,239 --> 00:27:04,133 (MEN CHUCKLE) 545 00:27:04,235 --> 00:27:06,901 Freddy, bag the kit, silence the weapons. 546 00:27:06,902 --> 00:27:08,778 (EXCITING MUSIC PLAYING) 547 00:27:19,653 --> 00:27:20,988 (SEAGULL SQUAWKING) 548 00:27:22,060 --> 00:27:23,060 (GUN COCKS) 549 00:27:41,103 --> 00:27:42,878 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 550 00:27:46,747 --> 00:27:48,642 (SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN) 551 00:27:51,487 --> 00:27:52,912 FREDDY: When do we go? 552 00:27:52,913 --> 00:27:54,757 GUS: 0200. 553 00:27:54,758 --> 00:27:57,484 Take the towers first, then move onto the radio room, 554 00:27:57,485 --> 00:27:59,653 barracks and end up in the control room... 555 00:28:01,767 --> 00:28:03,847 - (DOG BARKS IN THE DISTANCE) - What do we have here? 556 00:28:04,167 --> 00:28:05,463 Gestapo. 557 00:28:05,464 --> 00:28:07,199 How'd you know? 558 00:28:07,301 --> 00:28:10,199 GUS: The badder they are, the better they're dressed. 559 00:28:10,301 --> 00:28:12,374 I really must get me one of those coats. 560 00:28:12,476 --> 00:28:13,975 They must be here for Apple. 561 00:28:15,471 --> 00:28:18,176 It's either torture or, uh, extraction, sir. 562 00:28:18,177 --> 00:28:20,482 GUS: If they extract him, it'll be the end of Apple. 563 00:28:20,483 --> 00:28:21,675 We won't be seeing him again. 564 00:28:22,716 --> 00:28:23,982 I'm afraid, gentlemen, 565 00:28:23,983 --> 00:28:25,653 we're not going to have the luxury of night. 566 00:28:25,654 --> 00:28:26,982 We're going to have to go in now. 567 00:28:26,983 --> 00:28:28,225 (SOLDIERS SPEAKING GERMAN) 568 00:28:28,327 --> 00:28:29,683 (BOTH SHOUTING IN GERMAN) 569 00:28:31,695 --> 00:28:33,175 - (ARROWS WHIZZING) - (SOLDIERS GRUNT) 570 00:28:33,989 --> 00:28:35,095 (SPLUTTERS) 571 00:28:36,861 --> 00:28:37,933 (MUSIC FADES) 572 00:28:40,034 --> 00:28:41,281 (IN ENGLISH) So, what's happened there then? 573 00:28:41,305 --> 00:28:42,528 It looks like 574 00:28:42,529 --> 00:28:43,681 they've been plugged full of arrows, Haysey. 575 00:28:43,705 --> 00:28:44,905 Well, where did the arrows go? 576 00:28:45,971 --> 00:28:47,171 FREDDY: Straight through them. 577 00:28:47,740 --> 00:28:50,613 (LASSEN GRUNTING) 578 00:28:50,614 --> 00:28:53,216 There were two more round the other side. 579 00:28:53,318 --> 00:28:54,415 Where are they now? 580 00:28:54,517 --> 00:28:56,350 Same place as these two. 581 00:28:56,351 --> 00:28:57,817 Nazi heaven. 582 00:28:57,818 --> 00:28:59,453 Well, we've got less than seven minutes 583 00:28:59,555 --> 00:29:00,785 before they're missed. 584 00:29:00,887 --> 00:29:03,016 Alarms, dogs. None of it good. 585 00:29:03,017 --> 00:29:04,151 (GUNS FIRING) 586 00:29:04,152 --> 00:29:05,726 Go undercover of the engine. 587 00:29:05,727 --> 00:29:07,556 Only break cover when things go bang. 588 00:29:08,528 --> 00:29:09,558 (SIGHS) 589 00:29:11,161 --> 00:29:12,568 I have a great idea, Lassen. 590 00:29:12,569 --> 00:29:14,229 Why don't you march off by yourself 591 00:29:14,331 --> 00:29:15,811 and fill those Germans full of arrows? 592 00:29:15,902 --> 00:29:17,731 (TENSE WESTERN MUSIC PLAYING) 593 00:29:22,542 --> 00:29:23,737 (GRUNTS) 594 00:29:26,447 --> 00:29:28,579 GUS: Freddy, grab the scissors and help him with that fence. 595 00:29:28,580 --> 00:29:29,649 Aye, sir. 596 00:29:29,751 --> 00:29:31,745 (THRILLING MUSIC PLAYING) 597 00:29:34,950 --> 00:29:35,950 (GRUNTS) 598 00:29:41,796 --> 00:29:42,905 (SOLDIER SPEAKING INDISTINCTLY) 599 00:29:42,929 --> 00:29:43,929 (VEHICLE ENGINE WHIRRING) 600 00:29:49,971 --> 00:29:51,573 Haysey, you're with me. We go left. 601 00:29:51,574 --> 00:29:54,402 Freddy, Lassen, you go right. 602 00:29:54,403 --> 00:29:56,123 Fill your boots, gentlemen, and bon appetit. 603 00:29:56,214 --> 00:29:57,246 (SNIPPING) 604 00:29:57,247 --> 00:29:58,607 (ENGINE SPUTTERING) 605 00:30:00,146 --> 00:30:01,750 - See you at the tower. - (GUNS COCK) 606 00:30:01,751 --> 00:30:03,551 GUS: And remember, gentlemen, try to have fun. 607 00:30:08,156 --> 00:30:11,587 - (GUNS FIRING QUIETLY) - (SOLDIERS CLAMORING) 608 00:30:14,794 --> 00:30:15,965 (ENGINE WHIRRING) 609 00:30:21,803 --> 00:30:23,841 (OFFICER SPEAKING GERMAN) 610 00:30:27,302 --> 00:30:29,110 (MAN SPEAKING ON RADIO) 611 00:30:33,583 --> 00:30:35,350 (GUN FIRING QUIETLY) 612 00:30:35,452 --> 00:30:36,513 (ENGINE WHIRRING) 613 00:30:38,456 --> 00:30:39,483 (GUN FIRING QUIETLY) 614 00:30:42,618 --> 00:30:44,992 - (GROANS) - (IN ENGLISH) So far, so good. 615 00:30:45,094 --> 00:30:46,770 - (ENGINE WHIRRING) - Doing rather well, Haysey. 616 00:30:46,794 --> 00:30:47,892 Oh, why thank you, sir. 617 00:30:47,994 --> 00:30:49,564 (SOLDIER SPEAKING GERMAN) 618 00:30:49,666 --> 00:30:50,824 (OFFICER SPEAKING GERMAN) 619 00:30:53,505 --> 00:30:54,828 (OFFICER 2 SPEAKING GERMAN) 620 00:30:56,540 --> 00:30:58,337 (SOLDIERS LAUGHING) 621 00:30:59,434 --> 00:31:01,505 (GUS LAUGHING UPROARIOUSLY) 622 00:31:03,513 --> 00:31:04,513 (STOPS LAUGHING) 623 00:31:05,682 --> 00:31:06,980 (IN ENGLISH) It's very good. 624 00:31:06,981 --> 00:31:08,842 - (GUNS FIRING QUIETLY) - (SOLDIERS SCREAMING) 625 00:31:11,654 --> 00:31:12,846 (GUN FIRING QUIETLY) 626 00:31:14,449 --> 00:31:16,058 (OFFICER 1 SPEAKING GERMAN) 627 00:31:25,735 --> 00:31:27,404 (OFFICER 2 SPEAKING GERMAN) 628 00:31:27,506 --> 00:31:28,586 (OFFICER 1 SPEAKING GERMAN) 629 00:31:28,637 --> 00:31:29,698 (SPEAKING GERMAN) 630 00:31:37,907 --> 00:31:39,452 - (OFFICER 3 SPEAKING GERMAN) - (MUSIC CRESCENDOES, FADES) 631 00:31:39,476 --> 00:31:40,918 - (EXPLOSION) - (SOLDIERS SCREAMING) 632 00:31:41,683 --> 00:31:44,853 (ALL CLAMORING) 633 00:31:44,854 --> 00:31:47,015 (IN ENGLISH) Sounds like stealth mode's over. 634 00:31:47,016 --> 00:31:48,090 Haysey, down! 635 00:31:49,087 --> 00:31:50,087 (SOLDIERS SCREAMING) 636 00:31:50,890 --> 00:31:52,061 (BULLETS CLANGING) 637 00:32:06,577 --> 00:32:07,761 (MACHINE GUN STOPS) 638 00:32:07,762 --> 00:32:08,946 (ALARM BLARING) 639 00:32:11,506 --> 00:32:13,280 (SOLDIERS CLAMORING OUTSIDE) 640 00:32:16,018 --> 00:32:17,911 (UPBEAT ELECTRONIC MUSIC PLAYING) 641 00:32:25,962 --> 00:32:27,153 - (GUN FIRING QUIETLY) - (GROANS) 642 00:32:27,154 --> 00:32:28,394 (COUGHING) 643 00:32:29,733 --> 00:32:30,933 - (HACKS) - (GUN FIRES QUIETLY) 644 00:32:31,734 --> 00:32:33,451 (SOLDIERS COUGHING) 645 00:32:33,452 --> 00:32:35,170 (SOLDIERS SHOUT, GROAN) 646 00:32:38,135 --> 00:32:39,141 (SOLDIER GROANS) 647 00:32:40,908 --> 00:32:42,570 (GUN FIRES QUIETLY) 648 00:32:42,571 --> 00:32:44,271 - (SOLDIER GROANING) - (GUN FIRES QUIETLY) 649 00:32:44,373 --> 00:32:45,439 (SHOUTING IN GERMAN) 650 00:32:45,541 --> 00:32:46,580 - (GUN FIRES QUIETLY) - (GROANS) 651 00:32:46,581 --> 00:32:48,018 (BOTH GRUNTING) 652 00:32:49,411 --> 00:32:50,944 (SOLDIERS CLAMORING) 653 00:32:53,456 --> 00:32:54,922 (GROANS) 654 00:32:54,923 --> 00:32:56,257 - Nein! Nein! (GROANS) - (GRUNTS) 655 00:32:59,122 --> 00:33:00,122 (WHIMPERS) 656 00:33:01,630 --> 00:33:02,630 (BOTH GRUNT) 657 00:33:03,568 --> 00:33:06,003 (CLAMORING, SCREAMING) 658 00:33:07,571 --> 00:33:09,837 (BOTH GRUNTING) 659 00:33:09,939 --> 00:33:11,602 - (STABBING) - (OFFICER GROANS) 660 00:33:12,843 --> 00:33:14,442 - (LASSEN GRUNTS) - (SOLDIER YELLS) 661 00:33:14,443 --> 00:33:16,809 (YELLING) 662 00:33:16,810 --> 00:33:18,278 (LASSEN AND SOLDIER GRUNT) 663 00:33:18,279 --> 00:33:20,319 - (SOLDIER SHOUTING IN GERMAN) - (GUN FIRES QUIETLY) 664 00:33:20,980 --> 00:33:21,980 (MUSIC FADES) 665 00:33:22,850 --> 00:33:24,879 (LASSEN PANTING) 666 00:33:29,091 --> 00:33:30,451 (IN ENGLISH) Do we know each other? 667 00:33:30,794 --> 00:33:32,557 - No. - (SOLDIER CHOKING) 668 00:33:33,663 --> 00:33:34,988 (SPLUTTERING) 669 00:33:39,031 --> 00:33:40,031 (KNIFE CLINKS) 670 00:33:41,805 --> 00:33:43,205 - (STABS) - (SOLDIER SCREAMS) 671 00:33:43,838 --> 00:33:44,866 (CLEARS THROAT) 672 00:33:47,446 --> 00:33:48,446 (LASSEN GRUNTS) 673 00:33:49,207 --> 00:33:51,008 Is that a heart, Lassen? 674 00:33:51,009 --> 00:33:52,811 For the avoidance of doubt. 675 00:33:52,812 --> 00:33:55,114 Apple, old boy. 676 00:33:55,115 --> 00:33:56,647 - Gus. - GUS: I see you two have met. 677 00:33:57,687 --> 00:33:59,351 This is Haysey. 678 00:33:59,453 --> 00:34:01,921 - GEOFFREY: Pleasure, Haysey. - Pleasure's mine. 679 00:34:02,023 --> 00:34:03,263 I thought you might need these. 680 00:34:04,222 --> 00:34:06,090 Jolly thoughtful of you. 681 00:34:06,192 --> 00:34:07,192 FREDDY: You all find him? 682 00:34:08,697 --> 00:34:09,858 Oh, goody. 683 00:34:12,036 --> 00:34:13,716 Bloody hell, what happened to your nipples? 684 00:34:17,806 --> 00:34:19,867 You all right? 685 00:34:19,868 --> 00:34:22,277 Couldn't unplug me, could you? Battery's still on. 686 00:34:23,714 --> 00:34:24,741 (ELECTRICITY CRACKLING) 687 00:34:27,083 --> 00:34:29,042 (INTRIGUING WESTERN MUSIC PLAYING) 688 00:34:37,826 --> 00:34:39,855 (GUS LAUGHING) 689 00:34:43,361 --> 00:34:45,135 (DRAMATIC GUITAR MUSIC PLAYING) 690 00:35:07,251 --> 00:35:09,082 (MOTOR WHIRRING) 691 00:35:15,800 --> 00:35:17,596 (CROWD SPEAKING INDISTINCTLY) 692 00:35:30,781 --> 00:35:31,781 (GREETING IN ITALIAN) 693 00:35:32,948 --> 00:35:34,107 (INDISTINCT CHATTER) 694 00:35:37,380 --> 00:35:38,380 (SOLDIERS GRUNT) 695 00:35:38,920 --> 00:35:40,286 (FOGHORN BLARES) 696 00:35:40,287 --> 00:35:41,950 (IN ENGLISH) Did you see the Duchessa, 697 00:35:42,990 --> 00:35:44,750 the tug boats? 698 00:35:44,751 --> 00:35:47,021 And rather a lot of Nazi soldiers. 699 00:35:48,228 --> 00:35:49,965 Why wasn't that in your report? 700 00:35:49,966 --> 00:35:54,033 Because those soldiers and those guns, 701 00:35:54,135 --> 00:35:56,701 and those S-Boats are all new. 702 00:35:58,605 --> 00:36:01,637 That's a lot more than the boys are expecting. 703 00:36:01,739 --> 00:36:03,811 A month ago, it was a dozen mechanics. 704 00:36:03,812 --> 00:36:05,043 Six drunk sailors. 705 00:36:05,044 --> 00:36:06,275 Two fat Spaniards. 706 00:36:06,276 --> 00:36:07,976 And a Nazi in a pear tree. 707 00:36:10,516 --> 00:36:12,453 I'd say, we're gonna need more help. 708 00:36:14,616 --> 00:36:16,055 You leave that to me. 709 00:36:16,056 --> 00:36:17,419 - Of course. - (MAN GROANS) 710 00:36:17,420 --> 00:36:19,152 (MAN YELLING IN GERMAN) 711 00:36:20,196 --> 00:36:21,856 - (GRUNTS) - HERON: But right now... 712 00:36:21,958 --> 00:36:24,027 - (MAN GROANS) - ...you need to meet that man. 713 00:36:24,129 --> 00:36:25,228 (LAUGHING) 714 00:36:25,229 --> 00:36:27,233 (INTRIGUING MUSIC PLAYING) 715 00:36:27,234 --> 00:36:29,471 HERON: Your man. The reason you're here. 716 00:36:29,472 --> 00:36:31,302 MAN: Ah. 717 00:36:31,303 --> 00:36:33,375 The only thing worse than a Nazi... 718 00:36:34,710 --> 00:36:35,740 is him. 719 00:36:40,984 --> 00:36:42,879 (INTRIGUING MUSIC CONTINUES) 720 00:36:49,826 --> 00:36:51,252 (KNOCKING AT DOOR) 721 00:36:51,355 --> 00:36:52,355 (MUSIC FADES) 722 00:36:53,961 --> 00:36:54,993 (DOOR OPENS) 723 00:36:54,994 --> 00:36:57,267 (SOLDIER, IN GERMAN) 724 00:36:59,233 --> 00:37:00,233 (SOLDIER SPEAKING GERMAN) 725 00:37:03,537 --> 00:37:05,437 (IN ENGLISH) I'm very disappointed, Heron. 726 00:37:05,438 --> 00:37:07,735 There are 16 crates in my warehouse 727 00:37:07,837 --> 00:37:10,341 you have not yet shipped to the mainland. 728 00:37:10,342 --> 00:37:12,478 No need to fret, Herr Luhr. 729 00:37:12,479 --> 00:37:13,681 They'll still be delivered by the agreed date. 730 00:37:13,682 --> 00:37:15,114 That may be. 731 00:37:15,115 --> 00:37:17,445 But they take up valuable space. 732 00:37:17,446 --> 00:37:18,514 For this, I expect 733 00:37:18,515 --> 00:37:20,686 a significant reduction in your fee. 734 00:37:22,324 --> 00:37:23,893 - HERON: I can do 5%... - (SCOFFS) 735 00:37:23,894 --> 00:37:25,524 ...as a gesture of goodwill. 736 00:37:25,525 --> 00:37:29,064 Twenty. And don't waste my precious time haggling. 737 00:37:29,065 --> 00:37:30,207 MARJORIE: Well, strictly speaking, 738 00:37:30,231 --> 00:37:31,596 there should be no reductions, 739 00:37:31,699 --> 00:37:34,964 since there's not yet been any breach of contract. 740 00:37:34,965 --> 00:37:38,231 Five is more than polite, 20 rings like a sour note, 741 00:37:38,906 --> 00:37:40,035 it jars. 742 00:37:40,611 --> 00:37:42,538 It jars? 743 00:37:42,539 --> 00:37:44,993 Am I being accused of disharmony? 744 00:37:44,994 --> 00:37:47,449 I take that as a personal affront. 745 00:37:50,684 --> 00:37:53,920 And I am supposing you are not the secretary. 746 00:37:53,921 --> 00:37:57,157 Miss Stewart is the contact I said I'd arrange. 747 00:37:57,158 --> 00:37:59,626 Ah, your New York gold contact? 748 00:38:00,896 --> 00:38:01,955 I told you, 749 00:38:02,057 --> 00:38:04,257 I already have a satisfying arrangement. 750 00:38:05,032 --> 00:38:06,181 Have a seat. 751 00:38:06,182 --> 00:38:07,331 Thank you. 752 00:38:07,433 --> 00:38:10,263 (HEINRICH SPEAKING GERMAN) 753 00:38:12,475 --> 00:38:14,267 (IN ENGLISH) Well, I hope I don't disappoint. 754 00:38:14,876 --> 00:38:17,444 (LAUGHS) 755 00:38:17,546 --> 00:38:19,514 I can't make a decision on this presentation. 756 00:38:20,245 --> 00:38:21,545 Early days. 757 00:38:21,546 --> 00:38:23,532 Well, if early days do come too soon, 758 00:38:23,533 --> 00:38:25,520 and seasons change with a Hunter's Moon. 759 00:38:26,119 --> 00:38:28,919 (IN GERMAN) 760 00:38:33,565 --> 00:38:34,565 Hmm. 761 00:38:35,094 --> 00:38:37,033 Hmm. 762 00:38:37,135 --> 00:38:37,933 (IN ENGLISH) I have to say, Heron, 763 00:38:37,934 --> 00:38:39,632 for all your flaws, 764 00:38:39,734 --> 00:38:41,701 you do have a habit of pulling rabbits from hats. 765 00:38:43,601 --> 00:38:46,405 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 766 00:38:46,406 --> 00:38:48,517 So, how much gold do you wish to move, 767 00:38:48,518 --> 00:38:50,629 - Miss Stewart? - (LIGHTER CLICKS) 768 00:38:52,807 --> 00:38:54,879 As much as you can find. 769 00:39:00,023 --> 00:39:02,390 As I mentioned before, 770 00:39:02,391 --> 00:39:05,389 I do already have a very profitable arrangement. 771 00:39:05,491 --> 00:39:07,954 And despite of your commentary, 772 00:39:07,955 --> 00:39:10,400 I pride myself on maintaining harmony. 773 00:39:11,695 --> 00:39:14,371 Now, why should I entertain you? 774 00:39:17,475 --> 00:39:19,599 Because you'll make more money and have lots of fun 775 00:39:19,600 --> 00:39:20,602 whilst doing so. 776 00:39:22,478 --> 00:39:25,811 If I'm not good for my word, don't pay me. 777 00:39:30,513 --> 00:39:32,180 (IN GERMAN) 778 00:39:40,896 --> 00:39:41,995 (LAUGHS) 779 00:39:41,996 --> 00:39:42,996 (IN ENGLISH) Bravo. 780 00:39:44,667 --> 00:39:47,261 I will talk to my people and then we'll rendezvous. 781 00:39:48,035 --> 00:39:49,065 Lovely. 782 00:39:53,475 --> 00:39:55,376 When the sly red cat barks at dawn, 783 00:39:55,377 --> 00:39:57,279 and kills just for her pleasure, 784 00:39:57,381 --> 00:40:00,214 who shares the meal the cat did steal 785 00:40:00,215 --> 00:40:01,583 when both looked on in pleasure? 786 00:40:04,482 --> 00:40:05,482 Auf wiedersehen. 787 00:40:11,224 --> 00:40:13,254 (IN GERMAN) 788 00:40:19,034 --> 00:40:20,894 (CHUCKLES) 789 00:40:20,997 --> 00:40:22,769 (CLASSICAL MUSIC CONTINUES PLAYING) 790 00:40:42,257 --> 00:40:43,288 (CLASSICAL MUSIC FADES) 791 00:40:43,390 --> 00:40:45,024 (TENSE MUSIC PLAYING) 792 00:40:45,025 --> 00:40:46,226 (SIGHS) 793 00:40:46,227 --> 00:40:48,292 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 794 00:40:48,394 --> 00:40:49,422 (FLICKING LIGHTER) 795 00:40:52,895 --> 00:40:54,296 The riddle was a nice touch. 796 00:40:54,398 --> 00:40:55,670 (SIGHS) 797 00:40:58,107 --> 00:40:59,272 The hook's in. 798 00:40:59,273 --> 00:41:00,393 (CONTINUES FLICKING LIGHTER) 799 00:41:02,379 --> 00:41:04,140 Now be careful how you reel him in. 800 00:41:13,825 --> 00:41:15,520 (INHALES) 801 00:41:15,521 --> 00:41:16,718 I'll make sure the harbor's empty 802 00:41:16,719 --> 00:41:17,923 when the boys arrive. 803 00:41:19,460 --> 00:41:21,360 How are you going to do that? 804 00:41:21,462 --> 00:41:23,728 I'll throw a party at my club. 805 00:41:23,729 --> 00:41:25,995 A costume party for the officers 806 00:41:26,098 --> 00:41:27,978 and a second party at the dock for the soldiers. 807 00:41:29,766 --> 00:41:30,771 People like my parties. 808 00:41:31,976 --> 00:41:33,136 Everyone but Luhr. 809 00:41:33,935 --> 00:41:35,706 That will be your job. 810 00:41:35,707 --> 00:41:37,514 All the rats will follow the piper. 811 00:41:45,621 --> 00:41:46,487 GEOFFREY: So, if I understand correctly, 812 00:41:46,489 --> 00:41:47,983 we're currently here in La Palma. 813 00:41:48,085 --> 00:41:49,925 We'll sail around German-controlled Africa 814 00:41:49,926 --> 00:41:50,985 to Fernando Po, 815 00:41:51,087 --> 00:41:52,789 which is just north of the Equator, 816 00:41:52,790 --> 00:41:54,709 just off the West African coast. 817 00:41:54,710 --> 00:41:56,628 So that's the shortest route? 818 00:41:56,629 --> 00:41:58,199 Yes, but we don't want to go shorter. 819 00:41:58,301 --> 00:42:00,200 Our priority is not to be seen. 820 00:42:00,302 --> 00:42:02,768 You mean, be seen again. 821 00:42:02,769 --> 00:42:05,965 Again? Getting a little sloppy on us now, Gussy? 822 00:42:05,966 --> 00:42:07,340 Had a run-in already? 823 00:42:07,341 --> 00:42:09,073 Never mind us, Apple, old boy. 824 00:42:10,014 --> 00:42:11,470 Remind me again 825 00:42:11,471 --> 00:42:12,948 how you found your nipples attached to a car battery. 826 00:42:12,949 --> 00:42:14,214 (CHUCKLING) 827 00:42:14,316 --> 00:42:15,946 Yes. Wasn't my fault. 828 00:42:15,947 --> 00:42:17,649 Bad intelligence. Plus it was almost worth it 829 00:42:17,650 --> 00:42:19,050 to watch the heart-snatcher at work. 830 00:42:19,149 --> 00:42:21,054 I'm better known as a lover than a fighter. 831 00:42:21,157 --> 00:42:22,414 Jesus Christ! 832 00:42:22,517 --> 00:42:23,986 If that's how you fight, I'd hate to see you love. 833 00:42:23,987 --> 00:42:25,353 You don't have to worry about that, 834 00:42:26,626 --> 00:42:28,574 you're too pretty for me. 835 00:42:28,575 --> 00:42:30,523 Freddy, on the other hand... 836 00:42:31,994 --> 00:42:33,526 You'd have to catch me first. 837 00:42:34,335 --> 00:42:35,572 I do love to hunt. 838 00:42:37,008 --> 00:42:38,036 You'd be lucky. 839 00:42:39,034 --> 00:42:40,499 I'm really getting quite hot. 840 00:42:40,500 --> 00:42:43,343 Anyway, my suggestion is that we take this wider route. 841 00:42:43,344 --> 00:42:44,811 It's obviously longer 842 00:42:44,812 --> 00:42:46,711 but it should avoid any awkward conversations 843 00:42:46,712 --> 00:42:48,611 with German U-boats or British warships. 844 00:42:48,612 --> 00:42:49,780 Weather-dependent, 845 00:42:49,781 --> 00:42:51,544 we should make it there in 15 days. 846 00:42:52,582 --> 00:42:53,818 Agreed. 847 00:42:53,819 --> 00:42:55,548 Haysey, do you think you could manage that? 848 00:42:56,589 --> 00:42:57,620 Leave it to me, sir. 849 00:42:57,722 --> 00:42:59,057 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 850 00:43:12,939 --> 00:43:14,743 (PEOPLE LAUGHING, SPEAKING INDISTINCTLY) 851 00:43:20,582 --> 00:43:21,414 - (MAN SHOUTS) - (MUSIC FADES) 852 00:43:21,416 --> 00:43:23,210 Just do as you're told 853 00:43:23,211 --> 00:43:24,713 - and get me another drink! - (GLASSES CLINK) 854 00:43:24,714 --> 00:43:25,913 MAN: Captain, sir. 855 00:43:26,015 --> 00:43:27,320 Can I get you something to eat? 856 00:43:27,422 --> 00:43:28,688 May I... Come this way. 857 00:43:28,689 --> 00:43:29,817 - (OBJECTS CLATTERING) - Take your hands off me. 858 00:43:29,818 --> 00:43:31,386 (CAPTAIN EXHALES) 859 00:43:32,557 --> 00:43:33,586 You know, 860 00:43:35,231 --> 00:43:36,231 I like you, Femi. 861 00:43:38,065 --> 00:43:41,002 But you touch me again and you're going to jail. 862 00:43:41,003 --> 00:43:42,067 Femi. 863 00:43:44,406 --> 00:43:45,906 (CHATTER CONTINUES) 864 00:43:47,376 --> 00:43:48,436 I'll deal with him. 865 00:43:49,611 --> 00:43:50,891 Please take care of Miss Stewart. 866 00:43:53,616 --> 00:43:55,480 You know what you need, Captain Binea? 867 00:43:55,582 --> 00:43:56,609 I know what I need. 868 00:43:57,386 --> 00:44:00,283 But do you, Ricardo? 869 00:44:01,786 --> 00:44:03,319 You need another drink. 870 00:44:06,095 --> 00:44:07,127 Marty, 871 00:44:07,229 --> 00:44:08,692 good stuff. 872 00:44:08,794 --> 00:44:11,143 Ricardo, that's why I love you. 873 00:44:11,144 --> 00:44:13,494 - You understand. - (GLASS CLINKS) 874 00:44:14,503 --> 00:44:15,628 HERON: This is Fernando Po. 875 00:44:16,933 --> 00:44:17,938 Everybody's welcome. 876 00:44:19,276 --> 00:44:21,271 Si... Everybody. 877 00:44:22,609 --> 00:44:24,144 Too many body I think. 878 00:44:24,247 --> 00:44:25,506 (MAN LAUGHING) 879 00:44:28,150 --> 00:44:29,150 Armando? 880 00:44:30,753 --> 00:44:32,651 Have you fallen out with our new friends? 881 00:44:32,652 --> 00:44:34,482 (SIGHS) It's not fair, Ricardo. 882 00:44:35,291 --> 00:44:36,649 This is my harbor. 883 00:44:37,656 --> 00:44:39,327 I am in charge. 884 00:44:39,328 --> 00:44:40,708 Are they stepping on your toes? 885 00:44:40,709 --> 00:44:42,403 They don't step, they stamp! 886 00:44:42,404 --> 00:44:44,099 They tell Captain Binea nothing. 887 00:44:44,100 --> 00:44:45,102 (CHATTER STOPS) 888 00:44:47,831 --> 00:44:49,065 Only now do I hear 889 00:44:49,066 --> 00:44:50,645 the Duchessa is leaving the harbor early. 890 00:44:50,669 --> 00:44:52,236 (CHATTER RESUMES) 891 00:44:53,310 --> 00:44:54,310 Well, good riddance. 892 00:44:55,676 --> 00:44:57,076 The harbor will be yours again. 893 00:44:59,342 --> 00:45:01,674 When will you be free of that ugly vessel? 894 00:45:02,352 --> 00:45:03,676 Three days earlier. 895 00:45:05,050 --> 00:45:06,679 Then we should have another drink. 896 00:45:07,951 --> 00:45:09,986 To celebrate. Marty... 897 00:45:09,987 --> 00:45:11,926 Another round for our Harbor Master. 898 00:45:13,622 --> 00:45:17,160 So, Captain, do you know where they wish to relocate? 899 00:45:17,161 --> 00:45:20,528 It's neither cat nor dog that kills for fun, 900 00:45:21,537 --> 00:45:23,696 it's the vixen, not another. 901 00:45:24,806 --> 00:45:27,241 There's only two that kill for fun, 902 00:45:27,343 --> 00:45:29,542 my pretty friend, 903 00:45:29,543 --> 00:45:32,612 the fox and his human brother. 904 00:45:32,715 --> 00:45:34,608 - (LAUGHING) - (MARJORIE CHUCKLES) 905 00:45:49,425 --> 00:45:51,724 I believe I have resolved your little riddle. 906 00:45:53,469 --> 00:45:56,203 Chapeau. You play well. 907 00:45:56,204 --> 00:45:57,730 (TAPPING) 908 00:45:59,408 --> 00:46:00,909 Speaking of foxes, 909 00:46:02,537 --> 00:46:05,738 Horowitz and Meyer, West 47th Street. 910 00:46:06,614 --> 00:46:07,614 Have you heard of them? 911 00:46:08,749 --> 00:46:09,918 I don't believe I have, no. 912 00:46:11,387 --> 00:46:12,387 (LIGHTER CLINKS) 913 00:46:17,360 --> 00:46:18,360 (CHATTER FADES) 914 00:46:36,974 --> 00:46:38,144 (LIGHTER CLINKS SOFTLY) 915 00:46:43,982 --> 00:46:45,518 They're the largest gold traders 916 00:46:45,620 --> 00:46:47,422 in Midtown New York 917 00:46:47,423 --> 00:46:48,781 and you haven't heard of them? 918 00:46:49,988 --> 00:46:51,652 I'm afraid I haven't, no. 919 00:46:54,228 --> 00:46:56,324 I am familiar, of course, with Horowitz and Haim. 920 00:46:56,426 --> 00:46:58,659 But they're in the west side of the city. 921 00:47:01,404 --> 00:47:02,627 But then again, 922 00:47:02,628 --> 00:47:04,368 I'm sure you already knew that, didn't you? 923 00:47:10,808 --> 00:47:11,808 I'm curious, 924 00:47:13,244 --> 00:47:15,379 how do you find dealing with the Jew? 925 00:47:16,486 --> 00:47:18,684 Oh, dear. (CHUCKLES) 926 00:47:18,786 --> 00:47:20,200 I've slipped from one snare 927 00:47:20,201 --> 00:47:21,616 only to find myself in another. 928 00:47:23,625 --> 00:47:24,625 How shall I put this? 929 00:47:25,463 --> 00:47:26,795 I fear your brilliant leader 930 00:47:26,796 --> 00:47:28,865 has mischaracterized the ancient tribe of Jahuda. 931 00:47:29,698 --> 00:47:31,063 Their ability to not only 932 00:47:31,064 --> 00:47:33,732 survive 3,000 years with a boot on their neck, 933 00:47:33,834 --> 00:47:37,136 but to prosper in spite of it... 934 00:47:37,137 --> 00:47:39,832 I suspect it inspired satanic jealousy within him. 935 00:47:40,938 --> 00:47:42,076 In conclusion, 936 00:47:43,006 --> 00:47:44,479 it looks as though 937 00:47:44,480 --> 00:47:47,048 the lady doth protest too much. 938 00:47:51,989 --> 00:47:54,752 Is there a cherry to go on this blasphemous cake, 939 00:47:54,854 --> 00:47:56,125 or have you finished? 940 00:47:56,126 --> 00:47:57,720 (LAUGHS) 941 00:47:57,822 --> 00:47:59,258 (TAPPING) 942 00:48:00,694 --> 00:48:03,194 I must confess, 943 00:48:03,296 --> 00:48:05,726 not only do I respect and admire the Jew... 944 00:48:08,470 --> 00:48:09,701 I am one. 945 00:48:09,702 --> 00:48:11,765 (TENSE MUSIC PLAYING) 946 00:48:15,378 --> 00:48:17,045 (LAUGHING) 947 00:48:25,888 --> 00:48:27,682 - (LAUGHING) - (TENSE MUSIC FADES) 948 00:48:30,052 --> 00:48:31,216 (LAUGHING) 949 00:48:31,318 --> 00:48:32,318 MARJORIE: Kidding! 950 00:48:33,728 --> 00:48:34,887 They're greedy rats. 951 00:48:38,898 --> 00:48:40,031 I think this could be 952 00:48:40,032 --> 00:48:41,938 the beginning of a beautiful friendship. 953 00:48:43,907 --> 00:48:46,233 Then I shall throw a party to celebrate. 954 00:48:46,335 --> 00:48:48,204 I don't care for parties. 955 00:48:48,205 --> 00:48:51,745 Oh, spoilsport! Everybody loves a party. 956 00:48:51,746 --> 00:48:53,478 (TENSE WESTERN MUSIC PLAYING) 957 00:48:53,479 --> 00:48:55,210 The Duchessa's leaving 958 00:48:55,211 --> 00:48:56,963 three days earlier than we thought. 959 00:48:56,964 --> 00:48:58,717 If we don't tell the Maid Honor, 960 00:48:59,787 --> 00:49:00,913 they'll arrive too late. 961 00:49:10,358 --> 00:49:11,592 (INDISTINCT CHATTER) 962 00:49:11,593 --> 00:49:12,828 OPERATOR: Incoming. 963 00:49:12,931 --> 00:49:14,401 (SIGNAL BEEPING) 964 00:49:14,402 --> 00:49:15,404 Contact. 965 00:49:16,865 --> 00:49:18,931 MARJORIE: More Jerries on the island than expected. 966 00:49:20,239 --> 00:49:21,769 Tin of corned beef's out of pantry 967 00:49:22,644 --> 00:49:23,644 three days early. 968 00:49:23,711 --> 00:49:24,937 (SIGNAL BEEPING) 969 00:49:27,550 --> 00:49:29,015 I'll take that. 970 00:49:29,016 --> 00:49:30,776 OPERATOR: It's confidential, sir. For M only. 971 00:49:32,822 --> 00:49:33,786 When it comes to make the extraction, 972 00:49:33,787 --> 00:49:34,851 it needs to be a very... 973 00:49:34,953 --> 00:49:35,953 Sir. Message, sir. 974 00:49:37,593 --> 00:49:40,092 (SIGNAL BEEPING) 975 00:49:40,093 --> 00:49:43,197 GUS: More Jerries on the island than expected. 976 00:49:45,559 --> 00:49:46,830 Corned beef's out of the pantry 977 00:49:46,932 --> 00:49:47,960 three days early. 978 00:49:48,966 --> 00:49:51,062 Move faster. 979 00:49:51,063 --> 00:49:53,438 M: Yes, but there's increased U-boat sightings in the area. 980 00:49:54,003 --> 00:49:55,003 Sir. 981 00:49:56,074 --> 00:49:57,970 (TELEPHONE RINGING) 982 00:50:02,183 --> 00:50:03,743 OFFICER: The mission's still proceeding. 983 00:50:06,683 --> 00:50:08,722 FREDDY: So, there's more soldiers on the island 984 00:50:08,824 --> 00:50:09,818 and the boat's leaving earlier? 985 00:50:09,819 --> 00:50:11,155 Yes. 986 00:50:11,257 --> 00:50:12,627 Well, how are we meant to move faster? 987 00:50:12,628 --> 00:50:13,826 We can't move faster. 988 00:50:13,827 --> 00:50:15,622 We're going as fast as we can. 989 00:50:15,623 --> 00:50:17,660 This is a fishing boat, it's not a speedboat. 990 00:50:18,426 --> 00:50:19,892 M: Prime Minister, 991 00:50:19,893 --> 00:50:21,768 the Duchessa's leaving Fernando Po in 12 days. 992 00:50:21,769 --> 00:50:23,398 On our current schedule, 993 00:50:23,399 --> 00:50:24,997 they'll arrive three days too late. 994 00:50:26,808 --> 00:50:28,535 Can it still be done? 995 00:50:28,536 --> 00:50:30,270 M: We're still awaiting a response 996 00:50:30,271 --> 00:50:31,271 from Major Phillips. 997 00:50:33,214 --> 00:50:35,246 If we can't move faster, we'll go shorter. 998 00:50:35,247 --> 00:50:36,863 We can get to Fernando Po in 12 days. 999 00:50:36,864 --> 00:50:38,574 Hold on, you said we couldn't go shorter. 1000 00:50:38,575 --> 00:50:40,831 No, I said we don't want to go shorter. 1001 00:50:40,832 --> 00:50:43,088 He said we'll get mowed down by a U-boat. 1002 00:50:43,089 --> 00:50:46,456 Or worse, picked up by the Brits. 1003 00:50:46,457 --> 00:50:48,359 Their armada of destroyers are crossing there. 1004 00:50:48,462 --> 00:50:50,924 FREDDY: We will literally be sailing over U-boats. 1005 00:50:51,966 --> 00:50:54,103 Sorry, lads, we go shorter. 1006 00:50:56,874 --> 00:50:58,668 (THRILLING WESTERN MUSIC PLAYING) 1007 00:51:11,722 --> 00:51:13,518 (AIRPLANES ENGINES RUMBLING) 1008 00:51:17,359 --> 00:51:20,294 Drei, zwei, eins... (CONTINUES SPEAKING GERMAN) 1009 00:51:25,492 --> 00:51:27,268 (FAINT EXPLOSIONS) 1010 00:51:33,007 --> 00:51:34,374 (MUSIC CRESCENDOES, FADES) 1011 00:51:36,580 --> 00:51:37,740 (MUTED EXPLOSIONS) 1012 00:51:39,112 --> 00:51:41,073 (TENSE WESTERN MUSIC PLAYING) 1013 00:51:42,515 --> 00:51:44,582 CHURCHILL: Gentlemen, as I speak to you now, 1014 00:51:45,447 --> 00:51:47,188 London once again 1015 00:51:47,189 --> 00:51:49,917 shudders beneath a Nazi onslaught from the skies. 1016 00:51:50,760 --> 00:51:52,257 And at such times, 1017 00:51:52,258 --> 00:51:55,359 the hearts of men are stirred to duty. 1018 00:51:55,360 --> 00:51:56,840 (OVER RADIO) But you are not such men. 1019 00:51:57,195 --> 00:51:58,494 You were not chosen 1020 00:51:58,495 --> 00:52:01,669 for your conspicuous honor or high ideals. 1021 00:52:01,670 --> 00:52:02,728 You were chosen 1022 00:52:02,729 --> 00:52:04,664 because you are the last resort. 1023 00:52:04,665 --> 00:52:05,864 The mission you have been given 1024 00:52:05,865 --> 00:52:09,440 is of a sort never before undertaken. 1025 00:52:09,441 --> 00:52:13,629 It demands ruthless men, who will not hesitate 1026 00:52:13,630 --> 00:52:17,818 to stoop beneath the conventions of war. 1027 00:52:17,920 --> 00:52:19,914 Men who do not keep clean hands. 1028 00:52:21,625 --> 00:52:23,554 Men like you. 1029 00:52:23,555 --> 00:52:25,356 - (FAINT EXPLOSIONS) - And yet, who still conspire 1030 00:52:25,357 --> 00:52:27,955 in their own discordant harmony. 1031 00:52:27,956 --> 00:52:32,759 Who know and yet do not care that they may never return. 1032 00:52:32,760 --> 00:52:36,034 And who press onward not for glory, 1033 00:52:36,035 --> 00:52:38,402 or for duty, or for me, 1034 00:52:38,403 --> 00:52:41,071 but because you are men who will not stop 1035 00:52:41,072 --> 00:52:42,134 until it is done. 1036 00:52:43,307 --> 00:52:44,609 Godspeed, gentlemen. 1037 00:52:48,016 --> 00:52:49,350 (TENSE WESTERN MUSIC CONTINUES) 1038 00:52:54,856 --> 00:52:56,654 Uh... Chaps... 1039 00:52:58,653 --> 00:53:00,152 That's a British destroyer. 1040 00:53:03,832 --> 00:53:05,668 We should move. 1041 00:53:05,770 --> 00:53:07,159 We can't outrun that, sir. 1042 00:53:09,666 --> 00:53:13,165 Well, we've seen them, they've seen us. 1043 00:53:19,412 --> 00:53:21,080 COMMANDER: Hold fast, Maid Honor. 1044 00:53:21,183 --> 00:53:22,882 We're preparing a boarding party. 1045 00:53:22,984 --> 00:53:24,176 LASSEN: Hello, Captain! 1046 00:53:25,613 --> 00:53:27,514 Nothing exciting here. 1047 00:53:27,616 --> 00:53:29,517 We're just Swedish fishermen. 1048 00:53:29,620 --> 00:53:31,183 COMMANDER: Step forward, Jorgensen! 1049 00:53:32,995 --> 00:53:34,326 Jorgensen, you're Swedish. 1050 00:53:34,327 --> 00:53:35,967 Ask them where they're heading, would you? 1051 00:53:36,667 --> 00:53:37,697 (SPEAKING SWEDISH) 1052 00:53:37,799 --> 00:53:41,099 (IN SWEDISH) 1053 00:53:41,201 --> 00:53:42,197 (IN ENGLISH) Not you, Lassen. 1054 00:53:42,198 --> 00:53:43,198 Uh... 1055 00:53:45,670 --> 00:53:47,243 I want to hear March-Phillips have a go. 1056 00:53:48,039 --> 00:53:49,069 Ah. 1057 00:53:50,977 --> 00:53:52,880 Fair enough. 1058 00:53:52,881 --> 00:53:55,113 Game's up, Commander. (CHUCKLES) 1059 00:53:55,215 --> 00:53:56,685 Can't blame a girl for trying. 1060 00:53:56,686 --> 00:53:58,110 Good effort, Major. 1061 00:53:58,212 --> 00:54:00,284 But I'm afraid you are going to have to come with us. 1062 00:54:00,285 --> 00:54:02,086 May I ask under whose authority 1063 00:54:02,188 --> 00:54:03,748 we've been waylaid? 1064 00:54:03,850 --> 00:54:05,217 On the orders of Admiral Pound. 1065 00:54:06,587 --> 00:54:07,587 (RADAR PINGS) 1066 00:54:10,197 --> 00:54:11,226 OPERATOR: First Lieutenant. 1067 00:54:11,227 --> 00:54:12,297 You are pursuing 1068 00:54:12,399 --> 00:54:15,067 an unsanctioned criminal enterprise 1069 00:54:15,068 --> 00:54:17,531 in international waters. 1070 00:54:17,532 --> 00:54:19,570 You're going to cause an upset. 1071 00:54:19,672 --> 00:54:23,142 I think we're a little past upset, Commander. 1072 00:54:23,143 --> 00:54:24,475 Stevens, what have you got? 1073 00:54:24,476 --> 00:54:25,809 STEVENS: I had a ping, sir. 1074 00:54:26,883 --> 00:54:28,150 The greedy little Nazi 1075 00:54:28,252 --> 00:54:30,784 won't be satisfied with holding most of Europe, 1076 00:54:30,785 --> 00:54:33,317 he's after our own green and pleasant land. 1077 00:54:33,318 --> 00:54:34,714 Well, thank God you're here 1078 00:54:34,715 --> 00:54:36,000 with your little wooden battleship 1079 00:54:36,024 --> 00:54:38,255 and your five-man army. 1080 00:54:38,256 --> 00:54:40,327 - (PINGS) - U-boat, bearing 273. 1081 00:54:40,328 --> 00:54:42,400 - Sound the alarm. - (ALARM BLARING) 1082 00:54:42,424 --> 00:54:43,891 Come aboard. 1083 00:54:43,892 --> 00:54:45,812 OFFICER: U-boat approaching. Starboard side, sir. 1084 00:54:45,901 --> 00:54:47,795 Battle stations! 1085 00:54:47,897 --> 00:54:50,398 Major, if you know what's good for you, 1086 00:54:50,399 --> 00:54:52,153 - you'll head home. - Very good, Commander. 1087 00:54:52,154 --> 00:54:53,908 Haysey, get us away from that torpedo magnet 1088 00:54:53,909 --> 00:54:55,239 as quickly as possible. 1089 00:54:55,240 --> 00:54:57,703 Aye, sir. Apple, man the stern. 1090 00:54:57,704 --> 00:54:59,246 Freddy, on the main sail. 1091 00:54:59,247 --> 00:55:01,540 Lassen to the bow, now. Untie that station! 1092 00:55:01,541 --> 00:55:02,916 LASSEN: Aye. 1093 00:55:02,917 --> 00:55:05,384 HENRY: Quickly now, lads! 1094 00:55:05,385 --> 00:55:07,488 Hoist that foresail for us, will you, boys? 1095 00:55:09,157 --> 00:55:10,590 FREDDY: Main sail ready to haul! 1096 00:55:11,895 --> 00:55:13,659 (TENSE MUSIC PLAYING) 1097 00:55:15,762 --> 00:55:17,423 HENRY: All right, Freddy, now raise that main sail! 1098 00:55:17,424 --> 00:55:18,760 FREDDY: Aye. 1099 00:55:18,761 --> 00:55:20,244 - (ALARM CONTINUES) - OFFICER: Report sounding. 1100 00:55:20,268 --> 00:55:21,667 - STEVENS: Bearing 163. - (PINGS) 1101 00:55:25,140 --> 00:55:27,167 (SAILORS SHOUTING IN GERMAN) 1102 00:55:30,611 --> 00:55:31,715 HENRY: (IN ENGLISH) Lassen, trim the main sail 1103 00:55:31,739 --> 00:55:33,211 and then tie it off! 1104 00:55:33,313 --> 00:55:34,614 LASSEN: How do you expect good? 1105 00:55:36,481 --> 00:55:37,576 STEVENS: Report sounding. 1106 00:55:37,577 --> 00:55:39,285 Bearing 115. 1107 00:55:39,286 --> 00:55:40,381 - OFFICER: Fire depth charges. - (PINGS) 1108 00:55:40,382 --> 00:55:42,449 (LEVER CLICKS) 1109 00:55:42,450 --> 00:55:44,316 (EXPLOSION BOOMING) 1110 00:55:49,494 --> 00:55:51,323 (SAILORS SHOUTING INDISTINCTLY) 1111 00:55:52,803 --> 00:55:55,228 (MUTED EXPLOSIONS) 1112 00:55:57,005 --> 00:55:59,331 (ALARM BLARING) 1113 00:56:00,602 --> 00:56:01,602 (MUSIC FADES) 1114 00:56:02,770 --> 00:56:04,545 (DISTANT EXPLOSIONS) 1115 00:56:08,018 --> 00:56:10,177 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 1116 00:56:12,715 --> 00:56:14,686 (INTRIGUING MUSIC PLAYING) 1117 00:56:14,788 --> 00:56:17,489 MARJORIE: So, this is your man that gets things done? 1118 00:56:17,490 --> 00:56:20,352 His name is Kamp Billy... with a K. 1119 00:56:23,465 --> 00:56:25,105 And he went to an English boarding school? 1120 00:56:26,502 --> 00:56:29,537 Not just any boarding school. He went to Eton, 1121 00:56:31,040 --> 00:56:32,364 the boarding school. 1122 00:56:33,842 --> 00:56:34,872 Right... 1123 00:56:35,571 --> 00:56:36,571 (DISTANT GUNSHOT) 1124 00:56:38,807 --> 00:56:39,847 Then what's he doing here? 1125 00:56:40,246 --> 00:56:41,839 He's a prince. 1126 00:56:41,840 --> 00:56:44,285 A prince of what, exactly? 1127 00:56:44,387 --> 00:56:47,384 - The Prince of Fernando Po! - (GUNSHOT) 1128 00:56:47,385 --> 00:56:50,382 So, he's part pirate, part aristocrat? 1129 00:56:51,552 --> 00:56:53,457 Chic. 1130 00:56:53,458 --> 00:56:55,387 He's also a part of our solution. 1131 00:56:57,767 --> 00:56:59,030 RH. 1132 00:56:59,031 --> 00:56:59,865 (MUSIC FADES) 1133 00:56:59,866 --> 00:57:00,964 KB. 1134 00:57:01,663 --> 00:57:02,902 He's back in town. 1135 00:57:03,004 --> 00:57:04,004 MAN: Chief. 1136 00:57:05,272 --> 00:57:06,970 (MAN SPEAKING YORUBA) 1137 00:57:08,878 --> 00:57:09,878 (GUNSHOT) 1138 00:57:12,109 --> 00:57:14,406 (IN ENGLISH) Seems like you always come bearing gifts. 1139 00:57:16,084 --> 00:57:17,911 Is she for me? 1140 00:57:18,013 --> 00:57:19,411 - Good luck with that. - (CHUCKLES) 1141 00:57:20,517 --> 00:57:21,517 I'm not for you, 1142 00:57:22,519 --> 00:57:24,089 but these are. 1143 00:57:24,090 --> 00:57:26,425 Mmm. Goodies. Yummy. 1144 00:57:26,426 --> 00:57:29,327 - (MEN GRUNT) - (MAN SPEAKING YORUBA) 1145 00:57:29,429 --> 00:57:30,589 - (IN ENGLISH) Ade... - Chief. 1146 00:57:31,794 --> 00:57:32,866 ADEDAYO: Come on, come on. 1147 00:57:32,867 --> 00:57:33,947 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 1148 00:57:36,434 --> 00:57:37,836 Someone has taste. 1149 00:57:39,075 --> 00:57:42,192 Rarer than hens' teeth. 1150 00:57:42,193 --> 00:57:45,310 Well, RH tells me that KB 1151 00:57:45,412 --> 00:57:46,907 is the only man to talk to 1152 00:57:46,908 --> 00:57:49,096 when it comes to getting things done. 1153 00:57:49,097 --> 00:57:51,358 Why do I feel like I've gone from being 1154 00:57:51,359 --> 00:57:53,621 - the predator to the prey? - (COCKS GUN) 1155 00:57:57,124 --> 00:57:58,153 (GUNSHOT) 1156 00:57:59,127 --> 00:58:00,886 (CLEARS THROAT) 1157 00:58:00,887 --> 00:58:02,958 Quite an entrance, young lady. 1158 00:58:03,060 --> 00:58:04,780 It's on the condition that we sample them... 1159 00:58:05,802 --> 00:58:06,832 now. 1160 00:58:10,271 --> 00:58:11,535 Ade, set the table. 1161 00:58:11,536 --> 00:58:12,800 ADEDAYO: Chief. 1162 00:58:12,903 --> 00:58:15,208 (LAUGHING) And then the Duke said, 1163 00:58:15,310 --> 00:58:16,911 "Push it in till it stops!" 1164 00:58:16,912 --> 00:58:18,778 (ALL LAUGHING) 1165 00:58:22,581 --> 00:58:25,180 You are quite the weapon. 1166 00:58:25,955 --> 00:58:26,955 I was right, 1167 00:58:27,925 --> 00:58:29,052 I was the prey. 1168 00:58:32,319 --> 00:58:35,761 I'll help you because I don't like Nazis. 1169 00:58:35,762 --> 00:58:38,796 Not because they're Nazis but because they're gauche. 1170 00:58:38,797 --> 00:58:40,793 I'll give you a tug and 12 of my best men, 1171 00:58:40,794 --> 00:58:42,329 including yours truly. 1172 00:58:43,936 --> 00:58:46,834 But if I'm gonna help you, who's gonna help me? 1173 00:58:46,937 --> 00:58:48,742 Because you're not a soldier, RH. 1174 00:58:50,013 --> 00:58:52,306 No, but she is. 1175 00:58:55,548 --> 00:58:57,014 She'll outshoot your best man. 1176 00:58:59,319 --> 00:59:00,319 (BLOWS RASPBERRY) 1177 00:59:05,357 --> 00:59:06,386 (GUNSHOT) 1178 00:59:11,198 --> 00:59:12,227 (COCKS GUN) 1179 00:59:13,167 --> 00:59:14,361 (GUNSHOT) 1180 00:59:19,404 --> 00:59:20,671 (COCKS GUN) 1181 00:59:20,672 --> 00:59:21,940 (GUNSHOTS) 1182 00:59:30,986 --> 00:59:31,986 (BLOWS) 1183 00:59:34,188 --> 00:59:35,188 I told you. 1184 00:59:38,753 --> 00:59:40,293 - No! - No! 1185 00:59:40,395 --> 00:59:42,460 (MYSTERIOUS MUSIC PLAYING) 1186 00:59:42,562 --> 00:59:43,962 MARJORIE: Stork delivery. Check. 1187 00:59:45,033 --> 00:59:46,299 Check. 1188 00:59:46,401 --> 00:59:47,966 Twenty-three boys. Check. 1189 00:59:49,230 --> 00:59:50,639 - (SIGNAL BEEPING) - Stork delivery. 1190 00:59:53,241 --> 00:59:56,240 Twenty-three boys. 1191 00:59:56,343 --> 00:59:59,679 Seventeen girls. 1192 00:59:59,680 --> 01:00:02,882 Meeting point 20 kilometers outside Fernando Po. 1193 01:00:04,452 --> 01:00:05,492 The rendezvous with Heron. 1194 01:00:06,684 --> 01:00:07,868 Can you get us there? 1195 01:00:07,869 --> 01:00:09,053 If the weather holds, 1196 01:00:10,257 --> 01:00:11,291 I can, sir. 1197 01:00:11,393 --> 01:00:13,420 (MYSTERIOUS MUSIC CONTINUES) 1198 01:00:28,808 --> 01:00:30,328 Twenty quid says this doesn't end well. 1199 01:00:31,145 --> 01:00:32,175 For who? 1200 01:00:32,774 --> 01:00:34,275 For them. 1201 01:00:34,276 --> 01:00:36,608 You can't bet on yourself, Haysey. That's match-fixing. 1202 01:00:38,615 --> 01:00:39,615 Let's do it. 1203 01:00:40,884 --> 01:00:42,256 Heron, it's been too long. 1204 01:00:42,257 --> 01:00:44,090 Good to see you, Gus. 1205 01:00:44,091 --> 01:00:45,188 Apple. 1206 01:00:46,894 --> 01:00:49,665 This is Kamp Billy, the Prince of Fernando Po. 1207 01:00:50,628 --> 01:00:51,933 Your Highness. 1208 01:00:52,235 --> 01:00:53,427 He's agreed to help us. 1209 01:00:54,731 --> 01:00:57,099 Forgive me, but... 1210 01:00:57,100 --> 01:01:00,921 I have a peculiar feeling that we've met before. 1211 01:01:00,922 --> 01:01:04,032 I get that a lot. I'm extremely well-traveled. 1212 01:01:04,033 --> 01:01:07,144 (CHUCKLES) No, no. It's a particular sense. 1213 01:01:09,949 --> 01:01:13,317 I don't suppose you played cricket, did you? 1214 01:01:13,318 --> 01:01:14,481 (CHUCKLES) 1215 01:01:15,523 --> 01:01:18,192 Captained Eton. '21 to '22. 1216 01:01:18,294 --> 01:01:20,526 I knew I knew your face! 1217 01:01:20,629 --> 01:01:22,528 Right next to the trophy cabinet. 1218 01:01:22,631 --> 01:01:25,298 An eight-foot-tall huge portrait. 1219 01:01:25,299 --> 01:01:28,203 Yes, exactly that! 1220 01:01:28,305 --> 01:01:29,567 One eye on the boundary... 1221 01:01:29,669 --> 01:01:31,162 BOTH:...one eye on the pub. 1222 01:01:31,264 --> 01:01:32,738 Bloody glad to have you aboard. 1223 01:01:32,840 --> 01:01:34,560 KAMP BILLY: Bloody good to be here, old boy. 1224 01:01:35,035 --> 01:01:36,809 I'm very bored 1225 01:01:36,810 --> 01:01:38,809 with these Nazis making a nuisance of themselves. 1226 01:01:38,810 --> 01:01:40,346 I mean, it's terrible for business. 1227 01:01:40,448 --> 01:01:42,176 I'm only too pleased 1228 01:01:42,278 --> 01:01:45,353 to help you serve them a bloody nose. 1229 01:01:45,354 --> 01:01:47,145 That's a commendable attitude. 1230 01:01:47,146 --> 01:01:48,923 So, what's your plan? 1231 01:01:49,025 --> 01:01:50,055 Apple. 1232 01:01:51,561 --> 01:01:52,523 We're going to sink the Duchessa, 1233 01:01:52,525 --> 01:01:54,189 plus the two tugs. 1234 01:01:54,291 --> 01:01:56,360 Crippling Hitler's Atlantic fleet of U-boats. 1235 01:01:56,361 --> 01:01:57,895 Very good. 1236 01:01:57,997 --> 01:02:00,368 The thing is, our old friends the Nazis 1237 01:02:00,369 --> 01:02:01,832 aren't making it the easiest. 1238 01:02:01,833 --> 01:02:04,067 We're outnumbered two hundred to five. 1239 01:02:04,170 --> 01:02:06,050 There's a few more soldiers than we anticipated. 1240 01:02:06,970 --> 01:02:08,169 I think that we're gonna have 1241 01:02:08,170 --> 01:02:10,207 to find ourselves a few more strapping lads. 1242 01:02:11,047 --> 01:02:12,278 Ade... 1243 01:02:12,380 --> 01:02:13,380 (SPEAKING YORUBA) 1244 01:02:16,718 --> 01:02:18,512 (INTRIGUING WESTERN MUSIC PLAYING) 1245 01:02:22,325 --> 01:02:23,715 (IN ENGLISH) Right... 1246 01:02:26,558 --> 01:02:27,690 (CHOMPING) 1247 01:02:27,691 --> 01:02:28,896 Yes, I think that will do. 1248 01:02:30,534 --> 01:02:32,796 We brought some weapons if you need. 1249 01:02:32,797 --> 01:02:35,059 You hold onto those. We brought our own. 1250 01:02:35,161 --> 01:02:36,530 (SPEAKING YORUBA) 1251 01:02:37,938 --> 01:02:40,275 (IN ENGLISH) Oyah! Show them the iron! 1252 01:02:40,377 --> 01:02:41,733 (ADEDAYO SPEAKING YORUBA) 1253 01:02:43,236 --> 01:02:44,941 (IN ENGLISH) Marvelous. 1254 01:02:44,942 --> 01:02:46,471 KAMP BILLY: You do know the Duchessa is 1255 01:02:46,573 --> 01:02:49,028 more than 200 feet from the harbor side? 1256 01:02:49,029 --> 01:02:51,484 And she's in full glare of the lights. 1257 01:02:51,586 --> 01:02:53,411 She's not gonna be easy to sink 1258 01:02:53,412 --> 01:02:55,480 without attracting unwanted attention. 1259 01:02:55,582 --> 01:02:58,824 Yes. That's why Heron will plant a bomb 1260 01:02:58,926 --> 01:03:01,220 to blow the lights, before we paddle in 1261 01:03:01,221 --> 01:03:04,092 and rig the hull with explosives. 1262 01:03:04,194 --> 01:03:06,465 By the time the explosives detonate, 1263 01:03:06,567 --> 01:03:07,768 we'll be heading home. 1264 01:03:07,870 --> 01:03:09,933 If I had it my way, a shot'll never be fired. 1265 01:03:10,035 --> 01:03:12,505 And how often do you have it your way? 1266 01:03:12,607 --> 01:03:14,506 Depends on who you ask, old boy. 1267 01:03:14,608 --> 01:03:15,668 (KAMP BILLY CHUCKLES) 1268 01:03:16,741 --> 01:03:18,007 GUS: Gentlemen... 1269 01:03:18,008 --> 01:03:19,274 - Ade. - Chief. 1270 01:03:19,376 --> 01:03:21,342 - Prepare the men. - (ADEDAYO SPEAKING YORUBA) 1271 01:03:21,445 --> 01:03:23,412 I'll take that 20 whenever you're ready, Freddy. 1272 01:03:26,084 --> 01:03:27,856 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER SPEAKERS) 1273 01:03:42,268 --> 01:03:44,268 MARJORIE: The Duchessa will be gone by the morning. 1274 01:03:45,004 --> 01:03:46,564 - Can you manage that? - (BOMB CLICKING) 1275 01:03:48,478 --> 01:03:50,802 It's two wires and a tick-tock. 1276 01:03:52,107 --> 01:03:53,508 I'm sure I can cope. 1277 01:03:55,279 --> 01:03:57,182 It's not me you should be worried about. 1278 01:03:59,788 --> 01:04:01,813 I've never taken a Nazi to a party. 1279 01:04:04,959 --> 01:04:07,621 Just don't end up at one of his parties. 1280 01:04:11,698 --> 01:04:12,824 Don't worry about me. 1281 01:04:14,099 --> 01:04:15,904 I'm gonna have my own little party. 1282 01:04:17,430 --> 01:04:19,404 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 1283 01:04:19,507 --> 01:04:21,172 (MUSIC FADES) 1284 01:04:21,274 --> 01:04:23,354 GUS: Drink for the boys, on His Majesty's government. 1285 01:04:28,047 --> 01:04:30,982 Ordinarily, I'd bite your hand off, 1286 01:04:30,983 --> 01:04:33,321 as I have been known to love a pound note. 1287 01:04:33,322 --> 01:04:37,151 (SPEAKING YORUBA) 1288 01:04:37,152 --> 01:04:38,472 (IN ENGLISH) But on this occasion, 1289 01:04:40,628 --> 01:04:41,853 the drinks are on me. 1290 01:04:43,232 --> 01:04:44,657 However, 1291 01:04:44,658 --> 01:04:46,902 if His Majesty's government was handing out titles... 1292 01:04:48,033 --> 01:04:50,700 You're already a prince, old boy. 1293 01:04:50,701 --> 01:04:53,369 There's Prince of Fernando Po, but... 1294 01:04:53,471 --> 01:04:56,241 a Knight of the Realm has a certain antiquity to it. 1295 01:04:58,877 --> 01:05:01,114 Arise, Sir Kamp Billy. 1296 01:05:03,585 --> 01:05:04,876 You're a good man, Gus. 1297 01:05:05,916 --> 01:05:06,916 Good luck, Billy. 1298 01:05:09,691 --> 01:05:10,952 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 1299 01:05:10,953 --> 01:05:12,884 (MACHINERY WHIRRING) 1300 01:05:17,497 --> 01:05:18,725 Hola! 1301 01:05:20,196 --> 01:05:21,970 Buenas tardes, companeros! 1302 01:05:37,286 --> 01:05:38,286 (CLICKS) 1303 01:05:54,196 --> 01:05:55,196 (SOLDIER, IN GERMAN) 1304 01:05:58,937 --> 01:06:00,932 (MUSIC TURNS DRAMATIC) 1305 01:06:21,397 --> 01:06:22,459 (IN GERMAN) 1306 01:06:23,058 --> 01:06:24,956 (GUNSHOTS) 1307 01:06:27,469 --> 01:06:29,004 (GUN CLICKS) 1308 01:06:44,244 --> 01:06:45,977 (SCREAMING) 1309 01:06:48,121 --> 01:06:50,522 - (BODY SLIDES, THUDS) - (MUSIC FADES) 1310 01:06:50,625 --> 01:06:52,687 (BOMB TICKING) 1311 01:06:56,996 --> 01:06:59,391 (GENTLE PIANO MUSIC PLAYING) 1312 01:06:59,392 --> 01:07:00,992 My Herr, you have a visitor. 1313 01:07:04,373 --> 01:07:05,832 Ta-da! 1314 01:07:10,707 --> 01:07:13,004 (IN SING-SONG VOICE) Cleopatra needs her Caesar. 1315 01:07:13,548 --> 01:07:14,577 Put it on. 1316 01:07:17,045 --> 01:07:18,276 (SNORTS) 1317 01:07:18,277 --> 01:07:19,318 Thank you, Timothy. 1318 01:07:20,280 --> 01:07:21,280 One second. 1319 01:07:21,853 --> 01:07:22,882 Timothy... 1320 01:07:24,693 --> 01:07:26,551 I have a counter offer. 1321 01:07:26,654 --> 01:07:28,929 Let's put this dressing up aside. 1322 01:07:29,031 --> 01:07:31,660 It's for children. And we are not children. 1323 01:07:34,968 --> 01:07:36,236 Let's make our own party. 1324 01:07:37,474 --> 01:07:38,667 A dark party. 1325 01:07:39,641 --> 01:07:42,943 A dark Nazi party. 1326 01:07:42,944 --> 01:07:47,214 With music, lubrication and a handsome Nazi. 1327 01:07:48,651 --> 01:07:50,017 Since I've been here, 1328 01:07:50,018 --> 01:07:53,218 I've been bitten by things that croak and slither, 1329 01:07:53,320 --> 01:07:55,337 scorpions nest in my boots and I can't sleep 1330 01:07:55,338 --> 01:07:57,356 for the relentless howl of jungle entropy. 1331 01:07:58,053 --> 01:07:59,322 Tonight, 1332 01:07:59,323 --> 01:08:03,362 I'm going to that party, and you are taking me. 1333 01:08:05,095 --> 01:08:07,135 Now, put it on. 1334 01:08:08,572 --> 01:08:09,572 (CLICKS TONGUE) Oh. 1335 01:08:10,704 --> 01:08:11,968 Very well. 1336 01:08:12,070 --> 01:08:14,065 (EXCITING MUSIC PLAYING) 1337 01:08:17,109 --> 01:08:18,905 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 1338 01:08:26,049 --> 01:08:28,079 (LAUGHTER) 1339 01:08:52,109 --> 01:08:53,610 WOMAN: Ah! Hola! 1340 01:09:08,160 --> 01:09:10,261 We move when the lights go out. 1341 01:09:10,262 --> 01:09:12,123 - (WOMAN WHOOPING) - (BAND PLAYING SWING MUSIC) 1342 01:09:20,775 --> 01:09:21,836 (MAN LAUGHING) 1343 01:09:27,783 --> 01:09:29,140 All right, Ricardo, 1344 01:09:30,544 --> 01:09:33,683 today you're El Capitan. 1345 01:09:33,684 --> 01:09:36,371 Armando, the bar is yours. 1346 01:09:36,372 --> 01:09:39,059 Use it. Abuse it at your will. 1347 01:09:39,161 --> 01:09:41,860 BINEA: (CHUCKLES) That's why I love you. 1348 01:09:41,962 --> 01:09:43,664 Come with me, handsome. 1349 01:09:43,766 --> 01:09:45,992 (BINEA SPEAKING SPANISH) 1350 01:09:47,532 --> 01:09:49,204 HERON: I need you to keep the men happy. 1351 01:09:51,706 --> 01:09:52,735 How happy? 1352 01:09:59,873 --> 01:10:01,273 (BAND CONTINUES PLAYING SWING MUSIC) 1353 01:10:09,188 --> 01:10:10,390 (INDISTINCT CONVERSATION) 1354 01:10:11,386 --> 01:10:12,386 MARJORIE: Mmm. 1355 01:10:14,963 --> 01:10:17,461 Are the rats in the nest? 1356 01:10:17,462 --> 01:10:21,064 You won't find a German, Spanish or Italian officer 1357 01:10:21,166 --> 01:10:22,497 anywhere else tonight. 1358 01:10:22,498 --> 01:10:24,371 - (SWING MUSIC CONTINUES) - (PEOPLE CHEERING) 1359 01:10:28,540 --> 01:10:29,987 HERON: Between the beer fest at the harbor 1360 01:10:30,011 --> 01:10:31,674 and this little get-together, 1361 01:10:31,675 --> 01:10:34,040 that'll be 90% of the soldiers away from the dock. 1362 01:10:35,581 --> 01:10:37,551 The charge is set to blow the harbor lights 1363 01:10:37,654 --> 01:10:38,654 in 30 minutes. 1364 01:10:40,186 --> 01:10:42,552 Can you keep him here that long? 1365 01:10:42,654 --> 01:10:45,216 Silly boy, silly question. Look at the dress. 1366 01:10:50,061 --> 01:10:51,090 (MAN CHEERS) 1367 01:10:51,864 --> 01:10:53,292 (LAUGHS) 1368 01:10:53,293 --> 01:10:54,731 (TRUMPET FLARES) 1369 01:10:55,736 --> 01:10:56,771 Hi. 1370 01:10:56,873 --> 01:10:59,030 So, you call this a party? 1371 01:10:59,031 --> 01:11:00,702 MARJORIE: This is just the thin end of the wedge. 1372 01:11:00,703 --> 01:11:03,405 I've created a performance just for you. 1373 01:11:03,406 --> 01:11:06,109 Well, I could show you a real party. 1374 01:11:06,211 --> 01:11:07,472 (MARJORIE CHUCKLES) 1375 01:11:07,473 --> 01:11:08,673 (IN ITALIAN) 1376 01:11:08,674 --> 01:11:09,944 (PEOPLE CHEERING, APPLAUDING) 1377 01:11:14,057 --> 01:11:15,457 - (LAUGHS) - (FRANTIC MUSIC PLAYING) 1378 01:11:17,891 --> 01:11:18,891 (IN ITALIAN) 1379 01:11:33,539 --> 01:11:34,850 (IN ENGLISH) Why do I care, Spaghetti? 1380 01:11:34,874 --> 01:11:37,076 Pizza. 1381 01:11:37,077 --> 01:11:39,177 Excuse me while I powder my nose. 1382 01:11:39,178 --> 01:11:41,071 - What, again? - (SCOFFS) 1383 01:11:41,072 --> 01:11:43,544 Don't panic, Caesar. Brush up on your Italian. 1384 01:11:43,545 --> 01:11:46,185 Your gift needs to be wrapped. 1385 01:11:46,186 --> 01:11:48,133 Keep those officers drinking, please. 1386 01:11:48,134 --> 01:11:50,080 - Of course. Okay. - Thank you, Femi. 1387 01:11:50,081 --> 01:11:51,953 The Duchessa's hull has been reinforced. 1388 01:11:52,993 --> 01:11:53,993 It won't sink. 1389 01:11:55,096 --> 01:11:56,358 We need to stop the mission. 1390 01:11:56,460 --> 01:11:57,992 (FRANTIC MUSIC CONTINUES) 1391 01:12:03,104 --> 01:12:04,431 That's going to be hard to do. 1392 01:12:04,432 --> 01:12:06,037 MARJORIE: Listen to me. 1393 01:12:06,139 --> 01:12:07,437 Our mission will fail. 1394 01:12:07,438 --> 01:12:08,736 The explosives won't work 1395 01:12:08,737 --> 01:12:11,302 because he's reinforced it to be unsinkable. 1396 01:12:13,015 --> 01:12:14,055 You have to stop them now. 1397 01:12:17,110 --> 01:12:19,984 But the charge is about to blow the lights. 1398 01:12:19,985 --> 01:12:21,978 (BOMB TICKING) 1399 01:12:21,979 --> 01:12:23,131 Well, if you can't stop the lights, 1400 01:12:23,155 --> 01:12:24,188 stop the men. 1401 01:12:24,290 --> 01:12:26,020 Luhr must not leave this party. 1402 01:12:27,128 --> 01:12:28,957 I'll keep him busy. Go, now. 1403 01:12:32,792 --> 01:12:34,325 (MUSIC INTENSIFIES) 1404 01:12:54,120 --> 01:12:55,148 (MUSIC FADES) 1405 01:13:00,854 --> 01:13:03,024 (BAND PLAYING SWING MUSIC) 1406 01:13:08,531 --> 01:13:10,068 GUS: And we're off. 1407 01:13:10,170 --> 01:13:11,432 GEOFFREY: Gus, wait. 1408 01:13:11,534 --> 01:13:13,364 (TENSE MUSIC PLAYING) 1409 01:13:24,986 --> 01:13:26,377 (SIGNAL BEEPING) 1410 01:13:31,227 --> 01:13:33,560 Stork to Maid, Stork to Maid, come in. 1411 01:13:35,029 --> 01:13:36,285 Channel five. 1412 01:13:36,286 --> 01:13:38,166 GUS: (OVER RADIO) This is Maid. Switching to 20. 1413 01:13:40,561 --> 01:13:42,136 Go ahead. 1414 01:13:42,238 --> 01:13:44,263 Tin of corned beef can't be cracked. 1415 01:13:45,206 --> 01:13:46,606 The ship cannot be sunk. 1416 01:13:47,570 --> 01:13:49,235 Explosives will fail. 1417 01:13:50,275 --> 01:13:51,868 It's Stork, sir. 1418 01:13:51,869 --> 01:13:52,876 Put him on open speaker. 1419 01:13:54,207 --> 01:13:55,978 HERON: Corned beef can't be cracked. 1420 01:13:56,611 --> 01:13:57,911 Stork, this is M. 1421 01:13:58,013 --> 01:13:59,977 Never mind the corned beef. Just find a way. 1422 01:14:00,079 --> 01:14:02,178 - Over. - Pound incoming, sir. 1423 01:14:02,179 --> 01:14:03,452 - HERON: Repeat... - Switch that off. 1424 01:14:03,453 --> 01:14:04,727 - We must... - (TURNS OFF RADIO) 1425 01:14:05,058 --> 01:14:06,091 (DOOR OPENS) 1426 01:14:06,193 --> 01:14:08,390 Stop this immediately. 1427 01:14:08,391 --> 01:14:11,432 What you are doing ends now, 1428 01:14:11,534 --> 01:14:13,724 or every last one of you will be subject to a tribunal. 1429 01:14:13,725 --> 01:14:15,566 Is that clear? 1430 01:14:15,567 --> 01:14:17,604 I don't know what you're talking about, sir. 1431 01:14:19,042 --> 01:14:21,432 Is that correct, Sergeant? 1432 01:14:25,314 --> 01:14:26,541 HERON: (OVER RADIO) Hold position. 1433 01:14:26,542 --> 01:14:28,842 GUS: How long, Stork? 1434 01:14:28,843 --> 01:14:29,917 - HERON: Awaiting orders. - Give me that. 1435 01:14:29,918 --> 01:14:30,920 HERON: Stand by. 1436 01:14:31,954 --> 01:14:33,343 March-Phillips, 1437 01:14:33,344 --> 01:14:36,187 this is Admiral Pound giving you a direct order. 1438 01:14:36,289 --> 01:14:37,917 Abort this mission now. 1439 01:14:37,918 --> 01:14:39,117 (OVER SPEAKERS) I will make sure that 1440 01:14:39,118 --> 01:14:41,052 none of you see the light of day again. 1441 01:14:41,053 --> 01:14:42,526 You will spend the rest of your lives 1442 01:14:42,527 --> 01:14:44,428 locked up at His Majesty's pleasure. 1443 01:14:44,429 --> 01:14:45,779 That includes all of you. 1444 01:14:45,780 --> 01:14:47,040 Geoffrey Appleyard, 1445 01:14:47,041 --> 01:14:48,301 Anders Lassen, 1446 01:14:48,302 --> 01:14:49,302 - Freddy Buzz... - GUS: I'm sorry... 1447 01:14:49,303 --> 01:14:50,551 ...and Henry Hayes. 1448 01:14:50,552 --> 01:14:51,804 Can't quite make out 1449 01:14:51,903 --> 01:14:53,783 - what you're saying. - (RADIO STATIC CRACKLING) 1450 01:14:54,469 --> 01:14:56,036 Bye. 1451 01:14:56,138 --> 01:14:57,340 - Is... Is that clear? - (RADIO STATIC CRACKLES) 1452 01:14:57,341 --> 01:14:59,037 GUS: Sorry? What? 1453 01:14:59,038 --> 01:15:00,914 I can't... I can't quite hear you. 1454 01:15:00,915 --> 01:15:01,938 (HESITATES) 1455 01:15:01,939 --> 01:15:03,474 GUS: Please... fuck off. 1456 01:15:05,483 --> 01:15:06,483 (RECEIVER CLATTERS) 1457 01:15:08,755 --> 01:15:11,152 You and your operation are reckless, Brigadier. 1458 01:15:12,427 --> 01:15:14,219 I will personally advise parliament 1459 01:15:14,220 --> 01:15:17,394 to have the Prime Minister removed from office. 1460 01:15:17,496 --> 01:15:19,127 And I am going to shut you down. 1461 01:15:20,534 --> 01:15:23,362 Message received loud and clear, sir. 1462 01:15:30,006 --> 01:15:32,806 I suggest you also fuck off, Sergeant. 1463 01:15:32,807 --> 01:15:34,505 Fleming, contact March-Phillips. 1464 01:15:37,683 --> 01:15:38,925 - (RADIO CLICKS) - (STATIC CRACKLES) 1465 01:15:38,949 --> 01:15:40,436 Lily, get me the Prime Minister on hotline. 1466 01:15:40,437 --> 01:15:41,924 - LILY: Right away, sir. - Come in, 01. 1467 01:15:41,948 --> 01:15:43,254 Come in, do you receive? 1468 01:15:43,356 --> 01:15:44,936 (RECEIVER CLATTERS) 1469 01:15:44,937 --> 01:15:46,517 (TELEPHONE RINGING) 1470 01:15:48,330 --> 01:15:49,857 - Yes? - M: Prime Minister, 1471 01:15:49,858 --> 01:15:51,522 I'm afraid we've been discovered. 1472 01:15:52,494 --> 01:15:54,431 (SIGHS) 1473 01:15:54,432 --> 01:15:55,827 There was a mole in our midst 1474 01:15:55,828 --> 01:15:57,062 and Admiral Pound 1475 01:15:57,164 --> 01:15:58,968 has ordered the mission to be aborted. 1476 01:15:58,969 --> 01:16:01,532 He wants to have parliament remove you from office. 1477 01:16:02,673 --> 01:16:04,158 The mission must continue. 1478 01:16:04,159 --> 01:16:05,643 01, this is base. Over. 1479 01:16:05,644 --> 01:16:07,007 CHURCHILL: Tell Pound if he has a problem, 1480 01:16:07,008 --> 01:16:09,150 to take it up with me. He knows where I live. 1481 01:16:09,151 --> 01:16:10,880 Tell the men to press on. 1482 01:16:10,982 --> 01:16:13,214 I'm afraid we've lost all communication, sir. 1483 01:16:16,822 --> 01:16:18,342 There must be something that we can do. 1484 01:16:18,394 --> 01:16:21,261 The only thing I can do is remind you, 1485 01:16:21,364 --> 01:16:23,462 the reason we chose March-Phillips 1486 01:16:23,463 --> 01:16:25,798 is because he doesn't follow orders. 1487 01:16:28,831 --> 01:16:30,363 Then let's hope we chose well. 1488 01:16:31,206 --> 01:16:32,234 (RECEIVER CLATTERS) 1489 01:16:32,336 --> 01:16:33,465 (SIGHS) 1490 01:16:35,368 --> 01:16:38,068 The Duchessa's hull has been reinforced. 1491 01:16:38,170 --> 01:16:40,043 Which means she can't be sunk. 1492 01:16:40,044 --> 01:16:43,375 At least not with the amount of explosives we're carrying. 1493 01:16:43,376 --> 01:16:45,717 Just wondering how and when exactly this took place. 1494 01:16:45,718 --> 01:16:47,585 It's not important how and when, it's happened. 1495 01:16:47,687 --> 01:16:49,721 Well, it is kind of important, Gus. 1496 01:16:49,722 --> 01:16:51,757 I don't care about the prison time, 1497 01:16:51,859 --> 01:16:53,654 but I do care about finishing what we've started. 1498 01:16:53,655 --> 01:16:55,021 Thank you, Freddy. 1499 01:16:55,022 --> 01:16:56,208 There must be some sort of mistake. 1500 01:16:56,232 --> 01:16:57,661 You can't just reinforce... 1501 01:16:57,662 --> 01:16:59,092 There's no mistake, Haysey. 1502 01:16:59,194 --> 01:17:00,860 I'm just lost about how and when exactly... 1503 01:17:00,861 --> 01:17:02,098 - Enough! - (TABLE RATTLES) 1504 01:17:10,708 --> 01:17:12,108 Why don't we sink the tug boats? 1505 01:17:13,647 --> 01:17:15,127 Get rid of the shuttle to the U-boats. 1506 01:17:16,382 --> 01:17:18,108 It's not enough. 1507 01:17:18,210 --> 01:17:19,450 They'll replace them in a week. 1508 01:17:29,396 --> 01:17:30,493 Why don't we steal them? 1509 01:17:30,595 --> 01:17:31,894 We can use Billy's boat 1510 01:17:31,895 --> 01:17:33,597 to drag the Duchessa out of the harbor 1511 01:17:33,598 --> 01:17:35,301 and steal the other two German tug boats 1512 01:17:35,302 --> 01:17:36,634 that service the U-boats. 1513 01:17:36,736 --> 01:17:38,529 And how are we supposed to do that? 1514 01:17:38,530 --> 01:17:42,137 Not only is she double-plated, weighing twice as much, 1515 01:17:42,239 --> 01:17:43,936 but you'd need a full crew to move a ship that size. 1516 01:17:43,937 --> 01:17:45,676 The tug boats are the crew. 1517 01:17:45,677 --> 01:17:47,341 We tow the Duchessa out to the ocean 1518 01:17:48,515 --> 01:17:50,714 and, well, steal the lot. 1519 01:17:50,715 --> 01:17:53,314 Then what? We still can't sink them. 1520 01:17:54,453 --> 01:17:55,784 We don't need to. 1521 01:17:55,785 --> 01:17:57,381 We sail into international waters 1522 01:17:57,483 --> 01:17:58,951 and hand everything over to the Navy. 1523 01:17:58,952 --> 01:18:00,318 They're following us anyway, 1524 01:18:00,319 --> 01:18:01,492 so they'll be more than happy to see us again. 1525 01:18:01,493 --> 01:18:03,027 And what about the anchor? 1526 01:18:04,366 --> 01:18:05,565 Have you seen the size of it? 1527 01:18:05,667 --> 01:18:07,599 If we're gonna actually start to move her, 1528 01:18:07,600 --> 01:18:09,533 their S-boats will catch us in seconds. 1529 01:18:09,635 --> 01:18:10,900 Well, what are you going to do 1530 01:18:10,901 --> 01:18:12,621 with all the explosives you brought, Freddy? 1531 01:18:13,971 --> 01:18:15,905 We'll use them to blow the anchor. 1532 01:18:15,906 --> 01:18:18,238 We'll rig the S-boats so they can't follow, 1533 01:18:18,340 --> 01:18:20,412 rig the fuel reserve that supplies the U-boats, 1534 01:18:20,514 --> 01:18:24,176 and then, well, blow the lot up. 1535 01:18:24,278 --> 01:18:25,850 That fuel explosion's gonna bring 1536 01:18:25,952 --> 01:18:27,497 everyone and their mother down to the harbor. 1537 01:18:27,521 --> 01:18:29,152 GEOFFREY: We set the fuse, 1538 01:18:29,153 --> 01:18:31,588 so that the fuel dump blows once we're outside the harbor. 1539 01:18:31,690 --> 01:18:34,091 Then we sneak out quietly. 1540 01:18:35,723 --> 01:18:36,723 Not bad. 1541 01:18:38,400 --> 01:18:39,998 (CHUCKLES) It's very greedy. 1542 01:18:41,866 --> 01:18:44,431 - Well, I'm in. - LASSEN: Well, 1543 01:18:44,533 --> 01:18:47,772 I'm not leaving until I have a barrel full of Nazi hearts. 1544 01:18:47,773 --> 01:18:49,876 I'll do whatever you tell me to do, sir. 1545 01:18:52,576 --> 01:18:53,605 Gentlemen, 1546 01:18:58,716 --> 01:19:00,216 let's steal some boats. 1547 01:19:06,821 --> 01:19:07,821 (GUS SIGHS) 1548 01:19:09,590 --> 01:19:12,723 Turns out she's double-plated, so change of plans. 1549 01:19:14,593 --> 01:19:16,233 We're going to steal the boats instead. 1550 01:19:16,335 --> 01:19:17,365 (SCOFFS) 1551 01:19:19,440 --> 01:19:20,731 Is that even possible? 1552 01:19:22,575 --> 01:19:23,734 I'm not entirely sure. 1553 01:19:26,780 --> 01:19:28,140 But if you're up for it, so are we. 1554 01:19:29,374 --> 01:19:30,534 And you know what that means. 1555 01:19:31,950 --> 01:19:34,454 A lot more blood and a lot more sweat. 1556 01:19:34,557 --> 01:19:36,153 Hopefully not any of ours, old boy. 1557 01:19:38,388 --> 01:19:40,322 I don't think we can do this without you, Billy. 1558 01:19:41,428 --> 01:19:42,753 (KAMP BILLY SIGHS) 1559 01:19:49,702 --> 01:19:52,169 Well, I'm up for it if you are. 1560 01:19:54,401 --> 01:19:55,737 I think we're gonna need your tug. 1561 01:19:55,738 --> 01:19:56,767 (KAMP BILLY CHUCKLES) 1562 01:19:58,914 --> 01:20:00,845 Haysey and I will take a stroll along the harbor 1563 01:20:00,947 --> 01:20:03,749 and take out any soldiers still patrolling. 1564 01:20:03,750 --> 01:20:05,484 Freddy will bring his dinghy around 1565 01:20:05,586 --> 01:20:06,807 and take care of the S-boats. 1566 01:20:06,808 --> 01:20:08,088 We'll meet you by the tug boats. 1567 01:20:09,448 --> 01:20:10,752 KAMP BILLY: And the Duchessa? 1568 01:20:10,753 --> 01:20:12,319 That's Apple and me. 1569 01:20:12,422 --> 01:20:14,891 We'll take care of any crew and blow the anchor. 1570 01:20:14,892 --> 01:20:16,212 GEOFFREY: And destroy their comms. 1571 01:20:17,996 --> 01:20:20,264 Not sure what you'll meet on board. 1572 01:20:20,265 --> 01:20:22,533 Take my top boy and two more of my men. 1573 01:20:22,635 --> 01:20:24,536 (TENSE MUSIC PLAYING) 1574 01:20:24,638 --> 01:20:26,467 Gentlemen, let's prepare. 1575 01:20:34,780 --> 01:20:37,812 ♪ Oh, the shark, babe 1576 01:20:37,813 --> 01:20:41,016 ♪ Has such teeth, dear 1577 01:20:41,017 --> 01:20:45,719 ♪ And he shows them pearly white 1578 01:20:45,822 --> 01:20:47,085 (CROWD CHEERING) 1579 01:20:47,086 --> 01:20:49,759 ♪ Just a jack-knife 1580 01:20:49,760 --> 01:20:52,493 ♪ Has old MacHeath, dear 1581 01:20:53,635 --> 01:20:58,969 ♪ And he keeps it out of sight 1582 01:20:58,970 --> 01:21:01,902 ♪ You know when that shark bites 1583 01:21:01,903 --> 01:21:04,835 ♪ With his teeth, dear 1584 01:21:06,507 --> 01:21:12,479 ♪ Scarlet billows starts to spread 1585 01:21:12,480 --> 01:21:17,418 ♪ Fancy gloves, oh, wears old MacHeath, dear 1586 01:21:17,419 --> 01:21:22,358 ♪ So there's never, never a trace of red 1587 01:21:23,762 --> 01:21:27,030 ♪ On the sidewalk 1588 01:21:27,031 --> 01:21:29,831 ♪ On Sunday morning, don't you know 1589 01:21:29,832 --> 01:21:31,862 ♪ Lies a body 1590 01:21:32,737 --> 01:21:36,204 ♪ Oozing life 1591 01:21:36,205 --> 01:21:42,208 ♪ And someone sneakin' around the corner 1592 01:21:42,209 --> 01:21:48,213 ♪ Could that be old Mack the Knife? 1593 01:21:48,214 --> 01:21:51,186 ♪ There's a tug boat 1594 01:21:51,187 --> 01:21:53,554 ♪ Down by the river, don't cha know 1595 01:21:54,560 --> 01:21:56,424 (EXHALES) 1596 01:21:56,425 --> 01:21:59,195 ♪ Where a cement bag's just a-drooping on down... 1597 01:21:59,196 --> 01:22:00,916 - (SONG FADES) - (TENSE GRAND MUSIC PLAYING) 1598 01:22:06,739 --> 01:22:08,470 (SHIP MOTOR WHIRRING) 1599 01:22:11,337 --> 01:22:12,974 (GUN FIRING QUIETLY) 1600 01:22:12,975 --> 01:22:14,905 (SAILORS SPEAKING IN GERMAN) 1601 01:22:40,771 --> 01:22:41,806 (RUSTLING) 1602 01:22:41,908 --> 01:22:43,148 - (GUN FIRES QUIETLY) - (GRUNTS) 1603 01:22:45,042 --> 01:22:46,410 (SOLDIER SPEAKING INDISTINCTLY) 1604 01:22:46,411 --> 01:22:48,077 Not yet. 1605 01:22:48,078 --> 01:22:50,248 (SOLDIERS CLEARING THROAT, CLAMORING) 1606 01:22:51,320 --> 01:22:52,320 Mein Herr. 1607 01:22:55,456 --> 01:22:57,189 (IN GERMAN) 1608 01:22:58,954 --> 01:23:00,184 Haysey... 1609 01:23:00,185 --> 01:23:01,459 (GUN FIRING QUIETLY) 1610 01:23:01,562 --> 01:23:03,529 (GUS LAUGHING) 1611 01:23:03,631 --> 01:23:06,264 (SINGING IN GERMAN) 1612 01:23:07,833 --> 01:23:09,366 (CROWD GASPS, CHEERS) 1613 01:23:17,074 --> 01:23:20,077 (TENSE GRAND MUSIC CRESCENDOES) 1614 01:23:20,078 --> 01:23:21,838 - (MUSIC FADES) - (SINGING CONTINUES MUTEDLY) 1615 01:23:25,620 --> 01:23:27,186 (SPEAKING IN GERMAN) 1616 01:23:32,792 --> 01:23:33,984 (INTENSE MUSIC PLAYING) 1617 01:23:48,043 --> 01:23:49,145 HENRY: (IN ENGLISH) Up there on the left, sir. 1618 01:23:49,169 --> 01:23:50,667 GUS: Yes. 1619 01:23:50,668 --> 01:23:51,986 - (GUN FIRES QUIETLY) - (SOLDIER SCREAMS) 1620 01:23:52,010 --> 01:23:53,311 - (CRASHES) - (GUS LAUGHS) 1621 01:23:53,878 --> 01:23:54,911 He made a crash! 1622 01:23:55,013 --> 01:23:56,677 (SOLDIER SHOUTING INDISTINCTLY) 1623 01:23:59,818 --> 01:24:01,649 (SPEAKS GERMAN) 1624 01:24:04,817 --> 01:24:06,269 - (GUN FIRING QUIETLY) - (SOLDIERS GROAN) 1625 01:24:06,293 --> 01:24:08,293 - (SOLDIER SHOUTS IN GERMAN) - (GUN FIRING QUIETLY) 1626 01:24:09,990 --> 01:24:12,330 We could take that car, sir. Save us some shoe leather. 1627 01:24:17,405 --> 01:24:18,666 (GRUNTS) 1628 01:24:21,841 --> 01:24:23,708 (CONTINUES SINGING) 1629 01:24:23,709 --> 01:24:25,079 (INTENSE MUSIC CONTINUES) 1630 01:24:27,648 --> 01:24:28,742 (SINGING MUTEDLY) 1631 01:24:47,060 --> 01:24:49,364 (AUDIBLY IN ENGLISH) ♪ Look out, old Macky is back ♪ 1632 01:24:49,365 --> 01:24:51,129 - (MUSIC STOPS) - (INDISTINCT CONVERSATION) 1633 01:24:51,231 --> 01:24:53,305 (IN GERMAN) 1634 01:24:56,944 --> 01:24:58,871 - (GUN FIRING QUIETLY) - (THUD) 1635 01:25:08,921 --> 01:25:09,948 (VEHICLE APPROACHING) 1636 01:25:11,518 --> 01:25:12,598 MAN: (IN ENGLISH) Incoming. 1637 01:25:15,696 --> 01:25:16,724 (ENGINE STOPS) 1638 01:25:19,525 --> 01:25:21,308 (DOORS OPEN, CLOSE) 1639 01:25:21,309 --> 01:25:23,093 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1640 01:25:26,740 --> 01:25:29,073 Papers please. 1641 01:25:29,074 --> 01:25:30,841 - Commander. (EXHALES) - All good, Freddy? 1642 01:25:30,943 --> 01:25:32,240 Charges are set to go 1643 01:25:32,241 --> 01:25:33,561 once we're out of the harbor, sir. 1644 01:25:34,914 --> 01:25:36,440 Let's carry on then. 1645 01:25:36,542 --> 01:25:38,344 (DRAMATIC CHORD PLAYS) 1646 01:25:38,345 --> 01:25:40,154 (SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY) 1647 01:25:41,788 --> 01:25:42,816 (GEOFFREY EXHALES) 1648 01:25:48,962 --> 01:25:51,655 (HEINRICH SPEAKING GERMAN) 1649 01:25:51,758 --> 01:25:53,123 MARJORIE: Did you enjoy your gift? 1650 01:25:53,965 --> 01:25:54,993 HEINRICH: Mmm. 1651 01:25:57,299 --> 01:26:00,303 I think now it's time 1652 01:26:00,405 --> 01:26:04,134 that the fox shows his den to the vixen. 1653 01:26:06,506 --> 01:26:08,138 (TENSE MUSIC CONTINUES) 1654 01:26:12,988 --> 01:26:14,279 - (GUS GRUNTS) - (GUN FIRES QUIETLY) 1655 01:26:14,280 --> 01:26:15,480 (SOLDIER THUDS) 1656 01:26:15,582 --> 01:26:17,147 - (CHOKING) - (GUS GRUNTS) 1657 01:26:34,375 --> 01:26:36,575 - (SOLDIERS CHEERING, LAUGHING) - (UPBEAT MUSIC PLAYING) 1658 01:26:38,772 --> 01:26:41,006 Heron, why are the lights still on? 1659 01:26:42,378 --> 01:26:43,841 I lit the room with oil lamps, 1660 01:26:43,842 --> 01:26:45,722 so they wouldn't notice when the power went out. 1661 01:26:48,186 --> 01:26:49,982 (PEOPLE CHEERING, LAUGHING) 1662 01:26:52,793 --> 01:26:53,793 (LOCK CLICKS) 1663 01:26:56,455 --> 01:26:57,856 (SCREAMS) 1664 01:26:57,857 --> 01:26:59,777 - (SAILOR SHOUTING IN GERMAN) - (ARROW SWOOSHING) 1665 01:27:06,372 --> 01:27:08,012 - (SAILOR SHOUTING IN GERMAN) - (GUNSHOTS) 1666 01:27:09,040 --> 01:27:11,102 (GEOFFREY PANTING) 1667 01:27:12,714 --> 01:27:13,775 (GRENADE CLATTERS) 1668 01:27:16,876 --> 01:27:18,681 - (ALARM BLARING) - (SAILORS CLAMORING) 1669 01:27:26,159 --> 01:27:28,124 - (GUNSHOTS) - (SAILORS SCREAM) 1670 01:27:28,125 --> 01:27:29,428 - Look out! - (GUNSHOTS) 1671 01:27:30,931 --> 01:27:32,129 (GUN FIRING QUIETLY) 1672 01:27:32,231 --> 01:27:33,511 - (SCREAMS) - (SAILORS CLAMORING) 1673 01:27:34,593 --> 01:27:35,593 (SAILOR YELLS) 1674 01:27:43,607 --> 01:27:45,207 - (GUN FIRING QUIETLY) - (SOLDIER GROANS) 1675 01:27:47,343 --> 01:27:48,740 Freddy, rig this 88, 1676 01:27:48,842 --> 01:27:50,242 then take the first tug with Haysey. 1677 01:27:54,055 --> 01:27:55,887 - Gute nacht. - Guten abend. 1678 01:27:55,888 --> 01:27:57,115 (SOLDIER 1 GROANING) 1679 01:28:00,993 --> 01:28:02,458 GUS: Guten abend. 1680 01:28:02,560 --> 01:28:04,280 - (GUN FIRING QUIETLY) - (SOLDIER 2 SCREAMS) 1681 01:28:13,932 --> 01:28:16,406 - (SPEAKS GERMAN) - (BOTH GRUNTING) 1682 01:28:16,407 --> 01:28:18,268 - (GUN FIRING QUIETLY) - (SAILOR 1 SCREAMS) 1683 01:28:23,443 --> 01:28:24,780 (CHOKING) 1684 01:28:28,454 --> 01:28:29,695 GUS: (IN ENGLISH) Terribly sorry, old boy. 1685 01:28:29,719 --> 01:28:31,639 - Do you mind? I seem to... - (KNIFE CLANGS) 1686 01:28:31,640 --> 01:28:33,560 - (CHOKES) - ...have misplaced my knife. 1687 01:28:33,561 --> 01:28:34,795 (GROANS) 1688 01:28:34,897 --> 01:28:36,330 (ALARM CONTINUES BLARING) 1689 01:28:37,061 --> 01:28:38,288 (CHOKING) 1690 01:28:39,801 --> 01:28:40,801 (LASSEN GRUNTING) 1691 01:28:42,069 --> 01:28:43,502 (SAILOR YELLING IN GERMAN) 1692 01:28:45,937 --> 01:28:47,297 (GROANS) 1693 01:28:50,342 --> 01:28:51,449 - (GUNSHOTS) - (ADEDAYO SCREAMS) 1694 01:28:51,473 --> 01:28:53,509 (GUN FIRING QUIETLY) 1695 01:28:53,611 --> 01:28:55,411 - (SAILOR 1 SPEAKING GERMAN) - (ADEDAYO YELLS) 1696 01:28:57,611 --> 01:28:58,611 (SAILOR 2 GRUNTING) 1697 01:29:00,683 --> 01:29:02,817 - (SAILOR 3 YELLS) - (SAILOR 4 GASPS) 1698 01:29:02,818 --> 01:29:04,952 (SAILOR 5 SHOUTS IN GERMAN, GROANS) 1699 01:29:05,992 --> 01:29:07,317 (SAILOR 6 YELLS) 1700 01:29:13,130 --> 01:29:14,659 (GRUNTING) 1701 01:29:14,761 --> 01:29:15,996 (SAILOR 7 SHOUTS IN GERMAN) 1702 01:29:18,497 --> 01:29:19,905 (CHOKES) 1703 01:29:20,007 --> 01:29:21,537 (TENSE MUSIC CONTINUES) 1704 01:29:21,639 --> 01:29:23,103 - (SAILOR SPEAKS GERMAN) - (GUN FIRES QUIETLY) 1705 01:29:23,104 --> 01:29:24,569 - (CLAMORING IN GERMAN) - (GUN FIRES QUIETLY) 1706 01:29:24,570 --> 01:29:25,643 (SAILOR 1 GRUNTS) 1707 01:29:28,278 --> 01:29:30,313 (SAILOR 2 YELLING) 1708 01:29:30,314 --> 01:29:32,581 - (SAILOR 3 SCREAMING) - (SLASHING) 1709 01:29:32,582 --> 01:29:34,344 - (SHOUTING IN GERMAN) - (GUN FIRING QUIETLY) 1710 01:29:37,959 --> 01:29:39,349 - (GUNSHOT) - Bugger! 1711 01:29:40,553 --> 01:29:42,429 (CLAMORING) 1712 01:29:46,791 --> 01:29:47,791 Thank you, Billy. 1713 01:29:50,333 --> 01:29:51,361 (BOTH SHOUTING) 1714 01:29:54,141 --> 01:29:55,365 (SAILORS SPEAKING GERMAN) 1715 01:29:56,208 --> 01:29:58,274 - Oh! - (LASSEN GRUNTS) 1716 01:29:58,376 --> 01:29:59,670 (SAILOR 1 SHOUTING IN GERMAN) 1717 01:29:59,671 --> 01:30:01,371 (SCREAMING, GASPING) 1718 01:30:01,982 --> 01:30:03,274 (SAILOR 2 YELLING) 1719 01:30:05,051 --> 01:30:06,051 (SAILOR 3 ROARS) 1720 01:30:06,854 --> 01:30:09,019 (GASPING) 1721 01:30:09,020 --> 01:30:10,086 - (THUDS) - (PANTING) 1722 01:30:10,188 --> 01:30:12,217 (FAINT CLAMORING) 1723 01:30:12,894 --> 01:30:13,894 (KNIFE CLANGS) 1724 01:30:18,164 --> 01:30:20,128 (TENSE MUSIC CONTINUES) 1725 01:30:20,231 --> 01:30:22,194 (BOTH GRUNTING) 1726 01:30:26,205 --> 01:30:27,474 (ADEDAYO YELLS, GRUNTS) 1727 01:30:30,869 --> 01:30:32,644 (GRUNTING, YELLING) 1728 01:30:42,957 --> 01:30:43,985 (MUSIC FADES) 1729 01:30:49,293 --> 01:30:50,321 (DOOR CLICKS) 1730 01:30:54,467 --> 01:30:56,129 I hope that's not your blood, Lassen. 1731 01:30:57,235 --> 01:30:58,895 I hope so too. 1732 01:30:58,896 --> 01:31:00,967 (SOLDIERS CLAMORING IN GERMAN) 1733 01:31:01,069 --> 01:31:02,869 - (GUN FIRING QUIETLY) - (SAILORS GROAN, THUD) 1734 01:31:03,911 --> 01:31:05,274 (MAN GRUNTS) 1735 01:31:05,275 --> 01:31:06,870 Okay, boys, cast off. 1736 01:31:06,871 --> 01:31:08,151 Let's get this ship out of here. 1737 01:31:11,116 --> 01:31:12,486 (GUS SIGHS) 1738 01:31:15,915 --> 01:31:19,317 (IN ENGLISH) Go on. Go on... 1739 01:31:19,794 --> 01:31:21,253 Go on! 1740 01:31:25,127 --> 01:31:27,628 LASSEN: There's three more rooms just like this one. 1741 01:31:27,629 --> 01:31:30,130 That should stop the U-boats for the next six months. 1742 01:31:31,967 --> 01:31:33,369 Let's get this thing towed out of here. 1743 01:31:33,370 --> 01:31:34,997 NDULUE: We are here, boys. 1744 01:31:35,099 --> 01:31:36,675 Quietly. Let's set a warning. 1745 01:31:42,845 --> 01:31:44,008 I need you to go to the front of the boat 1746 01:31:44,009 --> 01:31:45,977 and attach the Vulcan to the Duchessa, 1747 01:31:46,079 --> 01:31:47,283 Lassen and I will head to the bridge. 1748 01:31:47,284 --> 01:31:49,149 Okay. (SPEAKING YORUBA) 1749 01:31:50,754 --> 01:31:52,789 (IN ENGLISH) Take the right side. 1750 01:31:52,790 --> 01:31:54,710 And you, get up there and get this thing started. 1751 01:32:06,974 --> 01:32:08,003 It's Gus. 1752 01:32:09,540 --> 01:32:10,740 GEOFFREY: Everyone's in place. 1753 01:32:13,606 --> 01:32:14,975 What, 1754 01:32:14,976 --> 01:32:16,896 you didn't actually think it would work, did you? 1755 01:32:17,986 --> 01:32:18,986 It was your plan. 1756 01:32:20,011 --> 01:32:21,043 Well, let's make sure 1757 01:32:21,145 --> 01:32:22,779 we keep our end of the bargain. 1758 01:32:22,780 --> 01:32:24,415 Signal back and I'll heave off. 1759 01:32:27,128 --> 01:32:28,789 So, what happens now? 1760 01:32:28,790 --> 01:32:30,427 We wait for the anchor chain to blow. 1761 01:32:30,530 --> 01:32:32,265 When do we expect that to happen? 1762 01:32:32,367 --> 01:32:34,332 - (MOTOR WHIRRING) - Shortly, I hope. 1763 01:32:34,333 --> 01:32:36,625 And then we're free to take her. 1764 01:32:36,626 --> 01:32:41,102 However, the real race begins once the fuel depot goes. 1765 01:32:41,204 --> 01:32:43,434 Then we'll have every soldier on the island turning up. 1766 01:32:45,678 --> 01:32:47,779 We don't wanna be around to witness that. 1767 01:32:49,348 --> 01:32:50,645 How long was that fuse 1768 01:32:50,646 --> 01:32:51,926 you attached to the anchor chain? 1769 01:32:53,221 --> 01:32:54,296 We'll find out soon enough. 1770 01:32:54,320 --> 01:32:55,918 (ALARM BLARING FAINTLY) 1771 01:32:56,020 --> 01:32:57,333 ADEDAYO: Wait for it, you're gonna catch the rope. 1772 01:32:57,357 --> 01:32:59,120 (MEN CLAMORING IN YORUBA) 1773 01:33:02,194 --> 01:33:03,421 (GRUNTING) 1774 01:33:07,663 --> 01:33:08,678 (DRAMATIC CHORD PLAYS) 1775 01:33:08,679 --> 01:33:09,694 (IN ENGLISH) Come on. 1776 01:33:11,105 --> 01:33:12,562 (WHIRS, CLICKS) 1777 01:33:14,574 --> 01:33:16,566 - (FAINT EXPLOSION) - (PEOPLE GASP) 1778 01:33:17,572 --> 01:33:19,140 (CLAMORING) 1779 01:33:21,775 --> 01:33:22,775 (LOCK RATTLING) 1780 01:33:26,254 --> 01:33:28,050 (BAND PLAYING SWING MUSIC) 1781 01:33:29,619 --> 01:33:30,954 First domino falls. 1782 01:33:32,890 --> 01:33:34,368 - Hitch up the other line. - Yes, boss. 1783 01:33:34,392 --> 01:33:35,420 Pick up the slack. 1784 01:33:37,722 --> 01:33:39,962 FREDDY: They need to move her before the fuel dump blows. 1785 01:33:41,433 --> 01:33:43,180 Heron, we need Marjorie. 1786 01:33:43,181 --> 01:33:44,928 Leave Marjorie to me. 1787 01:33:45,030 --> 01:33:46,167 We'll catch you up. 1788 01:33:47,041 --> 01:33:48,070 Very good. 1789 01:33:48,768 --> 01:33:49,921 Let's go! 1790 01:33:49,922 --> 01:33:51,075 (MUSIC FADES) 1791 01:34:04,215 --> 01:34:05,615 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 1792 01:34:34,412 --> 01:34:35,953 HEINRICH: I have to say, Fraulein, 1793 01:34:38,621 --> 01:34:39,649 you were good. 1794 01:34:41,085 --> 01:34:42,652 And you were sly. 1795 01:34:43,861 --> 01:34:45,561 There are only two types of people 1796 01:34:45,663 --> 01:34:47,657 that are as sly as the fox. 1797 01:34:48,828 --> 01:34:49,828 The German 1798 01:34:51,138 --> 01:34:52,464 and the Jew. 1799 01:34:55,540 --> 01:34:59,537 And you are not German. 1800 01:35:00,710 --> 01:35:02,344 I think now it's time... 1801 01:35:02,447 --> 01:35:04,407 (MUSIC BUILDS) 1802 01:35:04,509 --> 01:35:06,348 - ...for a real party. - (LIGHTER CLICKS) 1803 01:35:06,451 --> 01:35:07,853 (MUSIC FADES) 1804 01:35:17,125 --> 01:35:19,224 That wasn't supposed to happen yet. 1805 01:35:19,326 --> 01:35:20,886 - (FAINT EXPLOSIONS) - (CHAINS RATTLING) 1806 01:35:23,962 --> 01:35:25,101 Shackle her! 1807 01:35:25,998 --> 01:35:26,998 And follow me. 1808 01:35:28,067 --> 01:35:29,699 (SHOUTING INDISTINCTLY) 1809 01:35:30,576 --> 01:35:32,178 The harbor is under attack! 1810 01:35:32,179 --> 01:35:33,941 (SPEAKING SPANISH) 1811 01:35:33,942 --> 01:35:35,705 (ALL CLAMORING) 1812 01:35:40,212 --> 01:35:42,019 (INTENSE WESTERN MUSIC PLAYING) 1813 01:35:43,081 --> 01:35:44,981 (BINEA IN GERMAN) 1814 01:35:44,982 --> 01:35:46,536 (CLAMORING) 1815 01:35:46,537 --> 01:35:48,091 (ALARM WAILING) 1816 01:35:50,396 --> 01:35:52,396 (FAINT SHOUTING) 1817 01:35:52,498 --> 01:35:53,525 GUS: They're coming. 1818 01:35:58,604 --> 01:35:59,905 We need power on the engine. 1819 01:36:02,904 --> 01:36:04,434 (ENGINE ACCELERATING) 1820 01:36:04,536 --> 01:36:06,736 - She's too heavy! - Pick up the slack! 1821 01:36:07,708 --> 01:36:08,738 (GRUNTS) 1822 01:36:10,516 --> 01:36:12,742 (SHOUTING IN GERMAN) 1823 01:36:16,388 --> 01:36:17,388 (COCKS GUN) 1824 01:36:18,624 --> 01:36:20,405 GUS: (IN ENGLISH) Wait... 1825 01:36:20,406 --> 01:36:22,187 (SOLDIER 1 IN GERMAN) 1826 01:36:22,188 --> 01:36:24,189 (SOLDIER 2 SHOUTING INDISTINCTLY) 1827 01:36:24,190 --> 01:36:25,670 FREDDY: (IN ENGLISH) She's not moving! 1828 01:36:26,731 --> 01:36:29,300 SOLDIER 3: Fire! Fire! Fire! 1829 01:36:29,402 --> 01:36:30,368 GUS: Wait for it. 1830 01:36:30,370 --> 01:36:32,762 (GUNSHOTS) 1831 01:36:34,604 --> 01:36:36,942 (CLAMORING) 1832 01:36:40,779 --> 01:36:42,019 - (GUN FIRING QUIETLY) - (GASPS) 1833 01:36:43,615 --> 01:36:44,774 (SOLDIERS SCREAMING) 1834 01:36:47,279 --> 01:36:48,519 (SOLDIER 4 SHOUTS INDISTINCTLY) 1835 01:36:48,619 --> 01:36:49,647 (SOLDIER 5 YELLS) 1836 01:36:51,417 --> 01:36:53,553 We need more power on the engine. 1837 01:36:53,554 --> 01:36:55,691 Give me more power! More power! 1838 01:36:55,793 --> 01:36:57,120 (ENGINE ACCELERATES HARDER) 1839 01:36:57,222 --> 01:36:58,590 That's it, it's working! 1840 01:36:59,731 --> 01:37:00,776 - (ENGINE PULSES) - That's it! 1841 01:37:00,800 --> 01:37:02,792 (ADVENTUROUS WESTERN MUSIC PLAYING) 1842 01:37:07,606 --> 01:37:08,606 (OFFICER IN GERMAN) 1843 01:37:09,677 --> 01:37:11,077 - (CLAMORING CONTINUES) - (GUNSHOTS) 1844 01:37:17,185 --> 01:37:18,808 (YELLING) 1845 01:37:20,982 --> 01:37:22,383 (SOLDIER SCREAMING) 1846 01:37:27,924 --> 01:37:29,004 NDULUE: (IN ENGLISH) Ready! 1847 01:37:33,500 --> 01:37:34,824 (MACHINE GUN FIRING) 1848 01:37:36,998 --> 01:37:37,998 (SOLDIERS SCREAMING) 1849 01:37:40,002 --> 01:37:41,512 - (BOTH GRUNTING) - (GUN FIRES) 1850 01:37:46,513 --> 01:37:48,145 (SOLDIER SCREAMING) 1851 01:37:49,140 --> 01:37:50,507 (SCREAMS) 1852 01:37:50,508 --> 01:37:52,268 - (MOUTHING) Haysey! - (TENSE MUSIC BUILDING) 1853 01:38:31,724 --> 01:38:33,315 - (EXPLOSION) - (SCREAM) 1854 01:38:33,316 --> 01:38:34,884 (SOLDIERS CLAMORING) 1855 01:38:40,259 --> 01:38:41,396 (OFFICER IN GERMAN) 1856 01:38:46,099 --> 01:38:47,099 (MUSIC SLOWS) 1857 01:38:50,334 --> 01:38:52,007 (FAINT CLAMORING) 1858 01:38:52,008 --> 01:38:53,705 (IN ENGLISH) We're out of range now. 1859 01:38:55,607 --> 01:38:57,115 - I'm no expert. - (HENRY GROANING) 1860 01:38:57,217 --> 01:38:59,650 But you've got a big old hole in your shoulder, Haysey. 1861 01:38:59,752 --> 01:39:01,218 (SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY) 1862 01:39:03,556 --> 01:39:04,958 (SPEAKING GERMAN) 1863 01:39:08,126 --> 01:39:09,919 - (GUN FIRING QUIETLY) - (SOLDIERS GROAN) 1864 01:39:12,533 --> 01:39:14,297 (SOLDIERS CLAMORING) 1865 01:39:15,900 --> 01:39:17,927 (OFFICER SHOUTING IN GERMAN) 1866 01:39:21,807 --> 01:39:23,801 (SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY) 1867 01:39:34,984 --> 01:39:37,353 (OFFICER IN SPANISH) 1868 01:39:47,766 --> 01:39:49,395 (IN ENGLISH) Captain, 1869 01:39:49,396 --> 01:39:51,664 would you explain to me what's going on here? 1870 01:39:52,902 --> 01:39:54,872 The power is gone. 1871 01:39:54,974 --> 01:39:57,302 The fuel depot has been sabotaged. 1872 01:39:57,405 --> 01:39:58,555 And no one knows what's happening. 1873 01:39:58,579 --> 01:39:59,675 But this is your fault. 1874 01:39:59,777 --> 01:40:01,014 Where is my ship? 1875 01:40:02,948 --> 01:40:04,543 The Duchessa, where did it go? 1876 01:40:04,645 --> 01:40:06,811 Someone's taken him while you weren't looking. 1877 01:40:07,850 --> 01:40:09,280 You idiot! 1878 01:40:09,281 --> 01:40:10,820 You always have to say something 1879 01:40:10,821 --> 01:40:12,652 at the very wrong time. 1880 01:40:13,927 --> 01:40:16,557 There is never a right time with you! 1881 01:40:17,632 --> 01:40:18,896 Your greed and perversion 1882 01:40:18,897 --> 01:40:20,962 has distracted you from your duties. 1883 01:40:20,963 --> 01:40:22,732 Now my harbor is destroyed. 1884 01:40:22,834 --> 01:40:24,169 And my ship is gone! 1885 01:40:28,007 --> 01:40:30,839 And now you're gone too. Thank you. 1886 01:40:30,840 --> 01:40:32,001 (SPEAKING GERMAN) 1887 01:40:45,624 --> 01:40:46,653 (EXPLOSION) 1888 01:40:55,702 --> 01:40:57,895 (TENSE MUSIC PLAYS) 1889 01:40:59,035 --> 01:41:00,035 (IN ENGLISH) Impressive. 1890 01:41:03,142 --> 01:41:04,267 HENRY: Sounds like your detonators worked. 1891 01:41:04,268 --> 01:41:05,342 (BOTH LAUGHING) 1892 01:41:12,078 --> 01:41:13,078 (SIGHS) 1893 01:41:15,688 --> 01:41:17,453 (FAINT CLAMORING) 1894 01:41:21,662 --> 01:41:23,958 (TENSE MUSIC CONTINUES) 1895 01:41:24,060 --> 01:41:25,692 (OFFICER SPEAKS GERMAN) 1896 01:41:30,265 --> 01:41:31,965 (SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY) 1897 01:41:32,067 --> 01:41:33,067 (MUSIC FADES OUT) 1898 01:41:41,506 --> 01:41:43,611 Chapeau, mademoiselle. 1899 01:41:43,713 --> 01:41:46,944 (IN ENGLISH) You play well. You really are the vixen. 1900 01:41:48,279 --> 01:41:49,279 Am I? 1901 01:41:51,088 --> 01:41:52,752 Well, my hand's been revealed. 1902 01:41:56,564 --> 01:41:58,795 So, what now? 1903 01:41:58,897 --> 01:42:02,792 Now, I possess your hand 1904 01:42:02,894 --> 01:42:04,896 and for everything you have done to me, 1905 01:42:06,370 --> 01:42:09,639 I will visit a thousand fold upon you. 1906 01:42:09,741 --> 01:42:11,408 (IN GERMAN) 1907 01:42:14,373 --> 01:42:15,412 (CHAINS CLANG) 1908 01:42:16,914 --> 01:42:17,942 (IN ENGLISH) Yeah. 1909 01:42:20,719 --> 01:42:21,748 (COCKS GUN) 1910 01:42:25,316 --> 01:42:26,316 But no. 1911 01:42:36,631 --> 01:42:38,699 - (SOLDIER SHOUTS) - (GUN FIRING QUIETLY) 1912 01:42:40,005 --> 01:42:41,438 - (DOOR OPENS) - Lie down. 1913 01:42:45,241 --> 01:42:48,137 Gus, we can't wait much longer. 1914 01:42:51,751 --> 01:42:52,847 They're coming. 1915 01:42:52,950 --> 01:42:54,479 If we stay here, 1916 01:42:54,582 --> 01:42:56,622 we'll lose contact with the others. 1917 01:42:56,623 --> 01:42:58,584 Hold fast, Billy. 1918 01:42:58,585 --> 01:43:01,221 Heron has a way of surviving and Marjorie, 1919 01:43:01,323 --> 01:43:03,988 well... good luck with that. 1920 01:43:09,301 --> 01:43:11,061 That's a patrol boat coming towards us. 1921 01:43:15,604 --> 01:43:17,284 - Gus, we need to leave. Now. - (COCKS GUN) 1922 01:43:18,436 --> 01:43:19,575 Hold on... 1923 01:43:28,348 --> 01:43:30,179 (BOAT APPROACHING) 1924 01:43:31,988 --> 01:43:33,017 It's them. 1925 01:43:34,453 --> 01:43:35,855 KAMP BILLY: RH. 1926 01:43:36,995 --> 01:43:39,163 - KB. - GUS: Marjorie. 1927 01:43:39,164 --> 01:43:41,432 Overdressed and underdressed at the same time. 1928 01:43:44,469 --> 01:43:46,229 Come on, let's get you out of those shackles. 1929 01:43:49,974 --> 01:43:51,775 (STATIC CRACKLING) 1930 01:43:51,776 --> 01:43:53,976 Come in, Violet. 1931 01:43:53,977 --> 01:43:55,204 Calling H.M.S. Violet. 1932 01:43:56,817 --> 01:43:58,039 Come in, Violet. 1933 01:43:58,040 --> 01:43:59,378 GEOFFREY: (ON RADIO) This is Maid Honor. 1934 01:43:59,379 --> 01:44:00,385 Go ahead, Maid Honor. 1935 01:44:01,416 --> 01:44:03,377 - Loudspeaker. - (CLICKS) 1936 01:44:03,378 --> 01:44:05,027 GEOFFREY: Sorry to bother you at this time of the night, 1937 01:44:05,051 --> 01:44:06,652 but we've found ourselves with one or two items 1938 01:44:06,653 --> 01:44:07,933 that might be of interest to you. 1939 01:44:09,163 --> 01:44:10,593 Shall we rendezvous for a handover? 1940 01:44:12,195 --> 01:44:13,657 Get me Admiral Pound. 1941 01:44:13,658 --> 01:44:15,466 (TENSE ADVENTUROUS MUSIC PLAYING) 1942 01:44:21,435 --> 01:44:23,370 (TELEPHONE RINGING) 1943 01:44:23,371 --> 01:44:25,001 - Yes? - GUBBINS: (OH PHONE) Sir, 1944 01:44:25,002 --> 01:44:27,308 - good news and bad news. - Yes, yes. Get to it. 1945 01:44:27,309 --> 01:44:29,040 Bad news, they didn't sink her. 1946 01:44:29,848 --> 01:44:30,910 Good news, 1947 01:44:31,686 --> 01:44:32,686 they stole her. 1948 01:44:34,119 --> 01:44:36,182 Congratulations, Prime Minister. 1949 01:44:36,183 --> 01:44:38,247 (TENSE ADVENTUROUS MUSIC CONTINUES) 1950 01:45:00,880 --> 01:45:01,979 (MUSIC FADES OUT) 1951 01:45:02,081 --> 01:45:03,161 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 1952 01:45:04,577 --> 01:45:05,577 OFFICER: Hold it there! 1953 01:45:06,753 --> 01:45:08,019 Commander. 1954 01:45:08,121 --> 01:45:09,579 You were ordered by Admiral Pound 1955 01:45:09,580 --> 01:45:10,722 to cease activities. 1956 01:45:10,723 --> 01:45:12,751 You did not. 1957 01:45:12,752 --> 01:45:14,254 Therefore, you are to be returned to England 1958 01:45:14,255 --> 01:45:16,822 to face a tribunal. You. 1959 01:45:16,925 --> 01:45:20,264 Return to your tug with the rest of your militia. 1960 01:45:20,265 --> 01:45:21,593 - Take them to the brig. - OFFICER: Sir! 1961 01:45:21,594 --> 01:45:24,361 Good to see you too, Commander. 1962 01:45:24,464 --> 01:45:26,316 Separate cells. 1963 01:45:26,317 --> 01:45:28,170 OFFICER: Follow me! 1964 01:45:28,272 --> 01:45:29,804 Let's go! Let's get moving! 1965 01:45:31,679 --> 01:45:32,941 - RH. - KB. 1966 01:45:32,942 --> 01:45:34,204 SAILOR: Come on. 1967 01:45:35,683 --> 01:45:37,046 Go on, move. 1968 01:45:37,148 --> 01:45:38,148 One moment, seaman. 1969 01:45:40,746 --> 01:45:42,180 (CURIOUS WESTERN MUSIC PLAYING) 1970 01:45:42,282 --> 01:45:43,312 Billy. 1971 01:45:45,751 --> 01:45:46,791 One eye on the boundary... 1972 01:45:48,522 --> 01:45:49,522 One eye on the pub. 1973 01:45:51,759 --> 01:45:53,322 They'll thank you for this one day. 1974 01:45:54,196 --> 01:45:55,597 I'm not sure 1975 01:45:55,598 --> 01:45:57,438 that's what we were really looking for, was it, 1976 01:45:58,366 --> 01:45:59,366 Your Highness? 1977 01:46:01,340 --> 01:46:03,904 Shop's open for you anytime, Major. 1978 01:46:14,816 --> 01:46:16,452 GLORIA: Sorry to intrude, Prime Minister, 1979 01:46:16,453 --> 01:46:17,819 but M thought you should see this. 1980 01:46:23,459 --> 01:46:24,619 CHURCHILL: Thank you, Gloria. 1981 01:46:25,031 --> 01:46:26,058 (MUSIC TURNS HAPPY) 1982 01:46:31,203 --> 01:46:32,834 (MAN SHOUTING INDISTINCTLY) 1983 01:46:34,737 --> 01:46:37,234 - (GATE RATTLING) - GUARD: Line up. Face front! 1984 01:46:38,473 --> 01:46:43,276 Line up. Face front! 1985 01:46:43,378 --> 01:46:44,450 No need to shout. 1986 01:46:47,889 --> 01:46:49,647 GUARD: Stand still! 1987 01:46:49,648 --> 01:46:51,380 Any chance of a cup of tea? 1988 01:46:52,356 --> 01:46:53,716 You, back up to the wall. 1989 01:46:53,818 --> 01:46:54,955 Off the cloth, moth. 1990 01:46:56,194 --> 01:46:57,287 GUARD: Stand straight! 1991 01:46:58,227 --> 01:46:59,760 (DOOR OPENS) 1992 01:46:59,863 --> 01:47:01,903 - (FOOTSTEPS APPROACHING) - (WALKING STICK CLACKING) 1993 01:47:08,838 --> 01:47:10,736 CHURCHILL: Never before have the senior Military 1994 01:47:10,838 --> 01:47:12,807 and Navy Commanders of this country 1995 01:47:12,808 --> 01:47:14,777 been so united in their condemnation. 1996 01:47:15,707 --> 01:47:17,080 It is their view 1997 01:47:17,182 --> 01:47:18,841 that the discipline 1998 01:47:18,842 --> 01:47:21,715 on which our armed forces depends 1999 01:47:21,716 --> 01:47:24,720 has been undermined by men serving no master 2000 01:47:24,721 --> 01:47:27,724 but their own thirst for blood, murder and mayhem. 2001 01:47:30,097 --> 01:47:31,559 Men who disobeyed a direct order 2002 01:47:31,560 --> 01:47:33,040 from the Admiral of the fleet himself, 2003 01:47:34,935 --> 01:47:35,935 and chose instead 2004 01:47:36,895 --> 01:47:38,427 to trust the whim and intuition 2005 01:47:39,865 --> 01:47:41,430 of the man standing beside him. 2006 01:47:43,207 --> 01:47:44,433 How dare they. 2007 01:47:47,113 --> 01:47:49,613 When only this morning, 2008 01:47:49,715 --> 01:47:52,911 the first American soldiers arrived on British soil, 2009 01:47:52,912 --> 01:47:54,260 ready to stand shoulder to shoulder 2010 01:47:54,284 --> 01:47:55,312 with us in Europe. 2011 01:47:57,052 --> 01:47:59,250 Allies who risked death crossing the North Atlantic, 2012 01:48:00,951 --> 01:48:02,627 and only by some miracle 2013 01:48:04,598 --> 01:48:08,094 found their crossing untroubled by Nazi U-boats. 2014 01:48:10,568 --> 01:48:12,461 A happy circumstance, I might add, 2015 01:48:13,833 --> 01:48:16,167 which cannot be accounted for, 2016 01:48:16,269 --> 01:48:18,769 but which has cleared the way for the United States 2017 01:48:18,770 --> 01:48:20,770 to enter the European war. 2018 01:48:20,771 --> 01:48:22,480 And for which I know 2019 01:48:22,583 --> 01:48:26,277 President Roosevelt to be immeasurably grateful. 2020 01:48:29,913 --> 01:48:31,047 But setting aside 2021 01:48:31,149 --> 01:48:34,392 this stroke of unexplained fortune, 2022 01:48:34,494 --> 01:48:37,557 what is to be done with this unruly company 2023 01:48:37,558 --> 01:48:39,143 who do not obey orders? 2024 01:48:39,144 --> 01:48:40,728 Who seem to have formed 2025 01:48:40,729 --> 01:48:44,631 their own ministry of ungentlemanly warfare. 2026 01:48:44,632 --> 01:48:46,396 (CURIOUS WESTERN MUSIC PLAYING) 2027 01:48:49,539 --> 01:48:51,203 From now on, they work for me. 2028 01:48:53,377 --> 01:48:54,976 (MUSIC TURNS WHIMSICAL) 2029 01:49:04,156 --> 01:49:05,156 (MUSIC FADES OUT) 2030 01:49:06,193 --> 01:49:07,989 (CAPTIVATING MUSIC PLAYING) 2031 01:50:30,442 --> 01:50:32,469 (AMUSING WESTERN MUSIC PLAYING) 2032 01:53:29,817 --> 01:53:31,322 (MUSIC FADES OUT) 2033 01:53:31,424 --> 01:53:33,188 (EXCITING MUSIC PLAYING) 2034 01:55:54,766 --> 01:55:56,496 (EXCITING MUSIC CONTINUES) 2035 01:56:25,323 --> 01:56:27,131 (TENSE MUSIC PLAYING) 2036 01:58:01,057 --> 01:58:02,853 (CURIOUS GENTLE MUSIC PLAYING) 2037 02:00:00,977 --> 02:00:02,005 (MUSIC FADES OUT) 2037 02:00:03,305 --> 02:01:03,747 Please rate this subtitle at www.osdb.link/mxxbw Help other users to choose the best subtitles 141855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.