All language subtitles for The.handmaids.tale.S06E01.ETHEL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,945 --> 00:00:02,782 [JUNE] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:02,866 --> 00:00:04,578 [GRUNTING] 3 00:00:05,329 --> 00:00:06,582 I killed Fred. 4 00:00:06,665 --> 00:00:10,380 [SERENA] I think we need to make Fred's funeral an international event. 5 00:00:11,132 --> 00:00:12,677 [JUNE] What was that color? 6 00:00:12,761 --> 00:00:14,932 - What does purple mean? - I don't know. 7 00:00:15,015 --> 00:00:16,059 She's not a little girl anymore. 8 00:00:16,142 --> 00:00:19,273 The purple color Hannah was wearing, what does it mean? 9 00:00:19,357 --> 00:00:21,402 New school. Training for future wives. 10 00:00:21,487 --> 00:00:22,614 I want to stay here. 11 00:00:22,697 --> 00:00:26,747 It's not safe for women in this place. Especially unmarried women. 12 00:00:26,830 --> 00:00:31,172 You're an unusual woman, Serena. We don't have the infrastructure 13 00:00:31,256 --> 00:00:32,801 for unusual women. 14 00:00:32,884 --> 00:00:34,905 You'll be acting as a global ambassador, 15 00:00:34,906 --> 00:00:37,393 to best represent our sacred republic. 16 00:00:37,477 --> 00:00:40,326 The only way to stop her, and to stop them 17 00:00:41,944 --> 00:00:43,280 - [INDISTINCT SHOUTING] - [GUNSHOT] 18 00:00:43,363 --> 00:00:44,658 [JUNE] She's gonna bring it here. 19 00:00:44,741 --> 00:00:47,079 I swear to fucking God. She is gonna bring it here. 20 00:00:47,162 --> 00:00:49,835 A bunch of traitors, criminals, terrorists, 21 00:00:49,918 --> 00:00:52,214 and you want to welcome them back. 22 00:00:52,298 --> 00:00:55,888 If we keep the walls up and the borders closed, 23 00:00:55,972 --> 00:00:57,182 this country will die. 24 00:00:57,266 --> 00:01:00,898 Welcome to our home. I'm Alanis. Mrs. Ryan Wheeler. 25 00:01:00,982 --> 00:01:02,359 Praise be. 26 00:01:02,444 --> 00:01:04,448 [SHOUTING INDISTINCTLY] 27 00:01:04,531 --> 00:01:07,369 [LAWRENCE] Canada's sick of our refugees. 28 00:01:07,454 --> 00:01:10,042 That's why I brought you to New Bethlehem, 29 00:01:10,125 --> 00:01:12,422 where Gilead refugees can come home. 30 00:01:12,505 --> 00:01:14,718 I could see you and Rose here. 31 00:01:14,801 --> 00:01:16,597 Pushing Junior in a swing. 32 00:01:16,680 --> 00:01:17,807 Could you now? 33 00:01:17,891 --> 00:01:21,022 Everything we want to know about Hannah is just there. 34 00:01:21,105 --> 00:01:22,274 I'm going across. 35 00:01:22,358 --> 00:01:25,113 June Osborn was apprehended today 36 00:01:25,197 --> 00:01:27,744 by one of my teams in No Man's Land. 37 00:01:27,827 --> 00:01:29,038 - [LUKE] June! - [JUNE] No! 38 00:01:29,121 --> 00:01:32,921 I pray for our children. May they do better than we did. 39 00:01:35,426 --> 00:01:38,348 Are you in fucking labor? You're gonna have to go to a hospital. 40 00:01:38,432 --> 00:01:40,268 No hospital. They're gonna find me there. 41 00:01:40,352 --> 00:01:42,231 [SERENA WAILING] 42 00:01:43,567 --> 00:01:45,112 - [BABY CRYING] - He's perfect. 43 00:01:46,782 --> 00:01:47,782 He's perfect. 44 00:01:47,826 --> 00:01:49,579 [MARK, ON PHONE] We found Hannah. 45 00:01:49,663 --> 00:01:52,711 [LAWRENCE, ON PHONE] Hannah's a symbol now. So are you. 46 00:01:52,794 --> 00:01:54,548 You can still come to New Bethlehem. 47 00:01:54,631 --> 00:01:57,429 [COMMANDER MACKENZIE] June Osborn is still stirring up trouble. 48 00:01:57,512 --> 00:01:59,641 It's about time we fixed that problem. 49 00:01:59,724 --> 00:02:03,691 [MULTIPLE SHOTS FIRED] 50 00:02:03,774 --> 00:02:05,445 She's not a target, Commander. 51 00:02:05,528 --> 00:02:07,824 This is what happens in a fight. Everyone gets bloody. 52 00:02:08,909 --> 00:02:10,120 - [GRUNTS] - [BONES CRUNCH] 53 00:02:10,203 --> 00:02:11,999 - [GASPS] - [TIRES SQUEALING] 54 00:02:12,082 --> 00:02:15,046 [LUKE] Stop! Stop! What the fuck are you doing? 55 00:02:16,967 --> 00:02:18,303 [NICK] Gilead wants her to suffer. 56 00:02:18,386 --> 00:02:20,892 They won't stop. So I need to know that you'll protect her. 57 00:02:20,975 --> 00:02:22,520 I look forward to working together. 58 00:02:22,604 --> 00:02:24,106 - [NICK] Hey! - [GROANS] 59 00:02:24,190 --> 00:02:26,152 - Blaine! - You could've fuckin' killed her! 60 00:02:26,235 --> 00:02:28,491 You will never let go of her, will you? 61 00:02:28,574 --> 00:02:30,995 I tried, but I can't. 62 00:02:31,078 --> 00:02:33,792 - [GASPS] - Who do you think you are? 63 00:02:33,876 --> 00:02:35,838 Mrs. Fredrick Waterford. 64 00:02:35,922 --> 00:02:37,509 To me, you are just a whore. 65 00:02:37,592 --> 00:02:39,554 - [ALARM SOUNDING] - [NOAH CRYING] 66 00:02:40,640 --> 00:02:41,934 Please, stop! Stop, stop! 67 00:02:42,017 --> 00:02:43,979 The man from the truck, died. 68 00:02:44,063 --> 00:02:46,192 They could get a signed warrant for Luke at any minute. 69 00:02:46,275 --> 00:02:47,277 We have to run. 70 00:02:47,361 --> 00:02:49,699 This country is changing. 71 00:02:49,783 --> 00:02:52,287 [MARK] American refugees are on their way here. 72 00:02:52,371 --> 00:02:54,543 We're putting them on trains to go west. 73 00:02:55,168 --> 00:02:56,964 - I can get you on one. - [LUKE] Go ahead. 74 00:02:57,047 --> 00:02:58,425 - [JUNE] What? No! - If they recognize me, 75 00:02:58,509 --> 00:03:00,638 they're gonna stop you and Nichole. So just go. 76 00:03:00,721 --> 00:03:02,976 June, we're gonna find each other. We always do. 77 00:03:03,059 --> 00:03:05,606 You were never gonna get on the train, were you? 78 00:03:07,443 --> 00:03:08,445 [WHISTLES] 79 00:03:09,531 --> 00:03:11,451 Mr. Bankole, you are under arrest. 80 00:03:15,041 --> 00:03:18,256 - It's okay, sweetie. It's okay. - [NICHOLE CRYING] 81 00:03:18,339 --> 00:03:21,095 We're gonna find some place. Okay? 82 00:03:21,178 --> 00:03:22,515 [NOAH CRYING] 83 00:03:25,730 --> 00:03:26,732 Hi, June. 84 00:03:27,357 --> 00:03:28,736 Hi, Serena. 85 00:05:40,373 --> 00:05:43,589 [NOAH CRYING] 86 00:05:45,467 --> 00:05:47,889 [SHUSHING] 87 00:05:48,849 --> 00:05:50,143 [NICHOLE BABBLING] 88 00:05:55,821 --> 00:05:58,075 Hey. You've got your shoes? 89 00:05:58,159 --> 00:06:02,208 You've got your shoes there. Good girl. Good girl. 90 00:06:07,470 --> 00:06:10,350 Here comes Mommy. Here comes Mommy. 91 00:06:10,434 --> 00:06:13,314 Mommies always come back. Yeah. 92 00:06:14,232 --> 00:06:17,490 Yes. Here she is. 93 00:06:18,659 --> 00:06:22,207 - Oh, there we go. - [SERENA] Come here, my love. 94 00:06:25,506 --> 00:06:27,677 [GROANS] 95 00:06:28,135 --> 00:06:29,221 [EXHALES] 96 00:06:32,979 --> 00:06:34,064 Okay. 97 00:06:34,899 --> 00:06:37,028 Should we go sit over here, honey? Come on. 98 00:06:37,112 --> 00:06:38,490 You wanna sit up there? 99 00:06:38,573 --> 00:06:39,573 [SERENA] Thank you. 100 00:06:39,617 --> 00:06:42,288 - [JUNE] Well, okay. - Hi, are you hungry? 101 00:06:45,754 --> 00:06:48,342 I'm sorry, there was a long line at the rest room. 102 00:06:49,512 --> 00:06:51,181 It's a pleasure. Seriously. 103 00:06:53,812 --> 00:06:57,068 I, um... I haven't been able to put him down... 104 00:06:57,695 --> 00:06:59,364 in days, it feels like. 105 00:06:59,991 --> 00:07:02,496 There just hasn't been anybody else to hold him. 106 00:07:03,707 --> 00:07:07,255 But now we're safe, we can rest. 107 00:07:11,013 --> 00:07:14,479 Yeah. Well, I'm gonna get some sleep 'cause I'm fucking exhausted, 108 00:07:14,562 --> 00:07:16,566 and my arm is fucking killing me. 109 00:07:18,487 --> 00:07:20,657 Right, of course. Sorry. 110 00:07:21,158 --> 00:07:25,333 Um, your arm is broken. It must be quite painful. 111 00:07:26,085 --> 00:07:27,378 How did you break it? 112 00:07:27,463 --> 00:07:29,425 [CLICKS TONGUE] Um... 113 00:07:29,509 --> 00:07:31,679 a car accident. 114 00:07:32,388 --> 00:07:35,269 A car ran over me in front of my house. 115 00:07:37,023 --> 00:07:38,527 Pardon? When? 116 00:07:38,610 --> 00:07:40,113 Yesterday. 117 00:07:40,906 --> 00:07:44,329 I'm sorry, a car ran over you yesterday? 118 00:07:45,039 --> 00:07:47,085 Yeah. Yesterday morning. 119 00:07:47,461 --> 00:07:49,339 It was a truck. It was not a car. 120 00:07:50,759 --> 00:07:52,262 Always look both ways. 121 00:07:53,222 --> 00:07:54,851 [NOAH CRIES] 122 00:07:55,435 --> 00:08:00,654 Well, you are, uh... [CLEARS THROAT] one exceptionally tough woman. 123 00:08:03,367 --> 00:08:04,579 Thank you. 124 00:08:10,924 --> 00:08:12,428 It was Gilead. 125 00:08:14,473 --> 00:08:16,018 They tried to kill me. 126 00:08:19,149 --> 00:08:21,779 It seems they are unhappy with both of us. 127 00:08:22,363 --> 00:08:23,365 [SCOFFS] 128 00:08:24,994 --> 00:08:27,248 Well, we're not the same, but... 129 00:08:28,919 --> 00:08:31,048 The enemy of my enemy is my friend. 130 00:08:31,591 --> 00:08:33,720 On a case-by-case basis. 131 00:08:34,847 --> 00:08:37,478 Well, now you can put all of that behind you. 132 00:08:40,107 --> 00:08:42,780 [CLICKS TONGUE] From your mouth to God's ears, Serena. 133 00:08:42,863 --> 00:08:45,786 Well, he's been smiling on us so far, since... 134 00:08:45,869 --> 00:08:48,959 since we've been on the run. 135 00:08:51,506 --> 00:08:53,133 Why do you make it sound romantic? 136 00:08:53,217 --> 00:08:56,223 That is unintentional. I don't think there's anything romantic 137 00:08:56,306 --> 00:08:59,104 about being absolutely terrified all of the time. 138 00:09:02,569 --> 00:09:07,746 And by tonight, Toronto and the Wheelers will be 1,000 miles away. 139 00:09:09,917 --> 00:09:12,548 And Gilead will be 1,000 miles away, too. 140 00:09:15,177 --> 00:09:18,058 Tomorrow, we can start to forget. 141 00:09:21,608 --> 00:09:22,609 [EXHALES] 142 00:10:31,998 --> 00:10:34,879 [BREATHING UNSTEADILY] Sweetie. Nichole? 143 00:10:36,966 --> 00:10:39,638 Shit, shit, shit, shit. 144 00:10:39,722 --> 00:10:42,310 Sweetie, Nichole? Excuse me. Excuse me. 145 00:10:42,393 --> 00:10:44,440 Nichole... honey? 146 00:10:44,815 --> 00:10:46,819 Nichole, sweetie? Excuse me. 147 00:10:46,903 --> 00:10:49,407 - [MAN] Yeah, no problem. - Shit, shit, shit, shit. 148 00:10:49,492 --> 00:10:51,036 [JUNE] Nichole? Honey? 149 00:10:51,119 --> 00:10:52,288 Hi! 150 00:10:52,371 --> 00:10:53,708 Excuse me. 151 00:10:53,792 --> 00:10:56,004 Hi, sweetheart. Hi! 152 00:10:56,087 --> 00:10:57,466 Did you wake up? 153 00:10:57,549 --> 00:10:59,720 Ah, she did. You were still sleeping. 154 00:11:00,430 --> 00:11:02,308 - [NICHOLE BABBLING] - [JUNE] Come here, sweetie-pie. 155 00:11:02,391 --> 00:11:03,393 I've got you. 156 00:11:03,478 --> 00:11:06,399 Come here, come here. There we go. 157 00:11:06,484 --> 00:11:08,613 There we go. Okay, sweetie. 158 00:11:09,239 --> 00:11:10,659 Don't you ever do that again. 159 00:11:10,742 --> 00:11:13,205 I was concerned that you might be ill-tempered 160 00:11:13,288 --> 00:11:15,292 if you didn't get enough rest. 161 00:11:15,376 --> 00:11:16,419 Silly me. 162 00:11:16,504 --> 00:11:18,883 Just keep your fucking hands off my kid! 163 00:11:18,967 --> 00:11:20,010 Do you understand me? 164 00:11:20,094 --> 00:11:22,348 Okay. Yes, I understand you. 165 00:11:22,891 --> 00:11:25,187 What, you think I'm going to steal your daughter? 166 00:11:25,271 --> 00:11:27,066 While you're sleeping, like some kind of Disney villain? 167 00:11:27,149 --> 00:11:29,572 For God's sake, June, that's completely idiotic. 168 00:11:29,655 --> 00:11:31,576 [BREATHING HEAVILY] 169 00:11:32,159 --> 00:11:33,287 [EXHALES] 170 00:11:34,122 --> 00:11:35,500 Are you all right? You look flushed. 171 00:11:35,584 --> 00:11:38,715 I'm fine. I'm fine. It's just... it's hot in here. 172 00:11:39,717 --> 00:11:41,052 Don't touch me! 173 00:11:41,136 --> 00:11:44,935 Okay. All right, well, I gave her a rice cake out of your diaper bag, 174 00:11:45,019 --> 00:11:46,229 I hope that's okay. 175 00:11:46,689 --> 00:11:48,901 I'm sure that you expected a poisoned apple. 176 00:11:49,528 --> 00:11:51,197 She's still hungry, though. 177 00:11:51,281 --> 00:11:52,743 Is there any other food? 178 00:11:53,160 --> 00:11:55,665 I'm afraid the cupboard is bare, but they did pass these out. 179 00:11:55,749 --> 00:11:56,751 Praise be. 180 00:11:56,834 --> 00:11:59,423 Don't say that in here. Someone may hear you. 181 00:12:00,467 --> 00:12:01,469 Okay. 182 00:12:02,094 --> 00:12:03,890 Where did all these people come from? 183 00:12:03,973 --> 00:12:05,727 We passed through Winnipeg about six hours ago, 184 00:12:05,810 --> 00:12:08,148 and they added a lot more cars, a lot more people. 185 00:12:09,108 --> 00:12:10,612 There's no fucking service. 186 00:12:10,695 --> 00:12:12,239 Are you all right? 187 00:12:12,866 --> 00:12:15,914 [SIGHS] No. Okay, let's go, uh... 188 00:12:15,997 --> 00:12:18,628 Come on, sweetie. We're gonna go get some more food. 189 00:12:19,379 --> 00:12:21,007 All right, honey. Okay. 190 00:12:21,091 --> 00:12:22,761 And where is there to go, June? 191 00:12:22,844 --> 00:12:25,099 I mean, you realize we're on a moving train, right? 192 00:12:25,182 --> 00:12:28,021 There has to be an NGO... somewhere. 193 00:12:28,105 --> 00:12:30,944 And they're gonna have food, and maybe a satellite phone 194 00:12:31,027 --> 00:12:32,781 'cause I need to talk to my husband. 195 00:12:33,658 --> 00:12:35,704 - Okay. - No, no, you stay here. 196 00:12:35,787 --> 00:12:38,166 You have to agree it makes sense for us to stick together. 197 00:12:38,250 --> 00:12:41,214 Serena, we are not together, okay? 198 00:12:46,726 --> 00:12:50,024 Excuse me, do you know if there's an NGO car or anything like that? 199 00:12:50,107 --> 00:12:53,196 Oh, I don't know. They said there was food that way if we wanted. 200 00:12:53,280 --> 00:12:55,493 - Car six, whatever that means. - Thank you. 201 00:12:55,577 --> 00:12:56,912 I don't think you can make it through, though. 202 00:12:57,748 --> 00:12:59,041 [NICHOLE CRYING] 203 00:12:59,125 --> 00:13:01,756 Okay, sweetie, we're just gonna get some food, okay? 204 00:13:01,839 --> 00:13:04,218 You're all right. You're okay. 205 00:13:04,803 --> 00:13:06,139 [EXHALES] 206 00:13:06,222 --> 00:13:08,310 [SOUND DISTORTS] 207 00:13:13,069 --> 00:13:14,322 Okay. 208 00:13:21,211 --> 00:13:22,296 [JUNE EXHALES] 209 00:13:22,379 --> 00:13:24,885 [WHISPERING] Hey, hey, hey, hey. Are you okay? 210 00:13:24,968 --> 00:13:27,223 - Don't touch me, okay? - You're sick. 211 00:13:27,306 --> 00:13:29,393 - Get... just... hands off me! - Okay. 212 00:13:29,478 --> 00:13:31,189 [NICHOLE FUSSING] 213 00:13:31,774 --> 00:13:33,820 All right. Why don't you stay right here? 214 00:13:34,403 --> 00:13:35,573 [GROANS] 215 00:13:35,657 --> 00:13:36,909 [WOMAN] Is she okay? 216 00:13:43,088 --> 00:13:46,094 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 217 00:13:49,267 --> 00:13:50,394 ... get you a clean one. 218 00:13:50,478 --> 00:13:51,605 - I promise. - [SERENA] Excuse me. 219 00:13:51,689 --> 00:13:53,108 - All right? - [SERENA] Right here. 220 00:13:54,611 --> 00:13:55,989 I got you a doctor. 221 00:13:56,072 --> 00:13:57,074 What? 222 00:13:57,157 --> 00:13:59,746 Hello. What's going on? 223 00:14:01,249 --> 00:14:02,794 Jesus Christ. 224 00:14:03,671 --> 00:14:06,510 I, um... Look, do you have a working phone? 225 00:14:06,886 --> 00:14:09,265 Let's make a deal. You let me treat you, 226 00:14:09,348 --> 00:14:11,562 and then you can call whomever you want. 227 00:14:13,106 --> 00:14:15,027 - Fine. - [DR. BRANDT] What happened here? 228 00:14:15,110 --> 00:14:16,447 I broke it. 229 00:14:16,530 --> 00:14:18,784 - Ah, it looks like you had... - [GROANS] 230 00:14:18,868 --> 00:14:20,538 ... some recent surgical repair? 231 00:14:20,622 --> 00:14:21,832 Yes, she did. 232 00:14:23,293 --> 00:14:25,423 Maybe your friend could take your daughter for a moment. 233 00:14:25,506 --> 00:14:27,384 - Yes! - No. 234 00:14:27,469 --> 00:14:30,307 [DR. BRANDT] Uh, you've probably torn a few sutures. 235 00:14:30,390 --> 00:14:32,896 I need to have a look under there. I'll be quick. 236 00:14:33,689 --> 00:14:35,526 Of course, I'm happy to. 237 00:14:35,610 --> 00:14:37,112 [NICHOLE BABBLING] 238 00:14:37,196 --> 00:14:38,449 Fine. Fine. 239 00:14:39,241 --> 00:14:40,912 Okay. Mommy's right here, okay? 240 00:14:40,995 --> 00:14:42,707 - Yeah. - Okay. 241 00:14:44,628 --> 00:14:48,134 - Come here. Hi. - [NICHOLE BABBLING] 242 00:14:48,218 --> 00:14:50,974 Maybe you could find her a clean diaper or something? 243 00:14:51,057 --> 00:14:53,353 Yes, relax, June. I'm not going anywhere. 244 00:15:01,495 --> 00:15:05,085 [DR. BRANDT] Looks like you have a nice infection boiling in here. 245 00:15:06,463 --> 00:15:09,845 Yeah, see, this is why mothers and children should be cared for. 246 00:15:09,928 --> 00:15:12,391 We are the most important people on the train. 247 00:15:12,475 --> 00:15:14,479 You should see Dr. Brandt next. 248 00:15:15,105 --> 00:15:17,401 Oh, okay. Thank you. 249 00:15:17,485 --> 00:15:19,405 - [WINCES] - [DR. BRANDT] All right. 250 00:15:19,489 --> 00:15:20,575 [NICHOLE BABBLING] 251 00:15:20,658 --> 00:15:21,785 Hey. 252 00:15:27,797 --> 00:15:29,509 [SEABIRDS CALLING] 253 00:15:58,066 --> 00:15:59,778 [CUFFS CLICKING] 254 00:16:02,116 --> 00:16:03,953 [GUARDIAN] Sir, High Commander Wharton's been waiting for you. 255 00:17:11,546 --> 00:17:12,966 Blessed day. 256 00:17:18,059 --> 00:17:19,103 Morning, sir. 257 00:17:19,688 --> 00:17:21,232 It's a nice surprise. 258 00:17:21,315 --> 00:17:23,988 Well, I thought we should celebrate your freedom. 259 00:17:31,545 --> 00:17:32,922 [NICK] She's, uh... 260 00:17:33,549 --> 00:17:34,926 right to be upset with me. 261 00:17:35,970 --> 00:17:38,976 Well, Rosie's always been sensitive. 262 00:17:40,103 --> 00:17:42,734 But you two have a lifetime together to figure that out. 263 00:17:44,278 --> 00:17:47,535 What happens between a man and wife is between them and God. 264 00:17:50,916 --> 00:17:52,252 I know I need to, uh... 265 00:17:52,795 --> 00:17:54,340 talk to Commander Lawrence. 266 00:17:54,424 --> 00:17:55,760 Yes, you do. 267 00:17:57,972 --> 00:17:59,642 I wasn't thinking straight. 268 00:17:59,726 --> 00:18:01,020 Lost my head. 269 00:18:01,646 --> 00:18:03,442 I'll try and smooth it over with him. 270 00:18:08,409 --> 00:18:10,080 Look, I can't say I blame you. 271 00:18:12,752 --> 00:18:14,756 Who amongst us hasn't been tempted? 272 00:18:16,510 --> 00:18:19,724 But don't you think maybe it's time to put away those childish things? 273 00:18:19,808 --> 00:18:23,774 No matter how fun and diverting they may be? Prioritize? 274 00:18:25,318 --> 00:18:28,867 Prioritize what's best for you and your family? 275 00:18:28,951 --> 00:18:29,951 Yes, sir. 276 00:18:33,126 --> 00:18:36,340 I'm sorry, I sound like a fortune cookie. 277 00:18:37,969 --> 00:18:40,056 All of that is to say, Nick, 278 00:18:41,768 --> 00:18:43,522 you have a bright future. 279 00:18:44,148 --> 00:18:45,233 It's yours, 280 00:18:45,734 --> 00:18:46,987 if you take it. 281 00:18:48,615 --> 00:18:49,784 Thank you, sir. 282 00:18:51,245 --> 00:18:52,623 I knew you'd understand. 283 00:18:53,040 --> 00:18:54,961 I'm gonna go to the club, see if I can catch Lawrence 284 00:18:55,044 --> 00:18:58,342 on the back nine. Plead your case a little. 285 00:18:58,427 --> 00:19:00,138 But I'll see you at home tonight. 286 00:19:00,221 --> 00:19:02,225 You're, uh, not going back to D.C.? 287 00:19:02,769 --> 00:19:04,814 No, I think they can get by without me... 288 00:19:06,485 --> 00:19:07,570 for a while. 289 00:19:09,866 --> 00:19:12,329 I want to spend some time close to Rose. 290 00:19:13,247 --> 00:19:14,959 I have a grandson on the way. 291 00:19:17,130 --> 00:19:18,842 Priorities, remember? 292 00:19:27,735 --> 00:19:28,737 Fuck. 293 00:19:47,650 --> 00:19:48,652 [BABIES FUSSING] 294 00:19:48,735 --> 00:19:50,823 [SERENA] Could you move those suitcases out of the way there? 295 00:19:50,906 --> 00:19:52,409 [LAUREN] Excuse me, guys. 296 00:19:52,493 --> 00:19:53,537 Excuse me. 297 00:19:53,620 --> 00:19:55,833 [LAUREN] Can you make a little room? We could use some space. 298 00:19:55,916 --> 00:19:57,753 Beg your grace. I hope you can understand, 299 00:19:57,837 --> 00:20:00,091 - we just need a space of our own. Thanks. - Yeah. 300 00:20:00,926 --> 00:20:02,847 [MAN] Yeah, I'll grab my bag there. C'mon, guys. 301 00:20:02,930 --> 00:20:05,519 Here, please. Come in. Much better. 302 00:20:06,813 --> 00:20:08,901 See, now we have a space for women and children. 303 00:20:08,984 --> 00:20:10,320 Did you call Luke? 304 00:20:10,403 --> 00:20:12,742 No. I talked to my friend, Moira. 305 00:20:12,825 --> 00:20:15,497 Well, any news? What's going on with your husband? 306 00:20:15,581 --> 00:20:17,460 He's been arrested, okay? 307 00:20:21,216 --> 00:20:22,344 [NICHOLE FUSSING] 308 00:20:23,054 --> 00:20:24,599 [JUNE] Come on, honey. Let's go. 309 00:20:26,895 --> 00:20:27,980 [JUNE EXHALES] 310 00:20:29,024 --> 00:20:30,026 [EXHALES] 311 00:20:30,109 --> 00:20:32,364 Hi, sweetie. How you doing? 312 00:20:33,157 --> 00:20:34,869 Let's get some juice, huh? 313 00:20:36,038 --> 00:20:37,708 There we go. 314 00:20:45,683 --> 00:20:46,977 Luke is in jail. 315 00:20:47,728 --> 00:20:50,484 He was arrested for defending me. 316 00:20:52,530 --> 00:20:54,199 The man who ran me over died. 317 00:21:00,128 --> 00:21:02,173 God's justice will prevail. 318 00:21:02,257 --> 00:21:04,637 Luke will find you in Vancouver. 319 00:21:04,721 --> 00:21:07,727 Gilead won't matter, and your family will be together again. 320 00:21:11,484 --> 00:21:12,820 Serena. 321 00:21:14,281 --> 00:21:15,366 Hannah. 322 00:21:17,203 --> 00:21:19,625 Hannah. She's still there. Remember? 323 00:21:22,673 --> 00:21:25,261 She was kidnapped, and she's still a prisoner. 324 00:21:30,354 --> 00:21:31,649 You're right. 325 00:21:32,651 --> 00:21:33,820 I'm sorry. 326 00:21:33,904 --> 00:21:35,239 I misspoke. 327 00:21:35,323 --> 00:21:36,618 Please forgive me. 328 00:21:41,544 --> 00:21:42,671 Okay. 329 00:21:48,349 --> 00:21:52,065 Moira said that we're not going to Vancouver. 330 00:21:52,858 --> 00:21:56,156 They're overwhelmed, and they won't let the train come in. 331 00:21:57,242 --> 00:21:58,285 All right. 332 00:22:01,709 --> 00:22:03,212 Then where are we going? 333 00:22:03,295 --> 00:22:05,007 [SIGHS] She doesn't know yet. 334 00:22:06,761 --> 00:22:09,642 So I... [SIGHS] I don't know. 335 00:22:13,232 --> 00:22:15,236 But I know my husband won't be there. 336 00:22:16,113 --> 00:22:19,620 By His hand, you will find a way to bring your family back together, 337 00:22:19,704 --> 00:22:21,499 June, that is your gift. 338 00:22:21,583 --> 00:22:25,173 If it is at all possible, you will find a way. 339 00:22:31,728 --> 00:22:34,232 I don't know if I can be alone again. 340 00:22:34,316 --> 00:22:36,654 Then we will find a way. I will help you. 341 00:22:36,738 --> 00:22:37,781 [SCOFFS] 342 00:22:39,034 --> 00:22:40,369 I don't want your help. 343 00:22:41,956 --> 00:22:45,254 I know you don't want my help. I realize that. 344 00:22:46,006 --> 00:22:49,847 And you don't have to accept it, and I understand that, too. But... 345 00:22:49,931 --> 00:22:51,350 God would want me to help. 346 00:22:54,440 --> 00:22:55,859 I need to... 347 00:22:56,653 --> 00:22:57,947 after everything. 348 00:23:06,631 --> 00:23:07,800 Okay. 349 00:23:29,552 --> 00:23:31,054 [INDISTINCT DISTANT CHATTER] 350 00:23:31,138 --> 00:23:32,265 [MARK] That's not good. 351 00:23:32,348 --> 00:23:35,313 Confirm with Colonel Ochoa, and send it first thing. Make it happen. 352 00:23:35,396 --> 00:23:36,482 [MAN] Will do. 353 00:23:37,275 --> 00:23:39,195 [MOIRA] I'm not going to wait for an appointment. 354 00:23:39,279 --> 00:23:42,703 I got footage from every doorbell camera on the street. 355 00:23:42,786 --> 00:23:45,959 Luke was protecting June, he fought the guy off in self-defense. 356 00:23:46,043 --> 00:23:47,086 [MARK] Okay. 357 00:23:48,047 --> 00:23:51,178 Um, I'll make the calls, do what I can. 358 00:23:52,055 --> 00:23:53,098 Oh, yeah? 359 00:23:54,560 --> 00:23:57,816 How I say that to 100 refugees every day 360 00:23:57,900 --> 00:23:59,612 when I know I can't do a thing. 361 00:24:04,245 --> 00:24:07,001 It's not a good time to be an American in Canada. 362 00:24:07,085 --> 00:24:09,297 No? That's news. 363 00:24:10,257 --> 00:24:11,259 No... 364 00:24:11,343 --> 00:24:12,554 they're, uh... 365 00:24:13,932 --> 00:24:16,562 [SIGHS] getting ready to shut this place down. 366 00:24:17,188 --> 00:24:20,194 This entire office could be gone in a year. 367 00:24:20,277 --> 00:24:22,449 What? [STUTTERS] How can they do that? 368 00:24:23,283 --> 00:24:26,791 The Cabinet wants to start normalizing relations with Gilead. 369 00:24:26,874 --> 00:24:30,423 That would mean de-recognizing the United States. 370 00:24:30,507 --> 00:24:31,717 [SCOFFS] 371 00:24:41,446 --> 00:24:42,823 [MOIRA] We can't just let them win. 372 00:24:42,906 --> 00:24:44,577 [MARK] Our military's depleted... 373 00:24:44,952 --> 00:24:46,037 no match. 374 00:24:46,831 --> 00:24:48,000 So that's it? 375 00:24:50,296 --> 00:24:52,551 We're done fighting back? 376 00:24:56,016 --> 00:24:57,018 [MOIRA SCOFFS] 377 00:25:03,740 --> 00:25:05,367 Mayday's fighting back. 378 00:25:10,629 --> 00:25:12,799 I thought you didn't work with Mayday. 379 00:25:14,302 --> 00:25:17,391 We don't have many friends left. 380 00:25:18,645 --> 00:25:20,649 You find your allies where you can. 381 00:25:39,352 --> 00:25:40,522 I wanna help. 382 00:25:43,653 --> 00:25:44,947 I need to help. 383 00:25:49,498 --> 00:25:53,506 I mean, you must need people to cross the border, get inside. 384 00:25:53,590 --> 00:25:57,179 Shit, all that black market shit I saw when I was at Jezebel's, it's... 385 00:25:57,263 --> 00:25:58,599 it's got to come in somehow. 386 00:26:00,603 --> 00:26:03,191 What... you were... you were at Jezebel's? 387 00:26:05,195 --> 00:26:06,949 No one leaves Jezebel's. 388 00:26:07,033 --> 00:26:08,368 How'd you get out? 389 00:26:08,453 --> 00:26:09,997 I killed a Commander. 390 00:26:13,755 --> 00:26:14,923 Well... 391 00:26:16,719 --> 00:26:17,804 That's something. 392 00:26:31,791 --> 00:26:33,961 [AMY] They sent me to Martha school. 393 00:26:34,045 --> 00:26:35,632 Yeah, it didn't take. 394 00:26:36,299 --> 00:26:38,136 They kicked me around, and then 395 00:26:38,220 --> 00:26:40,600 sent me to an agricultural colony. 396 00:26:41,267 --> 00:26:43,188 So I ate, at least. 397 00:26:43,271 --> 00:26:46,027 Was liberated at the border last month. 398 00:26:46,654 --> 00:26:48,365 God's grace was on you. 399 00:26:48,449 --> 00:26:49,576 [AMY] It wasn't God, 400 00:26:49,660 --> 00:26:51,831 we had a really smart doctor who gave a shit. 401 00:26:51,914 --> 00:26:54,293 Well, I'm sure that was God's grace as well. 402 00:26:54,837 --> 00:26:58,845 I was in a Jezebel's for 17 months, ma'am. 403 00:26:59,722 --> 00:27:02,309 God is just an excuse for men to use two things, 404 00:27:02,393 --> 00:27:04,397 cocks and guns. 405 00:27:05,107 --> 00:27:07,487 [BEATRICE] I haven't seen my Chandra since she was two. 406 00:27:07,571 --> 00:27:10,200 I'm out, but my baby girl is still there. 407 00:27:11,161 --> 00:27:13,415 It feels like a piece of your body is gone. 408 00:27:14,000 --> 00:27:17,924 They aren't gone. If they were gone, it would be easier. 409 00:27:18,008 --> 00:27:19,135 No. 410 00:27:22,016 --> 00:27:23,436 No. That's not true. 411 00:27:24,521 --> 00:27:26,149 [SERENA] Well, I'm so sorry. 412 00:27:26,609 --> 00:27:29,405 It seems like all of us here, at some point or another, 413 00:27:29,490 --> 00:27:32,328 were a part of some kind of violence. 414 00:27:33,873 --> 00:27:35,668 Yeah, you're right. 415 00:27:36,712 --> 00:27:37,797 Yeah. 416 00:27:40,302 --> 00:27:43,976 My daughter, Hannah, was captured in the forest. 417 00:27:45,480 --> 00:27:47,567 The Guardians ran us off the road, 418 00:27:48,694 --> 00:27:50,239 and they chased us down. 419 00:27:53,579 --> 00:27:55,207 Hannah was so scared. 420 00:27:58,296 --> 00:27:59,841 And I was terrified. 421 00:28:01,720 --> 00:28:02,973 That's awful. 422 00:28:07,899 --> 00:28:10,112 We were only half a mile from the border. 423 00:28:13,661 --> 00:28:15,873 I just couldn't... I couldn't run fast enough. 424 00:28:16,458 --> 00:28:17,669 Don't say that. 425 00:28:19,046 --> 00:28:20,508 They were soldiers. 426 00:28:21,134 --> 00:28:22,303 I'm her mom. 427 00:28:30,945 --> 00:28:34,410 And when they, uh, caught me, I was holding her, 428 00:28:34,494 --> 00:28:36,247 and they pulled her away. 429 00:28:37,291 --> 00:28:39,211 They were pulling her, and I... 430 00:28:42,384 --> 00:28:43,679 I let go. 431 00:28:49,983 --> 00:28:51,319 I let her go. 432 00:28:54,283 --> 00:28:55,828 May God heal you. 433 00:28:58,124 --> 00:28:59,418 I'm so sorry. 434 00:29:00,588 --> 00:29:01,715 Yeah. 435 00:29:04,095 --> 00:29:05,473 I wish that helped. 436 00:29:12,403 --> 00:29:13,572 How are you feeling? 437 00:29:13,656 --> 00:29:15,117 Much better, thanks. 438 00:29:15,200 --> 00:29:16,787 [DR. BRANDT] Can I take a look? 439 00:29:18,999 --> 00:29:20,962 Okay, sweetie. Come on. 440 00:29:22,005 --> 00:29:23,174 [GROANS] 441 00:29:35,073 --> 00:29:37,286 How well do you know your traveling companion? 442 00:29:37,996 --> 00:29:42,087 Um, we've known each other a while. 443 00:29:42,171 --> 00:29:43,549 Not too long, I'd hope. 444 00:29:44,593 --> 00:29:45,928 No, not too long. 445 00:29:47,014 --> 00:29:49,728 I don't think she is who you think she is. 446 00:29:50,395 --> 00:29:52,525 Well, she's... she's a refugee. 447 00:29:52,609 --> 00:29:53,694 If you knew who she was, 448 00:29:53,778 --> 00:29:55,948 you wouldn't be letting her anywhere near your daughter. 449 00:29:57,452 --> 00:30:00,541 I think she's a war criminal traveling under false papers. 450 00:30:00,625 --> 00:30:02,837 They'll make sure when they arrest her. 451 00:30:02,921 --> 00:30:04,466 I talked to the security people. 452 00:30:04,549 --> 00:30:07,179 They're sending an officer to come and get her. 453 00:30:10,520 --> 00:30:11,647 When? 454 00:30:12,231 --> 00:30:14,109 I think they're on their way. 455 00:30:15,613 --> 00:30:17,617 It's what she deserves. 456 00:30:18,828 --> 00:30:20,748 It's better than she deserves. 457 00:30:24,255 --> 00:30:26,718 Just promise me one thing, okay? 458 00:30:26,802 --> 00:30:29,390 Promise me that we will keep her baby safe. 459 00:30:30,685 --> 00:30:31,937 All right? 460 00:30:35,862 --> 00:30:38,534 [NOAH FUSSING] 461 00:30:38,617 --> 00:30:41,205 [DR. BRANDT] And how are we doing? 462 00:30:41,289 --> 00:30:43,502 [SERENA] I think very well, thank you. 463 00:30:43,586 --> 00:30:46,090 [DR. BRANDT] Let me take a look at that young man. 464 00:30:49,305 --> 00:30:52,812 - There we go. Oh, there we go. [SHUSHING] - [NOAH FUSSING] 465 00:30:52,896 --> 00:30:53,939 [DR. BRANDT CHUCKLES] 466 00:30:54,023 --> 00:30:55,860 They're so precious, you know? 467 00:30:55,943 --> 00:30:57,154 [DR. BRANDT CHUCKLES] 468 00:30:58,156 --> 00:31:03,459 And he seems like a very healthy young boy. 469 00:31:03,542 --> 00:31:04,836 It's okay. 470 00:31:04,920 --> 00:31:06,590 Praise be for that, right? 471 00:31:07,717 --> 00:31:09,219 [CLEARS THROAT] 472 00:31:09,303 --> 00:31:11,558 But tell me about his father. 473 00:31:12,351 --> 00:31:14,522 Oh, um, he died in the war. 474 00:31:15,315 --> 00:31:17,612 [DR. BRANDT] May his memory be a blessing. 475 00:31:19,239 --> 00:31:22,329 You know, in Gilead, I worked mostly in fertility sciences. 476 00:31:23,122 --> 00:31:26,630 And it was all men, of course, in the lab. 477 00:31:26,713 --> 00:31:28,049 It was odd. 478 00:31:28,132 --> 00:31:31,848 And you certainly remembered when there was a woman around. 479 00:31:31,932 --> 00:31:33,267 I never forgot. 480 00:31:33,351 --> 00:31:37,485 I imagine. Um, I think he needs a diaper change, actually. 481 00:31:37,568 --> 00:31:39,196 - [NOAH FUSSING] - Almost done here. 482 00:31:39,279 --> 00:31:42,537 And Commanders would visit the lab all the time. 483 00:31:42,620 --> 00:31:44,123 [SHUSHES] 484 00:31:45,000 --> 00:31:47,045 Sometimes, rarely actually, 485 00:31:47,880 --> 00:31:51,763 they would bring their wives... when they were interested. 486 00:31:52,389 --> 00:31:53,684 Sometimes they asked... 487 00:31:54,436 --> 00:31:56,732 - the most intelligent questions. - [NOAH FUSSING] 488 00:31:56,815 --> 00:31:58,317 Please give me my son. 489 00:31:58,401 --> 00:32:00,573 Doctor, I think he misses his mommy. 490 00:32:04,873 --> 00:32:06,167 He's really... 491 00:32:07,545 --> 00:32:09,841 a beautiful boy, Mrs. Waterford. 492 00:32:14,809 --> 00:32:16,187 Serena Joy. 493 00:32:16,980 --> 00:32:20,696 - [WOMAN] No fucking way. - [AMY] My God, it's her. 494 00:32:20,780 --> 00:32:24,161 Fucking Serena Joy. How did you get on here? 495 00:32:24,244 --> 00:32:26,290 [BEATRICE] I bet she has fake papers. 496 00:32:26,373 --> 00:32:27,877 [LAUREN] She was detained in Toronto. 497 00:32:27,960 --> 00:32:30,508 - [WOMAN] That's her. - Yes. I was in Toronto. 498 00:32:30,591 --> 00:32:33,889 I left Gilead because I wanted freedom for my son. 499 00:32:33,972 --> 00:32:35,058 [AMY] Who cares? 500 00:32:35,141 --> 00:32:37,104 You built the fucking place. It belongs to you. 501 00:32:37,187 --> 00:32:39,859 You're the rat that doesn't get to jump off the ship. 502 00:32:39,943 --> 00:32:41,488 You're the rat that sinks! 503 00:32:41,571 --> 00:32:43,324 Wait, wait. No, no, calm down. 504 00:32:43,407 --> 00:32:44,661 - [AMY] Don't tell me to calm down. - Just... 505 00:32:44,744 --> 00:32:45,830 [WOMAN] That fucking bitch! 506 00:32:45,913 --> 00:32:47,750 - You're gonna calm down. - [MAN] You brainwashed? 507 00:32:48,544 --> 00:32:49,546 Okay? 508 00:32:49,629 --> 00:32:51,842 - [WOMAN] She doesn't deserve to be here. - [MAN] She stole our children! 509 00:32:51,925 --> 00:32:53,261 [WOMAN 1] She's a criminal! 510 00:32:55,265 --> 00:32:58,564 - [WOMAN 2] Who does she think she is? - The police are coming. 511 00:33:00,734 --> 00:33:02,112 They're going to arrest her. 512 00:33:02,195 --> 00:33:04,742 I reported her to the DCBS... 513 00:33:04,826 --> 00:33:06,245 - What? - They're sending an officer. 514 00:33:06,328 --> 00:33:08,082 - He should be on his way. - No! 515 00:33:08,166 --> 00:33:11,380 No, please do not report me! Do not give me over to the police! 516 00:33:11,464 --> 00:33:13,719 You are getting off easy. 517 00:33:14,512 --> 00:33:18,478 If... June, if I'm arrested in Canada, they will... 518 00:33:18,562 --> 00:33:21,818 they'll give Noah back to the Wheelers, and I'll never see him again. 519 00:33:21,902 --> 00:33:24,490 June, please, help me. 520 00:33:24,574 --> 00:33:26,745 How can you be so fucking blind sometimes? 521 00:33:26,828 --> 00:33:29,542 - [WOMAN] Fucking help you? - [AMY] She isn't blind. 522 00:33:29,626 --> 00:33:31,212 - But she should be. - [JUNE] Hey. 523 00:33:31,295 --> 00:33:33,382 - Stop it. - We can cut out her tongue. 524 00:33:33,467 --> 00:33:35,011 - Great idea. - [WOMAN] Yeah. 525 00:33:35,094 --> 00:33:36,305 [AMY] Let's see it, Mrs. Waterford. 526 00:33:36,388 --> 00:33:37,475 Enough. 527 00:33:38,477 --> 00:33:40,481 They took her finger, all right? 528 00:33:40,564 --> 00:33:42,652 She spoke out, and they took her finger. 529 00:33:42,735 --> 00:33:45,699 - She has paid, okay? - [WOMAN] How can you defend her? 530 00:33:45,783 --> 00:33:48,538 [BEATRICE] She threw people off fucking rooftops. 531 00:33:48,622 --> 00:33:49,832 Gender traitors? 532 00:33:50,626 --> 00:33:52,003 How do you pay for that? 533 00:33:52,087 --> 00:33:54,509 Before Gilead, America was full of horrors. 534 00:33:54,592 --> 00:33:56,680 - Serena, shut up. - Women were getting raped, 535 00:33:56,763 --> 00:33:59,686 and killed every day, and nobody cared. And that was your country. 536 00:33:59,769 --> 00:34:01,439 - [WOMAN] What is wrong with you? - [SERENA] You were unfit. 537 00:34:01,523 --> 00:34:03,819 - I am not responsible for your tragedies! - [WOMAN] You stole our children! 538 00:34:03,902 --> 00:34:06,031 Your children were not taken from you! 539 00:34:06,115 --> 00:34:07,952 They weren't stolen, they were saved! 540 00:34:08,035 --> 00:34:09,246 - [MAN] Shut up! - Serena, shut up! 541 00:34:09,329 --> 00:34:10,654 - [WOMAN] She's a rapist! - [SERENA] God hated America 542 00:34:10,708 --> 00:34:13,337 because America turned their back on God. 543 00:34:13,421 --> 00:34:16,511 And God took your country away. God blessed America! 544 00:34:16,594 --> 00:34:18,180 - Serena! - [WOMAN] She should burn in hell! 545 00:34:18,264 --> 00:34:22,314 Officer. The police will keep you safe, safer than you deserve. 546 00:34:22,397 --> 00:34:24,151 - [OFFICER] That's her? - Yes, officer. 547 00:34:24,652 --> 00:34:26,071 Serena Joy Waterford. 548 00:34:26,155 --> 00:34:28,242 I believe there's a warrant for her arrest. 549 00:34:28,952 --> 00:34:31,206 - Do you have papers? - [LAUREN] They're all fake. 550 00:34:35,591 --> 00:34:36,885 [WOMAN 1] She's a criminal! 551 00:34:39,222 --> 00:34:40,893 [WOMAN 2] She's a traitor to women! 552 00:34:42,605 --> 00:34:45,068 [WOMEN MURMURING] 553 00:34:47,155 --> 00:34:49,326 Yeah, okay. These seem legit. 554 00:34:49,911 --> 00:34:51,623 - [INDISTINCT DISBELIEVING CHATTER] - [JUNE] No. 555 00:34:51,706 --> 00:34:52,792 Sorry to bother you. 556 00:34:52,875 --> 00:34:55,798 No, no. Sir? Sir? No, officer? Sir? Listen to me. 557 00:34:55,881 --> 00:34:58,553 - This is Serena Waterford. Okay? - [SERENA] Stop it. 558 00:34:58,637 --> 00:35:00,223 - Stop it. - Trust me. Trust me. 559 00:35:00,306 --> 00:35:01,392 Shut up. 560 00:35:01,476 --> 00:35:03,563 This is Serena Waterford. 561 00:35:03,647 --> 00:35:05,984 - I know because she was my mistress... - June. 562 00:35:06,068 --> 00:35:08,573 - ... in Gilead. - Jesus fucking Christ. She raped you. 563 00:35:08,657 --> 00:35:11,078 And you have to arrest her. Okay? 564 00:35:11,161 --> 00:35:15,754 Please, sir. You have to take her and the baby out of here. 565 00:35:15,838 --> 00:35:17,215 All right? This is her. 566 00:35:17,298 --> 00:35:18,593 You have to arrest her. 567 00:35:18,677 --> 00:35:19,971 Just trust me, Serena. 568 00:35:20,054 --> 00:35:21,558 [WOMAN] What's wrong with her? 569 00:35:22,810 --> 00:35:24,480 You have a beautiful baby, ma'am. 570 00:35:25,482 --> 00:35:26,484 Thank you. 571 00:35:29,449 --> 00:35:32,496 I had a son. And a wife. 572 00:35:33,957 --> 00:35:35,878 She died in The Colonies. 573 00:35:37,590 --> 00:35:38,967 [BREATH TREMBLING] 574 00:35:39,510 --> 00:35:41,346 He'd be almost 11. 575 00:35:46,524 --> 00:35:48,528 You look nothing like Serena Joy. 576 00:35:52,118 --> 00:35:53,955 Sorry for the interruption, ladies. 577 00:35:55,166 --> 00:35:57,922 - [JUNE] No, officer. Sir? Officer! - Officer? Uh... uh... 578 00:35:58,005 --> 00:35:59,592 Sir? Sir? 579 00:36:00,259 --> 00:36:02,973 If anyone wants to leave, they should go. 580 00:36:03,934 --> 00:36:07,023 Okay. Okay. Come on. Come through. Come through. It's okay. 581 00:36:08,985 --> 00:36:10,279 Let's go. Let's go. 582 00:36:16,083 --> 00:36:17,293 Back away from me. 583 00:36:21,427 --> 00:36:22,555 [WOMAN] You're disgusting! 584 00:36:22,638 --> 00:36:24,559 - June? - [WOMAN] They'll never get out. 585 00:36:25,811 --> 00:36:29,819 Don't come any closer to my baby! Get away from me! June! 586 00:36:29,902 --> 00:36:32,783 It's okay, it's okay, it's okay. Back off. It's okay. 587 00:36:32,867 --> 00:36:34,662 This is not going to bring you any peace. 588 00:36:35,413 --> 00:36:37,000 - You should leave. - [WOMAN] Get out of the way. 589 00:36:37,083 --> 00:36:38,085 - No. - [MAN] Get her. 590 00:36:38,168 --> 00:36:39,589 - [SERENA GRUNTS] - [NOAH CRYING] 591 00:36:39,672 --> 00:36:42,761 Hey, hey, hey. Hey. Don't do this. Don't do this. 592 00:36:43,304 --> 00:36:45,057 [BEATRICE] She doesn't deserve to have a baby. 593 00:36:45,141 --> 00:36:47,020 - [WOMAN] Rot in hell. - [GRUNTS] 594 00:36:47,730 --> 00:36:50,234 Please don't. Please don't touch me! Please! 595 00:36:50,318 --> 00:36:52,531 - [INDISTINCT SHOUTING] - Please don't touch me. [CRYING] 596 00:36:53,073 --> 00:36:54,075 Serena. Give me the baby. 597 00:36:54,159 --> 00:36:55,537 - Please, stop. - [GRUNTS] 598 00:36:55,621 --> 00:36:57,875 Please, please! Please, I have a baby. 599 00:36:57,958 --> 00:36:59,629 - [WOMAN] A fucking monster! - Give me the baby. 600 00:36:59,712 --> 00:37:01,131 - [SERENA GASPS] - Give me Noah. 601 00:37:01,214 --> 00:37:03,637 - June! June! - [JUNE] Give me the baby, Serena. 602 00:37:03,720 --> 00:37:06,391 I'm just taking the baby. Please let me take the baby. 603 00:37:06,476 --> 00:37:08,897 - [INDISTINCT SHOUTING] - June! 604 00:37:08,980 --> 00:37:10,692 [NOAH WAILING] 605 00:37:10,776 --> 00:37:12,988 [ALL SHOUTING INDISTINCTLY] 606 00:37:13,072 --> 00:37:15,452 - Stop! - [SHOUTING CONTINUES] 607 00:37:15,535 --> 00:37:17,330 [BREATHING HEAVILY] 608 00:37:20,671 --> 00:37:22,382 - [BRAKES SCREECH] - [ALL SCREAMING] 609 00:37:23,258 --> 00:37:24,845 [SCREECHING] 610 00:37:32,736 --> 00:37:34,490 - [BREATHING HEAVILY] - [NOAH CRYING] 611 00:37:35,074 --> 00:37:36,703 Come on. Go. 612 00:37:36,786 --> 00:37:38,540 [SHOUTING CONTINUES] 613 00:37:44,134 --> 00:37:45,177 [SHOUTING CONTINUES] 614 00:37:47,975 --> 00:37:49,729 [CRYING] 615 00:37:52,776 --> 00:37:54,112 Come on, come on. 616 00:38:06,052 --> 00:38:07,138 Serena, you have to jump. 617 00:38:07,221 --> 00:38:08,558 [WOMAN] Open the door! 618 00:38:08,641 --> 00:38:10,771 - Serena? - [SERENA] Oh, my God. 619 00:38:11,271 --> 00:38:14,570 - [SHOUTING CONTINUES] - [BANGING ON DOOR] 620 00:38:14,653 --> 00:38:17,826 - Where am I gonna go? - Serena, you have to jump. 621 00:38:17,910 --> 00:38:20,749 - I can't get off the train. - Serena, yes you can. Shit. 622 00:38:20,832 --> 00:38:22,961 - [WOMAN] Break the glass! - I can't. 623 00:38:23,546 --> 00:38:25,759 - [TRAIN WHISTLE BLOWS] - There's nowhere to go. 624 00:38:25,842 --> 00:38:26,886 They're gonna hurt Noah. 625 00:38:26,969 --> 00:38:29,850 Listen to me, Serena! You have to get off the train. Okay? 626 00:38:30,560 --> 00:38:32,523 - [BRAKES HISS] - [GRUNTS] 627 00:38:33,566 --> 00:38:34,985 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 628 00:38:36,864 --> 00:38:38,493 June, I can't do it. 629 00:38:38,576 --> 00:38:41,164 - Go. - [TRAIN WHISTLE BLOWS] 630 00:38:43,628 --> 00:38:46,132 [SHOUTING CONTINUES] 631 00:38:51,059 --> 00:38:53,565 [SHOUTING CONTINUES] 632 00:38:54,399 --> 00:38:55,986 [AMY] Fuck! She's gone. 633 00:38:58,867 --> 00:39:00,620 You fucking traitor! 634 00:39:02,791 --> 00:39:04,085 [GASPS] 635 00:39:08,720 --> 00:39:11,559 [EXHALES SHARPLY, BREATHING DEEPLY] 636 00:39:18,531 --> 00:39:20,994 - [LOCK CLICKS] - [BREATHING HEAVILY] 637 00:39:49,092 --> 00:39:51,597 [DOOR UNLOCKS, OPENS] 638 00:39:52,975 --> 00:39:54,687 [RAILROAD WORKER] Hey, wake up! 639 00:39:55,271 --> 00:39:57,149 It's Alaska! End of the line. 640 00:39:59,153 --> 00:40:00,991 I've got a whole train to clean, lady. 641 00:40:01,074 --> 00:40:02,284 [JUNE] Sorry. 642 00:40:13,390 --> 00:40:14,810 [ENGINE RUMBLING] 643 00:40:29,590 --> 00:40:31,384 - [JUNE] Excuse me. - New arrival? 644 00:40:31,469 --> 00:40:32,804 Yeah. 645 00:40:32,888 --> 00:40:34,098 Start in medical. 646 00:40:34,182 --> 00:40:35,184 Okay. 647 00:40:57,771 --> 00:41:00,109 - [LINDA] Rohen? - [INDISTINCT CHATTER] 648 00:41:06,162 --> 00:41:07,248 Yokochi? 649 00:41:07,331 --> 00:41:09,085 [MAN] That's us, family of three. 650 00:41:14,721 --> 00:41:15,723 [LINDA] Solberg? 651 00:41:23,238 --> 00:41:24,365 Benson! 652 00:41:38,101 --> 00:41:39,480 [GROANS SOFTLY] 653 00:41:39,938 --> 00:41:40,940 [EXHALES] 654 00:41:43,278 --> 00:41:44,280 It's okay, sweetie. 655 00:41:45,073 --> 00:41:47,077 [BREATHING HEAVILY] 656 00:41:50,417 --> 00:41:51,504 Okay. 657 00:41:52,213 --> 00:41:54,843 Okay, honey. 658 00:41:54,927 --> 00:41:57,139 - [MAN] Next! - We're almost there, sweetheart. 659 00:41:57,933 --> 00:41:58,935 We're almost there. 660 00:42:00,354 --> 00:42:01,524 [EXHALES] 661 00:42:02,316 --> 00:42:04,655 We're gonna get you some food, and a diaper. 662 00:42:05,532 --> 00:42:07,076 [BREATHING HEAVILY] 663 00:42:48,951 --> 00:42:50,078 [WOMAN] June! 664 00:42:52,166 --> 00:42:53,502 June Osborn! 665 00:42:56,550 --> 00:42:57,844 Sweetheart? 666 00:43:30,576 --> 00:43:31,787 Mom? 667 00:44:45,000 --> 00:44:50,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 48247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.