All language subtitles for The.North.Witch.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,330 --> 00:01:24,167 - I've never met anyone like you. 2 00:01:24,168 --> 00:01:26,172 You have zero boundaries. 3 00:01:26,213 --> 00:01:29,011 Look, Maddie, it's not an attack on you. 4 00:01:30,556 --> 00:01:32,184 The point is this just isn't a good living arrangement 5 00:01:32,225 --> 00:01:33,770 for us anymore. 6 00:01:33,812 --> 00:01:36,400 Maybe you'd be better off finding a studio place, 7 00:01:36,442 --> 00:01:39,198 just somewhere you can like clear your head, 8 00:01:39,239 --> 00:01:41,535 figure some things out. 9 00:01:41,536 --> 00:01:44,541 This doesn't need to be a negative thing, you know? 10 00:01:44,542 --> 00:01:46,922 I think being alone for a little could really be good 11 00:01:46,963 --> 00:01:48,717 for someone like you. 12 00:01:50,053 --> 00:01:52,175 - We need you out by the end of the month. 13 00:02:03,830 --> 00:02:07,546 - Hey. Yeah. I, I know, it's been a while. 14 00:02:08,799 --> 00:02:09,800 What's wrong? 15 00:02:13,099 --> 00:02:14,978 I'm sorry. That's, that's terrible. 16 00:02:16,731 --> 00:02:19,611 Tomorrow? I'm, I'm actually not gonna be here tomorrow. 17 00:02:19,612 --> 00:02:21,783 I'm going on a trip with some friends. 18 00:02:23,119 --> 00:02:26,083 Oh, Maddie, it's, it's gonna be a pretty rough one. 19 00:02:28,964 --> 00:02:32,469 Of course. 20 00:02:32,470 --> 00:02:34,809 Yeah, yeah. Of course you can. 21 00:02:35,936 --> 00:02:37,565 - Dr. Moranda, can you explain quickly 22 00:02:37,606 --> 00:02:39,861 exactly what is The Barren Cabin? 23 00:02:39,902 --> 00:02:41,781 - Sure, The Barren Cabin 24 00:02:41,823 --> 00:02:45,914 is analogous to say Bigfoot or the Loch Ness Monster, 25 00:02:45,956 --> 00:02:48,628 only in this case, we're not talking about a creature, 26 00:02:48,670 --> 00:02:50,549 we're talking about a place 27 00:02:50,591 --> 00:02:52,720 - Last call for gummy worms - Was presumed to exist... 28 00:02:52,762 --> 00:02:54,681 - You ate that entire bag already? 29 00:02:54,682 --> 00:02:57,062 - Truly documented... - Hey, Gemma. 30 00:02:57,103 --> 00:02:59,441 You told your friend to bring her own food, right? 31 00:02:59,483 --> 00:03:01,863 - Be nice, Alice. I brought extra. 32 00:03:01,905 --> 00:03:04,201 - You sure she'll be able to keep up? 33 00:03:04,242 --> 00:03:06,204 - Yeah, yeah. She'll, she'll be fine. 34 00:03:06,205 --> 00:03:11,215 - For four days in the freezing cold with no service? 35 00:03:11,256 --> 00:03:12,843 Yeah. 36 00:03:12,885 --> 00:03:14,514 - Ah, the cabin gets its name 37 00:03:14,555 --> 00:03:17,520 from its location, purported to be 38 00:03:17,561 --> 00:03:20,526 in the desolate Canadian Barren Lands. 39 00:04:01,398 --> 00:04:04,154 - Hey, hope you weren't waiting too long. 40 00:04:05,198 --> 00:04:06,325 - It's fine. Hi. 41 00:04:06,366 --> 00:04:08,830 - Hey, I am Laura. - Alice. 42 00:04:10,333 --> 00:04:11,334 - Talia. 43 00:04:12,295 --> 00:04:14,173 - I'm Madison. Hi. 44 00:04:14,174 --> 00:04:15,301 - Come on in. 45 00:04:18,057 --> 00:04:19,644 Here. - Thanks. 46 00:04:24,904 --> 00:04:26,114 - So how are you? How was the bus? 47 00:04:26,156 --> 00:04:27,534 - So, it was great. 48 00:04:27,535 --> 00:04:28,912 It's so good to see you again. 49 00:04:28,954 --> 00:04:31,458 - You too. - Now, listen to this one. 50 00:04:31,501 --> 00:04:35,258 "The exact location of The Barren House remains unknown, 51 00:04:35,299 --> 00:04:38,722 but according to the police reports, the coordinates used 52 00:04:38,723 --> 00:04:42,397 by the missing persons were all the same." 53 00:04:44,276 --> 00:04:45,737 - Ooh. - Wooing. 54 00:04:53,085 --> 00:04:55,006 - The owners of The Barren Cabin, 55 00:04:55,047 --> 00:04:58,555 the Blackwell family, Jacob, Mary, and their two children. 56 00:04:58,597 --> 00:05:00,601 The father, Jacob, goes into town 57 00:05:00,642 --> 00:05:02,228 to sell his fur once a month. 58 00:05:02,270 --> 00:05:05,109 Then one month, doesn't show up. What happened? 59 00:05:05,151 --> 00:05:06,988 - They, ah, unfortunately find 60 00:05:07,030 --> 00:05:11,454 the entire family, ah, dead save for Mary, 61 00:05:11,455 --> 00:05:14,962 who is horribly mutilated and deranged. 62 00:05:15,004 --> 00:05:17,634 Ah, before authorities could even be called to the scene, 63 00:05:17,635 --> 00:05:20,014 the cabin is set ablaze. 64 00:05:20,056 --> 00:05:23,688 To this day, ah, that is the last known sighting 65 00:05:23,730 --> 00:05:25,358 of The Barren Cabin. 66 00:05:29,491 --> 00:05:31,579 - Um, I should mention that part of the reason 67 00:05:31,621 --> 00:05:35,001 that we're covering this, ah, YouTuber and friend of ours 68 00:05:35,002 --> 00:05:39,009 named Jake Levinson, actually was covering the topic 69 00:05:39,010 --> 00:05:41,974 on his channel and actually went looking for it. 70 00:05:42,016 --> 00:05:44,270 Um, and unfortunately after leaving, 71 00:05:44,312 --> 00:05:47,276 has been missing for now the past three months. 72 00:05:51,034 --> 00:05:53,623 There have been over 40 missing cases in that general area 73 00:05:53,665 --> 00:05:55,208 over the past 20 years. 74 00:05:55,209 --> 00:05:57,880 Can you explain at all why so many people 75 00:05:57,881 --> 00:06:00,219 have gone missing in that general region? 76 00:06:01,304 --> 00:06:03,308 - As for, ah, Jake Levinson, 77 00:06:03,350 --> 00:06:05,104 ah, my heart goes out to his family, 78 00:06:05,146 --> 00:06:08,235 and we, ah, all pray for his safe return. 79 00:06:08,277 --> 00:06:11,951 Wish I could explain, ah, with any degree of certainty, 80 00:06:11,993 --> 00:06:17,253 but, ah, The Barren Lands are an incredibly desolate area, 81 00:06:18,506 --> 00:06:20,176 and I can imagine it would be very easy for someone 82 00:06:20,217 --> 00:06:22,764 to get turned around, ah, while exploring. 83 00:06:25,227 --> 00:06:27,816 - I really think it's a magnetic thing, 84 00:06:27,858 --> 00:06:30,279 like what people say about the Bermuda Triangle. 85 00:06:30,321 --> 00:06:32,868 Somewhere where a compass points to true north 86 00:06:32,910 --> 00:06:34,538 instead of magnetic north. 87 00:06:34,580 --> 00:06:37,459 I mean, the missing hikers could've just gotten lost. 88 00:06:37,460 --> 00:06:40,341 - I don't know, I feel like if it was that simple, 89 00:06:40,382 --> 00:06:42,302 one of the hikers would've made it back. 90 00:06:42,303 --> 00:06:45,434 There was the wormhole theory, my personal favorite. 91 00:06:52,991 --> 00:06:54,620 - Hanging in there? 92 00:06:57,041 --> 00:06:58,837 - I don't know, I feel like it has to be 93 00:06:58,878 --> 00:07:00,840 something a little more sinister. 94 00:07:00,841 --> 00:07:03,136 - That's because you watch scary shit all the time. 95 00:07:03,178 --> 00:07:05,850 - I'm serious. 96 00:07:05,851 --> 00:07:09,524 Oof, cramps? I got ya. 97 00:07:15,327 --> 00:07:17,874 - Thanks. Be right back. 98 00:07:22,968 --> 00:07:24,262 - How you holding up? 99 00:07:25,389 --> 00:07:28,227 - Dying. 100 00:07:28,228 --> 00:07:30,398 - I'm really sorry about what happened. 101 00:07:30,399 --> 00:07:35,576 - It's just that it was so outta nowhere, you know? 102 00:07:35,577 --> 00:07:38,415 Like, "Hey, by the way, 103 00:07:38,457 --> 00:07:41,420 we hated you this whole time, get out." 104 00:07:41,421 --> 00:07:42,423 - That's horrible. 105 00:07:45,597 --> 00:07:47,726 - Just don't know why this same pattern keeps 106 00:07:47,768 --> 00:07:50,272 just repeating with me, you know? 107 00:07:51,692 --> 00:07:55,909 God, I have the worst instincts picking friends. 108 00:07:55,951 --> 00:07:57,704 I'm still here. 109 00:07:57,746 --> 00:08:01,336 - I know. I really appreciate you letting me stay with you. 110 00:08:01,378 --> 00:08:03,758 - Yeah, of course, you just need to get back on your feet, 111 00:08:03,800 --> 00:08:05,386 and I'm sure it won't take long. 112 00:08:05,427 --> 00:08:07,056 But not that I'm rushing you. 113 00:08:09,227 --> 00:08:12,609 - Glad we're hanging out again. Really missed you. 114 00:08:13,736 --> 00:08:15,406 - Just been so busy. 115 00:08:36,741 --> 00:08:41,834 - Guys! 116 00:08:47,512 --> 00:08:48,806 - What the hell? 117 00:08:57,073 --> 00:08:58,200 - Don't touch it. 118 00:09:00,538 --> 00:09:02,374 - What do you think it means? 119 00:09:04,713 --> 00:09:06,884 - Maybe some kind of ritual. 120 00:09:09,097 --> 00:09:10,265 - For what? 121 00:09:14,566 --> 00:09:16,695 - Maybe we should head back. 122 00:09:16,737 --> 00:09:18,280 - What? 123 00:09:18,281 --> 00:09:22,455 - Well, well, it's just, this is weird. 124 00:09:22,456 --> 00:09:24,711 - The whole point of the trip is weird. 125 00:09:26,089 --> 00:09:29,721 - Yeah, but this seems like kind of a warning. 126 00:09:29,763 --> 00:09:30,849 I mean, Gemma. 127 00:09:37,612 --> 00:09:38,613 Seriously? 128 00:09:57,986 --> 00:09:58,987 - Hold up. 129 00:10:34,601 --> 00:10:36,104 - And I think we're here. 130 00:10:38,024 --> 00:10:40,863 - Don't tell me we came all this way for nothing. 131 00:10:40,905 --> 00:10:43,159 - So if Barren House was that easy to locate, 132 00:10:43,201 --> 00:10:45,455 someone would've found it years ago. 133 00:10:45,497 --> 00:10:49,130 - They did and then they disappeared. 134 00:10:49,171 --> 00:10:51,466 So much for your magnetic theory. 135 00:11:02,699 --> 00:11:05,538 - Are you sure we followed the coordinates exactly? 136 00:11:05,580 --> 00:11:06,832 - Look for yourself. 137 00:11:10,172 --> 00:11:13,511 - All right, well, well, we got where we wanted to go. 138 00:11:13,512 --> 00:11:15,015 Can we head back? 139 00:11:15,057 --> 00:11:17,394 - No, we're not giving up this easily, okay? 140 00:11:17,436 --> 00:11:19,691 I say we keep looking around. 141 00:11:19,733 --> 00:11:22,071 - I agree. The coordinates might not be exact. 142 00:11:22,112 --> 00:11:25,536 I think we should set up camp and then look in the morning. 143 00:11:34,470 --> 00:11:36,724 - Hey, hey. 144 00:11:36,725 --> 00:11:39,523 Gemma, Gemma. Alice is gone. 145 00:11:40,733 --> 00:11:42,486 I woke up and she was gone. 146 00:11:44,490 --> 00:11:45,868 - What's happening? 147 00:11:45,910 --> 00:11:47,246 - Gemma! 148 00:11:52,632 --> 00:11:55,261 Alice! 149 00:11:55,262 --> 00:11:57,098 - Alice. 150 00:11:57,099 --> 00:11:59,980 - Alice! 151 00:12:00,021 --> 00:12:01,149 Alice! Hello? 152 00:12:20,646 --> 00:12:22,525 - Gemma! 153 00:15:02,762 --> 00:15:06,477 Hello? 154 00:17:02,626 --> 00:17:04,505 Alice! 155 00:17:06,718 --> 00:17:08,387 Alice, what is it? 156 00:17:32,520 --> 00:17:36,026 I don't know where, where they... 157 00:18:22,160 --> 00:18:24,122 Hello? 158 00:18:34,142 --> 00:18:37,106 Maddie? 159 00:18:37,148 --> 00:18:38,484 - Huh? 160 00:20:01,526 --> 00:20:06,577 Uh! 161 00:20:10,418 --> 00:20:11,253 Ah! 162 00:20:44,152 --> 00:20:45,572 Hello? 163 00:20:56,511 --> 00:20:57,679 Gemma! 164 00:22:45,895 --> 00:22:49,485 - Oh my God. 165 00:22:49,528 --> 00:22:50,613 Oh my God. 166 00:22:52,534 --> 00:22:53,535 Oh. 167 00:23:06,645 --> 00:23:09,358 - Talia? 168 00:23:19,797 --> 00:23:20,965 - Hey. 169 00:23:23,345 --> 00:23:28,564 I tried to get you up off the floor, but you were out hard. 170 00:23:29,566 --> 00:23:31,027 - You're alive. 171 00:23:32,404 --> 00:23:33,405 - I am. 172 00:23:37,122 --> 00:23:39,085 Hey, let's take a look at that. 173 00:23:42,843 --> 00:23:45,765 - Alice, she wouldn't stop screaming, 174 00:23:45,807 --> 00:23:49,355 and I don't, her bones were... 175 00:23:50,525 --> 00:23:52,696 - You did all you could. 176 00:23:56,745 --> 00:23:58,373 - Were you close? 177 00:23:59,960 --> 00:24:01,211 - I only really knew them through Gemma. 178 00:24:01,212 --> 00:24:03,425 - Do you think she's okay? 179 00:24:07,433 --> 00:24:11,566 Maybe she'll find help, come back for us. 180 00:24:11,567 --> 00:24:13,153 - Yeah, if they can find us. 181 00:24:16,451 --> 00:24:20,167 - Have you ever seen a storm like that? 182 00:24:21,670 --> 00:24:23,633 - No. 183 00:24:23,674 --> 00:24:24,675 Nothing like that. 184 00:24:29,519 --> 00:24:33,276 This is gonna sting. 185 00:24:40,792 --> 00:24:42,461 - Thanks. 186 00:24:42,504 --> 00:24:45,092 - Yeah. Of course. 187 00:24:46,260 --> 00:24:48,306 You're not gonna make it far on that leg. 188 00:24:48,348 --> 00:24:52,106 And after that storm, I have no idea where we are. 189 00:24:52,857 --> 00:24:54,318 - Barren House. 190 00:24:54,360 --> 00:24:58,786 - Right? But it's not where we thought it was. 191 00:25:05,967 --> 00:25:07,428 This is solar powered. 192 00:25:08,764 --> 00:25:11,812 Too bad there's no service for about a hundred miles. 193 00:25:26,967 --> 00:25:28,094 Oh, God. 194 00:25:28,804 --> 00:25:29,805 - What? 195 00:25:31,017 --> 00:25:32,144 Is it bad? 196 00:25:40,912 --> 00:25:42,164 There's no food. 197 00:25:43,083 --> 00:25:44,251 - I noticed. 198 00:25:47,592 --> 00:25:52,894 - Talia, there's something really wrong here. 199 00:25:53,771 --> 00:25:55,315 I mean, do you feel it? 200 00:25:56,777 --> 00:25:59,949 - You mean the fact that this place vanished for 50 years? 201 00:25:59,950 --> 00:26:03,081 Um, that's just bullshit. 202 00:26:03,123 --> 00:26:04,835 You know that, right? - No, no. 203 00:26:04,876 --> 00:26:06,462 We, we shouldn't be here. 204 00:26:07,590 --> 00:26:09,343 - Ah, do you have somewhere else in mind? 205 00:26:09,385 --> 00:26:12,600 - Listen to me. I, I don't think we're safe here. 206 00:26:15,147 --> 00:26:16,482 - Why? What'd you see? 207 00:26:20,490 --> 00:26:22,161 Madison, 208 00:26:22,202 --> 00:26:25,208 please don't go crazy on me. 209 00:26:25,250 --> 00:26:27,296 We need to keep it together. Okay? 210 00:26:28,131 --> 00:26:30,010 Just until somebody finds us. 211 00:26:32,347 --> 00:26:35,855 This cabin is just that, a cabin. 212 00:26:37,024 --> 00:26:38,026 Can't hurt us. 213 00:26:42,660 --> 00:26:43,871 - Don't leave. 214 00:26:48,129 --> 00:26:49,089 - Okay. 215 00:27:15,935 --> 00:27:17,605 - What's that for? 216 00:27:18,524 --> 00:27:20,402 - Keep track of the days. 217 00:27:25,412 --> 00:27:28,126 Oh, I, ah, I found some soap under the sink. 218 00:27:38,856 --> 00:27:42,320 Okay. I'll give you some privacy. 219 00:27:42,321 --> 00:27:44,074 I'm gonna go do the clothes in the sink. 220 00:27:44,116 --> 00:27:45,285 - Thanks. - Mm. 221 00:28:04,281 --> 00:28:05,826 I tried to tell them that... 222 00:28:09,333 --> 00:28:11,588 I have no idea. Because. 223 00:28:12,757 --> 00:28:14,636 We haven't been able to find anybody yet, 224 00:28:14,677 --> 00:28:17,850 and we have no idea where we are, 225 00:28:19,228 --> 00:28:21,733 but we're alive. 226 00:28:22,860 --> 00:28:24,823 We have water. 227 00:28:24,864 --> 00:28:28,664 - Talia, who are you talking to? 228 00:28:31,419 --> 00:28:34,174 - It's stupid, I just, I just thought 229 00:28:36,095 --> 00:28:38,599 maybe it would help to keep a record of things. 230 00:28:57,179 --> 00:28:58,515 - Talia? - Oh! 231 00:29:03,734 --> 00:29:05,696 - Talia! 232 00:29:08,744 --> 00:29:11,373 You okay? - Yeah, I'm fine. 233 00:29:11,415 --> 00:29:13,545 - Wh-Why were you crying? 234 00:29:14,714 --> 00:29:17,260 - I wasn't. 235 00:29:18,179 --> 00:29:19,516 All yours. 236 00:29:44,899 --> 00:29:48,322 - Hi, my name's Madison Hughes. 237 00:29:48,364 --> 00:29:51,871 It's been six days since the storm. 238 00:29:51,913 --> 00:29:53,667 Nobody's come for us yet. 239 00:29:54,794 --> 00:29:58,259 Obviously, we have no idea where we are. 240 00:29:59,637 --> 00:30:01,181 Whenever we've tried to find the way back, 241 00:30:01,223 --> 00:30:04,354 we either get lost or we end up back at the cabin. 242 00:30:05,899 --> 00:30:08,446 We did find Gemma's backpack, which has a flare gun. 243 00:30:09,406 --> 00:30:11,035 Maybe someone will see us. 244 00:30:12,162 --> 00:30:13,205 Probably not. 245 00:30:15,293 --> 00:30:18,717 I, ah, I found this book. 246 00:30:18,759 --> 00:30:23,142 It was full of these horrible, disgusting things. 247 00:30:23,935 --> 00:30:25,981 It belonged to Jacob Blackwell. 248 00:30:27,108 --> 00:30:30,699 That means this actually is the Barren House. 249 00:30:31,826 --> 00:30:34,999 Something horrible happened in this house. 250 00:30:37,128 --> 00:30:41,178 Feels like the longer I'm here, the less I understand. 251 00:30:43,099 --> 00:30:44,101 That scares me. 252 00:31:01,720 --> 00:31:02,888 What...? 253 00:32:45,886 --> 00:32:48,182 The fuck? What the fuck? 254 00:33:06,134 --> 00:33:08,765 - I, I don't remember. 255 00:33:11,228 --> 00:33:14,067 I don't know. That's, that's so creepy. 256 00:33:14,109 --> 00:33:15,485 I don't know why I would do that. 257 00:33:15,486 --> 00:33:17,115 I, I, I must have been sleepwalking. 258 00:33:17,156 --> 00:33:18,075 - That's not just normal sleepwalking. 259 00:33:18,117 --> 00:33:19,704 - Maddie, I know. 260 00:33:19,745 --> 00:33:22,458 What do you want me to say? I'm sorry, okay? 261 00:34:11,098 --> 00:34:13,812 Why are you here? 262 00:34:13,853 --> 00:34:15,565 - What are you doing 263 00:34:15,607 --> 00:34:16,776 - In my house? 264 00:34:18,822 --> 00:34:21,118 - Talia, are you asleep? 265 00:34:21,159 --> 00:34:22,579 - In my house? 266 00:34:52,096 --> 00:34:53,223 Ah. Uh. 267 00:35:00,697 --> 00:35:03,493 Uh. 268 00:35:03,536 --> 00:35:06,082 Oh my God. What happened? 269 00:35:09,214 --> 00:35:14,307 Oh. 270 00:35:38,480 --> 00:35:40,777 - It's getting pretty hard to stay hopeful. 271 00:35:42,446 --> 00:35:45,077 It's been three weeks without any food. 272 00:35:46,789 --> 00:35:49,377 How long can you go without eating? 273 00:35:54,680 --> 00:35:56,892 I think Talia is getting sick. 274 00:35:58,228 --> 00:35:59,982 I have been getting headaches. 275 00:36:01,151 --> 00:36:03,155 Talia says it's the head injury. 276 00:36:05,326 --> 00:36:07,079 My leg is getting worse. 277 00:36:08,415 --> 00:36:10,377 It's getting harder and harder to walk. 278 00:36:16,348 --> 00:36:18,018 Talia? 279 00:36:22,360 --> 00:36:24,531 - Hey, you're up. 280 00:36:28,372 --> 00:36:31,378 Hey, can you get the fire started? 281 00:36:53,004 --> 00:36:55,050 - Oh my God. - What? 282 00:36:55,092 --> 00:36:57,430 - What fuck are you doing? 283 00:36:57,471 --> 00:37:01,187 Oh, it's Alice! Jesus Christ! 284 00:37:01,229 --> 00:37:02,649 - What's wrong with you? 285 00:37:03,776 --> 00:37:05,446 - Why are you cutting her up? 286 00:37:05,487 --> 00:37:07,282 - Madison, we've been eating her for days. 287 00:37:11,207 --> 00:37:12,208 - What? 288 00:37:15,340 --> 00:37:16,968 I tried to get a nice cut. 289 00:37:16,969 --> 00:37:18,556 - Ooh. 290 00:37:23,816 --> 00:37:26,070 - Maddie, please. Let me see. 291 00:37:39,806 --> 00:37:45,067 - Uh! 292 00:38:06,986 --> 00:38:08,238 - Are you okay? 293 00:38:11,411 --> 00:38:13,039 Come here. 294 00:38:13,081 --> 00:38:16,253 Hey, shh, shh, shh, shh, shh. 295 00:38:16,254 --> 00:38:20,220 I know you're confused, but I'm here. Okay? 296 00:38:21,599 --> 00:38:23,351 I'm here. 297 00:38:23,393 --> 00:38:24,394 Shh. Shh. 298 00:38:26,441 --> 00:38:28,529 Shh. 299 00:38:40,010 --> 00:38:42,891 - We, we, ah, we ate her! 300 00:38:42,932 --> 00:38:46,899 We couldn't find, I couldn't fucking, oh God! 301 00:38:46,940 --> 00:38:49,655 Oh my God! 302 00:38:49,696 --> 00:38:53,161 Without out it, I couldn't, I can't... 303 00:38:53,203 --> 00:38:57,086 I just wanted my friends to like, they, 304 00:38:57,127 --> 00:39:02,388 they always leave, they always leave me! 305 00:39:03,223 --> 00:39:04,433 I don't know why. 306 00:40:00,588 --> 00:40:02,174 Stop it! Stop it! 307 00:40:02,967 --> 00:40:04,763 Talia, what are you doing? 308 00:40:18,331 --> 00:40:20,000 Goes... 309 00:40:20,001 --> 00:40:23,675 I don't know what to do. Um, can you, can you move it? 310 00:40:26,640 --> 00:40:27,641 Ah, shit. 311 00:40:29,896 --> 00:40:31,107 Phew. Okay. 312 00:40:32,359 --> 00:40:33,360 Do it. 313 00:40:34,363 --> 00:40:35,783 Okay. 314 00:41:12,397 --> 00:41:17,449 Talia. 315 00:41:17,867 --> 00:41:18,952 Stop it. 316 00:41:18,953 --> 00:41:21,332 Stop it, stop it, stop it. 317 00:41:23,378 --> 00:41:24,004 Come on. 318 00:42:18,112 --> 00:42:20,158 Hello? - Maddie? 319 00:42:20,200 --> 00:42:22,580 - Gemma, Gemma, oh my God. 320 00:42:23,498 --> 00:42:25,126 You're alive. - Where are you? 321 00:42:25,168 --> 00:42:26,963 I can't believe this. Where are you? 322 00:42:27,757 --> 00:42:31,096 - Barren Cabin. Gemma, I, I have no idea how we got here. 323 00:42:31,097 --> 00:42:32,934 I, I don't know where we are, but please, 324 00:42:32,975 --> 00:42:34,979 you have to come get us. 325 00:42:35,021 --> 00:42:37,025 - I'm, I'm actually not gonna be here tomorrow. 326 00:42:37,067 --> 00:42:39,363 I'm going on a trip with some friends. 327 00:42:52,598 --> 00:42:54,434 Please, things are so fucked here. 328 00:42:54,476 --> 00:42:56,355 Talia's going crazy. 329 00:42:56,397 --> 00:42:57,984 - I'm, I'm, I'm actually not gonna be here tomorrow. 330 00:42:58,025 --> 00:43:00,405 I'm going on a trip with some friends. 331 00:43:01,700 --> 00:43:04,747 Oh, Maddie, it's, it's gonna be a pretty rough one. 332 00:43:04,789 --> 00:43:06,960 Um, I'm actually not gonna be here tomorrow. 333 00:43:07,002 --> 00:43:08,671 I'm going on a trip... 334 00:43:44,535 --> 00:43:47,750 Talia, why is the door locked? 335 00:43:47,792 --> 00:43:49,002 Open the door! 336 00:43:56,183 --> 00:44:00,776 Talia? 337 00:44:27,830 --> 00:44:28,999 Jesus Christ. 338 00:44:30,961 --> 00:44:32,005 - He's dead. 339 00:44:33,257 --> 00:44:35,345 - What? 340 00:44:35,386 --> 00:44:37,515 - They beat him to a pulp. 341 00:44:37,516 --> 00:44:41,440 They nailed him to a cross. 342 00:44:41,482 --> 00:44:46,743 The crows pecked at his flesh, 343 00:44:47,995 --> 00:44:51,418 and we laughed and laughed and laughed. 344 00:44:55,844 --> 00:44:59,267 - What the are you talking about? 345 00:45:02,065 --> 00:45:03,192 Oh. 346 00:45:03,234 --> 00:45:04,654 Oh, my... 347 00:45:04,695 --> 00:45:06,783 Oh, Talia, please stop it. 348 00:45:45,318 --> 00:45:49,326 - They came, but they didn't listen. 349 00:45:51,748 --> 00:45:54,836 He saw enlightenment through my agony, 350 00:45:54,837 --> 00:45:57,175 through our children's. 351 00:45:58,512 --> 00:46:02,393 When they saw what he'd done, 352 00:46:02,435 --> 00:46:06,443 they burned it all down, the house, 353 00:46:06,485 --> 00:46:09,241 even the children. 354 00:46:11,203 --> 00:46:12,204 But guess what? 355 00:46:39,677 --> 00:46:41,764 We're still here. 356 00:46:43,267 --> 00:46:45,772 And they will pay. 357 00:46:45,814 --> 00:46:48,360 Oh, 358 00:46:48,402 --> 00:46:49,780 will they pay. 359 00:46:51,158 --> 00:46:54,205 You will all feel the pain that we felt. 360 00:46:55,667 --> 00:46:58,213 She warned you not to come. 361 00:46:58,255 --> 00:47:00,134 - Please stop, stop. 362 00:47:01,261 --> 00:47:05,186 - It's all your fault, you stupid bitch! 363 00:48:35,784 --> 00:48:36,911 - Oh God. 364 00:48:39,834 --> 00:48:42,004 Talia, what's going on? 365 00:48:44,844 --> 00:48:47,683 - It's for your own good, Maddie. 366 00:48:47,724 --> 00:48:49,310 That leg needs help. 367 00:48:51,064 --> 00:48:54,320 - Talia, let me go. 368 00:48:54,362 --> 00:48:55,489 - Just keep still. 369 00:48:59,999 --> 00:49:01,877 Talia. 370 00:49:06,929 --> 00:49:08,056 Talia. 371 00:49:12,566 --> 00:49:15,362 No. What are you, what are you... 372 00:49:23,504 --> 00:49:25,174 Oh, what the fuck? 373 00:49:27,930 --> 00:49:30,184 What are you doing? 374 00:49:32,564 --> 00:49:35,737 Oh my God! No, Talia, please, please, please, don't! 375 00:49:35,779 --> 00:49:37,156 No, Talia. What the fuck? 376 00:49:37,198 --> 00:49:41,874 Stop, don't, stop, God! 377 00:49:43,836 --> 00:49:45,047 - Almost done. 378 00:49:48,011 --> 00:49:51,059 - Fuck! 379 00:49:51,101 --> 00:49:52,228 Oh my God! 380 00:49:54,566 --> 00:49:59,117 Fucking! 381 00:50:01,956 --> 00:50:05,170 - Almost done. 382 00:50:17,194 --> 00:50:19,992 See, that wasn't so bad. 383 00:50:30,972 --> 00:50:32,099 It's okay. 384 00:50:34,730 --> 00:50:35,565 It's okay. 385 00:52:18,729 --> 00:52:20,733 I know you wouldn't leave me. 386 00:53:07,201 --> 00:53:08,579 What the fuck? 387 00:53:12,962 --> 00:53:15,092 Another for me. 388 00:53:17,346 --> 00:53:19,392 - Why are you doing this to me? 389 00:53:19,433 --> 00:53:21,187 - You want me to take it easier? 390 00:53:22,439 --> 00:53:24,611 - You put needles in my fucking leg. 391 00:53:27,074 --> 00:53:29,538 - I don't know what you're talking about. 392 00:53:30,581 --> 00:53:31,917 - I thought you were my friend. 393 00:53:31,959 --> 00:53:34,254 - I mean, I thought you liked me. 394 00:53:34,255 --> 00:53:35,423 - I do. We are. 395 00:53:35,424 --> 00:53:37,595 - Then why are you hurting me? 396 00:53:46,613 --> 00:53:48,199 - Gemma was right about you. 397 00:53:49,911 --> 00:53:52,291 - What? - It's never enough. 398 00:53:53,752 --> 00:53:55,463 - What the hell are you talking about? 399 00:53:55,464 --> 00:54:00,725 You're just this lady, spineless little worm. 400 00:54:02,520 --> 00:54:05,650 No matter how much someone does for you, 401 00:54:05,651 --> 00:54:08,782 no matter how much time they spend with you, 402 00:54:09,910 --> 00:54:14,210 no matter how hard they try to fix your putrid, 403 00:54:14,251 --> 00:54:16,632 nasty fucking wound, 404 00:54:16,673 --> 00:54:19,763 you are never satisfied. 405 00:54:19,804 --> 00:54:22,977 Selfish. Selfish, little worm! 406 00:54:26,818 --> 00:54:28,531 You're a fucking virus! 407 00:54:30,993 --> 00:54:32,204 Fucking virus. 408 00:55:10,030 --> 00:55:13,077 - I was able to piece together some of the book. 409 00:55:13,119 --> 00:55:15,791 Clearly Jacob and Mary were into the occult. 410 00:55:17,085 --> 00:55:21,218 It seems like he was forcing her to mutilate herself. 411 00:55:22,387 --> 00:55:26,103 Really stark, brutal rituals. 412 00:55:42,595 --> 00:55:44,724 That's all I can figure out so far. 413 00:58:33,812 --> 00:58:35,733 Come on. 414 00:59:10,093 --> 00:59:11,136 - Hi, Maddie. 415 00:59:27,293 --> 00:59:29,507 It's your leg, Maddie. 416 00:59:29,549 --> 00:59:30,550 - No. 417 00:59:31,594 --> 00:59:34,099 - It's too far gone. 418 00:59:36,353 --> 00:59:38,023 - Kill me now? 419 00:59:38,065 --> 00:59:39,401 - Stay still. 420 00:59:42,783 --> 00:59:44,828 Do you want to die, 421 00:59:44,829 --> 00:59:47,960 because that's what will happen if you keep on... 422 00:59:48,002 --> 00:59:51,676 Help! 423 01:00:09,002 --> 01:00:11,047 - Okay. We're coming in. 424 01:00:16,266 --> 01:00:19,649 - Oh thank God! Thank fucking God you're here. 425 01:00:19,690 --> 01:00:21,611 - Hey, hey, hey. Just, just calm down, okay? 426 01:00:21,653 --> 01:00:23,447 - No, please. She's still here! 427 01:00:23,489 --> 01:00:25,869 - Who's still here? - There's another girl here. 428 01:00:25,911 --> 01:00:29,292 She's out of her mind. She's trying to fucking kill me! 429 01:00:29,334 --> 01:00:30,837 - Just stay calm. Yeah? 430 01:00:30,879 --> 01:00:33,759 - Right, check it out. 431 01:00:36,265 --> 01:00:37,977 Oh no, hey, hey, hey, hey, no. 432 01:00:38,018 --> 01:00:39,772 If you're hurt, just, just, just stay cool. Just stay calm. 433 01:00:39,814 --> 01:00:40,774 Okay? It's all right. 434 01:00:40,775 --> 01:00:42,277 Okay? Stay still. 435 01:00:46,536 --> 01:00:48,957 Hey, Frank. Everything okay up there? 436 01:00:55,303 --> 01:00:56,471 Frank? 437 01:00:57,348 --> 01:00:59,102 - Yeah, we're all clear. 438 01:01:00,104 --> 01:01:01,774 - Okay, okay. All right, ah- 439 01:01:01,816 --> 01:01:04,654 - Wait, no, no. She's still here. 440 01:01:04,655 --> 01:01:06,784 - All right, okay, okay. No problem. 441 01:01:13,213 --> 01:01:15,008 All right. Is there another exit? 442 01:01:15,009 --> 01:01:19,560 - I don't, um, there's, there's, there's something else. 443 01:01:21,021 --> 01:01:23,191 - Okay, well, ah, well, which way do you think that she... 444 01:01:24,695 --> 01:01:26,783 - Ah, oh God! 445 01:01:26,824 --> 01:01:28,535 - What the hell? 446 01:01:30,540 --> 01:01:33,505 - Frank! Ah! 447 01:01:33,546 --> 01:01:35,884 Shit! My shoulder! 448 01:01:35,926 --> 01:01:37,053 Where is she? 449 01:01:38,222 --> 01:01:39,850 He needs help! 450 01:01:39,892 --> 01:01:42,355 Please, help him! 451 01:01:42,397 --> 01:01:44,109 Get him help! I can't fucking move! 452 01:01:44,150 --> 01:01:47,740 Ah! Ah! 453 01:01:47,741 --> 01:01:48,618 Oh, God! 454 01:01:50,872 --> 01:01:52,500 Did the, did the ax 455 01:01:52,543 --> 01:01:54,547 pierce his lungs? - I don't... 456 01:01:54,588 --> 01:01:56,676 How would I know? - Okay, okay. 457 01:01:56,717 --> 01:01:58,178 Check his breathing. - Okay. 458 01:01:58,220 --> 01:02:00,934 - How's it sound? 459 01:02:00,976 --> 01:02:03,021 - Raspy. 460 01:02:03,063 --> 01:02:04,399 - Okay. Okay, listen. 461 01:02:04,441 --> 01:02:05,777 I need you to listen to me. Okay? 462 01:02:05,819 --> 01:02:07,613 You're gonna have to do something. 463 01:02:07,614 --> 01:02:09,284 - She's still here. 464 01:02:09,325 --> 01:02:11,455 - Look, it doesn't matter! We don't have time for that! 465 01:02:11,496 --> 01:02:14,628 Like right now, his lungs are filling with blood. 466 01:02:14,670 --> 01:02:17,216 - Oh God. - He's slowly suffocating. 467 01:02:17,258 --> 01:02:18,636 Ah! 468 01:02:18,678 --> 01:02:20,347 You're gonna have to do a tracheotomy. 469 01:02:20,389 --> 01:02:21,559 - What? No, no, no, no. 470 01:02:21,601 --> 01:02:22,853 I can't do that. I can't do that. 471 01:02:22,895 --> 01:02:25,901 - Well, you have to! Listen, okay? 472 01:02:27,320 --> 01:02:30,158 First, you're gonna have to make a small incision. Okay? 473 01:02:30,159 --> 01:02:31,746 - Okay. 474 01:02:31,787 --> 01:02:34,585 Well, with what? - No, no, wait. 475 01:02:36,547 --> 01:02:38,342 - Okay. 476 01:02:38,383 --> 01:02:39,970 - Okay. Here's what you gotta do. 477 01:02:40,012 --> 01:02:43,184 You gotta find the cricothyroid membrane. All right? 478 01:02:43,185 --> 01:02:45,272 Put your hand on his Adam apple. 479 01:02:46,191 --> 01:02:47,736 You got it? Okay. 480 01:02:47,778 --> 01:02:50,617 Now take your finger and slide it down. 481 01:02:50,659 --> 01:02:52,746 Do, do you feel another bulge? 482 01:02:54,249 --> 01:02:55,835 - Ah. 483 01:02:55,877 --> 01:02:57,673 - Do you feel another bulge? - Ah, I think so. 484 01:02:57,714 --> 01:02:59,217 I think so. - There should be a slight 485 01:02:59,259 --> 01:03:02,516 indent between that and the Adam's apple. 486 01:03:02,558 --> 01:03:04,143 That's where you need to cut. 487 01:03:04,895 --> 01:03:06,566 Oh. 488 01:03:06,607 --> 01:03:08,528 I, I think, I think I got it. I got it. 489 01:03:08,570 --> 01:03:09,989 - All right. Good, good, good, good. 490 01:03:10,030 --> 01:03:14,163 Now make, make a half-inch horizontal cut. 491 01:03:14,205 --> 01:03:17,503 About a half-inch deep. You understand? 492 01:03:17,546 --> 01:03:18,881 - Huh, okay. 493 01:03:19,842 --> 01:03:22,471 Okay. 494 01:03:22,514 --> 01:03:23,599 All right, yeah, you got it, you got it. 495 01:03:23,600 --> 01:03:25,477 You can do it. I'm ready. 496 01:03:25,520 --> 01:03:27,481 Oh. 497 01:03:29,193 --> 01:03:31,907 - Okay, now do you see a yellowish membrane? 498 01:03:31,949 --> 01:03:33,661 - I don't, I can't really see anything. 499 01:03:33,703 --> 01:03:35,582 - Oh, okay. All right, all right, that's okay. 500 01:03:35,624 --> 01:03:36,958 Now just, you're gonna have to make the cut 501 01:03:36,959 --> 01:03:38,629 a little bit bigger, okay? 502 01:03:38,630 --> 01:03:41,468 All right. Just enough so you can see it. 503 01:03:41,510 --> 01:03:42,470 - Okay. - Ready? 504 01:03:42,471 --> 01:03:43,765 - Ready. 505 01:03:46,520 --> 01:03:48,315 I, I think I see it. 506 01:03:49,652 --> 01:03:52,239 - All right, now you will take that knife 507 01:03:52,281 --> 01:03:54,662 and cut right into that membrane, right into it. 508 01:03:54,703 --> 01:03:56,247 - Yellow stuff, the...? - Yeah, that's it. 509 01:03:56,289 --> 01:03:57,458 - Okay. 510 01:03:57,500 --> 01:03:59,337 - Almost ready? 511 01:04:00,840 --> 01:04:03,261 Deeper! - It's all the way in! 512 01:04:03,303 --> 01:04:04,681 - Jesus Christ! 513 01:04:04,682 --> 01:04:05,975 Okay, okay. Just forget about it. 514 01:04:06,017 --> 01:04:07,771 Just, just, just remove the knife. 515 01:04:07,813 --> 01:04:09,232 All right, stay there. 516 01:04:09,273 --> 01:04:10,359 All right. - Uh. 517 01:04:10,401 --> 01:04:11,821 Okay, okay. Wait a minute, here. 518 01:04:11,862 --> 01:04:13,303 This is what you're gonna have to do. 519 01:04:14,242 --> 01:04:17,666 Uh! Ah! 520 01:04:17,708 --> 01:04:19,837 Take that. 521 01:04:19,878 --> 01:04:21,590 Now, you're gonna have to, you're gonna have 522 01:04:21,632 --> 01:04:23,301 to broaden the airways. 523 01:04:23,343 --> 01:04:25,723 Now take your fingers and just pull to make it wider. 524 01:04:25,724 --> 01:04:26,976 Okay? - Oh, oh. 525 01:04:27,017 --> 01:04:28,563 Shouldn't I wash my hands? 526 01:04:28,604 --> 01:04:30,149 - No, no! There's no time for that! 527 01:04:30,190 --> 01:04:31,652 Okay? Come on, we're losing, he's suffocating! 528 01:04:31,694 --> 01:04:33,280 Come on! - Okay. 529 01:04:34,240 --> 01:04:36,076 - That right. Do it, do it, do it. 530 01:04:36,077 --> 01:04:37,748 Put your hands there. 531 01:04:37,789 --> 01:04:39,917 All right. Now keep your fingers in there. 532 01:04:39,918 --> 01:04:43,175 Now grab the tube with your mouth. 533 01:04:45,889 --> 01:04:48,018 Goddammit, use your tongue! - I'm trying! 534 01:04:51,107 --> 01:04:54,279 - All right, now press that tube in there, 535 01:04:54,280 --> 01:04:56,116 just like a straw into that wound. 536 01:04:56,117 --> 01:04:58,288 Press it into the wound like a straw. 537 01:04:59,415 --> 01:05:01,670 - What? 538 01:05:01,712 --> 01:05:02,964 - There you go. 539 01:05:03,006 --> 01:05:06,303 Good, good, good. Okay, now suck. 540 01:05:11,022 --> 01:05:12,776 This feels wrong! 541 01:05:12,818 --> 01:05:14,530 - You're removing blood from his lungs. Okay? 542 01:05:14,571 --> 01:05:16,825 So that he can breathe! Pick up that fucking pen, let's go! 543 01:05:16,826 --> 01:05:19,038 - Oh! Okay, I'll do it. 544 01:05:19,915 --> 01:05:21,333 Okay. 545 01:05:21,334 --> 01:05:22,670 Come on, come on. 546 01:05:22,671 --> 01:05:24,090 Get in there. - Ah! 547 01:05:24,131 --> 01:05:25,425 - That's it, that's it. 548 01:05:25,467 --> 01:05:27,514 Here we go. Hey, baby, suck and spit. 549 01:05:27,556 --> 01:05:28,975 - Ah! - Suck and spit. 550 01:05:29,016 --> 01:05:31,897 That's right, good. 551 01:05:43,044 --> 01:05:45,048 - That's good, Maddie. 552 01:05:45,090 --> 01:05:48,555 That's very good. That's real good. 553 01:05:53,273 --> 01:05:55,444 - Oh, no, no. We're not done yet. 554 01:05:57,406 --> 01:05:58,910 Uh-uh. Not yet. 555 01:07:09,551 --> 01:07:10,720 - Hey, Frank. 556 01:07:12,724 --> 01:07:16,481 416, we just found a female, young adult unconscious 557 01:07:16,523 --> 01:07:18,611 just off the Northwest Trail. 558 01:07:18,652 --> 01:07:21,282 - 10-4. Copy that, I'm gonna send someone, over. 559 01:07:21,324 --> 01:07:24,121 - 216, okay? - 2124 here. 560 01:07:24,163 --> 01:07:27,753 Ah, we miscalculated, we might need another vehicle. 561 01:07:27,754 --> 01:07:29,465 Can send him over, patrol? 562 01:07:29,508 --> 01:07:31,385 - Do you need, ah, an arresting team? Over. 563 01:07:31,427 --> 01:07:32,471 - Copy that. We have to change over to channel two. 564 01:07:35,603 --> 01:07:37,271 - Station, there's a rescue flare in the air 565 01:07:37,272 --> 01:07:39,026 about six miles east. 566 01:07:47,459 --> 01:07:50,633 - Hey, we're coming in. 567 01:08:21,945 --> 01:08:22,946 - Hello? 568 01:08:37,518 --> 01:08:38,519 Hello? 569 01:08:40,232 --> 01:08:42,570 - Gemma? 570 01:08:42,612 --> 01:08:43,613 - Maddie? 571 01:08:44,699 --> 01:08:47,162 Maddie, it's me. 572 01:08:47,204 --> 01:08:49,876 - Gemma! Gemma, oh my God! 573 01:08:51,755 --> 01:08:54,343 - Maddie. 574 01:08:54,385 --> 01:08:57,431 Ah, Maddie, the door's locked. Ah, open up. 575 01:08:57,432 --> 01:09:00,438 - I don't, I'm scared. 576 01:09:01,232 --> 01:09:02,401 - Okay. It, it, it's okay. 577 01:09:02,442 --> 01:09:04,781 Just, just open the door. 578 01:09:05,741 --> 01:09:08,246 - How do I know it's you? 579 01:09:08,288 --> 01:09:10,166 - What do you mean? 580 01:09:10,208 --> 01:09:12,421 - I don't, I don't even know 581 01:09:12,462 --> 01:09:13,841 what's real anymore. 582 01:09:15,260 --> 01:09:17,557 Talia went crazy. She killed them. 583 01:09:17,598 --> 01:09:20,103 She tried to kill me! - What? 584 01:09:20,145 --> 01:09:22,481 Maddie, Maddie, open the door. 585 01:09:22,482 --> 01:09:24,821 - How do I know it's really you? 586 01:09:29,330 --> 01:09:30,708 Gemma! - Um... 587 01:09:32,127 --> 01:09:34,632 We've, um, we've known each other since the first grade. 588 01:09:34,674 --> 01:09:37,513 We grew up on the same street. 589 01:09:37,555 --> 01:09:39,559 Your, your favorite color is blue. 590 01:09:39,601 --> 01:09:43,316 You, um, you hate gym class. 591 01:09:43,358 --> 01:09:45,528 We skipped it in eighth grade and got detention 592 01:09:45,529 --> 01:09:48,201 and your mom was furious, remember? 593 01:09:49,871 --> 01:09:52,501 Maddie, 594 01:09:52,543 --> 01:09:54,212 look, I know I distanced myself from you 595 01:09:54,213 --> 01:09:55,758 a little bit and, and I'm sorry. 596 01:09:55,800 --> 01:09:58,680 I just, sometimes I need a little space, you know? 597 01:09:58,722 --> 01:10:01,561 And I'm not very good at setting boundaries. I just... 598 01:10:02,270 --> 01:10:03,649 Maddie, I'm sorry. 599 01:10:04,901 --> 01:10:07,572 But I'm here now and I, I promise, 600 01:10:07,573 --> 01:10:09,702 I'm, I'm not gonna leave you again. 601 01:10:09,744 --> 01:10:12,457 Okay? Please, just, just open the door. 602 01:10:17,259 --> 01:10:18,260 Maddie. 603 01:10:24,858 --> 01:10:26,611 - It's really you. 604 01:10:29,951 --> 01:10:30,952 - Oh, my... 605 01:10:32,957 --> 01:10:34,627 What...? 606 01:10:34,669 --> 01:10:39,011 Um, okay, it's gonna, it's gonna be okay. 607 01:10:39,052 --> 01:10:41,473 Oh my God. 608 01:10:41,474 --> 01:10:43,394 - And Mary was a witch, Gemma. 609 01:10:43,436 --> 01:10:47,235 Her husband tortured her. 610 01:10:47,277 --> 01:10:48,655 And he killed the children. 611 01:10:48,697 --> 01:10:51,620 And then the townspeople, they blamed her. 612 01:10:51,661 --> 01:10:54,458 They tried to burn the place down. 613 01:10:54,500 --> 01:10:57,088 - Oh, Maddie, Maddie, please calm down. 614 01:10:57,130 --> 01:11:00,512 - She cursed the cabin to keep it for her, 615 01:11:00,513 --> 01:11:03,977 to make, to make us feel the pain that she felt! 616 01:11:04,019 --> 01:11:08,236 The Barren House will never die. 617 01:11:08,277 --> 01:11:13,747 She lives under the floor. 618 01:11:14,874 --> 01:11:16,753 - Maddie, Maddie, you're gonna be okay. Okay? 619 01:11:16,795 --> 01:11:18,714 - Yeah. My leg, yeah. 620 01:11:18,715 --> 01:11:20,385 We've just been using soap and water to clean it. 621 01:11:20,426 --> 01:11:22,013 - Wait. We? 622 01:11:22,055 --> 01:11:24,769 - Talia, Talia sewed it, but it's infected. 623 01:11:24,811 --> 01:11:27,650 So, it's been getting worse every week. 624 01:11:27,692 --> 01:11:29,736 And she said we might have to amputate it. 625 01:11:29,737 --> 01:11:31,115 - Wait. What are you talking about? 626 01:11:31,156 --> 01:11:32,827 It's been two days. 627 01:11:33,620 --> 01:11:35,791 - What? - Who's Talia? 628 01:11:36,585 --> 01:11:38,087 - What do you...? 629 01:11:38,129 --> 01:11:40,300 Okay, come on. Come on. 630 01:11:40,341 --> 01:11:42,137 It's been months. Look. 631 01:11:46,437 --> 01:11:47,438 Go ahead. 632 01:11:53,326 --> 01:11:54,327 Oh! 633 01:12:11,236 --> 01:12:13,491 - We're still here 634 01:12:22,008 --> 01:12:24,054 You will all feel 635 01:12:24,096 --> 01:12:26,392 the pain that we felt. 636 01:12:32,445 --> 01:12:33,907 We'll rampage. 637 01:12:34,784 --> 01:12:36,871 - Hi, I'm Laura. - Alice. 638 01:12:53,487 --> 01:12:55,032 - Maddie. 639 01:12:58,540 --> 01:13:00,585 - Get out of my fucking head! 640 01:13:03,550 --> 01:13:05,928 - Maddie, it's me. 641 01:13:05,929 --> 01:13:07,932 - Gemma? - Yeah. 642 01:13:07,933 --> 01:13:09,937 Now put the ax down. 643 01:13:12,066 --> 01:13:13,820 - You left me. - No, no, no, no. 644 01:13:13,862 --> 01:13:15,114 - You did. - No. 645 01:13:16,241 --> 01:13:20,123 - It's, it's your fault that I'm here. 646 01:13:20,124 --> 01:13:22,461 I said that we should go back. 647 01:13:22,462 --> 01:13:25,968 You don't listen to me. You never listen. 648 01:13:25,969 --> 01:13:29,476 - Maddie, calm down. - You abandoned me. 649 01:13:30,813 --> 01:13:33,108 You're just like all the others. 650 01:13:33,150 --> 01:13:37,618 I mean, I, I needed you and you left me all alone. 651 01:13:39,496 --> 01:13:41,458 I'm always alone. 652 01:13:46,009 --> 01:13:48,598 This is all your fucking fault! 653 01:13:51,144 --> 01:13:52,898 Uh! 654 01:13:56,071 --> 01:13:58,199 - Maddie? 655 01:14:04,462 --> 01:14:05,463 Maddie. 656 01:16:09,964 --> 01:16:11,968 - "Don't leave me here." 44827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.