Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,330 --> 00:01:24,167
- I've never
met anyone like you.
2
00:01:24,168 --> 00:01:26,172
You have zero boundaries.
3
00:01:26,213 --> 00:01:29,011
Look, Maddie, it's
not an attack on you.
4
00:01:30,556 --> 00:01:32,184
The point is this just isn't
a good living arrangement
5
00:01:32,225 --> 00:01:33,770
for us anymore.
6
00:01:33,812 --> 00:01:36,400
Maybe you'd be better off
finding a studio place,
7
00:01:36,442 --> 00:01:39,198
just somewhere you can
like clear your head,
8
00:01:39,239 --> 00:01:41,535
figure some things out.
9
00:01:41,536 --> 00:01:44,541
This doesn't need to be a
negative thing, you know?
10
00:01:44,542 --> 00:01:46,922
I think being alone for a
little could really be good
11
00:01:46,963 --> 00:01:48,717
for someone like you.
12
00:01:50,053 --> 00:01:52,175
- We need you
out by the end of the month.
13
00:02:03,830 --> 00:02:07,546
- Hey. Yeah. I, I know,
it's been a while.
14
00:02:08,799 --> 00:02:09,800
What's wrong?
15
00:02:13,099 --> 00:02:14,978
I'm sorry. That's,
that's terrible.
16
00:02:16,731 --> 00:02:19,611
Tomorrow? I'm, I'm actually
not gonna be here tomorrow.
17
00:02:19,612 --> 00:02:21,783
I'm going on a trip
with some friends.
18
00:02:23,119 --> 00:02:26,083
Oh, Maddie, it's, it's
gonna be a pretty rough one.
19
00:02:28,964 --> 00:02:32,469
Of course.
20
00:02:32,470 --> 00:02:34,809
Yeah, yeah. Of course you can.
21
00:02:35,936 --> 00:02:37,565
- Dr. Moranda,
can you explain quickly
22
00:02:37,606 --> 00:02:39,861
exactly what is
The Barren Cabin?
23
00:02:39,902 --> 00:02:41,781
- Sure,
The Barren Cabin
24
00:02:41,823 --> 00:02:45,914
is analogous to say Bigfoot
or the Loch Ness Monster,
25
00:02:45,956 --> 00:02:48,628
only in this case, we're not
talking about a creature,
26
00:02:48,670 --> 00:02:50,549
we're talking about a place
27
00:02:50,591 --> 00:02:52,720
- Last call for gummy worms
- Was presumed to exist...
28
00:02:52,762 --> 00:02:54,681
- You ate that
entire bag already?
29
00:02:54,682 --> 00:02:57,062
- Truly documented...
- Hey, Gemma.
30
00:02:57,103 --> 00:02:59,441
You told your friend to
bring her own food, right?
31
00:02:59,483 --> 00:03:01,863
- Be nice, Alice.
I brought extra.
32
00:03:01,905 --> 00:03:04,201
- You sure she'll
be able to keep up?
33
00:03:04,242 --> 00:03:06,204
- Yeah, yeah. She'll,
she'll be fine.
34
00:03:06,205 --> 00:03:11,215
- For four days in the
freezing cold with no service?
35
00:03:11,256 --> 00:03:12,843
Yeah.
36
00:03:12,885 --> 00:03:14,514
- Ah,
the cabin gets its name
37
00:03:14,555 --> 00:03:17,520
from its location,
purported to be
38
00:03:17,561 --> 00:03:20,526
in the desolate
Canadian Barren Lands.
39
00:04:01,398 --> 00:04:04,154
- Hey, hope you weren't
waiting too long.
40
00:04:05,198 --> 00:04:06,325
- It's fine. Hi.
41
00:04:06,366 --> 00:04:08,830
- Hey, I am Laura.
- Alice.
42
00:04:10,333 --> 00:04:11,334
- Talia.
43
00:04:12,295 --> 00:04:14,173
- I'm Madison. Hi.
44
00:04:14,174 --> 00:04:15,301
- Come on in.
45
00:04:18,057 --> 00:04:19,644
Here.
- Thanks.
46
00:04:24,904 --> 00:04:26,114
- So how are you?
How was the bus?
47
00:04:26,156 --> 00:04:27,534
- So, it was great.
48
00:04:27,535 --> 00:04:28,912
It's so good to see you again.
49
00:04:28,954 --> 00:04:31,458
- You too.
- Now, listen to this one.
50
00:04:31,501 --> 00:04:35,258
"The exact location of The
Barren House remains unknown,
51
00:04:35,299 --> 00:04:38,722
but according to the police
reports, the coordinates used
52
00:04:38,723 --> 00:04:42,397
by the missing persons
were all the same."
53
00:04:44,276 --> 00:04:45,737
- Ooh.
- Wooing.
54
00:04:53,085 --> 00:04:55,006
- The owners
of The Barren Cabin,
55
00:04:55,047 --> 00:04:58,555
the Blackwell family, Jacob,
Mary, and their two children.
56
00:04:58,597 --> 00:05:00,601
The father, Jacob,
goes into town
57
00:05:00,642 --> 00:05:02,228
to sell his fur once a month.
58
00:05:02,270 --> 00:05:05,109
Then one month, doesn't
show up. What happened?
59
00:05:05,151 --> 00:05:06,988
- They,
ah, unfortunately find
60
00:05:07,030 --> 00:05:11,454
the entire family, ah,
dead save for Mary,
61
00:05:11,455 --> 00:05:14,962
who is horribly
mutilated and deranged.
62
00:05:15,004 --> 00:05:17,634
Ah, before authorities could
even be called to the scene,
63
00:05:17,635 --> 00:05:20,014
the cabin is set ablaze.
64
00:05:20,056 --> 00:05:23,688
To this day, ah, that is
the last known sighting
65
00:05:23,730 --> 00:05:25,358
of The Barren Cabin.
66
00:05:29,491 --> 00:05:31,579
- Um, I should
mention that part of the reason
67
00:05:31,621 --> 00:05:35,001
that we're covering this, ah,
YouTuber and friend of ours
68
00:05:35,002 --> 00:05:39,009
named Jake Levinson, actually
was covering the topic
69
00:05:39,010 --> 00:05:41,974
on his channel and actually
went looking for it.
70
00:05:42,016 --> 00:05:44,270
Um, and unfortunately
after leaving,
71
00:05:44,312 --> 00:05:47,276
has been missing for now
the past three months.
72
00:05:51,034 --> 00:05:53,623
There have been over 40 missing
cases in that general area
73
00:05:53,665 --> 00:05:55,208
over the past 20 years.
74
00:05:55,209 --> 00:05:57,880
Can you explain at
all why so many people
75
00:05:57,881 --> 00:06:00,219
have gone missing in
that general region?
76
00:06:01,304 --> 00:06:03,308
- As
for, ah, Jake Levinson,
77
00:06:03,350 --> 00:06:05,104
ah, my heart goes
out to his family,
78
00:06:05,146 --> 00:06:08,235
and we, ah, all pray
for his safe return.
79
00:06:08,277 --> 00:06:11,951
Wish I could explain, ah,
with any degree of certainty,
80
00:06:11,993 --> 00:06:17,253
but, ah, The Barren Lands are
an incredibly desolate area,
81
00:06:18,506 --> 00:06:20,176
and I can imagine it would
be very easy for someone
82
00:06:20,217 --> 00:06:22,764
to get turned around,
ah, while exploring.
83
00:06:25,227 --> 00:06:27,816
- I really think
it's a magnetic thing,
84
00:06:27,858 --> 00:06:30,279
like what people say about
the Bermuda Triangle.
85
00:06:30,321 --> 00:06:32,868
Somewhere where a compass
points to true north
86
00:06:32,910 --> 00:06:34,538
instead of magnetic north.
87
00:06:34,580 --> 00:06:37,459
I mean, the missing hikers
could've just gotten lost.
88
00:06:37,460 --> 00:06:40,341
- I don't know, I feel
like if it was that simple,
89
00:06:40,382 --> 00:06:42,302
one of the hikers
would've made it back.
90
00:06:42,303 --> 00:06:45,434
There was the wormhole
theory, my personal favorite.
91
00:06:52,991 --> 00:06:54,620
- Hanging in there?
92
00:06:57,041 --> 00:06:58,837
- I don't know, I
feel like it has to be
93
00:06:58,878 --> 00:07:00,840
something a little
more sinister.
94
00:07:00,841 --> 00:07:03,136
- That's because you
watch scary shit all the time.
95
00:07:03,178 --> 00:07:05,850
- I'm serious.
96
00:07:05,851 --> 00:07:09,524
Oof, cramps? I got ya.
97
00:07:15,327 --> 00:07:17,874
- Thanks. Be right back.
98
00:07:22,968 --> 00:07:24,262
- How you holding up?
99
00:07:25,389 --> 00:07:28,227
- Dying.
100
00:07:28,228 --> 00:07:30,398
- I'm really sorry
about what happened.
101
00:07:30,399 --> 00:07:35,576
- It's just that it
was so outta nowhere, you know?
102
00:07:35,577 --> 00:07:38,415
Like, "Hey, by the way,
103
00:07:38,457 --> 00:07:41,420
we hated you this
whole time, get out."
104
00:07:41,421 --> 00:07:42,423
- That's horrible.
105
00:07:45,597 --> 00:07:47,726
- Just don't know why
this same pattern keeps
106
00:07:47,768 --> 00:07:50,272
just repeating
with me, you know?
107
00:07:51,692 --> 00:07:55,909
God, I have the worst
instincts picking friends.
108
00:07:55,951 --> 00:07:57,704
I'm still here.
109
00:07:57,746 --> 00:08:01,336
- I know. I really appreciate
you letting me stay with you.
110
00:08:01,378 --> 00:08:03,758
- Yeah, of course, you just
need to get back on your feet,
111
00:08:03,800 --> 00:08:05,386
and I'm sure it won't take long.
112
00:08:05,427 --> 00:08:07,056
But not that I'm rushing you.
113
00:08:09,227 --> 00:08:12,609
- Glad we're hanging out
again. Really missed you.
114
00:08:13,736 --> 00:08:15,406
- Just been so busy.
115
00:08:36,741 --> 00:08:41,834
- Guys!
116
00:08:47,512 --> 00:08:48,806
- What the hell?
117
00:08:57,073 --> 00:08:58,200
- Don't touch it.
118
00:09:00,538 --> 00:09:02,374
- What do you think it means?
119
00:09:04,713 --> 00:09:06,884
- Maybe
some kind of ritual.
120
00:09:09,097 --> 00:09:10,265
- For what?
121
00:09:14,566 --> 00:09:16,695
- Maybe
we should head back.
122
00:09:16,737 --> 00:09:18,280
- What?
123
00:09:18,281 --> 00:09:22,455
- Well, well,
it's just, this is weird.
124
00:09:22,456 --> 00:09:24,711
- The whole point of
the trip is weird.
125
00:09:26,089 --> 00:09:29,721
- Yeah, but this seems
like kind of a warning.
126
00:09:29,763 --> 00:09:30,849
I mean, Gemma.
127
00:09:37,612 --> 00:09:38,613
Seriously?
128
00:09:57,986 --> 00:09:58,987
- Hold up.
129
00:10:34,601 --> 00:10:36,104
- And I think we're here.
130
00:10:38,024 --> 00:10:40,863
- Don't tell me we came
all this way for nothing.
131
00:10:40,905 --> 00:10:43,159
- So if Barren House
was that easy to locate,
132
00:10:43,201 --> 00:10:45,455
someone would've
found it years ago.
133
00:10:45,497 --> 00:10:49,130
- They did and then
they disappeared.
134
00:10:49,171 --> 00:10:51,466
So much for your
magnetic theory.
135
00:11:02,699 --> 00:11:05,538
- Are you sure we followed
the coordinates exactly?
136
00:11:05,580 --> 00:11:06,832
- Look for yourself.
137
00:11:10,172 --> 00:11:13,511
- All right, well, well, we
got where we wanted to go.
138
00:11:13,512 --> 00:11:15,015
Can we head back?
139
00:11:15,057 --> 00:11:17,394
- No, we're not giving
up this easily, okay?
140
00:11:17,436 --> 00:11:19,691
I say we keep looking around.
141
00:11:19,733 --> 00:11:22,071
- I agree. The coordinates
might not be exact.
142
00:11:22,112 --> 00:11:25,536
I think we should set up camp
and then look in the morning.
143
00:11:34,470 --> 00:11:36,724
- Hey, hey.
144
00:11:36,725 --> 00:11:39,523
Gemma, Gemma. Alice is gone.
145
00:11:40,733 --> 00:11:42,486
I woke up and she was gone.
146
00:11:44,490 --> 00:11:45,868
- What's happening?
147
00:11:45,910 --> 00:11:47,246
- Gemma!
148
00:11:52,632 --> 00:11:55,261
Alice!
149
00:11:55,262 --> 00:11:57,098
- Alice.
150
00:11:57,099 --> 00:11:59,980
- Alice!
151
00:12:00,021 --> 00:12:01,149
Alice! Hello?
152
00:12:20,646 --> 00:12:22,525
- Gemma!
153
00:15:02,762 --> 00:15:06,477
Hello?
154
00:17:02,626 --> 00:17:04,505
Alice!
155
00:17:06,718 --> 00:17:08,387
Alice, what is it?
156
00:17:32,520 --> 00:17:36,026
I don't know where,
where they...
157
00:18:22,160 --> 00:18:24,122
Hello?
158
00:18:34,142 --> 00:18:37,106
Maddie?
159
00:18:37,148 --> 00:18:38,484
- Huh?
160
00:20:01,526 --> 00:20:06,577
Uh!
161
00:20:10,418 --> 00:20:11,253
Ah!
162
00:20:44,152 --> 00:20:45,572
Hello?
163
00:20:56,511 --> 00:20:57,679
Gemma!
164
00:22:45,895 --> 00:22:49,485
- Oh my God.
165
00:22:49,528 --> 00:22:50,613
Oh my God.
166
00:22:52,534 --> 00:22:53,535
Oh.
167
00:23:06,645 --> 00:23:09,358
- Talia?
168
00:23:19,797 --> 00:23:20,965
- Hey.
169
00:23:23,345 --> 00:23:28,564
I tried to get you up off the
floor, but you were out hard.
170
00:23:29,566 --> 00:23:31,027
- You're alive.
171
00:23:32,404 --> 00:23:33,405
- I am.
172
00:23:37,122 --> 00:23:39,085
Hey, let's take a look at that.
173
00:23:42,843 --> 00:23:45,765
- Alice, she wouldn't
stop screaming,
174
00:23:45,807 --> 00:23:49,355
and I don't, her bones were...
175
00:23:50,525 --> 00:23:52,696
- You did all you could.
176
00:23:56,745 --> 00:23:58,373
- Were you close?
177
00:23:59,960 --> 00:24:01,211
- I only really knew
them through Gemma.
178
00:24:01,212 --> 00:24:03,425
- Do you think she's okay?
179
00:24:07,433 --> 00:24:11,566
Maybe she'll find
help, come back for us.
180
00:24:11,567 --> 00:24:13,153
- Yeah, if they can find us.
181
00:24:16,451 --> 00:24:20,167
- Have you
ever seen a storm like that?
182
00:24:21,670 --> 00:24:23,633
- No.
183
00:24:23,674 --> 00:24:24,675
Nothing like that.
184
00:24:29,519 --> 00:24:33,276
This is gonna sting.
185
00:24:40,792 --> 00:24:42,461
- Thanks.
186
00:24:42,504 --> 00:24:45,092
- Yeah. Of course.
187
00:24:46,260 --> 00:24:48,306
You're not gonna make
it far on that leg.
188
00:24:48,348 --> 00:24:52,106
And after that storm, I
have no idea where we are.
189
00:24:52,857 --> 00:24:54,318
- Barren House.
190
00:24:54,360 --> 00:24:58,786
- Right? But it's not
where we thought it was.
191
00:25:05,967 --> 00:25:07,428
This is solar powered.
192
00:25:08,764 --> 00:25:11,812
Too bad there's no service
for about a hundred miles.
193
00:25:26,967 --> 00:25:28,094
Oh, God.
194
00:25:28,804 --> 00:25:29,805
- What?
195
00:25:31,017 --> 00:25:32,144
Is it bad?
196
00:25:40,912 --> 00:25:42,164
There's no food.
197
00:25:43,083 --> 00:25:44,251
- I noticed.
198
00:25:47,592 --> 00:25:52,894
- Talia, there's something
really wrong here.
199
00:25:53,771 --> 00:25:55,315
I mean, do you feel it?
200
00:25:56,777 --> 00:25:59,949
- You mean the fact that this
place vanished for 50 years?
201
00:25:59,950 --> 00:26:03,081
Um,
that's just bullshit.
202
00:26:03,123 --> 00:26:04,835
You know that, right?
- No, no.
203
00:26:04,876 --> 00:26:06,462
We, we shouldn't be here.
204
00:26:07,590 --> 00:26:09,343
- Ah, do you have
somewhere else in mind?
205
00:26:09,385 --> 00:26:12,600
- Listen to me. I, I don't
think we're safe here.
206
00:26:15,147 --> 00:26:16,482
- Why? What'd you see?
207
00:26:20,490 --> 00:26:22,161
Madison,
208
00:26:22,202 --> 00:26:25,208
please don't go crazy
on me.
209
00:26:25,250 --> 00:26:27,296
We need to keep
it together. Okay?
210
00:26:28,131 --> 00:26:30,010
Just until somebody finds us.
211
00:26:32,347 --> 00:26:35,855
This cabin is just
that, a cabin.
212
00:26:37,024 --> 00:26:38,026
Can't hurt us.
213
00:26:42,660 --> 00:26:43,871
- Don't leave.
214
00:26:48,129 --> 00:26:49,089
- Okay.
215
00:27:15,935 --> 00:27:17,605
- What's that for?
216
00:27:18,524 --> 00:27:20,402
- Keep track of the days.
217
00:27:25,412 --> 00:27:28,126
Oh, I, ah, I found some
soap under the sink.
218
00:27:38,856 --> 00:27:42,320
Okay. I'll give
you some privacy.
219
00:27:42,321 --> 00:27:44,074
I'm gonna go do the
clothes in the sink.
220
00:27:44,116 --> 00:27:45,285
- Thanks.
- Mm.
221
00:28:04,281 --> 00:28:05,826
I tried to tell them that...
222
00:28:09,333 --> 00:28:11,588
I have no idea. Because.
223
00:28:12,757 --> 00:28:14,636
We haven't been able
to find anybody yet,
224
00:28:14,677 --> 00:28:17,850
and we have no
idea where we are,
225
00:28:19,228 --> 00:28:21,733
but we're alive.
226
00:28:22,860 --> 00:28:24,823
We have water.
227
00:28:24,864 --> 00:28:28,664
- Talia, who
are you talking to?
228
00:28:31,419 --> 00:28:34,174
- It's stupid, I
just, I just thought
229
00:28:36,095 --> 00:28:38,599
maybe it would help to
keep a record of things.
230
00:28:57,179 --> 00:28:58,515
- Talia?
- Oh!
231
00:29:03,734 --> 00:29:05,696
- Talia!
232
00:29:08,744 --> 00:29:11,373
You okay?
- Yeah, I'm fine.
233
00:29:11,415 --> 00:29:13,545
- Wh-Why
were you crying?
234
00:29:14,714 --> 00:29:17,260
- I wasn't.
235
00:29:18,179 --> 00:29:19,516
All yours.
236
00:29:44,899 --> 00:29:48,322
- Hi, my name's Madison Hughes.
237
00:29:48,364 --> 00:29:51,871
It's been six days
since the storm.
238
00:29:51,913 --> 00:29:53,667
Nobody's come for us yet.
239
00:29:54,794 --> 00:29:58,259
Obviously, we have
no idea where we are.
240
00:29:59,637 --> 00:30:01,181
Whenever we've tried
to find the way back,
241
00:30:01,223 --> 00:30:04,354
we either get lost or we
end up back at the cabin.
242
00:30:05,899 --> 00:30:08,446
We did find Gemma's backpack,
which has a flare gun.
243
00:30:09,406 --> 00:30:11,035
Maybe someone will see us.
244
00:30:12,162 --> 00:30:13,205
Probably not.
245
00:30:15,293 --> 00:30:18,717
I, ah, I found this book.
246
00:30:18,759 --> 00:30:23,142
It was full of these
horrible, disgusting things.
247
00:30:23,935 --> 00:30:25,981
It belonged to Jacob Blackwell.
248
00:30:27,108 --> 00:30:30,699
That means this actually
is the Barren House.
249
00:30:31,826 --> 00:30:34,999
Something horrible
happened in this house.
250
00:30:37,128 --> 00:30:41,178
Feels like the longer I'm
here, the less I understand.
251
00:30:43,099 --> 00:30:44,101
That scares me.
252
00:31:01,720 --> 00:31:02,888
What...?
253
00:32:45,886 --> 00:32:48,182
The fuck? What the fuck?
254
00:33:06,134 --> 00:33:08,765
- I, I don't remember.
255
00:33:11,228 --> 00:33:14,067
I don't know. That's,
that's so creepy.
256
00:33:14,109 --> 00:33:15,485
I don't know why
I would do that.
257
00:33:15,486 --> 00:33:17,115
I, I, I must have
been sleepwalking.
258
00:33:17,156 --> 00:33:18,075
- That's not just
normal sleepwalking.
259
00:33:18,117 --> 00:33:19,704
- Maddie, I know.
260
00:33:19,745 --> 00:33:22,458
What do you want me to
say? I'm sorry, okay?
261
00:34:11,098 --> 00:34:13,812
Why are you here?
262
00:34:13,853 --> 00:34:15,565
- What are you doing
263
00:34:15,607 --> 00:34:16,776
- In my house?
264
00:34:18,822 --> 00:34:21,118
- Talia, are you asleep?
265
00:34:21,159 --> 00:34:22,579
- In my house?
266
00:34:52,096 --> 00:34:53,223
Ah. Uh.
267
00:35:00,697 --> 00:35:03,493
Uh.
268
00:35:03,536 --> 00:35:06,082
Oh my God. What happened?
269
00:35:09,214 --> 00:35:14,307
Oh.
270
00:35:38,480 --> 00:35:40,777
- It's getting pretty
hard to stay hopeful.
271
00:35:42,446 --> 00:35:45,077
It's been three weeks
without any food.
272
00:35:46,789 --> 00:35:49,377
How long can you
go without eating?
273
00:35:54,680 --> 00:35:56,892
I think Talia is getting sick.
274
00:35:58,228 --> 00:35:59,982
I have been getting headaches.
275
00:36:01,151 --> 00:36:03,155
Talia says it's the head injury.
276
00:36:05,326 --> 00:36:07,079
My leg is getting worse.
277
00:36:08,415 --> 00:36:10,377
It's getting harder
and harder to walk.
278
00:36:16,348 --> 00:36:18,018
Talia?
279
00:36:22,360 --> 00:36:24,531
- Hey, you're up.
280
00:36:28,372 --> 00:36:31,378
Hey, can you get
the fire started?
281
00:36:53,004 --> 00:36:55,050
- Oh my God.
- What?
282
00:36:55,092 --> 00:36:57,430
- What fuck are you doing?
283
00:36:57,471 --> 00:37:01,187
Oh, it's
Alice! Jesus Christ!
284
00:37:01,229 --> 00:37:02,649
- What's wrong with you?
285
00:37:03,776 --> 00:37:05,446
- Why are
you cutting her up?
286
00:37:05,487 --> 00:37:07,282
- Madison, we've been
eating her for days.
287
00:37:11,207 --> 00:37:12,208
- What?
288
00:37:15,340 --> 00:37:16,968
I tried to get a nice cut.
289
00:37:16,969 --> 00:37:18,556
- Ooh.
290
00:37:23,816 --> 00:37:26,070
- Maddie, please. Let me see.
291
00:37:39,806 --> 00:37:45,067
- Uh!
292
00:38:06,986 --> 00:38:08,238
- Are you okay?
293
00:38:11,411 --> 00:38:13,039
Come here.
294
00:38:13,081 --> 00:38:16,253
Hey, shh, shh, shh, shh, shh.
295
00:38:16,254 --> 00:38:20,220
I know you're confused,
but I'm here. Okay?
296
00:38:21,599 --> 00:38:23,351
I'm here.
297
00:38:23,393 --> 00:38:24,394
Shh. Shh.
298
00:38:26,441 --> 00:38:28,529
Shh.
299
00:38:40,010 --> 00:38:42,891
- We, we, ah, we ate her!
300
00:38:42,932 --> 00:38:46,899
We couldn't find, I
couldn't fucking, oh God!
301
00:38:46,940 --> 00:38:49,655
Oh my God!
302
00:38:49,696 --> 00:38:53,161
Without out it, I
couldn't, I can't...
303
00:38:53,203 --> 00:38:57,086
I just wanted my
friends to like, they,
304
00:38:57,127 --> 00:39:02,388
they always
leave, they always leave me!
305
00:39:03,223 --> 00:39:04,433
I don't know why.
306
00:40:00,588 --> 00:40:02,174
Stop it! Stop it!
307
00:40:02,967 --> 00:40:04,763
Talia, what are you doing?
308
00:40:18,331 --> 00:40:20,000
Goes...
309
00:40:20,001 --> 00:40:23,675
I don't know what to do. Um,
can you, can you move it?
310
00:40:26,640 --> 00:40:27,641
Ah, shit.
311
00:40:29,896 --> 00:40:31,107
Phew. Okay.
312
00:40:32,359 --> 00:40:33,360
Do it.
313
00:40:34,363 --> 00:40:35,783
Okay.
314
00:41:12,397 --> 00:41:17,449
Talia.
315
00:41:17,867 --> 00:41:18,952
Stop it.
316
00:41:18,953 --> 00:41:21,332
Stop it, stop it, stop it.
317
00:41:23,378 --> 00:41:24,004
Come on.
318
00:42:18,112 --> 00:42:20,158
Hello?
- Maddie?
319
00:42:20,200 --> 00:42:22,580
- Gemma, Gemma, oh my God.
320
00:42:23,498 --> 00:42:25,126
You're alive.
- Where are you?
321
00:42:25,168 --> 00:42:26,963
I can't believe
this. Where are you?
322
00:42:27,757 --> 00:42:31,096
- Barren Cabin. Gemma, I, I
have no idea how we got here.
323
00:42:31,097 --> 00:42:32,934
I, I don't know where
we are, but please,
324
00:42:32,975 --> 00:42:34,979
you have to come get us.
325
00:42:35,021 --> 00:42:37,025
- I'm, I'm actually
not gonna be here tomorrow.
326
00:42:37,067 --> 00:42:39,363
I'm going on a trip
with some friends.
327
00:42:52,598 --> 00:42:54,434
Please, things are
so fucked here.
328
00:42:54,476 --> 00:42:56,355
Talia's going crazy.
329
00:42:56,397 --> 00:42:57,984
- I'm, I'm, I'm actually
not gonna be here tomorrow.
330
00:42:58,025 --> 00:43:00,405
I'm going on a trip
with some friends.
331
00:43:01,700 --> 00:43:04,747
Oh, Maddie, it's, it's
gonna be a pretty rough one.
332
00:43:04,789 --> 00:43:06,960
Um, I'm actually not
gonna be here tomorrow.
333
00:43:07,002 --> 00:43:08,671
I'm going on a trip...
334
00:43:44,535 --> 00:43:47,750
Talia, why is the door locked?
335
00:43:47,792 --> 00:43:49,002
Open the door!
336
00:43:56,183 --> 00:44:00,776
Talia?
337
00:44:27,830 --> 00:44:28,999
Jesus Christ.
338
00:44:30,961 --> 00:44:32,005
- He's dead.
339
00:44:33,257 --> 00:44:35,345
- What?
340
00:44:35,386 --> 00:44:37,515
- They beat him to a pulp.
341
00:44:37,516 --> 00:44:41,440
They nailed
him to a cross.
342
00:44:41,482 --> 00:44:46,743
The crows
pecked at his flesh,
343
00:44:47,995 --> 00:44:51,418
and we laughed
and laughed and laughed.
344
00:44:55,844 --> 00:44:59,267
- What the
are you talking about?
345
00:45:02,065 --> 00:45:03,192
Oh.
346
00:45:03,234 --> 00:45:04,654
Oh, my...
347
00:45:04,695 --> 00:45:06,783
Oh, Talia, please stop it.
348
00:45:45,318 --> 00:45:49,326
- They came, but
they didn't listen.
349
00:45:51,748 --> 00:45:54,836
He saw enlightenment
through my agony,
350
00:45:54,837 --> 00:45:57,175
through our children's.
351
00:45:58,512 --> 00:46:02,393
When they saw what
he'd done,
352
00:46:02,435 --> 00:46:06,443
they burned it all
down, the house,
353
00:46:06,485 --> 00:46:09,241
even the children.
354
00:46:11,203 --> 00:46:12,204
But guess what?
355
00:46:39,677 --> 00:46:41,764
We're still here.
356
00:46:43,267 --> 00:46:45,772
And they will pay.
357
00:46:45,814 --> 00:46:48,360
Oh,
358
00:46:48,402 --> 00:46:49,780
will they pay.
359
00:46:51,158 --> 00:46:54,205
You will all feel the
pain that we felt.
360
00:46:55,667 --> 00:46:58,213
She warned you not to come.
361
00:46:58,255 --> 00:47:00,134
- Please stop, stop.
362
00:47:01,261 --> 00:47:05,186
- It's all your fault,
you stupid bitch!
363
00:48:35,784 --> 00:48:36,911
- Oh God.
364
00:48:39,834 --> 00:48:42,004
Talia, what's going on?
365
00:48:44,844 --> 00:48:47,683
- It's for your
own good, Maddie.
366
00:48:47,724 --> 00:48:49,310
That leg needs help.
367
00:48:51,064 --> 00:48:54,320
- Talia, let me go.
368
00:48:54,362 --> 00:48:55,489
- Just keep still.
369
00:48:59,999 --> 00:49:01,877
Talia.
370
00:49:06,929 --> 00:49:08,056
Talia.
371
00:49:12,566 --> 00:49:15,362
No. What are you, what
are you...
372
00:49:23,504 --> 00:49:25,174
Oh, what the fuck?
373
00:49:27,930 --> 00:49:30,184
What are you doing?
374
00:49:32,564 --> 00:49:35,737
Oh my God! No, Talia, please,
please, please, don't!
375
00:49:35,779 --> 00:49:37,156
No, Talia. What the fuck?
376
00:49:37,198 --> 00:49:41,874
Stop, don't, stop, God!
377
00:49:43,836 --> 00:49:45,047
- Almost done.
378
00:49:48,011 --> 00:49:51,059
- Fuck!
379
00:49:51,101 --> 00:49:52,228
Oh my God!
380
00:49:54,566 --> 00:49:59,117
Fucking!
381
00:50:01,956 --> 00:50:05,170
- Almost done.
382
00:50:17,194 --> 00:50:19,992
See, that wasn't so bad.
383
00:50:30,972 --> 00:50:32,099
It's okay.
384
00:50:34,730 --> 00:50:35,565
It's okay.
385
00:52:18,729 --> 00:52:20,733
I know you wouldn't leave me.
386
00:53:07,201 --> 00:53:08,579
What the fuck?
387
00:53:12,962 --> 00:53:15,092
Another for me.
388
00:53:17,346 --> 00:53:19,392
- Why are you doing this to me?
389
00:53:19,433 --> 00:53:21,187
- You want me to take it easier?
390
00:53:22,439 --> 00:53:24,611
- You put needles
in my fucking leg.
391
00:53:27,074 --> 00:53:29,538
- I don't know what
you're talking about.
392
00:53:30,581 --> 00:53:31,917
- I thought you were my friend.
393
00:53:31,959 --> 00:53:34,254
- I mean, I thought
you liked me.
394
00:53:34,255 --> 00:53:35,423
- I do. We are.
395
00:53:35,424 --> 00:53:37,595
- Then why are you hurting me?
396
00:53:46,613 --> 00:53:48,199
- Gemma was right about you.
397
00:53:49,911 --> 00:53:52,291
- What?
- It's never enough.
398
00:53:53,752 --> 00:53:55,463
- What the hell
are you talking about?
399
00:53:55,464 --> 00:54:00,725
You're just this lady,
spineless little worm.
400
00:54:02,520 --> 00:54:05,650
No matter how much
someone does for you,
401
00:54:05,651 --> 00:54:08,782
no matter how much time
they spend with you,
402
00:54:09,910 --> 00:54:14,210
no matter how hard they
try to fix your putrid,
403
00:54:14,251 --> 00:54:16,632
nasty fucking wound,
404
00:54:16,673 --> 00:54:19,763
you are never satisfied.
405
00:54:19,804 --> 00:54:22,977
Selfish. Selfish, little worm!
406
00:54:26,818 --> 00:54:28,531
You're a fucking virus!
407
00:54:30,993 --> 00:54:32,204
Fucking virus.
408
00:55:10,030 --> 00:55:13,077
- I was able to piece
together some of the book.
409
00:55:13,119 --> 00:55:15,791
Clearly Jacob and Mary
were into the occult.
410
00:55:17,085 --> 00:55:21,218
It seems like he was forcing
her to mutilate herself.
411
00:55:22,387 --> 00:55:26,103
Really stark, brutal rituals.
412
00:55:42,595 --> 00:55:44,724
That's all I can
figure out so far.
413
00:58:33,812 --> 00:58:35,733
Come on.
414
00:59:10,093 --> 00:59:11,136
- Hi, Maddie.
415
00:59:27,293 --> 00:59:29,507
It's your leg, Maddie.
416
00:59:29,549 --> 00:59:30,550
- No.
417
00:59:31,594 --> 00:59:34,099
- It's too far gone.
418
00:59:36,353 --> 00:59:38,023
- Kill me now?
419
00:59:38,065 --> 00:59:39,401
- Stay still.
420
00:59:42,783 --> 00:59:44,828
Do you want to die,
421
00:59:44,829 --> 00:59:47,960
because that's what will
happen if you keep on...
422
00:59:48,002 --> 00:59:51,676
Help!
423
01:00:09,002 --> 01:00:11,047
- Okay. We're coming in.
424
01:00:16,266 --> 01:00:19,649
- Oh thank God! Thank
fucking God you're here.
425
01:00:19,690 --> 01:00:21,611
- Hey, hey, hey. Just,
just calm down, okay?
426
01:00:21,653 --> 01:00:23,447
- No, please. She's still here!
427
01:00:23,489 --> 01:00:25,869
- Who's still here?
- There's another girl here.
428
01:00:25,911 --> 01:00:29,292
She's out of her mind. She's
trying to fucking kill me!
429
01:00:29,334 --> 01:00:30,837
- Just stay calm. Yeah?
430
01:00:30,879 --> 01:00:33,759
- Right, check it out.
431
01:00:36,265 --> 01:00:37,977
Oh no, hey, hey, hey, hey, no.
432
01:00:38,018 --> 01:00:39,772
If you're hurt, just, just,
just stay cool. Just stay calm.
433
01:00:39,814 --> 01:00:40,774
Okay? It's all right.
434
01:00:40,775 --> 01:00:42,277
Okay? Stay still.
435
01:00:46,536 --> 01:00:48,957
Hey, Frank. Everything
okay up there?
436
01:00:55,303 --> 01:00:56,471
Frank?
437
01:00:57,348 --> 01:00:59,102
- Yeah, we're all clear.
438
01:01:00,104 --> 01:01:01,774
- Okay, okay. All right, ah-
439
01:01:01,816 --> 01:01:04,654
- Wait, no, no. She's still
here.
440
01:01:04,655 --> 01:01:06,784
- All right, okay,
okay. No problem.
441
01:01:13,213 --> 01:01:15,008
All right. Is
there another exit?
442
01:01:15,009 --> 01:01:19,560
- I don't, um, there's,
there's, there's something else.
443
01:01:21,021 --> 01:01:23,191
- Okay, well, ah, well, which
way do you think that she...
444
01:01:24,695 --> 01:01:26,783
- Ah, oh God!
445
01:01:26,824 --> 01:01:28,535
- What the hell?
446
01:01:30,540 --> 01:01:33,505
- Frank! Ah!
447
01:01:33,546 --> 01:01:35,884
Shit! My shoulder!
448
01:01:35,926 --> 01:01:37,053
Where is she?
449
01:01:38,222 --> 01:01:39,850
He needs help!
450
01:01:39,892 --> 01:01:42,355
Please, help him!
451
01:01:42,397 --> 01:01:44,109
Get him help! I
can't fucking move!
452
01:01:44,150 --> 01:01:47,740
Ah! Ah!
453
01:01:47,741 --> 01:01:48,618
Oh, God!
454
01:01:50,872 --> 01:01:52,500
Did the, did the ax
455
01:01:52,543 --> 01:01:54,547
pierce his lungs?
- I don't...
456
01:01:54,588 --> 01:01:56,676
How would I know?
- Okay, okay.
457
01:01:56,717 --> 01:01:58,178
Check his breathing.
- Okay.
458
01:01:58,220 --> 01:02:00,934
- How's it sound?
459
01:02:00,976 --> 01:02:03,021
- Raspy.
460
01:02:03,063 --> 01:02:04,399
- Okay. Okay, listen.
461
01:02:04,441 --> 01:02:05,777
I need you to
listen to me. Okay?
462
01:02:05,819 --> 01:02:07,613
You're gonna have
to do something.
463
01:02:07,614 --> 01:02:09,284
- She's still here.
464
01:02:09,325 --> 01:02:11,455
- Look, it doesn't matter!
We don't have time for that!
465
01:02:11,496 --> 01:02:14,628
Like right now, his lungs
are filling with blood.
466
01:02:14,670 --> 01:02:17,216
- Oh God.
- He's slowly suffocating.
467
01:02:17,258 --> 01:02:18,636
Ah!
468
01:02:18,678 --> 01:02:20,347
You're gonna have
to do a tracheotomy.
469
01:02:20,389 --> 01:02:21,559
- What? No, no, no, no.
470
01:02:21,601 --> 01:02:22,853
I can't do that.
I can't do that.
471
01:02:22,895 --> 01:02:25,901
- Well, you have
to! Listen, okay?
472
01:02:27,320 --> 01:02:30,158
First, you're gonna have to
make a small incision. Okay?
473
01:02:30,159 --> 01:02:31,746
- Okay.
474
01:02:31,787 --> 01:02:34,585
Well, with what?
- No, no, wait.
475
01:02:36,547 --> 01:02:38,342
- Okay.
476
01:02:38,383 --> 01:02:39,970
- Okay. Here's
what you gotta do.
477
01:02:40,012 --> 01:02:43,184
You gotta find the cricothyroid
membrane. All right?
478
01:02:43,185 --> 01:02:45,272
Put your hand on his Adam apple.
479
01:02:46,191 --> 01:02:47,736
You got it? Okay.
480
01:02:47,778 --> 01:02:50,617
Now take your finger
and slide it down.
481
01:02:50,659 --> 01:02:52,746
Do, do you feel another bulge?
482
01:02:54,249 --> 01:02:55,835
- Ah.
483
01:02:55,877 --> 01:02:57,673
- Do you feel another bulge?
- Ah, I think so.
484
01:02:57,714 --> 01:02:59,217
I think so.
- There should be a slight
485
01:02:59,259 --> 01:03:02,516
indent between that
and the Adam's apple.
486
01:03:02,558 --> 01:03:04,143
That's where you need to cut.
487
01:03:04,895 --> 01:03:06,566
Oh.
488
01:03:06,607 --> 01:03:08,528
I, I think, I think
I got it. I got it.
489
01:03:08,570 --> 01:03:09,989
- All right. Good,
good, good, good.
490
01:03:10,030 --> 01:03:14,163
Now make, make a
half-inch horizontal cut.
491
01:03:14,205 --> 01:03:17,503
About a half-inch
deep. You understand?
492
01:03:17,546 --> 01:03:18,881
- Huh, okay.
493
01:03:19,842 --> 01:03:22,471
Okay.
494
01:03:22,514 --> 01:03:23,599
All right, yeah, you
got it, you got it.
495
01:03:23,600 --> 01:03:25,477
You can do it. I'm ready.
496
01:03:25,520 --> 01:03:27,481
Oh.
497
01:03:29,193 --> 01:03:31,907
- Okay, now do you see
a yellowish membrane?
498
01:03:31,949 --> 01:03:33,661
- I don't, I can't
really see anything.
499
01:03:33,703 --> 01:03:35,582
- Oh, okay. All right,
all right, that's okay.
500
01:03:35,624 --> 01:03:36,958
Now just, you're gonna
have to make the cut
501
01:03:36,959 --> 01:03:38,629
a little bit bigger, okay?
502
01:03:38,630 --> 01:03:41,468
All right. Just enough
so you can see it.
503
01:03:41,510 --> 01:03:42,470
- Okay.
- Ready?
504
01:03:42,471 --> 01:03:43,765
- Ready.
505
01:03:46,520 --> 01:03:48,315
I, I think I see it.
506
01:03:49,652 --> 01:03:52,239
- All right, now you
will take that knife
507
01:03:52,281 --> 01:03:54,662
and cut right into that
membrane, right into it.
508
01:03:54,703 --> 01:03:56,247
- Yellow stuff, the...?
- Yeah, that's it.
509
01:03:56,289 --> 01:03:57,458
- Okay.
510
01:03:57,500 --> 01:03:59,337
- Almost ready?
511
01:04:00,840 --> 01:04:03,261
Deeper!
- It's all the way in!
512
01:04:03,303 --> 01:04:04,681
- Jesus Christ!
513
01:04:04,682 --> 01:04:05,975
Okay, okay. Just
forget about it.
514
01:04:06,017 --> 01:04:07,771
Just, just, just
remove the knife.
515
01:04:07,813 --> 01:04:09,232
All right, stay there.
516
01:04:09,273 --> 01:04:10,359
All right.
- Uh.
517
01:04:10,401 --> 01:04:11,821
Okay, okay. Wait a minute, here.
518
01:04:11,862 --> 01:04:13,303
This is what you're
gonna have to do.
519
01:04:14,242 --> 01:04:17,666
Uh! Ah!
520
01:04:17,708 --> 01:04:19,837
Take that.
521
01:04:19,878 --> 01:04:21,590
Now, you're gonna have
to, you're gonna have
522
01:04:21,632 --> 01:04:23,301
to broaden the airways.
523
01:04:23,343 --> 01:04:25,723
Now take your fingers and
just pull to make it wider.
524
01:04:25,724 --> 01:04:26,976
Okay?
- Oh, oh.
525
01:04:27,017 --> 01:04:28,563
Shouldn't I wash my hands?
526
01:04:28,604 --> 01:04:30,149
- No, no! There's
no time for that!
527
01:04:30,190 --> 01:04:31,652
Okay? Come on, we're
losing, he's suffocating!
528
01:04:31,694 --> 01:04:33,280
Come on!
- Okay.
529
01:04:34,240 --> 01:04:36,076
- That right. Do
it, do it, do it.
530
01:04:36,077 --> 01:04:37,748
Put your hands there.
531
01:04:37,789 --> 01:04:39,917
All right. Now keep
your fingers in there.
532
01:04:39,918 --> 01:04:43,175
Now grab the tube
with your mouth.
533
01:04:45,889 --> 01:04:48,018
Goddammit, use your tongue!
- I'm trying!
534
01:04:51,107 --> 01:04:54,279
- All right, now press
that tube in there,
535
01:04:54,280 --> 01:04:56,116
just like a straw
into that wound.
536
01:04:56,117 --> 01:04:58,288
Press it into the
wound like a straw.
537
01:04:59,415 --> 01:05:01,670
- What?
538
01:05:01,712 --> 01:05:02,964
- There you go.
539
01:05:03,006 --> 01:05:06,303
Good, good, good.
Okay, now suck.
540
01:05:11,022 --> 01:05:12,776
This feels wrong!
541
01:05:12,818 --> 01:05:14,530
- You're removing blood
from his lungs. Okay?
542
01:05:14,571 --> 01:05:16,825
So that he can breathe! Pick
up that fucking pen, let's go!
543
01:05:16,826 --> 01:05:19,038
- Oh! Okay, I'll do it.
544
01:05:19,915 --> 01:05:21,333
Okay.
545
01:05:21,334 --> 01:05:22,670
Come on, come on.
546
01:05:22,671 --> 01:05:24,090
Get in there.
- Ah!
547
01:05:24,131 --> 01:05:25,425
- That's it, that's it.
548
01:05:25,467 --> 01:05:27,514
Here we go. Hey,
baby, suck and spit.
549
01:05:27,556 --> 01:05:28,975
- Ah!
- Suck and spit.
550
01:05:29,016 --> 01:05:31,897
That's right, good.
551
01:05:43,044 --> 01:05:45,048
- That's good, Maddie.
552
01:05:45,090 --> 01:05:48,555
That's very good.
That's real good.
553
01:05:53,273 --> 01:05:55,444
- Oh, no, no.
We're not done yet.
554
01:05:57,406 --> 01:05:58,910
Uh-uh. Not yet.
555
01:07:09,551 --> 01:07:10,720
- Hey, Frank.
556
01:07:12,724 --> 01:07:16,481
416, we just found a female,
young adult unconscious
557
01:07:16,523 --> 01:07:18,611
just off the Northwest Trail.
558
01:07:18,652 --> 01:07:21,282
- 10-4. Copy that, I'm
gonna send someone, over.
559
01:07:21,324 --> 01:07:24,121
- 216, okay?
- 2124 here.
560
01:07:24,163 --> 01:07:27,753
Ah, we miscalculated, we
might need another vehicle.
561
01:07:27,754 --> 01:07:29,465
Can send him over, patrol?
562
01:07:29,508 --> 01:07:31,385
- Do you need,
ah, an arresting team? Over.
563
01:07:31,427 --> 01:07:32,471
- Copy that. We have to
change over to channel two.
564
01:07:35,603 --> 01:07:37,271
- Station, there's
a rescue flare in the air
565
01:07:37,272 --> 01:07:39,026
about six miles east.
566
01:07:47,459 --> 01:07:50,633
- Hey, we're coming in.
567
01:08:21,945 --> 01:08:22,946
- Hello?
568
01:08:37,518 --> 01:08:38,519
Hello?
569
01:08:40,232 --> 01:08:42,570
- Gemma?
570
01:08:42,612 --> 01:08:43,613
- Maddie?
571
01:08:44,699 --> 01:08:47,162
Maddie, it's me.
572
01:08:47,204 --> 01:08:49,876
- Gemma!
Gemma, oh my God!
573
01:08:51,755 --> 01:08:54,343
- Maddie.
574
01:08:54,385 --> 01:08:57,431
Ah, Maddie, the door's
locked. Ah, open up.
575
01:08:57,432 --> 01:09:00,438
- I don't, I'm scared.
576
01:09:01,232 --> 01:09:02,401
- Okay. It, it, it's okay.
577
01:09:02,442 --> 01:09:04,781
Just, just open the door.
578
01:09:05,741 --> 01:09:08,246
- How do
I know it's you?
579
01:09:08,288 --> 01:09:10,166
- What do you mean?
580
01:09:10,208 --> 01:09:12,421
- I don't,
I don't even know
581
01:09:12,462 --> 01:09:13,841
what's real anymore.
582
01:09:15,260 --> 01:09:17,557
Talia went crazy.
She killed them.
583
01:09:17,598 --> 01:09:20,103
She tried to kill me!
- What?
584
01:09:20,145 --> 01:09:22,481
Maddie, Maddie, open the door.
585
01:09:22,482 --> 01:09:24,821
- How do I know it's really you?
586
01:09:29,330 --> 01:09:30,708
Gemma!
- Um...
587
01:09:32,127 --> 01:09:34,632
We've, um, we've known each
other since the first grade.
588
01:09:34,674 --> 01:09:37,513
We grew up on the same street.
589
01:09:37,555 --> 01:09:39,559
Your, your favorite
color is blue.
590
01:09:39,601 --> 01:09:43,316
You, um, you hate gym class.
591
01:09:43,358 --> 01:09:45,528
We skipped it in eighth
grade and got detention
592
01:09:45,529 --> 01:09:48,201
and your mom was
furious, remember?
593
01:09:49,871 --> 01:09:52,501
Maddie,
594
01:09:52,543 --> 01:09:54,212
look, I know I distanced
myself from you
595
01:09:54,213 --> 01:09:55,758
a little bit and, and I'm sorry.
596
01:09:55,800 --> 01:09:58,680
I just, sometimes I need
a little space, you know?
597
01:09:58,722 --> 01:10:01,561
And I'm not very good at
setting boundaries. I just...
598
01:10:02,270 --> 01:10:03,649
Maddie, I'm sorry.
599
01:10:04,901 --> 01:10:07,572
But I'm here now
and I, I promise,
600
01:10:07,573 --> 01:10:09,702
I'm, I'm not gonna
leave you again.
601
01:10:09,744 --> 01:10:12,457
Okay? Please, just,
just open the door.
602
01:10:17,259 --> 01:10:18,260
Maddie.
603
01:10:24,858 --> 01:10:26,611
- It's really you.
604
01:10:29,951 --> 01:10:30,952
- Oh, my...
605
01:10:32,957 --> 01:10:34,627
What...?
606
01:10:34,669 --> 01:10:39,011
Um, okay, it's gonna,
it's gonna be okay.
607
01:10:39,052 --> 01:10:41,473
Oh my God.
608
01:10:41,474 --> 01:10:43,394
- And Mary was a witch, Gemma.
609
01:10:43,436 --> 01:10:47,235
Her
husband tortured her.
610
01:10:47,277 --> 01:10:48,655
And he killed the children.
611
01:10:48,697 --> 01:10:51,620
And then the townspeople,
they blamed her.
612
01:10:51,661 --> 01:10:54,458
They tried to burn
the place down.
613
01:10:54,500 --> 01:10:57,088
- Oh, Maddie, Maddie,
please calm down.
614
01:10:57,130 --> 01:11:00,512
- She cursed the
cabin to keep it for her,
615
01:11:00,513 --> 01:11:03,977
to make, to make us feel
the pain that she felt!
616
01:11:04,019 --> 01:11:08,236
The Barren
House will never die.
617
01:11:08,277 --> 01:11:13,747
She
lives under the floor.
618
01:11:14,874 --> 01:11:16,753
- Maddie, Maddie, you're
gonna be okay. Okay?
619
01:11:16,795 --> 01:11:18,714
- Yeah. My leg, yeah.
620
01:11:18,715 --> 01:11:20,385
We've just been using soap
and water to clean it.
621
01:11:20,426 --> 01:11:22,013
- Wait. We?
622
01:11:22,055 --> 01:11:24,769
- Talia, Talia
sewed it, but it's infected.
623
01:11:24,811 --> 01:11:27,650
So, it's been getting
worse every week.
624
01:11:27,692 --> 01:11:29,736
And she said we might
have to amputate it.
625
01:11:29,737 --> 01:11:31,115
- Wait. What are
you talking about?
626
01:11:31,156 --> 01:11:32,827
It's been two days.
627
01:11:33,620 --> 01:11:35,791
- What?
- Who's Talia?
628
01:11:36,585 --> 01:11:38,087
- What do you...?
629
01:11:38,129 --> 01:11:40,300
Okay, come on. Come on.
630
01:11:40,341 --> 01:11:42,137
It's been months. Look.
631
01:11:46,437 --> 01:11:47,438
Go ahead.
632
01:11:53,326 --> 01:11:54,327
Oh!
633
01:12:11,236 --> 01:12:13,491
- We're still here
634
01:12:22,008 --> 01:12:24,054
You will all feel
635
01:12:24,096 --> 01:12:26,392
the pain that we felt.
636
01:12:32,445 --> 01:12:33,907
We'll rampage.
637
01:12:34,784 --> 01:12:36,871
- Hi, I'm Laura.
- Alice.
638
01:12:53,487 --> 01:12:55,032
- Maddie.
639
01:12:58,540 --> 01:13:00,585
- Get out of my fucking head!
640
01:13:03,550 --> 01:13:05,928
- Maddie, it's me.
641
01:13:05,929 --> 01:13:07,932
- Gemma?
- Yeah.
642
01:13:07,933 --> 01:13:09,937
Now put the ax down.
643
01:13:12,066 --> 01:13:13,820
- You left me.
- No, no, no, no.
644
01:13:13,862 --> 01:13:15,114
- You did.
- No.
645
01:13:16,241 --> 01:13:20,123
- It's, it's your
fault that I'm here.
646
01:13:20,124 --> 01:13:22,461
I said that we should go back.
647
01:13:22,462 --> 01:13:25,968
You don't listen to
me. You never listen.
648
01:13:25,969 --> 01:13:29,476
- Maddie, calm down.
- You abandoned me.
649
01:13:30,813 --> 01:13:33,108
You're just
like all the others.
650
01:13:33,150 --> 01:13:37,618
I mean, I, I needed you
and you left me all alone.
651
01:13:39,496 --> 01:13:41,458
I'm always alone.
652
01:13:46,009 --> 01:13:48,598
This is all your fucking fault!
653
01:13:51,144 --> 01:13:52,898
Uh!
654
01:13:56,071 --> 01:13:58,199
- Maddie?
655
01:14:04,462 --> 01:14:05,463
Maddie.
656
01:16:09,964 --> 01:16:11,968
- "Don't leave me here."
44827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.