All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S06E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,700 [June] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:02,710 --> 00:00:07,290 You'll be acting as a global ambassador to represent our sacred republic. 3 00:00:07,290 --> 00:00:09,340 This new grand plan of yours. What are you calling it? 4 00:00:09,340 --> 00:00:10,630 New Bethlehem. 5 00:00:10,630 --> 00:00:14,920 A modernized island where Gilead refugees can come home 6 00:00:14,930 --> 00:00:18,090 and the promise of reuniting with long-lost family and friends. 7 00:00:18,100 --> 00:00:19,350 - [grunts] - Blaine! 8 00:00:19,350 --> 00:00:21,970 - You could've fucking killed her! - Commander, it wasn't me! 9 00:00:21,970 --> 00:00:23,310 [Serena] What's going on with your husband? 10 00:00:23,310 --> 00:00:24,390 He's been arrested. 11 00:00:24,390 --> 00:00:26,190 The man who ran me over died. 12 00:00:26,190 --> 00:00:27,650 [Nick] She's right to be upset with me. 13 00:00:27,650 --> 00:00:29,440 [Wharton] Rosie's always been sensitive. 14 00:00:29,440 --> 00:00:31,110 You're, uh, not going back to D.C.? 15 00:00:31,110 --> 00:00:35,860 I think they can get by without me... for a while. 16 00:00:35,860 --> 00:00:37,160 [Moira] We can't just let them win. 17 00:00:37,160 --> 00:00:38,490 [Mark] Mayday's fighting back. 18 00:00:38,490 --> 00:00:41,120 [Moira] You must need people to cross the border, get inside. 19 00:00:41,120 --> 00:00:42,290 I wanna help. 20 00:00:42,290 --> 00:00:45,460 I have some papers for you to sign. They outline our agreement. 21 00:00:46,420 --> 00:00:47,620 I look forward to working together. 22 00:00:47,630 --> 00:00:50,840 If I'm arrested in Canada, they will give Noah back to the Wheelers, 23 00:00:50,840 --> 00:00:52,210 and I will never see him again. 24 00:00:52,210 --> 00:00:54,670 - [woman gasps] - June! June! 25 00:00:54,670 --> 00:00:56,670 - [wheels screech] - Serena, you have to get off the train. 26 00:00:56,680 --> 00:00:58,010 I can't do it. 27 00:00:58,010 --> 00:00:59,470 [Serena grunts] 28 00:00:59,470 --> 00:01:01,810 [Holly] June! June Osborn! 29 00:01:04,600 --> 00:01:05,980 [sighs] 30 00:01:08,270 --> 00:01:12,270 [train wheels rumbling] 31 00:01:27,960 --> 00:01:29,500 [Noah fusses] 32 00:01:42,600 --> 00:01:44,850 - [breathing deeply] - [Noah fusses] 33 00:03:09,850 --> 00:03:11,230 [Noah fusses] 34 00:03:12,980 --> 00:03:15,400 [Serena] Oh, okay. Okay. 35 00:03:24,070 --> 00:03:25,570 God is with us always. 36 00:03:31,620 --> 00:03:33,000 [knocking at door] 37 00:03:37,210 --> 00:03:38,210 [exhales] 38 00:03:40,300 --> 00:03:41,880 [Noah babbling] 39 00:03:55,400 --> 00:03:56,400 [woman] Hello? 40 00:03:58,320 --> 00:04:01,690 Hi there. Do you need some help? 41 00:04:07,410 --> 00:04:12,330 [children laughing, chattering indistinctly] 42 00:04:32,100 --> 00:04:33,430 [Noah fussing] 43 00:04:44,990 --> 00:04:47,870 Shh. 44 00:04:50,660 --> 00:04:54,120 [children chattering indistinctly] 45 00:05:00,670 --> 00:05:01,670 [Noah fusses] 46 00:05:08,050 --> 00:05:10,640 Hi there. I'm Abigail. Welcome to Canaan. 47 00:05:10,640 --> 00:05:12,100 Grace, mercy and peace. 48 00:05:13,270 --> 00:05:15,350 But don't worry, you're still in Canada. 49 00:05:15,350 --> 00:05:16,890 [Noah fusses] 50 00:05:16,890 --> 00:05:19,110 You're not our first refugee to come through. 51 00:05:20,270 --> 00:05:23,530 Oh, um... I'm not a refugee. 52 00:05:25,860 --> 00:05:27,450 You can stay as long as you like. 53 00:05:27,450 --> 00:05:29,110 We're a faith-based community. 54 00:05:29,120 --> 00:05:31,410 There's only women and children here. 55 00:05:31,410 --> 00:05:34,160 [breathes deeply] Oh, look at this darling. 56 00:05:34,160 --> 00:05:36,790 Children are a heritage from the Lord, aren't they? 57 00:05:37,620 --> 00:05:38,920 And what shall we call you? 58 00:05:40,210 --> 00:05:41,710 Uh, Rachel. 59 00:05:42,920 --> 00:05:43,920 Okay. 60 00:06:04,730 --> 00:06:06,860 [Holly, distorted] ♪ The beauty you are ♪ 61 00:06:06,860 --> 00:06:12,820 ♪ But if you don't let me be your eyes ♪ 62 00:06:12,830 --> 00:06:17,870 ♪ A hand to your darkness So you won't be afraid ♪ 63 00:06:21,170 --> 00:06:25,090 ♪ When you think The night has seen your mind ♪ 64 00:06:26,210 --> 00:06:31,010 ♪ That inside you're twisted and unkind ♪ 65 00:06:31,010 --> 00:06:35,810 ♪ Let me stand to show That you are blind ♪ 66 00:06:35,810 --> 00:06:42,230 ♪ Please put down your hands 'Cause I see you ♪ 67 00:06:45,150 --> 00:06:49,860 [in normal voice] ♪ I'll be your mirror Reflect what you are ♪ 68 00:06:49,860 --> 00:06:54,740 ♪ In case you don't know I'll be the wind ♪ 69 00:06:54,740 --> 00:06:57,790 ♪ The rain and the sunset ♪ 70 00:06:57,790 --> 00:07:01,870 ♪ The light on your door to know that you're home ♪ 71 00:07:02,960 --> 00:07:03,960 What are you-- 72 00:07:05,710 --> 00:07:07,250 Oh, she is adorable. 73 00:07:08,760 --> 00:07:13,180 And she's so smart. So smart. 74 00:07:13,180 --> 00:07:15,850 - It's so hard being a little genius. - [Nichole cooing] 75 00:07:15,850 --> 00:07:19,020 [chuckles] There we go. 76 00:07:19,020 --> 00:07:21,600 Hi, sweetheart. Hi. 77 00:07:21,600 --> 00:07:25,230 - [Nichole babbling] - Oh! A little genius. 78 00:07:25,980 --> 00:07:27,230 [June] You got a playpen. 79 00:07:27,230 --> 00:07:29,940 Mm-hmm. From the donation trailer. 80 00:07:29,940 --> 00:07:32,240 Everybody here helps each other. 81 00:07:33,070 --> 00:07:35,070 I want to take a look at your arm. 82 00:07:35,070 --> 00:07:37,870 [exhales] No, I'm fine. It's a lot better. 83 00:07:45,840 --> 00:07:47,920 - Is it still throbbing? - No, no. 84 00:07:47,920 --> 00:07:51,090 It's much better. The meds helped, and sleep helped. 85 00:07:54,640 --> 00:07:56,640 You know, I can remove that for you. 86 00:07:58,350 --> 00:08:00,350 I've done it before. Many times. 87 00:08:01,560 --> 00:08:03,100 You can leave that behind. 88 00:08:05,480 --> 00:08:06,480 No. 89 00:08:07,480 --> 00:08:09,940 No, I can't. Not until all the Handmaids are free. 90 00:08:12,860 --> 00:08:16,070 Well then, let me fix something for you. How about pancakes? 91 00:08:16,740 --> 00:08:18,370 Okay. Sounds pretty good. 92 00:08:19,160 --> 00:08:21,540 - Okay. - [Nichole babbling] 93 00:08:29,670 --> 00:08:31,840 We... We looked for you. 94 00:08:34,340 --> 00:08:35,630 We went to your apartment. 95 00:08:36,890 --> 00:08:40,390 The door was open and they'd torn apart all your books. 96 00:08:40,390 --> 00:08:45,100 They'd smashed that statue from Brazil. They... They destroyed everything. 97 00:08:46,350 --> 00:08:48,270 Hmm. Yeah. 98 00:08:50,520 --> 00:08:52,190 They dragged me out. 99 00:08:52,190 --> 00:08:56,160 And they tried me in their kangaroo court. 100 00:08:57,700 --> 00:09:01,790 Wearing masks. I couldn't even see their faces. 101 00:09:02,620 --> 00:09:03,870 Pussies. 102 00:09:06,290 --> 00:09:08,670 I saw a picture of you in the Colonies. 103 00:09:10,920 --> 00:09:11,920 I thought... 104 00:09:15,050 --> 00:09:16,380 How did you survive that? 105 00:09:20,550 --> 00:09:22,890 Well, a doctor's useful. 106 00:09:24,980 --> 00:09:31,690 They made me take care of the Aunts and the Guardians. 107 00:09:34,070 --> 00:09:37,570 They kept us prisoner and killed my friends. 108 00:09:44,160 --> 00:09:49,080 But I hung on. With the hope that I might see you some day. 109 00:09:53,380 --> 00:09:54,460 What made you do that? 110 00:09:56,880 --> 00:10:00,970 I know you. And I know how I raised you. 111 00:10:02,470 --> 00:10:06,180 And no matter how bad it got, I always had faith that you'd survive. 112 00:10:08,770 --> 00:10:10,350 And now, here you are. 113 00:10:18,070 --> 00:10:19,360 How did you escape, Mom? 114 00:10:22,490 --> 00:10:23,530 It was the Army. 115 00:10:25,040 --> 00:10:27,870 They liberated my Colony about six months ago. 116 00:10:28,750 --> 00:10:31,750 - The US Army? - Yeah. 117 00:10:33,420 --> 00:10:35,050 What's left of 'em. 118 00:10:36,380 --> 00:10:39,420 I got sent here and I tried to find out about you. 119 00:10:39,430 --> 00:10:42,090 But, you know, Gilead's cut Alaska off. 120 00:10:42,090 --> 00:10:45,010 No Internet, no cell, no news. So... 121 00:10:45,010 --> 00:10:48,350 We have five minutes a week at the public phones. 122 00:10:48,350 --> 00:10:52,310 So I called every embassy, every refugee agency I could find, 123 00:10:52,310 --> 00:10:54,150 along with millions of other people. 124 00:10:54,150 --> 00:10:58,150 But I could never get through to anyone that could help me, so I just... 125 00:10:58,150 --> 00:11:01,320 I came back the next week and tried again. 126 00:11:01,320 --> 00:11:04,370 And again and again. That's all I could do. 127 00:11:07,160 --> 00:11:11,330 [sighs] This camp was, of course, meant to be temporary, but... 128 00:11:14,090 --> 00:11:17,250 [breathes deeply] You know, just a way station before moving on. 129 00:11:17,250 --> 00:11:18,420 To where? 130 00:11:19,380 --> 00:11:21,090 Somewhere else in Alaska. 131 00:11:22,090 --> 00:11:23,800 Or a spot in Hawaii. 132 00:11:24,470 --> 00:11:27,470 Or Guam. The waitlists are long. 133 00:11:29,140 --> 00:11:32,770 - Hawaii would have been nice. - [laughs] 134 00:11:34,020 --> 00:11:36,360 No, I wanted to stay here as long as I could. 135 00:11:38,480 --> 00:11:39,780 Why? 136 00:11:40,530 --> 00:11:42,150 For you, sweetheart. 137 00:11:43,280 --> 00:11:44,700 I was waiting for you and... 138 00:11:56,710 --> 00:11:58,170 So, what happened with Hannah? 139 00:12:00,380 --> 00:12:01,510 Um... 140 00:12:03,720 --> 00:12:06,390 Well, they took her when they captured me. 141 00:12:07,220 --> 00:12:09,350 And they gave her to a Commander and a wife. 142 00:12:11,350 --> 00:12:13,480 But, you know, she's... she's alive. 143 00:12:13,480 --> 00:12:16,310 I've... I've seen her. 144 00:12:16,310 --> 00:12:18,820 Yeah, I've seen her. She's good. 145 00:12:18,820 --> 00:12:20,820 She's... She's healthy, 146 00:12:22,030 --> 00:12:24,530 and she's so beautiful. 147 00:12:24,530 --> 00:12:25,910 Oh, my God. 148 00:12:29,580 --> 00:12:31,490 And I have really tried to save her. 149 00:12:31,500 --> 00:12:33,210 I've really tried to get her out. 150 00:12:34,620 --> 00:12:36,750 [chuckles] Yeah. 151 00:12:39,250 --> 00:12:41,550 I've gotten so close, so close. 152 00:12:45,180 --> 00:12:46,180 But, you know... 153 00:12:51,390 --> 00:12:54,020 But, um, the last time I saw her, Mom, she, um... 154 00:13:01,530 --> 00:13:03,820 She didn't remember me, so... 155 00:13:07,070 --> 00:13:08,490 Oh, sweetheart. 156 00:13:08,490 --> 00:13:11,660 But it's okay. She is still so beautiful. 157 00:13:28,640 --> 00:13:30,180 Oh, you are tough. 158 00:13:32,180 --> 00:13:33,850 [sobs] 159 00:13:37,350 --> 00:13:38,940 But it is not over. 160 00:14:11,430 --> 00:14:13,680 [sighs deeply] 161 00:14:20,230 --> 00:14:21,230 Hey, man. 162 00:14:25,110 --> 00:14:26,610 It's good to see you. 163 00:14:28,150 --> 00:14:30,030 Did they make it to Alaska? 164 00:14:30,030 --> 00:14:31,280 - Yeah. - Yeah? 165 00:14:31,280 --> 00:14:33,030 Yeah, Mark got word their train arrived. 166 00:14:33,030 --> 00:14:35,330 [Luke] All right. Can we call 'em? 167 00:14:35,330 --> 00:14:36,950 [Moira] No, we can't. There's no cell service. 168 00:14:36,950 --> 00:14:40,080 And it's impossible to get to a phone. I'm sure she's been trying. 169 00:14:40,080 --> 00:14:43,500 Hey. Thanks for getting me out, man. 170 00:14:44,380 --> 00:14:46,010 Like, thanks for everything. 171 00:14:47,590 --> 00:14:48,800 I got you out of jail. 172 00:14:48,800 --> 00:14:51,220 I'm still working on expediting your hearing. 173 00:14:51,220 --> 00:14:52,890 How long's that gonna take? 174 00:14:53,510 --> 00:14:55,260 Three, maybe four months. 175 00:14:55,260 --> 00:14:57,720 - Four months? - Four months? 176 00:14:57,730 --> 00:15:00,190 He saved his wife from a fucking psychopath. 177 00:15:00,190 --> 00:15:03,560 And Luke's a refugee who committed a crime against a Canadian citizen. 178 00:15:03,560 --> 00:15:05,360 [Luke] So I'm just stuck here. 179 00:15:05,360 --> 00:15:08,780 [chuckling bitterly] I can't take this shit. 180 00:15:10,450 --> 00:15:13,410 They ran June down in the street, man! 181 00:15:13,410 --> 00:15:15,780 They shot down your planes. I can't save Hannah. 182 00:15:15,790 --> 00:15:18,160 - That wasn't your fault. - I don't care! 183 00:15:18,160 --> 00:15:19,580 They still got my daughter. 184 00:15:21,210 --> 00:15:24,960 You know... You know what they do to those girls, right? Right? 185 00:15:24,960 --> 00:15:26,920 Do you know what they do to those girls? 186 00:15:26,920 --> 00:15:28,010 - Yes? Yes. - I do. 187 00:15:28,840 --> 00:15:30,880 And she's getting older every fucking day. 188 00:15:30,880 --> 00:15:34,850 I'm not gonna sit here and wait. All right? I gotta do something. So... 189 00:15:35,760 --> 00:15:36,760 So what? 190 00:15:37,930 --> 00:15:39,020 So what? 191 00:15:39,020 --> 00:15:42,310 - Mayday is doing something. - [Luke] What? 192 00:15:42,310 --> 00:15:44,310 Wait. What? What... What are they doing? 193 00:15:45,110 --> 00:15:48,070 They want to identify the Commanders who shot our planes down 194 00:15:48,070 --> 00:15:49,400 and kept you from Hannah. 195 00:15:50,440 --> 00:15:51,450 And kill them. 196 00:15:53,740 --> 00:15:54,740 I'm in. 197 00:15:54,740 --> 00:15:57,330 Wait, you don't even know what that means. 198 00:15:57,330 --> 00:15:59,160 It doesn't matter. I'm in. 199 00:16:02,870 --> 00:16:04,000 I'm in. 200 00:16:05,330 --> 00:16:09,630 - [piano playing] - [quiet indistinct chatter] 201 00:16:17,470 --> 00:16:18,850 [Naomi] You missed that spot. 202 00:16:18,850 --> 00:16:21,020 [Lawrence] What are you doing with that? Give me those. 203 00:16:21,020 --> 00:16:23,560 [Naomi] Wait. No. Stop, I asked her to take those. 204 00:16:23,560 --> 00:16:25,020 [Lawrence] Why? 205 00:16:25,020 --> 00:16:27,230 [Naomi] Because I'd like to put them in the basement. 206 00:16:27,230 --> 00:16:28,570 [Lawrence] We talked about this. 207 00:16:28,570 --> 00:16:30,360 You can do whatever you want in the rest of the house, 208 00:16:30,360 --> 00:16:32,070 but the study is mine. 209 00:16:32,070 --> 00:16:35,200 [Naomi] Yes, but we also talked about making the house look civilized. 210 00:16:35,200 --> 00:16:37,280 [Lawrence] And the house does look civilized. 211 00:16:37,280 --> 00:16:39,160 [Naomi] But those are ugly, and they ruin the room. 212 00:16:39,160 --> 00:16:42,370 The reason I have this room is so that I can keep my things in it. 213 00:16:45,580 --> 00:16:46,790 Blessed day, Commander. 214 00:16:48,630 --> 00:16:51,340 - Hi, champ. - Blessed day. 215 00:16:53,970 --> 00:16:55,430 Come on in. 216 00:16:59,810 --> 00:17:01,970 Don't touch these, please. 217 00:17:04,100 --> 00:17:05,900 I'm a Commander. 218 00:17:11,780 --> 00:17:15,110 You come here to finish the job? Should I grab my mouthguard? 219 00:17:15,110 --> 00:17:18,240 [scoffs] Actually, I'm just here to give you a heads-up. 220 00:17:18,240 --> 00:17:20,530 My father-in-law is on his way over. 221 00:17:20,530 --> 00:17:21,620 Huh. 222 00:17:25,370 --> 00:17:30,710 Look, I had nothing to do with what happened to June. 223 00:17:30,710 --> 00:17:35,340 I'm very familiar with the feeling of wanting to run her over with a truck, 224 00:17:35,340 --> 00:17:37,180 but this time it was not me. 225 00:17:38,590 --> 00:17:39,600 Okay. 226 00:17:40,930 --> 00:17:43,020 So, you believe me? 227 00:17:45,060 --> 00:17:46,350 We can move on? 228 00:17:47,270 --> 00:17:50,310 I believe you don't have the power or the capability. 229 00:17:51,520 --> 00:17:54,030 - [chuckles] - [door opens] 230 00:17:54,030 --> 00:17:55,360 There he is! 231 00:17:56,280 --> 00:17:57,450 Joseph. 232 00:17:59,410 --> 00:18:00,870 It's always a pleasure. 233 00:18:05,000 --> 00:18:06,330 You guys need a referee? 234 00:18:06,330 --> 00:18:09,420 No, we're good. Nick's learned how to control his anger. 235 00:18:09,420 --> 00:18:12,630 And I learned how to duck. 236 00:18:12,630 --> 00:18:14,380 [Nick] I'm still keeping an eye on him. 237 00:18:14,380 --> 00:18:18,470 No, keep your eye on New Bethlehem. We're drowning in applications. 238 00:18:19,090 --> 00:18:22,720 It's harder to get into than any preschool in Brooklyn ever was. 239 00:18:22,720 --> 00:18:25,720 [laughs] I'm happy for you, Joseph. I am. 240 00:18:25,730 --> 00:18:29,390 It was a crazy idea, but one built on mercy and forgiveness. 241 00:18:29,400 --> 00:18:30,770 And for that, I commend you. 242 00:18:30,770 --> 00:18:33,110 Hmm. Thank you, Gabriel. 243 00:18:33,110 --> 00:18:34,730 Who knew the numbers guy had a heart? 244 00:18:34,730 --> 00:18:37,110 [Lawrence] Well, don't get me wrong. We're gonna make a lot of money. 245 00:18:37,110 --> 00:18:39,740 The new, uh, trade route through New Bethlehem... 246 00:18:39,740 --> 00:18:41,660 Is paying off handsomely. 247 00:18:41,660 --> 00:18:43,580 We sell clean water and produce, 248 00:18:43,580 --> 00:18:46,620 import cars and electronics... Everyone's happy. 249 00:18:46,620 --> 00:18:49,910 And how did you deal with the hardliners on their security concerns? 250 00:18:49,920 --> 00:18:52,960 Their concerns evaporated the moment they realized 251 00:18:52,960 --> 00:18:55,840 they could cross the border and pick up a Mercedes and a Rolex. 252 00:18:57,210 --> 00:18:59,470 - [Wharton] I have a question for you. - Shoot. 253 00:19:01,970 --> 00:19:03,890 Where does Mrs. Waterford fit into this? 254 00:19:05,720 --> 00:19:07,100 - Serena? - [Wharton] Yes. 255 00:19:07,810 --> 00:19:11,520 Wouldn't you want her welcoming our citizens back home? 256 00:19:12,940 --> 00:19:16,400 That's not a terrible idea, actually. 257 00:19:16,400 --> 00:19:18,650 [Wharton laughs] Well, thank you. 258 00:19:18,650 --> 00:19:21,240 I mean, Joseph, you made her our global ambassador, 259 00:19:21,240 --> 00:19:23,740 but we haven't heard anything from her for a while. Why? 260 00:19:24,740 --> 00:19:28,540 Is she still at the, um... the Wheelers? 261 00:19:28,540 --> 00:19:31,710 The Wheelers turned out to be problematic. 262 00:19:31,710 --> 00:19:33,330 And she just had a child. 263 00:19:33,330 --> 00:19:36,340 She needs time to recuperate. Maternity leave and all that. 264 00:19:36,340 --> 00:19:37,630 You know, lady business. 265 00:19:38,300 --> 00:19:40,090 [Wharton] Hmm. Well, what do I know? 266 00:19:40,090 --> 00:19:44,100 But I would think you would want her here for the diplomatic visits at the least. 267 00:19:46,390 --> 00:19:47,560 - [Angela] No! - Whoa! 268 00:19:48,720 --> 00:19:50,850 [Lawrence] Oh, come on! What the hell? 269 00:19:50,850 --> 00:19:53,060 Angela, what are you doing down... 270 00:19:53,060 --> 00:19:56,110 Naomi! Come and get your child! 271 00:19:56,110 --> 00:19:57,900 - Aw! - We're trying to have a meeting. 272 00:19:57,900 --> 00:20:00,110 She's just a little kid. 273 00:20:00,110 --> 00:20:03,070 Hey, come here. Oh! 274 00:20:04,070 --> 00:20:07,870 What do you say, we go see your mother and get rid of this Grumpy Gus here, hmm? 275 00:20:08,660 --> 00:20:11,250 [chuckles] Where is she? 276 00:20:12,420 --> 00:20:15,500 [door opens, closes] 277 00:20:16,290 --> 00:20:18,090 We need to get Serena back. 278 00:20:21,420 --> 00:20:23,090 [Nick sighs deeply] 279 00:20:23,090 --> 00:20:27,220 If Wharton asked you to jump off a bridge... 280 00:20:28,310 --> 00:20:32,810 No, I'd find the highest one and hope for the best. 281 00:20:34,650 --> 00:20:38,940 Uh... Can't we just like... Do we have to drag her back into all this? 282 00:20:42,110 --> 00:20:43,320 Do you know where she is? 283 00:20:45,280 --> 00:20:47,580 No. No, I just... 284 00:20:49,700 --> 00:20:52,500 I can talk to the Eyes. See if they have any leads. 285 00:20:52,500 --> 00:20:54,750 Good. Find her. 286 00:20:56,540 --> 00:20:58,380 Time to bring Serena back to Gilead. 287 00:21:01,800 --> 00:21:03,630 Nah, I'm not... I'm not staying here. 288 00:21:03,630 --> 00:21:05,470 Okay, yeah, I get why you want to help. 289 00:21:05,470 --> 00:21:07,010 But who knows what you're getting into. 290 00:21:07,010 --> 00:21:08,260 We'll be careful. 291 00:21:09,680 --> 00:21:10,930 Hey, what's going on with your place? 292 00:21:10,930 --> 00:21:15,600 Uh, well, the family downstairs got booted this morning and sent to a shelter. 293 00:21:15,600 --> 00:21:18,310 They had to leave half their stuff on the street. 294 00:21:18,310 --> 00:21:19,730 - The fucking government. - Mm-hmm. 295 00:21:20,690 --> 00:21:21,780 And I know I'm next. 296 00:21:23,400 --> 00:21:24,900 [Moira] I'll help you. 297 00:21:24,900 --> 00:21:27,280 They're pushing all of us out, so it's just a matter of time, Moira. 298 00:21:28,780 --> 00:21:32,620 I, um, I... I might visit New Bethlehem. 299 00:21:32,620 --> 00:21:34,040 Rita, no. 300 00:21:34,040 --> 00:21:36,080 They might have a lead on my sister. 301 00:21:36,830 --> 00:21:39,960 Look, I get that, but you can't trust them. 302 00:21:39,960 --> 00:21:43,170 - Okay. - [cell phone chimes, buzzes] 303 00:21:43,170 --> 00:21:44,420 - Oh, this is her. - All right. 304 00:21:44,420 --> 00:21:47,090 Don't say anything about what we're doing. All right? 305 00:21:47,760 --> 00:21:48,840 Hey, June? 306 00:21:50,970 --> 00:21:52,890 - Luke? - [Luke] Hey. 307 00:21:54,480 --> 00:21:56,770 What? Luke, what are you doing? 308 00:21:56,770 --> 00:21:59,940 - It's Luke! Luke, are you out? - Yeah, yeah. 309 00:21:59,940 --> 00:22:01,690 - Mark pulled some strings. - Put her on the voice... 310 00:22:01,690 --> 00:22:04,150 I'm gonna... I'll put you on speaker. I'm putting you on speaker. 311 00:22:04,150 --> 00:22:06,070 - Hi! - June! 312 00:22:06,070 --> 00:22:08,570 Hi! Hi! [laughs] 313 00:22:08,570 --> 00:22:10,200 How are you? How's Nichole? 314 00:22:10,200 --> 00:22:13,540 Oh, she's, um... She's good. Nichole's good. 315 00:22:13,540 --> 00:22:16,500 We're... We're here. But here, hold on one second, okay? 316 00:22:16,500 --> 00:22:18,290 I want you to say hi to someone. 317 00:22:18,290 --> 00:22:20,670 [chuckles] Hello, Luke. 318 00:22:20,670 --> 00:22:23,550 - Holly? - Holly? Oh, my God! 319 00:22:23,550 --> 00:22:25,380 - Moira? - [Moira] Are you serious? 320 00:22:25,380 --> 00:22:26,590 - Holly! - Are you all right? 321 00:22:26,590 --> 00:22:30,970 Yes. Yes. And don't you worry. I'm taking good care of these girls. 322 00:22:30,970 --> 00:22:32,640 And listen, we don't get much time on these calls. 323 00:22:32,640 --> 00:22:34,430 So I'll see you soon. 324 00:22:34,430 --> 00:22:36,230 - Okay, I love you! - Bye. 325 00:22:36,850 --> 00:22:38,520 [both laugh] 326 00:22:40,730 --> 00:22:42,360 Okay. Be right there. 327 00:22:42,360 --> 00:22:44,150 - [Luke] Hey, June? - Hi. 328 00:22:44,150 --> 00:22:48,610 Your mom? That's fucking... That's amazing. That's so good. 329 00:22:48,610 --> 00:22:50,410 I know. I know. I know. 330 00:22:50,410 --> 00:22:54,530 And you and Nichole... You got there on the train all right? 331 00:22:54,540 --> 00:22:56,080 Yeah. Yeah, we're okay. 332 00:22:56,910 --> 00:22:58,370 We're okay. 333 00:23:00,000 --> 00:23:01,040 June? 334 00:23:01,750 --> 00:23:02,750 June? 335 00:23:02,750 --> 00:23:04,090 You won't believe... 336 00:23:04,880 --> 00:23:07,960 You won't believe this, but Serena was on the train with... 337 00:23:07,970 --> 00:23:09,130 with Noah. 338 00:23:10,050 --> 00:23:11,970 Wait, Serena? 339 00:23:13,600 --> 00:23:14,600 How was that? 340 00:23:14,600 --> 00:23:17,270 Luke, I don't know. I don't know what happened to them. 341 00:23:17,270 --> 00:23:19,020 So... [exhales deeply] 342 00:23:21,310 --> 00:23:25,150 Anyway, I don't have much time. So can you tell me what's happening? 343 00:23:25,150 --> 00:23:26,900 Are they gonna dismiss your case, or... 344 00:23:26,900 --> 00:23:29,150 No, I've gotta wait for my hearing. 345 00:23:29,150 --> 00:23:31,740 [exhales] Okay, how long is that? 346 00:23:31,740 --> 00:23:33,450 - It's a couple of months... - What? 347 00:23:33,450 --> 00:23:34,570 I know, I know. 348 00:23:34,580 --> 00:23:37,160 - Mark's got the best lawyers... - Shit! 349 00:23:37,160 --> 00:23:39,540 And we've got a really strong case. Yeah. 350 00:23:39,540 --> 00:23:43,420 - So don't worry about me. - Okay, all right. Okay. 351 00:23:43,420 --> 00:23:47,000 Well, we'll just... wait. 352 00:23:47,000 --> 00:23:48,130 We'll wait. 353 00:23:49,010 --> 00:23:51,380 We only get one call a week, but I will call you. 354 00:23:51,380 --> 00:23:53,800 I will call you next week. Okay? 355 00:23:53,800 --> 00:23:55,930 Okay. All right. All right. You better. 356 00:23:55,930 --> 00:23:58,140 I will. I will. 357 00:24:01,690 --> 00:24:03,730 I miss you. [sighs deeply] 358 00:24:07,690 --> 00:24:08,860 I love you. 359 00:24:11,530 --> 00:24:12,740 I love you. 360 00:24:13,950 --> 00:24:14,950 [sighs] 361 00:24:44,690 --> 00:24:45,940 [lighter clicks] 362 00:25:05,750 --> 00:25:07,130 June and Nichole safe? 363 00:25:08,340 --> 00:25:09,840 Their train made it to Alaska. 364 00:25:16,550 --> 00:25:17,760 It's encrypted. 365 00:25:19,100 --> 00:25:21,930 If you can't pick up when I call, try me back ASAP. 366 00:25:23,810 --> 00:25:28,980 Also... we need the schedule of Gilead patrols 367 00:25:29,770 --> 00:25:31,110 in the marked areas. 368 00:25:31,110 --> 00:25:33,690 [scoffs] In No Man's Land? 369 00:25:33,690 --> 00:25:36,860 Why does the US military need to know our patrol zones? 370 00:25:36,860 --> 00:25:39,450 Or is Mayday trying something? 371 00:25:41,040 --> 00:25:42,040 What's Mayday? 372 00:25:43,700 --> 00:25:45,290 You know, you ran through the paramilitary. 373 00:25:45,290 --> 00:25:48,250 Those people you get from Mayday, they're not trained. 374 00:25:48,250 --> 00:25:51,710 They're teachers and pharmacists, Uber drivers. 375 00:25:51,710 --> 00:25:54,340 They believe in freedom. They want their country back. 376 00:25:55,010 --> 00:25:56,550 Well, they don't stand a chance. 377 00:25:57,260 --> 00:25:59,590 The Guardians will capture them and give them straight to the Eyes 378 00:25:59,600 --> 00:26:01,390 or just shoot them on the spot. 379 00:26:03,310 --> 00:26:06,430 How many bodies are you gonna let them throw in the fire? 380 00:26:06,440 --> 00:26:07,650 When is enough, enough? 381 00:26:09,360 --> 00:26:11,650 When there's no one left to fight. 382 00:26:33,670 --> 00:26:37,470 [children laughing, chattering indistinctly] 383 00:26:43,310 --> 00:26:47,430 Ooh! This is one of Mommy's favorites. 384 00:26:47,440 --> 00:26:49,980 Ah, yes! 385 00:26:49,980 --> 00:26:53,440 Poor thing, though. She had to do everything by herself. 386 00:26:53,440 --> 00:26:54,730 No one to help her. 387 00:26:54,730 --> 00:26:56,740 Yeah. Can you believe that? 388 00:26:56,740 --> 00:26:58,610 Can you believe that? 389 00:26:58,610 --> 00:27:00,110 [Nichole babbling] 390 00:27:00,110 --> 00:27:01,410 Think I might. 391 00:27:43,280 --> 00:27:45,870 [mellow music playing] 392 00:27:45,870 --> 00:27:46,950 [baby coos] 393 00:27:48,700 --> 00:27:50,210 Those are coming in nicely. 394 00:27:50,210 --> 00:27:51,290 [Serena] Ah. 395 00:27:51,290 --> 00:27:53,960 And how many tomatoes did you pick today, little man? 396 00:27:53,960 --> 00:27:56,960 Oh, he was no help at all. He slept the whole day. 397 00:27:58,880 --> 00:28:00,380 [baby cooing] 398 00:28:02,510 --> 00:28:05,010 [mellow music continues] 399 00:28:07,140 --> 00:28:08,890 [sighs] 400 00:28:09,730 --> 00:28:11,810 [birds chirping] 401 00:28:19,400 --> 00:28:20,820 Don't step on my azaleas. 402 00:28:20,820 --> 00:28:23,820 [Serena] Ah. It was one time, Dad. 403 00:28:25,200 --> 00:28:26,240 One time. 404 00:28:27,870 --> 00:28:30,750 Glad to have you home, lamb. 405 00:28:30,750 --> 00:28:32,160 It's good to be back. 406 00:28:32,790 --> 00:28:34,920 [melancholy music playing] 407 00:28:36,960 --> 00:28:38,170 How's the book tour? 408 00:28:40,420 --> 00:28:43,930 Small. But people seem to really be responding. 409 00:28:43,930 --> 00:28:45,890 They're hungry for change. 410 00:28:45,890 --> 00:28:47,100 Faith. 411 00:28:47,100 --> 00:28:48,760 I see it from my pulpit. 412 00:28:49,470 --> 00:28:50,770 These are dark days. 413 00:28:51,770 --> 00:28:54,730 People need to believe in something. 414 00:28:56,360 --> 00:28:57,900 I'm glad they're looking to you. 415 00:28:59,110 --> 00:29:00,900 Now, let's go get some lemonade. 416 00:29:00,900 --> 00:29:03,820 I want to hear all about that boy who won't leave you alone. 417 00:29:03,820 --> 00:29:06,780 [Serena giggles] His name is Fred. 418 00:29:06,780 --> 00:29:07,870 [William] Fred. 419 00:29:10,040 --> 00:29:11,620 [melancholy music playing] 420 00:29:21,760 --> 00:29:24,800 Lawrence has completely tied his future to New Bethlehem. 421 00:29:25,970 --> 00:29:26,970 And yours. 422 00:29:29,640 --> 00:29:31,310 I think he'd say Gilead's future. 423 00:29:36,060 --> 00:29:38,730 Do you know why we call ourselves "Sons of Jacob"? 424 00:29:40,730 --> 00:29:44,150 It's because too many of us had to make do without real fathers. 425 00:29:50,700 --> 00:29:52,580 And I know your mother tried her best, 426 00:29:52,580 --> 00:29:55,410 but she had to work outside the home, didn't she? 427 00:29:55,410 --> 00:29:56,670 Well, she liked her job. 428 00:29:57,670 --> 00:29:58,920 I'm sure she did. 429 00:30:00,420 --> 00:30:04,760 No mother would choose to cook at a diner instead of for her own family at home. 430 00:30:10,550 --> 00:30:12,890 I know your father was a difficult man. 431 00:30:12,890 --> 00:30:14,350 [scoffs] 432 00:30:15,140 --> 00:30:17,270 That's, uh... That's one way of putting it. 433 00:30:23,230 --> 00:30:24,650 Waterford. 434 00:30:25,860 --> 00:30:26,900 Now, Lawrence. 435 00:30:27,990 --> 00:30:32,790 You've let these men come into your life and guide you. 436 00:30:34,500 --> 00:30:37,540 Look, I've never been confused 437 00:30:39,040 --> 00:30:40,920 about the roles they played in my life. 438 00:30:42,630 --> 00:30:43,670 Well... 439 00:30:45,050 --> 00:30:46,380 You'll be a father soon. 440 00:30:48,260 --> 00:30:50,220 And you'll set the standard for your son. 441 00:30:52,600 --> 00:30:54,010 And remember, 442 00:30:55,100 --> 00:30:56,730 every choice you make, 443 00:30:58,020 --> 00:31:00,770 ask yourself what kind of example you're setting for him. 444 00:31:02,770 --> 00:31:04,070 How's he gonna feel? 445 00:31:06,900 --> 00:31:09,410 Will this help him or hurt him? 446 00:31:10,490 --> 00:31:12,700 [foreboding music playing] 447 00:31:17,750 --> 00:31:19,210 Make good choices, son. 448 00:31:21,080 --> 00:31:22,460 That's all you have to do. 449 00:31:26,380 --> 00:31:27,670 You have so much potential. 450 00:31:40,140 --> 00:31:41,770 [footsteps retreating] 451 00:31:47,740 --> 00:31:49,700 [foreboding music continues] 452 00:31:50,740 --> 00:31:51,740 [glass clinks] 453 00:32:06,210 --> 00:32:08,800 [foreboding music intensifies] 454 00:32:12,300 --> 00:32:13,510 [case thuds] 455 00:32:24,310 --> 00:32:26,270 [suspenseful music playing] 456 00:32:43,830 --> 00:32:45,330 [line ringing] 457 00:32:47,040 --> 00:32:50,050 [automated voice] The person you are trying to reach is not available. 458 00:32:50,050 --> 00:32:52,800 - Please leave a message after the tone. - [beeps] 459 00:32:52,800 --> 00:32:55,220 Hey, honey, it's me. Um... 460 00:32:56,640 --> 00:32:58,850 [sighs] I've tried you a few times. 461 00:32:58,850 --> 00:33:00,350 I'm starting to get worried. 462 00:33:00,350 --> 00:33:01,600 So... 463 00:33:01,600 --> 00:33:02,980 Are you all right? 464 00:33:03,890 --> 00:33:06,310 Uh, just wondering if you had your hearing. 465 00:33:06,310 --> 00:33:09,400 Thought maybe it'd happened but, um... 466 00:33:09,400 --> 00:33:10,570 [woman] Come on, lady. 467 00:33:10,570 --> 00:33:11,690 Okay. 468 00:33:11,690 --> 00:33:13,320 Look, can you please just-- 469 00:33:13,950 --> 00:33:15,950 Just try to pick up next time, all right? 470 00:33:15,950 --> 00:33:19,410 Because it's really hard to call and I'm gonna keep trying, but... 471 00:33:19,410 --> 00:33:20,540 [indistinct chatter] 472 00:33:20,540 --> 00:33:21,620 Okay. 473 00:33:22,710 --> 00:33:24,540 [sighs] God, I just hope you're okay. 474 00:33:26,920 --> 00:33:27,920 We miss you. 475 00:33:28,710 --> 00:33:29,710 I love you. 476 00:33:33,720 --> 00:33:34,720 [receiver thuds] 477 00:33:35,550 --> 00:33:36,550 [sighs] 478 00:33:39,470 --> 00:33:42,720 [Serena humming] 479 00:33:42,730 --> 00:33:44,480 [birds chirping] 480 00:33:50,110 --> 00:33:51,190 Look at you. 481 00:33:52,230 --> 00:33:55,150 We're lucky God brought you here to us, Rachel. 482 00:33:55,740 --> 00:33:57,570 [indistinct chatter] 483 00:33:59,740 --> 00:34:02,120 You know my name isn't Rachel. 484 00:34:03,040 --> 00:34:04,290 Mrs. Waterford. 485 00:34:05,250 --> 00:34:07,080 I knew when I met you two months ago. 486 00:34:07,630 --> 00:34:08,630 I read your book. 487 00:34:09,290 --> 00:34:11,300 And I welcomed you here anyway. 488 00:34:14,090 --> 00:34:15,090 Oh. 489 00:34:17,010 --> 00:34:20,680 I know what people think of the things that I've done. 490 00:34:21,760 --> 00:34:23,850 What do you think of the things you've done? 491 00:34:26,140 --> 00:34:28,350 I wanted to serve the glory of God. 492 00:34:30,230 --> 00:34:31,230 Was that all? 493 00:34:34,650 --> 00:34:35,860 [sighs] 494 00:34:35,860 --> 00:34:37,700 Well, it didn't go as planned. 495 00:34:38,950 --> 00:34:39,950 It went wrong. 496 00:34:42,030 --> 00:34:43,040 All by itself. 497 00:34:44,370 --> 00:34:45,750 [women chattering] 498 00:34:47,330 --> 00:34:48,330 I was wrong. 499 00:34:50,080 --> 00:34:51,170 So, set it right. 500 00:34:52,960 --> 00:34:54,300 You know He's watching. 501 00:34:56,170 --> 00:34:57,760 [hopeful music playing] 502 00:35:01,890 --> 00:35:04,640 I wish I had more time to tend to your roses, but... 503 00:35:05,470 --> 00:35:07,390 I've just been so busy. 504 00:35:09,190 --> 00:35:10,480 [mellow music playing] 505 00:35:15,940 --> 00:35:18,740 Something big is about to happen, Dad. 506 00:35:21,410 --> 00:35:23,620 We're about to change the country. 507 00:35:25,950 --> 00:35:28,460 We're finally living up to God's Word, and... 508 00:35:29,460 --> 00:35:33,210 and the whole world is going to become a new Garden of Eden. 509 00:35:35,250 --> 00:35:37,010 Just like you always wanted. 510 00:35:38,760 --> 00:35:40,970 [hopeful music playing] 511 00:35:56,440 --> 00:35:58,780 [car slowly approaching] 512 00:36:06,200 --> 00:36:07,200 [sighs] 513 00:36:10,250 --> 00:36:11,870 [suspenseful music playing] 514 00:36:16,340 --> 00:36:17,960 You don't write. You don't call. 515 00:36:17,960 --> 00:36:19,090 [car door closes] 516 00:36:22,760 --> 00:36:24,260 Blessed day, Joseph. 517 00:36:24,800 --> 00:36:26,310 Blessed day, Serena. 518 00:36:27,810 --> 00:36:29,180 Naomi? 519 00:36:29,180 --> 00:36:30,480 Mrs. Lawrence. 520 00:36:31,600 --> 00:36:33,600 [Abigail] This isn't Gilead, Commander. 521 00:36:33,600 --> 00:36:34,860 You're trespassing. 522 00:36:36,020 --> 00:36:37,070 We come in peace. 523 00:36:41,610 --> 00:36:43,860 Just need a little of your time. 524 00:36:44,620 --> 00:36:45,870 [foreboding music playing] 525 00:36:51,210 --> 00:36:53,870 [Serena] So... Mrs. Lawrence. 526 00:36:54,880 --> 00:36:57,920 Yeah, Putnam came to an unfortunate end. 527 00:37:00,130 --> 00:37:01,760 I can't say that I'm surprised. 528 00:37:03,800 --> 00:37:04,970 Well, this is cute. 529 00:37:06,260 --> 00:37:07,260 It's only women? 530 00:37:07,850 --> 00:37:10,970 It's a community that supports each other and serves God. 531 00:37:10,980 --> 00:37:12,600 Men make a mess of things. 532 00:37:12,600 --> 00:37:14,600 You're bored outta your mind. 533 00:37:17,310 --> 00:37:18,650 [chuckles] 534 00:37:18,650 --> 00:37:20,650 I need you in New Bethlehem. 535 00:37:21,530 --> 00:37:23,610 I need Serena Joy Waterford. 536 00:37:24,320 --> 00:37:27,450 You told me there was no place for a woman like me in Gilead. 537 00:37:28,030 --> 00:37:31,120 You'll be happy to know it turns out that I was wrong. 538 00:37:31,910 --> 00:37:34,040 New Bethlehem is not the Gilead you remember. 539 00:37:34,040 --> 00:37:35,580 It's kinder, gentler. 540 00:37:36,630 --> 00:37:40,630 It's what Gilead could have been. It's what it could become with your help. 541 00:37:40,630 --> 00:37:42,710 And you would be the face of progress. 542 00:37:42,720 --> 00:37:43,800 Reform. 543 00:37:45,050 --> 00:37:46,260 More photo ops? 544 00:37:48,100 --> 00:37:49,180 Come on, Serena. 545 00:37:50,560 --> 00:37:53,850 You know that I know that you're much more than a pretty face. 546 00:37:53,850 --> 00:37:55,810 No, you'd have real influence. 547 00:37:55,810 --> 00:37:58,190 I promise you. Independence. 548 00:37:58,190 --> 00:38:01,070 As a woman with a child, 549 00:38:01,070 --> 00:38:03,240 you know that I would be forced to remarry. 550 00:38:04,070 --> 00:38:06,280 Women can live on their own in New Bethlehem. 551 00:38:06,280 --> 00:38:08,410 They can read, write, do business. 552 00:38:08,410 --> 00:38:11,200 Turns out it's crazy what women are capable of. 553 00:38:11,790 --> 00:38:12,790 Hmm. 554 00:38:13,950 --> 00:38:15,830 I don't know. I feel God here. 555 00:38:16,960 --> 00:38:18,710 Well, can't you feel him there? 556 00:38:18,710 --> 00:38:21,340 I thought God was everywhere. If not, bring him along. 557 00:38:22,000 --> 00:38:23,380 Show other people the way. 558 00:38:24,550 --> 00:38:27,720 Isn't that your true purpose, Serena? Isn't that your calling? 559 00:38:33,810 --> 00:38:35,730 The Eyes know where you are. 560 00:38:38,520 --> 00:38:40,020 [suspenseful music playing] 561 00:38:44,990 --> 00:38:47,570 It's only a matter of time before the Wheelers do too. 562 00:38:49,820 --> 00:38:51,660 [suspenseful music intensifies] 563 00:38:55,540 --> 00:38:56,870 [Ken] Hold on. 564 00:38:56,870 --> 00:38:59,460 You were here yesterday and the day before. 565 00:38:59,460 --> 00:39:01,840 I couldn't get through, okay? It's an emergency. 566 00:39:01,840 --> 00:39:04,210 Yeah. They're all emergencies. Wait in line. 567 00:39:04,210 --> 00:39:05,920 [indistinct chatter] 568 00:39:05,920 --> 00:39:09,300 Come on. It's the last time. Promise. 569 00:39:09,300 --> 00:39:10,760 [sighs] 570 00:39:11,970 --> 00:39:14,470 [sighs] Come on, come on, come on. 571 00:39:14,470 --> 00:39:16,180 [mumbles indistinctly] 572 00:39:16,180 --> 00:39:18,270 Mark. It's June. 573 00:39:18,270 --> 00:39:20,150 [sighs] I'm calling 'cause-- 574 00:39:21,690 --> 00:39:22,690 Mm-hmm. 575 00:39:24,860 --> 00:39:26,150 [suspenseful music playing] 576 00:39:27,650 --> 00:39:29,320 - Mayday? - [June] Yeah. 577 00:39:29,320 --> 00:39:30,870 They fucking volunteered. 578 00:39:32,120 --> 00:39:33,240 To do what? 579 00:39:33,240 --> 00:39:35,080 I don't know. And now, Luke and Moira 580 00:39:35,080 --> 00:39:37,870 are stuck in No Man's Land, and they can't get them out. 581 00:39:38,830 --> 00:39:39,870 My God. 582 00:39:40,670 --> 00:39:42,830 Well, what are you doing? 583 00:39:42,840 --> 00:39:44,880 The American Embassy's gonna fly me out. 584 00:39:44,880 --> 00:39:47,760 - I'm gonna help get them back. - What are you talking about? 585 00:39:47,760 --> 00:39:49,720 You're not a spy. You're not a soldier. 586 00:39:50,380 --> 00:39:52,640 Ah, you don't really know what I've done, Mom. 587 00:39:53,600 --> 00:39:54,640 Then tell me. 588 00:39:55,640 --> 00:39:59,140 Okay. There's a Commander, and he's working with the Americans now. 589 00:39:59,140 --> 00:40:02,360 He can help, but he has stopped responding to their calls. 590 00:40:03,190 --> 00:40:04,190 So? 591 00:40:05,150 --> 00:40:06,230 He'll respond to me. 592 00:40:11,110 --> 00:40:12,410 Is he Nichole's father? 593 00:40:17,120 --> 00:40:18,580 So you were his Handmaid. 594 00:40:18,580 --> 00:40:19,660 No, no. 595 00:40:20,370 --> 00:40:22,120 No, he was my Commander's driver. 596 00:40:25,590 --> 00:40:26,920 Drivers are Eyes. 597 00:40:28,590 --> 00:40:31,050 He was an Eye, and now, he's a Commander? 598 00:40:36,350 --> 00:40:37,350 Okay. 599 00:40:38,060 --> 00:40:39,350 You did what you had to do. 600 00:40:40,560 --> 00:40:42,890 But this man, you cannot trust him. 601 00:40:42,900 --> 00:40:45,400 This could be a trap to get you and Nichole. 602 00:40:45,400 --> 00:40:47,190 No, no, no. 603 00:40:47,190 --> 00:40:48,940 Nick, He loves Nichole. 604 00:40:48,940 --> 00:40:50,190 He really... He loves Nichole. 605 00:40:50,190 --> 00:40:52,530 He's... He's not like that. 606 00:40:52,530 --> 00:40:54,610 They're all like that. 607 00:40:54,620 --> 00:40:55,780 They're monsters! 608 00:40:55,780 --> 00:40:58,410 No, not him. No, not him. 609 00:40:58,410 --> 00:41:00,660 You're lying to yourself! 610 00:41:00,660 --> 00:41:03,500 Even when I was patching 'em up, I knew what they were. 611 00:41:03,500 --> 00:41:05,710 Right, so what should I do? Should I leave them there? 612 00:41:05,710 --> 00:41:08,880 Leave Luke and Moira there to get caught? Tortured? Executed? 613 00:41:08,880 --> 00:41:10,840 There has to be another way. 614 00:41:10,840 --> 00:41:12,170 There is no other way. 615 00:41:12,720 --> 00:41:16,510 The only way is to show up and to fight, which is what you taught me! 616 00:41:17,260 --> 00:41:18,810 And I was wrong! 617 00:41:19,350 --> 00:41:20,470 I lost! 618 00:41:21,270 --> 00:41:24,940 I gave up so much time with you! And, God, do I regret it! 619 00:41:24,940 --> 00:41:29,650 All you can do is survive and protect the people that you love. 620 00:41:29,650 --> 00:41:31,030 That is what I am doing! 621 00:41:31,570 --> 00:41:34,860 And this Commander, this Nick, is he one of those people? 622 00:41:34,860 --> 00:41:37,280 [gasps] You have... 623 00:41:37,280 --> 00:41:39,370 You have no idea what you're talking about. 624 00:41:40,160 --> 00:41:42,040 Not-- No. 625 00:41:42,040 --> 00:41:45,830 I know my daughter fucked a Nazi and will be leaving to see him again. 626 00:41:45,830 --> 00:41:48,750 - Fuck you. - You want to go? Fine. 627 00:41:49,250 --> 00:41:50,250 Go ahead. 628 00:41:50,550 --> 00:41:52,800 But leave that child here with me. 629 00:41:52,800 --> 00:41:54,800 Why? So you can abandon her too? 630 00:42:02,890 --> 00:42:03,890 Mom. 631 00:42:05,230 --> 00:42:08,110 [door opens, closes] 632 00:42:13,320 --> 00:42:14,320 [bag thuds] 633 00:42:14,860 --> 00:42:15,860 [sighs] 634 00:42:16,950 --> 00:42:17,950 [thuds] 635 00:42:19,240 --> 00:42:20,240 [sighs] 636 00:42:25,620 --> 00:42:26,620 [exhales] 637 00:42:28,960 --> 00:42:31,840 Well, this just looks delicious. 638 00:42:31,840 --> 00:42:32,920 Thank you. 639 00:42:32,920 --> 00:42:34,840 Thank you for... for sharing. 640 00:42:34,840 --> 00:42:36,720 Well, all are welcomed at my table. 641 00:42:36,720 --> 00:42:37,800 Hmm. 642 00:42:38,550 --> 00:42:39,890 Would you like to say grace? 643 00:42:41,810 --> 00:42:44,230 Um... I'm... 644 00:42:44,730 --> 00:42:48,900 [splutters] I'm more of a pray-in-silence kind of guy. 645 00:42:48,900 --> 00:42:51,270 It's deeply personal to me. 646 00:42:51,980 --> 00:42:53,230 Okay. [clears throat] 647 00:42:53,230 --> 00:42:54,320 Mrs. Lawrence. 648 00:42:55,820 --> 00:42:57,320 [exhales] Yes. 649 00:42:58,160 --> 00:42:59,700 - [clears throat] - Thank you. 650 00:43:00,070 --> 00:43:01,080 Well... 651 00:43:03,620 --> 00:43:04,620 [sighs] 652 00:43:04,620 --> 00:43:05,710 Thank you, God. 653 00:43:07,830 --> 00:43:08,830 Uh... 654 00:43:09,040 --> 00:43:10,710 For this blessed meal. 655 00:43:12,670 --> 00:43:14,090 And for Your love. 656 00:43:15,970 --> 00:43:19,340 And... for these new friends, 657 00:43:20,590 --> 00:43:21,850 in this place. 658 00:43:23,720 --> 00:43:26,020 And, uh... the things. 659 00:43:26,430 --> 00:43:30,060 And we know that all things work together for the good, 660 00:43:30,060 --> 00:43:31,560 for those who love God, 661 00:43:31,560 --> 00:43:34,360 for those who are called, according to His purpose. 662 00:43:35,530 --> 00:43:39,110 And for whom He has called, He has also justified. 663 00:43:39,740 --> 00:43:43,120 And for whom He has justified, He has also glorified, 664 00:43:43,120 --> 00:43:46,200 for He gives us hope and a future. 665 00:43:46,910 --> 00:43:50,250 He gathers us all together from the places He has banished, 666 00:43:50,250 --> 00:43:53,790 and He will bring us back from exile. 667 00:43:54,670 --> 00:43:56,050 - [women] Amen. - [Abigail] Amen. 668 00:43:56,050 --> 00:43:57,800 - Amen. - Amen. 669 00:44:02,430 --> 00:44:03,430 Mm. 670 00:44:03,430 --> 00:44:05,220 [classical music playing] 671 00:44:13,310 --> 00:44:17,070 I want to thank everybody here 672 00:44:17,070 --> 00:44:20,240 for welcoming Noah and I... 673 00:44:22,620 --> 00:44:25,280 when we had nothing and nowhere to go. 674 00:44:25,280 --> 00:44:26,580 [exhales] 675 00:44:27,660 --> 00:44:29,660 You opened up your homes and your hearts, 676 00:44:29,660 --> 00:44:33,330 and for that, I am forever grateful. 677 00:44:36,170 --> 00:44:38,920 But now it is time for us to leave. 678 00:44:43,260 --> 00:44:44,800 God has a plan for me, 679 00:44:47,010 --> 00:44:50,640 just like he did with Elijah, and Moses, and Noah. 680 00:44:53,270 --> 00:44:56,110 And I cannot hide from His plan anymore. 681 00:44:59,440 --> 00:45:01,650 The world is broken, and... 682 00:45:02,990 --> 00:45:05,240 I am being called to heal it. 683 00:45:12,830 --> 00:45:13,870 [babbles] 684 00:45:15,250 --> 00:45:18,090 [children laughing, chattering indistinctly] 685 00:45:28,510 --> 00:45:29,520 [sighs] 686 00:45:30,600 --> 00:45:34,270 Every time that I tried to find you, I got the runaround or... 687 00:45:35,690 --> 00:45:38,610 some recording or no answer at all, I... 688 00:45:39,280 --> 00:45:41,150 I felt a little relief. 689 00:45:43,530 --> 00:45:46,490 Because if no one could tell me where you were, it meant... 690 00:45:46,490 --> 00:45:48,410 You could still be alive somewhere. 691 00:45:51,580 --> 00:45:56,080 But if I got through, and someone said you were gone... 692 00:46:00,300 --> 00:46:03,510 Holding on to the hope that you were alive kept me going. 693 00:46:06,760 --> 00:46:08,800 And I just got you back. 694 00:46:11,430 --> 00:46:13,060 I can't lose you again. 695 00:46:20,150 --> 00:46:21,570 I didn't mean what I said. 696 00:46:26,610 --> 00:46:28,200 I know you didn't abandon me. 697 00:46:32,790 --> 00:46:33,830 I know that. 698 00:46:39,040 --> 00:46:40,420 I know you need to go. 699 00:46:42,000 --> 00:46:44,340 And I know I wasn't the mother I should have been. 700 00:46:45,760 --> 00:46:47,340 But, please, June. 701 00:46:47,340 --> 00:46:49,180 Please leave her here with me. 702 00:46:49,850 --> 00:46:54,680 I promise you, I will take care of her with every fiber of my being. 703 00:46:57,230 --> 00:46:58,600 I wasn't there for you. 704 00:47:00,610 --> 00:47:01,820 Or Hannah. 705 00:47:03,900 --> 00:47:06,820 Let me be there for her, please. 706 00:47:10,370 --> 00:47:11,580 [sighs] 707 00:47:13,160 --> 00:47:14,830 [Nichole babbling] 708 00:47:24,090 --> 00:47:26,550 Okay. It's not for long, okay? 709 00:47:28,550 --> 00:47:30,890 Because I'm gonna... I'm gonna go there, 710 00:47:30,890 --> 00:47:32,300 and I'm gonna get them, 711 00:47:32,300 --> 00:47:34,600 and then I'm gonna come right back. All right? 712 00:47:36,560 --> 00:47:39,690 And Nichole and I will be right here waiting for you. 713 00:47:40,860 --> 00:47:41,860 Okay. 714 00:47:42,520 --> 00:47:44,770 [indistinct chatter] 715 00:47:44,780 --> 00:47:46,570 [both chuckle] 716 00:47:50,320 --> 00:47:51,320 Nichole. 717 00:47:55,160 --> 00:47:56,160 Mom. 718 00:47:59,370 --> 00:48:00,830 When she was born... 719 00:48:04,630 --> 00:48:05,920 I named her after you. 720 00:48:08,010 --> 00:48:09,180 Her name is Holly. 721 00:48:10,470 --> 00:48:12,430 [uplifting music playing] 722 00:48:13,180 --> 00:48:14,180 It's her real name. 723 00:48:19,060 --> 00:48:20,310 [chuckles softly] 724 00:48:22,810 --> 00:48:23,810 [exhales] 725 00:48:29,900 --> 00:48:32,370 [uplifting music continues] 726 00:48:40,750 --> 00:48:43,420 [June] Mommy's gonna have to go for a little while, okay? 727 00:48:43,420 --> 00:48:45,540 But I'm gonna be back really soon. 728 00:48:46,130 --> 00:48:49,880 And I'm gonna bring back Daddy, and Auntie Moira, 729 00:48:49,880 --> 00:48:53,180 and we're all gonna be here together with Grandma, right? 730 00:48:53,180 --> 00:48:55,930 You like that? Look at that. 731 00:48:55,930 --> 00:48:57,260 You wanna bring this over? 732 00:48:57,260 --> 00:48:59,970 [gasps] What's that? 733 00:48:59,980 --> 00:49:01,640 Oh, you wanna put that on there? 734 00:49:03,150 --> 00:49:04,230 There we go. 735 00:49:06,520 --> 00:49:07,650 Perfect! 736 00:49:07,650 --> 00:49:09,190 [giggles] 737 00:49:11,150 --> 00:49:15,660 [intense classical music playing] 738 00:49:43,100 --> 00:49:45,400 [music fades] 739 00:49:53,820 --> 00:49:55,780 ["Burn the Witch" playing] 740 00:50:21,770 --> 00:50:24,890 ♪ Stay in the shadows ♪ 741 00:50:28,360 --> 00:50:32,070 ♪ Cheer at the gallows ♪ 742 00:50:34,900 --> 00:50:37,320 ♪ This is a roundup ♪ 743 00:50:41,410 --> 00:50:45,540 ♪ This is a low-flying panic attack ♪ 744 00:50:47,210 --> 00:50:51,670 ♪ Sing a song on the jukebox that goes ♪ 745 00:50:51,670 --> 00:50:56,930 ♪ Burn ♪ 746 00:50:56,930 --> 00:51:00,220 ♪ The witch ♪ 747 00:51:00,970 --> 00:51:05,890 ♪ Burn ♪ 748 00:51:05,890 --> 00:51:10,360 ♪ The witch ♪ 749 00:51:11,150 --> 00:51:14,280 ♪ We know ♪ 750 00:51:14,280 --> 00:51:19,280 ♪ Where you live ♪ 751 00:51:26,080 --> 00:51:30,670 ♪ Red crosses on wooden doors ♪ 752 00:51:32,920 --> 00:51:36,880 ♪ And if you float, you burn ♪ 753 00:51:39,010 --> 00:51:42,720 ♪ Loose talk around tables ♪ 754 00:51:45,770 --> 00:51:50,060 ♪ Abandon all reason ♪ 755 00:51:51,980 --> 00:51:55,440 ♪ Avoid all eye contact ♪ 756 00:51:58,860 --> 00:52:03,080 ♪ Do not react ♪ 757 00:52:05,120 --> 00:52:09,580 ♪ Shoot the messengers ♪ 758 00:52:11,750 --> 00:52:16,840 ♪ This is a low-flying panic attack ♪ 759 00:52:17,630 --> 00:52:21,630 ♪ Sing the song of sixpence that goes ♪ 760 00:52:21,640 --> 00:52:26,850 ♪ Burn ♪ 761 00:52:26,850 --> 00:52:30,060 ♪ The witch ♪ 762 00:52:31,690 --> 00:52:37,030 ♪ Burn ♪ 763 00:52:37,030 --> 00:52:40,900 ♪ The witch ♪ 764 00:52:40,910 --> 00:52:44,320 ♪ We know ♪ 765 00:52:44,330 --> 00:52:48,500 ♪ Where you live ♪ 766 00:52:51,120 --> 00:52:54,250 ♪ We know ♪ 767 00:52:54,250 --> 00:52:58,710 ♪ Where you live ♪ 768 00:53:23,450 --> 00:53:24,450 Hey. 769 00:53:25,530 --> 00:53:26,950 My name is June. 770 00:53:30,330 --> 00:53:31,460 Let's bring them home. 55041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.