Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,700
[June] Previously
on The Handmaid's Tale...
2
00:00:02,710 --> 00:00:07,290
You'll be acting as a global ambassador
to represent our sacred republic.
3
00:00:07,290 --> 00:00:09,340
This new grand plan of yours.
What are you calling it?
4
00:00:09,340 --> 00:00:10,630
New Bethlehem.
5
00:00:10,630 --> 00:00:14,920
A modernized island
where Gilead refugees can come home
6
00:00:14,930 --> 00:00:18,090
and the promise of reuniting
with long-lost family and friends.
7
00:00:18,100 --> 00:00:19,350
- [grunts]
- Blaine!
8
00:00:19,350 --> 00:00:21,970
- You could've fucking killed her!
- Commander, it wasn't me!
9
00:00:21,970 --> 00:00:23,310
[Serena] What's going on
with your husband?
10
00:00:23,310 --> 00:00:24,390
He's been arrested.
11
00:00:24,390 --> 00:00:26,190
The man who ran me over died.
12
00:00:26,190 --> 00:00:27,650
[Nick] She's right to be upset with me.
13
00:00:27,650 --> 00:00:29,440
[Wharton] Rosie's always been sensitive.
14
00:00:29,440 --> 00:00:31,110
You're, uh, not going back to D.C.?
15
00:00:31,110 --> 00:00:35,860
I think they can get by
without me... for a while.
16
00:00:35,860 --> 00:00:37,160
[Moira] We can't just let them win.
17
00:00:37,160 --> 00:00:38,490
[Mark] Mayday's fighting back.
18
00:00:38,490 --> 00:00:41,120
[Moira] You must need people
to cross the border, get inside.
19
00:00:41,120 --> 00:00:42,290
I wanna help.
20
00:00:42,290 --> 00:00:45,460
I have some papers for you to sign.
They outline our agreement.
21
00:00:46,420 --> 00:00:47,620
I look forward to working together.
22
00:00:47,630 --> 00:00:50,840
If I'm arrested in Canada,
they will give Noah back to the Wheelers,
23
00:00:50,840 --> 00:00:52,210
and I will never see him again.
24
00:00:52,210 --> 00:00:54,670
- [woman gasps]
- June! June!
25
00:00:54,670 --> 00:00:56,670
- [wheels screech]
- Serena, you have to get off the train.
26
00:00:56,680 --> 00:00:58,010
I can't do it.
27
00:00:58,010 --> 00:00:59,470
[Serena grunts]
28
00:00:59,470 --> 00:01:01,810
[Holly] June! June Osborn!
29
00:01:04,600 --> 00:01:05,980
[sighs]
30
00:01:08,270 --> 00:01:12,270
[train wheels rumbling]
31
00:01:27,960 --> 00:01:29,500
[Noah fusses]
32
00:01:42,600 --> 00:01:44,850
- [breathing deeply]
- [Noah fusses]
33
00:03:09,850 --> 00:03:11,230
[Noah fusses]
34
00:03:12,980 --> 00:03:15,400
[Serena] Oh, okay. Okay.
35
00:03:24,070 --> 00:03:25,570
God is with us always.
36
00:03:31,620 --> 00:03:33,000
[knocking at door]
37
00:03:37,210 --> 00:03:38,210
[exhales]
38
00:03:40,300 --> 00:03:41,880
[Noah babbling]
39
00:03:55,400 --> 00:03:56,400
[woman] Hello?
40
00:03:58,320 --> 00:04:01,690
Hi there. Do you need some help?
41
00:04:07,410 --> 00:04:12,330
[children laughing,
chattering indistinctly]
42
00:04:32,100 --> 00:04:33,430
[Noah fussing]
43
00:04:44,990 --> 00:04:47,870
Shh.
44
00:04:50,660 --> 00:04:54,120
[children chattering indistinctly]
45
00:05:00,670 --> 00:05:01,670
[Noah fusses]
46
00:05:08,050 --> 00:05:10,640
Hi there. I'm Abigail. Welcome to Canaan.
47
00:05:10,640 --> 00:05:12,100
Grace, mercy and peace.
48
00:05:13,270 --> 00:05:15,350
But don't worry, you're still in Canada.
49
00:05:15,350 --> 00:05:16,890
[Noah fusses]
50
00:05:16,890 --> 00:05:19,110
You're not our first refugee
to come through.
51
00:05:20,270 --> 00:05:23,530
Oh, um... I'm not a refugee.
52
00:05:25,860 --> 00:05:27,450
You can stay as long as you like.
53
00:05:27,450 --> 00:05:29,110
We're a faith-based community.
54
00:05:29,120 --> 00:05:31,410
There's only women and children here.
55
00:05:31,410 --> 00:05:34,160
[breathes deeply]
Oh, look at this darling.
56
00:05:34,160 --> 00:05:36,790
Children are a heritage
from the Lord, aren't they?
57
00:05:37,620 --> 00:05:38,920
And what shall we call you?
58
00:05:40,210 --> 00:05:41,710
Uh, Rachel.
59
00:05:42,920 --> 00:05:43,920
Okay.
60
00:06:04,730 --> 00:06:06,860
[Holly, distorted] ♪ The beauty you are ♪
61
00:06:06,860 --> 00:06:12,820
♪ But if you don't let me be your eyes ♪
62
00:06:12,830 --> 00:06:17,870
♪ A hand to your darkness
So you won't be afraid ♪
63
00:06:21,170 --> 00:06:25,090
♪ When you think
The night has seen your mind ♪
64
00:06:26,210 --> 00:06:31,010
♪ That inside you're twisted and unkind ♪
65
00:06:31,010 --> 00:06:35,810
♪ Let me stand to show
That you are blind ♪
66
00:06:35,810 --> 00:06:42,230
♪ Please put down your hands
'Cause I see you ♪
67
00:06:45,150 --> 00:06:49,860
[in normal voice] ♪ I'll be your mirror
Reflect what you are ♪
68
00:06:49,860 --> 00:06:54,740
♪ In case you don't know
I'll be the wind ♪
69
00:06:54,740 --> 00:06:57,790
♪ The rain and the sunset ♪
70
00:06:57,790 --> 00:07:01,870
♪ The light on your door
to know that you're home ♪
71
00:07:02,960 --> 00:07:03,960
What are you--
72
00:07:05,710 --> 00:07:07,250
Oh, she is adorable.
73
00:07:08,760 --> 00:07:13,180
And she's so smart. So smart.
74
00:07:13,180 --> 00:07:15,850
- It's so hard being a little genius.
- [Nichole cooing]
75
00:07:15,850 --> 00:07:19,020
[chuckles] There we go.
76
00:07:19,020 --> 00:07:21,600
Hi, sweetheart. Hi.
77
00:07:21,600 --> 00:07:25,230
- [Nichole babbling]
- Oh! A little genius.
78
00:07:25,980 --> 00:07:27,230
[June] You got a playpen.
79
00:07:27,230 --> 00:07:29,940
Mm-hmm. From the donation trailer.
80
00:07:29,940 --> 00:07:32,240
Everybody here helps each other.
81
00:07:33,070 --> 00:07:35,070
I want to take a look at your arm.
82
00:07:35,070 --> 00:07:37,870
[exhales] No, I'm fine. It's a lot better.
83
00:07:45,840 --> 00:07:47,920
- Is it still throbbing?
- No, no.
84
00:07:47,920 --> 00:07:51,090
It's much better.
The meds helped, and sleep helped.
85
00:07:54,640 --> 00:07:56,640
You know, I can remove that for you.
86
00:07:58,350 --> 00:08:00,350
I've done it before. Many times.
87
00:08:01,560 --> 00:08:03,100
You can leave that behind.
88
00:08:05,480 --> 00:08:06,480
No.
89
00:08:07,480 --> 00:08:09,940
No, I can't.
Not until all the Handmaids are free.
90
00:08:12,860 --> 00:08:16,070
Well then, let me fix something for you.
How about pancakes?
91
00:08:16,740 --> 00:08:18,370
Okay. Sounds pretty good.
92
00:08:19,160 --> 00:08:21,540
- Okay.
- [Nichole babbling]
93
00:08:29,670 --> 00:08:31,840
We... We looked for you.
94
00:08:34,340 --> 00:08:35,630
We went to your apartment.
95
00:08:36,890 --> 00:08:40,390
The door was open
and they'd torn apart all your books.
96
00:08:40,390 --> 00:08:45,100
They'd smashed that statue from Brazil.
They... They destroyed everything.
97
00:08:46,350 --> 00:08:48,270
Hmm. Yeah.
98
00:08:50,520 --> 00:08:52,190
They dragged me out.
99
00:08:52,190 --> 00:08:56,160
And they tried me in their kangaroo court.
100
00:08:57,700 --> 00:09:01,790
Wearing masks.
I couldn't even see their faces.
101
00:09:02,620 --> 00:09:03,870
Pussies.
102
00:09:06,290 --> 00:09:08,670
I saw a picture of you in the Colonies.
103
00:09:10,920 --> 00:09:11,920
I thought...
104
00:09:15,050 --> 00:09:16,380
How did you survive that?
105
00:09:20,550 --> 00:09:22,890
Well, a doctor's useful.
106
00:09:24,980 --> 00:09:31,690
They made me take care
of the Aunts and the Guardians.
107
00:09:34,070 --> 00:09:37,570
They kept us prisoner
and killed my friends.
108
00:09:44,160 --> 00:09:49,080
But I hung on. With the hope
that I might see you some day.
109
00:09:53,380 --> 00:09:54,460
What made you do that?
110
00:09:56,880 --> 00:10:00,970
I know you. And I know how I raised you.
111
00:10:02,470 --> 00:10:06,180
And no matter how bad it got,
I always had faith that you'd survive.
112
00:10:08,770 --> 00:10:10,350
And now, here you are.
113
00:10:18,070 --> 00:10:19,360
How did you escape, Mom?
114
00:10:22,490 --> 00:10:23,530
It was the Army.
115
00:10:25,040 --> 00:10:27,870
They liberated my Colony
about six months ago.
116
00:10:28,750 --> 00:10:31,750
- The US Army?
- Yeah.
117
00:10:33,420 --> 00:10:35,050
What's left of 'em.
118
00:10:36,380 --> 00:10:39,420
I got sent here
and I tried to find out about you.
119
00:10:39,430 --> 00:10:42,090
But, you know, Gilead's cut Alaska off.
120
00:10:42,090 --> 00:10:45,010
No Internet, no cell, no news. So...
121
00:10:45,010 --> 00:10:48,350
We have five minutes a week
at the public phones.
122
00:10:48,350 --> 00:10:52,310
So I called every embassy,
every refugee agency I could find,
123
00:10:52,310 --> 00:10:54,150
along with millions of other people.
124
00:10:54,150 --> 00:10:58,150
But I could never get through to anyone
that could help me, so I just...
125
00:10:58,150 --> 00:11:01,320
I came back the next week and tried again.
126
00:11:01,320 --> 00:11:04,370
And again and again.
That's all I could do.
127
00:11:07,160 --> 00:11:11,330
[sighs] This camp was,
of course, meant to be temporary, but...
128
00:11:14,090 --> 00:11:17,250
[breathes deeply] You know,
just a way station before moving on.
129
00:11:17,250 --> 00:11:18,420
To where?
130
00:11:19,380 --> 00:11:21,090
Somewhere else in Alaska.
131
00:11:22,090 --> 00:11:23,800
Or a spot in Hawaii.
132
00:11:24,470 --> 00:11:27,470
Or Guam. The waitlists are long.
133
00:11:29,140 --> 00:11:32,770
- Hawaii would have been nice.
- [laughs]
134
00:11:34,020 --> 00:11:36,360
No, I wanted to stay here
as long as I could.
135
00:11:38,480 --> 00:11:39,780
Why?
136
00:11:40,530 --> 00:11:42,150
For you, sweetheart.
137
00:11:43,280 --> 00:11:44,700
I was waiting for you and...
138
00:11:56,710 --> 00:11:58,170
So, what happened with Hannah?
139
00:12:00,380 --> 00:12:01,510
Um...
140
00:12:03,720 --> 00:12:06,390
Well, they took her when they captured me.
141
00:12:07,220 --> 00:12:09,350
And they gave her
to a Commander and a wife.
142
00:12:11,350 --> 00:12:13,480
But, you know, she's... she's alive.
143
00:12:13,480 --> 00:12:16,310
I've... I've seen her.
144
00:12:16,310 --> 00:12:18,820
Yeah, I've seen her. She's good.
145
00:12:18,820 --> 00:12:20,820
She's... She's healthy,
146
00:12:22,030 --> 00:12:24,530
and she's so beautiful.
147
00:12:24,530 --> 00:12:25,910
Oh, my God.
148
00:12:29,580 --> 00:12:31,490
And I have really tried to save her.
149
00:12:31,500 --> 00:12:33,210
I've really tried to get her out.
150
00:12:34,620 --> 00:12:36,750
[chuckles] Yeah.
151
00:12:39,250 --> 00:12:41,550
I've gotten so close, so close.
152
00:12:45,180 --> 00:12:46,180
But, you know...
153
00:12:51,390 --> 00:12:54,020
But, um, the last time
I saw her, Mom, she, um...
154
00:13:01,530 --> 00:13:03,820
She didn't remember me, so...
155
00:13:07,070 --> 00:13:08,490
Oh, sweetheart.
156
00:13:08,490 --> 00:13:11,660
But it's okay. She is still so beautiful.
157
00:13:28,640 --> 00:13:30,180
Oh, you are tough.
158
00:13:32,180 --> 00:13:33,850
[sobs]
159
00:13:37,350 --> 00:13:38,940
But it is not over.
160
00:14:11,430 --> 00:14:13,680
[sighs deeply]
161
00:14:20,230 --> 00:14:21,230
Hey, man.
162
00:14:25,110 --> 00:14:26,610
It's good to see you.
163
00:14:28,150 --> 00:14:30,030
Did they make it to Alaska?
164
00:14:30,030 --> 00:14:31,280
- Yeah.
- Yeah?
165
00:14:31,280 --> 00:14:33,030
Yeah, Mark got word their train arrived.
166
00:14:33,030 --> 00:14:35,330
[Luke] All right. Can we call 'em?
167
00:14:35,330 --> 00:14:36,950
[Moira] No, we can't.
There's no cell service.
168
00:14:36,950 --> 00:14:40,080
And it's impossible to get to a phone.
I'm sure she's been trying.
169
00:14:40,080 --> 00:14:43,500
Hey. Thanks for getting me out, man.
170
00:14:44,380 --> 00:14:46,010
Like, thanks for everything.
171
00:14:47,590 --> 00:14:48,800
I got you out of jail.
172
00:14:48,800 --> 00:14:51,220
I'm still working
on expediting your hearing.
173
00:14:51,220 --> 00:14:52,890
How long's that gonna take?
174
00:14:53,510 --> 00:14:55,260
Three, maybe four months.
175
00:14:55,260 --> 00:14:57,720
- Four months?
- Four months?
176
00:14:57,730 --> 00:15:00,190
He saved his wife
from a fucking psychopath.
177
00:15:00,190 --> 00:15:03,560
And Luke's a refugee who committed
a crime against a Canadian citizen.
178
00:15:03,560 --> 00:15:05,360
[Luke] So I'm just stuck here.
179
00:15:05,360 --> 00:15:08,780
[chuckling bitterly]
I can't take this shit.
180
00:15:10,450 --> 00:15:13,410
They ran June down in the street, man!
181
00:15:13,410 --> 00:15:15,780
They shot down your planes.
I can't save Hannah.
182
00:15:15,790 --> 00:15:18,160
- That wasn't your fault.
- I don't care!
183
00:15:18,160 --> 00:15:19,580
They still got my daughter.
184
00:15:21,210 --> 00:15:24,960
You know... You know
what they do to those girls, right? Right?
185
00:15:24,960 --> 00:15:26,920
Do you know what they do to those girls?
186
00:15:26,920 --> 00:15:28,010
- Yes? Yes.
- I do.
187
00:15:28,840 --> 00:15:30,880
And she's getting older every fucking day.
188
00:15:30,880 --> 00:15:34,850
I'm not gonna sit here and wait.
All right? I gotta do something. So...
189
00:15:35,760 --> 00:15:36,760
So what?
190
00:15:37,930 --> 00:15:39,020
So what?
191
00:15:39,020 --> 00:15:42,310
- Mayday is doing something.
- [Luke] What?
192
00:15:42,310 --> 00:15:44,310
Wait. What? What... What are they doing?
193
00:15:45,110 --> 00:15:48,070
They want to identify the Commanders
who shot our planes down
194
00:15:48,070 --> 00:15:49,400
and kept you from Hannah.
195
00:15:50,440 --> 00:15:51,450
And kill them.
196
00:15:53,740 --> 00:15:54,740
I'm in.
197
00:15:54,740 --> 00:15:57,330
Wait, you don't even know what that means.
198
00:15:57,330 --> 00:15:59,160
It doesn't matter. I'm in.
199
00:16:02,870 --> 00:16:04,000
I'm in.
200
00:16:05,330 --> 00:16:09,630
- [piano playing]
- [quiet indistinct chatter]
201
00:16:17,470 --> 00:16:18,850
[Naomi] You missed that spot.
202
00:16:18,850 --> 00:16:21,020
[Lawrence] What are you doing with that?
Give me those.
203
00:16:21,020 --> 00:16:23,560
[Naomi] Wait. No.
Stop, I asked her to take those.
204
00:16:23,560 --> 00:16:25,020
[Lawrence] Why?
205
00:16:25,020 --> 00:16:27,230
[Naomi] Because I'd like
to put them in the basement.
206
00:16:27,230 --> 00:16:28,570
[Lawrence] We talked about this.
207
00:16:28,570 --> 00:16:30,360
You can do whatever you want
in the rest of the house,
208
00:16:30,360 --> 00:16:32,070
but the study is mine.
209
00:16:32,070 --> 00:16:35,200
[Naomi] Yes, but we also talked
about making the house look civilized.
210
00:16:35,200 --> 00:16:37,280
[Lawrence] And the house
does look civilized.
211
00:16:37,280 --> 00:16:39,160
[Naomi] But those are ugly,
and they ruin the room.
212
00:16:39,160 --> 00:16:42,370
The reason I have this room
is so that I can keep my things in it.
213
00:16:45,580 --> 00:16:46,790
Blessed day, Commander.
214
00:16:48,630 --> 00:16:51,340
- Hi, champ.
- Blessed day.
215
00:16:53,970 --> 00:16:55,430
Come on in.
216
00:16:59,810 --> 00:17:01,970
Don't touch these, please.
217
00:17:04,100 --> 00:17:05,900
I'm a Commander.
218
00:17:11,780 --> 00:17:15,110
You come here to finish the job?
Should I grab my mouthguard?
219
00:17:15,110 --> 00:17:18,240
[scoffs] Actually, I'm just here
to give you a heads-up.
220
00:17:18,240 --> 00:17:20,530
My father-in-law is on his way over.
221
00:17:20,530 --> 00:17:21,620
Huh.
222
00:17:25,370 --> 00:17:30,710
Look, I had nothing to do
with what happened to June.
223
00:17:30,710 --> 00:17:35,340
I'm very familiar with the feeling
of wanting to run her over with a truck,
224
00:17:35,340 --> 00:17:37,180
but this time it was not me.
225
00:17:38,590 --> 00:17:39,600
Okay.
226
00:17:40,930 --> 00:17:43,020
So, you believe me?
227
00:17:45,060 --> 00:17:46,350
We can move on?
228
00:17:47,270 --> 00:17:50,310
I believe you don't have
the power or the capability.
229
00:17:51,520 --> 00:17:54,030
- [chuckles]
- [door opens]
230
00:17:54,030 --> 00:17:55,360
There he is!
231
00:17:56,280 --> 00:17:57,450
Joseph.
232
00:17:59,410 --> 00:18:00,870
It's always a pleasure.
233
00:18:05,000 --> 00:18:06,330
You guys need a referee?
234
00:18:06,330 --> 00:18:09,420
No, we're good.
Nick's learned how to control his anger.
235
00:18:09,420 --> 00:18:12,630
And I learned how to duck.
236
00:18:12,630 --> 00:18:14,380
[Nick] I'm still keeping an eye on him.
237
00:18:14,380 --> 00:18:18,470
No, keep your eye on New Bethlehem.
We're drowning in applications.
238
00:18:19,090 --> 00:18:22,720
It's harder to get into
than any preschool in Brooklyn ever was.
239
00:18:22,720 --> 00:18:25,720
[laughs] I'm happy for you, Joseph. I am.
240
00:18:25,730 --> 00:18:29,390
It was a crazy idea,
but one built on mercy and forgiveness.
241
00:18:29,400 --> 00:18:30,770
And for that, I commend you.
242
00:18:30,770 --> 00:18:33,110
Hmm. Thank you, Gabriel.
243
00:18:33,110 --> 00:18:34,730
Who knew the numbers guy had a heart?
244
00:18:34,730 --> 00:18:37,110
[Lawrence] Well, don't get me wrong.
We're gonna make a lot of money.
245
00:18:37,110 --> 00:18:39,740
The new, uh, trade route
through New Bethlehem...
246
00:18:39,740 --> 00:18:41,660
Is paying off handsomely.
247
00:18:41,660 --> 00:18:43,580
We sell clean water and produce,
248
00:18:43,580 --> 00:18:46,620
import cars and electronics...
Everyone's happy.
249
00:18:46,620 --> 00:18:49,910
And how did you deal with the hardliners
on their security concerns?
250
00:18:49,920 --> 00:18:52,960
Their concerns evaporated
the moment they realized
251
00:18:52,960 --> 00:18:55,840
they could cross the border
and pick up a Mercedes and a Rolex.
252
00:18:57,210 --> 00:18:59,470
- [Wharton] I have a question for you.
- Shoot.
253
00:19:01,970 --> 00:19:03,890
Where does Mrs. Waterford fit into this?
254
00:19:05,720 --> 00:19:07,100
- Serena?
- [Wharton] Yes.
255
00:19:07,810 --> 00:19:11,520
Wouldn't you want her
welcoming our citizens back home?
256
00:19:12,940 --> 00:19:16,400
That's not a terrible idea, actually.
257
00:19:16,400 --> 00:19:18,650
[Wharton laughs] Well, thank you.
258
00:19:18,650 --> 00:19:21,240
I mean, Joseph,
you made her our global ambassador,
259
00:19:21,240 --> 00:19:23,740
but we haven't heard anything
from her for a while. Why?
260
00:19:24,740 --> 00:19:28,540
Is she still at the, um... the Wheelers?
261
00:19:28,540 --> 00:19:31,710
The Wheelers turned out to be problematic.
262
00:19:31,710 --> 00:19:33,330
And she just had a child.
263
00:19:33,330 --> 00:19:36,340
She needs time to recuperate.
Maternity leave and all that.
264
00:19:36,340 --> 00:19:37,630
You know, lady business.
265
00:19:38,300 --> 00:19:40,090
[Wharton] Hmm. Well, what do I know?
266
00:19:40,090 --> 00:19:44,100
But I would think you would want her here
for the diplomatic visits at the least.
267
00:19:46,390 --> 00:19:47,560
- [Angela] No!
- Whoa!
268
00:19:48,720 --> 00:19:50,850
[Lawrence] Oh, come on! What the hell?
269
00:19:50,850 --> 00:19:53,060
Angela, what are you doing down...
270
00:19:53,060 --> 00:19:56,110
Naomi! Come and get your child!
271
00:19:56,110 --> 00:19:57,900
- Aw!
- We're trying to have a meeting.
272
00:19:57,900 --> 00:20:00,110
She's just a little kid.
273
00:20:00,110 --> 00:20:03,070
Hey, come here. Oh!
274
00:20:04,070 --> 00:20:07,870
What do you say, we go see your mother
and get rid of this Grumpy Gus here, hmm?
275
00:20:08,660 --> 00:20:11,250
[chuckles] Where is she?
276
00:20:12,420 --> 00:20:15,500
[door opens, closes]
277
00:20:16,290 --> 00:20:18,090
We need to get Serena back.
278
00:20:21,420 --> 00:20:23,090
[Nick sighs deeply]
279
00:20:23,090 --> 00:20:27,220
If Wharton asked you
to jump off a bridge...
280
00:20:28,310 --> 00:20:32,810
No, I'd find the highest one
and hope for the best.
281
00:20:34,650 --> 00:20:38,940
Uh... Can't we just like...
Do we have to drag her back into all this?
282
00:20:42,110 --> 00:20:43,320
Do you know where she is?
283
00:20:45,280 --> 00:20:47,580
No. No, I just...
284
00:20:49,700 --> 00:20:52,500
I can talk to the Eyes.
See if they have any leads.
285
00:20:52,500 --> 00:20:54,750
Good. Find her.
286
00:20:56,540 --> 00:20:58,380
Time to bring Serena back to Gilead.
287
00:21:01,800 --> 00:21:03,630
Nah, I'm not... I'm not staying here.
288
00:21:03,630 --> 00:21:05,470
Okay, yeah, I get why you want to help.
289
00:21:05,470 --> 00:21:07,010
But who knows what you're getting into.
290
00:21:07,010 --> 00:21:08,260
We'll be careful.
291
00:21:09,680 --> 00:21:10,930
Hey, what's going on with your place?
292
00:21:10,930 --> 00:21:15,600
Uh, well, the family downstairs got booted
this morning and sent to a shelter.
293
00:21:15,600 --> 00:21:18,310
They had to leave
half their stuff on the street.
294
00:21:18,310 --> 00:21:19,730
- The fucking government.
- Mm-hmm.
295
00:21:20,690 --> 00:21:21,780
And I know I'm next.
296
00:21:23,400 --> 00:21:24,900
[Moira] I'll help you.
297
00:21:24,900 --> 00:21:27,280
They're pushing all of us out,
so it's just a matter of time, Moira.
298
00:21:28,780 --> 00:21:32,620
I, um, I... I might visit New Bethlehem.
299
00:21:32,620 --> 00:21:34,040
Rita, no.
300
00:21:34,040 --> 00:21:36,080
They might have a lead on my sister.
301
00:21:36,830 --> 00:21:39,960
Look, I get that,
but you can't trust them.
302
00:21:39,960 --> 00:21:43,170
- Okay.
- [cell phone chimes, buzzes]
303
00:21:43,170 --> 00:21:44,420
- Oh, this is her.
- All right.
304
00:21:44,420 --> 00:21:47,090
Don't say anything
about what we're doing. All right?
305
00:21:47,760 --> 00:21:48,840
Hey, June?
306
00:21:50,970 --> 00:21:52,890
- Luke?
- [Luke] Hey.
307
00:21:54,480 --> 00:21:56,770
What? Luke, what are you doing?
308
00:21:56,770 --> 00:21:59,940
- It's Luke! Luke, are you out?
- Yeah, yeah.
309
00:21:59,940 --> 00:22:01,690
- Mark pulled some strings.
- Put her on the voice...
310
00:22:01,690 --> 00:22:04,150
I'm gonna... I'll put you on speaker.
I'm putting you on speaker.
311
00:22:04,150 --> 00:22:06,070
- Hi!
- June!
312
00:22:06,070 --> 00:22:08,570
Hi! Hi! [laughs]
313
00:22:08,570 --> 00:22:10,200
How are you? How's Nichole?
314
00:22:10,200 --> 00:22:13,540
Oh, she's, um...
She's good. Nichole's good.
315
00:22:13,540 --> 00:22:16,500
We're... We're here.
But here, hold on one second, okay?
316
00:22:16,500 --> 00:22:18,290
I want you to say hi to someone.
317
00:22:18,290 --> 00:22:20,670
[chuckles] Hello, Luke.
318
00:22:20,670 --> 00:22:23,550
- Holly?
- Holly? Oh, my God!
319
00:22:23,550 --> 00:22:25,380
- Moira?
- [Moira] Are you serious?
320
00:22:25,380 --> 00:22:26,590
- Holly!
- Are you all right?
321
00:22:26,590 --> 00:22:30,970
Yes. Yes. And don't you worry.
I'm taking good care of these girls.
322
00:22:30,970 --> 00:22:32,640
And listen, we don't get
much time on these calls.
323
00:22:32,640 --> 00:22:34,430
So I'll see you soon.
324
00:22:34,430 --> 00:22:36,230
- Okay, I love you!
- Bye.
325
00:22:36,850 --> 00:22:38,520
[both laugh]
326
00:22:40,730 --> 00:22:42,360
Okay. Be right there.
327
00:22:42,360 --> 00:22:44,150
- [Luke] Hey, June?
- Hi.
328
00:22:44,150 --> 00:22:48,610
Your mom? That's fucking...
That's amazing. That's so good.
329
00:22:48,610 --> 00:22:50,410
I know. I know. I know.
330
00:22:50,410 --> 00:22:54,530
And you and Nichole...
You got there on the train all right?
331
00:22:54,540 --> 00:22:56,080
Yeah. Yeah, we're okay.
332
00:22:56,910 --> 00:22:58,370
We're okay.
333
00:23:00,000 --> 00:23:01,040
June?
334
00:23:01,750 --> 00:23:02,750
June?
335
00:23:02,750 --> 00:23:04,090
You won't believe...
336
00:23:04,880 --> 00:23:07,960
You won't believe this,
but Serena was on the train with...
337
00:23:07,970 --> 00:23:09,130
with Noah.
338
00:23:10,050 --> 00:23:11,970
Wait, Serena?
339
00:23:13,600 --> 00:23:14,600
How was that?
340
00:23:14,600 --> 00:23:17,270
Luke, I don't know.
I don't know what happened to them.
341
00:23:17,270 --> 00:23:19,020
So... [exhales deeply]
342
00:23:21,310 --> 00:23:25,150
Anyway, I don't have much time.
So can you tell me what's happening?
343
00:23:25,150 --> 00:23:26,900
Are they gonna dismiss your case, or...
344
00:23:26,900 --> 00:23:29,150
No, I've gotta wait for my hearing.
345
00:23:29,150 --> 00:23:31,740
[exhales] Okay, how long is that?
346
00:23:31,740 --> 00:23:33,450
- It's a couple of months...
- What?
347
00:23:33,450 --> 00:23:34,570
I know, I know.
348
00:23:34,580 --> 00:23:37,160
- Mark's got the best lawyers...
- Shit!
349
00:23:37,160 --> 00:23:39,540
And we've got a really strong case. Yeah.
350
00:23:39,540 --> 00:23:43,420
- So don't worry about me.
- Okay, all right. Okay.
351
00:23:43,420 --> 00:23:47,000
Well, we'll just... wait.
352
00:23:47,000 --> 00:23:48,130
We'll wait.
353
00:23:49,010 --> 00:23:51,380
We only get one call a week,
but I will call you.
354
00:23:51,380 --> 00:23:53,800
I will call you next week. Okay?
355
00:23:53,800 --> 00:23:55,930
Okay. All right. All right. You better.
356
00:23:55,930 --> 00:23:58,140
I will. I will.
357
00:24:01,690 --> 00:24:03,730
I miss you. [sighs deeply]
358
00:24:07,690 --> 00:24:08,860
I love you.
359
00:24:11,530 --> 00:24:12,740
I love you.
360
00:24:13,950 --> 00:24:14,950
[sighs]
361
00:24:44,690 --> 00:24:45,940
[lighter clicks]
362
00:25:05,750 --> 00:25:07,130
June and Nichole safe?
363
00:25:08,340 --> 00:25:09,840
Their train made it to Alaska.
364
00:25:16,550 --> 00:25:17,760
It's encrypted.
365
00:25:19,100 --> 00:25:21,930
If you can't pick up when I call,
try me back ASAP.
366
00:25:23,810 --> 00:25:28,980
Also... we need the schedule
of Gilead patrols
367
00:25:29,770 --> 00:25:31,110
in the marked areas.
368
00:25:31,110 --> 00:25:33,690
[scoffs] In No Man's Land?
369
00:25:33,690 --> 00:25:36,860
Why does the US military
need to know our patrol zones?
370
00:25:36,860 --> 00:25:39,450
Or is Mayday trying something?
371
00:25:41,040 --> 00:25:42,040
What's Mayday?
372
00:25:43,700 --> 00:25:45,290
You know, you ran through
the paramilitary.
373
00:25:45,290 --> 00:25:48,250
Those people you get from Mayday,
they're not trained.
374
00:25:48,250 --> 00:25:51,710
They're teachers
and pharmacists, Uber drivers.
375
00:25:51,710 --> 00:25:54,340
They believe in freedom.
They want their country back.
376
00:25:55,010 --> 00:25:56,550
Well, they don't stand a chance.
377
00:25:57,260 --> 00:25:59,590
The Guardians will capture them
and give them straight to the Eyes
378
00:25:59,600 --> 00:26:01,390
or just shoot them on the spot.
379
00:26:03,310 --> 00:26:06,430
How many bodies are you gonna
let them throw in the fire?
380
00:26:06,440 --> 00:26:07,650
When is enough, enough?
381
00:26:09,360 --> 00:26:11,650
When there's no one left to fight.
382
00:26:33,670 --> 00:26:37,470
[children laughing,
chattering indistinctly]
383
00:26:43,310 --> 00:26:47,430
Ooh! This is one of Mommy's favorites.
384
00:26:47,440 --> 00:26:49,980
Ah, yes!
385
00:26:49,980 --> 00:26:53,440
Poor thing, though.
She had to do everything by herself.
386
00:26:53,440 --> 00:26:54,730
No one to help her.
387
00:26:54,730 --> 00:26:56,740
Yeah. Can you believe that?
388
00:26:56,740 --> 00:26:58,610
Can you believe that?
389
00:26:58,610 --> 00:27:00,110
[Nichole babbling]
390
00:27:00,110 --> 00:27:01,410
Think I might.
391
00:27:43,280 --> 00:27:45,870
[mellow music playing]
392
00:27:45,870 --> 00:27:46,950
[baby coos]
393
00:27:48,700 --> 00:27:50,210
Those are coming in nicely.
394
00:27:50,210 --> 00:27:51,290
[Serena] Ah.
395
00:27:51,290 --> 00:27:53,960
And how many tomatoes
did you pick today, little man?
396
00:27:53,960 --> 00:27:56,960
Oh, he was no help at all.
He slept the whole day.
397
00:27:58,880 --> 00:28:00,380
[baby cooing]
398
00:28:02,510 --> 00:28:05,010
[mellow music continues]
399
00:28:07,140 --> 00:28:08,890
[sighs]
400
00:28:09,730 --> 00:28:11,810
[birds chirping]
401
00:28:19,400 --> 00:28:20,820
Don't step on my azaleas.
402
00:28:20,820 --> 00:28:23,820
[Serena] Ah. It was one time, Dad.
403
00:28:25,200 --> 00:28:26,240
One time.
404
00:28:27,870 --> 00:28:30,750
Glad to have you home, lamb.
405
00:28:30,750 --> 00:28:32,160
It's good to be back.
406
00:28:32,790 --> 00:28:34,920
[melancholy music playing]
407
00:28:36,960 --> 00:28:38,170
How's the book tour?
408
00:28:40,420 --> 00:28:43,930
Small. But people seem to
really be responding.
409
00:28:43,930 --> 00:28:45,890
They're hungry for change.
410
00:28:45,890 --> 00:28:47,100
Faith.
411
00:28:47,100 --> 00:28:48,760
I see it from my pulpit.
412
00:28:49,470 --> 00:28:50,770
These are dark days.
413
00:28:51,770 --> 00:28:54,730
People need to believe in something.
414
00:28:56,360 --> 00:28:57,900
I'm glad they're looking to you.
415
00:28:59,110 --> 00:29:00,900
Now, let's go get some lemonade.
416
00:29:00,900 --> 00:29:03,820
I want to hear all about that boy
who won't leave you alone.
417
00:29:03,820 --> 00:29:06,780
[Serena giggles] His name is Fred.
418
00:29:06,780 --> 00:29:07,870
[William] Fred.
419
00:29:10,040 --> 00:29:11,620
[melancholy music playing]
420
00:29:21,760 --> 00:29:24,800
Lawrence has completely tied his future
to New Bethlehem.
421
00:29:25,970 --> 00:29:26,970
And yours.
422
00:29:29,640 --> 00:29:31,310
I think he'd say Gilead's future.
423
00:29:36,060 --> 00:29:38,730
Do you know why we call ourselves
"Sons of Jacob"?
424
00:29:40,730 --> 00:29:44,150
It's because too many of us
had to make do without real fathers.
425
00:29:50,700 --> 00:29:52,580
And I know your mother tried her best,
426
00:29:52,580 --> 00:29:55,410
but she had to work
outside the home, didn't she?
427
00:29:55,410 --> 00:29:56,670
Well, she liked her job.
428
00:29:57,670 --> 00:29:58,920
I'm sure she did.
429
00:30:00,420 --> 00:30:04,760
No mother would choose to cook at a diner
instead of for her own family at home.
430
00:30:10,550 --> 00:30:12,890
I know your father was a difficult man.
431
00:30:12,890 --> 00:30:14,350
[scoffs]
432
00:30:15,140 --> 00:30:17,270
That's, uh...
That's one way of putting it.
433
00:30:23,230 --> 00:30:24,650
Waterford.
434
00:30:25,860 --> 00:30:26,900
Now, Lawrence.
435
00:30:27,990 --> 00:30:32,790
You've let these men
come into your life and guide you.
436
00:30:34,500 --> 00:30:37,540
Look, I've never been confused
437
00:30:39,040 --> 00:30:40,920
about the roles they played in my life.
438
00:30:42,630 --> 00:30:43,670
Well...
439
00:30:45,050 --> 00:30:46,380
You'll be a father soon.
440
00:30:48,260 --> 00:30:50,220
And you'll set the standard for your son.
441
00:30:52,600 --> 00:30:54,010
And remember,
442
00:30:55,100 --> 00:30:56,730
every choice you make,
443
00:30:58,020 --> 00:31:00,770
ask yourself what kind of example
you're setting for him.
444
00:31:02,770 --> 00:31:04,070
How's he gonna feel?
445
00:31:06,900 --> 00:31:09,410
Will this help him or hurt him?
446
00:31:10,490 --> 00:31:12,700
[foreboding music playing]
447
00:31:17,750 --> 00:31:19,210
Make good choices, son.
448
00:31:21,080 --> 00:31:22,460
That's all you have to do.
449
00:31:26,380 --> 00:31:27,670
You have so much potential.
450
00:31:40,140 --> 00:31:41,770
[footsteps retreating]
451
00:31:47,740 --> 00:31:49,700
[foreboding music continues]
452
00:31:50,740 --> 00:31:51,740
[glass clinks]
453
00:32:06,210 --> 00:32:08,800
[foreboding music intensifies]
454
00:32:12,300 --> 00:32:13,510
[case thuds]
455
00:32:24,310 --> 00:32:26,270
[suspenseful music playing]
456
00:32:43,830 --> 00:32:45,330
[line ringing]
457
00:32:47,040 --> 00:32:50,050
[automated voice] The person you are
trying to reach is not available.
458
00:32:50,050 --> 00:32:52,800
- Please leave a message after the tone.
- [beeps]
459
00:32:52,800 --> 00:32:55,220
Hey, honey, it's me. Um...
460
00:32:56,640 --> 00:32:58,850
[sighs] I've tried you a few times.
461
00:32:58,850 --> 00:33:00,350
I'm starting to get worried.
462
00:33:00,350 --> 00:33:01,600
So...
463
00:33:01,600 --> 00:33:02,980
Are you all right?
464
00:33:03,890 --> 00:33:06,310
Uh, just wondering
if you had your hearing.
465
00:33:06,310 --> 00:33:09,400
Thought maybe it'd happened but, um...
466
00:33:09,400 --> 00:33:10,570
[woman] Come on, lady.
467
00:33:10,570 --> 00:33:11,690
Okay.
468
00:33:11,690 --> 00:33:13,320
Look, can you please just--
469
00:33:13,950 --> 00:33:15,950
Just try to pick up next time, all right?
470
00:33:15,950 --> 00:33:19,410
Because it's really hard to call
and I'm gonna keep trying, but...
471
00:33:19,410 --> 00:33:20,540
[indistinct chatter]
472
00:33:20,540 --> 00:33:21,620
Okay.
473
00:33:22,710 --> 00:33:24,540
[sighs] God, I just hope you're okay.
474
00:33:26,920 --> 00:33:27,920
We miss you.
475
00:33:28,710 --> 00:33:29,710
I love you.
476
00:33:33,720 --> 00:33:34,720
[receiver thuds]
477
00:33:35,550 --> 00:33:36,550
[sighs]
478
00:33:39,470 --> 00:33:42,720
[Serena humming]
479
00:33:42,730 --> 00:33:44,480
[birds chirping]
480
00:33:50,110 --> 00:33:51,190
Look at you.
481
00:33:52,230 --> 00:33:55,150
We're lucky God brought you
here to us, Rachel.
482
00:33:55,740 --> 00:33:57,570
[indistinct chatter]
483
00:33:59,740 --> 00:34:02,120
You know my name isn't Rachel.
484
00:34:03,040 --> 00:34:04,290
Mrs. Waterford.
485
00:34:05,250 --> 00:34:07,080
I knew when I met you two months ago.
486
00:34:07,630 --> 00:34:08,630
I read your book.
487
00:34:09,290 --> 00:34:11,300
And I welcomed you here anyway.
488
00:34:14,090 --> 00:34:15,090
Oh.
489
00:34:17,010 --> 00:34:20,680
I know what people think
of the things that I've done.
490
00:34:21,760 --> 00:34:23,850
What do you think
of the things you've done?
491
00:34:26,140 --> 00:34:28,350
I wanted to serve the glory of God.
492
00:34:30,230 --> 00:34:31,230
Was that all?
493
00:34:34,650 --> 00:34:35,860
[sighs]
494
00:34:35,860 --> 00:34:37,700
Well, it didn't go as planned.
495
00:34:38,950 --> 00:34:39,950
It went wrong.
496
00:34:42,030 --> 00:34:43,040
All by itself.
497
00:34:44,370 --> 00:34:45,750
[women chattering]
498
00:34:47,330 --> 00:34:48,330
I was wrong.
499
00:34:50,080 --> 00:34:51,170
So, set it right.
500
00:34:52,960 --> 00:34:54,300
You know He's watching.
501
00:34:56,170 --> 00:34:57,760
[hopeful music playing]
502
00:35:01,890 --> 00:35:04,640
I wish I had more time
to tend to your roses, but...
503
00:35:05,470 --> 00:35:07,390
I've just been so busy.
504
00:35:09,190 --> 00:35:10,480
[mellow music playing]
505
00:35:15,940 --> 00:35:18,740
Something big is about to happen, Dad.
506
00:35:21,410 --> 00:35:23,620
We're about to change the country.
507
00:35:25,950 --> 00:35:28,460
We're finally living up
to God's Word, and...
508
00:35:29,460 --> 00:35:33,210
and the whole world is going to become
a new Garden of Eden.
509
00:35:35,250 --> 00:35:37,010
Just like you always wanted.
510
00:35:38,760 --> 00:35:40,970
[hopeful music playing]
511
00:35:56,440 --> 00:35:58,780
[car slowly approaching]
512
00:36:06,200 --> 00:36:07,200
[sighs]
513
00:36:10,250 --> 00:36:11,870
[suspenseful music playing]
514
00:36:16,340 --> 00:36:17,960
You don't write. You don't call.
515
00:36:17,960 --> 00:36:19,090
[car door closes]
516
00:36:22,760 --> 00:36:24,260
Blessed day, Joseph.
517
00:36:24,800 --> 00:36:26,310
Blessed day, Serena.
518
00:36:27,810 --> 00:36:29,180
Naomi?
519
00:36:29,180 --> 00:36:30,480
Mrs. Lawrence.
520
00:36:31,600 --> 00:36:33,600
[Abigail] This isn't Gilead, Commander.
521
00:36:33,600 --> 00:36:34,860
You're trespassing.
522
00:36:36,020 --> 00:36:37,070
We come in peace.
523
00:36:41,610 --> 00:36:43,860
Just need a little of your time.
524
00:36:44,620 --> 00:36:45,870
[foreboding music playing]
525
00:36:51,210 --> 00:36:53,870
[Serena] So... Mrs. Lawrence.
526
00:36:54,880 --> 00:36:57,920
Yeah, Putnam came to an unfortunate end.
527
00:37:00,130 --> 00:37:01,760
I can't say that I'm surprised.
528
00:37:03,800 --> 00:37:04,970
Well, this is cute.
529
00:37:06,260 --> 00:37:07,260
It's only women?
530
00:37:07,850 --> 00:37:10,970
It's a community
that supports each other and serves God.
531
00:37:10,980 --> 00:37:12,600
Men make a mess of things.
532
00:37:12,600 --> 00:37:14,600
You're bored outta your mind.
533
00:37:17,310 --> 00:37:18,650
[chuckles]
534
00:37:18,650 --> 00:37:20,650
I need you in New Bethlehem.
535
00:37:21,530 --> 00:37:23,610
I need Serena Joy Waterford.
536
00:37:24,320 --> 00:37:27,450
You told me there was no place
for a woman like me in Gilead.
537
00:37:28,030 --> 00:37:31,120
You'll be happy to know
it turns out that I was wrong.
538
00:37:31,910 --> 00:37:34,040
New Bethlehem is not
the Gilead you remember.
539
00:37:34,040 --> 00:37:35,580
It's kinder, gentler.
540
00:37:36,630 --> 00:37:40,630
It's what Gilead could have been.
It's what it could become with your help.
541
00:37:40,630 --> 00:37:42,710
And you would be the face of progress.
542
00:37:42,720 --> 00:37:43,800
Reform.
543
00:37:45,050 --> 00:37:46,260
More photo ops?
544
00:37:48,100 --> 00:37:49,180
Come on, Serena.
545
00:37:50,560 --> 00:37:53,850
You know that I know
that you're much more than a pretty face.
546
00:37:53,850 --> 00:37:55,810
No, you'd have real influence.
547
00:37:55,810 --> 00:37:58,190
I promise you. Independence.
548
00:37:58,190 --> 00:38:01,070
As a woman with a child,
549
00:38:01,070 --> 00:38:03,240
you know
that I would be forced to remarry.
550
00:38:04,070 --> 00:38:06,280
Women can live on their own
in New Bethlehem.
551
00:38:06,280 --> 00:38:08,410
They can read, write, do business.
552
00:38:08,410 --> 00:38:11,200
Turns out it's crazy
what women are capable of.
553
00:38:11,790 --> 00:38:12,790
Hmm.
554
00:38:13,950 --> 00:38:15,830
I don't know. I feel God here.
555
00:38:16,960 --> 00:38:18,710
Well, can't you feel him there?
556
00:38:18,710 --> 00:38:21,340
I thought God was everywhere.
If not, bring him along.
557
00:38:22,000 --> 00:38:23,380
Show other people the way.
558
00:38:24,550 --> 00:38:27,720
Isn't that your true purpose, Serena?
Isn't that your calling?
559
00:38:33,810 --> 00:38:35,730
The Eyes know where you are.
560
00:38:38,520 --> 00:38:40,020
[suspenseful music playing]
561
00:38:44,990 --> 00:38:47,570
It's only a matter of time
before the Wheelers do too.
562
00:38:49,820 --> 00:38:51,660
[suspenseful music intensifies]
563
00:38:55,540 --> 00:38:56,870
[Ken] Hold on.
564
00:38:56,870 --> 00:38:59,460
You were here yesterday
and the day before.
565
00:38:59,460 --> 00:39:01,840
I couldn't get through, okay?
It's an emergency.
566
00:39:01,840 --> 00:39:04,210
Yeah. They're all emergencies.
Wait in line.
567
00:39:04,210 --> 00:39:05,920
[indistinct chatter]
568
00:39:05,920 --> 00:39:09,300
Come on. It's the last time. Promise.
569
00:39:09,300 --> 00:39:10,760
[sighs]
570
00:39:11,970 --> 00:39:14,470
[sighs] Come on, come on, come on.
571
00:39:14,470 --> 00:39:16,180
[mumbles indistinctly]
572
00:39:16,180 --> 00:39:18,270
Mark. It's June.
573
00:39:18,270 --> 00:39:20,150
[sighs] I'm calling 'cause--
574
00:39:21,690 --> 00:39:22,690
Mm-hmm.
575
00:39:24,860 --> 00:39:26,150
[suspenseful music playing]
576
00:39:27,650 --> 00:39:29,320
- Mayday?
- [June] Yeah.
577
00:39:29,320 --> 00:39:30,870
They fucking volunteered.
578
00:39:32,120 --> 00:39:33,240
To do what?
579
00:39:33,240 --> 00:39:35,080
I don't know. And now, Luke and Moira
580
00:39:35,080 --> 00:39:37,870
are stuck in No Man's Land,
and they can't get them out.
581
00:39:38,830 --> 00:39:39,870
My God.
582
00:39:40,670 --> 00:39:42,830
Well, what are you doing?
583
00:39:42,840 --> 00:39:44,880
The American Embassy's gonna fly me out.
584
00:39:44,880 --> 00:39:47,760
- I'm gonna help get them back.
- What are you talking about?
585
00:39:47,760 --> 00:39:49,720
You're not a spy. You're not a soldier.
586
00:39:50,380 --> 00:39:52,640
Ah, you don't really know
what I've done, Mom.
587
00:39:53,600 --> 00:39:54,640
Then tell me.
588
00:39:55,640 --> 00:39:59,140
Okay. There's a Commander,
and he's working with the Americans now.
589
00:39:59,140 --> 00:40:02,360
He can help, but he has
stopped responding to their calls.
590
00:40:03,190 --> 00:40:04,190
So?
591
00:40:05,150 --> 00:40:06,230
He'll respond to me.
592
00:40:11,110 --> 00:40:12,410
Is he Nichole's father?
593
00:40:17,120 --> 00:40:18,580
So you were his Handmaid.
594
00:40:18,580 --> 00:40:19,660
No, no.
595
00:40:20,370 --> 00:40:22,120
No, he was my Commander's driver.
596
00:40:25,590 --> 00:40:26,920
Drivers are Eyes.
597
00:40:28,590 --> 00:40:31,050
He was an Eye, and now, he's a Commander?
598
00:40:36,350 --> 00:40:37,350
Okay.
599
00:40:38,060 --> 00:40:39,350
You did what you had to do.
600
00:40:40,560 --> 00:40:42,890
But this man, you cannot trust him.
601
00:40:42,900 --> 00:40:45,400
This could be a trap
to get you and Nichole.
602
00:40:45,400 --> 00:40:47,190
No, no, no.
603
00:40:47,190 --> 00:40:48,940
Nick, He loves Nichole.
604
00:40:48,940 --> 00:40:50,190
He really... He loves Nichole.
605
00:40:50,190 --> 00:40:52,530
He's... He's not like that.
606
00:40:52,530 --> 00:40:54,610
They're all like that.
607
00:40:54,620 --> 00:40:55,780
They're monsters!
608
00:40:55,780 --> 00:40:58,410
No, not him. No, not him.
609
00:40:58,410 --> 00:41:00,660
You're lying to yourself!
610
00:41:00,660 --> 00:41:03,500
Even when I was patching 'em up,
I knew what they were.
611
00:41:03,500 --> 00:41:05,710
Right, so what should I do?
Should I leave them there?
612
00:41:05,710 --> 00:41:08,880
Leave Luke and Moira there to get caught?
Tortured? Executed?
613
00:41:08,880 --> 00:41:10,840
There has to be another way.
614
00:41:10,840 --> 00:41:12,170
There is no other way.
615
00:41:12,720 --> 00:41:16,510
The only way is to show up and to fight,
which is what you taught me!
616
00:41:17,260 --> 00:41:18,810
And I was wrong!
617
00:41:19,350 --> 00:41:20,470
I lost!
618
00:41:21,270 --> 00:41:24,940
I gave up so much time with you!
And, God, do I regret it!
619
00:41:24,940 --> 00:41:29,650
All you can do is survive
and protect the people that you love.
620
00:41:29,650 --> 00:41:31,030
That is what I am doing!
621
00:41:31,570 --> 00:41:34,860
And this Commander, this Nick,
is he one of those people?
622
00:41:34,860 --> 00:41:37,280
[gasps] You have...
623
00:41:37,280 --> 00:41:39,370
You have no idea
what you're talking about.
624
00:41:40,160 --> 00:41:42,040
Not-- No.
625
00:41:42,040 --> 00:41:45,830
I know my daughter fucked a Nazi
and will be leaving to see him again.
626
00:41:45,830 --> 00:41:48,750
- Fuck you.
- You want to go? Fine.
627
00:41:49,250 --> 00:41:50,250
Go ahead.
628
00:41:50,550 --> 00:41:52,800
But leave that child here with me.
629
00:41:52,800 --> 00:41:54,800
Why? So you can abandon her too?
630
00:42:02,890 --> 00:42:03,890
Mom.
631
00:42:05,230 --> 00:42:08,110
[door opens, closes]
632
00:42:13,320 --> 00:42:14,320
[bag thuds]
633
00:42:14,860 --> 00:42:15,860
[sighs]
634
00:42:16,950 --> 00:42:17,950
[thuds]
635
00:42:19,240 --> 00:42:20,240
[sighs]
636
00:42:25,620 --> 00:42:26,620
[exhales]
637
00:42:28,960 --> 00:42:31,840
Well, this just looks delicious.
638
00:42:31,840 --> 00:42:32,920
Thank you.
639
00:42:32,920 --> 00:42:34,840
Thank you for... for sharing.
640
00:42:34,840 --> 00:42:36,720
Well, all are welcomed at my table.
641
00:42:36,720 --> 00:42:37,800
Hmm.
642
00:42:38,550 --> 00:42:39,890
Would you like to say grace?
643
00:42:41,810 --> 00:42:44,230
Um... I'm...
644
00:42:44,730 --> 00:42:48,900
[splutters] I'm more of a pray-in-silence
kind of guy.
645
00:42:48,900 --> 00:42:51,270
It's deeply personal to me.
646
00:42:51,980 --> 00:42:53,230
Okay. [clears throat]
647
00:42:53,230 --> 00:42:54,320
Mrs. Lawrence.
648
00:42:55,820 --> 00:42:57,320
[exhales] Yes.
649
00:42:58,160 --> 00:42:59,700
- [clears throat]
- Thank you.
650
00:43:00,070 --> 00:43:01,080
Well...
651
00:43:03,620 --> 00:43:04,620
[sighs]
652
00:43:04,620 --> 00:43:05,710
Thank you, God.
653
00:43:07,830 --> 00:43:08,830
Uh...
654
00:43:09,040 --> 00:43:10,710
For this blessed meal.
655
00:43:12,670 --> 00:43:14,090
And for Your love.
656
00:43:15,970 --> 00:43:19,340
And... for these new friends,
657
00:43:20,590 --> 00:43:21,850
in this place.
658
00:43:23,720 --> 00:43:26,020
And, uh... the things.
659
00:43:26,430 --> 00:43:30,060
And we know that all things
work together for the good,
660
00:43:30,060 --> 00:43:31,560
for those who love God,
661
00:43:31,560 --> 00:43:34,360
for those who are called,
according to His purpose.
662
00:43:35,530 --> 00:43:39,110
And for whom He has called,
He has also justified.
663
00:43:39,740 --> 00:43:43,120
And for whom He has justified,
He has also glorified,
664
00:43:43,120 --> 00:43:46,200
for He gives us hope and a future.
665
00:43:46,910 --> 00:43:50,250
He gathers us all together
from the places He has banished,
666
00:43:50,250 --> 00:43:53,790
and He will bring us back from exile.
667
00:43:54,670 --> 00:43:56,050
- [women] Amen.
- [Abigail] Amen.
668
00:43:56,050 --> 00:43:57,800
- Amen.
- Amen.
669
00:44:02,430 --> 00:44:03,430
Mm.
670
00:44:03,430 --> 00:44:05,220
[classical music playing]
671
00:44:13,310 --> 00:44:17,070
I want to thank everybody here
672
00:44:17,070 --> 00:44:20,240
for welcoming Noah and I...
673
00:44:22,620 --> 00:44:25,280
when we had nothing and nowhere to go.
674
00:44:25,280 --> 00:44:26,580
[exhales]
675
00:44:27,660 --> 00:44:29,660
You opened up your homes and your hearts,
676
00:44:29,660 --> 00:44:33,330
and for that, I am forever grateful.
677
00:44:36,170 --> 00:44:38,920
But now it is time for us to leave.
678
00:44:43,260 --> 00:44:44,800
God has a plan for me,
679
00:44:47,010 --> 00:44:50,640
just like he did with Elijah,
and Moses, and Noah.
680
00:44:53,270 --> 00:44:56,110
And I cannot hide from His plan anymore.
681
00:44:59,440 --> 00:45:01,650
The world is broken, and...
682
00:45:02,990 --> 00:45:05,240
I am being called to heal it.
683
00:45:12,830 --> 00:45:13,870
[babbles]
684
00:45:15,250 --> 00:45:18,090
[children laughing,
chattering indistinctly]
685
00:45:28,510 --> 00:45:29,520
[sighs]
686
00:45:30,600 --> 00:45:34,270
Every time that I tried to find you,
I got the runaround or...
687
00:45:35,690 --> 00:45:38,610
some recording or no answer at all, I...
688
00:45:39,280 --> 00:45:41,150
I felt a little relief.
689
00:45:43,530 --> 00:45:46,490
Because if no one could tell me
where you were, it meant...
690
00:45:46,490 --> 00:45:48,410
You could still be alive somewhere.
691
00:45:51,580 --> 00:45:56,080
But if I got through,
and someone said you were gone...
692
00:46:00,300 --> 00:46:03,510
Holding on to the hope
that you were alive kept me going.
693
00:46:06,760 --> 00:46:08,800
And I just got you back.
694
00:46:11,430 --> 00:46:13,060
I can't lose you again.
695
00:46:20,150 --> 00:46:21,570
I didn't mean what I said.
696
00:46:26,610 --> 00:46:28,200
I know you didn't abandon me.
697
00:46:32,790 --> 00:46:33,830
I know that.
698
00:46:39,040 --> 00:46:40,420
I know you need to go.
699
00:46:42,000 --> 00:46:44,340
And I know I wasn't the mother
I should have been.
700
00:46:45,760 --> 00:46:47,340
But, please, June.
701
00:46:47,340 --> 00:46:49,180
Please leave her here with me.
702
00:46:49,850 --> 00:46:54,680
I promise you, I will take care of her
with every fiber of my being.
703
00:46:57,230 --> 00:46:58,600
I wasn't there for you.
704
00:47:00,610 --> 00:47:01,820
Or Hannah.
705
00:47:03,900 --> 00:47:06,820
Let me be there for her, please.
706
00:47:10,370 --> 00:47:11,580
[sighs]
707
00:47:13,160 --> 00:47:14,830
[Nichole babbling]
708
00:47:24,090 --> 00:47:26,550
Okay. It's not for long, okay?
709
00:47:28,550 --> 00:47:30,890
Because I'm gonna... I'm gonna go there,
710
00:47:30,890 --> 00:47:32,300
and I'm gonna get them,
711
00:47:32,300 --> 00:47:34,600
and then I'm gonna
come right back. All right?
712
00:47:36,560 --> 00:47:39,690
And Nichole and I
will be right here waiting for you.
713
00:47:40,860 --> 00:47:41,860
Okay.
714
00:47:42,520 --> 00:47:44,770
[indistinct chatter]
715
00:47:44,780 --> 00:47:46,570
[both chuckle]
716
00:47:50,320 --> 00:47:51,320
Nichole.
717
00:47:55,160 --> 00:47:56,160
Mom.
718
00:47:59,370 --> 00:48:00,830
When she was born...
719
00:48:04,630 --> 00:48:05,920
I named her after you.
720
00:48:08,010 --> 00:48:09,180
Her name is Holly.
721
00:48:10,470 --> 00:48:12,430
[uplifting music playing]
722
00:48:13,180 --> 00:48:14,180
It's her real name.
723
00:48:19,060 --> 00:48:20,310
[chuckles softly]
724
00:48:22,810 --> 00:48:23,810
[exhales]
725
00:48:29,900 --> 00:48:32,370
[uplifting music continues]
726
00:48:40,750 --> 00:48:43,420
[June] Mommy's gonna have to go
for a little while, okay?
727
00:48:43,420 --> 00:48:45,540
But I'm gonna be back really soon.
728
00:48:46,130 --> 00:48:49,880
And I'm gonna bring back Daddy,
and Auntie Moira,
729
00:48:49,880 --> 00:48:53,180
and we're all gonna be here
together with Grandma, right?
730
00:48:53,180 --> 00:48:55,930
You like that? Look at that.
731
00:48:55,930 --> 00:48:57,260
You wanna bring this over?
732
00:48:57,260 --> 00:48:59,970
[gasps] What's that?
733
00:48:59,980 --> 00:49:01,640
Oh, you wanna put that on there?
734
00:49:03,150 --> 00:49:04,230
There we go.
735
00:49:06,520 --> 00:49:07,650
Perfect!
736
00:49:07,650 --> 00:49:09,190
[giggles]
737
00:49:11,150 --> 00:49:15,660
[intense classical music playing]
738
00:49:43,100 --> 00:49:45,400
[music fades]
739
00:49:53,820 --> 00:49:55,780
["Burn the Witch" playing]
740
00:50:21,770 --> 00:50:24,890
♪ Stay in the shadows ♪
741
00:50:28,360 --> 00:50:32,070
♪ Cheer at the gallows ♪
742
00:50:34,900 --> 00:50:37,320
♪ This is a roundup ♪
743
00:50:41,410 --> 00:50:45,540
♪ This is a low-flying panic attack ♪
744
00:50:47,210 --> 00:50:51,670
♪ Sing a song on the jukebox that goes ♪
745
00:50:51,670 --> 00:50:56,930
♪ Burn ♪
746
00:50:56,930 --> 00:51:00,220
♪ The witch ♪
747
00:51:00,970 --> 00:51:05,890
♪ Burn ♪
748
00:51:05,890 --> 00:51:10,360
♪ The witch ♪
749
00:51:11,150 --> 00:51:14,280
♪ We know ♪
750
00:51:14,280 --> 00:51:19,280
♪ Where you live ♪
751
00:51:26,080 --> 00:51:30,670
♪ Red crosses on wooden doors ♪
752
00:51:32,920 --> 00:51:36,880
♪ And if you float, you burn ♪
753
00:51:39,010 --> 00:51:42,720
♪ Loose talk around tables ♪
754
00:51:45,770 --> 00:51:50,060
♪ Abandon all reason ♪
755
00:51:51,980 --> 00:51:55,440
♪ Avoid all eye contact ♪
756
00:51:58,860 --> 00:52:03,080
♪ Do not react ♪
757
00:52:05,120 --> 00:52:09,580
♪ Shoot the messengers ♪
758
00:52:11,750 --> 00:52:16,840
♪ This is a low-flying panic attack ♪
759
00:52:17,630 --> 00:52:21,630
♪ Sing the song of sixpence that goes ♪
760
00:52:21,640 --> 00:52:26,850
♪ Burn ♪
761
00:52:26,850 --> 00:52:30,060
♪ The witch ♪
762
00:52:31,690 --> 00:52:37,030
♪ Burn ♪
763
00:52:37,030 --> 00:52:40,900
♪ The witch ♪
764
00:52:40,910 --> 00:52:44,320
♪ We know ♪
765
00:52:44,330 --> 00:52:48,500
♪ Where you live ♪
766
00:52:51,120 --> 00:52:54,250
♪ We know ♪
767
00:52:54,250 --> 00:52:58,710
♪ Where you live ♪
768
00:53:23,450 --> 00:53:24,450
Hey.
769
00:53:25,530 --> 00:53:26,950
My name is June.
770
00:53:30,330 --> 00:53:31,460
Let's bring them home.
55041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.