All language subtitles for The.Devil.Conspiracy.2023.WEB.ja

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,722 --> 00:00:19,269 我々人間を初めて 悪事へと誘惑した者がいた 2 00:00:20,812 --> 00:00:23,941 ルシファーは 己が栄光に輝くため― 3 00:00:24,066 --> 00:00:29,071 神の君主制にあらがい 天国で争いを起こした 4 00:00:29,655 --> 00:00:32,156 だが 大天使ミカエルに 敗北を喫し 5 00:00:32,281 --> 00:00:36,954 その堕天使は 地獄へと突き落とされたのだ 6 00:00:47,840 --> 00:00:51,593 炎に包まれながら 天空を落ち― 7 00:00:59,017 --> 00:01:02,187 底なしの地獄へと沈んだ 8 00:01:05,107 --> 00:01:09,069 そして ほどけない鎖に 縛られ― 9 00:01:09,862 --> 00:01:11,989 業火に苦しんだのだ 10 00:01:25,878 --> 00:01:27,379 クソ 11 00:01:38,265 --> 00:01:40,309 ルシファー! 12 00:01:57,743 --> 00:02:00,621 あまりにひどい仕打ちだ 13 00:02:08,127 --> 00:02:09,420 鎖を外せ 14 00:02:10,130 --> 00:02:11,381 ミカエル! 15 00:02:13,133 --> 00:02:16,261 献身的な天使に戻るんだ 16 00:02:16,595 --> 00:02:20,265 天よりも地獄で 君臨するほうがいい 17 00:02:22,935 --> 00:02:24,770 ミカエル! 18 00:02:25,521 --> 00:02:29,775 俺はいつか この灰から はい上がってやる 19 00:02:29,900 --> 00:02:34,404 再会の時は もはや お前の同志ではない 20 00:02:34,530 --> 00:02:37,574 お前の主として戻ってくる 21 00:02:37,699 --> 00:02:40,536 創造主である神としてな 22 00:03:16,154 --> 00:03:17,781 時がたち― 23 00:03:18,198 --> 00:03:23,954 復讐をもくろむルシファーに 悪の仲間が加わった 24 00:03:38,218 --> 00:03:43,432 彼らはルシファー敗北の地に 要塞を建てた 25 00:03:43,557 --> 00:03:48,103 そして地獄の門から 復活することを願った 26 00:03:50,564 --> 00:03:52,608 世界を支配すると信じて… 27 00:04:21,553 --> 00:04:22,387 ルッソ教授 28 00:04:26,308 --> 00:04:27,267 何だい ローラ 29 00:04:27,392 --> 00:04:30,395 私の論文を認めてください 30 00:04:30,521 --> 00:04:32,814 アメリカ人の考察は不要だ 31 00:04:32,940 --> 00:04:37,611 わがイタリアの芸術家らの 信念についてなどね 32 00:04:37,736 --> 00:04:42,074 大聖堂に天使や悪魔を描いた 芸術家たちは― 33 00:04:42,199 --> 00:04:43,742 信心深くなかった 34 00:04:43,867 --> 00:04:48,622 天国の善の魂や 地獄の悪の魂など信じていない 35 00:04:48,747 --> 00:04:50,541 闇の世界はないんです 36 00:04:50,666 --> 00:04:51,458 ないだと? 37 00:04:51,625 --> 00:04:52,417 ええ 38 00:04:53,126 --> 00:04:57,297 退屈な映画のようで 傲慢な論文だ 39 00:04:57,422 --> 00:04:58,507 再考はしない 40 00:04:58,632 --> 00:05:01,343 もう少し話をさせてください 41 00:05:05,180 --> 00:05:08,934 続きは僕のアパートで聞こうか 42 00:05:10,185 --> 00:05:13,522 人の多い広い場所で お願いします 43 00:05:15,482 --> 00:05:19,069 その結婚指輪は 男よけのためか? 44 00:05:19,194 --> 00:05:21,029 効果ないみたい 45 00:05:25,075 --> 00:05:29,371 イエスのDNAが 今週 トリノで公開されます 46 00:05:29,913 --> 00:05:34,209 その亡骸なきがらを包んだ聖骸布せいがいふを 一目見るため― 47 00:05:34,334 --> 00:05:36,587 大勢の人が押し寄せます 48 00:05:36,712 --> 00:05:42,134 バチカン歴史協会の 芸術品なども公開予定です 49 00:05:42,301 --> 00:05:44,136 来てくれてありがとう 50 00:05:42,301 --> 00:05:46,513 {\an7}〝聖骸布展〟 51 00:05:44,261 --> 00:05:45,262 またね 52 00:05:45,470 --> 00:05:46,513 ありがとう 53 00:05:48,265 --> 00:05:49,308 ローラ 54 00:05:49,683 --> 00:05:50,726 元気かい? 55 00:05:50,851 --> 00:05:51,518 ええ 56 00:05:51,643 --> 00:05:53,270 今日は期待してくれ 57 00:05:53,395 --> 00:05:55,939 これを 警備も厳重だ 58 00:05:57,524 --> 00:05:58,984 すごいわね 59 00:05:59,860 --> 00:06:01,862 大盛況だよ 60 00:06:01,987 --> 00:06:04,865 公開は この100年で5回だけだ 61 00:06:04,990 --> 00:06:06,283 すごい人ね 62 00:06:06,408 --> 00:06:07,075 ごめんなさい 63 00:06:15,542 --> 00:06:19,171 キリストの聖骸布の 展示へようこそ 64 00:06:19,296 --> 00:06:23,050 聖骸布は世界でも名高く 神聖な物です 65 00:06:23,175 --> 00:06:26,178 こちらへお越しください 66 00:06:26,303 --> 00:06:31,600 よくご覧いただけるよう 全てを拡大しました 67 00:06:31,725 --> 00:06:36,104 映っているのは 十字架に残った血液で― 68 00:06:36,230 --> 00:06:38,649 復活からの姿です 69 00:06:39,024 --> 00:06:42,319 イエスは死んで 葬られたのち― 70 00:06:42,444 --> 00:06:45,697 3日目に復活したと 言われている 71 00:06:45,822 --> 00:06:49,618 体からの光が その姿を聖骸布に写したんだ 72 00:06:50,786 --> 00:06:53,956 聖骸布は復活の写真だよ 73 00:06:57,000 --> 00:06:58,627 見せたい物って? 74 00:06:58,752 --> 00:07:00,671 特別な物だよ 75 00:07:00,796 --> 00:07:02,005 こっちへ 76 00:07:03,882 --> 00:07:08,387 芸術品は過去の物語と 未来への手引を示す 77 00:07:13,559 --> 00:07:14,768 借り物だ 78 00:07:15,477 --> 00:07:17,229 聖骸布を守ってくれる 79 00:07:18,438 --> 00:07:21,608 聖ミカエルが悪魔を倒す姿ね 80 00:07:22,067 --> 00:07:26,947 天使の戦争は 最初の戦争であり最初の悪だ 81 00:07:27,489 --> 00:07:31,326 幸いにもミカエルは ルシファーを倒してくれた 82 00:07:32,411 --> 00:07:35,581 だが 善悪の戦いは 個々の中で続く 83 00:07:35,706 --> 00:07:36,915 そのとおりね 84 00:07:37,040 --> 00:07:41,295 悪は外部からの力に よるものではない 85 00:07:42,796 --> 00:07:44,173 個人的なものよ 86 00:07:45,048 --> 00:07:46,258 それは どうかな 87 00:07:46,925 --> 00:07:48,552 その範疇はんちゅうを超えるよ 88 00:07:49,469 --> 00:07:53,307 これは悪魔が自ら モデルとなったそうだ 89 00:07:54,433 --> 00:07:56,018 一理あるだろう 90 00:07:58,395 --> 00:08:02,733 僕は善良な人々が 悪に耐えるのを見てきた 91 00:08:03,400 --> 00:08:04,610 異世界の悪だ 92 00:08:04,735 --> 00:08:06,403 私も見てきたわ 93 00:08:07,196 --> 00:08:11,408 でも愛する人との不幸を 悪の責任にしても― 94 00:08:11,533 --> 00:08:14,119 何も変わりはしない 95 00:08:14,244 --> 00:08:16,830 痛みは消えないもの 96 00:08:17,581 --> 00:08:20,042 僕は そう理解するしかない 97 00:08:21,126 --> 00:08:25,506 天国での争いが 地上へ降りてきたのさ 98 00:08:33,388 --> 00:08:37,267 ミカエルがいなければ どうなっていたか… 99 00:08:41,480 --> 00:08:45,901 だが 悪魔が訪れるという 預言がある 100 00:08:49,279 --> 00:08:50,948 出てこないことを祈る 101 00:08:53,075 --> 00:08:56,370 だが僕は 出ていく時間だ 102 00:08:57,621 --> 00:09:00,207 君たちを残して失礼しても? 103 00:09:00,332 --> 00:09:01,416 もちろん 104 00:09:01,667 --> 00:09:02,584 ありがとう 神父様 105 00:09:03,001 --> 00:09:04,169 ごゆっくり 106 00:09:31,321 --> 00:09:32,614 ローラ 107 00:09:35,367 --> 00:09:35,993 ローラ 108 00:09:44,877 --> 00:09:45,919 神父様? 109 00:10:12,821 --> 00:10:14,031 まだ間に合います 110 00:10:15,949 --> 00:10:20,495 聖骸布は火災で 焼けたことがあるんです 111 00:10:20,621 --> 00:10:23,081 大聖堂も ほぼ消失しました 112 00:10:23,207 --> 00:10:24,750 神がお救いに 113 00:10:25,667 --> 00:10:28,712 次は2階へご案内します 114 00:10:56,573 --> 00:10:58,408 ありがとうございました 115 00:10:59,368 --> 00:11:00,452 では 116 00:12:41,970 --> 00:12:43,055 行きなさい 117 00:12:43,889 --> 00:12:45,140 シッ 118 00:12:46,808 --> 00:12:47,768 行くのよ 119 00:12:49,645 --> 00:12:50,771 さあ 120 00:12:52,523 --> 00:12:53,690 早く 121 00:12:55,067 --> 00:12:55,984 さあ 122 00:13:12,209 --> 00:13:14,127 驚いた 123 00:13:30,769 --> 00:13:32,771 返さなきゃね 124 00:14:15,606 --> 00:14:19,401 “ミュージアム・ショップ” 125 00:15:56,665 --> 00:15:57,708 何を… 126 00:15:57,833 --> 00:15:59,751 やめるんだ! 127 00:16:04,047 --> 00:16:05,424 神を汚すな 128 00:16:06,633 --> 00:16:07,342 聖ミカエルよ 129 00:16:08,385 --> 00:16:09,887 どうか守りたまえ 130 00:16:11,638 --> 00:16:12,472 悪に戒めを! 131 00:16:13,807 --> 00:16:14,892 やめろ! 132 00:16:18,061 --> 00:16:18,604 よせ… 133 00:16:22,733 --> 00:16:27,237 魂を破滅させるサタンを 地獄に送りたまえ 134 00:16:28,864 --> 00:16:31,408 舞い降りるのだ ルシファー 135 00:16:31,533 --> 00:16:33,994 戻りたまえ 聖ミカエル 136 00:17:15,077 --> 00:17:15,618 これを 137 00:17:38,559 --> 00:17:39,726 待て 138 00:17:39,852 --> 00:17:41,228 殺しはするな 139 00:17:42,980 --> 00:17:45,190 使えるかもしれん 140 00:17:45,315 --> 00:17:48,277 やめて! 触らないで 141 00:17:49,403 --> 00:17:50,529 どこへ行くの 142 00:17:50,654 --> 00:17:52,197 助けて 143 00:17:59,246 --> 00:18:03,542 聖ミカエル わが身に降臨したまえ 144 00:18:03,834 --> 00:18:07,171 獣であるサタンを 打ち倒すのです 145 00:18:34,948 --> 00:18:35,949 誰か! 146 00:18:36,074 --> 00:18:37,701 そいつを黙らせろ 147 00:18:37,826 --> 00:18:39,161 助けて! 148 00:18:39,620 --> 00:18:41,622 あんたたち 何者なの 149 00:18:42,289 --> 00:18:43,165 やめて 150 00:18:44,875 --> 00:18:45,834 ミカエル… 151 00:18:45,959 --> 00:18:46,710 ひき殺せ 152 00:19:12,736 --> 00:19:13,362 踏み込め! 153 00:20:28,312 --> 00:20:29,938 今夜は ようこそ 154 00:20:33,275 --> 00:20:35,235 私はローラン博士です 155 00:20:37,196 --> 00:20:39,114 我々は復活のため― 156 00:20:39,239 --> 00:20:42,492 サンタ・クローチェ聖堂を 訪れました 157 00:20:42,910 --> 00:20:44,912 そこに眠るのは― 158 00:20:45,037 --> 00:20:49,541 マキアヴェリやガリレオ ミケランジェロです 159 00:20:51,710 --> 00:20:54,463 我々は厳重な警備の下― 160 00:20:54,588 --> 00:20:58,217 きんよりも価値ある宝を 持っています 161 00:20:58,592 --> 00:21:00,427 才能あふれるDNA― 162 00:21:00,969 --> 00:21:04,681 それは 解けない パズルのようなものだ 163 00:21:05,682 --> 00:21:09,269 今 私だけが― 164 00:21:09,394 --> 00:21:13,815 その乾いた骨に 命を吹き込めるのです 165 00:21:14,858 --> 00:21:16,193 その結果は? 166 00:21:17,444 --> 00:21:21,365 心から誇れる こんな子供が生まれました 167 00:21:25,285 --> 00:21:28,872 過去は未来になるでしょう 168 00:21:29,122 --> 00:21:34,711 歴史上の偉大な人々を よみがえらせた暁には― 169 00:21:36,588 --> 00:21:38,757 対価を頂くのみです 170 00:21:41,426 --> 00:21:43,053 皆さん 171 00:21:43,178 --> 00:21:46,223 ヴィヴァルディの復活です 172 00:21:52,938 --> 00:21:55,023 そして誇り高きご両親 173 00:21:56,525 --> 00:21:57,985 祝福を 174 00:21:58,485 --> 00:22:00,112 ありがとう 175 00:22:01,947 --> 00:22:04,116 オークションに移りましょう 176 00:22:04,741 --> 00:22:08,161 偉大な詩人で建築家― 177 00:22:08,787 --> 00:22:13,834 その死後も認められる 偉大な彫刻家で画家です 178 00:22:14,084 --> 00:22:16,795 システィナ礼拝堂に ダヴィデ像― 179 00:22:16,920 --> 00:22:19,882 サン・ピエトロ大聖堂の考案者 180 00:22:20,007 --> 00:22:23,010 今夜の目玉― 181 00:22:23,135 --> 00:22:25,929 ミケランジェロの復活です 182 00:22:39,359 --> 00:22:43,739 1000万ユーロから オークションを開始します 183 00:22:44,239 --> 00:22:47,492 1500万ユーロでいかがです 184 00:22:47,618 --> 00:22:48,827 2000万 185 00:22:49,244 --> 00:22:50,245 3000万です 186 00:22:50,370 --> 00:22:53,165 3000万以上は? 4000万です 187 00:22:53,290 --> 00:22:53,832 7000万 188 00:22:53,957 --> 00:22:56,877 7000万ユーロです 189 00:22:57,002 --> 00:23:00,005 それ以上は いかがです 190 00:23:00,130 --> 00:23:02,007 8000万です 191 00:23:02,758 --> 00:23:05,886 8000万でよろしいですか? 192 00:23:06,011 --> 00:23:07,679 他には? 193 00:23:07,804 --> 00:23:08,847 9000万ユーロです 194 00:23:52,599 --> 00:23:53,600 準備はいいな? 195 00:23:53,725 --> 00:23:54,810 ええ 196 00:24:03,026 --> 00:24:07,114 この瞬間のために 研究を重ねてきた 197 00:24:08,407 --> 00:24:10,367 代理母を準備する 198 00:24:10,492 --> 00:24:12,703 早く誕生されたいだろう 199 00:24:17,624 --> 00:24:21,753 ルシファーは ついに 立派な家を手に入れる 200 00:24:31,054 --> 00:24:34,057 頼むから その女を黙らせろ 201 00:24:34,183 --> 00:24:35,684 泣きやませるんだ 202 00:24:37,060 --> 00:24:40,147 泣くのはやめて ソフィア 203 00:24:43,567 --> 00:24:45,068 監視されてるのよ 204 00:24:45,777 --> 00:24:47,362 ここは どこなの 205 00:24:48,113 --> 00:24:48,739 地獄さ 206 00:24:50,532 --> 00:24:51,366 何ですって? 207 00:24:51,491 --> 00:24:52,534 ねえ 208 00:24:54,119 --> 00:24:56,121 どこから来たの 209 00:24:58,999 --> 00:25:00,000 大聖堂よ 210 00:25:00,125 --> 00:25:00,959 大聖堂? 211 00:25:01,084 --> 00:25:02,377 修道女なの? 212 00:25:03,629 --> 00:25:04,254 黙りな 213 00:25:05,339 --> 00:25:07,090 静かにしろ! 214 00:25:10,302 --> 00:25:11,929 落ち着かせて 215 00:25:12,137 --> 00:25:13,972 静かにするのよ 216 00:25:14,097 --> 00:25:16,266 あなたの名前は? 217 00:25:16,391 --> 00:25:17,434 ソフィアよ 218 00:25:17,559 --> 00:25:18,602 英語でいい 219 00:25:18,727 --> 00:25:20,062 そう 分かったわ 220 00:25:20,187 --> 00:25:22,814 ソフィア 私はローラよ 221 00:25:23,398 --> 00:25:25,609 こっちを向いて 222 00:25:25,734 --> 00:25:26,860 出たいのよね? 223 00:25:29,613 --> 00:25:30,781 そのとおりよ 224 00:25:31,698 --> 00:25:33,200 私も同じよ 225 00:25:34,201 --> 00:25:36,954 それじゃ どうすれば… 226 00:25:37,371 --> 00:25:37,955 名前は? 227 00:25:38,080 --> 00:25:38,664 ブレンダよ 228 00:25:38,789 --> 00:25:39,957 ブレンダね 229 00:25:40,624 --> 00:25:41,834 あなたは? 230 00:25:42,835 --> 00:25:43,418 アリーナ 231 00:25:43,544 --> 00:25:44,670 アリーナね 232 00:25:44,795 --> 00:25:48,507 落ち着いて みんなで協力するのよ 233 00:25:48,632 --> 00:25:51,176 全員でよ いいわね? 234 00:26:03,313 --> 00:26:04,982 私に近寄らないで 235 00:26:05,107 --> 00:26:06,692 触らないで! 236 00:26:09,069 --> 00:26:10,362 やめて 237 00:26:18,245 --> 00:26:19,454 あっちへ行って 238 00:26:41,018 --> 00:26:44,646 ブスタマンテ司教は無事です 239 00:26:45,022 --> 00:26:46,315 すぐに警察が 240 00:27:07,503 --> 00:27:09,129 マルコーニ神父… 241 00:27:10,672 --> 00:27:11,632 よくも… 242 00:27:13,217 --> 00:27:14,259 そんな… 243 00:27:14,384 --> 00:27:15,010 なぜだ 244 00:27:15,135 --> 00:27:16,637 マルコーニ神父! 245 00:27:16,762 --> 00:27:17,888 奇跡だ 246 00:27:18,013 --> 00:27:18,847 血が出てる 247 00:27:18,972 --> 00:27:21,350 救急車を呼びます 248 00:27:21,517 --> 00:27:23,018 必要ない 249 00:27:23,852 --> 00:27:25,604 聖骸布の守護者は? 250 00:27:25,729 --> 00:27:27,231 何ですと? 251 00:27:27,356 --> 00:27:28,774 守護者はどこだ 252 00:27:31,860 --> 00:27:33,320 頭痛がひどい 253 00:27:33,487 --> 00:27:36,532 ヴィンチーニ枢機卿すうききょうが 守ってはいたが― 254 00:27:37,199 --> 00:27:40,369 彼は心を病んでしまった 255 00:27:40,869 --> 00:27:41,537 病んだ? 256 00:27:41,662 --> 00:27:45,791 悪魔と謎の崇拝に関する 預言のせいだ 257 00:27:45,916 --> 00:27:46,959 何だと? 258 00:27:48,544 --> 00:27:52,339 “悪魔が地上に やってきてしまう”と… 259 00:27:52,548 --> 00:27:54,258 幻想を抱いていた 260 00:27:55,217 --> 00:27:57,219 聖書に書いてるぞ 261 00:27:58,637 --> 00:28:00,013 それは… 262 00:28:02,766 --> 00:28:04,226 映像をどうする気で? 263 00:28:04,351 --> 00:28:05,644 枢機卿はどこだ 264 00:28:05,811 --> 00:28:09,106 マルコーニ神父 君はそれより… 265 00:28:09,231 --> 00:28:11,316 どこだと聞いている! 266 00:28:11,984 --> 00:28:13,235 言うんだ 267 00:28:15,529 --> 00:28:16,864 今は隠居し― 268 00:28:16,989 --> 00:28:21,577 聖ミカエル精神科病棟で 独りで暮らしている 269 00:28:28,876 --> 00:28:30,043 この娘は誰だ 270 00:28:34,089 --> 00:28:36,633 こちらは あなたの… 271 00:28:38,427 --> 00:28:39,845 あなたのご友人だ 272 00:28:40,262 --> 00:28:42,806 ローラは芸術専攻の留学生だ 273 00:28:45,225 --> 00:28:46,518 よく聞け 274 00:28:46,935 --> 00:28:50,272 俺が いたことは他言するな 275 00:28:50,397 --> 00:28:51,023 ええ 276 00:28:51,148 --> 00:28:52,774 言えません 277 00:28:53,942 --> 00:28:55,110 ところで― 278 00:28:56,111 --> 00:28:56,987 あなたは? 279 00:28:57,112 --> 00:28:58,071 それでいい 280 00:28:58,197 --> 00:29:01,366 ところで 車が必要だ 281 00:29:01,617 --> 00:29:03,035 お持ちです 282 00:29:04,578 --> 00:29:05,329 そうか 283 00:29:05,454 --> 00:29:06,371 待ちなさい 284 00:29:06,496 --> 00:29:09,917 警察は映像の在りかを 尋ねてくる 285 00:29:10,042 --> 00:29:14,171 生き返った神父が 盗んだとでも言え 286 00:29:15,839 --> 00:29:17,424 適当に ごまかすんだ 287 00:29:18,008 --> 00:29:20,677 精神科へ送られたいか? 288 00:29:24,014 --> 00:29:24,681 借りるぞ 289 00:29:24,806 --> 00:29:25,974 ええ どうぞ 290 00:29:47,120 --> 00:29:48,205 これかよ 291 00:30:02,928 --> 00:30:07,474 鋭い目つきで 新しい世界がやってくる 292 00:30:09,268 --> 00:30:14,273 未来は不確かだが くだらないものだろう 293 00:30:15,566 --> 00:30:18,694 己を見て 鐘の音に耳を傾けろ 294 00:30:18,819 --> 00:30:22,698 俺たちは 地獄を欲しているらしい 295 00:30:24,491 --> 00:30:26,577 地獄という場所をな 296 00:30:28,287 --> 00:30:33,083 鋭い目つきで 女がやってくる 297 00:30:34,668 --> 00:30:39,798 レザーを身にまとい 肉欲に溺れている 298 00:30:41,175 --> 00:30:44,344 言葉はナイフ以上の武器なのさ 299 00:30:44,469 --> 00:30:47,097 どうすればヤレるだろう 300 00:30:47,598 --> 00:30:50,142 俺の中に悪魔がいる 301 00:30:51,393 --> 00:30:54,062 天使をよこしてくれ 302 00:30:54,855 --> 00:30:57,357 天使をよこしてくれ 303 00:30:58,859 --> 00:31:01,486 天使をよこしてくれ… 304 00:31:02,404 --> 00:31:04,740 今すぐに 305 00:31:06,241 --> 00:31:08,327 今すぐに… 306 00:31:20,923 --> 00:31:23,717 天使をよこしてくれ 307 00:31:24,635 --> 00:31:27,804 天使をよこしてくれ 308 00:31:28,347 --> 00:31:30,182 今すぐに 309 00:31:32,059 --> 00:31:34,353 どうか― 310 00:31:35,771 --> 00:31:37,773 今すぐ 僕の元に… 311 00:32:43,422 --> 00:32:45,007 何者だ 312 00:32:46,008 --> 00:32:47,593 落ち着け じいさん 313 00:32:48,051 --> 00:32:49,595 俺は友好的だ 314 00:32:54,641 --> 00:32:55,934 トリノから? 315 00:32:57,352 --> 00:32:59,563 ブスタマンテの差し金か? 316 00:33:00,564 --> 00:33:02,482 罪を償いにきたか 317 00:33:02,608 --> 00:33:04,193 何だって? 318 00:33:04,318 --> 00:33:07,529 無実の者を守らなかっただろ? 319 00:33:08,530 --> 00:33:10,824 神の子の苦しみに― 320 00:33:11,450 --> 00:33:14,328 関心も持ちやしなかった 321 00:33:15,621 --> 00:33:20,334 何年も警告したのに お前らは俺を変人扱いだ 322 00:33:20,501 --> 00:33:23,712 こんな襟が 守ってくれるとでも? 323 00:33:31,553 --> 00:33:33,388 神父じゃないな? 324 00:33:36,725 --> 00:33:37,976 お前は誰だ 325 00:33:39,603 --> 00:33:41,438 天の猟犬だ 326 00:33:43,398 --> 00:33:44,066 ミカエル… 327 00:33:46,235 --> 00:33:48,070 目的は何だ 328 00:33:48,362 --> 00:33:50,072 聖骸布が盗まれた 329 00:33:53,450 --> 00:33:55,869 監視カメラの映像がある 330 00:33:55,994 --> 00:33:58,872 年老いた女だったか? 331 00:33:58,997 --> 00:34:00,207 そのとおりだ 332 00:34:02,501 --> 00:34:03,961 あの女はどこへ? 333 00:34:05,879 --> 00:34:09,007 ここは監視場所として 建てられた 334 00:34:10,217 --> 00:34:13,136 こっちへ来て見てみろ 335 00:34:14,804 --> 00:34:15,806 さあ 336 00:34:17,266 --> 00:34:19,685 奴を倒した地を覚えてるか? 337 00:34:21,061 --> 00:34:22,813 のぞいてみろ 338 00:34:26,567 --> 00:34:31,446 そこの番人たちが ルシファーの解放をもくろんだ 339 00:34:31,572 --> 00:34:34,867 奴のことはサタンと呼べ 340 00:34:36,702 --> 00:34:40,330 俺は奴を鎖に つないだんだぞ 341 00:34:43,458 --> 00:34:44,835 ついてこい 342 00:34:45,168 --> 00:34:48,463 聖書には 鎖が外されると書いてある 343 00:34:48,589 --> 00:34:52,759 地獄の門が開かれ 悪魔がやってくるともな 344 00:34:55,137 --> 00:34:57,598 今がその時なのだ 345 00:35:03,979 --> 00:35:08,317 2つの世界にいる それぞれの古い獣が― 346 00:35:08,442 --> 00:35:10,861 奴の解放に関わっている 347 00:35:09,526 --> 00:35:10,861 {\an7}〝天の獣〟 348 00:35:11,778 --> 00:35:15,449 これはお前が 会ったという老婆だ 349 00:35:17,618 --> 00:35:20,621 {\an7}〝地上の獣〟 350 00:35:18,160 --> 00:35:20,621 そして地上の獣だ 351 00:35:22,164 --> 00:35:25,667 サタンより先に 地上へやってきた 352 00:35:27,002 --> 00:35:29,796 何としても地獄から出たいんだ 353 00:35:29,922 --> 00:35:32,883 俺が置き去りにしたからな 354 00:35:33,342 --> 00:35:35,344 解放できるのは俺だけだ 355 00:35:35,677 --> 00:35:37,179 自分が神だと? 356 00:35:43,143 --> 00:35:48,398 これは門を監視する魔物たちを 描いた巻物だ 357 00:35:49,942 --> 00:35:54,613 神は純潔から生まれると 奴らは信じている 358 00:35:54,947 --> 00:35:59,117 憑依ひょういさせるためと 子供らを差し出したのさ 359 00:36:00,035 --> 00:36:01,036 やめて! 360 00:36:02,663 --> 00:36:08,126 だが その若い体に 奴を受け入れる力はなかった 361 00:36:08,252 --> 00:36:11,839 悪魔は自尊心も怒りも 制御できない 362 00:36:11,964 --> 00:36:15,843 死すべき体に 取りつくことは不可能だ 363 00:36:15,968 --> 00:36:16,844 例外がある 364 00:36:17,928 --> 00:36:22,474 永遠を貫くことのできる体が 存在する 365 00:36:23,475 --> 00:36:26,854 科学が地獄からの抜け道を 与えたんだ 366 00:36:26,979 --> 00:36:29,773 そんな体に宿りはしないさ 367 00:36:29,940 --> 00:36:34,778 DNAのために 聖骸布を盗んだ理由がそれだ 368 00:36:34,903 --> 00:36:37,197 神がゆるしはしない 369 00:36:40,492 --> 00:36:42,911 だからお前を遣わしたのか 370 00:36:46,331 --> 00:36:48,542 神に遣われてはいない 371 00:36:50,752 --> 00:36:53,046 あの要塞へ案内しろ 372 00:36:53,338 --> 00:36:54,423 見張りを頼む 373 00:36:54,548 --> 00:36:56,758 奴を破滅させてやる 374 00:37:04,975 --> 00:37:06,310 削り続けて 375 00:37:11,523 --> 00:37:13,025 武器になる物は? 376 00:37:13,150 --> 00:37:14,776 必要ないさ 377 00:37:14,902 --> 00:37:16,904 奴らの目的は何? 378 00:37:18,405 --> 00:37:19,573 セックスだろ 379 00:37:20,782 --> 00:37:22,159 いつだってそうさ 380 00:37:23,285 --> 00:37:25,078 そして殺される 381 00:37:25,704 --> 00:37:27,956 私たちを殺すのは恐怖よ 382 00:37:28,749 --> 00:37:31,376 私は生きるために戦ってきた 383 00:37:32,377 --> 00:37:33,921 武器を探して 384 00:37:37,674 --> 00:37:38,717 結婚は? 385 00:37:43,180 --> 00:37:45,307 夫と子供は殺されたの 386 00:37:47,518 --> 00:37:48,310 ごめん 387 00:37:49,144 --> 00:37:50,437 いいのよ 388 00:37:56,276 --> 00:37:57,736 助かるわよね? 389 00:37:58,695 --> 00:37:59,279 ええ 390 00:38:00,113 --> 00:38:01,031 無理だ 391 00:38:06,161 --> 00:38:11,917 200万人が来場した聖骸布展が 突如 閉幕しました 392 00:38:12,042 --> 00:38:15,879 大司教区は 声明を出していませんが― 393 00:38:16,004 --> 00:38:21,885 聖骸布を紛失したとの バチカンの内部情報もあります 394 00:38:54,626 --> 00:38:56,253 よし やったぞ 395 00:39:27,326 --> 00:39:29,036 DNAが完成した 396 00:39:31,413 --> 00:39:33,373 大聖堂の娘か 397 00:39:33,498 --> 00:39:34,541 ああ 398 00:39:35,042 --> 00:39:37,503 血液型は一致し 健康だ 399 00:39:37,628 --> 00:39:40,297 そのうえ生理周期もいい 400 00:39:40,506 --> 00:39:42,341 備えさせるんだ 401 00:39:43,342 --> 00:39:44,384 急げ 402 00:39:44,718 --> 00:39:46,887 猟犬の気配を感じる 403 00:39:52,726 --> 00:39:53,810 準備は? 404 00:40:25,300 --> 00:40:26,218 おい 405 00:40:43,277 --> 00:40:44,486 離して! 406 00:40:51,785 --> 00:40:55,622 やめて! 何をするつもり? 407 00:40:55,747 --> 00:40:57,499 降ろして! 408 00:41:07,759 --> 00:41:10,053 降ろしなさいよ! 409 00:41:19,730 --> 00:41:21,940 嫌! やめて 410 00:41:23,901 --> 00:41:26,403 汚い手で触らないで! 411 00:41:49,760 --> 00:41:51,053 やめて 412 00:41:51,845 --> 00:41:54,431 おとなしくしなさい 413 00:41:54,556 --> 00:41:55,349 誰なの 414 00:41:56,975 --> 00:41:59,770 私は神が遣われた天使だ 415 00:41:59,937 --> 00:42:01,063 リズと呼べ 416 00:42:01,188 --> 00:42:02,147 一体 何を! 417 00:42:03,565 --> 00:42:08,111 受精卵を 着床させようとしてるのさ 418 00:42:08,237 --> 00:42:10,531 お前の子宮にな 419 00:42:12,282 --> 00:42:14,368 正気じゃない! 420 00:42:17,120 --> 00:42:20,332 とても大切な赤ん坊なんだ 421 00:42:20,749 --> 00:42:24,837 お願いだからやめて 助けて… 422 00:42:24,962 --> 00:42:28,841 大聖堂で初めて お前に会った時― 423 00:42:29,800 --> 00:42:35,848 あのルシファーのスケッチには とても感銘を受けたよ 424 00:42:38,725 --> 00:42:42,312 あんな描写は初めてだった 425 00:42:44,898 --> 00:42:47,234 あの時 私は確信した 426 00:42:48,443 --> 00:42:50,028 この女だとね 427 00:43:04,626 --> 00:43:05,377 お別れか? 428 00:43:05,502 --> 00:43:06,753 そうだ 429 00:43:10,632 --> 00:43:12,426 ずっと つけられてた 430 00:43:14,428 --> 00:43:17,097 暗闇で使う発煙筒が入ってる 431 00:43:17,222 --> 00:43:18,974 たいまつは持ったな? 432 00:43:19,725 --> 00:43:21,268 気をつけろ 433 00:43:21,727 --> 00:43:24,313 獣たちは地下に住んでいる 434 00:43:25,731 --> 00:43:28,192 多くが犠牲になってきた 435 00:43:29,526 --> 00:43:33,739 これでは殺せないが 足かせにはなる 436 00:43:40,245 --> 00:43:41,705 神のご加護を 437 00:43:44,791 --> 00:43:47,085 神と共にあるか? 438 00:43:48,504 --> 00:43:50,756 これは俺の責任だ 439 00:43:51,632 --> 00:43:53,342 赦しは あとで請うよ 440 00:44:37,719 --> 00:44:38,720 やめて 441 00:44:43,058 --> 00:44:43,600 嫌! 442 00:44:56,697 --> 00:44:57,489 誰か! 443 00:44:57,614 --> 00:44:58,615 助けて! 444 00:45:04,580 --> 00:45:05,455 お願い 445 00:45:38,906 --> 00:45:39,865 何なの 446 00:45:47,664 --> 00:45:49,750 そんな… ウソでしょ 447 00:46:04,515 --> 00:46:05,140 ブレンダ 448 00:46:06,183 --> 00:46:06,892 助けて! 449 00:46:07,768 --> 00:46:08,644 お願い! 450 00:46:35,295 --> 00:46:36,839 離して! 451 00:46:37,089 --> 00:46:40,592 聖なる母が決まりますように 452 00:47:05,158 --> 00:47:07,619 やめて 閉じ込めないで 453 00:47:07,744 --> 00:47:09,788 ここから出して! 454 00:47:10,622 --> 00:47:12,291 開けなさい 455 00:47:19,381 --> 00:47:20,549 助けて! 456 00:47:21,800 --> 00:47:24,261 やめて! もう無理よ 457 00:47:24,386 --> 00:47:25,762 そんな… 458 00:47:25,888 --> 00:47:28,515 何をするつもりなの 459 00:47:32,978 --> 00:47:34,104 何なの 460 00:47:38,483 --> 00:47:41,361 やめて ここから出して! 461 00:47:42,821 --> 00:47:45,741 頼むから もうやめて! 462 00:47:49,995 --> 00:47:51,747 出しなさいよ! 463 00:47:55,042 --> 00:47:57,836 お願いよ… 464 00:48:48,387 --> 00:48:49,096 今のは? 465 00:48:49,680 --> 00:48:51,098 聞こえた? 466 00:48:53,225 --> 00:48:56,061 今の音は何なのよ 467 00:48:59,189 --> 00:49:00,190 何があるの 468 00:49:02,234 --> 00:49:04,194 あれは何なの 469 00:49:06,864 --> 00:49:08,657 何か見えたの? 470 00:49:16,540 --> 00:49:17,708 やめて! 471 00:49:26,049 --> 00:49:28,010 死にたくない! 472 00:49:50,991 --> 00:49:52,034 ブレンダ! 473 00:50:14,056 --> 00:50:16,391 助けて… 474 00:50:16,683 --> 00:50:19,520 ブレンダ そんな… 475 00:50:33,659 --> 00:50:35,410 ダメよ やめて! 476 00:52:17,137 --> 00:52:19,264 選ばれし者だ! 477 00:52:50,295 --> 00:52:52,381 お前はお眼鏡にかなった 478 00:52:52,506 --> 00:52:55,092 だから子供を産むのだ 479 00:52:59,680 --> 00:53:01,515 私に何を入れたの 480 00:53:02,057 --> 00:53:04,017 新たなイエスだ 481 00:53:04,935 --> 00:53:06,019 何ですって? 482 00:53:06,478 --> 00:53:08,939 より 崇高な神さ 483 00:54:48,038 --> 00:54:48,997 おい 484 00:54:49,122 --> 00:54:51,250 その銃を下ろせ 485 00:56:14,082 --> 00:56:15,667 そこで何をしてる 486 00:56:15,792 --> 00:56:17,044 ここは… 487 00:56:17,169 --> 00:56:19,379 聖骸布はどうした 488 00:56:20,422 --> 00:56:22,591 盗んだ目的は何だ 489 00:56:22,799 --> 00:56:24,259 何者なんだ 490 00:56:24,635 --> 00:56:26,136 理由を言え! 491 00:56:27,429 --> 00:56:30,766 新たな時代の幕開けだよ 492 00:56:37,940 --> 00:56:40,192 やめろ 何をする 493 00:56:53,705 --> 00:56:55,499 いたぞ! あいつだ 494 00:56:55,624 --> 00:56:57,084 何か臭うな 495 00:56:58,627 --> 00:57:00,379 ボヤ騒ぎかな 496 00:57:09,346 --> 00:57:10,848 火災では? 497 00:57:11,306 --> 00:57:13,016 避難するのよ! 498 00:57:21,400 --> 00:57:22,818 マルコーニ神父? 499 00:57:23,443 --> 00:57:25,821 信じられない 500 00:57:26,572 --> 00:57:29,116 死んだかと思ったわ 501 00:57:29,366 --> 00:57:30,826 無事だったの? 502 00:57:30,951 --> 00:57:31,785 逃げるぞ 503 00:57:31,910 --> 00:57:32,911 ミカエル 504 00:57:33,036 --> 00:57:35,414 ええ 早く行きましょう 505 00:57:37,958 --> 00:57:38,625 友よ 506 00:57:39,209 --> 00:57:40,794 一体 何なんだ 507 00:57:42,171 --> 00:57:44,798 おかしい 奴の気配を感じる 508 00:57:44,923 --> 00:57:45,674 マルコーニ神父! 509 00:57:45,799 --> 00:57:47,885 俺はマルコーニではない 510 00:57:50,053 --> 00:57:51,221 何ですって? 511 00:57:53,265 --> 00:57:54,683 奴らの仲間ね? 512 00:58:00,147 --> 00:58:01,148 ローラ 513 00:58:01,690 --> 00:58:04,193 ローラ 待て! 514 00:58:10,657 --> 00:58:11,909 来ないで! 515 00:58:26,089 --> 00:58:27,674 奴らの仲間ではない 516 00:58:32,137 --> 00:58:33,222 誰なのよ 517 00:58:33,889 --> 00:58:35,974 マルコーニ神父は死んだ 518 00:58:37,017 --> 00:58:41,688 俺はただ こいつの体を借りてるだけだ 519 00:58:41,813 --> 00:58:42,397 何ですって? 520 00:58:49,196 --> 00:58:50,781 奴らに何をされた 521 00:58:52,533 --> 00:58:54,326 よく 体がもったな 522 00:58:58,497 --> 00:58:59,998 何をされたんだ 523 00:59:03,961 --> 00:59:06,088 何かの実験みたい 524 00:59:07,965 --> 00:59:09,383 どんな? 525 00:59:11,343 --> 00:59:12,636 レイプされた 526 00:59:14,471 --> 00:59:18,350 体の中に 何かを植えつけられたの 527 00:59:18,475 --> 00:59:19,726 怖かった 528 00:59:20,143 --> 00:59:21,061 妊娠したのか 529 00:59:21,186 --> 00:59:22,855 触らないで! 530 00:59:23,146 --> 00:59:24,523 分からない 531 00:59:25,482 --> 00:59:26,233 そうなら… 532 00:59:26,358 --> 00:59:28,277 逃げる方法を考えて 533 00:59:40,747 --> 00:59:42,916 このアラームを消せ 534 00:59:44,710 --> 00:59:46,461 聖骸布が奪われた 535 00:59:46,587 --> 00:59:48,213 すぐに見つけ出せ 536 00:59:48,881 --> 00:59:51,049 来い ミカエルはいる 537 00:59:51,758 --> 00:59:52,885 こっちだ 538 00:59:53,302 --> 00:59:54,178 そこへ 539 00:59:56,263 --> 00:59:57,139 やめなさい! 540 01:00:00,809 --> 01:00:02,394 このバカ者が 541 01:00:02,519 --> 01:00:04,938 女に手は出すな 542 01:00:21,830 --> 01:00:22,831 どうした 543 01:00:22,956 --> 01:00:24,791 おなかが… 544 01:00:25,959 --> 01:00:27,169 今のは? 545 01:00:29,087 --> 01:00:29,755 ウソでしょ 546 01:00:29,880 --> 01:00:31,089 行くぞ! 547 01:00:33,300 --> 01:00:34,593 その中へ 548 01:00:38,931 --> 01:00:39,806 来い 549 01:00:39,932 --> 01:00:40,974 早くしろ 550 01:00:48,815 --> 01:00:49,650 伏せろ! 551 01:00:52,361 --> 01:00:53,320 来い 552 01:00:55,364 --> 01:00:56,448 こっちだ 553 01:00:56,740 --> 01:00:58,075 ここでいい 554 01:01:09,169 --> 01:01:10,295 来い 555 01:01:11,004 --> 01:01:12,089 問題ない 556 01:01:15,425 --> 01:01:16,301 大丈夫? 557 01:01:16,426 --> 01:01:18,303 ああ そこにいろ 558 01:01:21,598 --> 01:01:23,058 何をしてるの 559 01:01:23,559 --> 01:01:25,978 また戻ってくるわよ 560 01:01:29,690 --> 01:01:30,357 早く 561 01:01:30,482 --> 01:01:31,316 かがんでろ 562 01:01:31,859 --> 01:01:32,526 あいつは? 563 01:01:35,988 --> 01:01:37,155 いるわ! 564 01:02:08,604 --> 01:02:09,813 やめて 565 01:02:18,071 --> 01:02:20,240 バカな子だこと 566 01:02:20,365 --> 01:02:22,743 無事に連れ戻しなさい 567 01:02:24,536 --> 01:02:26,371 この子を殺すわよ 568 01:02:26,872 --> 01:02:28,290 できるまい 569 01:02:28,415 --> 01:02:30,918 やるしかないでしょ 570 01:02:33,712 --> 01:02:37,925 現実を受け入れたほうが 身のためだ 571 01:02:38,717 --> 01:02:41,303 私は神父を殺したんだ 572 01:02:43,347 --> 01:02:45,974 その中の天使も道連れさ 573 01:02:48,101 --> 01:02:50,020 聖骸布を捜し出せ 574 01:02:50,229 --> 01:02:52,231 女だけじゃダメだ 575 01:03:18,632 --> 01:03:21,844 今夜は手を焼かされたよ 576 01:03:23,262 --> 01:03:28,225 お前が失った人生を やり直すチャンスなんだぞ 577 01:03:28,350 --> 01:03:29,560 このクソ女 578 01:03:29,768 --> 01:03:31,645 私の何が分かるの 579 01:03:31,770 --> 01:03:33,063 おとなしくしろ! 580 01:03:36,108 --> 01:03:39,945 この妊娠は唯一無二のものだ 581 01:03:40,070 --> 01:03:42,322 体を大事にしろ 582 01:03:42,990 --> 01:03:45,617 赤ん坊も早く会いたがってる 583 01:04:15,355 --> 01:04:17,900 聖骸布は見当たらない 584 01:04:19,276 --> 01:04:20,527 捜索を続けろ 585 01:04:36,710 --> 01:04:39,129 お前の元へ行ってやるよ 586 01:05:20,212 --> 01:05:22,422 胎児の経過は順調だ 587 01:06:12,347 --> 01:06:14,600 そんな… ウソだろ 588 01:06:14,892 --> 01:06:16,101 なぜだ 589 01:06:23,317 --> 01:06:24,860 俺の剣はどこだ 590 01:06:27,029 --> 01:06:30,157 次はお前が地獄で朽ちる番だ 591 01:06:32,284 --> 01:06:33,577 マンモンか 592 01:06:34,244 --> 01:06:35,329 ミカエル 593 01:06:35,871 --> 01:06:37,873 剣がないと弱々しい 594 01:06:37,998 --> 01:06:39,249 奴はどこだ 595 01:06:39,374 --> 01:06:41,502 じきに人間と共になる 596 01:06:42,461 --> 01:06:43,962 俺たちも合流だ 597 01:06:44,838 --> 01:06:48,467 その後 2つの世界の門は 閉ざされ 598 01:06:48,592 --> 01:06:51,887 お前はここに幽閉される 599 01:06:52,262 --> 01:06:53,388 俺らが神だ 600 01:06:53,514 --> 01:06:55,390 鎖で つないだはずだ 601 01:06:55,599 --> 01:06:57,935 神は奴を自由にはしない 602 01:07:02,689 --> 01:07:07,027 死人の体で ここへやってくるとは愚かだ 603 01:07:09,947 --> 01:07:11,365 そこから出られまい 604 01:07:11,907 --> 01:07:14,243 ルシファーの剣を持ってこい 605 01:07:40,936 --> 01:07:42,729 見てごらん 606 01:07:45,399 --> 01:07:48,235 失ったものを与えてくれる 607 01:07:48,360 --> 01:07:51,989 この子は代わりにはならない 608 01:07:52,114 --> 01:07:54,116 それ以上のものだ 609 01:07:58,036 --> 01:07:59,162 見ろ 610 01:08:02,332 --> 01:08:03,625 ママ 611 01:08:09,756 --> 01:08:10,924 何と言ってた 612 01:08:15,012 --> 01:08:16,180 何ですって? 613 01:08:16,971 --> 01:08:20,058 夢の中でお告げがあったか? 614 01:08:22,185 --> 01:08:23,312 ローラ 615 01:08:24,395 --> 01:08:27,191 ある物語を聞かせてやろう 616 01:08:29,484 --> 01:08:32,362 1人の勇敢な戦士が― 617 01:08:32,487 --> 01:08:36,073 暴君の前に立ちはだかった 618 01:08:36,783 --> 01:08:38,785 どのくらい寝てたの 619 01:08:38,911 --> 01:08:42,163 その戦士と暴君は対等だった 620 01:08:42,538 --> 01:08:44,707 だが 暴君は戦士に― 621 01:08:44,832 --> 01:08:49,046 ひざまずいて 奴隷になるよう求めた 622 01:08:53,175 --> 01:08:54,676 これが私? 623 01:09:01,265 --> 01:09:06,979 誰よりも輝くその戦士は それを拒んで戦ったんだ 624 01:09:07,773 --> 01:09:10,067 我々を解放するためにな 625 01:09:10,234 --> 01:09:14,071 彼が解放されれば 再び戦いに挑むだろう 626 01:09:14,196 --> 01:09:18,325 悪魔の物語なんて どうだっていい 627 01:09:18,450 --> 01:09:19,076 私は… 628 01:09:21,286 --> 01:09:23,830 お前のせいで苦しんでおられる 629 01:09:24,206 --> 01:09:27,917 やるべきことをやるんだ 630 01:09:31,087 --> 01:09:31,880 ローラ 631 01:09:36,926 --> 01:09:40,055 あの方は この身を完成させる 632 01:09:40,639 --> 01:09:44,810 だからお前は 赤ん坊を育て 守るんだ 633 01:09:45,810 --> 01:09:48,814 私の中から排除したい 634 01:09:51,399 --> 01:09:53,694 分かるよ ローラ 635 01:09:53,819 --> 01:09:54,987 苦しいだろう 636 01:09:55,529 --> 01:09:57,406 そうね 誘拐されて― 637 01:09:57,531 --> 01:10:01,368 得体の知れない物を入れられた 638 01:10:01,493 --> 01:10:04,162 本当に いささか苦しいわ 639 01:10:04,288 --> 01:10:06,790 赤ん坊が生まれたら― 640 01:10:07,416 --> 01:10:09,293 お前は自由の身だ 641 01:10:09,668 --> 01:10:10,502 約束する 642 01:10:13,046 --> 01:10:16,216 だが 今は私の支配下だ 643 01:10:16,341 --> 01:10:19,052 私に敬意を払うんだ 644 01:10:44,745 --> 01:10:45,537 ドール! 645 01:10:50,375 --> 01:10:51,668 何者なの 646 01:10:51,793 --> 01:10:53,545 離れるんだ ドール 647 01:11:02,596 --> 01:11:03,764 お前たちは? 648 01:11:04,014 --> 01:11:05,474 どうやって来た 649 01:11:05,849 --> 01:11:06,725 誘拐されたの 650 01:11:07,518 --> 01:11:09,561 ルシファーのためにね 651 01:11:10,729 --> 01:11:14,566 家に帰りたい ここにはいられないわ 652 01:11:15,776 --> 01:11:18,028 一緒にいたいなら誓って 653 01:11:18,278 --> 01:11:19,279 1人の力が… 654 01:11:19,404 --> 01:11:20,489 全員を解き放つ 655 01:11:20,614 --> 01:11:22,199 天使を信用するな 656 01:11:22,324 --> 01:11:23,200 言って 657 01:11:25,410 --> 01:11:29,081 “1人の力が全員を解き放つ” 658 01:11:29,331 --> 01:11:30,582 名前は? 659 01:11:31,750 --> 01:11:32,459 ミカエルだ 660 01:11:33,126 --> 01:11:34,711 大天使なのか? 661 01:11:35,254 --> 01:11:37,673 天へ舞い上がってみろ 662 01:11:42,010 --> 01:11:44,304 剣を持ってきたらな 663 01:11:44,930 --> 01:11:45,764 剣? 664 01:11:46,056 --> 01:11:50,394 これくらいの大きさで 金と銀に輝く― 665 01:11:51,603 --> 01:11:52,437 鋭い物だ 666 01:11:52,563 --> 01:11:54,481 どんな物かは分かる 667 01:11:54,606 --> 01:11:57,609 剣があれば もう見つけてるはずよ 668 01:11:57,734 --> 01:12:01,572 役に立つ剣などない 力を使うのみだ 669 01:12:01,989 --> 01:12:03,365 大天使だろ? 670 01:12:04,074 --> 01:12:04,783 来たぞ 671 01:12:10,455 --> 01:12:11,540 逃げろ! 672 01:12:17,921 --> 01:12:18,505 やめろ 673 01:12:18,630 --> 01:12:19,882 ザールが捕まった 674 01:12:21,008 --> 01:12:21,925 離して! 675 01:12:22,092 --> 01:12:23,343 その子らを離せ 676 01:12:24,511 --> 01:12:25,929 待て! 677 01:13:33,330 --> 01:13:37,292 お前のつらい人生に 意義を与えてやろう 678 01:13:42,798 --> 01:13:46,093 あなたが夫を殺したの? 679 01:13:49,054 --> 01:13:50,347 私の子供も… 680 01:13:50,472 --> 01:13:51,265 違う 681 01:13:51,598 --> 01:13:54,142 俺はその子を授けただけだ 682 01:13:54,268 --> 01:13:57,145 その殺人鬼が憎いよ 683 01:13:57,271 --> 01:13:59,523 お前から全てを奪った 684 01:13:59,648 --> 01:14:03,652 ここの奴らも 同じことをするかもしれん 685 01:14:04,236 --> 01:14:06,488 対処したほうがいい 686 01:14:08,574 --> 01:14:11,869 あの女は大嫌いよ 687 01:14:12,327 --> 01:14:14,454 リズは妬んでいるんだ 688 01:14:14,580 --> 01:14:18,584 お前が望むなら 殺す手助けをしてやる 689 01:14:18,917 --> 01:14:21,461 お前のために なるならな 690 01:14:24,131 --> 01:14:25,883 それはいいわね 691 01:14:58,707 --> 01:15:01,877 お前なしで 生まれることはできない 692 01:15:02,169 --> 01:15:04,379 その身を委ねてくれ 693 01:15:05,881 --> 01:15:08,884 俺がお前に そうしたように… 694 01:15:36,662 --> 01:15:40,165 赤ん坊が母体をむしばんでいる 695 01:15:40,290 --> 01:15:42,668 弱ってなどいない 696 01:15:42,793 --> 01:15:45,629 赤ん坊との絆を強めているんだ 697 01:15:45,754 --> 01:15:48,298 強くなっているのが分かる 698 01:16:04,773 --> 01:16:07,401 何をする! やめろ 699 01:16:25,711 --> 01:16:27,129 よう 700 01:17:02,497 --> 01:17:04,750 私に何をさせたの 701 01:17:06,877 --> 01:17:07,836 どうしよう 702 01:17:13,050 --> 01:17:14,218 ろすわ 703 01:17:14,343 --> 01:17:16,178 母さん ダメだ 704 01:17:41,578 --> 01:17:43,413 ローラ やめるんだ 705 01:17:47,167 --> 01:17:49,628 “塩素” 706 01:17:50,838 --> 01:17:52,881 やってやる! 707 01:18:01,974 --> 01:18:03,559 やめろ! 708 01:18:10,816 --> 01:18:13,986 やめろ! やめるんだ 709 01:18:35,591 --> 01:18:36,425 女はどこだ 710 01:18:43,807 --> 01:18:45,601 開けなさい 711 01:18:48,812 --> 01:18:49,688 ローラ! 712 01:18:59,448 --> 01:19:00,449 おしまいよ 713 01:19:00,574 --> 01:19:03,535 よくも ふざけたマネを! 714 01:19:08,957 --> 01:19:10,584 ローランを連れてこい 715 01:19:15,672 --> 01:19:20,469 お前は苦しむことの意味を 分かっていない 716 01:19:20,969 --> 01:19:24,181 闇と泥の中で生きるという― 717 01:19:24,306 --> 01:19:26,600 永遠の苦悩を知るまではな 718 01:19:27,017 --> 01:19:30,312 我々の神を殺したいのか? 719 01:19:30,896 --> 01:19:32,898 お前は怪物だ 720 01:19:35,526 --> 01:19:37,778 お前はすぐに消える 721 01:19:38,445 --> 01:19:41,240 ルシファーが破滅させるのさ 722 01:19:41,365 --> 01:19:42,658 だが恐れるな 723 01:19:43,575 --> 01:19:47,621 完全に憑依されれば楽になるさ 724 01:19:47,829 --> 01:19:49,122 死と同じだ 725 01:19:51,458 --> 01:19:55,879 その愚かな反抗も できなくなるだろう 726 01:20:31,957 --> 01:20:34,209 どんな気分だ 727 01:20:44,720 --> 01:20:49,933 これ以上の過ちは赦さない 728 01:20:50,058 --> 01:20:52,769 ルシファー お赦しください 729 01:21:07,409 --> 01:21:11,371 ローラの子宮の中は もうウンザリだ 730 01:21:11,580 --> 01:21:16,460 不愉快な汚泥の中に 閉じ込められている 731 01:21:16,585 --> 01:21:20,714 私の中に入れて 差し上げることができれば… 732 01:21:21,924 --> 01:21:25,427 ああ いい子だ 733 01:21:26,845 --> 01:21:30,057 お前はいつも寄り添ってくれた 734 01:21:31,808 --> 01:21:35,312 我々は いつだって 一心同体です 735 01:21:39,733 --> 01:21:41,401 一心同体? 736 01:21:51,745 --> 01:21:56,083 俺が生まれたら 1人残らず殺すんだ 737 01:21:56,208 --> 01:21:57,334 もちろんです 738 01:21:57,459 --> 01:22:02,589 地獄の門も お仲間が来たら爆弾で塞ぎます 739 01:22:02,714 --> 01:22:04,299 いいだろう 740 01:22:04,633 --> 01:22:08,011 地獄がこの地へやってくる 741 01:22:08,846 --> 01:22:09,972 ええ 742 01:22:10,097 --> 01:22:11,849 もう1つある 743 01:22:12,182 --> 01:22:15,143 俺はローラの愛を 期待したが― 744 01:22:15,269 --> 01:22:18,772 今はこのクソ女が 憎くてたまらない 745 01:22:19,982 --> 01:22:22,150 さらに悪いことに― 746 01:22:23,318 --> 01:22:25,904 赤ん坊が母親を慕っている 747 01:22:27,322 --> 01:22:31,952 こいつは母親が欲しいと 強く望んでいるんだ 748 01:22:32,536 --> 01:22:34,705 予想外だよ 749 01:22:35,747 --> 01:22:37,416 そうだ 750 01:22:38,292 --> 01:22:39,960 俺が生まれたら― 751 01:22:41,378 --> 01:22:42,171 女も殺せ 752 01:22:43,839 --> 01:22:46,383 喜んで仰せのとおりに 753 01:22:48,510 --> 01:22:49,761 それと お前! 754 01:22:49,887 --> 01:22:54,641 この女が俺に手を出せば 是が非でも とめろ 755 01:23:09,865 --> 01:23:11,950 私ならよかったのに… 756 01:23:16,580 --> 01:23:18,207 私こそ ふさわしい 757 01:23:27,591 --> 01:23:29,009 聖ミカエル 758 01:23:29,468 --> 01:23:33,138 邪悪な悪魔の罠から 我々を守りたまえ 759 01:23:41,939 --> 01:23:47,569 神があなたを救い 勝利へと導きますように… 760 01:26:21,306 --> 01:26:24,309 なんて ぶざまな姿なんだ 761 01:26:33,652 --> 01:26:35,904 なぜ 神は解放した 762 01:26:36,947 --> 01:26:38,156 俺を恐れたのさ 763 01:26:38,365 --> 01:26:43,203 仲間と共に 奴に刃向かおうじゃないか 764 01:26:43,328 --> 01:26:45,539 俺たちは自由になれる 765 01:26:48,250 --> 01:26:49,293 ダメよ 766 01:26:50,502 --> 01:26:55,174 暴君のお前が 他人を自由にするはずがない 767 01:26:55,299 --> 01:26:57,134 愚か者めが 768 01:26:57,259 --> 01:27:01,054 俺の天使たちが 殺しにやってくるぞ 769 01:27:01,388 --> 01:27:06,351 精霊の剣なくしては お前は何もできまい 770 01:27:08,187 --> 01:27:10,147 感謝するよ ミカエル 771 01:27:11,773 --> 01:27:13,066 何がだ 772 01:27:13,192 --> 01:27:17,738 この復讐を 果たさせてくれたことさ 773 01:27:17,946 --> 01:27:19,823 だが 一番は― 774 01:27:22,075 --> 01:27:24,411 新しい家が出来たことだ 775 01:27:25,120 --> 01:27:30,417 俺は今 尊い神の子を 支配しようとしている 776 01:27:30,626 --> 01:27:33,921 神にとっては親不孝者だな 777 01:27:53,774 --> 01:27:55,150 確かに そうだ 778 01:27:57,194 --> 01:28:00,572 俺は盲目で愚か者だったよ 779 01:28:01,365 --> 01:28:02,407 放っておけ 780 01:28:02,533 --> 01:28:03,617 最後の望みよ 781 01:28:03,951 --> 01:28:07,371 俺は自分より強い存在を 忘れていた 782 01:28:08,872 --> 01:28:12,417 悪の陰謀は 阻止されることだろう 783 01:28:12,543 --> 01:28:13,961 こいつを信じるな 784 01:28:14,086 --> 01:28:15,128 手を貸して 785 01:28:15,254 --> 01:28:16,755 ローラの元へ… 786 01:28:16,880 --> 01:28:18,382 ほら 早くして 787 01:28:18,507 --> 01:28:19,466 奴らが戻る 788 01:28:19,591 --> 01:28:20,759 剣を持ってこい 789 01:28:21,260 --> 01:28:21,844 急いで! 790 01:28:21,969 --> 01:28:24,638 頼む 剣が必要なんだ 791 01:28:24,763 --> 01:28:27,015 グラント 自由にしてやる 792 01:28:29,977 --> 01:28:32,604 ドール! 逃げて! 793 01:28:35,107 --> 01:28:37,192 早く持ってくるんだ 794 01:28:37,317 --> 01:28:38,360 他に方法は? 795 01:28:38,485 --> 01:28:39,361 ない 796 01:28:39,486 --> 01:28:41,530 グラント お願いよ 797 01:28:41,947 --> 01:28:43,031 早く! 798 01:28:44,116 --> 01:28:45,576 間に合わない 799 01:28:45,701 --> 01:28:47,119 早く逃げなきゃ! 800 01:28:50,080 --> 01:28:50,622 手を! 801 01:28:50,747 --> 01:28:51,248 彼を… 802 01:28:51,748 --> 01:28:53,041 手伝ってくれ 803 01:28:53,208 --> 01:28:54,543 急げ! 804 01:28:55,627 --> 01:28:56,837 重いんだ 805 01:29:03,552 --> 01:29:05,304 早く持ってきてくれ 806 01:29:06,305 --> 01:29:07,181 やめろ 807 01:29:08,223 --> 01:29:10,559 それを渡せば見逃してやる 808 01:29:11,059 --> 01:29:12,603 家へ帰すか? 809 01:29:12,728 --> 01:29:14,271 もちろんさ 810 01:29:14,396 --> 01:29:15,355 何してるの 811 01:29:15,480 --> 01:29:17,191 早く俺に渡せ 812 01:29:17,316 --> 01:29:18,984 そいつを信じるな 813 01:29:19,109 --> 01:29:20,027 俺を信じろ 814 01:29:20,152 --> 01:29:21,236 嫌だ 815 01:29:21,361 --> 01:29:22,321 よこすんだ 816 01:29:22,529 --> 01:29:23,030 よせ 817 01:29:23,155 --> 01:29:24,281 前とは違う 818 01:29:24,406 --> 01:29:25,908 だまされるな 819 01:29:26,033 --> 01:29:27,034 お願い 820 01:29:39,546 --> 01:29:40,881 必ず戻る 821 01:29:41,798 --> 01:29:42,799 1人の力が… 822 01:29:42,925 --> 01:29:44,635 全員を解き放つ 823 01:30:44,862 --> 01:30:46,738 一体 何をしたんだ 824 01:30:48,615 --> 01:30:49,741 ローラ 825 01:30:50,033 --> 01:30:53,120 信じろ その子は悪魔ではない 826 01:30:58,959 --> 01:31:00,043 ローラ 827 01:31:00,460 --> 01:31:03,797 ローラは今 ここにはいない 828 01:31:04,631 --> 01:31:06,008 ウソだ! 829 01:31:06,466 --> 01:31:08,969 君は そこにいるはずだ 830 01:31:09,136 --> 01:31:10,929 ここから出してやる 831 01:31:16,685 --> 01:31:17,811 とまれ! 832 01:31:22,941 --> 01:31:23,567 待て! 833 01:31:28,739 --> 01:31:30,157 ここにいろ 834 01:31:42,377 --> 01:31:45,506 この子は悪魔ではないんだ 835 01:31:45,923 --> 01:31:47,382 救世主だ 836 01:32:07,236 --> 01:32:08,403 よう 兄弟 837 01:32:10,322 --> 01:32:14,409 お前に いいことを 教えてやろう 838 01:32:16,620 --> 01:32:18,288 破水したよ 839 01:32:43,105 --> 01:32:45,649 忠誠を誓えば命は助けよう 840 01:32:45,774 --> 01:32:46,567 誰がするか 841 01:32:55,534 --> 01:33:01,290 俺に愛を与えれば お前は目覚めることができる 842 01:33:05,961 --> 01:33:08,797 俺に逆らったとしても― 843 01:33:08,922 --> 01:33:12,009 その判断を疑うはずだ 844 01:33:12,718 --> 01:33:14,720 共に天地を支配するのだ 845 01:33:15,804 --> 01:33:18,307 そして神を殺すのさ 846 01:33:19,683 --> 01:33:23,687 お前への啓示を預かってきた 847 01:33:24,688 --> 01:33:26,773 耳元で ささやいてくれ 848 01:33:26,899 --> 01:33:29,026 お前は憑依できない 849 01:33:29,610 --> 01:33:31,695 神がお前に憑依するんだ 850 01:33:35,574 --> 01:33:37,826 俺に憑依するだと? 851 01:33:47,336 --> 01:33:48,754 ウソだ! 852 01:33:49,213 --> 01:33:52,799 このガキに 破滅させられてたまるか 853 01:33:52,925 --> 01:33:55,219 まだ分からないのか? 854 01:33:55,552 --> 01:33:58,096 その子は永遠の血で誕生する 855 01:33:58,222 --> 01:34:00,015 黙れ! 856 01:34:00,140 --> 01:34:02,142 神はお前より強い 857 01:34:02,267 --> 01:34:04,978 善は悪に勝るものだからだ 858 01:34:05,103 --> 01:34:06,563 クソッたれ! 859 01:34:09,274 --> 01:34:13,654 赤ん坊の誕生を とめることはできない 860 01:34:13,779 --> 01:34:18,075 お前を縛りつけるために 生まれてくるんだ 861 01:34:20,661 --> 01:34:22,621 お前は神ではない 862 01:34:23,705 --> 01:34:26,625 反逆者たちを支配してるだけだ 863 01:34:26,750 --> 01:34:29,086 いつの時代もお前は破れる 864 01:34:35,384 --> 01:34:37,803 ローラ! 開けなさい 865 01:34:40,389 --> 01:34:41,014 やめろ 866 01:34:43,100 --> 01:34:43,725 殺せ 867 01:34:43,851 --> 01:34:44,935 無理だ 868 01:34:45,060 --> 01:34:46,270 従うんだ 869 01:34:46,395 --> 01:34:48,438 もうだまされないぞ 870 01:34:48,564 --> 01:34:49,356 祭壇へ 871 01:34:49,690 --> 01:34:52,025 だましているのは神だ 872 01:34:52,234 --> 01:34:54,570 やめろ! 離せ 873 01:35:13,046 --> 01:35:15,632 さあ 強くいきんで 874 01:35:15,883 --> 01:35:17,301 いきみ続けて 875 01:35:22,806 --> 01:35:24,266 よかった 876 01:35:30,939 --> 01:35:32,441 よかった さあ… 877 01:35:33,901 --> 01:35:37,321 その子を連れていかないで! 878 01:36:28,914 --> 01:36:34,419 美しい崇高な君主よ よくぞお生まれになった 879 01:36:34,753 --> 01:36:39,383 我々はついに 神の独裁から解放されたのだ 880 01:36:46,056 --> 01:36:48,642 我々の失われた永遠だ 881 01:36:51,061 --> 01:36:52,729 忠誠を誓え 882 01:37:05,534 --> 01:37:07,619 神 ルシファーよ 883 01:37:09,955 --> 01:37:12,457 洗礼を授けましょう 884 01:37:13,083 --> 01:37:15,586 浸すのは水ではなく― 885 01:37:16,128 --> 01:37:17,838 血の海だ 886 01:38:15,270 --> 01:38:17,314 残らず排除しろ! 887 01:39:28,051 --> 01:39:31,221 お前と早く出会えてよかった 888 01:39:32,306 --> 01:39:34,474 私も役に立ちたい 889 01:39:34,683 --> 01:39:36,185 そうだろう 890 01:39:37,436 --> 01:39:40,355 だが もっと大切なことがある 891 01:39:42,733 --> 01:39:45,027 時間をくれてやろう 892 01:40:01,251 --> 01:40:02,669 中を確認しろ 893 01:40:02,794 --> 01:40:05,297 明るみにしてはならん 894 01:40:28,362 --> 01:40:29,446 ローラ… 895 01:40:29,738 --> 01:40:30,864 ローラ! 896 01:40:34,493 --> 01:40:35,327 ローラ! 897 01:40:35,452 --> 01:40:36,119 ミカエル 898 01:40:36,245 --> 01:40:37,329 上がるんだ 899 01:40:38,455 --> 01:40:39,665 その調子だ 900 01:40:40,082 --> 01:40:41,500 よく頑張った 901 01:40:42,584 --> 01:40:44,211 私の赤ちゃんは? 902 01:40:52,135 --> 01:40:53,053 私の子よ! 903 01:40:59,268 --> 01:41:01,728 ルシファーに手を出すな 904 01:41:01,854 --> 01:41:03,814 この子は奴ではない 905 01:41:03,939 --> 01:41:06,066 自分の運命を持っている 906 01:41:06,191 --> 01:41:08,986 奴は復讐の欲に目がくらみ 907 01:41:09,236 --> 01:41:12,197 もう身動きが取れなくなった 908 01:41:12,322 --> 01:41:15,409 ローラは神に選ばれた 909 01:41:16,201 --> 01:41:16,827 急いで 910 01:41:17,953 --> 01:41:19,371 枢機卿の所へ行け 911 01:41:19,538 --> 01:41:20,497 あなたは? 912 01:41:21,164 --> 01:41:22,040 家だ 913 01:41:22,165 --> 01:41:24,168 約束を果たしてからな 914 01:41:26,920 --> 01:41:28,589 遅かったようだな 915 01:41:28,755 --> 01:41:30,340 地獄がやってくるぞ 916 01:41:31,383 --> 01:41:32,718 早く行け 917 01:42:39,201 --> 01:42:40,911 ありがとな マルコーニ 918 01:42:42,788 --> 01:42:44,873 だが 昔の俺が恋しい 919 01:43:09,064 --> 01:43:11,358 本当に天の猟犬だったか 920 01:43:28,667 --> 01:43:30,669 あなた方の中には― 921 01:43:30,794 --> 01:43:36,633 悪魔を語るのは時代錯誤だと 思う方もいるでしょう 922 01:43:36,758 --> 01:43:38,343 だが どうでしょう 923 01:43:39,261 --> 01:43:41,221 悪魔は存在する 924 01:43:41,763 --> 01:43:43,473 ここにいるのです 925 01:43:44,266 --> 01:43:47,519 この21世紀でさえも… 926 01:43:50,022 --> 01:43:52,149 主は慈悲深い 927 01:43:53,692 --> 01:44:01,867 天使の歌を 聞いたことがあるだろうか 928 01:44:01,992 --> 01:44:03,118 この子は? 929 01:44:03,285 --> 01:44:10,167 その王国を 見たことがあるだろうか 930 01:44:12,753 --> 01:44:20,552 神聖な肉体を持ち 神は永遠となる 931 01:44:22,179 --> 01:44:29,520 剣と盾によって 2つの魂は結ばれる 932 01:44:29,937 --> 01:44:31,772 見たことがあるだろうか 933 01:44:35,442 --> 01:44:36,902 家に帰ろう 934 01:44:46,620 --> 01:44:54,169 悪魔の目を 見たことがあるだろうか 935 01:44:56,630 --> 01:44:58,298 ミカエル おいで 936 01:44:58,423 --> 01:44:59,508 帰るわよ 937 01:45:03,178 --> 01:45:10,352 空から落ちてきた兄弟は― 938 01:45:10,936 --> 01:45:15,983 影と塵に変わってしまった 939 01:45:16,108 --> 01:45:19,695 主よ この子を守りたまえ 940 01:45:19,820 --> 01:45:21,822 悪はこの子を恐れる 941 01:45:21,947 --> 01:45:23,782 ルシファー 942 01:45:24,032 --> 01:45:27,119 だが この子は恐れない 943 01:45:38,130 --> 01:45:41,842 どうか あなたのご慈悲を 944 01:46:39,316 --> 01:46:45,155 {\an7}私の手を取ってほしい 945 01:46:46,156 --> 01:46:50,827 {\an7}そして離さないで 946 01:46:52,663 --> 01:46:57,501 {\an7}ずっと 支え続けてほしい 947 01:46:59,127 --> 01:47:04,132 {\an7}もう一度︱ 948 01:47:05,801 --> 01:47:10,931 {\an7}太陽が昇り始めるまで 949 01:47:12,182 --> 01:47:16,645 {\an7}あなたを待っているの 63840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.