Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,607 --> 00:01:26,640
The church has deemed myself and the girls who stay here...
2
00:01:27,507 --> 00:01:28,773
caretakers of this facility.
3
00:01:30,073 --> 00:01:31,340
The Chapel and the Mausoleum are cleaned daily.
4
00:01:32,207 --> 00:01:33,540
The Cemetery grounds are tidied.
5
00:01:34,440 --> 00:01:35,540
In addition to your studies...
6
00:01:36,407 --> 00:01:37,640
these are your chores.
7
00:01:38,515 --> 00:01:40,435
Consider them a privilege.
8
00:01:41,307 --> 00:01:43,707
If you argue them or break my rules you will...
9
00:01:44,973 --> 00:01:45,707
quickly find yourself back on the street.
10
00:01:46,975 --> 00:01:48,305
Do you understand, child?
11
00:01:48,945 --> 00:01:50,305
Yes, sister Sylvia.
12
00:02:28,601 --> 00:02:30,011
You peed the bed again.
13
00:03:26,807 --> 00:03:28,107
Very good, Sadie.
14
00:03:29,340 --> 00:03:32,273
That makes 11 Divine dollars for the month.
15
00:03:33,173 --> 00:03:34,107
One more and you can purchase
16
00:03:34,940 --> 00:03:36,673
a chore free day or maybe
17
00:03:37,740 --> 00:03:38,940
a fresh pair of socks.
18
00:03:39,378 --> 00:03:40,298
Yes, sister Sylvia.
19
00:03:42,398 --> 00:03:43,778
Who wants to go next?
20
00:03:45,673 --> 00:03:46,507
Mabel.
21
00:03:47,873 --> 00:03:51,307
-Is everything alright? -I'm not feeling well today?
22
00:03:52,207 --> 00:03:53,940
I'm sorry to hear that child...
23
00:03:55,673 --> 00:03:56,840
but maybe it's because you didn't say your prayers last night.
24
00:03:58,268 --> 00:04:00,338
Did you say your prayers last night?
25
00:04:00,708 --> 00:04:01,088
Yes.
26
00:04:02,318 --> 00:04:03,488
Are you sure?
27
00:04:04,598 --> 00:04:05,818
Yes, sister Sylvia.
28
00:04:08,588 --> 00:04:10,338
Step to the front of the chapel, please.
29
00:04:11,818 --> 00:04:16,128
Let us see what God's truth serum has to say.
30
00:04:17,408 --> 00:04:18,588
Stick out your tongue.
31
00:04:19,707 --> 00:04:20,340
Clear...
32
00:04:21,040 --> 00:04:22,340
for truth tellers.
33
00:04:23,440 --> 00:04:23,873
Black...
34
00:04:24,573 --> 00:04:25,573
for little liars.
35
00:04:29,573 --> 00:04:30,340
I...
36
00:04:31,173 --> 00:04:33,607
hate and abhor liars.
37
00:04:34,807 --> 00:04:35,707
But...
38
00:04:36,273 --> 00:04:36,873
thy law...
39
00:04:37,707 --> 00:04:38,607
do I love.
40
00:04:39,798 --> 00:04:40,818
Hold out your hands.
41
00:04:47,638 --> 00:04:49,938
And what do you say, child?
42
00:04:51,428 --> 00:04:52,568
Mother may I?
43
00:04:53,828 --> 00:04:55,508
Mother may I what?
44
00:04:57,308 --> 00:04:58,988
Mother may I have another?
45
00:05:01,073 --> 00:05:06,073
Fingers not clasped together in prayer are as sharp as the devil's tooth.
46
00:05:07,373 --> 00:05:09,373
So the kiss of Jesus...
47
00:05:10,073 --> 00:05:11,473
comes with a bite.
48
00:05:12,640 --> 00:05:15,373
And in that suffering...
49
00:05:16,207 --> 00:05:18,373
lies the narrow path...
50
00:05:19,107 --> 00:05:19,773
to God.
51
00:05:44,797 --> 00:05:46,217
I'm having someone over tonight.
52
00:05:48,107 --> 00:05:48,927
What do you mean?
53
00:05:50,597 --> 00:05:51,937
Someone's coming to visit me.
54
00:05:53,307 --> 00:05:53,917
What?
55
00:05:56,307 --> 00:05:59,557
You can't have a visitor, Sadie, you're gonna get us in trouble.
56
00:06:01,147 --> 00:06:02,307
Don't worry about it.
57
00:06:04,997 --> 00:06:06,087
Who is she?
58
00:06:07,627 --> 00:06:09,187
It's not a she, it's a he.
59
00:06:10,617 --> 00:06:11,737
A boy?
60
00:06:11,940 --> 00:06:12,940
Sadie.
61
00:06:15,717 --> 00:06:17,607
You know you can't let her push you around all the time.
62
00:06:18,997 --> 00:06:19,467
Who?
63
00:06:21,537 --> 00:06:22,807
Just food colouring you know?
64
00:06:24,817 --> 00:06:25,827
How do you know?
65
00:06:26,997 --> 00:06:30,947
Because there's no such thing as God's truth serum, Mabel.
66
00:06:32,327 --> 00:06:33,457
Jesus.
67
00:06:35,717 --> 00:06:36,997
But it was right.
68
00:06:39,007 --> 00:06:41,107
I didn't say my prayers last night.
69
00:06:43,217 --> 00:06:44,437
She's a fucking monster! -
70
00:06:45,587 --> 00:06:47,177
-She might hear you. -I don't care, fuck her!
71
00:06:47,867 --> 00:06:49,427
You can't have a boy over.
72
00:06:49,687 --> 00:06:51,277
What's so important girls?
73
00:06:52,377 --> 00:06:53,917
Nothing, sister Sylvia.
74
00:06:55,167 --> 00:06:57,177
And what do you say child?
75
00:06:58,607 --> 00:06:59,747
Mother may I.
76
00:07:01,073 --> 00:07:01,740
Mother...
77
00:07:02,740 --> 00:07:03,873
may I, what?
78
00:07:04,897 --> 00:07:06,327
Mother may I have another?
79
00:07:07,740 --> 00:07:11,340
Fingers not clasped together in prayer...
80
00:07:12,840 --> 00:07:16,173
are as sharp as the devil's tooth. So the kiss of Jesus...
81
00:07:17,340 --> 00:07:20,340
comes with a bite. And in that suffering...
82
00:07:21,873 --> 00:07:25,207
lies the narrow path to God.
83
00:07:36,740 --> 00:07:38,373
Get out! Get out of here!
84
00:07:39,807 --> 00:07:41,137
Thank you, sister Sylvia.
85
00:07:43,107 --> 00:07:45,240
-You wanted to see us? -Yes.
86
00:07:46,073 --> 00:07:47,007
Please come in, sit down.
87
00:07:49,373 --> 00:07:51,007
I know these sheets...
88
00:07:52,440 --> 00:07:54,140
came from your room despite your effort to hide them.
89
00:07:54,673 --> 00:07:55,373
So...
90
00:07:56,373 --> 00:07:57,740
which bed did they come from?
91
00:07:58,167 --> 00:07:59,607
They're not from our room sister Sylvia.
92
00:08:00,017 --> 00:08:00,467
Really?
93
00:08:01,737 --> 00:08:02,907
Is that true Mabel?
94
00:08:04,040 --> 00:08:04,540
No...
95
00:08:05,173 --> 00:08:05,807
they're mine.
96
00:08:06,367 --> 00:08:07,757
Yes, that's what I thought.
97
00:08:08,273 --> 00:08:08,940
Well...
98
00:08:10,273 --> 00:08:11,740
I'll let it slide for three of your Divine dollars.
99
00:08:12,057 --> 00:08:13,677
I don't have any, sister Sylvia.
100
00:08:14,287 --> 00:08:15,927
No, of course you don't.
101
00:08:16,337 --> 00:08:17,297
She can have three of mine.
102
00:08:18,677 --> 00:08:19,837
No, I don't think so.
103
00:08:20,407 --> 00:08:21,407
Well Mabel.
104
00:08:22,707 --> 00:08:24,273
You just have to do without your sheets then.
105
00:08:25,773 --> 00:08:28,007
-Sister Sylvia, please, it's cold out. -Just take mine.
106
00:08:28,727 --> 00:08:30,997
Your pillow too, Mabel. Bring it to my office.
107
00:08:31,517 --> 00:08:31,867
Bitch.
108
00:08:33,577 --> 00:08:34,117
Pardon?
109
00:08:35,337 --> 00:08:36,547
Why did you just say?
110
00:08:39,807 --> 00:08:42,737
Sadie had a boy over last night. I saw them in our bedroom.
111
00:08:44,117 --> 00:08:45,306
What? I was just trying to...
112
00:08:45,307 --> 00:08:46,417
Is this true, Sadie?
113
00:08:49,417 --> 00:08:50,307
Yes, it's true.
114
00:08:50,967 --> 00:08:52,337
Do you love this boy?
115
00:08:53,797 --> 00:08:54,687
Does it matter?
116
00:08:55,107 --> 00:08:56,217
I asked you a question!
117
00:08:56,927 --> 00:08:58,167
Yes, I love him.
118
00:09:00,217 --> 00:09:01,467
He makes me happy.
119
00:09:02,927 --> 00:09:05,127
Thought for once in my life I deserved that.
120
00:09:06,307 --> 00:09:07,440
Well...
121
00:09:09,107 --> 00:09:11,007
Now it's clear why you've been pissing your little panties, Mabel.
122
00:09:11,407 --> 00:09:11,807
Why?
123
00:09:12,507 --> 00:09:14,847
Because there is a fiend among us.
124
00:09:15,727 --> 00:09:17,567
Demons take on many forms. Don't they, Sadie?
125
00:09:18,473 --> 00:09:19,473
You're just...
126
00:09:20,973 --> 00:09:23,207
a sick old lady who's never been loved a day in her life.
127
00:09:25,140 --> 00:09:26,807
I'm loved.
128
00:09:27,540 --> 00:09:28,473
I'm loved, my dear.
129
00:09:29,473 --> 00:09:31,007
By the only being that matters.
130
00:09:32,340 --> 00:09:32,873
Now...
131
00:09:34,073 --> 00:09:35,640
remove your garments as a sign of obedience.
132
00:09:36,127 --> 00:09:36,577
What?
133
00:09:38,007 --> 00:09:40,140
-No! -Then you can go back on the street.
134
00:09:40,687 --> 00:09:41,627
Go to this boy.
135
00:09:42,227 --> 00:09:43,697
I'm sure he'll take you in.
136
00:09:44,807 --> 00:09:45,327
I can't.
137
00:09:46,240 --> 00:09:47,807
No, of course, you can't.
138
00:09:48,840 --> 00:09:49,840
Because, men only lay with whores.
139
00:09:51,040 --> 00:09:52,040
They don't invite them into their homes.
140
00:09:53,373 --> 00:09:54,773
Remove your garments...
141
00:09:55,373 --> 00:09:56,507
or you go.
142
00:09:57,697 --> 00:09:58,947
It's simple.
143
00:10:22,273 --> 00:10:24,540
Everything! Face the wall.
144
00:10:32,307 --> 00:10:34,707
Thank you Mabel for telling the truth today.
145
00:10:35,640 --> 00:10:37,540
With truth there is a reward.
146
00:10:39,507 --> 00:10:40,873
You may have all of Sadie's Divine dollars. Take them with you when you go.
147
00:10:41,137 --> 00:10:43,097
But don't go yet.
148
00:10:52,887 --> 00:10:54,147
I want you to see something.
149
00:11:00,587 --> 00:11:02,247
You say you love this boy...
150
00:11:03,573 --> 00:11:05,573
while the greatest sign of love is Jesus sacrifice on the cross.
151
00:11:06,045 --> 00:11:07,440
Love, to be real, has to...
152
00:11:08,767 --> 00:11:09,997
-hurt. -Sister Sylvia, please.
153
00:11:11,140 --> 00:11:11,873
If what you feel...
154
00:11:12,607 --> 00:11:14,207
is true and pure...
155
00:11:15,607 --> 00:11:17,740
then your suffering will be blissful.
156
00:13:55,940 --> 00:13:58,507
My girls...
157
00:14:15,373 --> 00:14:17,173
My God.
158
00:16:09,564 --> 00:16:10,984
I figured you'd kill him.
159
00:16:22,804 --> 00:16:23,874
What are you going to do?
160
00:16:28,540 --> 00:16:30,507
I asked, what are you going to do with the corpse?
161
00:16:31,407 --> 00:16:33,673
It wasn't intentional, right?
162
00:16:34,307 --> 00:16:35,640
I understand.
163
00:16:37,107 --> 00:16:39,073
You were lonely. You invited him over... but not for that.
164
00:16:40,140 --> 00:16:42,540
You said "Go home," but he wouldn't.
165
00:16:43,273 --> 00:16:44,707
Things turned sour.
166
00:16:45,773 --> 00:16:46,807
Next thing you know... he's dead.
167
00:16:49,234 --> 00:16:50,964
Big sister is here to help.
168
00:16:53,573 --> 00:16:54,107
Mankind will perish.
169
00:16:55,140 --> 00:16:55,273
Here's to the next tsunami!
170
00:16:56,007 --> 00:16:57,207
I am the Hell-Chef.
171
00:16:58,307 --> 00:17:00,707
I can make anyone delicious.
172
00:17:12,899 --> 00:17:14,029
Take off his clothes.
173
00:17:15,739 --> 00:17:16,429
Hurry!
174
00:17:20,739 --> 00:17:21,349
HURRY!
175
00:17:23,919 --> 00:17:25,329
Let's get things started!
176
00:17:27,607 --> 00:17:29,240
Shit!
177
00:17:34,009 --> 00:17:35,169
He's still alive?
178
00:17:35,719 --> 00:17:37,469
You! Lend a hand.
179
00:17:38,429 --> 00:17:39,439
It hurts...
180
00:17:39,919 --> 00:17:40,849
Hold him.
181
00:17:46,640 --> 00:17:47,640
Stop...
182
00:17:48,629 --> 00:17:50,419
It hurts!
183
00:17:52,129 --> 00:17:53,319
No choice, I guess.
184
00:17:59,640 --> 00:18:00,840
It hurts!
185
00:18:22,839 --> 00:18:23,709
Everything's okay now.
186
00:18:29,440 --> 00:18:32,040
For meat, the fresher the better.
187
00:18:32,640 --> 00:18:33,673
Here, watch.
188
00:18:48,439 --> 00:18:50,249
See, pretty simple, right?
189
00:19:04,649 --> 00:19:05,429
Ready... Set...
190
00:19:45,839 --> 00:19:49,319
You have to wrap the meat so it doesn't fall apart.
191
00:19:51,099 --> 00:19:53,979
Green onion absorbs the meat odor.
192
00:19:54,449 --> 00:19:55,689
As does the ginger.
193
00:19:56,119 --> 00:19:58,869
Three parts soy sauce to one part sake.
194
00:20:51,809 --> 00:20:53,369
Hold him firmly.
195
00:20:55,209 --> 00:20:55,929
One... Two...
196
00:21:01,840 --> 00:21:04,840
One clean piece!
197
00:21:13,699 --> 00:21:14,789
Like hard boiled eggs.
198
00:21:47,473 --> 00:21:49,340
Dig in.
199
00:22:34,219 --> 00:22:37,249
Asshole! I didn't say I was for sale!
200
00:22:37,740 --> 00:22:39,173
I'm sorry.
201
00:22:40,207 --> 00:22:41,707
You said you just wanted to talk.
202
00:22:42,440 --> 00:22:43,440
This isn't talking.
203
00:22:44,273 --> 00:22:45,673
I said I wasn't for sale!
204
00:23:06,659 --> 00:23:09,509
You cut yourself to feel alive?
205
00:23:16,209 --> 00:23:19,439
You're a whore masquerading as a weakling!
206
00:23:21,949 --> 00:23:25,819
You kill to figure out life's meaning?
207
00:23:36,607 --> 00:23:38,473
What meaning?
208
00:24:05,640 --> 00:24:07,607
Who fucking cares?
209
00:24:13,839 --> 00:24:15,799
Wrist cutting is a time-honored tradition.
210
00:24:17,473 --> 00:24:19,273
It used to be the stomach.
211
00:24:20,473 --> 00:24:22,907
At some point it switched to the arms.
212
00:24:24,339 --> 00:24:25,559
Cut your belly open.
213
00:24:29,907 --> 00:24:31,607
Seppuku.
214
00:24:33,507 --> 00:24:34,707
Harakiri!
215
00:25:32,807 --> 00:25:34,573
Alive
216
00:26:22,895 --> 00:26:23,495
I'll be seeing you.
217
00:26:54,565 --> 00:26:56,645
I'm alive!
218
00:28:08,373 --> 00:28:09,673
Yes, yes. I...
219
00:28:10,907 --> 00:28:11,873
I will go ahead and place this full order.
220
00:28:15,133 --> 00:28:17,383
Yes, we'll go ahead and make that three full pallets.
221
00:28:18,983 --> 00:28:20,493
Yes,
222
00:28:22,113 --> 00:28:23,933
No, thank you for the business, Dave.
223
00:28:25,273 --> 00:28:26,273
Lucy says...
224
00:28:27,940 --> 00:28:30,407
Well first of all, the guy, from what I understand...
225
00:28:32,807 --> 00:28:35,273
He stole the last election. The guy's got nothing but political... political problems.
226
00:28:36,340 --> 00:28:37,407
-I don't like it... -Honey?
227
00:28:40,440 --> 00:28:41,573
If your guy doesn't win, the other guy stole the election. How many times...
228
00:28:42,563 --> 00:28:44,612
Do you think we should contribute to this campaign again?
229
00:28:46,173 --> 00:28:47,973
Of course. Don't listen to any of that. He's the right guy.
230
00:28:49,307 --> 00:28:50,573
-He's the right guy. -I'll write him a check.
231
00:28:51,673 --> 00:28:52,340
I'm not just making this up...
232
00:28:53,540 --> 00:28:53,673
...if one person says it -!
233
00:28:54,973 --> 00:28:56,207
-You got a catalog. -I love that catalog.
234
00:28:57,407 --> 00:28:58,473
-Thank you! -Just because you say...
235
00:29:00,207 --> 00:29:00,440
...he's cheating, you stole the last argument I've got.
236
00:29:01,413 --> 00:29:03,982
-Ready? -No details from you whatsoever
237
00:29:03,983 --> 00:29:05,583
-Getting hungry. -So I'm suppose to accept...
238
00:29:06,513 --> 00:29:07,833
This is very good, honey.
239
00:29:08,873 --> 00:29:09,593
Thank you.
240
00:29:10,363 --> 00:29:11,343
It's all about the meat.
241
00:29:13,793 --> 00:29:15,063
Dave said to say hello.
242
00:29:16,003 --> 00:29:17,023
He's a nice man.
243
00:29:18,183 --> 00:29:20,543
I think we should take him and Tammy out for dinner.
244
00:29:21,613 --> 00:29:22,843
Did he place a big order?
245
00:29:24,013 --> 00:29:25,283
Well, yes he did.
246
00:29:26,183 --> 00:29:28,033
He's been very good for the business.
247
00:29:29,833 --> 00:29:30,793
I like his wife.
248
00:29:32,807 --> 00:29:33,573
You know...
249
00:29:34,873 --> 00:29:37,273
the recycling bin, has a big crack in the top.
250
00:29:38,607 --> 00:29:40,007
The rain drips through and it just makes a mess.
251
00:29:40,740 --> 00:29:41,707
And it's so smelly.
252
00:29:43,607 --> 00:29:45,107
Do you think you could call the City force and have them deliver another one?
253
00:29:45,840 --> 00:29:46,973
You know, I already did.
254
00:29:48,073 --> 00:29:49,740
And they just weren't responsive.
255
00:29:50,583 --> 00:29:52,413
We pay so much damn tax.
256
00:29:53,873 --> 00:29:55,373
-Humm. -I wish they'd be a little more responsible.
257
00:29:56,683 --> 00:29:57,563
Very frustrating.
258
00:29:59,048 --> 00:30:01,108
Are we still gonna have time to make it to the show?
259
00:30:02,107 --> 00:30:05,507
I hope so. I want to see that new horror film.
260
00:30:06,398 --> 00:30:08,188
I'm looking forward to taking you for a movie.
261
00:30:08,528 --> 00:30:09,098
Thanks, honey.
262
00:30:09,788 --> 00:30:11,208
It's our date night.
263
00:30:12,478 --> 00:30:13,178
Yes, it is.
264
00:31:10,573 --> 00:31:11,183
Your dinner.
265
00:31:20,493 --> 00:31:22,363
Darling, your birthday's coming up.
266
00:31:23,563 --> 00:31:24,223
How many?
267
00:31:26,143 --> 00:31:27,833
It'll be 25 this year.
268
00:31:30,403 --> 00:31:31,933
What would you like for your birthday?
269
00:31:33,533 --> 00:31:34,023
Outside.
270
00:31:35,840 --> 00:31:37,573
No...
271
00:31:38,473 --> 00:31:40,483
No, it's much too dangerous outside.
272
00:31:42,993 --> 00:31:43,823
Please, daddy?
273
00:31:44,583 --> 00:31:45,443
There are bad people...
274
00:31:46,843 --> 00:31:49,093
Bad things happen to you outside. Remember?
275
00:31:50,483 --> 00:31:51,833
But you pr-protect me.
276
00:31:53,973 --> 00:31:54,740
No.
277
00:31:55,973 --> 00:31:58,940
Your mother and I think a pretty dress.
278
00:31:59,813 --> 00:32:01,893
Wouldn't you like to have a pretty dress for your birthday?
279
00:32:06,683 --> 00:32:08,983
I'll have mother go shopping, tomorrow.
280
00:32:17,323 --> 00:32:18,493
Go ahead and eat.
281
00:32:20,583 --> 00:32:21,643
We don't have much time.
282
00:32:34,793 --> 00:32:35,453
Mommy...
283
00:32:36,883 --> 00:32:38,433
Mommy, still mad at me?
284
00:32:42,540 --> 00:32:44,540
Women are interesting.
285
00:32:45,273 --> 00:32:46,640
She'll get over it.
286
00:32:47,533 --> 00:32:49,033
You tell her I miss her.
287
00:32:50,703 --> 00:32:51,843
Hurry up and finish.
288
00:32:52,933 --> 00:32:54,333
Mommy and daddy have somewhere to go.
289
00:33:29,533 --> 00:33:30,643
You're a pretty girl.
290
00:33:32,403 --> 00:33:33,143
Thank you, daddy.
291
00:33:48,973 --> 00:33:49,707
You are...
292
00:33:50,473 --> 00:33:51,473
Daddy's little angel.
293
00:33:53,783 --> 00:33:54,433
Now, let's go.
294
00:34:06,403 --> 00:34:07,163
I'm very close.
295
00:34:22,640 --> 00:34:23,640
I'm very close.
296
00:34:40,507 --> 00:34:41,507
Come to daddy.
297
00:34:58,123 --> 00:35:01,363
Tomorrow, we do oral pleasure.
298
00:35:05,693 --> 00:35:07,213
You better get yourself cleaned up.
299
00:35:26,823 --> 00:35:28,383
Pleasant dreams, darling.
300
00:35:41,153 --> 00:35:41,933
Hi, Fred.
301
00:35:43,040 --> 00:35:45,340
-Hi, Lucy! -How you doing?
302
00:35:47,473 --> 00:35:48,393
-Just taking out the trash. -It's gotta happen.
303
00:35:49,207 --> 00:35:51,007
-Well, hello Fred. -Hi, Bob!
304
00:35:52,273 --> 00:35:53,973
I heard about the prowler at Mrs. Carlson's.
305
00:35:54,603 --> 00:35:55,763
That was real bad.
306
00:35:57,340 --> 00:35:57,773
You know, we're gonna be gone for a couple of hours...
307
00:35:59,653 --> 00:36:00,383
-you'll watch the place for us, won't you? -I sure will!
308
00:36:02,333 --> 00:36:04,093
You know, it's a dangerous place out here.
309
00:36:05,573 --> 00:36:06,740
Let's go, Lucy.
310
00:42:15,505 --> 00:42:17,045
Are you sure it's her?
311
00:42:18,807 --> 00:42:22,940
Look Doctor, these are the results from the DNA analysis, there's no doubt.
312
00:42:25,607 --> 00:42:28,607
-And her kidnappers? -You mean her "murderers".
313
00:42:30,873 --> 00:42:33,873
During the eighteen months of her abduction, sister Magda has been raped, tortured and hardly fed.
314
00:42:37,095 --> 00:42:40,235
The pathologist says she died while giving birth.
315
00:42:42,007 --> 00:42:46,507
Her distal phalanges have been chopped off and her teeth have been pulled out...
316
00:42:47,873 --> 00:42:49,273
they probably didn't want her to be identified.
317
00:42:49,645 --> 00:42:50,475
Are you going to find them?
318
00:42:52,073 --> 00:42:53,440
Honestly, Doctor, it's going to be hard.
319
00:42:55,207 --> 00:42:57,140
I am informing you because it's a moral duty towards your family.
320
00:42:59,225 --> 00:43:03,575
But to the rest of the people, sister Magda is still "officially disappeared".
321
00:43:03,825 --> 00:43:05,325
I'm not going to tell my wife, Chief.
322
00:43:07,595 --> 00:43:12,235
I guess it's better for her to think that her sister set aside her habit to run away with a man.
323
00:43:13,695 --> 00:43:14,585
Riccardo!
324
00:43:15,445 --> 00:43:17,135
I think that's the right choice.
325
00:43:17,565 --> 00:43:18,485
Riccardo!
326
00:44:16,340 --> 00:44:17,973
And Livio?
327
00:44:21,340 --> 00:44:23,740
Where's Livio?
328
00:44:24,440 --> 00:44:26,473
He didn't make it.
329
00:44:28,225 --> 00:44:29,365
What do you mean?
330
00:44:29,685 --> 00:44:31,565
It happens with twin-births.
331
00:44:33,273 --> 00:44:35,240
He suffered because of his umbilical cord... anoxia.
332
00:44:36,407 --> 00:44:38,240
He was already dead when he came out.
333
00:44:38,845 --> 00:44:40,595
But I heard him crying!
334
00:44:42,107 --> 00:44:45,207
-That's impossible, dear. -I heard him!
335
00:52:31,973 --> 00:52:34,973
To your glory, almighty Moloch!
336
00:52:45,740 --> 00:52:50,740
Into these sacred flames we sacrifice our future in order to enjoy magnificent lavishness in our earthly present.
337
00:52:54,007 --> 00:52:58,973
God, on a night of a full moon, accept the sacrifice of my son Livio...
338
00:53:00,507 --> 00:53:03,573
and grant us your protection and your favors.
339
00:53:20,873 --> 00:53:23,340
Stand up brothers!
340
00:53:24,773 --> 00:53:27,640
Tonight I will offer a double sacrifice to Moloch.
341
00:53:28,973 --> 00:53:31,307
After many vain attempts to recreate the wolf woman,
342
00:53:32,507 --> 00:53:34,040
l offer my own wife for this new experiment.
343
00:53:37,040 --> 00:53:42,040
I have reached the conclusion that this drug I have created...
344
00:53:44,040 --> 00:53:48,173
and an intensive hormone therapy will facilitate the return to the state of an animal.
345
00:53:49,845 --> 00:53:55,165
But before that, my wife's body has to be transformed like we have done with the other women.
346
00:55:23,340 --> 00:55:25,940
These posts...
347
00:55:27,173 --> 00:55:29,773
will allow the implantation of wolf claws.
348
00:55:51,007 --> 00:55:53,740
The teeth...
349
00:56:00,105 --> 00:56:04,025
will be replaced with fangs.
350
00:56:48,607 --> 00:56:50,240
Still, still!
351
00:56:51,007 --> 00:56:52,107
Why is she unchained?
352
00:56:54,240 --> 00:56:57,107
We want to recreate the cave habitat in order to accelerate her return to the state of an animal.
353
00:56:59,540 --> 00:57:02,740
So you guarantee that the experiment will be successful, our children will be genetically superior?
354
00:57:03,740 --> 00:57:05,773
It is already successful!
355
00:57:07,207 --> 00:57:08,840
And they will build a new empire as Romolo did.
356
00:57:09,549 --> 00:57:11,109
Make her feed the baby!
357
00:57:11,940 --> 00:57:12,773
Stop! Stay still!
358
00:57:15,809 --> 00:57:16,769
Are you ready?
359
00:57:25,640 --> 00:57:27,140
Stop!
360
00:57:27,873 --> 00:57:30,840
I said stop, you bitch!
361
00:57:34,889 --> 00:57:35,889
Stop!
362
00:57:36,849 --> 00:57:39,049
Stop, you bitch!
363
00:58:14,507 --> 00:58:17,073
Open! Open!
364
00:59:23,556 --> 00:59:25,196
Finally, here it is!
365
00:59:25,796 --> 00:59:27,476
You really want to go in?
366
00:59:29,607 --> 00:59:32,507
You've been whining all morning because you wanted to come.
367
00:59:33,273 --> 00:59:34,040
And now you're scared?
368
00:59:34,436 --> 00:59:35,796
I am never scared!
369
00:59:36,276 --> 00:59:37,876
Then stop complaining, let's go.
370
00:59:55,226 --> 00:59:56,866
What the fuck?
371
00:59:57,873 --> 01:00:00,373
Let's go, come on.
372
01:00:03,173 --> 01:00:04,407
Let's go, come on.
373
01:00:05,007 --> 01:00:06,407
Ok, let's go...
374
01:00:59,593 --> 01:01:00,763
You know men and women are funny.
375
01:01:01,703 --> 01:01:03,943
They live together in perfect harmony.
376
01:01:05,840 --> 01:01:08,707
But the second death comes knocking at your door...
377
01:01:09,607 --> 01:01:11,240
everything just comes unglued.
378
01:01:17,423 --> 01:01:19,533
Now you take my smoking, for example.
379
01:01:23,773 --> 01:01:24,773
A few years ago...
380
01:01:25,373 --> 01:01:26,340
doc tells me...
381
01:01:27,833 --> 01:01:28,893
I need to quit.
382
01:01:36,573 --> 01:01:38,223
I guess you can see I didn't take his advice.
383
01:01:39,813 --> 01:01:40,513
Look at me now.
384
01:01:42,113 --> 01:01:43,223
I said look at me!
385
01:01:46,440 --> 01:01:47,407
No cancer...
386
01:01:48,440 --> 01:01:49,407
nothing.
387
01:01:52,633 --> 01:01:54,683
Now my wife, on the other hand.
388
01:01:58,923 --> 01:02:00,553
She gets cancer in the breast.
389
01:02:06,323 --> 01:02:08,483
Never smoked a day in her life.
390
01:02:11,633 --> 01:02:13,003
No history in her family.
391
01:02:14,540 --> 01:02:15,773
Doctor tells her...
392
01:02:17,140 --> 01:02:18,807
she's gonna lose one of her breasts.
393
01:02:21,040 --> 01:02:22,340
Now I would imagine...
394
01:02:23,973 --> 01:02:25,440
that that's some pretty scary for a decent woman to go through.
395
01:02:28,693 --> 01:02:29,933
That's just luck, really.
396
01:02:40,693 --> 01:02:42,183
I imagine you had a choice...
397
01:02:44,040 --> 01:02:45,440
when you were younger.
398
01:02:46,907 --> 01:02:48,140
Whether you were gonna walk the straight and narrow or not.
399
01:02:51,573 --> 01:02:53,603
I guess it's kind of obvious what choice you made?
400
01:02:55,423 --> 01:02:56,603
I know what you think.
401
01:02:58,313 --> 01:02:59,923
You think I'm going to rape you, don't you?
402
01:03:02,403 --> 01:03:04,013
Couldn't be farther from the truth.
403
01:03:07,023 --> 01:03:08,933
I don't know. Maybe you're into that kind of thing.
404
01:03:09,343 --> 01:03:10,243
You like that?
405
01:03:17,283 --> 01:03:19,463
See this isn't a hobby for me.
406
01:03:23,007 --> 01:03:25,240
See, if you don't take care of your toys.
407
01:03:26,740 --> 01:03:28,440
They get taken away.
408
01:03:36,103 --> 01:03:38,883
Except for that cancer, my wife is damn near perfect.
409
01:04:27,940 --> 01:04:30,140
Hi, honey, how was your day?
410
01:04:30,911 --> 01:04:32,021
It was taxing.
411
01:04:34,611 --> 01:04:35,631
Dinner's ready.
412
01:04:38,307 --> 01:04:40,273
That smells great, but...
413
01:04:41,807 --> 01:04:44,840
I could just, I could really use a drink right now.
414
01:04:45,401 --> 01:04:46,931
You want a beer or something harder?
415
01:04:48,381 --> 01:04:49,801
Something harder, I think.
416
01:04:50,431 --> 01:04:51,101
You got it.
417
01:04:55,931 --> 01:04:58,781
You know, I just I really wonder if what I'm doing is helping.
418
01:05:03,371 --> 01:05:04,611
Your work is important.
419
01:05:05,631 --> 01:05:06,741
You are important.
420
01:05:09,573 --> 01:05:10,640
Well, unfortunately just being important doesn't make...
421
01:05:11,407 --> 01:05:11,973
people want to listen.
422
01:05:14,740 --> 01:05:16,840
I'm just, I'm working so hard...
423
01:05:17,840 --> 01:05:18,873
to make a difference.
424
01:05:20,107 --> 01:05:21,973
And it just seems like the harder I work...
425
01:05:23,273 --> 01:05:25,373
the more I do, the more things just stay the same.
426
01:06:12,531 --> 01:06:13,531
I do love you, John.
427
01:06:36,708 --> 01:06:37,608
I'm going to be home late.
428
01:06:39,707 --> 01:06:41,540
You got a lot to do, I left a list of chores on the table for you.
429
01:06:42,740 --> 01:06:44,307
If you need to go outside for anything.
430
01:06:45,807 --> 01:06:47,407
Make sure you put on that makeup that I got you for Christmas.
431
01:09:07,473 --> 01:09:11,240
Fucking piece of shit car! Fuckin' A! Fuck! Fuck!
432
01:09:12,140 --> 01:09:13,873
Please, please, please, stop.
433
01:09:14,707 --> 01:09:15,207
Please stop, please stop.
434
01:09:15,418 --> 01:09:16,428
Yes! Yes! Yes!
435
01:09:17,307 --> 01:09:18,840
Come on, come on, come on...
436
01:09:34,798 --> 01:09:35,618
Little car trouble?
437
01:09:37,373 --> 01:09:40,273
Thank God. Yeah. I don't... This fucking piece of shit car.
438
01:09:41,828 --> 01:09:42,307
I don't know what happened, it just...
439
01:09:43,207 --> 01:09:44,073
-Well, I think I got some cables up in my... -Do...
440
01:10:21,885 --> 01:10:22,995
Rise and shine.
441
01:10:31,575 --> 01:10:33,675
Let me go, you fucking asshole!
442
01:10:34,765 --> 01:10:36,535
I'm talking to you, motherfucker!
443
01:10:37,873 --> 01:10:40,173
-So glad I didn't gag you. -Fuck you!
444
01:10:41,895 --> 01:10:43,935
Get these fucking handcuffs off me!
445
01:10:44,295 --> 01:10:45,445
Not a fan of handcuffs?
446
01:10:46,845 --> 01:10:47,185
You know...
447
01:10:52,973 --> 01:10:54,440
You know funny thing is...
448
01:10:55,507 --> 01:10:57,440
up until recently, I wasn't either.
449
01:10:58,807 --> 01:11:01,340
But I I saw this thing on John Wayne Gacy.
450
01:11:02,673 --> 01:11:04,040
And they said he used to get his victims into his house.
451
01:11:04,907 --> 01:11:05,907
And he'd ask them...
452
01:11:06,940 --> 01:11:08,340
Would you like to see magic trick?
453
01:11:09,925 --> 01:11:12,125
But the kicker was he'd get them to handcuff themselves.
454
01:11:13,965 --> 01:11:16,335
I've always been a fan of the direct approach myself.
455
01:11:20,585 --> 01:11:22,305
Let's see if you're just as pretty on the inside.
456
01:11:24,815 --> 01:11:25,465
John.
457
01:11:26,195 --> 01:11:26,895
Lisa...
458
01:11:27,715 --> 01:11:29,095
what, what are you doing here?
459
01:11:29,615 --> 01:11:30,545
I followed you.
460
01:11:31,325 --> 01:11:32,585
I wanted to watch you work.
461
01:11:33,585 --> 01:11:35,205
But y-yo-you can't be here.
462
01:11:39,240 --> 01:11:40,240
God, please help me!
463
01:11:41,273 --> 01:11:43,007
He's crazy! He's trying to kill me!
464
01:11:45,240 --> 01:11:46,207
Please, help me!
465
01:11:48,185 --> 01:11:50,105
Shut your mouth, you fucking whore!
466
01:11:52,775 --> 01:11:53,915
I'm your wife, John.
467
01:11:55,515 --> 01:11:56,835
To have and to hold...
468
01:11:57,875 --> 01:11:59,635
whither thou goest I will follow.
469
01:12:00,135 --> 01:12:01,195
Lisa, don't do this.
470
01:12:02,540 --> 01:12:04,373
Come on, John. Let's fuck her good.
471
01:12:04,605 --> 01:12:04,925
No...
472
01:12:05,745 --> 01:12:07,495
Fuck you, you fucking bitch!
473
01:12:37,307 --> 01:12:39,640
Why did you hit me?
474
01:12:40,873 --> 01:12:43,307
Why did you hit me?
475
01:12:46,405 --> 01:12:47,585
Why did I hit her?
476
01:12:50,835 --> 01:12:51,475
Okay, then.
477
01:12:53,073 --> 01:12:56,740
Because you're a no good, disease spreading waste...
478
01:12:57,407 --> 01:12:58,573
of human skin.
479
01:12:59,585 --> 01:13:00,915
And you need to be taught a lesson.
480
01:13:02,307 --> 01:13:05,640
A good woman, does everything for her man.
481
01:13:06,807 --> 01:13:09,507
She gives him everything, no matter what.
482
01:13:10,507 --> 01:13:11,507
Nooo!
483
01:13:12,940 --> 01:13:16,340
Even if it mean she doesn't get to have any children.
484
01:13:17,840 --> 01:13:21,540
Or ever, ever have any friends or family or career or anything!
485
01:13:22,673 --> 01:13:27,540
She gives every fucking thing to him.
486
01:13:28,773 --> 01:13:32,673
She gives, and gives and gives and gives...
487
01:13:34,140 --> 01:13:37,340
and gives and gives until there's nothing left inside...
488
01:13:38,507 --> 01:13:39,973
-herself! -That's enough! Stop! Stop.
489
01:13:41,865 --> 01:13:43,285
Isn't this what you want, John?
490
01:13:45,005 --> 01:13:46,575
Lisa, look at what you've done.
491
01:13:47,915 --> 01:13:49,195
There's an order to things.
492
01:13:50,835 --> 01:13:52,255
You've ignored protocol.
493
01:13:54,035 --> 01:13:55,265
It's my first time.
494
01:13:57,040 --> 01:14:00,373
-I can learn. You can teach me. -No. No.
495
01:14:01,240 --> 01:14:02,507
You don't need to be taught.
496
01:14:24,315 --> 01:14:25,565
I really did love you.
497
01:14:30,805 --> 01:14:32,145
You were perfect, Lisa.
498
01:14:32,695 --> 01:14:33,765
Such a good wife.
499
01:15:47,240 --> 01:15:48,373
Quick.
500
01:15:55,618 --> 01:15:57,578
Thanks, for coming and so fast.
501
01:15:58,619 --> 01:16:00,489
Yes, the way is far.
502
01:16:06,769 --> 01:16:07,389
Diphteria.
503
01:16:08,419 --> 01:16:09,429
Does he have to go to the Hospital?
504
01:16:10,873 --> 01:16:15,007
Hospital? From here? Not possible.
505
01:16:17,689 --> 01:16:18,849
Lay him over there.
506
01:16:19,719 --> 01:16:20,479
Faster!
507
01:16:32,816 --> 01:16:34,206
You better leave the room.
508
01:18:22,608 --> 01:18:24,067
What he needs now is penicillin.
509
01:18:26,448 --> 01:18:27,508
Is he allergic?
510
01:18:35,540 --> 01:18:36,907
"Letter of reference"
511
01:18:40,088 --> 01:18:41,598
Special school.
512
01:18:42,008 --> 01:18:43,688
Condition after meningitis...
513
01:18:45,507 --> 01:18:47,273
Mental retardation...
514
01:18:47,873 --> 01:18:48,873
Epilepsy...
515
01:18:50,173 --> 01:18:51,540
Why is he not in a special-care home?
516
01:18:53,040 --> 01:18:56,307
He was, he was supposed to help on the farm, but he�s not able.
517
01:19:01,173 --> 01:19:04,440
Reading? Writing?
518
01:19:08,807 --> 01:19:09,907
Prognosis?
519
01:19:39,040 --> 01:19:40,207
Lovely child.
520
01:22:44,273 --> 01:22:45,107
Thank you.
521
01:23:23,963 --> 01:23:25,523
Do you know where you are?
522
01:23:29,923 --> 01:23:31,823
Marta just took the car.
523
01:23:33,713 --> 01:23:35,393
She's visiting her sister.
524
01:23:36,693 --> 01:23:38,883
It's a two-hour trip by car.
525
01:23:41,073 --> 01:23:43,873
Which means Marta will be gone the whole day.
526
01:23:46,407 --> 01:23:50,207
Marta wasn't pleased about leaving your son alone
527
01:23:51,073 --> 01:23:52,707
with such a bad flu.
528
01:23:53,840 --> 01:23:54,973
But you're not working today,
529
01:23:56,207 --> 01:23:58,740
so you can stay with him all day.
530
01:24:01,563 --> 01:24:04,403
The boy has been calling you over and over again,
531
01:24:07,063 --> 01:24:09,443
thinking you were downstairs.
532
01:24:15,840 --> 01:24:18,407
Actually, you were there with him,
533
01:24:19,140 --> 01:24:20,740
in the same room.
534
01:24:23,293 --> 01:24:26,523
But you just sat there, listening to him.
535
01:24:28,407 --> 01:24:30,640
He's running a high fever, he's very dizzy.
536
01:24:31,193 --> 01:24:32,593
Now he's gone quiet.
537
01:24:33,793 --> 01:24:35,403
He must have fallen asleep.
538
01:24:38,723 --> 01:24:40,163
You can climb up there with him.
539
01:24:41,833 --> 01:24:42,373
Go on.
540
01:24:43,873 --> 01:24:44,603
Do it.
541
01:24:46,013 --> 01:24:46,823
Do it.
542
01:24:56,083 --> 01:24:56,923
What are you doing?
543
01:24:58,633 --> 01:24:59,713
-What the fuck? -Didn't you say to come in?
544
01:24:59,973 --> 01:25:00,373
Not you.
545
01:25:00,973 --> 01:25:01,373
Not yet.
546
01:25:01,583 --> 01:25:02,563
What no yet?
547
01:25:03,243 --> 01:25:04,573
Get out! Out!
548
01:25:11,786 --> 01:25:13,086
Do you know where you are?
549
01:25:17,026 --> 01:25:18,616
Marta just took the car.
550
01:25:22,136 --> 01:25:23,306
She's visiting...
551
01:25:23,886 --> 01:25:25,086
That's it.
552
01:25:26,376 --> 01:25:27,336
Get closer to him.
553
01:25:28,926 --> 01:25:30,216
He won't wake up.
554
01:25:41,666 --> 01:25:43,486
No, no. There's nothing over there.
555
01:25:44,896 --> 01:25:46,236
There's nothing at the door.
556
01:25:47,646 --> 01:25:50,626
No, the ladder. Go back to the ladder!
557
01:25:58,007 --> 01:26:00,340
Here! Climb up here
558
01:26:00,973 --> 01:26:01,640
to get there!
559
01:26:02,916 --> 01:26:03,506
Climb up!
560
01:26:04,946 --> 01:26:05,596
Climb up!
561
01:26:09,736 --> 01:26:11,736
I know you can climb up there!
562
01:26:33,616 --> 01:26:34,466
He needs more time.
563
01:26:36,966 --> 01:26:38,165
Even more?
564
01:26:38,588 --> 01:26:42,686
If the other guy hadn't come in too soon, he wouldn't be distracted.
565
01:26:43,976 --> 01:26:46,273
We've been trying to do this all day.
566
01:26:47,707 --> 01:26:48,807
Either it's the door, or he falls asleep,
567
01:26:50,340 --> 01:26:50,673
or he talks to himself, or he starts shaking...
568
01:26:51,106 --> 01:26:52,116
He needs more time.
569
01:27:02,326 --> 01:27:03,516
Do you know where you are?
570
01:27:05,707 --> 01:27:06,707
Yes.
571
01:27:09,126 --> 01:27:10,526
Whose room is this?
572
01:27:12,626 --> 01:27:13,406
Yours.
573
01:27:17,066 --> 01:27:18,086
That's right.
574
01:27:18,916 --> 01:27:20,036
This is my bedroom.
575
01:27:21,896 --> 01:27:24,276
It's the house where we all lived together.
576
01:27:25,776 --> 01:27:29,296
Remember that day Mom left me alone with you?
577
01:27:32,216 --> 01:27:32,516
Yes.
578
01:27:34,276 --> 01:27:36,516
Do you remember that I had a fever?
579
01:27:42,846 --> 01:27:44,466
Do you remember what you did to me?
580
01:27:49,726 --> 01:27:50,786
You stayed down here
581
01:27:52,136 --> 01:27:54,916
while I was sleeping, doing this.
582
01:27:57,015 --> 01:27:57,948
Wait,
583
01:27:57,948 --> 01:27:58,640
I don't understand.
584
01:27:59,126 --> 01:28:02,636
He had a tic. He'd move his fingers when he concentrated.
585
01:28:03,426 --> 01:28:07,376
No, no. How did you know he was doing that if you were asleep?
586
01:28:07,936 --> 01:28:10,566
I wasn't asleep. I was pretending I was.
587
01:28:11,816 --> 01:28:12,386
What?
588
01:28:14,736 --> 01:28:16,296
I was scared shitless.
589
01:28:18,777 --> 01:28:19,677
Okay?
590
01:28:19,981 --> 01:28:20,881
At first...
591
01:28:22,486 --> 01:28:25,186
At first I thought I was alone in the house.
592
01:28:25,556 --> 01:28:28,466
I called him over and over again and he wouldn't answer.
593
01:28:28,975 --> 01:28:29,975
But after that
594
01:28:30,323 --> 01:28:32,596
I realized he was in the bed below me.
595
01:28:33,916 --> 01:28:37,466
Listening to me, without saying anything.
596
01:28:37,936 --> 01:28:39,306
And that did scare me. How was I supposed to sleep?
597
01:28:39,766 --> 01:28:42,106
How did you see him? Did you look down at him?
598
01:28:42,796 --> 01:28:45,506
No! I heard him doing this with his fingers!
599
01:28:49,416 --> 01:28:49,816
Look...
600
01:28:50,886 --> 01:28:53,785
I'm sorry, but I'd better keep talking to him.
601
01:28:54,477 --> 01:28:55,843
I think he's close.
602
01:28:57,177 --> 01:28:58,610
Wait a minute. You heard him doing that?
603
01:28:59,209 --> 01:29:00,259
It doesn't make any noise.
604
01:29:01,223 --> 01:29:02,903
Yes! Yes, it does!
605
01:29:05,676 --> 01:29:08,146
If you hold your breath, you can hear it.
606
01:29:21,016 --> 01:29:21,736
Is there a problem?
607
01:29:24,806 --> 01:29:28,616
This whole story you told us is the truth, right?
608
01:29:29,106 --> 01:29:30,236
Why would I lie?
609
01:29:31,086 --> 01:29:35,326
Look, I think we've treated you very correctly.
610
01:29:35,626 --> 01:29:39,496
We paid you well, we let you set all this up...
611
01:29:39,839 --> 01:29:40,406
But the deal was...
612
01:29:40,406 --> 01:29:43,073
The deal is you can do whatever you want to him.
613
01:29:44,496 --> 01:29:48,706
But you have to wait until he's molesting me when I was a boy.
614
01:29:51,996 --> 01:29:53,286
But he's not doing that.
615
01:29:54,716 --> 01:29:57,416
He just needs more time!
616
01:30:06,169 --> 01:30:07,629
No, hold on, wait.
617
01:30:15,835 --> 01:30:17,785
One moment, please. One moment.
618
01:30:18,796 --> 01:30:20,854
I sold you my dad because I wanted to punish him.
619
01:30:21,117 --> 01:30:23,625
If he doesn't remember, it's not punishment.
620
01:30:25,705 --> 01:30:29,905
If he doesn't remember, we're only hurting a sick old man.
621
01:30:31,465 --> 01:30:33,315
Dad... Dad, please!
622
01:30:33,755 --> 01:30:35,334
Remember what you did to me up there?
623
01:30:36,039 --> 01:30:38,315
Do you remember, Dad? Do you?
624
01:30:38,835 --> 01:30:40,735
Please, just give me a second! Wait!
625
01:30:50,791 --> 01:30:51,791
Nobody move!
626
01:30:51,820 --> 01:30:53,187
Stop or you'll lose him!
627
01:30:53,187 --> 01:30:54,271
Stop!
628
01:31:18,640 --> 01:31:19,707
Let me go!
629
01:31:20,407 --> 01:31:21,540
Please, let me go!
630
01:31:22,007 --> 01:31:22,807
Please!
631
01:31:23,373 --> 01:31:23,973
Let me go!
632
01:31:24,473 --> 01:31:25,540
Help!
633
01:31:27,440 --> 01:31:29,940
Dad! Dad!
634
01:31:30,407 --> 01:31:31,773
Dad!
635
01:31:32,440 --> 01:31:33,773
Dad!
636
01:31:42,073 --> 01:31:44,640
Stop. Stop!
637
01:31:45,840 --> 01:31:47,207
Get out of there.
638
01:31:53,898 --> 01:31:54,468
Record.
639
01:31:56,748 --> 01:31:58,578
But...
640
01:32:19,698 --> 01:32:20,748
What are you doing?
641
01:32:23,208 --> 01:32:24,778
We're going to give him more time.
642
01:32:25,828 --> 01:32:26,698
What?
643
01:32:28,138 --> 01:32:30,338
Hold your breath and you'll understand.
644
01:33:26,673 --> 01:33:29,673
-Please! -Rum mididi lo sega!
645
01:33:30,807 --> 01:33:33,773
Mr. Ben... I'll do whatever you want!
646
01:33:34,773 --> 01:33:35,773
Please!
647
01:33:37,007 --> 01:33:38,007
Don't!
648
01:33:52,440 --> 01:33:54,707
Can I hear Porcelain magGot?
649
01:33:55,273 --> 01:33:56,040
No, sorry.
650
01:33:57,407 --> 01:34:00,740
Porcelain magGot, no? Are you serious? Fuck you!
651
01:34:29,316 --> 01:34:30,526
I'm not getting any younger!
652
01:35:03,373 --> 01:35:04,407
GET FUCKED!
653
01:35:05,773 --> 01:35:06,773
Lesbian.
654
01:35:18,240 --> 01:35:20,407
-Two Snakebites! -J�gerbombs only...
655
01:35:23,740 --> 01:35:24,740
It's on the house.
656
01:35:27,507 --> 01:35:29,673
Sounds like a blast. Where to?
657
01:35:32,240 --> 01:35:33,240
Best part of it all.
658
01:35:36,106 --> 01:35:37,416
I'll kill you motherfucker!
659
01:37:32,573 --> 01:37:34,373
W-w-what? What?
44868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.