All language subtitles for The Hunting Party - 01x06 - Arlo Brandt.ETHEL+ELiTE+TiPEX+RUBiK.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:06,631 Previously on "The Hunting Party"... 2 00:00:06,632 --> 00:00:09,468 Truthfully, I took the job to be closer to family. 3 00:00:09,635 --> 00:00:11,810 Dr. Dulles, you have a visitor. 4 00:00:11,811 --> 00:00:12,985 Hi, Dad. 5 00:00:12,986 --> 00:00:15,348 This is written by a Dr. Dulles. 6 00:00:15,349 --> 00:00:16,685 Does that name mean anything to you? 7 00:00:16,686 --> 00:00:18,165 Uh, not really. 8 00:00:18,166 --> 00:00:20,950 I mean, I'm pretty sure he was gone before my time. 9 00:00:20,951 --> 00:00:22,908 Just got those satellite images back from my friend. 10 00:00:22,909 --> 00:00:25,024 These are the rescue efforts at the Pit. 11 00:00:25,025 --> 00:00:27,304 This is where Silo 12 is located. 12 00:00:27,305 --> 00:00:28,653 Why doctor this and not the Pit? 13 00:00:28,654 --> 00:00:30,177 What's more top-secret than the Pit? 14 00:00:30,178 --> 00:00:31,482 What is out there? 15 00:00:31,483 --> 00:00:33,992 Some secrets are better left buried. 16 00:00:46,237 --> 00:00:47,933 ♪ I was lying on the grass 17 00:00:47,934 --> 00:00:51,067 ♪ Of Sunday morning of last week ♪ 18 00:00:51,068 --> 00:00:53,374 ♪ Indulging in my self-defeat 19 00:00:56,247 --> 00:00:58,683 ♪ My mind was thugged, all laced and bugged ♪ 20 00:00:58,684 --> 00:01:00,381 ♪ All twisted, wrong, and beat ♪ 21 00:01:01,948 --> 00:01:04,254 ♪ A comfortable three feet deep ♪ 22 00:01:06,039 --> 00:01:08,824 ♪ Now the fuzzy stare from not being there ♪ 23 00:02:33,744 --> 00:02:35,030 Hey. 24 00:02:35,564 --> 00:02:36,781 Hey, everything cool? 25 00:02:36,782 --> 00:02:38,658 Uh, I'm sorry to bother you. 26 00:02:38,659 --> 00:02:39,700 No, no, no, no. 27 00:02:39,701 --> 00:02:40,894 It's no bother. 28 00:02:41,061 --> 00:02:42,244 How can I help you? 29 00:02:42,245 --> 00:02:44,997 I, uh... actually, I hit something on the road, 30 00:02:44,998 --> 00:02:46,625 and I blew a couple tires. 31 00:02:46,966 --> 00:02:48,084 Oh, no. 32 00:02:48,085 --> 00:02:49,027 Yeah. 33 00:02:49,278 --> 00:02:51,045 Just up over there. 34 00:02:51,046 --> 00:02:52,088 Yeah. 35 00:02:52,089 --> 00:02:54,264 Did you, um, call a tow? 36 00:02:54,383 --> 00:02:56,932 I tried. I just can't get any service. 37 00:02:56,933 --> 00:02:58,499 Yeah. 38 00:02:58,500 --> 00:03:03,600 Yeah, the cell service is, uh, pretty spotty around here. Yeah. 39 00:03:04,506 --> 00:03:07,212 But you know, you're welcome to... to use my phone. 40 00:03:09,617 --> 00:03:12,167 Oh, uh, I don't want to intrude. 41 00:03:12,192 --> 00:03:13,567 - Um... - No. 42 00:03:13,568 --> 00:03:14,735 Would you maybe just... 43 00:03:14,736 --> 00:03:17,489 could you call for me? Would that be okay? 44 00:03:18,345 --> 00:03:20,408 Oh, sure, dude. No problem. 45 00:03:35,058 --> 00:03:36,798 Hey, Chuck, it's Arlo. 46 00:03:36,799 --> 00:03:40,487 Or you can get two tins for $39.99. 47 00:03:40,512 --> 00:03:42,497 Yeah. Hey, um, 48 00:03:43,297 --> 00:03:45,865 I got a dude over here that needs a tow. 49 00:03:51,523 --> 00:03:52,367 Yeah. 50 00:03:52,392 --> 00:03:54,609 Yeah, that's right, 225 Rieber Road. 51 00:03:54,613 --> 00:03:55,613 You got it. 52 00:03:55,614 --> 00:03:56,987 Oh, okay. 53 00:03:58,283 --> 00:03:59,849 - Hey, buddy. - Hmm? 54 00:04:00,010 --> 00:04:01,576 He wants to talk to you. 55 00:04:01,577 --> 00:04:02,851 Oh, uh... 56 00:04:12,819 --> 00:04:14,029 Thanks. 57 00:04:16,740 --> 00:04:17,866 Hello? 58 00:04:20,664 --> 00:04:21,845 Hello? 59 00:04:33,138 --> 00:04:36,108 The commercial said it could cut through anything. 60 00:04:36,109 --> 00:04:37,928 Let's find out. 61 00:04:56,463 --> 00:04:58,865 - Good morning, Morales. - Good morning. 62 00:05:12,921 --> 00:05:14,189 Good morning. 63 00:05:14,314 --> 00:05:15,565 Morning. 64 00:05:15,663 --> 00:05:17,259 What cup are you on? 65 00:05:17,709 --> 00:05:19,069 Three. 66 00:05:19,406 --> 00:05:20,779 It's still early. 67 00:05:21,099 --> 00:05:22,839 - Milk, one sugar? - No, I'm good. 68 00:05:22,864 --> 00:05:24,342 I got five hours of broken sleep 69 00:05:24,343 --> 00:05:27,076 on a lumpy motel mattress, so good to go. 70 00:05:27,077 --> 00:05:29,203 You never did need much to recharge. 71 00:05:29,204 --> 00:05:30,538 I always envied that. 72 00:05:30,539 --> 00:05:32,829 I am sure it's taking years off my life, 73 00:05:32,830 --> 00:05:34,401 but it's got its upsides. 74 00:05:35,402 --> 00:05:36,670 Can we talk? 75 00:05:37,112 --> 00:05:38,655 Of course, yeah. 76 00:05:39,823 --> 00:05:41,090 Is everything okay? 77 00:05:41,091 --> 00:05:42,868 Yeah, yeah. 78 00:05:44,303 --> 00:05:45,761 Should I be nervous? 79 00:05:45,762 --> 00:05:48,123 Uh, it depends. 80 00:05:51,996 --> 00:05:53,712 I know about Silo 12. 81 00:06:01,344 --> 00:06:03,693 Bex, I told you there are certain things that I can't... 82 00:06:03,725 --> 00:06:06,491 No, what you told me was the blast at the Pit was no accident. 83 00:06:06,951 --> 00:06:08,742 How was Silo 12 involved? 84 00:06:08,743 --> 00:06:10,160 Who's asking, you or Hassani? 85 00:06:10,161 --> 00:06:12,956 You want me to trust you, yet you keep stonewalling me. 86 00:06:12,957 --> 00:06:14,479 That's not how trust works. 87 00:06:14,480 --> 00:06:15,541 This isn't about trust. 88 00:06:15,542 --> 00:06:16,750 The hell it's not. 89 00:06:16,751 --> 00:06:18,309 There is so much that you're not telling me, 90 00:06:18,310 --> 00:06:20,094 yet you want my loyalty in return. 91 00:06:20,095 --> 00:06:21,923 It's not a good look, Oliver. 92 00:06:23,751 --> 00:06:25,968 I can't help here if I don't know what I'm dealing with. 93 00:06:25,969 --> 00:06:27,579 I'm trying to protect you. 94 00:06:28,146 --> 00:06:31,098 When it comes to the Pit, information is dangerous. 95 00:06:31,099 --> 00:06:33,476 Yeah. So is being kept in the dark. 96 00:06:35,763 --> 00:06:36,688 There you are. 97 00:06:36,689 --> 00:06:37,923 We got a hit. 98 00:06:45,729 --> 00:06:46,640 Dad. 99 00:06:46,890 --> 00:06:49,267 All I'm seeing is his chin. 100 00:06:50,018 --> 00:06:51,394 There he is. 101 00:06:51,814 --> 00:06:52,912 Hey, Dad. 102 00:06:52,913 --> 00:06:54,246 That's not my son. 103 00:06:54,247 --> 00:06:55,706 Come on, Dad, just let the nurse... 104 00:06:55,707 --> 00:06:57,776 I don't take orders from you. 105 00:07:00,831 --> 00:07:01,921 I'm sorry, Shane. 106 00:07:01,922 --> 00:07:04,491 I thought seeing you might calm him down, but... 107 00:07:04,825 --> 00:07:06,550 No, it's... it's fine. 108 00:07:06,551 --> 00:07:09,360 Um, listen, I got to get to work, 109 00:07:09,361 --> 00:07:12,681 but if you could just, uh, give me a call if anything comes up. 110 00:07:12,682 --> 00:07:14,835 And thanks for trying. 111 00:07:15,085 --> 00:07:16,461 Will do. 112 00:07:17,214 --> 00:07:18,229 Oh! 113 00:07:18,797 --> 00:07:20,257 Let go of me! 114 00:07:20,590 --> 00:07:22,691 This place is a prison. 115 00:07:27,509 --> 00:07:29,182 Ready when you are, sir. 116 00:07:30,934 --> 00:07:33,123 A man named Lucas Niles was found washed up 117 00:07:33,124 --> 00:07:34,951 on a riverbank in Missouri. 118 00:07:34,952 --> 00:07:37,748 He's currently in a coma at the local hospital. 119 00:07:37,749 --> 00:07:39,667 DNA taken from under his fingernails matches 120 00:07:39,668 --> 00:07:41,669 a Pit inmate named Arlo Brandt. 121 00:07:41,670 --> 00:07:44,088 A compulsive consumer, Brandt suffered 122 00:07:44,089 --> 00:07:46,691 from a psychological condition in which his sense of self was 123 00:07:46,716 --> 00:07:48,994 based solely on his material possessions. 124 00:07:49,244 --> 00:07:51,845 He was a unique case of conspicuous consumption, 125 00:07:51,846 --> 00:07:53,305 as defined by Thurston Veblen. 126 00:07:53,306 --> 00:07:55,000 Thorstein Veblen. 127 00:07:55,458 --> 00:07:58,379 Uh, he was a 19th-century sociologist who studied people 128 00:07:58,380 --> 00:08:00,104 who were fixated on material possessions 129 00:08:00,105 --> 00:08:02,924 as a way of elevating their social status. 130 00:08:04,148 --> 00:08:06,042 Only in Brandt's case, he was a home shopper. 131 00:08:06,069 --> 00:08:08,821 He packed his farmhouse with every item he could buy over the phone. 132 00:08:08,822 --> 00:08:10,990 Screams shopaholic more than serial killer, doesn't it? 133 00:08:10,991 --> 00:08:12,616 Well, initially murder was just 134 00:08:12,617 --> 00:08:13,894 a way to fund his addiction. 135 00:08:14,144 --> 00:08:16,286 He'd booby trap the road to lure 136 00:08:16,287 --> 00:08:17,788 stranded travelers looking for help. 137 00:08:17,789 --> 00:08:19,873 He would kill them, and then he would strip their cars 138 00:08:19,874 --> 00:08:21,417 and sell them for parts on eBay. 139 00:08:21,418 --> 00:08:23,669 But over time, the killing itself became 140 00:08:23,670 --> 00:08:25,170 his ultimate form of consumption. 141 00:08:25,171 --> 00:08:26,907 What's more valuable than a life? 142 00:08:27,198 --> 00:08:29,280 It took four U-Hauls to clear out 143 00:08:29,281 --> 00:08:31,552 his possessions, and a dozen coroners 144 00:08:31,553 --> 00:08:33,079 to cart off the corpses. 145 00:08:33,413 --> 00:08:36,940 In the Pit, Brandt underwent something called MDT, 146 00:08:36,941 --> 00:08:39,594 or Material Detachment Therapy, a treatment through which 147 00:08:39,595 --> 00:08:41,562 he was denied all possessions of any kind. 148 00:08:41,563 --> 00:08:43,288 Literally nothing? 149 00:08:43,313 --> 00:08:45,315 I guess the idea was if he could control 150 00:08:45,316 --> 00:08:47,080 his urge to possess, then the same could be done 151 00:08:47,081 --> 00:08:48,152 for his urge to kill. 152 00:08:48,153 --> 00:08:49,695 If he was denied all possessions 153 00:08:49,696 --> 00:08:51,655 while incarcerated... well, all stimuli, really... 154 00:08:51,656 --> 00:08:54,742 then the outside world is going to overwhelm him. 155 00:08:54,743 --> 00:08:56,285 - He's gonna need to self-soothe. - Mm. 156 00:08:56,286 --> 00:08:58,265 Something tells me that means more than a warm blanket 157 00:08:58,266 --> 00:08:59,538 and a pint of Ben and Jerry's. 158 00:08:59,539 --> 00:09:00,899 All right, let's roll. 159 00:09:04,461 --> 00:09:05,503 Thank you. 160 00:09:35,561 --> 00:09:36,951 Greetings, friend. 161 00:09:38,728 --> 00:09:40,355 I haven't seen you here before. 162 00:09:40,555 --> 00:09:42,357 Are you new to meditation? 163 00:09:45,386 --> 00:09:46,444 No. 164 00:09:47,737 --> 00:09:50,608 I've been refining my practice for many years now. 165 00:09:50,609 --> 00:09:52,479 I commend your strength, brother. 166 00:09:52,480 --> 00:09:53,994 I know that's not easy. 167 00:10:01,359 --> 00:10:02,836 Unclutter your life, 168 00:10:03,317 --> 00:10:04,746 unclutter your mind. 169 00:10:04,771 --> 00:10:05,688 Mm. 170 00:10:05,689 --> 00:10:08,775 Renunciation, the key to inner peace. 171 00:10:08,888 --> 00:10:11,569 It's so rare to find someone who really gets it. 172 00:10:14,372 --> 00:10:15,598 Yes. 173 00:10:17,418 --> 00:10:18,743 Yes, it is. 174 00:10:47,589 --> 00:10:49,330 ♪ And you may find yourself ♪ 175 00:10:49,939 --> 00:10:51,858 ♪ Living in a shotgun shack 176 00:10:52,486 --> 00:10:54,069 ♪ And you may find yourself 177 00:10:54,662 --> 00:10:56,154 ♪ In another part of the world ♪ 178 00:10:56,682 --> 00:10:58,064 ♪ And you may find yourself 179 00:10:59,132 --> 00:11:01,008 ♪ Behind the wheel of a large automobile ♪ 180 00:11:02,427 --> 00:11:04,663 ♪ And you may find yourself in a beautiful house ♪ 181 00:11:05,372 --> 00:11:07,123 ♪ With a beautiful wife 182 00:11:07,624 --> 00:11:09,250 ♪ And you may ask yourself 183 00:11:09,626 --> 00:11:12,394 ♪ Well, how did I get here? 184 00:11:12,395 --> 00:11:14,631 ♪ Letting the days go by 185 00:11:15,278 --> 00:11:19,010 Unclutter your life, unclutter your mind. 186 00:11:20,345 --> 00:11:22,070 Let me out of here! 187 00:11:24,910 --> 00:11:26,450 ♪ Once in a lifetime 188 00:11:26,451 --> 00:11:28,368 ♪ Water flowing underground 189 00:11:28,369 --> 00:11:30,330 ♪ And you may ask yourself 190 00:11:30,698 --> 00:11:32,332 ♪ How do I work this? 191 00:11:32,569 --> 00:11:34,401 ♪ And you may ask yourself 192 00:11:34,789 --> 00:11:36,778 ♪ Where is that large automobile? ♪ 193 00:11:37,313 --> 00:11:38,504 ♪ And you may tell yourself 194 00:11:38,505 --> 00:11:40,699 Peace lies in simplicity. 195 00:11:40,765 --> 00:11:42,383 I'm starving! 196 00:11:42,560 --> 00:11:45,136 Feed me and I'll feed you. 197 00:11:45,161 --> 00:11:46,913 ♪ Letting the days go by 198 00:11:47,019 --> 00:11:48,976 ♪ Let the water hold me down 199 00:11:48,977 --> 00:11:51,022 ♪ Letting the days go by 200 00:11:51,023 --> 00:11:53,154 ♪ Water flowing underground 201 00:11:53,155 --> 00:11:54,895 ♪ Into the blue again 202 00:11:54,896 --> 00:11:56,965 ♪ After the money's gone 203 00:11:57,246 --> 00:11:59,274 ♪ Once in a lifetime 204 00:11:59,275 --> 00:12:01,318 ♪ Water flowing underground 205 00:12:02,071 --> 00:12:03,722 ♪ Same as it ever was 206 00:12:04,098 --> 00:12:05,598 ♪ Same as it ever was 207 00:12:06,105 --> 00:12:07,285 ♪ Same as it ever was 208 00:12:07,310 --> 00:12:10,562 All growth comes through sacrifice. 209 00:12:11,020 --> 00:12:14,232 The material world is an illusion. 210 00:12:16,401 --> 00:12:20,071 Unclutter your life, unclutter your mind. 211 00:12:21,656 --> 00:12:23,793 ♪ Letting the days go by 212 00:12:23,794 --> 00:12:25,882 ♪ Water flowing underground 213 00:12:25,883 --> 00:12:26,885 ♪ Into the blue again 214 00:12:26,886 --> 00:12:28,580 - Unclutter your life, - Unclutter your life, 215 00:12:29,456 --> 00:12:31,332 - unclutter your mind. - unclutter your mind. 216 00:12:31,875 --> 00:12:34,239 ♪ Water flowing underground ♪ 217 00:12:34,240 --> 00:12:36,229 ♪ Same as it ever was 218 00:12:48,816 --> 00:12:50,393 This is so messed up. 219 00:12:52,687 --> 00:12:54,189 It's Skinner's box. 220 00:12:54,214 --> 00:12:56,540 Odell called it material detachment therapy. 221 00:12:56,541 --> 00:12:57,875 He can call it whatever he wants. 222 00:12:57,876 --> 00:13:00,043 They turned his cell into an operant conditioning box, 223 00:13:00,044 --> 00:13:01,670 like the kind you use for rats. 224 00:13:01,671 --> 00:13:03,364 It creates a reward loop. 225 00:13:05,033 --> 00:13:07,051 And apparently it gets you ripped. 226 00:13:20,010 --> 00:13:21,607 Are those hair clippers? 227 00:13:21,608 --> 00:13:23,051 All right, I'm out. 228 00:13:27,495 --> 00:13:29,948 Did you see how calmly he took those clippers? 229 00:13:29,949 --> 00:13:31,861 Yeah, because he was conditioned to. 230 00:13:31,862 --> 00:13:34,813 You know, in the Pit, this guy was considered a success story. 231 00:13:35,271 --> 00:13:38,332 Yeah, doctors bragged about him like they'd cured cancer. 232 00:13:38,333 --> 00:13:41,084 Well, they can teach him to stay calm in a 9-by-12, 233 00:13:41,085 --> 00:13:43,128 but he's not in a box anymore. 234 00:13:43,129 --> 00:13:44,864 He's in Missouri. 235 00:14:02,757 --> 00:14:04,008 Hey, what's up? 236 00:14:04,217 --> 00:14:06,845 Nope, I got a case of the 2020 Cab. 237 00:14:07,178 --> 00:14:08,596 It was on sale! 238 00:14:09,138 --> 00:14:11,140 I cannot say no to a good deal. 239 00:14:11,558 --> 00:14:13,059 Mm-hmm. Okay. 240 00:14:13,261 --> 00:14:14,595 Okay. Okay. 241 00:14:14,627 --> 00:14:15,603 Ciao. 242 00:14:17,249 --> 00:14:21,818 Pardon me, ma'am, I think you dropped this hand blender. 243 00:14:22,193 --> 00:14:23,528 No, I don't think so. 244 00:14:23,661 --> 00:14:25,738 Well, it fell from your cart. 245 00:14:26,698 --> 00:14:28,256 Sorry, I didn't buy that. 246 00:14:28,257 --> 00:14:30,702 Oh, well, lucky you. 247 00:14:30,880 --> 00:14:32,673 I guess that means it's free. 248 00:14:35,030 --> 00:14:35,932 Okay. 249 00:14:37,292 --> 00:14:38,642 If you insist. 250 00:14:53,766 --> 00:14:55,393 He's lucky to be alive. 251 00:14:55,418 --> 00:14:58,104 He could wake up any minute, or not at all. 252 00:14:58,479 --> 00:14:59,706 Thanks, Doc. 253 00:14:59,871 --> 00:15:01,107 Thank you. 254 00:15:01,566 --> 00:15:03,439 Lucas Niles. He's a realtor. 255 00:15:03,440 --> 00:15:06,354 Last seen two days ago showing a five-bedroom McMansion 256 00:15:06,379 --> 00:15:08,171 about 50 miles from where they found him. 257 00:15:08,172 --> 00:15:09,424 Shins are lashed. 258 00:15:09,469 --> 00:15:11,216 Cuts and bruises on the feet. 259 00:15:11,217 --> 00:15:12,944 I'd say he ran through a few miles of brush 260 00:15:12,969 --> 00:15:14,261 before reaching the river. 261 00:15:14,262 --> 00:15:17,222 - And his wrists were bound, too. - Yeah. He was held captive? 262 00:15:17,223 --> 00:15:19,225 Yeah, at least one or two days. 263 00:15:21,561 --> 00:15:23,562 Hey, Oliver. I was actually just gonna call you. 264 00:15:23,563 --> 00:15:25,230 We need a list of anyone who was recently 265 00:15:25,231 --> 00:15:26,606 reported missing in the area. 266 00:15:26,607 --> 00:15:27,691 Already on it. 267 00:15:27,692 --> 00:15:29,651 A woman named Tracy Miller was just reported missing 268 00:15:29,652 --> 00:15:32,347 by her husband after she failed to come home from shopping. 269 00:15:32,639 --> 00:15:35,141 Cops won't engage 'cause it hasn't been 24 hours. 270 00:15:35,166 --> 00:15:37,117 Okay, what makes you think she was abducted? 271 00:15:37,118 --> 00:15:38,744 The husband found her cell phone smashed 272 00:15:38,745 --> 00:15:39,911 in a Super Big Buy parking lot. 273 00:15:39,912 --> 00:15:41,496 Well, that's never a good sign. 274 00:15:41,497 --> 00:15:43,290 Mm-mm. We tried to hack the CCTV, 275 00:15:43,291 --> 00:15:44,916 but it's not online. 276 00:15:44,917 --> 00:15:46,335 We're on our way. 277 00:15:48,179 --> 00:15:50,172 God. 278 00:15:50,173 --> 00:15:51,824 Answer that if you have to. 279 00:15:52,241 --> 00:15:53,785 No, it's all good. 280 00:15:59,682 --> 00:16:01,125 Smells like wine. 281 00:16:03,252 --> 00:16:05,437 The husband found her phone here. 282 00:16:05,438 --> 00:16:07,147 I'm guessing Arlo knocked her out, 283 00:16:07,148 --> 00:16:09,592 and then took her in her own vehicle. 284 00:16:09,617 --> 00:16:10,692 Hey. 285 00:16:10,693 --> 00:16:12,319 Manager says the security cameras 286 00:16:12,320 --> 00:16:13,570 haven't worked in months. 287 00:16:13,571 --> 00:16:14,572 Of course not. 288 00:16:14,639 --> 00:16:16,823 Before, he just chose his victims at random, right? 289 00:16:16,824 --> 00:16:19,201 He killed whoever had the bad luck of driving down that road 290 00:16:19,202 --> 00:16:20,494 and hit those spike strips. 291 00:16:20,495 --> 00:16:21,745 Maybe he's doing the same thing. 292 00:16:21,746 --> 00:16:23,455 No. Random was trained out of him. 293 00:16:23,456 --> 00:16:26,208 By curing him of his obsessive materialism, 294 00:16:26,209 --> 00:16:28,085 the Pit armed him with restraint and discipline. 295 00:16:28,086 --> 00:16:30,212 Before, he was content just murdering any driver 296 00:16:30,213 --> 00:16:31,379 who fell into his trap, but... 297 00:16:31,380 --> 00:16:32,923 now he is operating with intent. 298 00:16:32,924 --> 00:16:35,243 He is choosing these people. 299 00:16:37,662 --> 00:16:40,707 Real estate agent and a soccer mom who was shopping. 300 00:16:41,499 --> 00:16:43,209 They both have money? 301 00:16:47,146 --> 00:16:49,064 Hey, you said the last place Lucas was seen 302 00:16:49,065 --> 00:16:50,982 before he was abducted was showing a home. 303 00:16:50,983 --> 00:16:52,275 Who was he showing that home to? 304 00:16:52,276 --> 00:16:53,527 You think it was Tracy Miller? 305 00:16:53,528 --> 00:16:55,296 Why would he target Tracy Miller? 306 00:16:55,321 --> 00:16:57,114 Because Arlo doesn't do random anymore. 307 00:16:57,115 --> 00:17:00,408 He found a connection between Lucas Niles and Tracy Miller. 308 00:17:00,409 --> 00:17:02,410 The question is, what is that connection? 309 00:17:02,411 --> 00:17:04,287 The name of the client was Gus Morgan, 310 00:17:04,288 --> 00:17:07,332 but I found messages between Lucas Niles and Tracy Miller 311 00:17:07,333 --> 00:17:08,693 from the previous day. 312 00:17:08,718 --> 00:17:10,836 Tracy looked at the house before Gus. 313 00:17:10,837 --> 00:17:12,030 Nicely done. 314 00:17:12,298 --> 00:17:14,615 You think that's who Arlo is gonna target next? 315 00:17:15,535 --> 00:17:17,134 We need to know where Gus is right now. 316 00:17:17,135 --> 00:17:18,176 Already on it. 317 00:17:18,177 --> 00:17:19,845 He owns a hardware store in town. 318 00:17:19,846 --> 00:17:21,429 You are 20 minutes away. 319 00:17:21,430 --> 00:17:24,491 [Johnny Nash's "I Can See Clearly Now" 320 00:17:28,187 --> 00:17:30,381 ♪ I can see clearly now 321 00:17:30,406 --> 00:17:32,717 ♪ The rain is gone 322 00:17:35,822 --> 00:17:40,600 ♪ I can see all obstacles in my way ♪ 323 00:17:43,786 --> 00:17:49,025 ♪ Gone are the dark clouds that had me blind ♪ 324 00:17:49,466 --> 00:17:51,986 ♪ It's gonna be a bright 325 00:17:53,328 --> 00:17:54,981 ♪ Bright sunshiny day 326 00:17:57,438 --> 00:18:02,877 ♪ It's gonna be a bright, bright, sunshiny day ♪ 327 00:18:05,141 --> 00:18:06,350 Ain't she a beaut? 328 00:18:06,860 --> 00:18:09,420 18-gauge lithium ion battery. 329 00:18:09,670 --> 00:18:12,063 Can't keep those puppies on the shelf, let me tell you. 330 00:18:12,064 --> 00:18:13,648 It must be a slow day. 331 00:18:13,649 --> 00:18:15,885 Oh, just means you get my full attention. 332 00:18:16,844 --> 00:18:19,138 It feels really good in the hand, right? 333 00:18:19,597 --> 00:18:21,182 What's your project? 334 00:18:22,912 --> 00:18:24,173 My project? 335 00:18:24,174 --> 00:18:25,853 I mean, what you working on? 336 00:18:30,267 --> 00:18:31,567 Purpose. 337 00:18:32,443 --> 00:18:33,501 Okay. 338 00:18:33,502 --> 00:18:34,545 Right. 339 00:18:34,862 --> 00:18:37,448 Well, it's good for decks and such. Uh... 340 00:18:38,724 --> 00:18:41,466 you know, you're not supposed to be 341 00:18:41,491 --> 00:18:43,496 doing that until you buy it. 342 00:18:44,789 --> 00:18:47,615 I have an important question to ask you, Big Gus. 343 00:18:47,834 --> 00:18:48,806 Yeah? 344 00:18:52,755 --> 00:18:54,549 You ever stop to ponder... 345 00:18:55,174 --> 00:18:59,262 how the things that we own end up owning us? 346 00:19:02,573 --> 00:19:03,724 Hey, Dad. 347 00:19:04,308 --> 00:19:06,302 Mom's on her way over, so I'm going to the mall. 348 00:19:06,303 --> 00:19:07,203 Oh, thanks. 349 00:19:07,204 --> 00:19:09,747 - You know, why don't you... - Is this your son? 350 00:19:11,656 --> 00:19:12,942 Easy. 351 00:19:13,568 --> 00:19:15,778 I can see how much he means to you. 352 00:19:16,279 --> 00:19:18,156 We'll do whatever you want. 353 00:19:18,825 --> 00:19:20,119 Just please... 354 00:19:21,332 --> 00:19:22,688 don't hurt us. 355 00:19:22,713 --> 00:19:24,011 Don't worry. 356 00:19:25,583 --> 00:19:27,790 I promise the pain will be worth it. 357 00:19:46,615 --> 00:19:48,522 That's Tracy Miller's car. 358 00:19:52,664 --> 00:19:54,679 Go. Go. 359 00:19:57,016 --> 00:19:58,099 Clear. 360 00:19:58,844 --> 00:19:59,851 Yeah. 361 00:20:02,771 --> 00:20:03,855 Clear. 362 00:20:14,710 --> 00:20:16,103 Signs of a struggle. 363 00:20:17,165 --> 00:20:18,595 No Big Gus. 364 00:20:19,788 --> 00:20:21,223 Arlo must have taken him. 365 00:20:22,891 --> 00:20:24,183 Freeze! 366 00:20:24,184 --> 00:20:25,268 Oh. 367 00:20:26,670 --> 00:20:28,046 Who are you all? 368 00:20:29,047 --> 00:20:30,382 Well, what's happened? 369 00:20:30,757 --> 00:20:32,234 Where's my husband? 370 00:20:32,235 --> 00:20:34,193 Sorry, ma'am, we're with the police. 371 00:20:34,194 --> 00:20:35,944 When's the last time you spoke to your husband? 372 00:20:35,945 --> 00:20:37,305 30 minutes ago. 373 00:20:38,042 --> 00:20:39,698 Uh, no. No, wait. 374 00:20:39,699 --> 00:20:41,451 I... I called my son 375 00:20:41,476 --> 00:20:44,468 because he was working here today with his father. 376 00:20:46,759 --> 00:20:50,255 Um, will somebody please tell me what's going on? 377 00:20:50,293 --> 00:20:52,002 Of course. You guys wait for me outside. 378 00:20:52,003 --> 00:20:53,003 I'll be right there. 379 00:20:53,004 --> 00:20:54,948 Come with me. I'll explain everything. 380 00:20:56,042 --> 00:20:58,043 You think Tracy was with Arlo when he came here? 381 00:20:58,044 --> 00:20:59,426 No. He would have taken her, 382 00:20:59,427 --> 00:21:01,496 hidden her, and then come here alone. 383 00:21:02,622 --> 00:21:04,179 Those tires might tell us something 384 00:21:04,180 --> 00:21:06,000 about where he's keeping the victims, 385 00:21:06,334 --> 00:21:07,768 assuming they're still alive. 386 00:21:07,769 --> 00:21:09,838 Okay, let's not go there yet. 387 00:21:17,367 --> 00:21:19,805 Hey, just found this underneath the driver's seat. 388 00:21:21,937 --> 00:21:23,116 It could be Tracy's. 389 00:21:23,117 --> 00:21:24,660 Time stamp is four hours ago. 390 00:21:24,661 --> 00:21:26,161 Zen Garden Meditation Center. 391 00:21:26,162 --> 00:21:27,647 Can you get Hassani? 392 00:21:28,606 --> 00:21:31,735 He seemed like a super grounded guy. 393 00:21:31,985 --> 00:21:34,320 Like, really in touch with himself, you know? 394 00:21:34,738 --> 00:21:36,030 How so? 395 00:21:36,531 --> 00:21:39,492 Most people come here looking for answers. 396 00:21:39,825 --> 00:21:41,696 Arlo already had them. 397 00:21:43,508 --> 00:21:46,099 He felt like a kindred spirit. 398 00:21:46,135 --> 00:21:48,267 Yeah, that's not the flex you think it is, buddy. 399 00:21:48,268 --> 00:21:51,880 I just mean he wasn't all wrapped up in money and things. 400 00:21:52,098 --> 00:21:53,881 Well, that's weird 'cause it looks like he used 401 00:21:53,882 --> 00:21:55,691 money to buy things from you. 402 00:21:55,692 --> 00:21:57,609 He just wanted to support the center. 403 00:21:57,610 --> 00:21:58,986 So what did he buy, exactly? 404 00:21:58,987 --> 00:22:01,572 We sell robes and slippers to help fund our mission. 405 00:22:01,573 --> 00:22:03,308 Like the one I'm wearing now. 406 00:22:03,600 --> 00:22:05,076 People actually buy those? 407 00:22:05,415 --> 00:22:06,352 Yes. 408 00:22:06,377 --> 00:22:09,063 He was gonna donate them to the center where he practices. 409 00:22:09,355 --> 00:22:10,957 How many did he buy? 410 00:22:11,117 --> 00:22:12,291 Twelve. 411 00:22:14,460 --> 00:22:16,628 I'm sure it's more than he needed. 412 00:22:16,629 --> 00:22:18,340 He just wanted to support the cause. 413 00:22:19,716 --> 00:22:21,008 Bex, what have you got? 414 00:22:21,009 --> 00:22:22,968 Okay, I think Arlo's keeping his victims alive. 415 00:22:22,969 --> 00:22:24,579 He bought 12 robes. 416 00:22:25,038 --> 00:22:26,513 The question is why. 417 00:22:26,514 --> 00:22:27,598 Let's hope you're right. 418 00:22:27,599 --> 00:22:29,182 We just dug up some more therapy footage. 419 00:22:29,183 --> 00:22:30,559 There's some stuff from a couple of weeks ago 420 00:22:30,560 --> 00:22:32,185 - you should take a look at. - Okay. 421 00:22:32,186 --> 00:22:33,604 - Send it over. - Morales just did. 422 00:22:33,605 --> 00:22:35,089 Thank you for your help. 423 00:22:37,157 --> 00:22:38,317 What's the latest? 424 00:22:38,318 --> 00:22:40,512 Odell just sent a video of Arlo at the Pit. 425 00:22:56,307 --> 00:22:57,525 Good morning, Arlo. 426 00:22:57,550 --> 00:22:58,905 Good morning, Doctor. 427 00:23:00,296 --> 00:23:03,409 I'm curious why you chose not to sit in the chair. 428 00:23:07,882 --> 00:23:11,584 The chair feels... superfluous. 429 00:23:14,828 --> 00:23:16,756 What, you don't think you'd be more comfortable? 430 00:23:17,357 --> 00:23:20,051 Your question implies that I should find value in comfort. 431 00:23:20,795 --> 00:23:22,152 Well, don't you? 432 00:23:22,153 --> 00:23:23,847 I think most people do. 433 00:23:25,306 --> 00:23:28,408 In my experience, comfort serves primarily 434 00:23:28,409 --> 00:23:30,144 as an obstacle to growth. 435 00:23:30,562 --> 00:23:33,022 And growth is something you do value? 436 00:23:34,232 --> 00:23:36,192 It is the only thing I value. 437 00:23:36,768 --> 00:23:38,152 What else is there? 438 00:23:39,571 --> 00:23:41,406 Excellent point. 439 00:23:41,906 --> 00:23:43,423 You know, it pleases all of us 440 00:23:43,424 --> 00:23:45,869 to see how well you're responding to your treatment. 441 00:23:47,412 --> 00:23:48,580 Why? 442 00:23:49,038 --> 00:23:50,957 Well, because we want to help you, Arlo. 443 00:23:51,457 --> 00:23:53,476 Your well-being is important to us. 444 00:23:53,523 --> 00:23:55,587 Then this must be very rewarding for you. 445 00:23:55,612 --> 00:23:56,963 It can be. 446 00:23:57,658 --> 00:23:59,398 More importantly, how do you feel 447 00:23:59,399 --> 00:24:01,467 you're responding to your progress? 448 00:24:04,250 --> 00:24:05,555 Progress? 449 00:24:12,412 --> 00:24:15,857 The truth is, we have no choice but to progress. 450 00:24:16,900 --> 00:24:18,292 That's how life works. 451 00:24:18,853 --> 00:24:20,278 It progresses. 452 00:24:21,529 --> 00:24:23,364 I like to think that I have. 453 00:24:23,698 --> 00:24:25,617 Grown, that is. 454 00:24:26,618 --> 00:24:30,079 I can see, certainly now, 455 00:24:31,205 --> 00:24:33,207 how very sick I was. 456 00:24:34,208 --> 00:24:37,964 Whether it was my environment that made me this way 457 00:24:38,084 --> 00:24:39,923 or just bad wiring, 458 00:24:41,049 --> 00:24:42,467 I certainly had 459 00:24:42,759 --> 00:24:45,360 an unhealthy attachment to things. 460 00:24:50,102 --> 00:24:52,117 I'll give you anything you want. 461 00:24:52,118 --> 00:24:53,811 Just let my son go! 462 00:24:55,897 --> 00:24:57,398 Please! 463 00:25:09,730 --> 00:25:11,704 I can blame it on television, 464 00:25:11,906 --> 00:25:14,499 good advertising, magazines. 465 00:25:14,916 --> 00:25:17,434 But it doesn't matter whether you blame 466 00:25:17,435 --> 00:25:19,043 the drug or the addict. 467 00:25:19,044 --> 00:25:20,914 You still have to treat the disease. 468 00:25:23,149 --> 00:25:24,217 Right? 469 00:25:29,472 --> 00:25:31,391 And I certainly was... 470 00:25:33,449 --> 00:25:34,560 sick. 471 00:25:35,019 --> 00:25:37,454 My identity was tied up in things... 472 00:25:37,455 --> 00:25:39,899 owning, possessing, consuming. 473 00:25:40,650 --> 00:25:44,253 I reduced my value to things that could be bought, 474 00:25:44,417 --> 00:25:46,739 purchased, things that could be held. 475 00:25:47,281 --> 00:25:50,326 I thought these were the paths to happiness, but now I see 476 00:25:50,466 --> 00:25:52,219 I was merely seeking to fill a void 477 00:25:52,220 --> 00:25:54,262 that never really needed to be filled. 478 00:25:54,263 --> 00:25:58,038 The void was imaginary because I was already enough. 479 00:25:58,039 --> 00:25:59,460 We all are. 480 00:25:59,836 --> 00:26:02,979 Each and every one of us has the capacity for happiness 481 00:26:02,980 --> 00:26:05,883 locked deep inside. 482 00:26:06,760 --> 00:26:08,594 The question is whether we have... 483 00:26:09,804 --> 00:26:12,115 the will to access it. 484 00:26:12,737 --> 00:26:15,435 Or, like me... 485 00:26:17,154 --> 00:26:20,664 be fortunate enough to find someone willing 486 00:26:20,665 --> 00:26:24,819 to create a place where they can find peace and happiness. 487 00:26:26,046 --> 00:26:27,730 He's recreating the Pit. 488 00:26:37,076 --> 00:26:38,195 Dad! 489 00:26:38,914 --> 00:26:39,999 Felix! 490 00:26:42,918 --> 00:26:44,562 Everything's gonna be all right. 491 00:26:45,407 --> 00:26:46,582 I promise. 492 00:26:54,055 --> 00:26:57,391 Change... is hard. 493 00:27:00,770 --> 00:27:02,605 But that's how you know it's working. 494 00:27:04,148 --> 00:27:06,025 And you are all here... 495 00:27:07,157 --> 00:27:09,945 so I can help you with that change, 496 00:27:11,197 --> 00:27:13,240 so I can give all of you... 497 00:27:14,958 --> 00:27:18,537 the gift that was given to me... 498 00:27:22,313 --> 00:27:23,918 In a place... 499 00:27:24,734 --> 00:27:26,495 just like this. 500 00:27:35,799 --> 00:27:37,390 Unclutter your life, 501 00:27:38,933 --> 00:27:40,559 unclutter your mind. 502 00:27:45,215 --> 00:27:46,399 Say it. 503 00:27:47,407 --> 00:27:49,043 Unclutter your life, 504 00:27:49,044 --> 00:27:50,903 unclutter your mind. 505 00:27:51,251 --> 00:27:52,171 Louder. 506 00:27:52,172 --> 00:27:54,532 Unclutter your life, unclutter your mind. 507 00:27:56,258 --> 00:27:58,203 - Unclutter your life. - Unclutter your life. 508 00:27:58,204 --> 00:27:59,928 - Unclutter your mind. - Unclutter your mind. 509 00:27:59,929 --> 00:28:03,349 Unclutter your life, unclutter your mind. 510 00:28:03,625 --> 00:28:06,894 Unclutter your life, unclutter your mind. 511 00:28:07,250 --> 00:28:10,157 Unclutter your life, unclutter your mind. 512 00:28:10,480 --> 00:28:13,676 Unclutter your life, unclutter your mind. 513 00:28:14,074 --> 00:28:16,929 Unclutter your life, unclutter your mind. 514 00:28:17,263 --> 00:28:18,963 - Good. - Unclutter your life... 515 00:28:18,964 --> 00:28:20,051 Good. 516 00:28:20,052 --> 00:28:21,444 Unclutter your mind. 517 00:28:21,445 --> 00:28:23,911 Unclutter your life, unclutter your mind. 518 00:28:28,774 --> 00:28:31,501 Why would someone who escaped a prison want to rebuild it? 519 00:28:31,502 --> 00:28:33,628 Because he's not kidnapping people to kill them. 520 00:28:33,629 --> 00:28:35,072 He's treating them. 521 00:28:35,374 --> 00:28:37,091 By trying to help them with the type of therapy 522 00:28:37,092 --> 00:28:39,008 - he thinks helped him. - Yeah, exactly. 523 00:28:39,009 --> 00:28:41,302 Material detachment therapy worked so well 524 00:28:41,303 --> 00:28:42,762 that Arlo thinks it's the only way 525 00:28:42,763 --> 00:28:44,055 to achieve real peace. 526 00:28:44,056 --> 00:28:46,140 He wants to share his clarity with people who link 527 00:28:46,141 --> 00:28:47,684 their identity to possessions. 528 00:28:47,685 --> 00:28:49,420 Isn't that pretty much everyone? 529 00:28:49,920 --> 00:28:51,964 He's out to teach the world a lesson. 530 00:28:52,035 --> 00:28:53,065 Hey. 531 00:28:53,066 --> 00:28:55,108 We think that Arlo's abducting people to treat them. 532 00:28:55,109 --> 00:28:58,070 And in order to give them his twisted version of therapy, 533 00:28:58,095 --> 00:29:00,039 he's gonna need someplace secluded. 534 00:29:00,120 --> 00:29:01,722 And close enough to the riverbank 535 00:29:01,747 --> 00:29:04,618 where Lucas Niles was found, assuming he escaped on foot. 536 00:29:04,619 --> 00:29:07,413 On it. There's an abandoned farmhouse 8 miles east. 537 00:29:07,438 --> 00:29:08,606 That's got potential. 538 00:29:08,814 --> 00:29:10,415 No, the Pit was a cold place. 539 00:29:10,416 --> 00:29:11,916 He's gonna want something more stark. 540 00:29:11,917 --> 00:29:13,501 Nothing warm or homey. 541 00:29:13,502 --> 00:29:14,586 Somewhere impersonal. 542 00:29:14,587 --> 00:29:16,379 Like a warehouse or a factory. 543 00:29:16,380 --> 00:29:17,823 Something industrial. 544 00:29:18,115 --> 00:29:19,049 Okay. 545 00:29:19,050 --> 00:29:21,718 Well, based on the distance, there's a number of options 546 00:29:21,719 --> 00:29:23,511 our escapee could have managed on foot. 547 00:29:23,512 --> 00:29:24,804 A condemned shipping warehouse. 548 00:29:24,805 --> 00:29:26,306 - That's not bad. - Yeah, that's a possibility. 549 00:29:26,307 --> 00:29:28,558 There's also an abandoned sawmill 550 00:29:28,559 --> 00:29:30,310 and a defunct water treatment plant. 551 00:29:30,311 --> 00:29:31,811 Okay. All stark, industrial. 552 00:29:31,812 --> 00:29:32,813 I don't know. 553 00:29:32,838 --> 00:29:34,856 There'd be a lot of sawdust around a mill, even an old one. 554 00:29:34,857 --> 00:29:35,899 I would have seen some in their tires. 555 00:29:35,900 --> 00:29:37,775 Right, and this has only been closed for a few months. 556 00:29:37,776 --> 00:29:38,736 Okay. How about the other two? 557 00:29:38,737 --> 00:29:40,278 Uh, six years for the warehouse, 558 00:29:40,279 --> 00:29:41,446 two for the water treatment plant. 559 00:29:41,447 --> 00:29:43,740 Maybe start with the one that's been vacant the longest. 560 00:29:43,741 --> 00:29:44,824 Or the most remote. 561 00:29:44,825 --> 00:29:45,810 Wait. 562 00:29:46,018 --> 00:29:48,175 The water treatment plant's not just closed. 563 00:29:48,208 --> 00:29:49,412 It's for sale. 564 00:29:49,413 --> 00:29:52,373 Uh, let me guess. The realtor also sells high-end mansions? 565 00:29:52,374 --> 00:29:53,943 That he does. 566 00:29:54,985 --> 00:29:56,320 Lucas Niles. 567 00:29:57,071 --> 00:29:58,280 Nice work. 568 00:29:58,305 --> 00:30:00,006 Sending you the coordinates now. 569 00:30:00,007 --> 00:30:02,216 Hey, Morales, can you also get a schematic on the plant? 570 00:30:02,217 --> 00:30:04,094 Entrances, exits, anything like that? 571 00:30:04,119 --> 00:30:05,178 On it. 572 00:30:05,179 --> 00:30:06,288 Let's move. 573 00:30:09,970 --> 00:30:11,017 Please! 574 00:30:11,018 --> 00:30:13,770 To begin our journey, we must let go of the stories 575 00:30:13,771 --> 00:30:14,922 we tell ourselves. 576 00:30:15,548 --> 00:30:17,758 What the hell does that even mean? 577 00:30:44,687 --> 00:30:46,178 What was that? 578 00:30:47,872 --> 00:30:49,373 He rigged the road. 579 00:30:51,166 --> 00:30:52,918 It's an improvised alarm system. 580 00:30:53,460 --> 00:30:54,795 He knows we're coming. 581 00:30:55,671 --> 00:30:57,840 So much for the element of surprise. 582 00:30:57,865 --> 00:30:59,107 Shh. 583 00:31:25,745 --> 00:31:27,369 Don't be afraid of the dark. 584 00:31:27,912 --> 00:31:30,497 Fear is only temporary. 585 00:31:51,810 --> 00:31:53,400 This place is huge. 586 00:31:57,574 --> 00:31:59,377 He kept them in there. 587 00:32:10,231 --> 00:32:12,143 They're all locked. 588 00:32:12,330 --> 00:32:14,232 We're gonna have to bust one open. 589 00:32:16,401 --> 00:32:17,542 He didn't go in. 590 00:32:17,543 --> 00:32:18,585 He went down. 591 00:32:18,586 --> 00:32:19,862 Just like the Pit. 592 00:32:21,736 --> 00:32:23,612 Looks like we're going underground. 593 00:32:25,252 --> 00:32:26,718 Keep your head on a swivel. 594 00:32:26,719 --> 00:32:28,162 Always do. 595 00:33:17,144 --> 00:33:18,379 Shh. 596 00:34:21,789 --> 00:34:25,446 Tracy, it's time for me to set you free. 597 00:34:40,273 --> 00:34:41,921 Help us, please! 598 00:34:42,113 --> 00:34:43,940 You're safe now. Go through there. 599 00:34:43,965 --> 00:34:45,816 It's okay. Don't worry. We'll get him. 600 00:34:48,611 --> 00:34:50,279 - Cover me. - Got you. 601 00:34:50,280 --> 00:34:51,529 Everyone out! Out! 602 00:34:51,530 --> 00:34:53,531 Out the back. Through the door, up those stairs. 603 00:34:53,532 --> 00:34:55,868 Hey, you're okay. I got you. I got you. Come on. 604 00:34:55,893 --> 00:34:57,118 My son! 605 00:34:57,119 --> 00:34:58,453 Please find my son. 606 00:34:58,454 --> 00:35:00,080 The man who took you, where'd he go? 607 00:35:00,081 --> 00:35:01,482 Up those stairs. 608 00:35:02,138 --> 00:35:04,376 Get him and the others to safety. We'll get Arlo. 609 00:35:04,377 --> 00:35:05,820 Morales, he's heading east. 610 00:35:05,950 --> 00:35:08,739 There's another exit. Far east side of the facility. 611 00:35:11,492 --> 00:35:12,785 Stay close. 612 00:35:23,604 --> 00:35:25,031 Which way, Morales? 613 00:35:25,122 --> 00:35:26,940 I don't know. He could have gone either way. 614 00:35:26,941 --> 00:35:28,426 You're gonna need to split up. 615 00:35:29,416 --> 00:35:30,359 Okay. 616 00:35:30,411 --> 00:35:31,846 Watch yourself. 617 00:35:58,952 --> 00:35:59,806 It's over, Arlo. 618 00:35:59,807 --> 00:36:01,334 - Let him go. - No! 619 00:36:01,959 --> 00:36:03,419 No! 620 00:36:04,208 --> 00:36:05,755 He needs this! 621 00:36:07,173 --> 00:36:08,549 I can help him. 622 00:36:08,966 --> 00:36:10,468 I can help all of them. 623 00:36:10,747 --> 00:36:13,112 They don't want your help. They want to go. 624 00:36:15,306 --> 00:36:16,641 Don't you? 625 00:36:17,497 --> 00:36:19,602 Come on, ask him yourself. 626 00:36:20,519 --> 00:36:22,813 Please, let me go. 627 00:36:23,147 --> 00:36:24,498 Keep him talking, Bex. 628 00:36:24,790 --> 00:36:26,317 Get there, Hassani. 629 00:36:29,630 --> 00:36:32,615 You really want to help him... you got to let him choose. 630 00:36:35,657 --> 00:36:36,911 You're right. 631 00:36:37,286 --> 00:36:38,955 He can choose. 632 00:36:41,165 --> 00:36:42,708 He can choose life... 633 00:36:45,159 --> 00:36:46,337 Or death. 634 00:36:50,317 --> 00:36:52,251 Arlo, you do not want to kill him. 635 00:36:52,252 --> 00:36:54,296 You don't know me. You don't know me! 636 00:36:55,991 --> 00:36:57,407 I do. 637 00:36:57,949 --> 00:37:00,744 I know the growth you've made, the work you've done. 638 00:37:01,119 --> 00:37:03,163 You're a changed man, Arlo. 639 00:37:03,371 --> 00:37:04,805 You're just saying that! 640 00:37:04,806 --> 00:37:06,473 No. No, I'm not. 641 00:37:10,462 --> 00:37:14,299 Look, I know how hard it is to really change. 642 00:37:15,425 --> 00:37:16,593 I'm not perfect. 643 00:37:16,618 --> 00:37:18,595 I make mistakes all the time. 644 00:37:23,201 --> 00:37:24,434 Like what? 645 00:37:24,574 --> 00:37:26,535 Hassani, where the hell are you? 646 00:37:26,536 --> 00:37:28,146 I'm almost there. 647 00:37:30,273 --> 00:37:32,317 I trust people I shouldn't. 648 00:37:33,068 --> 00:37:34,945 I want to believe in people, 649 00:37:35,528 --> 00:37:37,489 even when I know I shouldn't. 650 00:37:38,657 --> 00:37:40,158 You're right. 651 00:37:41,952 --> 00:37:43,495 Change is hard. 652 00:37:47,247 --> 00:37:49,184 And I don't think you can do it. 653 00:38:00,490 --> 00:38:02,143 Up against the wall, now! 654 00:38:25,215 --> 00:38:27,429 Just got word Lucas Niles woke up from his coma. 655 00:38:27,430 --> 00:38:28,764 If he hadn't run off for help, 656 00:38:28,765 --> 00:38:30,265 we would have never gotten to Arlo. 657 00:38:30,266 --> 00:38:31,751 Well, he saved a lot of lives. 658 00:38:32,043 --> 00:38:33,352 I wish we could tell him that. 659 00:38:33,353 --> 00:38:35,562 This is a win, Bex, a big one. 660 00:38:35,563 --> 00:38:37,606 But we got bigger things to worry about. 661 00:38:37,607 --> 00:38:39,175 Where are you with Odell? 662 00:38:39,718 --> 00:38:40,652 We'll see. 663 00:38:40,653 --> 00:38:42,178 He said he wants to talk. 664 00:38:42,429 --> 00:38:43,805 Good. 665 00:38:56,321 --> 00:38:58,242 Oh. Hey, Doc. 666 00:38:58,336 --> 00:39:00,587 Sorry, I was at work. I couldn't take your call. 667 00:39:00,588 --> 00:39:04,945 Um, how bad a fall was it? 668 00:39:04,946 --> 00:39:05,927 It's not easy to hear, 669 00:39:05,928 --> 00:39:09,331 but your father's condition is progressing. 670 00:39:09,640 --> 00:39:11,432 He needs to be moved somewhere that can 671 00:39:11,433 --> 00:39:13,520 offer a higher level of care. 672 00:39:14,702 --> 00:39:17,646 There's a nursing home with an excellent Alzheimer's ward 673 00:39:17,647 --> 00:39:18,730 - in Colorado, and... - Mm-mm. 674 00:39:18,731 --> 00:39:20,091 He needs to be close. 675 00:39:20,704 --> 00:39:21,984 Not Colorado. 676 00:39:21,985 --> 00:39:23,235 I know it's hard, 677 00:39:23,236 --> 00:39:25,195 but accepting what's happening to your father... 678 00:39:25,196 --> 00:39:26,765 It's not about accepting. 679 00:39:27,415 --> 00:39:28,491 Okay. 680 00:39:28,641 --> 00:39:29,934 Then what's it about? 681 00:39:31,980 --> 00:39:33,355 Answers. 682 00:39:37,609 --> 00:39:38,777 Thank you. 683 00:39:42,148 --> 00:39:43,823 - Shane. - Hey, Betty. 684 00:39:50,454 --> 00:39:51,431 Excuse me. 685 00:39:51,432 --> 00:39:54,167 Um, who was that speaking with Dr. Dulles just now? 686 00:39:54,584 --> 00:39:56,143 That was his son. 687 00:39:56,144 --> 00:39:57,337 And you are? 688 00:39:58,129 --> 00:39:59,646 I'm Sarah Dulles. 689 00:39:59,647 --> 00:40:01,508 I'm Dr. Dulles's daughter. 690 00:40:03,176 --> 00:40:04,677 He doesn't have a son. 691 00:40:18,041 --> 00:40:20,068 What's going on in Silo 12? 692 00:40:21,694 --> 00:40:23,780 I wasn't allowed to ask questions, 693 00:40:23,900 --> 00:40:25,407 especially about 12. 694 00:40:25,782 --> 00:40:27,966 I know you, Oliver, and the man I know 695 00:40:27,967 --> 00:40:29,953 would never hide his head in the sand. 696 00:40:31,830 --> 00:40:33,289 Who says I did? 697 00:40:35,756 --> 00:40:38,310 It was clear that certain inmates were being treated 698 00:40:38,311 --> 00:40:39,520 with experimental therapies. 699 00:40:39,521 --> 00:40:40,646 I got that. 700 00:40:40,647 --> 00:40:43,133 And sometimes an inmate would be taken. 701 00:40:43,633 --> 00:40:45,943 For more extensive research outside the Pit. 702 00:40:45,944 --> 00:40:47,194 Yeah. Where were they taken? 703 00:40:47,195 --> 00:40:49,571 The Pit's located in the middle of a nuclear array... 704 00:40:49,572 --> 00:40:52,115 28 silos, 6 of which have been decommissioned. 705 00:40:52,116 --> 00:40:55,019 This one is the Pit, 706 00:40:55,603 --> 00:40:56,996 and this one... 707 00:40:57,622 --> 00:40:59,357 is Silo 12. 708 00:41:00,239 --> 00:41:01,674 The tunnels are all connected. 709 00:41:01,699 --> 00:41:04,085 Only one is the Pit, but they're all part of the same facility. 710 00:41:04,086 --> 00:41:05,712 So what's so special about Silo 12? 711 00:41:05,713 --> 00:41:07,506 It's where this all started. 712 00:41:07,507 --> 00:41:09,132 Oliver, where what started? 713 00:41:09,133 --> 00:41:10,384 The prison break. 714 00:41:10,385 --> 00:41:12,954 Just before the blast, I received a phone call. 715 00:41:14,038 --> 00:41:15,931 Do you want to live in the lie? 716 00:41:15,932 --> 00:41:17,792 Or do you want to know the truth? 717 00:41:18,558 --> 00:41:21,254 There was a breach at Silo 12. 718 00:41:21,375 --> 00:41:23,214 A breach, okay. By who? 719 00:41:26,153 --> 00:41:27,302 Thank you. 720 00:41:36,769 --> 00:41:38,646 An armed security force. 721 00:41:39,105 --> 00:41:40,872 A dozen men, maybe more. 722 00:41:40,873 --> 00:41:42,291 The AG, she knows about this? 723 00:41:42,292 --> 00:41:43,750 Why do you think she was sent to sell 724 00:41:43,751 --> 00:41:45,168 a cover-up about a gas leak? 725 00:41:45,169 --> 00:41:46,962 And the armed security force, you think that they are 726 00:41:46,963 --> 00:41:48,422 the ones that blew up the Pit? 727 00:41:48,423 --> 00:41:50,450 I think it's a hell of a coincidence. 728 00:41:55,221 --> 00:41:57,123 We need to see Silo 12. 729 00:41:58,294 --> 00:42:01,301 Sub extracted from file & improved by Se7enOfNin9 for addic7ed.com 51443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.