Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,130 --> 00:00:57,430
Marquis!
2
00:00:58,800 --> 00:00:59,970
There you are.
3
00:01:03,730 --> 00:01:05,020
No!
4
00:01:07,980 --> 00:01:09,730
Dad! No! No!
5
00:01:09,820 --> 00:01:10,900
Please! Help!
6
00:01:40,430 --> 00:01:42,100
-Marq!
-Babe?
7
00:01:43,720 --> 00:01:44,730
Babe?
8
00:01:44,810 --> 00:01:46,980
I have been pounding this door
for the last ten minutes.
9
00:01:47,060 --> 00:01:48,520
There's something wrong with the knob.
10
00:01:48,600 --> 00:01:50,560
Yeah, it's jammed. What did you do now?
11
00:01:50,650 --> 00:01:53,400
Marq, don't start with me.
I am late. Just break it down.
12
00:01:53,480 --> 00:01:55,490
This a Belgian, imported, $1,500 door.
13
00:01:55,570 --> 00:01:58,450
There is no scenario,
short of fire or global catastrophe,
14
00:01:58,530 --> 00:02:01,200
in which I'm gonna use my foot
to kick down a $1,500 door.
15
00:02:01,280 --> 00:02:04,240
-I don't care how much the door costs.
-$1,500.
16
00:02:04,330 --> 00:02:05,830
1,500? Just break down the door.
17
00:02:05,910 --> 00:02:08,170
-I'm gonna go call a locksmith, okay?
-No, wait, Marq!
18
00:02:08,250 --> 00:02:10,500
-You break down this damn door!
-I'm gonna be right back.
19
00:02:10,580 --> 00:02:12,210
Right now, or I swear to God!
20
00:02:12,290 --> 00:02:13,460
Marq!
21
00:02:14,090 --> 00:02:15,760
I'm on the phone right now, okay?
22
00:02:15,840 --> 00:02:18,970
I'm talking to the locksmith. They said
there's only four people ahead of us.
23
00:02:19,050 --> 00:02:21,760
-Be like three hours. That's all.
-Marq, come on!
24
00:02:21,850 --> 00:02:24,770
This is very important.
I can't be late for this meeting.
25
00:02:24,850 --> 00:02:28,020
I'm sorry. I'm on the phone still, okay?
So I can't hear you.
26
00:02:28,100 --> 00:02:30,350
Marq? Goddamn you, Marq.
27
00:02:39,490 --> 00:02:41,910
What? I mean, hey, hey.
28
00:02:43,200 --> 00:02:46,750
Will you marry me?
29
00:02:46,830 --> 00:02:50,170
Marquis T. Woods, I hate you.
30
00:02:52,960 --> 00:02:55,130
But thank you for rescuing me.
31
00:02:57,090 --> 00:02:58,220
Anytime.
32
00:02:58,880 --> 00:03:00,430
I love that butt!
33
00:03:06,350 --> 00:03:08,980
Fight. I want to fucking fight.
34
00:03:09,060 --> 00:03:12,690
And when I say "I," I mean you,
my messenger of fucking doom.
35
00:03:12,770 --> 00:03:14,900
Marquis T. fucking Woods.
36
00:03:14,980 --> 00:03:17,530
My personal goddamn gladiator.
37
00:03:17,610 --> 00:03:19,690
But has he lost his bite?
38
00:03:20,530 --> 00:03:22,570
Don't think for one second,
that just because
39
00:03:22,660 --> 00:03:26,330
the majority of the plaintiffs
in this case happen to be "my people,"
40
00:03:26,410 --> 00:03:29,960
that I don't plan on taking that ball
straight to their end zone
41
00:03:30,040 --> 00:03:33,250
and cramming that ball
down the throats of their attorneys.
42
00:03:33,330 --> 00:03:34,750
And that doesn't bother you?
43
00:03:36,210 --> 00:03:37,840
Bother me?
44
00:03:37,920 --> 00:03:40,800
Though the plaintiffs are black,
their attorneys are white.
45
00:03:40,880 --> 00:03:42,510
Correction: lily white.
46
00:03:42,590 --> 00:03:46,300
This is a class-action lawsuit
of some public delicacy,
47
00:03:46,390 --> 00:03:49,430
so we must deal with it delicately.
48
00:03:50,810 --> 00:03:54,100
Why use fists when we've
not yet exhausted words?
49
00:03:54,190 --> 00:03:57,770
You're right, Marquis. As always.
50
00:03:59,110 --> 00:04:00,400
That's why I love you.
51
00:04:00,490 --> 00:04:02,320
Except I don't do it for your love.
52
00:04:02,400 --> 00:04:04,740
No, Wyman. I do it for your money.
53
00:04:04,820 --> 00:04:06,490
Cha-ching, dear friend.
54
00:04:13,210 --> 00:04:16,880
Mr. Woods, an Otis Peeley, Esquire,
on the line for you.
55
00:04:16,960 --> 00:04:20,550
Don't know if I'm familiar
with an attorney by that name, Peeley...
56
00:04:21,090 --> 00:04:22,090
What does he want?
57
00:04:22,170 --> 00:04:24,680
Family matter, he said.
He's calling from Kentucky.
58
00:04:29,680 --> 00:04:32,600
-Put him through.
-Yes, sir. Transferring him now.
59
00:04:33,730 --> 00:04:36,440
Good day, Mr. Woods.
Thank you for taking my call.
60
00:04:37,060 --> 00:04:39,690
I'm afraid I have some bad news
about your father.
61
00:04:40,900 --> 00:04:42,490
He's passed away.
62
00:04:42,570 --> 00:04:47,120
I sure am sorry to give you this news,
but you are listed as the next of kin
63
00:04:47,200 --> 00:04:50,450
and there are matters of his estate
that need to be resolved.
64
00:04:50,540 --> 00:04:54,580
You don't talk about him very much.
What was he like?
65
00:04:56,920 --> 00:04:59,880
Ah, you know, I haven't seen him
since I was a kid, baby.
66
00:05:00,420 --> 00:05:04,090
Not since I ran away from Appalachia
and didn't look back.
67
00:05:04,170 --> 00:05:06,760
Let's say... he wasn't a kind man.
68
00:05:06,840 --> 00:05:08,010
Just...
69
00:05:10,180 --> 00:05:12,180
stuck in time a little bit.
70
00:05:12,270 --> 00:05:14,430
It'll be good for you
to get this closure, Marq.
71
00:05:14,520 --> 00:05:17,150
This place sounds more than
just a little stuck in time.
72
00:05:17,230 --> 00:05:19,520
They even got electricity out there?
73
00:05:19,610 --> 00:05:22,480
-Elec-what?
-And indoor plumbing, right?
74
00:05:22,570 --> 00:05:24,070
They even got black people?
75
00:05:24,150 --> 00:05:25,990
Okay, that's enough.
76
00:05:26,070 --> 00:05:28,820
This man was your dad's father.
77
00:05:28,910 --> 00:05:32,450
So, this weekend's pickup game, workout,
78
00:05:32,540 --> 00:05:36,290
dance class, hang out
with your homies, whatever it is,
79
00:05:36,370 --> 00:05:39,540
deem it canceled,
'cause we are all going up there
80
00:05:39,630 --> 00:05:43,090
to pay our final respects,
and that's all there is to it.
81
00:05:44,210 --> 00:05:46,550
Okay, change of subject matter.
82
00:05:46,630 --> 00:05:50,100
Ty, let's talk about this kid
that's been bullying you at school.
83
00:05:59,400 --> 00:06:02,400
So, Ty, tell me what's going on.
84
00:06:03,570 --> 00:06:06,950
Social media shit, Dad.
You wouldn't understand.
85
00:06:07,030 --> 00:06:09,700
I think I do understand quite well.
86
00:06:09,780 --> 00:06:12,370
Look, always remember,
you talk to your teachers,
87
00:06:12,450 --> 00:06:14,740
but whatever you do, don't fight.
88
00:06:14,830 --> 00:06:17,080
That's just what they expect from us.
89
00:06:17,870 --> 00:06:19,870
Now, you see, baby? That was easy.
90
00:07:01,120 --> 00:07:03,080
It's beautiful.
91
00:07:03,170 --> 00:07:05,550
What do you say we listen to some music?
92
00:07:08,090 --> 00:07:10,970
Any requests?
Anything y'all want to hear? Not hear?
93
00:07:12,840 --> 00:07:15,310
Sam? Ty?
94
00:07:19,600 --> 00:07:21,100
All right.
95
00:07:27,650 --> 00:07:29,440
Yeah, that's what I'm talking about.
96
00:07:32,740 --> 00:07:36,740
Kids, I used to sing this to your mama.
97
00:07:38,540 --> 00:07:40,040
Yeah!
98
00:07:40,710 --> 00:07:42,170
Sing it, V.
99
00:07:42,250 --> 00:07:44,290
'Cause you're mine
100
00:07:49,010 --> 00:07:50,970
'Cause you're mine
101
00:08:50,400 --> 00:08:52,740
Son, ladder. The big one.
102
00:08:53,900 --> 00:08:55,070
Diesel.
103
00:08:55,910 --> 00:08:56,910
Gotta love it.
104
00:08:59,910 --> 00:09:02,870
Dad, how did you even know
this place was here?
105
00:09:02,950 --> 00:09:04,540
Well, son, they got apps for everything.
106
00:09:04,620 --> 00:09:06,880
I bet this place
doesn't even exist on a map.
107
00:09:07,880 --> 00:09:11,130
Look, real talk, your pops is
a straight-up bush pilot.
108
00:09:11,210 --> 00:09:13,920
I could navigate by using the stars
if I had to.
109
00:09:14,970 --> 00:09:19,510
And this plane right here?
This is what we call old school.
110
00:09:19,600 --> 00:09:23,020
-Right, baby?
-Damn, it is hot.
111
00:09:27,900 --> 00:09:30,860
Okay, this was nice.
112
00:09:30,940 --> 00:09:34,650
I'll be in the plane writing
in my journal, if anyone's looking for me.
113
00:09:36,280 --> 00:09:38,530
I'm gonna hit the head.
Anybody need anything?
114
00:09:58,890 --> 00:10:00,890
Are you kidding me?
115
00:10:10,770 --> 00:10:13,360
Whoa, shit. Damn it...
116
00:10:20,320 --> 00:10:24,240
Hey. Yo, brother, any service around here?
117
00:10:24,330 --> 00:10:26,330
Slavery times is over.
118
00:10:27,500 --> 00:10:29,580
Pump your own damn gas.
119
00:10:39,130 --> 00:10:40,340
No.
120
00:10:40,430 --> 00:10:41,760
Let me see.
121
00:10:43,720 --> 00:10:46,810
Damn, I ain't gonna steal it.
I just wanna look at it.
122
00:10:52,480 --> 00:10:54,980
Hey, a mojo bag.
123
00:10:55,070 --> 00:10:57,570
I ain't seen one of them
since I was a kid.
124
00:10:59,400 --> 00:11:02,370
But even then,
I wasn't too sure what it was.
125
00:11:02,990 --> 00:11:04,330
Luck, man.
126
00:11:04,410 --> 00:11:06,240
-Luck.
-Yeah, luck.
127
00:11:06,330 --> 00:11:08,710
-You ever heard of it?
-Well, sure, I heard of luck.
128
00:11:08,790 --> 00:11:11,460
-Protection?
-Protection from what?
129
00:11:12,170 --> 00:11:15,210
From folks looking to conjure your ass.
130
00:11:18,170 --> 00:11:19,800
You must be rich.
131
00:11:22,760 --> 00:11:24,350
How much that cost you?
132
00:11:26,930 --> 00:11:28,350
I-- I don't know, really.
133
00:11:29,770 --> 00:11:31,730
You got it, but you ain't know
how much it costs?
134
00:11:39,400 --> 00:11:42,490
My... My dad bought it for me.
135
00:11:42,570 --> 00:11:43,700
Shit.
136
00:11:44,240 --> 00:11:45,370
There we go.
137
00:11:46,580 --> 00:11:49,250
Let's see there. Okay.
138
00:11:49,330 --> 00:11:51,160
And you can keep the change there, Pop.
139
00:11:53,120 --> 00:11:55,540
And I need the facilities.
I gotta take a leak.
140
00:11:55,630 --> 00:11:57,670
Privy's out back.
141
00:11:57,750 --> 00:12:00,010
With a quarter moon on the door, right?
142
00:12:05,800 --> 00:12:08,680
It's been nice talking to you,
getting to know you.
143
00:12:08,770 --> 00:12:10,020
You have a good day.
144
00:12:10,100 --> 00:12:13,480
You ain't headed with that airplane
up into yonder foothills, is you?
145
00:12:15,150 --> 00:12:16,150
Yeah.
146
00:12:16,230 --> 00:12:18,860
And you ain't wanna be taking
a mess of these along with you?
147
00:12:18,940 --> 00:12:21,190
No, I'm cool. Thank you.
148
00:12:21,280 --> 00:12:23,490
I don't believe in that stuff.
149
00:12:23,570 --> 00:12:24,700
Suit yourself.
150
00:12:26,740 --> 00:12:29,540
-Can I have my phone back?
-What's up with your hand?
151
00:12:30,830 --> 00:12:31,960
This?
152
00:12:34,040 --> 00:12:35,710
Busted it playing ball.
153
00:12:35,790 --> 00:12:37,960
Funny thing, though, after it healed?
154
00:12:38,040 --> 00:12:42,300
Boom, Steph Curry all day.
Jump shot's money.
155
00:12:49,220 --> 00:12:50,350
Damn.
156
00:12:51,430 --> 00:12:53,020
He really do have one.
157
00:13:07,490 --> 00:13:08,950
Fuck that.
158
00:13:09,490 --> 00:13:11,790
So what y'all doing up around here?
159
00:13:11,870 --> 00:13:14,910
Funeral. My grandfather's.
160
00:13:15,000 --> 00:13:17,080
I never met him.
161
00:13:17,170 --> 00:13:19,500
I ain't heard of no one dying around here.
162
00:13:19,590 --> 00:13:21,550
No, further up that way.
163
00:13:30,180 --> 00:13:33,060
Yeah, I best be gettin'.
164
00:13:34,270 --> 00:13:36,020
Before them fish quit to jump.
165
00:13:36,100 --> 00:13:39,270
And next time you want
some service around here,
166
00:13:39,360 --> 00:13:41,270
get you a 5G phone.
167
00:13:42,110 --> 00:13:45,320
It's been years since we got
4Gs or 3Gs around here.
168
00:13:51,120 --> 00:13:52,620
Country-ass nigga.
169
00:13:53,490 --> 00:13:54,500
What?
170
00:13:56,460 --> 00:13:57,620
What did you just say?
171
00:13:58,710 --> 00:14:01,380
I do not want to hear you use
that word again, do you understand me?
172
00:14:02,460 --> 00:14:05,670
Yeah. I mean, Dad uses it.
173
00:14:05,760 --> 00:14:07,340
It's every other word on his playlist.
174
00:14:07,430 --> 00:14:09,510
Please. I am talking about "country-ass."
175
00:14:09,590 --> 00:14:11,720
Don't do that, hating other black folk.
176
00:14:11,800 --> 00:14:14,100
At some point, we were all country.
177
00:14:14,180 --> 00:14:16,310
I do not want to hear that word
come out of your mouth.
178
00:14:17,020 --> 00:14:19,650
-Yes, ma'am.
-Damn right, "Yes, ma'am."
179
00:14:19,730 --> 00:14:22,320
Now get your sorry ass back in that plane.
180
00:14:34,120 --> 00:14:38,120
Now you know there was no way I was gonna
let my delicate derriere touch that.
181
00:14:40,170 --> 00:14:41,710
Let's just get going.
182
00:14:47,800 --> 00:14:49,760
No, no, you gotta be kidding me.
183
00:14:49,840 --> 00:14:52,760
You just-- just hang tight.
Be cool, okay?
184
00:14:58,730 --> 00:14:59,940
Open the door.
185
00:15:01,440 --> 00:15:02,770
Open the door.
186
00:15:10,490 --> 00:15:14,490
Good day to you. I'm aware that the civil
aviation code here in West Virginia
187
00:15:14,580 --> 00:15:17,750
stipulates that it's legal
for any private jet, single engine,
188
00:15:17,830 --> 00:15:21,870
to land on any open strip of landing area,
private or otherwise.
189
00:15:21,960 --> 00:15:23,170
Baby, you wanna?
190
00:15:24,040 --> 00:15:25,550
The paper states it right here, sir.
191
00:15:26,840 --> 00:15:28,170
Here it is, right here.
192
00:15:30,930 --> 00:15:33,720
Well, legal or not,
193
00:15:34,350 --> 00:15:36,680
don't get much plane traffic through here.
194
00:15:37,560 --> 00:15:40,310
Thought I'd stop by and make sure
everything was copacetic.
195
00:15:41,390 --> 00:15:43,940
So, where y'all headed today?
196
00:15:44,020 --> 00:15:45,230
Cypress Ridge.
197
00:15:48,030 --> 00:15:51,570
Well, if there's nothing else,
we'd like to get on our way.
198
00:15:51,650 --> 00:15:53,410
Obviously, there's a big storm a-brewing,
199
00:15:53,490 --> 00:15:57,290
and I would just like to get my beautiful
family up top before that hits.
200
00:15:57,370 --> 00:15:58,870
"Y'all have a nice day."
201
00:15:58,950 --> 00:16:02,040
All right, y'all have a nice day now.
202
00:16:02,120 --> 00:16:03,500
Tydon.
203
00:16:04,830 --> 00:16:05,840
I say something?
204
00:16:05,920 --> 00:16:07,920
No, Sheriff, just kids
having fun, that's all.
205
00:16:10,840 --> 00:16:12,130
You understand.
206
00:16:54,970 --> 00:16:58,180
Well, I hope everyone enjoyed
their first brush with the local color.
207
00:16:58,260 --> 00:17:00,510
Dad, seriously,
this place is a creep show.
208
00:17:00,600 --> 00:17:02,560
Come on, Sam, it ain't that bad.
209
00:17:02,640 --> 00:17:06,480
I bet there's a million billion inbred
hillbillies watching up at us right now.
210
00:17:06,560 --> 00:17:10,270
Stroking it.
And I ain't talking no banjo, Sam.
211
00:17:10,360 --> 00:17:12,610
Tydon, I have had
just about enough from you today.
212
00:17:16,450 --> 00:17:17,870
Is something going on?
213
00:17:19,200 --> 00:17:20,620
So what happened? What did he say?
214
00:17:20,700 --> 00:17:22,160
It doesn't matter what he said.
215
00:17:22,250 --> 00:17:23,870
Kids, put your headphones on.
216
00:17:24,540 --> 00:17:26,370
I said put your headphones on.
217
00:17:29,540 --> 00:17:31,500
You want me to land the plane,
pull off my belt,
218
00:17:31,590 --> 00:17:33,340
go 12 rounds with the kid like my dad did?
219
00:17:33,420 --> 00:17:35,130
Is that what you want?
220
00:17:36,300 --> 00:17:38,430
Of course not, Marq.
But the way you treat them,
221
00:17:38,510 --> 00:17:40,350
they're becoming entitled jerks.
222
00:17:40,430 --> 00:17:44,180
Give me a break. Because I give
my kids what I could never have?
223
00:17:44,270 --> 00:17:45,810
And you turned out just fine, Marq.
224
00:17:45,890 --> 00:17:49,230
Veora, I didn't turn out just fine. Okay?
225
00:17:49,310 --> 00:17:53,190
If I had my way, your son and daughter
would spend their lives in a boardroom,
226
00:17:53,280 --> 00:17:56,240
not in some jungle that I couldn't
get out of fast enough.
227
00:17:58,200 --> 00:18:00,070
Except sometimes, Marq...
228
00:18:01,160 --> 00:18:03,330
that jungle comes back to find you,
229
00:18:03,410 --> 00:18:06,290
no matter what boardroom you're hiding in.
230
00:18:09,960 --> 00:18:10,960
Dad?
231
00:18:11,040 --> 00:18:13,630
It's fine. Stay back there.
232
00:18:13,710 --> 00:18:16,470
I've flown in this before.
Everything's cool.
233
00:18:21,550 --> 00:18:23,560
Dad! Dad!
234
00:18:24,680 --> 00:18:26,600
Mayday! Mayday!
235
00:18:38,530 --> 00:18:40,700
Take the knife!
Take the fucking knife, Marq!
236
00:18:40,780 --> 00:18:42,450
Only cut them at the throat.
237
00:18:49,580 --> 00:18:50,830
Veora?
238
00:19:57,270 --> 00:19:58,610
What the fuck...
239
00:20:16,250 --> 00:20:17,420
What the...
240
00:20:19,710 --> 00:20:20,920
Where am I?
241
00:20:21,840 --> 00:20:25,220
Well, well, well, well.
242
00:20:25,300 --> 00:20:27,470
Look at what the cat done drug in.
243
00:20:29,140 --> 00:20:31,810
Mercy. All right, come on.
244
00:20:31,890 --> 00:20:34,020
Let me get you on back up on that bed.
245
00:20:34,810 --> 00:20:36,900
What? Where? Where am I?
246
00:20:36,980 --> 00:20:40,030
-Where am I?
-Up in my attic sewing room.
247
00:20:40,110 --> 00:20:43,450
Only suitable room around here
that wasn't already took up.
248
00:20:43,530 --> 00:20:46,070
Now come on, come on, get on up.
249
00:20:46,160 --> 00:20:49,990
Ma'am, I just want to know
how I got here, where my family is.
250
00:20:50,080 --> 00:20:53,660
Young'un, you been rode hard
and put up wet.
251
00:20:53,750 --> 00:20:56,670
Now you get yourself
up on that bed, all right?
252
00:20:56,750 --> 00:20:59,500
All right? And then we can
talk ourselves a spell.
253
00:20:59,590 --> 00:21:03,090
No, no, see-- no, I don't need
to go to nobody's bed.
254
00:21:03,170 --> 00:21:06,300
I just-- I need to know how I got here,
255
00:21:06,390 --> 00:21:09,640
where the hell I am,
where my goddamn family is.
256
00:21:09,720 --> 00:21:11,470
Oh, no. Earl!
257
00:21:12,560 --> 00:21:14,640
-Earl!
-What?
258
00:21:14,730 --> 00:21:19,650
Now if you gonna guest in my attic,
get one thing right from the start.
259
00:21:19,730 --> 00:21:24,280
Vain naming the Lord
in this household? Oh, no!
260
00:21:24,360 --> 00:21:25,450
Earl!
261
00:21:26,490 --> 00:21:28,570
What you hollering at me for, woman?
262
00:21:29,490 --> 00:21:32,660
You know I got me a bad heart
and a mess of bad innards.
263
00:21:32,750 --> 00:21:35,790
Don't be bad-innarding me.
I got a serious problem up here.
264
00:21:35,870 --> 00:21:39,630
-What, he causing him a ruckus?
-No, mister, I was just asking--
265
00:21:39,710 --> 00:21:43,260
I'll pitch a fit of my own,
he don't get himself back up on that bed.
266
00:21:44,670 --> 00:21:47,970
You do look like you could eat corn
through a picket fence, though.
267
00:21:49,720 --> 00:21:52,390
Yeah, he a big old boy too.
268
00:21:53,350 --> 00:21:56,100
Too much for me, anyhow.
I'll fetch Lewis up.
269
00:21:56,190 --> 00:21:57,600
Lewis?
270
00:21:57,690 --> 00:22:00,860
No, ma'am. Ma'am...
271
00:22:02,110 --> 00:22:03,940
I just wanna know
where the hell my family is?
272
00:22:15,080 --> 00:22:17,830
Lewis don't talk much.
Some people think he's slow.
273
00:22:17,920 --> 00:22:21,000
But trust me, there ain't
nothing slow about Lewis.
274
00:22:22,500 --> 00:22:24,380
Hey, what's going on, man? Hey!
275
00:22:24,460 --> 00:22:26,510
-Hey! What?
-You calm yourself down.
276
00:22:26,590 --> 00:22:28,630
You calm yourself down.
277
00:22:28,720 --> 00:22:32,140
-Damn it. Hey, man!
-He definitely needs to calm himself.
278
00:22:32,220 --> 00:22:33,600
No, I don't need to calm myself.
279
00:22:33,680 --> 00:22:36,060
Just need to know
where the fuck my goddamn family is.
280
00:22:36,140 --> 00:22:38,190
-Lord Jesus.
-Boy, you was in an accident.
281
00:22:38,270 --> 00:22:40,400
-Don't you even remember that?
-Accident...
282
00:22:41,520 --> 00:22:42,480
Mayday!
283
00:22:45,030 --> 00:22:47,280
Now rest yourself back on that bed.
284
00:22:47,360 --> 00:22:50,490
Oh, my God. So what about my family?
285
00:22:50,570 --> 00:22:54,660
I got a wife and I got
a daughter and a son.
286
00:22:55,540 --> 00:22:56,870
Have you seen my family?
287
00:22:56,950 --> 00:23:00,830
Wasn't no one in that
mushed up old plane but your own self.
288
00:23:00,920 --> 00:23:02,710
No, no. No, we gotta get 'em.
289
00:23:02,790 --> 00:23:04,000
Hey, man!
290
00:23:04,090 --> 00:23:06,050
You got some of that good rootwork, Ellie?
291
00:23:06,130 --> 00:23:07,510
Earl, you know I do.
292
00:23:07,590 --> 00:23:09,720
And if he can't calm himself,
293
00:23:09,800 --> 00:23:13,890
I'm sure the good Lord will be okay
if I went on and did it for him.
294
00:23:13,970 --> 00:23:15,760
Hell no, I don't need that. I just need...
295
00:23:15,850 --> 00:23:19,270
What's sauce for the goose
is sauce for the gander.
296
00:23:19,350 --> 00:23:20,600
Oh, no!
297
00:24:26,590 --> 00:24:29,590
I tell you, I'm gonna cook you up one day.
298
00:24:34,390 --> 00:24:36,720
You lookin' good, Marquis T.
299
00:25:34,070 --> 00:25:36,110
Long fever-sleep.
300
00:25:36,200 --> 00:25:38,740
Poison in your blood, I suppose.
301
00:25:38,820 --> 00:25:40,200
Had to put those on you too,
302
00:25:40,280 --> 00:25:44,040
'cause you was just clawing
at your face so bad.
303
00:25:44,710 --> 00:25:48,330
Oh, goodness. Come on.
304
00:25:48,420 --> 00:25:50,710
Must have been one powerful dream.
305
00:25:52,880 --> 00:25:55,340
-Come on, get up.
-Hey, Ms. Eloise,
306
00:25:55,420 --> 00:25:57,930
come on, sit down here for a minute.
307
00:25:58,890 --> 00:26:01,890
Ms. Eloise, I'm begging you.
I just need you to help me.
308
00:26:02,720 --> 00:26:06,390
What I really think I need
is just an ambulance.
309
00:26:06,480 --> 00:26:08,940
Ain't no hospital within 50 miles of here.
310
00:26:09,020 --> 00:26:13,320
I'm talking about money. I mean it.
I got all the money you could ever want.
311
00:26:14,150 --> 00:26:15,190
Cost ain't no object.
312
00:26:15,280 --> 00:26:18,410
So, I could pay you gladly
for any ambulance service to come here
313
00:26:18,490 --> 00:26:20,780
from however far,
it don't matter what, whatever it takes,
314
00:26:20,870 --> 00:26:24,120
just so a proper search team
can come back, look for my family.
315
00:26:24,200 --> 00:26:26,160
You understand?
I'm trying to find my family.
316
00:26:26,830 --> 00:26:29,370
And if you could kindly walk me
down them steps of yours,
317
00:26:29,460 --> 00:26:31,420
then I'll use your phone,
I'll use your telephone.
318
00:26:31,500 --> 00:26:33,710
I'll call on my own. I mean that.
319
00:26:33,800 --> 00:26:38,590
Mercy. You gonna learn,
if you live long as me,
320
00:26:38,680 --> 00:26:41,050
money can't get you everything,
321
00:26:41,140 --> 00:26:43,720
especially a telephone
when you ain't got one.
322
00:26:44,430 --> 00:26:46,640
You're telling me
you ain't got no telephone?
323
00:26:47,680 --> 00:26:49,440
Supposed to be bringing people together.
324
00:26:49,520 --> 00:26:54,860
Well, it ain't nothing
but just the tools of the Great Divider.
325
00:26:54,940 --> 00:26:56,110
No!
326
00:26:57,110 --> 00:26:59,610
Now I got a little something here
327
00:26:59,700 --> 00:27:02,530
that'll help you get better.
328
00:27:02,620 --> 00:27:06,700
This is my latest and greatest Boogity.
329
00:27:09,500 --> 00:27:10,750
What is that?
330
00:27:11,880 --> 00:27:14,550
A Boogity.
You ain't never heard of a Boogity?
331
00:27:16,800 --> 00:27:20,050
It's one thing standing for another.
332
00:27:20,130 --> 00:27:23,180
Now this, it stands for you.
333
00:27:23,260 --> 00:27:25,720
And the more it resembles you,
334
00:27:25,810 --> 00:27:31,350
with blood and nail clippings
and hair, a pinch of semen...
335
00:27:32,860 --> 00:27:35,400
then the more it is you.
336
00:27:36,110 --> 00:27:39,700
The more good things happen to it,
337
00:27:40,610 --> 00:27:44,280
the more good things happen to you.
338
00:27:45,030 --> 00:27:48,450
A Boogity's a kind of folk magic,
339
00:27:48,540 --> 00:27:51,870
like a rootworker, a fixer.
340
00:27:51,960 --> 00:27:53,540
You know how, when people say,
341
00:27:53,630 --> 00:27:56,710
"I'm gonna fix you,
I'm gonna fix you good,"
342
00:27:56,800 --> 00:27:58,510
that's what a rootworker do.
343
00:27:58,590 --> 00:28:02,720
Mojos, potions, charms, tricks.
344
00:28:04,140 --> 00:28:09,100
Son, you looking
at a straight-up, bona fide,
345
00:28:09,180 --> 00:28:12,270
back-in-the-hills rootworker right here.
346
00:28:12,350 --> 00:28:14,190
Oh, yeah! Let me show you.
347
00:28:15,690 --> 00:28:18,940
I put you up, I put you down.
348
00:28:19,030 --> 00:28:22,280
I put you sideways and I spin you around.
349
00:28:28,410 --> 00:28:32,120
And then, see, I'm gonna put it
over here, in this here window...
350
00:28:33,830 --> 00:28:35,080
to look out.
351
00:28:38,130 --> 00:28:41,630
So it can see when help
is gonna come down the road.
352
00:28:42,220 --> 00:28:43,220
Salt.
353
00:28:45,090 --> 00:28:46,140
Yeah!
354
00:28:50,810 --> 00:28:54,020
Marq, the devil can't come
in here and get you neither.
355
00:28:56,230 --> 00:29:02,110
Have a real good rest, Marquis T. Woods.
356
00:29:40,690 --> 00:29:41,690
Okay...
357
00:29:57,830 --> 00:29:58,920
Let's go.
358
00:33:28,380 --> 00:33:32,670
Yeah! All right! All right!
359
00:33:32,760 --> 00:33:37,340
Who wants a visit
from the Ole Hoodoo Ghost?
360
00:33:37,430 --> 00:33:41,430
'Cause I got that good rootwork
that y'all come for,
361
00:33:41,510 --> 00:33:43,890
whipped up special for you today.
362
00:33:43,980 --> 00:33:46,850
Special, y'all!
She's got that good rootwork.
363
00:33:46,940 --> 00:33:49,270
We using animal parts tonight.
364
00:33:49,360 --> 00:33:51,690
But when that blood moon come,
365
00:33:51,780 --> 00:33:53,280
we gonna fix you up real good.
366
00:33:53,360 --> 00:33:57,360
Hush up now, Earl. Who's ailing?
367
00:33:57,450 --> 00:34:00,870
And what about you, Lorraine?
Is you ailing? Come on up here.
368
00:34:00,950 --> 00:34:03,160
-Yeah!
-Come on up here.
369
00:34:03,250 --> 00:34:05,250
Earl, catch that old tomcat.
370
00:34:05,330 --> 00:34:08,540
Take his tongue and put it
in Lorraine's Boogity.
371
00:34:08,630 --> 00:34:10,880
And then save those eyes for me later.
372
00:34:31,940 --> 00:34:34,440
Speak, woman, for you are healed!
373
00:34:34,530 --> 00:34:37,610
Speak, woman. Speak up now.
Say them words.
374
00:34:37,700 --> 00:34:41,200
Come on, now. That darn cat
ain't got your tongue no more!
375
00:34:41,280 --> 00:34:43,660
-No dang more!
-I can talk!
376
00:34:45,830 --> 00:34:48,750
See that! She's cured!
Now, we ain't done yet!
377
00:34:49,540 --> 00:34:51,960
All right! Lewis.
378
00:34:52,840 --> 00:34:56,130
Fetch that goat. Now, Julius, here,
379
00:34:56,210 --> 00:34:59,090
he ain't been able to see
since he had his accident.
380
00:34:59,180 --> 00:35:02,510
Come on. Come on up here with me.
381
00:35:10,600 --> 00:35:15,780
I need you to take those cat's eyes
and put them into Julius' Boogity.
382
00:35:17,650 --> 00:35:20,990
Now, Julius, if you had eyes,
383
00:35:21,070 --> 00:35:23,030
you'd be able to see.
384
00:35:24,450 --> 00:35:27,790
But you don't have any eyes.
We gonna fix that.
385
00:35:27,870 --> 00:35:30,500
Earl, get those goat's eyes
386
00:35:30,580 --> 00:35:32,580
and bring 'em here to me.
387
00:35:36,340 --> 00:35:38,670
Yes, yes, yes!
388
00:35:40,050 --> 00:35:43,090
Lift your head for me.
That's good, Julius.
389
00:35:49,230 --> 00:35:51,810
You want to see. You want to see.
390
00:35:53,480 --> 00:35:55,400
Now tell us, Julius,
391
00:35:56,020 --> 00:35:57,730
tell us what you see.
392
00:35:57,820 --> 00:35:58,940
What you see, Julius?
393
00:36:02,360 --> 00:36:03,570
What you see?
394
00:36:11,580 --> 00:36:12,580
Him.
395
00:36:21,130 --> 00:36:22,760
Folks, we'll be right back.
396
00:36:29,270 --> 00:36:31,180
I don't think he could've gotten out.
397
00:36:32,270 --> 00:36:33,600
Let's go see.
398
00:36:45,950 --> 00:36:47,990
Lewis! Come!
399
00:38:09,070 --> 00:38:10,580
The window's open.
400
00:38:10,660 --> 00:38:14,580
Yeah, I needed some air,
Ms. Eloise. That okay?
401
00:38:34,060 --> 00:38:36,940
You soaked plumb through.
402
00:38:37,020 --> 00:38:39,270
You wasn't out in the rain, were you?
403
00:38:41,020 --> 00:38:42,400
In the rain?
404
00:38:42,980 --> 00:38:45,030
Oh, come on, Eloise, you kidding?
405
00:38:46,190 --> 00:38:49,570
You know, I just ain't thinking straight.
I'm worried about my family.
406
00:39:11,550 --> 00:39:15,390
Anything special catch your eye
when you moved this curtain?
407
00:39:20,230 --> 00:39:21,560
Like-- Like what?
408
00:39:21,650 --> 00:39:23,150
Oh, I don't know.
409
00:39:23,230 --> 00:39:26,440
We were having ourselves
an old time revival
410
00:39:26,530 --> 00:39:29,950
and I just thought you might have
caught yourself an eye-full.
411
00:39:31,870 --> 00:39:34,280
I can't imagine what a city boy like you
412
00:39:34,370 --> 00:39:36,330
must have thought about that.
413
00:39:39,620 --> 00:39:42,630
By that, you mean, what,
like faith healing? Something like that?
414
00:39:42,710 --> 00:39:44,210
Well, sort of.
415
00:39:44,290 --> 00:39:47,960
Only instead of the Holy Spirit,
we use the Boogity.
416
00:39:48,050 --> 00:39:49,590
Remember what I said?
417
00:39:49,670 --> 00:39:52,640
Come good to the Boogity,
come good to you.
418
00:39:53,850 --> 00:39:57,310
Like sticking chicken legs in a doll
419
00:39:57,390 --> 00:39:59,390
till a paralyzed man can walk.
420
00:40:02,350 --> 00:40:05,570
You just started sounding like them folks
that don't believe nothing
421
00:40:05,650 --> 00:40:08,230
unless they can see or touch it.
422
00:40:08,320 --> 00:40:11,820
And with all due respect, Ms. Eloise,
you're starting to sound like my father.
423
00:40:11,900 --> 00:40:15,870
Trust me, I've done met my share
of spiritual people in my day, sure have.
424
00:40:15,950 --> 00:40:19,700
All I'm saying is all of that,
I don't know, all of that mojo,
425
00:40:19,790 --> 00:40:22,620
maybe it's just psychosomatic.
426
00:40:22,710 --> 00:40:28,130
Like somebody can believe in something
so bad until it physically becomes true.
427
00:40:28,210 --> 00:40:31,510
I mean, come on, you don't really believe
in all that stuff you been talking, right?
428
00:40:37,260 --> 00:40:39,470
Guess I have to.
429
00:40:39,560 --> 00:40:44,310
We don't have much in the way
of Obamacare around here.
430
00:40:47,980 --> 00:40:50,940
Ms. Eloise, I didn't mean it
like that, okay?
431
00:40:51,030 --> 00:40:53,150
Of course you did.
432
00:40:56,240 --> 00:40:58,030
You a city boy.
433
00:41:12,380 --> 00:41:16,340
Of course. You better than all of this.
434
00:41:27,270 --> 00:41:30,650
You hear me, boy?
You think you're better than me, boy?
435
00:41:30,730 --> 00:41:33,240
-You just like me, boy.
-No!
436
00:41:33,320 --> 00:41:34,530
Got that anger in you too.
437
00:41:34,610 --> 00:41:35,820
-Can't escape it.
-No!
438
00:41:35,910 --> 00:41:38,450
Just like me. Hey, where you going?
Come back here, boy.
439
00:41:38,530 --> 00:41:39,740
You're gonna see!
440
00:42:19,370 --> 00:42:23,040
I see you done worked yourself up
into a sure enough appetite.
441
00:42:23,120 --> 00:42:25,160
It's so good, Ms. Eloise.
442
00:42:27,000 --> 00:42:28,580
Hey, look...
443
00:42:28,670 --> 00:42:32,550
I've been meaning to apologize to you.
444
00:42:32,630 --> 00:42:34,760
Sorry about what I said yesterday.
445
00:42:35,510 --> 00:42:38,720
I didn't mean it.
I just really miss my family.
446
00:42:38,800 --> 00:42:40,180
I know, baby.
447
00:42:40,260 --> 00:42:43,180
Last time I was up here,
it was with my pops, and he just wasn't--
448
00:42:43,260 --> 00:42:45,600
He wasn't one to spare the rod.
449
00:42:50,860 --> 00:42:52,820
I saw those scars on you.
450
00:42:58,280 --> 00:43:02,280
Yeah. Well, let's just say
I done spent the last 25 years...
451
00:43:03,830 --> 00:43:06,450
trying to build
a very different life for myself.
452
00:43:06,540 --> 00:43:09,540
Well, can't never could.
453
00:43:09,620 --> 00:43:13,290
You can't expect
a soul to be able to change
454
00:43:13,380 --> 00:43:15,920
the way he or she thinks,
you know, overnight.
455
00:43:16,010 --> 00:43:21,180
Which is one of the reasons I said
you've gotta keep your strength up.
456
00:43:21,260 --> 00:43:23,510
Let me get you another helping.
457
00:44:13,900 --> 00:44:17,570
Now I do like a man with an appetite.
458
00:44:17,650 --> 00:44:20,240
It means you're getting stronger.
459
00:44:20,320 --> 00:44:23,070
Well, it sure is good, Ms. Eloise.
460
00:44:23,160 --> 00:44:25,620
Say, Ms. Eloise, when I was waking up...
461
00:44:27,660 --> 00:44:31,000
I don't know, it sounded like
I heard like a ping.
462
00:44:31,750 --> 00:44:33,620
And then I heard it again.
463
00:44:33,710 --> 00:44:37,210
Oh, that was probably just
me ringing the chow bell
464
00:44:37,300 --> 00:44:39,170
for Earl and Lewis.
465
00:44:39,260 --> 00:44:42,090
Yeah, but it kinda sounded
like the ping that comes, you know,
466
00:44:42,170 --> 00:44:44,510
when a cellular phone gets a message.
467
00:44:47,810 --> 00:44:50,180
Ms. Eloise, somebody
could be looking for me.
468
00:44:50,270 --> 00:44:54,100
Oh, well, that would be
a "I do declare" miracle,
469
00:44:54,190 --> 00:44:57,480
seeing how there ain't nothing
like that in this house.
470
00:44:57,570 --> 00:44:59,190
I done already told you that.
471
00:45:01,320 --> 00:45:04,070
You did tell me that.
You did mention that.
472
00:45:05,700 --> 00:45:08,330
I guess maybe just a fever dream again.
473
00:45:08,410 --> 00:45:11,410
-What you got going on there?
-Oh, just casting the bones.
474
00:45:11,500 --> 00:45:14,960
You know, you throw them
to tell your future.
475
00:45:15,040 --> 00:45:17,750
-What's it telling you?
-Well, it's telling me
476
00:45:17,840 --> 00:45:20,300
it'll probably be around the blood moon
477
00:45:20,380 --> 00:45:23,510
when you get all that poison out of you
478
00:45:23,590 --> 00:45:26,390
and you see your family again.
479
00:45:26,470 --> 00:45:29,220
I can see it right here, as clear as day.
480
00:45:29,310 --> 00:45:32,730
And that blood moon is
only a couple of days away.
481
00:45:32,810 --> 00:45:34,060
Come on.
482
00:45:34,140 --> 00:45:37,730
-Try throwing them bones.
-Who, me?
483
00:45:37,810 --> 00:45:40,110
-No, come on. I can't do that.
-Come on.
484
00:45:40,190 --> 00:45:44,780
I know you got that old-time slave magic
in you, Marquis T.
485
00:45:49,080 --> 00:45:50,910
Can you hear that?
486
00:45:55,460 --> 00:45:57,710
That's your ancient self.
487
00:45:57,790 --> 00:46:01,420
Your better self is calling you.
488
00:46:02,170 --> 00:46:05,630
You know, you like Lewis was.
489
00:46:05,720 --> 00:46:08,260
Uppity house Negro.
490
00:46:08,340 --> 00:46:11,010
Had to be brought down a peg or two.
491
00:46:11,100 --> 00:46:12,970
-Come on, Ms. Eloise.
-Oh, yeah. You like him.
492
00:46:13,060 --> 00:46:15,770
You may live in the city,
but you ain't from there.
493
00:46:15,850 --> 00:46:17,980
You from this land
494
00:46:18,060 --> 00:46:21,320
and everything that empowers it.
495
00:46:21,400 --> 00:46:24,440
This is the blood
that's running in your veins,
496
00:46:24,530 --> 00:46:26,530
giving you your true life.
497
00:46:26,610 --> 00:46:28,820
Ms. Eloise,
why are you telling me all of this?
498
00:46:29,910 --> 00:46:33,910
'Cause, baby,
499
00:46:34,000 --> 00:46:37,420
you somehow has forgotten,
500
00:46:37,500 --> 00:46:41,790
for a spell, who you are.
501
00:46:42,460 --> 00:46:44,260
Now, what do you see?
502
00:46:44,340 --> 00:46:48,260
All the wisdom of the universe
is in these bones.
503
00:46:48,340 --> 00:46:50,340
Won't you play with them?
504
00:46:55,100 --> 00:46:57,520
Eloise, why do you
keep locking that door, huh?
505
00:46:57,600 --> 00:46:59,350
It's for your own good.
506
00:47:00,310 --> 00:47:02,190
I'm on your side.
507
00:47:07,450 --> 00:47:09,320
What a crock of shit.
508
00:47:11,870 --> 00:47:13,450
Oh, boy.
509
00:48:18,640 --> 00:48:19,770
Help.
510
00:48:23,810 --> 00:48:25,610
Can't leave all this mess
511
00:48:25,690 --> 00:48:28,690
-just laying around.
-Yeah.
512
00:48:29,940 --> 00:48:32,910
-Might stink the whole place up.
-Yeah.
513
00:50:43,290 --> 00:50:46,830
Earl, that you
and that old mangy bird again?
514
00:50:48,330 --> 00:50:51,380
I told you to put that bird
in the root cellar.
515
00:50:51,460 --> 00:50:54,590
Got that old-time magic!
That old-time magic!
516
00:50:57,840 --> 00:51:00,840
Earl? That you?
517
00:51:00,930 --> 00:51:02,100
Shut the fuck up.
518
00:51:02,180 --> 00:51:03,890
You old buzzard?
519
00:51:15,230 --> 00:51:16,490
Shut the fuck up.
520
00:51:17,570 --> 00:51:19,530
I don't know
what Earl's been teaching you.
521
00:51:19,610 --> 00:51:21,910
You old raggedy rat with wings.
522
00:51:21,990 --> 00:51:24,030
But it's gonna stop, I tell you that.
523
00:51:24,700 --> 00:51:25,870
Earl!
524
00:51:53,230 --> 00:51:54,480
Earl!
525
00:51:54,570 --> 00:51:56,280
Get Lewis!
526
00:54:42,360 --> 00:54:45,360
Come back here, boy.
What, you some kind of house nigga now?
527
00:54:45,440 --> 00:54:49,070
You're better than me 'cause you can read
your fancy books and all?
528
00:54:49,160 --> 00:54:51,030
It's real, but you gotta believe.
529
00:54:51,870 --> 00:54:54,620
You're just like me, boy.
You got that anger in you.
530
00:54:54,700 --> 00:54:56,290
You gotta believe or it won't work.
531
00:55:19,980 --> 00:55:22,060
The blood moon's tonight.
532
00:55:23,820 --> 00:55:26,740
You're gonna feel
a whole lot better, Eloise.
533
00:57:02,500 --> 00:57:03,920
Fuck.
534
00:57:08,380 --> 00:57:09,550
Okay.
535
00:57:23,560 --> 00:57:24,600
Veora?
536
00:57:33,700 --> 00:57:34,950
Tydon?
537
00:58:50,310 --> 00:58:51,820
That old-time magic.
538
00:59:04,120 --> 00:59:06,710
Veora? Sam? Ty?
539
00:59:47,160 --> 00:59:49,870
Why are you doing all this, Eloise?
540
01:00:04,180 --> 01:00:05,680
Eloise.
541
01:00:07,310 --> 01:00:08,730
Earl.
542
01:00:09,350 --> 01:00:10,480
Lewis.
543
01:00:10,560 --> 01:00:13,770
"1860." What the fuck?
544
01:00:20,240 --> 01:00:23,910
What are you up to, you old crazy lady?
545
01:00:25,200 --> 01:00:28,580
"Blood moon. Transference of life spell."
546
01:00:31,920 --> 01:00:33,710
"Blood of my blood."
547
01:00:33,790 --> 01:00:35,460
Blood of my blood.
548
01:00:35,540 --> 01:00:37,340
"Seed of my seed."
549
01:00:38,590 --> 01:00:40,380
"Flesh of my flesh."
550
01:00:44,850 --> 01:00:48,060
Oh, my God. They're putting a spell on me.
551
01:00:58,320 --> 01:01:00,240
Gotta believe or it won't work.
552
01:02:10,970 --> 01:02:12,770
Come on, come on...
553
01:02:14,140 --> 01:02:15,140
Yeah.
554
01:02:20,980 --> 01:02:22,190
I fucking knew it.
555
01:02:23,860 --> 01:02:25,240
Shit!
556
01:02:25,320 --> 01:02:26,860
Fuck, come on, come on.
557
01:02:28,620 --> 01:02:31,410
If I had known that Lorraine
was gonna talk so much,
558
01:02:31,490 --> 01:02:33,830
I'd have never put a tongue
back in her mouth.
559
01:02:33,910 --> 01:02:35,370
That woman can talk now.
560
01:02:36,830 --> 01:02:38,710
Ty's phone. Yes.
561
01:02:39,500 --> 01:02:41,540
All right...
562
01:02:43,340 --> 01:02:46,130
With all that cussin' you do,
I'm gonna sew it up.
563
01:02:55,230 --> 01:02:57,440
Marquis T., you awake up there?
564
01:02:57,520 --> 01:03:00,560
About time to get your dressings changed.
565
01:03:01,190 --> 01:03:04,230
Darn it, Ellie, did you
leave the door ajar again?
566
01:03:04,320 --> 01:03:08,490
No. Sounds like something
your old barren ass would do.
567
01:03:08,570 --> 01:03:11,280
What if he ripped that spike out?
568
01:03:11,370 --> 01:03:13,910
Been free-wheelin' all over the farm
while we was gone.
569
01:03:13,990 --> 01:03:16,160
Well, we fixin' to find out, ain't we?
570
01:03:16,250 --> 01:03:18,080
Lewis, bring that ax.
571
01:03:18,160 --> 01:03:20,540
Might gonna have
to chop at something else.
572
01:04:06,420 --> 01:04:08,130
Oh, fuck.
573
01:04:38,330 --> 01:04:43,420
Marquis T., you haven't been walking
around here, have you?
574
01:04:43,500 --> 01:04:46,590
Oh, Ms. Eloise, no, no, no.
575
01:04:46,670 --> 01:04:47,880
I just woke up.
576
01:04:49,460 --> 01:04:52,300
Well, we gonna have to
look at that foot of yours.
577
01:04:54,050 --> 01:04:57,100
-Okay.
-There, there.
578
01:05:03,560 --> 01:05:05,730
-Well...
-Yeah, it's looking better there, right?
579
01:05:06,650 --> 01:05:08,270
That's what them bones said.
580
01:05:08,360 --> 01:05:09,940
It'd be time by the blood moon.
581
01:05:10,030 --> 01:05:13,740
Which is a total lunar eclipse,
ain't that right, Mr. Earl?
582
01:05:13,820 --> 01:05:16,910
Yeah, if my memory serves
me correct, that's tonight.
583
01:05:16,990 --> 01:05:18,580
Well!
584
01:05:18,660 --> 01:05:23,460
It looks a mite refreshed.
585
01:05:23,540 --> 01:05:24,870
Yes, it does.
586
01:05:24,960 --> 01:05:28,210
-Yeah.
-I'll grant you that. Okay.
587
01:05:28,290 --> 01:05:30,170
Well, you get your rest,
588
01:05:30,260 --> 01:05:34,300
since you're so close
to all of this being over.
589
01:05:42,640 --> 01:05:44,020
Go on, Lewis.
590
01:05:52,400 --> 01:05:53,780
Come on, come on.
591
01:05:56,990 --> 01:05:58,160
Come on...
592
01:05:59,490 --> 01:06:00,700
Come on, son.
593
01:06:01,330 --> 01:06:02,500
What's your passcode?
594
01:06:02,580 --> 01:06:06,920
Birthday... 2-1-6.
595
01:06:07,000 --> 01:06:08,000
Damn it.
596
01:06:12,340 --> 01:06:13,840
Fuck.
597
01:06:14,510 --> 01:06:16,090
You're a 16-year-old boy,
598
01:06:16,180 --> 01:06:17,640
what could your passcode be?
599
01:06:20,930 --> 01:06:22,310
What would it be?
600
01:06:30,060 --> 01:06:31,070
Yeah!
601
01:06:33,320 --> 01:06:34,530
Yeah.
602
01:06:35,610 --> 01:06:38,360
-Hello?
-Cypress Valley Police Department.
603
01:06:38,450 --> 01:06:41,620
Listen, I've got 1% battery left
on this phone, okay?
604
01:06:41,700 --> 01:06:43,910
-So I gotta talk real fast.
-Okay, now slow up, tell me
605
01:06:44,000 --> 01:06:46,620
-what the heck's going on.
-We went down in a plane crash, all right?
606
01:06:46,710 --> 01:06:49,380
Next thing I know, I wake up in
this house. I can't tell you where it is.
607
01:06:49,460 --> 01:06:51,540
Hold up, you wouldn't happen
to be Marquis T. Woods?
608
01:06:51,630 --> 01:06:53,300
Yeah, yeah. That's me. Do you know me?
609
01:06:53,380 --> 01:06:55,920
Know you? Mr. Woods, we spoke.
610
01:06:56,010 --> 01:06:58,380
I checked in on you
at the gas station in Lemona.
611
01:06:58,470 --> 01:07:02,680
-Yeah, I remember you. Yeah!
-I've been looking for you all week.
612
01:07:02,760 --> 01:07:06,020
Your wife and daughter walked into
the police station about five days ago,
613
01:07:06,100 --> 01:07:08,060
-battered and bruised.
-What about my son?
614
01:07:09,440 --> 01:07:10,440
What was that?
615
01:07:10,520 --> 01:07:12,110
Mr. Woods, I'm sorry...
616
01:07:13,320 --> 01:07:16,190
we have not found your son yet.
617
01:07:21,910 --> 01:07:23,700
Mr. Woods?
618
01:07:23,790 --> 01:07:26,700
Mr. Woods, listen, I'm sorry.
619
01:07:26,790 --> 01:07:30,540
Why don't you tell me where you are,
and I can come get you, at least.
620
01:07:30,630 --> 01:07:34,380
Somewhere, in a house,
with these old goddamn people.
621
01:07:34,460 --> 01:07:36,760
They're black, I can tell you that.
622
01:07:36,840 --> 01:07:38,590
The woman is Eloise, they call her Ellie.
623
01:07:38,680 --> 01:07:41,720
I think her husband...
her husband, his name is Earl.
624
01:07:41,800 --> 01:07:44,310
I do know an old couple
who go by those names.
625
01:07:44,390 --> 01:07:46,220
I'm right by that farm right now.
626
01:07:46,310 --> 01:07:49,600
I'll come in. Now, you stay
by that phone, you hear?
627
01:08:14,790 --> 01:08:16,090
That's it, that's it.
628
01:08:40,950 --> 01:08:41,950
Fuck.
629
01:08:43,990 --> 01:08:46,780
You got a big mouth, don't you?
630
01:08:56,750 --> 01:08:58,840
See and feel that?
631
01:09:13,600 --> 01:09:15,690
Hey, Sheriff.
632
01:09:50,810 --> 01:09:53,560
Hello? Mr. Woods?
633
01:09:54,560 --> 01:09:55,770
Mr. Woods?
634
01:09:57,360 --> 01:09:58,690
Mr. Woods, you there?
635
01:10:48,160 --> 01:10:50,780
Earl, get Lewis.
636
01:10:53,580 --> 01:10:55,250
Get Lewis!
637
01:11:12,600 --> 01:11:15,270
What the hell? What you doing?
638
01:11:16,850 --> 01:11:18,190
You okay?
639
01:11:20,900 --> 01:11:22,480
What the hell's going on?
640
01:11:23,190 --> 01:11:24,440
What-- What?
641
01:11:32,330 --> 01:11:33,530
What you doing?
642
01:11:37,000 --> 01:11:38,000
Are you gonna tell me--
643
01:11:38,080 --> 01:11:40,250
-Just drive. Sheriff, okay?
-All right, I'm driving.
644
01:11:42,000 --> 01:11:44,420
I'm driving. Now you gonna tell me
what the hell's going on?
645
01:11:44,500 --> 01:11:46,550
I don't know. If I knew, I would tell you.
646
01:11:46,630 --> 01:11:48,340
All I know is
they were keeping me prisoner.
647
01:11:48,420 --> 01:11:50,930
-Prisoner?
-Prisoner! Eloise and Earl!
648
01:11:51,010 --> 01:11:52,470
Eloise and Earl? It can't be.
649
01:11:52,550 --> 01:11:55,640
-They're just the sweetest old couple.
-They're evil. I'm telling you.
650
01:11:55,720 --> 01:11:58,770
Evil conjurers, rootworkers,
backwoods fixers.
651
01:11:58,850 --> 01:12:01,600
And they ain't the only ones in on it.
They got big-ass Lewis in on it.
652
01:12:01,690 --> 01:12:05,730
They got a whole cult of these assholes up
here. That's what I'm trying to tell you.
653
01:12:05,820 --> 01:12:08,900
-A cult. Controlling people.
-Controlling people?
654
01:12:08,990 --> 01:12:12,070
It's just that, at the head of the table,
is crazy-ass Eloise.
655
01:12:12,160 --> 01:12:14,530
And she's controlling
every single one of them.
656
01:12:14,620 --> 01:12:17,620
The freakiest-ass, Afro-Appalachian cult
you done ever seen.
657
01:12:17,700 --> 01:12:21,080
Well, now hold up there, fella.
I might not be too in-step with the times,
658
01:12:21,170 --> 01:12:23,670
but that sounds downright racist to me.
659
01:12:28,460 --> 01:12:30,970
What? Where are you--
660
01:12:37,270 --> 01:12:41,520
You and your bougie, pretty-ass wife
just wouldn't listen to me.
661
01:12:41,600 --> 01:12:43,480
Go on. Get.
662
01:12:44,270 --> 01:12:45,270
Fuck you, man.
663
01:12:45,360 --> 01:12:47,900
Fuck you. Fuck you!
664
01:12:48,780 --> 01:12:49,860
Fuck you!
665
01:12:52,490 --> 01:12:56,950
Haul that uppity-ass city nigga
into the barn.
666
01:12:58,790 --> 01:13:00,830
Thank you, Sheriff Pines.
667
01:13:00,910 --> 01:13:04,580
If you've had your fun,
I think we can take it from here.
668
01:13:04,670 --> 01:13:07,000
That rootwork is starting
to wear a bit thin.
669
01:13:07,090 --> 01:13:10,420
-I'd see to it, I was you.
-Now don't you worry, Tom.
670
01:13:10,510 --> 01:13:12,260
I surely will.
671
01:13:12,340 --> 01:13:15,550
We gonna have us
a special power night tonight.
672
01:13:16,640 --> 01:13:19,470
Oh, yeah. Everybody's gonna get
a little piece of this.
673
01:13:19,560 --> 01:13:23,140
Lewis, go rustle up them folks
at the McFarland farm.
674
01:13:23,230 --> 01:13:25,440
Tell them the blood moon is up.
675
01:13:37,490 --> 01:13:38,700
Veora!
676
01:13:38,780 --> 01:13:40,870
Veora! Sam!
677
01:13:41,540 --> 01:13:43,870
Ty! Hey, hey, it's Dad!
678
01:13:43,960 --> 01:13:46,580
They're not gonna hear you.
679
01:13:48,130 --> 01:13:50,840
I done told you,
you gotta reap what you sow.
680
01:13:59,510 --> 01:14:01,180
Bring me...
681
01:14:01,930 --> 01:14:03,140
that big one up here.
682
01:14:03,230 --> 01:14:05,100
Fetch him up onto this here table.
683
01:14:10,520 --> 01:14:11,820
Yes!
684
01:14:16,110 --> 01:14:20,120
You think you're better
than everybody else that's here,
685
01:14:20,200 --> 01:14:22,750
Mr. "Gotta See It, Gotta Feel It."
686
01:14:22,830 --> 01:14:27,330
Now, the only thing
that might be better about you
687
01:14:27,420 --> 01:14:29,840
than all these people right here,
688
01:14:30,500 --> 01:14:33,050
-is this heart...
-Yeah!
689
01:14:33,130 --> 01:14:35,510
...beating right here in your chest!
690
01:14:35,590 --> 01:14:36,930
Yeah!
691
01:14:37,010 --> 01:14:39,390
And in about the next ten seconds,
692
01:14:39,470 --> 01:14:41,640
you ain't gonna even have that!
693
01:14:44,770 --> 01:14:46,730
Come on, Ellie. Bring it on home.
694
01:14:46,810 --> 01:14:49,810
Oh, Earl, now you think
you're ready for all this?
695
01:14:49,900 --> 01:14:51,270
I'm ready, bring it home.
696
01:14:51,360 --> 01:14:52,610
-Are you ready?
-I'm ready.
697
01:14:52,690 --> 01:14:55,440
You ready? All right, then.
698
01:15:02,660 --> 01:15:05,080
Get Lewis! Get Lewis!
699
01:15:14,460 --> 01:15:16,970
Pick it up, and push it down.
700
01:15:19,300 --> 01:15:21,760
Then push the bad stuff
701
01:15:21,850 --> 01:15:23,430
in the good bottle.
702
01:15:24,270 --> 01:15:26,180
And the crazy old witch...
703
01:15:51,250 --> 01:15:54,500
All right, let me see you.
Sam, let me see you.
704
01:15:54,590 --> 01:15:56,920
All right? Okay.
705
01:15:57,010 --> 01:15:59,380
And my boy, you good?
706
01:15:59,470 --> 01:16:00,550
Yeah, I'm good.
707
01:16:14,150 --> 01:16:15,440
Follow me.
708
01:16:16,070 --> 01:16:18,570
Where are we going? Marq!
709
01:16:18,650 --> 01:16:21,700
Okay, Sam, Ty, find whatever you can,
put it in front of the door,
710
01:16:21,780 --> 01:16:23,200
so they think we're barricading in.
711
01:16:23,280 --> 01:16:24,990
-Come on, come on.
-Okay.
712
01:16:25,080 --> 01:16:26,790
I need you all to get out.
Follow the river.
713
01:16:26,870 --> 01:16:29,580
I found us a car, get us out of here. Hey.
714
01:16:31,420 --> 01:16:32,830
I'm sorry.
715
01:16:32,920 --> 01:16:34,710
You're all safe now.
716
01:16:35,380 --> 01:16:37,090
I'm gonna get you out of here.
717
01:16:58,570 --> 01:17:00,530
Jesus. Fuck.
718
01:17:14,500 --> 01:17:16,210
I tried to warn you.
719
01:17:17,880 --> 01:17:20,760
Why don't you come out
and show yourself, boy?
720
01:17:23,760 --> 01:17:26,430
You want some? Come on and get it.
721
01:17:27,810 --> 01:17:28,970
Come on!
722
01:17:29,640 --> 01:17:30,640
Come on, boy!
723
01:17:32,730 --> 01:17:34,060
Where you at, boy?
724
01:17:37,940 --> 01:17:39,230
Where you at, boy?
725
01:18:15,810 --> 01:18:20,400
Come on! Come on! Get him, get him!
726
01:18:20,480 --> 01:18:23,320
Go get him! Go get him!
727
01:18:23,400 --> 01:18:26,280
Go. You get him. You get him, Lewis!
728
01:18:28,740 --> 01:18:30,660
You stay there!
729
01:18:30,740 --> 01:18:31,830
You get him!
730
01:19:13,040 --> 01:19:14,500
Lewis?
731
01:19:47,030 --> 01:19:48,030
Clever.
732
01:19:49,030 --> 01:19:54,120
Very clever,
Mr. "Gotta See It, Gotta Feel It."
733
01:19:56,870 --> 01:20:00,170
I guess that's why I hide my Boogity,
734
01:20:00,250 --> 01:20:02,420
where no one can mess with it.
735
01:20:15,430 --> 01:20:17,140
Now, you see that, Ms. Ellie?
736
01:20:19,480 --> 01:20:21,190
That's why I made my own.
737
01:20:48,550 --> 01:20:50,050
Is that it?
738
01:20:53,430 --> 01:20:57,220
You're just gonna let an old lady burn?
739
01:21:06,230 --> 01:21:08,280
You taught me a lot, Ms. Ellie.
740
01:21:08,940 --> 01:21:10,650
And so did my pops.
741
01:21:42,480 --> 01:21:45,100
If it can keep the devil out,
it sure as hell ought to keep you in.
742
01:21:45,770 --> 01:21:49,270
No! No!
743
01:21:59,580 --> 01:22:02,660
If you people get back,
I don't have to use these Boogitys.
744
01:22:05,540 --> 01:22:08,630
Everybody get back. Let him through.
745
01:22:10,210 --> 01:22:11,420
Let him through.
746
01:24:17,840 --> 01:24:20,680
I put you up, I put you down.
747
01:24:20,760 --> 01:24:23,970
I put you sideways and I spin you around.
52738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.