All language subtitles for Special Ops Lioness - 2x08 - The Compass Points Home.WEB.tr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,806 --> 00:00:09,678
Kongre üyesi Amerikan
Amerikan topraklarında kaçırıldı.
2
00:00:09,811 --> 00:00:12,180
Hiçbir Meksikalı suç örgütü
3
00:00:12,280 --> 00:00:13,746
dış güçlerin baskısı olmadan
4
00:00:13,747 --> 00:00:15,550
bu kadar pervasızca
bir şey yapmaz.
5
00:00:15,650 --> 00:00:17,318
- Çin'in işi.
- Kongre Üyesi?
6
00:00:17,419 --> 00:00:21,155
Los Tigres karteli Çinlilerle
en yakın bağlara sahip.
7
00:00:21,255 --> 00:00:23,024
Los Tigres liderinin bir yeğeni var.
8
00:00:23,124 --> 00:00:24,526
Yüzbaşı Carrillo.
9
00:00:24,659 --> 00:00:25,994
Amcanı ne kadar iyi tanıyorsun?
10
00:00:26,094 --> 00:00:28,329
Dişi Aslan Programı
hakkında ne biliyorsun?
11
00:00:28,430 --> 00:00:29,464
Ne yapmamı istiyorsun?
12
00:00:29,564 --> 00:00:30,597
Sevdiğim insanların
13
00:00:30,598 --> 00:00:31,798
gözlenin içine bakıp,
14
00:00:31,799 --> 00:00:33,077
dünyalarını başlarına
yıkmak zorundayım.
15
00:00:33,101 --> 00:00:35,670
- Biliyorlar, baba.
- Onlar kim?
16
00:00:38,106 --> 00:00:39,508
Kardeşin Los Tigres'in lideri.
17
00:00:39,641 --> 00:00:42,176
Yabancı bir operatör kaçırma planladı.
18
00:00:42,276 --> 00:00:44,646
- Onu istiyoruz.
-
Her ne yapmayı
19
00:00:44,746 --> 00:00:46,381
planlıyorsan Pekin'in haberi var.
20
00:00:46,515 --> 00:00:48,583
Kartel'in de haberi var.
21
00:00:48,983 --> 00:00:50,318
Bombacı bizim için orada değildi.
22
00:00:50,419 --> 00:00:52,887
Bizi kaynaktan uzak tutmak için oradaydı.
23
00:00:52,987 --> 00:00:55,156
Sınırdaki intihar bombacısı
24
00:00:55,256 --> 00:00:56,691
muhtemelen İranlıydı.
25
00:00:56,791 --> 00:00:58,458
Yanındaki kişilerin birçoğu Çinliydi.
26
00:00:58,459 --> 00:01:00,529
İran ve Çin'e açık sınırı olan tek ülke
27
00:01:00,629 --> 00:01:03,398
olmadığımızı göstermemiz gerekiyor.
28
00:02:07,132 --> 00:02:09,465
TÜRKİYE - IRAK -
İRAN SINIR NOKTASI
29
00:02:45,466 --> 00:02:48,036
Gece-1, burası Kılıç 3-1.
30
00:02:48,136 --> 00:02:51,472
Helikopter bölgeye doğru geliyor.
31
00:02:51,573 --> 00:02:53,307
Güneydoğu istikametinde.
32
00:03:07,288 --> 00:03:10,024
Hedef-1 ve Hedef-2
33
00:03:10,158 --> 00:03:12,424
görüş alanımda, tamam.
34
00:03:12,425 --> 00:03:14,128
Anlaşıldı, Kılıç 3-1
35
00:03:14,228 --> 00:03:16,531
Gözlemlemeye devam edin,
herhangi bir hareketi bildirin.
36
00:03:28,309 --> 00:03:30,178
Dejavu gibi yine.
37
00:03:30,311 --> 00:03:32,814
- Evet.
- Hedefi gözlemliyoruz.
38
00:03:32,914 --> 00:03:34,048
Hala Türkiye'de mi?
39
00:03:34,182 --> 00:03:36,350
İran sınırının hemen içerisinde.
40
00:03:36,450 --> 00:03:37,686
Dalampar'da.
41
00:03:37,786 --> 00:03:39,688
Dalampar'da neler yapabilirler?
42
00:03:39,788 --> 00:03:41,189
Şimdi alıyorum.
43
00:03:41,322 --> 00:03:42,991
Yakında patlak verecek.
44
00:03:43,091 --> 00:03:45,860
Ne kadar erken başlarsa, o
kadar erken eve gidebiliriz.
45
00:03:45,960 --> 00:03:47,794
Nasılsın?
46
00:03:47,795 --> 00:03:50,699
- İyiyim.
- Patron.
47
00:03:50,799 --> 00:03:53,167
Nasıl hissediyorsun?
48
00:03:53,267 --> 00:03:56,135
Jet lag var, midem bulanıyor.
49
00:03:56,136 --> 00:03:58,406
Migrenim var derdim ama
daha önce hiç migrenim olmadı,
50
00:03:58,539 --> 00:04:01,109
bu yüzden sanırım sadece
feci bir baş ağrısı var.
51
00:04:01,209 --> 00:04:02,510
Bu harika haber.
52
00:04:02,611 --> 00:04:04,713
Bunların hiçbiri kan
kaybı belirtisi değil.
53
00:04:05,647 --> 00:04:07,015
Evet.
54
00:04:20,461 --> 00:04:21,994
Anlaşıldı.
55
00:04:21,995 --> 00:04:24,715
Üsse ulaştığımız anda kuşun
hareket etmeye hazır olmasını istiyorlar.
56
00:04:24,799 --> 00:04:25,799
Çocuk oyuncağı.
57
00:04:25,834 --> 00:04:28,402
Artık senin oyun alanındayız.
58
00:04:28,536 --> 00:04:29,871
Uçuş ekibim olmaz.
59
00:04:29,971 --> 00:04:31,606
Topçuya ihtiyacımız var.
60
00:04:31,706 --> 00:04:33,207
Senin yanındayım.
61
00:04:33,307 --> 00:04:35,043
İran Taliban değil.
62
00:04:35,143 --> 00:04:36,811
O sikikler ateş
ederken nişan alıyor.
63
00:04:37,679 --> 00:04:39,280
Ben de alıyorum.
64
00:05:07,508 --> 00:05:09,110
Bakın kimler gelmiş.
65
00:05:09,210 --> 00:05:10,979
Ekipmanlarım geldi mi?
66
00:05:11,112 --> 00:05:12,346
Depoda.
67
00:05:12,446 --> 00:05:14,246
Harika, gidip biraz
kahve ve yemek al.
68
00:05:14,247 --> 00:05:16,584
Gönder, ofisime gönder.
69
00:05:17,451 --> 00:05:19,563
Hareketli bir tahliye noktasına
gidiyorsak, hangi aracı kullanacağız?
70
00:05:19,587 --> 00:05:21,289
Zamana ve mekana göre değişir.
71
00:05:21,389 --> 00:05:23,792
Şu anda yolda Küçük Kuşlar var.
72
00:05:23,925 --> 00:05:26,260
Eğer hazırlarlarsa, sizin
için güvenli olana kadar
73
00:05:26,360 --> 00:05:27,829
hava desteği sağlayacaklar.
74
00:05:27,929 --> 00:05:29,649
Aksi takdirde, Humveelerle
ilerleyeceksiniz.
75
00:05:30,965 --> 00:05:34,102
Pekala, Tuck...
sen Stinger'ı al.
76
00:05:34,202 --> 00:05:35,636
Tex, sen gözetlemeyi al.
77
00:05:35,737 --> 00:05:36,903
- 240'lığı kim ister?
- Ben alayım onu Bobby.
78
00:05:36,904 --> 00:05:38,272
Pekala. Two Cups?
79
00:05:38,372 --> 00:05:39,607
- Yo!
- 32'yi paketle.
80
00:05:39,708 --> 00:05:42,074
Bu karakolda zırhlı araç var mı?
81
00:05:42,075 --> 00:05:43,553
Kabil'de bıraktığımız
tüm o şeylerin nereye
82
00:05:43,577 --> 00:05:45,055
gittiğini merak ediyorsan,
başka yere bakmana gerek yok.
83
00:05:45,079 --> 00:05:47,215
Harika.
84
00:05:47,315 --> 00:05:49,550
Tanksavarı kim kullanıyor?
85
00:05:51,652 --> 00:05:53,154
Hiç kimse mi?
86
00:05:53,254 --> 00:05:55,023
Her şeyi taşıyamam.
Belim boku yedi.
87
00:05:55,123 --> 00:05:57,692
Siktir et, ben kullanırım.
88
00:05:57,826 --> 00:05:58,993
Bobby, ben kullanırım.
89
00:05:59,093 --> 00:06:00,370
Hayır, sen sadece gözlemleyip
tavsiye veriyorsun Patron.
90
00:06:00,394 --> 00:06:01,594
Bözlemleyip tavsiye veriyorum,
91
00:06:01,662 --> 00:06:02,940
ta ki ajanlarımdan
biri düşüne kadar.
92
00:06:02,964 --> 00:06:04,733
Herkes elini taşın
altına koyacak!
93
00:06:06,100 --> 00:06:07,410
G.I. Jane, ister misin?
94
00:06:07,435 --> 00:06:09,470
Sen aklını mı kaçırdın?
95
00:06:09,495 --> 00:06:10,780
Ben gizli servisim.
96
00:06:10,805 --> 00:06:12,104
Operatör değilim.
97
00:06:12,105 --> 00:06:13,708
Bu saçmalığı
bilgisayardan izleyeceğim.
98
00:06:13,842 --> 00:06:15,009
Eğer işler sarpa sararsa
99
00:06:15,109 --> 00:06:16,420
sizin için bir kaç
jet havalandırırım.
100
00:06:16,444 --> 00:06:17,812
Tamam. Alıyorum.
101
00:06:17,912 --> 00:06:19,347
- Bana ver.
- Hayır!
102
00:06:19,480 --> 00:06:21,249
Sen kaynağı alırsın.
Ben de zırhlıyı alırım.
103
00:06:38,532 --> 00:06:40,201
Birisi benim
helikopterimi uçurmuş.
104
00:06:40,301 --> 00:06:41,633
Senin helikopterin değil bu.
105
00:06:41,634 --> 00:06:43,147
Bu Amerika Birleşik Devletleri
Ordusu'nun helikopteri.
106
00:06:43,171 --> 00:06:44,470
Bir yardımcı pilota,
iki mürettebata
107
00:06:44,471 --> 00:06:46,174
ve bir topçuya ihtiyacın var.
108
00:06:46,274 --> 00:06:47,575
Tek ihtiyacım topçu.
109
00:06:47,708 --> 00:06:49,787
Ordu yönetmeliklerinin var
olmasının bir sebebi var, Yüzbaşı.
110
00:06:49,811 --> 00:06:52,046
Elbette bir ayda
bunu unutmamışsındır.
111
00:06:52,146 --> 00:06:54,313
Bana uçuş planını ve
operasyon planını gönder
112
00:06:54,314 --> 00:06:56,315
ben de senin için
bir ekip ayarlayım.
113
00:06:56,316 --> 00:06:58,052
Uçuş planım yok, efendim.
114
00:06:58,152 --> 00:07:01,189
Peki uçuş planın
yoksa kimin var?
115
00:07:02,490 --> 00:07:05,026
Bunu tekrar yapmak
zorunda mıyız?
116
00:07:08,129 --> 00:07:10,830
Bu görev gizli.
117
00:07:10,831 --> 00:07:14,502
Bir pilot, bir topçu.
118
00:07:16,237 --> 00:07:17,906
Topçu olarak bir derecen var mı?
119
00:07:18,006 --> 00:07:20,608
Çok basit. Hedefi
nişangaha yerleştir
120
00:07:20,708 --> 00:07:22,043
sonra tetiği çek.
121
00:07:22,143 --> 00:07:24,112
Doğru, çünkü
mesele bundan ibaret.
122
00:07:24,245 --> 00:07:26,480
Her zaman böyleydi.
123
00:07:28,549 --> 00:07:29,949
Bu şey düştüğünde
82. Tümen'i nereye
124
00:07:30,051 --> 00:07:31,851
göndereceğimi söylecek misin?
125
00:07:31,852 --> 00:07:33,454
Her şeyi hallederiyoruz
kumandan.
126
00:07:33,554 --> 00:07:37,325
Kahveye ihtiyacımzı
olduğunda burada ol tamam mı?
127
00:07:39,093 --> 00:07:41,262
Her halükarda 82.
Tümen'i hazır tutacağım.
128
00:07:54,375 --> 00:07:56,077
Buna hazır mısın?
129
00:07:56,177 --> 00:07:59,447
Evet, uçurmak dışında
her şeyi yapabilirim.
130
00:07:59,547 --> 00:08:01,449
- Ne zaman olacak bir fikrin var mı?
- Yakında.
131
00:08:01,549 --> 00:08:03,317
Beş dakika içinde
rapor bekliyorum.
132
00:08:08,256 --> 00:08:09,690
İyi misin?
133
00:08:10,758 --> 00:08:13,127
Evet, burası benim mutlu yerim.
134
00:08:13,227 --> 00:08:14,939
Bu da bizden biri.
Onlardan nefret ediyorum.
135
00:08:14,963 --> 00:08:16,998
Bunu atlattığımızda
sen ve ben konuşmalıyız.
136
00:08:17,098 --> 00:08:19,200
Konuşulacak hiçbir şey yok.
137
00:08:20,234 --> 00:08:22,436
Konuşmak benim güçlü
yönlerimden biri değil.
138
00:08:22,536 --> 00:08:24,238
Benim de.
139
00:08:25,306 --> 00:08:29,310
Ama bundan sonra oturup
hiç konuşmadan durabiliriz.
140
00:08:29,410 --> 00:08:31,312
Tamam, anlaştık.
141
00:08:32,213 --> 00:08:33,681
Tamam o zaman.
142
00:08:34,648 --> 00:08:36,150
Tamam o zaman.
143
00:08:36,250 --> 00:08:38,784
Doldurmam gereken
bir sürü şarjör var.
144
00:08:38,785 --> 00:08:41,155
Bu beni acayip tahrik ediyor.
145
00:08:44,251 --> 00:08:47,487
Bu karakol, Türk sınırının
yarım kilometre içerisinde.
146
00:08:47,929 --> 00:08:52,366
Bu toprak yol 20 kilometre
güneyde asfalt yola dönüşüyor.
147
00:08:52,466 --> 00:08:54,335
O birleşmenin hemen kuzeyi
148
00:08:54,468 --> 00:08:55,579
engellemek için en uygun yer.
149
00:08:55,603 --> 00:08:58,007
Zırhlı araçlar için yüksek bir yer
yok, bu yüzden kanyon boyunca
150
00:08:58,031 --> 00:09:02,210
batıdan yaklaşabilirsek,
radarın altında uçabiliriz.
151
00:09:02,343 --> 00:09:04,776
Eğer hedefleri
helikopterle taşırlarsa,
152
00:09:04,777 --> 00:09:08,682
büyük ihtimalle radarla
iletişimde kalmak için
153
00:09:08,782 --> 00:09:10,518
yolun doğusundan
dolaşacaklardır.
154
00:09:10,618 --> 00:09:14,453
Ancak hedeflerin araçla Sahand
füze üssüne, oradan da helikopterle
155
00:09:14,454 --> 00:09:18,859
İsfahan Nükleer Tesisi'ne
taşınacağına kuvvetle inanıyoruz.
156
00:09:18,960 --> 00:09:21,996
Güneyde 100 kilometre uzakta
Cumhuriyet Muhafızları üssü var.
157
00:09:22,096 --> 00:09:26,534
Çatışmaya girdiğinizde, dünyanın haberdar
olmasından önce iki saatiniz olacak.
158
00:09:26,634 --> 00:09:30,071
Dalampar gözlem noktasında
yaklaşık iki yerleşke var.
159
00:09:30,171 --> 00:09:31,739
100 tane muharip askeri var.
160
00:09:31,839 --> 00:09:34,575
Gerisi komuta,
iletişim ve destek.
161
00:09:34,675 --> 00:09:35,676
Zırhlı araçları var.
162
00:09:35,776 --> 00:09:41,180
Uydu, Kabil havaalanında bırakılmış
üç M1 Abrams tankını tespit etti.
163
00:09:41,181 --> 00:09:44,352
Onların çalışır durumda olup
olmadığı veya İranlı askerlerinin
164
00:09:44,452 --> 00:09:47,355
onları çalıştırabilecek
durumda olup olmadığı belirsiz.
165
00:09:47,455 --> 00:09:49,223
İki tane T-72'leri var.
166
00:09:49,323 --> 00:09:51,559
Onları kullanabilecek
mürettebatı olduğunu varsayıyoruz.
167
00:09:51,692 --> 00:09:53,694
Sayyad hızlı saldırı aracı.
168
00:09:53,794 --> 00:09:56,430
77 milimetrelik
roketler, güdümlü füzeler
169
00:09:56,530 --> 00:09:58,497
ve çeşitli makineli
tüfeklerle donatılmış.
170
00:09:58,498 --> 00:10:02,070
BMP-2'leri ve Rusya yapımı
bir piyade saldırı araçları var.
171
00:10:02,203 --> 00:10:05,504
Bunların hepsi LAW veya
Stinger ile imha edilebilir.
172
00:10:05,505 --> 00:10:08,909
Tabii ki M1 hariç, onun
için Javelin gerekecek.
173
00:10:09,043 --> 00:10:11,946
Tipik kamyon kasasına monteli
.50'lik makineli tüfekleri var,
174
00:10:12,080 --> 00:10:13,657
ki bunlara karşı savunmada
oldukça yetkinsiniz.
175
00:10:13,681 --> 00:10:17,885
Kısacası, bu çok
iyi silahlandırılmış,
176
00:10:17,986 --> 00:10:19,753
kötü eğitilmiş
bir ileri karakol.
177
00:10:19,853 --> 00:10:21,089
Eğer burada saldırırsak
178
00:10:21,189 --> 00:10:23,591
Irak sınırına yaklaşık iki
mil uzaklıkta olacaksınız.
179
00:10:23,724 --> 00:10:25,459
Eğer peşimizdelerse,
180
00:10:25,593 --> 00:10:27,928
o sınırın onları
durduracağını söylemiyorum.
181
00:10:28,062 --> 00:10:31,632
Görev başladığında
F-22'leri havalandıracağız.
182
00:10:31,765 --> 00:10:33,065
Sorular, Yüzbaş.
183
00:10:33,066 --> 00:10:35,534
Keskin nişancılar hedef
araçları işaretleyecek mi?
184
00:10:35,535 --> 00:10:36,868
Tüm konvoy hedefin.
185
00:10:36,869 --> 00:10:39,183
Yakın hava desteği istenildiğinde
bölgeye ulaşma süresi nedir?
186
00:10:39,207 --> 00:10:40,207
Belirsiz.
187
00:10:40,241 --> 00:10:43,011
Hedefimiz 30 dakika,
ama onlar için kısıtlı bir süre,
188
00:10:43,111 --> 00:10:45,244
bu yüzden durup çatışamayız.
189
00:10:45,245 --> 00:10:47,913
Bölgede yakıt
ikmal uçağımız yok.
190
00:10:47,914 --> 00:10:49,283
Bu yüzden uçup
191
00:10:49,417 --> 00:10:51,061
yüklerini bırakıp tekrar
dönmeleri gerekiyor.
192
00:10:51,085 --> 00:10:54,455
Delta keskin nişancılarımız
Dalampar'ı izliyorlar.
193
00:10:54,588 --> 00:10:56,457
Gerektiğinde geri
çekilip gözetlemek
194
00:10:56,590 --> 00:10:59,225
ve destek sağlamak
için hazırlar.
195
00:10:59,226 --> 00:11:02,037
- Herhangi bir sorunuz var mı?
- İki Delta ekibine ne oldu?
196
00:11:02,062 --> 00:11:03,964
- Yolda - Tahmini
geliş süresi ne?
197
00:11:04,065 --> 00:11:04,965
Belirsiz.
198
00:11:05,066 --> 00:11:06,210
Bunu gerçekten bilmek istiyorum.
199
00:11:06,234 --> 00:11:07,335
Mesai bitimine kadar.
200
00:11:07,435 --> 00:11:08,734
Düşman piyade kabiliyetleri.
201
00:11:08,735 --> 00:11:10,471
Neleri var? Termal,
gece görüşü...
202
00:11:10,571 --> 00:11:13,041
Bizim sahip olduğumuz
her şeye onlar da sahip.
203
00:11:14,808 --> 00:11:16,408
Operasyonun adı Sky Hawk.
204
00:11:16,409 --> 00:11:18,946
Komuta Gece-1'de. Saldırı
helikopteri Gök Gürültüsü.
205
00:11:19,047 --> 00:11:20,746
Keskin nişancılar
bölgede. Kılıç 3-1.
206
00:11:20,747 --> 00:11:22,616
Senin ekibin Kılıç 3-2.
207
00:11:22,716 --> 00:11:25,486
Delta ekibi geliyor. Kılıç 3-3.
208
00:11:25,586 --> 00:11:26,618
Yakın hava desteği Kartal 1
209
00:11:26,619 --> 00:11:29,090
Yeşil ışık da Jezebel.
210
00:11:29,890 --> 00:11:30,991
Herkese bol şans.
211
00:11:31,092 --> 00:11:33,227
Tamam. Hazırlanalım.
212
00:11:42,152 --> 00:11:44,103
SAN JOSE, KOSTA RİKA
213
00:11:55,116 --> 00:11:56,350
Evet.
214
00:11:56,450 --> 00:11:57,518
Dışarıdayız.
215
00:12:12,233 --> 00:12:13,367
Nerede?
216
00:12:13,501 --> 00:12:15,836
Yatak odasında.
217
00:12:15,936 --> 00:12:18,504
- Bir planımız var mı?
- Evet, bir planımız var.
218
00:12:18,505 --> 00:12:19,783
Beni de dahil
etmek ister misiniz?
219
00:12:19,807 --> 00:12:22,210
Herkesi buna dahil
etmeyi planlıyorum.
220
00:12:22,310 --> 00:12:23,511
Uyandırın onu, içeri getirin.
221
00:12:23,611 --> 00:12:26,480
- Uyanık.
- Elbette uyanık.
222
00:12:27,681 --> 00:12:28,916
Hadi.
223
00:12:35,256 --> 00:12:36,624
Otur.
224
00:12:45,566 --> 00:12:46,900
Önemli gibi görünüyorsun.
225
00:12:47,000 --> 00:12:48,469
Öyleylim.
226
00:12:49,570 --> 00:12:51,539
Banka hesaplarını dondurduk.
227
00:12:51,639 --> 00:12:54,029
Sadece Dallas'takileri değil.
228
00:12:54,054 --> 00:12:56,910
Nassau'dakileri, Zürih'tekileri,
Amerika'da kurduğun
229
00:12:57,010 --> 00:12:59,380
22 farklı limited şirketini
ve güvence hesaplarını,
230
00:12:59,480 --> 00:13:03,584
çocukların için oluşturduğun
güvence fonlarını.
231
00:13:03,717 --> 00:13:08,156
Tamamını. 372 milyon
doların tamamını.
232
00:13:08,989 --> 00:13:10,591
Daha yeni bakmaya başladık.
233
00:13:10,691 --> 00:13:13,227
Bu yasa dışı. Ben suçlanmıyorum.
234
00:13:13,327 --> 00:13:16,264
İddianamelere ihtiyacımız yok.
Arama emrine ihtiyacımız yok.
235
00:13:16,397 --> 00:13:18,098
Sadece bilinen terör örgütlerine
236
00:13:18,199 --> 00:13:20,734
karşı harekete geçmek için
kongre onayına ihtiyacımız var.
237
00:13:20,834 --> 00:13:25,939
22 Ekim itibarıyla, Örgütün
bu şekilde listelenmişti.
238
00:13:26,039 --> 00:13:27,479
Bana bağlayan
hiçbir kanıtınız yok...
239
00:13:27,508 --> 00:13:28,942
Buna ihtiyacımız da yok.
240
00:13:29,042 --> 00:13:31,912
Tek ihtiyacımız olan inanç.
241
00:13:32,012 --> 00:13:33,781
Terörist izleme
listesine alınmak
242
00:13:33,881 --> 00:13:35,825
Dördüncü Değişiklik kapsamında
sağlanan korumalarınızı, avukat hakkınızı
243
00:13:35,849 --> 00:13:38,786
ve sorgu sırasında
susma hakkınızı askıya alır
244
00:13:38,886 --> 00:13:42,456
Görüyorsun, burada ceza
davalarını yürütmüyoruz.
245
00:13:42,556 --> 00:13:44,890
Amerika Birleşik
Devletleri'nin ulusal güvenlik
246
00:13:44,891 --> 00:13:46,460
tehditlerini ortadan
kaldırıyoruz.
247
00:13:46,594 --> 00:13:49,330
Örgütün Amerika
Birleşik Devletleri'nin
248
00:13:49,430 --> 00:13:50,674
düşmanlarıyla
çalışmaya başladığında,
249
00:13:50,698 --> 00:13:53,000
ajanlarını ülkemize taşıyıp
250
00:13:53,133 --> 00:13:55,603
bu güvenliği tehdit ettiğinde,
251
00:13:55,703 --> 00:13:57,738
tam olarak tehdit
haline geldiniz.
252
00:14:00,574 --> 00:14:02,574
Yani, beni ortadan
kaldırmak için buradasınız.
253
00:14:02,575 --> 00:14:04,388
Biz burada tehditi
ortadan kaldırmak için varız.
254
00:14:04,412 --> 00:14:05,946
Bunu Dallas'ta
da yapabilirdiniz.
255
00:14:06,046 --> 00:14:07,691
Tehdit olan sen değilsin,
Tehdit olan kardeşin.
256
00:14:07,715 --> 00:14:11,485
Tehdit oluşturan bu
ilişkileri geliştiren kişi o.
257
00:14:11,585 --> 00:14:15,454
Her problemin bir çözümü
vardır, bu da bizim ki Pablo.
258
00:14:15,455 --> 00:14:17,991
Bir örgütün kurduğu ilişkileri,
259
00:14:18,091 --> 00:14:19,824
lideriyle belirli bir güvene
260
00:14:19,849 --> 00:14:23,595
sahip olmadıkça
kontrol edemeyiz.
261
00:14:23,596 --> 00:14:25,764
Güvenimizi mi istiyorsunuz?
262
00:14:25,765 --> 00:14:28,300
Senin güveninizi istiyoruz.
263
00:14:28,301 --> 00:14:31,104
Başka ne istiyorsunuz?
264
00:14:32,172 --> 00:14:34,306
Eğer senin güvenini
alırsak, bu bizim için yeterlidir.
265
00:14:34,307 --> 00:14:35,543
Güven ne için?
266
00:14:35,643 --> 00:14:39,547
Düşmanlarımızla birlikte
çalışmaktan kaçınmak için.
267
00:14:39,647 --> 00:14:41,313
İletişim kurduklarında
bize haber vermen için.
268
00:14:41,314 --> 00:14:44,685
Nüfuzlarını tespit ettiğiniz
her yerde yok etmek için.
269
00:14:44,818 --> 00:14:47,521
O güven bizim için
çok değerli olurdu.
270
00:14:47,621 --> 00:14:51,156
O kadar değerli ki, onu
korumak için durmadan çalışırdık.
271
00:14:51,157 --> 00:14:52,726
Söylediğimi anlıyor musun?
272
00:14:55,429 --> 00:14:57,231
Sanırım anlıyorum.
273
00:14:59,300 --> 00:15:00,868
Peki bize o güveni
verebilir misin?
274
00:15:01,802 --> 00:15:04,505
Bunu verebilirim, ama...
275
00:15:05,873 --> 00:15:09,377
burada ne gücünüz var?
276
00:15:09,477 --> 00:15:11,810
Irak'ta, Orta Doğu'da
adamları kontrol edebilirsiniz,
277
00:15:11,811 --> 00:15:13,213
çünkü orada askerleriniz var.
278
00:15:14,025 --> 00:15:15,849
Burada hiç askeriniz yok.
279
00:15:15,949 --> 00:15:18,018
Örgütünün Amerika'dan
yönetilmesinin
280
00:15:18,118 --> 00:15:19,128
en iyisi olduğunu düşünüyoruz.
281
00:15:19,152 --> 00:15:20,686
Bu mümkün mü?
282
00:15:20,687 --> 00:15:24,022
Bu yapılabilecek bir şey mi?
283
00:15:24,023 --> 00:15:28,028
Meksika'da
yargılanmaktan muafız.
284
00:15:28,128 --> 00:15:30,329
Ancak bu özgürlük değil.
285
00:15:30,330 --> 00:15:32,566
Seyahat özgürlüğüne sahip
değilsin. Çocukların da değil.
286
00:15:32,666 --> 00:15:35,068
Hiçbir okul güvenli değil,
hiçbir restoran, hiçbir şey.
287
00:15:35,168 --> 00:15:37,905
Burada, güvenlik için
özgürlüğü feda ediyorsun.
288
00:15:38,005 --> 00:15:38,872
Ama bu hapishane.
289
00:15:38,972 --> 00:15:40,308
Bu bir lüks hapishane.
290
00:15:40,408 --> 00:15:44,244
Bu senin seçtiğin bir
hapishane, ama yine de...
291
00:15:44,345 --> 00:15:46,714
Bu bir hapishane, sonuçta.
292
00:15:47,748 --> 00:15:51,919
Meksika'daki güvenliğe,
Amerika Birleşik Devletleri'ndeki
293
00:15:52,019 --> 00:15:54,121
özgürlüğe sahip
olsaydın ne olurdu?
294
00:15:57,316 --> 00:15:58,726
Buna ne dersin?
295
00:15:58,826 --> 00:16:01,261
Ailem ne olacak?
296
00:16:01,362 --> 00:16:03,331
Onlar da aynı.
297
00:16:04,332 --> 00:16:06,133
Hepsi mi?
298
00:16:06,266 --> 00:16:08,402
Sadece biri hariç.
299
00:16:15,275 --> 00:16:17,210
Telefonu sende mi?
300
00:16:23,917 --> 00:16:27,187
Onu yarın, ilk iş
görmek istiyoruz.
301
00:16:29,222 --> 00:16:32,593
Kardeşim parayla güveni
aynı kefeye koyuyor.
302
00:16:32,693 --> 00:16:34,902
Ona başlangıç olarak 300
milyon dolar vereceğim.
303
00:16:34,927 --> 00:16:36,296
Bu nasıl?
304
00:16:37,698 --> 00:16:38,966
Daha fazlasını isteyecek.
305
00:16:43,404 --> 00:16:44,838
Daha fazlası ayarlanabilir.
306
00:16:48,241 --> 00:16:50,110
Ona kim olduğunuzu söylemeliyim?
307
00:16:50,210 --> 00:16:52,846
Kim olduğumuzu biliyorsun.
308
00:16:52,946 --> 00:16:54,582
Ona bunu söyleyebilirim mi?
309
00:16:55,649 --> 00:16:58,185
Sırlarla birlikte güven olamaz.
310
00:16:59,720 --> 00:17:02,022
Bunu hatırla.
311
00:17:13,834 --> 00:17:16,136
Hermanito.
312
00:17:16,236 --> 00:17:18,138
Konuşmamız gerekiyor.
313
00:17:18,238 --> 00:17:21,475
Evet, her şey yolunda.
314
00:17:32,920 --> 00:17:33,985
Ne oldu?
315
00:17:33,986 --> 00:17:35,723
Gelişen bir durum var.
316
00:17:35,856 --> 00:17:38,358
Neden burada buluşuyoruz?
Beyaz Saray personeli nerede?
317
00:17:39,427 --> 00:17:40,761
Sen Beyaz Saray personelisin.
318
00:17:40,861 --> 00:17:42,863
Ben Özel Kalem Müdürüyüm.
Geriye kalanı nerede?
319
00:17:42,963 --> 00:17:44,830
Gerisini bilmemize gerek yok.
320
00:17:44,831 --> 00:17:46,131
Başkan'ın bundan haberi yok mu?
321
00:17:46,132 --> 00:17:48,902
Bu hızla gelişen bir durum.
322
00:17:49,036 --> 00:17:50,469
Başkan'ın herhangi bir etkiden
323
00:17:50,470 --> 00:17:52,337
Başkanın herhangi bir etkiden
korunması onun çıkarına.
324
00:17:52,338 --> 00:17:53,972
Buna sen karar veremezsin.
325
00:17:53,973 --> 00:17:55,641
Bu yetkiye sahip değilsin.
326
00:17:55,642 --> 00:17:58,143
Kesinlikle yetkim var.
327
00:17:58,144 --> 00:17:59,379
Hiçbirimizin yetkisi yok.
328
00:18:01,514 --> 00:18:05,817
İsfahan Nükleer
Üssü'ne doğru yolda olan
329
00:18:05,818 --> 00:18:08,632
iki Çinli nükleer bilim insanı, İran'ın
nükleer kapasitelerini zenginleştirmek ve
330
00:18:08,656 --> 00:18:12,793
etkinleştirmek için bilgi
veya malzeme taşıyor.
331
00:18:12,893 --> 00:18:18,899
Müdahale etmek, bağlılık
yükümlülüğünün can damarıdır.
332
00:18:19,767 --> 00:18:21,735
Şimdi oturun.
Risklerin farkındayım.
333
00:18:21,835 --> 00:18:24,505
Bu durumu benim sayemde
atlattığınızı aklınızda bulundurun.
334
00:18:25,706 --> 00:18:28,041
Zaferi kutlama
şansına sahipsiniz.
335
00:18:28,141 --> 00:18:30,377
Yenilginin tamamı bana ait.
336
00:18:30,478 --> 00:18:32,245
Neye bakıyoruz?
337
00:18:32,345 --> 00:18:35,549
Bu, Irak sınırındaki
bir İran karakolu,
338
00:18:35,649 --> 00:18:39,217
Türk ordusunun
hedefleri taşıdığı yer.
339
00:18:39,218 --> 00:18:41,498
Ekranın sağ üst köşesinde
planlanan müdahale alanı yer alıyor.
340
00:18:41,522 --> 00:18:42,590
Müdahale mi?
341
00:18:42,690 --> 00:18:44,592
Drone kullanmıyor muyuz?
342
00:18:44,692 --> 00:18:46,494
Peki orada ne yapıyor?
343
00:18:46,594 --> 00:18:48,314
Ground Branch ve Delta
operasyonu yürütüyor.
344
00:18:48,361 --> 00:18:49,897
Ordu da mı işin içinde?
345
00:18:49,997 --> 00:18:52,299
Herkes bu işin içinde
ama Başkomutan hariç mi?
346
00:18:52,432 --> 00:18:54,866
Bu bilgiyle ne yapacaktı?
347
00:18:54,867 --> 00:18:57,368
Silahlı Kuvvetler Komitesi'ni
toplantıya mı çağıracaktı?
348
00:18:57,369 --> 00:18:59,272
Bu arada, nükleer
bilim insanları
349
00:18:59,297 --> 00:19:00,984
bu ulusun güvenliğini
daha da tehlikeye atmak
350
00:19:01,008 --> 00:19:03,110
için açık bir sınırı geçiyor.
351
00:19:03,449 --> 00:19:05,613
Bilim insanlarını
umursamıyorsun.
352
00:19:05,638 --> 00:19:06,855
Bu sınırla ilgili.
353
00:19:06,880 --> 00:19:08,557
Haklısın, kesinlikle.
354
00:19:08,582 --> 00:19:10,183
Bizimkileri umuyorsuyorlar mı?
355
00:19:10,283 --> 00:19:12,853
Onlara karşı hislerimiz böyle.
356
00:19:48,556 --> 00:19:51,491
Gece-1, burası Kılıç 3-1.
357
00:19:51,625 --> 00:19:53,794
Hedef araçları
bölgeden ayrılıyor.
358
00:19:53,894 --> 00:19:58,231
Dur. Araçlar. İki
adet zırhlı araç.
359
00:19:58,331 --> 00:20:02,369
Çok amaçlıdan bir, ZPT'den bir.
360
00:20:02,469 --> 00:20:04,705
Toplam araç 4 adet. Tamam.
361
00:20:04,805 --> 00:20:06,707
Anlaşıldı, Kılıç 3-1
362
00:20:06,807 --> 00:20:08,885
- Müdahale noktasında gözetlemeye geç.
- Anlaşıldı, Gece-1.
363
00:20:08,909 --> 00:20:10,143
Hemen gidiyorum.
364
00:20:23,490 --> 00:20:24,858
Gök Gürültüsü, Jezebel'sin.
365
00:20:24,958 --> 00:20:26,727
- Jezebel.
- Jezebel.
366
00:20:26,827 --> 00:20:27,959
Hadi.
367
00:20:27,960 --> 00:20:30,295
Kartal 1, burası
Gece-1. Jezebel.
368
00:20:30,296 --> 00:20:32,065
Anlaşıldı. Jezebel. Yoldayız.
369
00:20:32,165 --> 00:20:35,068
Hedefe tahmini 32 dakika.
370
00:21:42,135 --> 00:21:43,568
Hedefe iki dakika.
371
00:21:43,569 --> 00:21:45,072
Anlaşıldı.
372
00:21:45,873 --> 00:21:48,041
- Hey.
- Efendim.
373
00:21:49,276 --> 00:21:50,577
Bol şans.
374
00:21:51,378 --> 00:21:53,580
Sana da bol şanslar.
375
00:21:54,447 --> 00:21:56,449
Konuşmamayı dört
gözle bekliyorum.
376
00:21:58,004 --> 00:21:59,973
Sabırsızlanıyorum!
377
00:22:09,797 --> 00:22:13,801
Kesişime... 922 metre.
378
00:22:13,901 --> 00:22:16,670
Rüzgar 0.5 sağdan.
379
00:22:16,804 --> 00:22:19,339
Anlaşıldı, 922 ve 5.
380
00:22:19,472 --> 00:22:21,272
Konvoyu gördük.
381
00:22:21,273 --> 00:22:22,275
Evet. Ben de gördüm.
382
00:22:22,375 --> 00:22:24,109
Kuşumuzu kaptik.
383
00:22:24,110 --> 00:22:26,013
Hedefe iki dakika.
384
00:22:26,113 --> 00:22:27,781
Tamam.
385
00:22:27,881 --> 00:22:30,117
Oradaki serveti paylaşmak
ister misin, kardeşim?
386
00:22:30,217 --> 00:22:32,552
Biliyorsun.
387
00:22:39,259 --> 00:22:41,292
Hey.
388
00:22:41,293 --> 00:22:43,931
Hadi savaşa gidelim.
389
00:23:02,682 --> 00:23:04,818
Yolla gitsin.
390
00:23:18,198 --> 00:23:21,132
Kılıç 3-1, hedefi vurduğunu
teyit edebilir misin?
391
00:23:21,133 --> 00:23:23,103
Olumsuz, Gece-1.
392
00:23:23,128 --> 00:23:24,159
Hareketlenme var.
393
00:23:24,184 --> 00:23:26,439
- Geri dönüyoruz.
- Hazırım.
394
00:23:42,523 --> 00:23:45,359
Geliyor! Sağdan geliyor!
395
00:23:51,364 --> 00:23:53,500
Vurulduk. Sıkı tutun.
396
00:23:55,811 --> 00:23:57,813
Kuşun kanadı kırıldı.
397
00:23:57,838 --> 00:24:00,774
Mayday, Mayday! Gece-1,
Gök Gürültüsü yere çakılıyor!
398
00:24:05,078 --> 00:24:07,580
Çok hızlıyız. Düşmeden
önce yanacağız.
399
00:24:07,680 --> 00:24:09,116
Hazırlan. Çarpmaya hazır ol!
400
00:24:09,216 --> 00:24:10,350
Siktir!
401
00:24:17,090 --> 00:24:18,859
Gece 1, Gök Gürültüsü düştü.
402
00:24:20,227 --> 00:24:22,262
Kartal 1, Gök Gürültüsü düştü.
403
00:24:22,362 --> 00:24:24,531
Yakın destek için tahmini süre.
404
00:24:24,631 --> 00:24:26,466
Hedefe 22 dakika.
405
00:24:26,491 --> 00:24:27,933
22 dakikaları yok.
406
00:24:27,934 --> 00:24:28,934
Kuş çakıldı.
407
00:24:28,935 --> 00:24:30,303
İşte başlıyoruz.
408
00:24:30,437 --> 00:24:32,339
- Hazırlanın.
- Hadi.
409
00:24:33,106 --> 00:24:35,142
Hadi yapalım şu işi.
410
00:24:59,788 --> 00:25:02,022
MONTERREY, MEKSİKA
411
00:25:52,519 --> 00:25:54,254
Herkesin araçtan
çıkmasını isteyeceğim.
412
00:25:54,387 --> 00:25:55,388
Onlar benimle birlikte.
413
00:25:55,488 --> 00:25:57,590
Yine de onları aramam gerekiyor.
414
00:26:08,035 --> 00:26:09,675
Rozet benim için
hiçbir şey ifade etmiyor.
415
00:26:13,140 --> 00:26:15,943
Şirket aracılığıyla mı sözleşme
yapıyorsun yoksa bağımsız mı?
416
00:26:16,944 --> 00:26:18,645
Executive Outcomes mısın?
417
00:26:19,546 --> 00:26:20,878
Bütün soruları ben
soracağım dostum.
418
00:26:20,879 --> 00:26:23,250
Hepiniz Avustralyalı
ve Güney Afrikalı
419
00:26:23,350 --> 00:26:25,552
olduğunuz için sadece düşündüm.
420
00:26:25,652 --> 00:26:27,052
Bu iyi.
421
00:26:27,053 --> 00:26:29,322
Bernard hala koşuşturuyor mu?
422
00:26:30,390 --> 00:26:32,592
Ona beni sormalısın.
423
00:26:34,394 --> 00:26:35,693
Bugün.
424
00:26:35,694 --> 00:26:37,264
Aklından bile geçirme.
425
00:26:39,065 --> 00:26:40,531
Kameradasın, dostum.
426
00:26:40,532 --> 00:26:41,972
20 saniye sonra 30
kişi daha gelecek.
427
00:26:42,035 --> 00:26:43,603
Ben Amerika Birleşik Devletleri
428
00:26:43,703 --> 00:26:44,880
Dışişleri Bakanlığı'nda
kıdemli bir yetkiliyim.
429
00:26:44,904 --> 00:26:47,174
Siktiğimin silahlarını indirin.
430
00:26:53,513 --> 00:26:55,648
Bunu cevaplamalısın.
431
00:26:56,549 --> 00:26:57,784
Efendim.
432
00:27:03,290 --> 00:27:08,128
Ona birlikte olduğumuzu
söyledim ama piç dinlemedi.
433
00:27:09,862 --> 00:27:11,664
Sana söyledim.
434
00:27:19,806 --> 00:27:22,009
Patronunu ara.
435
00:27:22,142 --> 00:27:24,344
Ona Byron'ın selamını söyle.
436
00:28:13,426 --> 00:28:14,555
{\an8}
Küçük kardeşim.
437
00:28:18,306 --> 00:28:19,159
{\an8}Her şey yolunda mı?
438
00:28:19,184 --> 00:28:20,184
{\an8}Evet.
439
00:28:21,131 --> 00:28:22,131
{\an8}Burada mı?
440
00:28:22,997 --> 00:28:23,997
{\an8}Elbette kardeşim.
441
00:28:24,022 --> 00:28:24,732
{\an8}Nerede?
442
00:28:24,757 --> 00:28:25,757
{\an8}Arkanda, sandalyede.
443
00:28:28,017 --> 00:28:29,423
{\an8}Ödeme yapacaklar mı?
444
00:28:29,664 --> 00:28:32,470
{\an8}Hayal edebileceğinden çok
daha fazlası küçük kardeşim.
445
00:28:32,829 --> 00:28:33,829
{\an8}Paradan daha fazlası mı?
446
00:28:34,110 --> 00:28:35,790
{\an8}Özgürlük, küçük kardeşim.
447
00:28:47,671 --> 00:28:50,615
{\an8}Şimdi yeni patronunuz
var. Sorunu olan var mı?
448
00:28:52,521 --> 00:28:53,521
{\an8}Sorun yok.
449
00:28:54,458 --> 00:28:55,458
{\an8}Anladım.
450
00:28:56,213 --> 00:28:58,213
{\an8}Çinli eleman artık onlara ait.
451
00:29:01,508 --> 00:29:03,007
{\an8}Şimdi mi istiyorsunuz?
452
00:29:03,008 --> 00:29:04,911
{\an8}Evet.
453
00:29:07,720 --> 00:29:09,520
{\an8}Beni takip et. Bu taraftan.
454
00:29:10,550 --> 00:29:11,884
Buradan sonrasını
halleder misin?
455
00:29:11,984 --> 00:29:13,253
Guantanamo mu?
456
00:29:21,761 --> 00:29:23,062
Sakin ol dostum.
457
00:29:23,163 --> 00:29:24,831
Bırakın alsınlar.
458
00:30:08,941 --> 00:30:10,310
Bu kadar mı? Bir manifestom yok.
459
00:30:10,443 --> 00:30:13,937
- Bu kadar.
- Tamam. kapatıp, yola koyulacağız.
460
00:30:32,899 --> 00:30:36,336
Sanırım, ne kadar uzak kalırsan
izlemesi o kadar zorlaşıyor.
461
00:30:37,670 --> 00:30:39,172
Yapması daha da zor.
462
00:30:39,306 --> 00:30:43,107
Barışı korumanın ne kadar
çirkin olabileceğini unutmak kolay.
463
00:30:43,108 --> 00:30:44,577
Midemi bulandıran şey bu değil.
464
00:30:44,602 --> 00:30:47,071
Ne kadar az şeyin
değişeceği bulandırıyor.
465
00:31:15,808 --> 00:31:18,177
Hey.
466
00:31:18,278 --> 00:31:19,278
Yürüyebilir misin?
467
00:31:20,447 --> 00:31:22,249
Yürüyebilir misin?
468
00:31:23,015 --> 00:31:25,149
- Bilmiyorum.
- Hadi.
469
00:31:25,150 --> 00:31:26,219
Bana doğru gelmeye çalış.
470
00:31:38,798 --> 00:31:41,366
- Siktir, bacağım!
- Sorun değil.
471
00:31:41,367 --> 00:31:42,602
Buradan çıkınca düşünürüz onu.
472
00:31:42,702 --> 00:31:44,371
Siktir.
473
00:32:05,157 --> 00:32:06,392
Evet, yürüyemezsin.
474
00:32:08,695 --> 00:32:10,763
Siktir.
475
00:32:10,863 --> 00:32:12,565
Kötü.
476
00:32:13,400 --> 00:32:14,734
O kadar da kötü değil.
477
00:32:21,374 --> 00:32:23,408
Gece 1, düşman araçları
konuma doğru ilerliyor.
478
00:32:23,409 --> 00:32:25,278
Acil kurtarma için tahmini süre.
479
00:32:25,378 --> 00:32:26,946
Kılıç 3-2 dikkat edin,
480
00:32:27,079 --> 00:32:29,115
düşman araçları kaza
yerine doğru ilerliyor.
481
00:32:29,215 --> 00:32:31,117
- Altı saydım.
- Güneyde daha fazlası.
482
00:32:31,217 --> 00:32:33,119
Bunlar nereden çıkıyor lan?
483
00:32:33,219 --> 00:32:36,921
Kılıç 3-2, kuzeyden ve güneyden
yaklaşan çok sayıda düşman aracı var.
484
00:32:36,922 --> 00:32:39,426
Hava desteği gelene
kadar üsse geri dönün.
485
00:32:39,526 --> 00:32:40,760
Bizi geri çağırıyorlar.
486
00:32:40,860 --> 00:32:42,727
Düşman araçları kuzeyden
ve güneyden yaklaşıyor.
487
00:32:42,728 --> 00:32:44,061
Bizi geri döndürmemi
mi istiyorsun?
488
00:32:44,062 --> 00:32:45,229
Öyle söylemedim, bunu yapacağız.
489
00:32:45,254 --> 00:32:47,968
- Önce bizi oraya götür.
- Patron, ne yapacağız? Altı kişiyiz.
490
00:32:50,169 --> 00:32:51,769
Hava desteğine tahmini süre.
491
00:32:51,770 --> 00:32:52,937
19 dakika.
492
00:32:52,938 --> 00:32:54,374
19 dakikayı bulacağız.
493
00:32:54,474 --> 00:32:56,352
19 dakikada yetişip
yetişemeyeceğimi bilmiyorum.
494
00:32:56,376 --> 00:32:57,977
İş, yetişmek değil.
495
00:32:58,077 --> 00:32:59,779
İş, deneyebilmek.
496
00:33:00,813 --> 00:33:01,814
Evet efendim.
497
00:33:06,819 --> 00:33:07,819
QRF.
498
00:33:07,887 --> 00:33:09,253
Evet, gördüm.
499
00:33:09,254 --> 00:33:11,290
Kılıç 3-2, burası Kılıç 3-1.
500
00:33:11,391 --> 00:33:12,623
Dikkat edin, düşman araçları
501
00:33:12,624 --> 00:33:14,160
size göre saat 10
yönünden yaklaşıyor.
502
00:33:14,260 --> 00:33:15,995
700 metre ve yaklaşıyorlar.
503
00:33:16,829 --> 00:33:18,665
Üç-Bir, onları görmüyorum.
504
00:33:18,765 --> 00:33:20,467
- Görmüyorum.
- Evet, şimd
505
00:33:20,567 --> 00:33:22,802
onları göreceksin. Şu
anda sana doğru geliyorlar.
506
00:33:25,204 --> 00:33:27,137
Soldan temas.
507
00:33:27,138 --> 00:33:28,508
Düşman araçları saat 10 önünde.
508
00:33:28,641 --> 00:33:30,810
- Aydınlat onları, Tuck!
- Ben de.
509
00:33:45,592 --> 00:33:47,293
Yukarı sekiz, sağa dört.
510
00:33:48,961 --> 00:33:50,430
Hedefi vurdun.
511
00:34:21,461 --> 00:34:22,929
Bobby, ZPT!
512
00:34:24,664 --> 00:34:25,765
Yürü!
513
00:34:38,445 --> 00:34:39,844
ZPT arkadan geliyor.
514
00:34:39,845 --> 00:34:41,748
Çok berbat
bir durum. Hadi bakalım.
515
00:34:46,686 --> 00:34:48,455
Adil bir çatışma
yok gibi görünüyor.
516
00:34:48,555 --> 00:34:49,789
Değil zaten.
517
00:34:49,814 --> 00:34:50,865
Bana bak.
518
00:34:50,890 --> 00:34:52,890
Çatışma bize doğru geliyor.
519
00:34:52,891 --> 00:34:54,461
Hazır olmanı istiyorum.
520
00:34:54,561 --> 00:34:56,861
Bu boktan şeyleri broşüre
koymuyorlar, değil mi?
521
00:34:56,862 --> 00:34:58,765
Evet.
522
00:34:58,865 --> 00:35:00,531
Yazıyorlar.
523
00:35:00,532 --> 00:35:03,269
Sadece en altta yer alıyor.
524
00:35:18,250 --> 00:35:19,452
Tanrım.
525
00:35:19,586 --> 00:35:22,689
Aşağıda fena
halde sıkıştırılıyorlar.
526
00:35:25,024 --> 00:35:26,292
Hadi tekrar işe koyul.
527
00:35:27,193 --> 00:35:29,261
- Hazır.
- Uçur onları.
528
00:35:33,900 --> 00:35:35,301
- İyi misin?
- Ah..
529
00:35:35,401 --> 00:35:37,768
- İyi misin?
- Bu... Bu çok acayipti!
530
00:35:37,769 --> 00:35:38,771
Çık oradan.
531
00:35:38,871 --> 00:35:41,007
Hadi.
532
00:35:43,075 --> 00:35:45,787
Kılıç 3-2, burası Kılıç 3-1.
533
00:35:45,812 --> 00:35:47,077
Düşman araçları
etkisizleştirildi.
534
00:35:47,078 --> 00:35:48,948
Kaza mahalline
geri çekilin.
535
00:35:49,048 --> 00:35:50,617
Burada hala sıkıştırılıyoruz.
536
00:35:50,717 --> 00:35:52,184
Daha da iyiye gitmeyecek.
537
00:35:52,209 --> 00:35:53,395
Kaza mahalline
doğru geri çekilin!
538
00:35:53,419 --> 00:35:54,742
Biz sizi buradan koruyacağız.
539
00:35:56,122 --> 00:35:59,590
İkişer ikişer kaza mahalline
doğru geri dönüyoruz!
540
00:35:59,591 --> 00:36:01,193
Tucker, yere yat!
541
00:36:01,327 --> 00:36:02,755
Ben buradan tutarım!
542
00:36:02,780 --> 00:36:04,130
Bu bir emirdir!
543
00:36:04,230 --> 00:36:05,632
Ben buradan tutarım!
544
00:36:05,732 --> 00:36:07,734
Hadi!
545
00:36:08,568 --> 00:36:11,070
Emrimle duman çıkar.
546
00:36:11,170 --> 00:36:12,672
- Tex.
- Hazır.
547
00:36:12,772 --> 00:36:14,106
Uygula.
548
00:36:24,651 --> 00:36:26,618
Hadi gidelim.
549
00:36:33,325 --> 00:36:34,694
- Topçu arkada kaldı.
- Evet.
550
00:36:34,827 --> 00:36:37,294
Yürek var, ama akıl yok.
551
00:36:37,295 --> 00:36:38,497
Kaç tane roketin kaldı?
552
00:36:38,598 --> 00:36:40,665
Üç.
553
00:36:40,666 --> 00:36:42,034
Bir tanesiyle vur.
554
00:36:48,207 --> 00:36:51,911
Kılıç 3-2, .50'lik
topçu, oradan siktir git.
555
00:36:56,716 --> 00:36:57,926
500'ü işaretlemek mi istiyorsun?
556
00:36:57,950 --> 00:36:59,183
Evet.
557
00:36:59,184 --> 00:37:01,387
- Ne var sende?
- Dumanın kenarı 500.
558
00:37:01,520 --> 00:37:02,687
Tamam. Hadi başlayalım.
559
00:37:02,688 --> 00:37:05,457
Kılıç 3-2, yürü, yürü.
560
00:37:31,918 --> 00:37:33,252
İşte ikinci raunt geliyor.
561
00:37:33,352 --> 00:37:37,056
Kılıç 3-3, burası 3-1.
562
00:37:37,156 --> 00:37:38,856
Hedefe tahmini süre.
563
00:37:38,857 --> 00:37:40,168
Sekiz dakika
uzaklıktayız, Kılıç 3-1.
564
00:37:40,192 --> 00:37:41,761
Az daha dayan kardeşim.
565
00:37:43,696 --> 00:37:45,097
Sekiz dakikamız var, değil mi?
566
00:37:46,498 --> 00:37:47,934
Çocuk oyuncağı.
567
00:37:51,437 --> 00:37:52,737
Hissediyor musun?
568
00:37:52,738 --> 00:37:54,273
Evet.
569
00:37:55,708 --> 00:37:56,575
Zırhlı gibi hissettiriyor.
570
00:37:56,676 --> 00:37:58,144
Evet. Siktir.
571
00:38:00,613 --> 00:38:01,613
Ah, siktir.
572
00:38:05,885 --> 00:38:07,253
Siktir.
573
00:38:07,353 --> 00:38:09,321
Buradan çıkmalıyız.
Siktirip gitmemiz lazım.
574
00:38:35,915 --> 00:38:38,050
El bombası.
575
00:38:50,296 --> 00:38:53,097
Pekala... sırrımız ortaya çıktı.
576
00:38:53,098 --> 00:38:54,667
Evet.
577
00:38:56,268 --> 00:38:58,270
- Hemen harekete geçmemiz lazım.
- Evet.
578
00:39:11,751 --> 00:39:12,751
Bu ne lan?
579
00:39:29,301 --> 00:39:31,337
Sen çılgın orospu çocuğusun.
580
00:39:33,472 --> 00:39:34,573
Kötü mü?
581
00:39:34,707 --> 00:39:36,042
Bügün yürüme kotasını bitirdi.
582
00:39:36,142 --> 00:39:37,744
Siktir. Hayal kırıklığı.
583
00:39:37,877 --> 00:39:39,045
Patron! Saat on iki!
584
00:39:39,145 --> 00:39:40,478
Saat on iki!
585
00:39:42,481 --> 00:39:43,916
Koruma ateşi!
586
00:39:47,186 --> 00:39:48,352
Siktir!
587
00:39:48,353 --> 00:39:49,687
Karakolun tamamı.
588
00:39:51,490 --> 00:39:53,292
Şarjör değiştiriyorum.
589
00:39:54,105 --> 00:39:56,039
Şarjör değiştiriyorum.
590
00:40:05,704 --> 00:40:07,306
Şarjör değiştiriyorum.
591
00:40:19,018 --> 00:40:20,686
Buraya!
592
00:40:28,360 --> 00:40:29,860
Cephanenizi kontrol edin!
593
00:40:29,861 --> 00:40:31,798
- Bırakın gelsinler.
- Hey.
594
00:40:31,931 --> 00:40:33,565
Burada kalamayız.
595
00:40:33,665 --> 00:40:35,134
Tepeye doğru gitmemiz lazım.
596
00:40:35,267 --> 00:40:37,136
Tepeye. Hadi yürüyün.
597
00:40:37,236 --> 00:40:38,437
Gece-1,
598
00:40:38,537 --> 00:40:40,737
burası Kılıç 1-2. Hava
desteği için tahmini süre.
599
00:40:40,738 --> 00:40:42,308
Beş dakika.
600
00:40:43,609 --> 00:40:44,887
Yanlara doğru hareket ediyorlar.
601
00:40:44,911 --> 00:40:46,388
- Görebiliyorum.
- Hava desteğine beş dakika.
602
00:40:46,412 --> 00:40:48,023
Yanlardan geliyorlar.
Elinde sekiz canlı adam
603
00:40:48,047 --> 00:40:49,248
ve düşmüş bir helikopter var.
604
00:40:49,348 --> 00:40:51,117
Başkan'a haber
vermemiz gerekiyor.
605
00:40:51,918 --> 00:40:53,485
Görev elimizde patlıyor.
606
00:40:53,585 --> 00:40:55,721
Başkan'a haber
vermemiz gerekiyor.
607
00:40:56,588 --> 00:40:58,257
Ara onu.
608
00:40:59,091 --> 00:41:01,627
Geliyor!
609
00:41:08,367 --> 00:41:09,468
İşte başlıyor.
610
00:41:22,748 --> 00:41:25,151
Tabancan yanında mı?
611
00:41:26,018 --> 00:41:27,519
Evet efendim.
612
00:41:30,322 --> 00:41:32,358
Bizim için sakla.
613
00:41:34,193 --> 00:41:35,761
Neyden bahsettiğimi anladın mı?
614
00:41:37,296 --> 00:41:38,697
Anladım.
615
00:41:46,738 --> 00:41:48,941
Seni seviyorum.
616
00:42:17,503 --> 00:42:19,038
Şarjör değiştiriyorum.
617
00:42:19,138 --> 00:42:20,672
Bobby! Tuttum seni.
618
00:42:38,124 --> 00:42:41,560
- Kahretsin!
- Şarjör değiştiriyorum.
619
00:42:43,295 --> 00:42:44,530
Siktir, mermim bitti.
620
00:42:49,168 --> 00:42:50,369
Şarjör değiştiriyorum.
621
00:44:32,004 --> 00:44:33,305
Tanrıya şükür.
622
00:44:33,405 --> 00:44:35,374
Tam zamanında, Amiral.
623
00:44:35,507 --> 00:44:37,576
Son dakikalar hala
önemli efendim.
624
00:44:39,011 --> 00:44:40,479
Eminim öyledir.
625
00:44:40,579 --> 00:44:41,978
- Efendim.
- Hmm?
626
00:44:41,979 --> 00:44:44,016
Ofisiniz, Büyükelçi Feng ve Pakistan'daki
627
00:44:44,116 --> 00:44:46,652
İslam elçisini sizin için hatta bekletiyor.
628
00:44:46,752 --> 00:44:49,655
Gerçekten mi? Peki.
629
00:44:49,755 --> 00:44:51,066
Bu çağrıları burada mı
yanıtlamak istiyorsun?
630
00:44:51,090 --> 00:44:53,159
Hayır.
631
00:44:54,926 --> 00:44:56,828
Bırak beklesinler.
632
00:45:30,229 --> 00:45:31,863
Pekala, herkes dinlesin. Hasta bir:
633
00:45:31,963 --> 00:45:34,400
sol tibia-fibula birleşik kırığı.
634
00:45:34,500 --> 00:45:36,333
- Yaslan.
- Yaslanmam.
635
00:45:36,334 --> 00:45:37,879
Lan yat geri. Seni hareket
ettiremeyiz, yatana kadar.
636
00:45:37,903 --> 00:45:39,002
Beni bu orospu çocuğundan kurtarın artık!
637
00:45:39,003 --> 00:45:40,406
Kurşun yarası. Sağ uylukta.
638
00:45:40,506 --> 00:45:42,241
Atardamarda, turnikeli.
639
00:45:42,374 --> 00:45:44,743
Hasta iki: Kurşun
yarası. Karnında
640
00:45:44,843 --> 00:45:47,413
Hasta üç: Kurşun yarası, atardamar,
641
00:45:47,513 --> 00:45:50,116
sol uyluk, sağ omuz.
642
00:45:52,551 --> 00:45:54,052
Joe.
643
00:45:54,153 --> 00:45:56,686
- Ben... Benimle konuşma.
644
00:45:56,687 --> 00:45:58,724
- Gidip doktora görün, git.
- Bu sefer biraz
645
00:45:58,824 --> 00:46:00,023
zayıftı, patron.
646
00:46:14,640 --> 00:46:16,242
- İyi misin?
- Sanırım siktiğimin
647
00:46:16,342 --> 00:46:19,611
parmağımı kırdım. Bu saçmalığı
nasıl yaptığımı anlayamıyorum.
648
00:46:28,569 --> 00:46:30,089
Artık bu şekilde görüşmeyi bırakmalıyız.
649
00:46:30,113 --> 00:46:31,457
Çok ferahlatıcı olurdu.
650
00:46:31,482 --> 00:46:33,325
- Biraz delirdin mi?
- Evet.
651
00:46:33,459 --> 00:46:35,261
Adamlarının yanında kal, tamam mı?
652
00:46:35,286 --> 00:46:37,363
Bilgilendirmeyi başlatacağım.
653
00:46:42,201 --> 00:46:44,670
Bakın kimmiş bu?
654
00:46:45,737 --> 00:46:47,439
Sanırım eşitiz.
655
00:46:47,539 --> 00:46:49,641
Zaten eşittik. Şimdi bana borçlusun.
656
00:46:51,810 --> 00:46:54,045
Pekala.
657
00:47:09,428 --> 00:47:13,832
Eğer bir ailem, çocuklarım olsaydı...
658
00:47:13,932 --> 00:47:16,168
Bir füze gönderirdim.
659
00:47:20,906 --> 00:47:23,175
Hayır.
660
00:47:23,275 --> 00:47:25,377
Göndermezdin.
661
00:47:27,813 --> 00:47:29,581
Teşekkür ederim.
662
00:47:59,311 --> 00:48:00,946
İndir kolunu.
663
00:49:37,543 --> 00:49:39,878
Eve geleceğinden emin değildim.
664
00:49:50,756 --> 00:49:54,090
Eve döndüğümde hâlâ sizi
bulabileceğimden emin değildim.
665
00:49:54,091 --> 00:49:58,497
Joe, eve döndüğünde
her zaman bizi bulursun.
666
00:50:30,596 --> 00:50:32,097
Bakın kim eve geldi.
667
00:50:32,197 --> 00:50:33,732
Anne, sen misin?
668
00:50:33,865 --> 00:50:36,368
- Anne.
- Bebeğim.
669
00:50:36,468 --> 00:50:38,737
Sizi özledim.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
48633