All language subtitles for Silent.Roar.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,833 --> 00:01:26,458 Rongorongo. 4 00:02:40,542 --> 00:02:42,333 Dondo! 5 00:02:47,167 --> 00:02:50,042 Breakfast. Now. 6 00:02:51,125 --> 00:02:53,000 Get up! 7 00:02:53,917 --> 00:02:58,832 Hello? Hello? 8 00:02:58,833 --> 00:03:01,874 Ah. May I say hello? 9 00:03:01,875 --> 00:03:05,999 The minister has returned and it is myself. 10 00:03:06,000 --> 00:03:07,749 Patrick Archibald MacLeod. 11 00:03:07,750 --> 00:03:10,749 But please, call me Paddy. 12 00:03:10,750 --> 00:03:12,416 Yes. And why are you here? 13 00:03:12,417 --> 00:03:14,541 I was just lying in my bed this morning 14 00:03:14,542 --> 00:03:17,999 thinking how I must introduce myself to all the parish. 15 00:03:18,000 --> 00:03:20,250 Open my arms, so to speak. 16 00:03:20,917 --> 00:03:25,582 Ah. This'll be your lad. Dondo, is it? 17 00:03:25,583 --> 00:03:28,791 Hmm! What a fine, handsome man you've grown into. 18 00:03:28,792 --> 00:03:30,749 Hi. 19 00:03:30,750 --> 00:03:32,249 Yes? 20 00:03:32,250 --> 00:03:37,374 Well, I've heard about your loss, Mrs Mackay. 21 00:03:37,375 --> 00:03:39,624 Willy was a fine man. 22 00:03:39,625 --> 00:03:42,916 It must be coming up a year now since he was taken by the waves. 23 00:03:42,917 --> 00:03:45,167 Fishing on the Sabbath as he was, I hear. 24 00:03:47,667 --> 00:03:49,333 Willy was not a church man. 25 00:03:50,583 --> 00:03:52,499 Nice meeting you. Porridge is burning. 26 00:03:52,500 --> 00:03:55,208 Please do come back another time. And you, clothes. 27 00:03:56,958 --> 00:03:59,832 Best put your trousers on, boy. 28 00:03:59,833 --> 00:04:01,292 I found his boot. 29 00:04:04,792 --> 00:04:06,250 You have faith. 30 00:04:08,375 --> 00:04:11,083 There's nothing I would do to dampen that flame. 31 00:04:11,833 --> 00:04:13,083 Dondo! 32 00:04:14,083 --> 00:04:19,667 Ah. Ah, well, uh... Maybe another time. 33 00:04:44,833 --> 00:04:47,042 What are you doing? 34 00:04:47,708 --> 00:04:52,208 He's back. The skiver returns. 35 00:04:56,125 --> 00:04:57,500 Wow, you've grown. 36 00:04:58,500 --> 00:04:59,917 You have too. 37 00:05:01,333 --> 00:05:03,666 And your voice has changed. 38 00:05:03,667 --> 00:05:06,083 Er, yeah. So has yours. 39 00:05:17,333 --> 00:05:19,542 Sorry about your dad, by the way. 40 00:05:22,250 --> 00:05:25,458 Ach, you know, it'll be fine. He's OK. 41 00:05:28,417 --> 00:05:29,833 What do you mean? 42 00:05:32,583 --> 00:05:34,375 He's not so bad, you know. 43 00:06:47,833 --> 00:06:49,708 Sas! 44 00:06:51,458 --> 00:06:55,000 - Sir. - Those bangles have got to go. 45 00:06:56,625 --> 00:06:59,374 Are you asking me to remove an item of clothing? 46 00:06:59,375 --> 00:07:01,417 -Sร mhach! 47 00:07:04,000 --> 00:07:07,625 Next exam, no bangles. It's highly distracting. 48 00:07:08,625 --> 00:07:10,457 OK, sir. 49 00:07:10,458 --> 00:07:14,707 But you have to shave your beard before the next exam. 50 00:07:16,458 --> 00:07:19,582 The way you scratch it is highly distracting. 51 00:07:24,833 --> 00:07:28,124 All right. 52 00:07:28,125 --> 00:07:30,792 - Bye, sir. - I'm warning you. 53 00:07:32,292 --> 00:07:34,874 Welcome back, Dondo. 54 00:07:34,875 --> 00:07:36,542 You been crying? 55 00:07:37,750 --> 00:07:40,416 Tears of joy, sir. Tears of joy. 56 00:07:40,417 --> 00:07:41,833 Good man. 57 00:08:12,125 --> 00:08:13,958 Dad. 58 00:09:12,625 --> 00:09:16,333 Dondo, he still lives. 59 00:09:55,417 --> 00:09:56,417 Hi. 60 00:10:03,833 --> 00:10:08,125 - Where are you guys from? - Planet Earth. 61 00:10:09,458 --> 00:10:13,000 - Solar System. - Milky Way. 62 00:10:16,750 --> 00:10:18,042 Whanganui. 63 00:10:19,417 --> 00:10:21,042 What about yourself? 64 00:10:21,833 --> 00:10:23,292 Just here. 65 00:10:24,375 --> 00:10:27,708 - Here? - Yes, right here. 66 00:10:29,292 --> 00:10:30,833 Little grommet. 67 00:10:37,250 --> 00:10:38,750 There she blows. 68 00:11:36,875 --> 00:11:40,249 Oh, man. 69 00:11:40,250 --> 00:11:43,500 - Yeah, man. - Whoo! 70 00:11:45,583 --> 00:11:49,917 - Yeah, man. - Whoo! Whoo-whoo-whoo! 71 00:12:30,083 --> 00:12:31,958 Dondo. 72 00:12:34,708 --> 00:12:35,792 Up! 73 00:13:52,208 --> 00:13:54,874 Is Oxford University in Oxfordshire? 74 00:13:54,875 --> 00:13:56,582 No. Sexfordshire. 75 00:13:59,750 --> 00:14:00,791 No. 76 00:14:00,792 --> 00:14:02,874 You don't know what you're missing out on. 77 00:14:05,667 --> 00:14:07,166 Goodbye, Kenny. 78 00:14:07,167 --> 00:14:08,707 - Come on. - No. 79 00:14:08,708 --> 00:14:11,333 My final answer is no and that is my final answer. 80 00:14:13,750 --> 00:14:16,542 Fair dos. We can work with that. 81 00:14:58,750 --> 00:15:00,833 One hundred percent waterproof. 82 00:15:22,708 --> 00:15:24,832 Would you shag Dondo? 83 00:15:24,833 --> 00:15:29,666 He's too weird. It's like he's touched. 84 00:15:29,667 --> 00:15:31,166 Touched? 85 00:15:31,167 --> 00:15:34,250 Touched by something invisible. 86 00:15:43,833 --> 00:15:48,167 - All right. Don the grom. - Here, check this out. 87 00:15:49,667 --> 00:15:51,082 What's that? 88 00:15:51,083 --> 00:15:52,916 It's a hundred percent waterproof. 89 00:15:52,917 --> 00:15:56,041 Yeah. But what is it? 90 00:15:56,042 --> 00:15:57,625 It's a Bible. 91 00:15:59,750 --> 00:16:05,333 โ™ช The mist gathers grey on moorland and brae 92 00:16:06,750 --> 00:16:12,082 โ™ช For me and my true love will never meet again 93 00:16:12,083 --> 00:16:17,625 โ™ช By the bonny, bonny banks of Loch Lomond 94 00:16:19,042 --> 00:16:23,083 Oh. 95 00:16:24,250 --> 00:16:25,583 My, oh my. 96 00:16:30,583 --> 00:16:31,833 What are you doing here? 97 00:16:35,417 --> 00:16:36,792 Searching. 98 00:16:48,792 --> 00:16:50,833 Do you really pray? 99 00:16:52,000 --> 00:16:53,167 I do. 100 00:16:54,208 --> 00:16:58,000 Even on your own? When nobody's looking? 101 00:17:02,875 --> 00:17:06,332 You'll be a swan before you know it. 102 00:17:06,333 --> 00:17:08,166 So, I'm an ugly duckling now, am I? 103 00:17:15,458 --> 00:17:20,333 Poor Dondo. He's having a rough crossing, Saorsa. 104 00:17:22,250 --> 00:17:24,792 Show him some kindness, at least. 105 00:17:30,875 --> 00:17:36,208 I'll be on my way now. 106 00:17:51,583 --> 00:17:55,666 - Hi. - Hi. 107 00:17:55,667 --> 00:17:57,999 Who were you chatting with there? 108 00:17:58,000 --> 00:18:00,791 Oh, some top-level gnarlers. 109 00:18:00,792 --> 00:18:03,125 It was cosmic alignment. 110 00:18:05,167 --> 00:18:07,000 Where did the new minister go? 111 00:18:09,167 --> 00:18:13,749 - I think I frightened him off. - Oh. Shame. 112 00:18:13,750 --> 00:18:18,000 Well, you know where to find him. 113 00:18:21,708 --> 00:18:24,083 Can you teach me to surf one day? 114 00:18:25,125 --> 00:18:28,082 Whanganui. Yeah. 115 00:18:28,083 --> 00:18:29,542 Awesome. 116 00:19:30,958 --> 00:19:32,542 Hello? 117 00:20:03,875 --> 00:20:07,750 Shaka laka Zula. 118 00:20:17,625 --> 00:20:19,125 Dondo? 119 00:20:20,583 --> 00:20:23,500 What are you doing up there? 120 00:20:24,333 --> 00:20:27,500 Just... looking about. 121 00:20:31,458 --> 00:20:32,875 Right. 122 00:20:34,625 --> 00:20:36,208 Can I walk you home? 123 00:20:38,875 --> 00:20:40,167 All right. 124 00:20:58,958 --> 00:21:01,957 I saw your mum the other day. 125 00:21:04,625 --> 00:21:07,082 - She is hot. - What, my mum? 126 00:21:07,083 --> 00:21:09,874 Yeah. 127 00:21:09,875 --> 00:21:11,750 Your mum is hot. 128 00:21:12,792 --> 00:21:14,208 Hello there, Dondo. 129 00:21:15,792 --> 00:21:19,666 It's very kind of you to walk Sas home. 130 00:21:19,667 --> 00:21:21,291 Come in, Sassy. 131 00:21:21,292 --> 00:21:22,875 Come in, come in. 132 00:21:29,375 --> 00:21:32,125 Will you come in for a tea? 133 00:21:33,667 --> 00:21:34,916 No, I think I'll just... 134 00:21:34,917 --> 00:21:39,957 - Never mind. How's your mother? - Fine, thanks. 135 00:21:39,958 --> 00:21:42,167 Good, good. Back to her pottery? 136 00:21:42,667 --> 00:21:43,874 She never stopped. 137 00:21:43,875 --> 00:21:47,250 And you, back to your surfing. 138 00:21:48,333 --> 00:21:50,541 You're not afraid of the sea? 139 00:21:50,542 --> 00:21:53,374 I'd be terribly afraid, so I would. 140 00:21:53,375 --> 00:21:56,917 - Mum, he's got to go. - And finally back to your exams? 141 00:21:57,792 --> 00:22:00,375 They'll be keeping you back the year, I'd imagine. 142 00:22:01,667 --> 00:22:04,041 Grief can cause such a disruption. 143 00:22:04,042 --> 00:22:05,166 Mum. 144 00:22:05,167 --> 00:22:07,333 You give your mother my best wishes, now. 145 00:22:08,375 --> 00:22:13,417 Thanks, Mrs MacKenzie. Bye, Sas. 146 00:22:15,250 --> 00:22:16,833 Oh, mind the sheep. 147 00:22:18,208 --> 00:22:22,499 The power of nonsense between that poor boy's eyes. 148 00:22:22,500 --> 00:22:26,499 - I hope you can see it. Can you? - See what? 149 00:22:26,500 --> 00:22:30,749 He's not the one. Hm? 150 00:22:30,750 --> 00:22:32,667 - Stop. - Aw. 151 00:22:39,750 --> 00:22:41,667 They're just pants. 152 00:22:42,875 --> 00:22:44,791 But they're Dad's. 153 00:22:44,792 --> 00:22:46,624 They're good pants. 154 00:22:46,625 --> 00:22:48,874 How would you feel if you survived a shipwreck 155 00:22:48,875 --> 00:22:51,499 you come back to find someone wearing your underwear? 156 00:22:51,500 --> 00:22:53,458 I'd hate to see them being thrown out. 157 00:23:02,875 --> 00:23:06,000 - Mum? - Yes? 158 00:23:07,125 --> 00:23:08,708 What's church like? 159 00:23:11,458 --> 00:23:13,042 Why do you want to know? 160 00:23:14,125 --> 00:23:17,417 I might go on Sunday. 161 00:23:19,417 --> 00:23:21,207 Why? 162 00:23:21,208 --> 00:23:25,208 Just, you know, see what it's all about. 163 00:23:26,250 --> 00:23:28,541 Which church? The old one 164 00:23:28,542 --> 00:23:30,917 - with the new minister in it? - Aye. 165 00:23:33,333 --> 00:23:36,832 Well, the other one up the road has heating, I've heard. 166 00:23:36,833 --> 00:23:39,791 Mum, they're just churches. 167 00:23:39,792 --> 00:23:41,792 Does it matter which one I go to? 168 00:25:13,042 --> 00:25:15,042 Thank you, Noel. Wonderful. 169 00:25:22,417 --> 00:25:23,542 Hi. 170 00:25:24,500 --> 00:25:26,042 It's great to see you. 171 00:25:27,833 --> 00:25:32,332 Here we are. Another glorious Sabbath, 172 00:25:32,333 --> 00:25:36,666 and a shipwrecked sailor has washed upon our shores. 173 00:25:36,667 --> 00:25:38,167 Let us pray. 174 00:25:44,542 --> 00:25:49,792 Lord, hear our prayer for Willy. 175 00:25:50,333 --> 00:25:54,874 Willy, wherever you may be, 176 00:25:54,875 --> 00:25:58,708 our prayers are winging their way to you. 177 00:26:00,417 --> 00:26:05,249 Out, beyond our knowing. 178 00:26:05,250 --> 00:26:11,292 Out, beyond the bounds of eternity. 179 00:26:14,250 --> 00:26:18,625 Lord, please help Willy. 180 00:26:20,167 --> 00:26:22,832 Summon the creatures of the ocean, 181 00:26:22,833 --> 00:26:25,957 to return him safely, 182 00:26:25,958 --> 00:26:29,250 on porpoise, by squid, 183 00:26:30,333 --> 00:26:34,832 stoat or narwhal. 184 00:26:34,833 --> 00:26:39,583 Willy, will ye come back, Willy? 185 00:26:44,875 --> 00:26:50,874 Come back. Return. Amen. 186 00:26:50,875 --> 00:26:53,166 Amen. 187 00:26:53,167 --> 00:26:55,249 Dondo, please be seated. 188 00:26:55,250 --> 00:26:58,083 Off you go. There. Take a seat. 189 00:26:59,917 --> 00:27:03,125 There. There's a good lad. 190 00:27:06,042 --> 00:27:08,291 Forgive us, Lord, for we know not what we do. 191 00:27:08,292 --> 00:27:10,499 - You know not what you do. - Amen. 192 00:27:10,500 --> 00:27:14,791 - Amen. - Amen. 193 00:27:14,792 --> 00:27:17,166 - Thank you so much. - That was beautiful. 194 00:27:17,167 --> 00:27:19,791 God bless. Thank you so much for coming. 195 00:27:19,792 --> 00:27:22,124 - Wonderful to see you. - Paddy. 196 00:27:22,125 --> 00:27:25,750 Norman. 197 00:27:27,042 --> 00:27:30,292 Norma. 198 00:27:32,542 --> 00:27:35,292 Sas. 199 00:27:35,875 --> 00:27:38,332 It is so good to see the church alive again. 200 00:27:38,333 --> 00:27:40,957 So good, Paddy, I cannot tell you. 201 00:27:40,958 --> 00:27:42,374 You're breathing life back into us 202 00:27:42,375 --> 00:27:44,207 after the great sickness has taken so much. 203 00:27:44,208 --> 00:27:46,208 Indeed, Norma. 204 00:27:47,417 --> 00:27:48,708 Sassy! 205 00:27:51,083 --> 00:27:52,957 Awesome gig, Paddy. You nailed it. 206 00:27:52,958 --> 00:27:55,332 You're too kind. Thank you Donny. 207 00:27:55,333 --> 00:27:59,249 How good and how pleasant it is 208 00:27:59,250 --> 00:28:02,917 for brethren to dwell together in unity. 209 00:28:04,083 --> 00:28:09,667 Tell me. I hear you surf upon the waves? 210 00:28:10,542 --> 00:28:11,666 I do. 211 00:28:11,667 --> 00:28:13,666 Rongorongo. 212 00:28:13,667 --> 00:28:18,374 But not upon the Sabbath? Not upon the holy day of rest? 213 00:28:18,375 --> 00:28:22,207 Er, no. Oh, no, never. Never, no. 214 00:28:22,208 --> 00:28:25,249 Not even if it's totally pumping. 215 00:28:25,250 --> 00:28:26,582 Yeah, no, no. 216 00:28:26,583 --> 00:28:30,625 Good. It is forbidden. 217 00:28:43,708 --> 00:28:45,417 It is forbidden. 218 00:28:46,292 --> 00:28:48,082 Hey, Don the grom. 219 00:28:48,083 --> 00:28:50,125 - Hi. - Donny the grommy. 220 00:28:51,292 --> 00:28:55,041 - Hi. - You're coming in? 221 00:28:55,042 --> 00:29:00,333 No. No. Waves aren't, er, big enough. 222 00:29:04,750 --> 00:29:06,000 I think they're optimal. 223 00:29:10,083 --> 00:29:11,417 Don't go! 224 00:29:12,083 --> 00:29:13,582 Why? 225 00:29:13,583 --> 00:29:16,792 Today is the day of rest. 226 00:29:17,708 --> 00:29:20,917 - Who says? - Er, God. 227 00:29:21,875 --> 00:29:23,250 God. 228 00:29:26,208 --> 00:29:27,958 Will I be struck by lightning? 229 00:29:30,125 --> 00:29:35,041 Erm, probably. There's a pretty big chance of that. 230 00:29:35,042 --> 00:29:36,875 I'll take that chance. 231 00:29:42,792 --> 00:29:45,250 Solar System. 232 00:30:18,542 --> 00:30:20,792 Surfing on the Sabbath? 233 00:30:23,083 --> 00:30:24,667 Your blood will boil. 234 00:30:25,875 --> 00:30:29,542 Erm... I'm going to spread the word. 235 00:30:36,500 --> 00:30:39,667 Why go to church if you don't have to? 236 00:30:41,042 --> 00:30:42,167 Why not? 237 00:30:43,583 --> 00:30:45,625 Do you really believe in God? 238 00:30:47,000 --> 00:30:50,250 Sure. Don't you? 239 00:30:52,583 --> 00:30:53,792 Uh. 240 00:30:55,458 --> 00:30:57,167 I'm tempted. 241 00:31:01,833 --> 00:31:05,082 There are less crisps in these new packets. 242 00:31:05,083 --> 00:31:07,791 Pumped with air to make them look full, but... 243 00:31:07,792 --> 00:31:10,125 they are just full of emptiness. 244 00:31:16,667 --> 00:31:22,791 Hm. Nothing. There's nothing out there. 245 00:31:22,792 --> 00:31:26,957 Maybe He's testing you. 246 00:31:26,958 --> 00:31:28,667 Maybe. 247 00:31:31,208 --> 00:31:36,333 You know, maybe He is a She. Maybe my God is a woman. 248 00:31:38,500 --> 00:31:42,874 God... God doesn't have a sex. 249 00:31:42,875 --> 00:31:48,041 - What, like a ship? - How like a ship? 250 00:31:48,042 --> 00:31:51,249 Well, a ship, they're always women. 251 00:31:51,250 --> 00:31:55,124 All that sail in her, she's seaworthy. 252 00:31:55,125 --> 00:31:57,250 She sank without a trace. 253 00:31:59,000 --> 00:32:01,417 Aye. Sorry. 254 00:32:04,042 --> 00:32:07,208 My point was that we all know ships don't have a vagina. 255 00:32:13,292 --> 00:32:15,875 Do you think God has a penis? 256 00:32:17,542 --> 00:32:23,667 What? No. No. Sas, I never think about that. 257 00:32:24,375 --> 00:32:28,333 Well. You have now. 258 00:32:38,792 --> 00:32:41,624 And, Lord, help us resist the dreadful darkness 259 00:32:41,625 --> 00:32:43,291 falling upon the land. 260 00:32:43,292 --> 00:32:47,957 And fortify us against the next scourge. Amen. 261 00:32:47,958 --> 00:32:50,292 - Amen. - Amen. 262 00:32:55,167 --> 00:32:58,958 Hm. 263 00:32:59,958 --> 00:33:03,042 Will you be wearing that to evening prayers? 264 00:33:03,917 --> 00:33:06,207 The new minister suffers from terrible migraines, 265 00:33:06,208 --> 00:33:07,667 you know? 266 00:33:08,458 --> 00:33:10,792 Prayers? I've got feeding to do. 267 00:33:12,417 --> 00:33:15,125 The old minister had migraines too, you know? 268 00:33:16,917 --> 00:33:19,417 An answer to the question will suffice. 269 00:33:20,792 --> 00:33:23,833 I think I'll stay behind and study for my exam. 270 00:33:25,042 --> 00:33:27,957 Of course. Oh, my, it'll be so good 271 00:33:27,958 --> 00:33:30,582 to have a doctor in the family. 272 00:33:30,583 --> 00:33:35,000 A vet would be far more useful in this household. Hmm. 273 00:33:48,458 --> 00:33:50,125 O Lord, 274 00:33:51,042 --> 00:33:56,624 for what we are about... to receive, 275 00:33:56,625 --> 00:34:02,042 may the Lord make us truly, truly thankful. 276 00:34:02,792 --> 00:34:04,042 Amen! 277 00:34:19,083 --> 00:34:24,958 What do you think about having a memorial service for Dad? 278 00:34:26,292 --> 00:34:29,082 You know, something where everyone gathers 279 00:34:29,083 --> 00:34:31,541 to pay their respects and say goodbye. 280 00:34:31,542 --> 00:34:36,207 Desert island survivors. They do exist. 281 00:34:36,208 --> 00:34:38,082 Mum, people can live off coconuts 282 00:34:38,083 --> 00:34:39,957 for a very long time. 283 00:34:39,958 --> 00:34:44,332 I mean, ages. Forever, probably. 284 00:34:44,333 --> 00:34:47,624 Where is the nearest island with a good supply of coconuts? 285 00:34:47,625 --> 00:34:48,957 Tenerife. 286 00:34:48,958 --> 00:34:54,166 So, Dad has just been hanging out in Tenerife? 287 00:34:54,167 --> 00:34:55,833 Or Lanzarote. 288 00:34:58,042 --> 00:34:59,417 Eat your soup. 289 00:35:05,875 --> 00:35:07,000 Shouldn't it be drink? 290 00:35:08,333 --> 00:35:10,042 You don't drink soup. 291 00:35:11,292 --> 00:35:12,833 You don't eat liquid. 292 00:35:14,042 --> 00:35:18,833 Right you are, Dondo. Right you are. 293 00:35:38,375 --> 00:35:40,167 God. 294 00:35:43,333 --> 00:35:45,625 If You can hear me... 295 00:35:51,667 --> 00:35:53,792 ...show me some kind of sign. 296 00:35:58,875 --> 00:36:04,000 Then I might actually even consider believing in You. 297 00:36:09,542 --> 00:36:10,875 Deal? 298 00:36:11,667 --> 00:36:13,125 Deal. 299 00:36:21,333 --> 00:36:24,292 Oh, it's you. 300 00:36:25,292 --> 00:36:27,958 Yes, it's me. Hi. 301 00:36:28,625 --> 00:36:31,916 Look, I'm not gonna ask you out, OK? 302 00:36:31,917 --> 00:36:33,708 But I've been thinking about ya. 303 00:36:34,708 --> 00:36:36,874 I can't stop thinking about ya, and I... 304 00:36:36,875 --> 00:36:39,541 I probably think about you a bit too much, to be honest. 305 00:36:39,542 --> 00:36:41,582 I thought it was only right 306 00:36:41,583 --> 00:36:45,542 that I ask you before I... think about you again. 307 00:36:46,792 --> 00:36:48,375 What? 308 00:36:50,125 --> 00:36:52,457 Well, I just thought I'd be polite. 309 00:36:52,458 --> 00:36:53,791 Do you want my permission 310 00:36:53,792 --> 00:36:56,042 so you can think about me when you wank? 311 00:36:57,208 --> 00:36:58,624 Yes, please. 312 00:36:58,625 --> 00:37:00,417 Fuck off! 313 00:37:02,375 --> 00:37:07,125 Come on, Sas. 314 00:37:13,958 --> 00:37:15,792 Only if I can watch. 315 00:37:18,708 --> 00:37:22,124 Ooh. 316 00:37:24,792 --> 00:37:26,291 Begin. 317 00:37:37,167 --> 00:37:38,958 So, where are your folks? 318 00:37:39,917 --> 00:37:41,042 Church. 319 00:37:43,250 --> 00:37:46,958 - Say something. - Like what? 320 00:37:47,750 --> 00:37:49,000 Just anything. 321 00:37:51,375 --> 00:37:52,625 OK. 322 00:37:55,833 --> 00:37:58,291 Of the two million sperm that reach the cervix, 323 00:37:58,292 --> 00:38:01,249 the vast majority are lost somewhere along the way 324 00:38:01,250 --> 00:38:03,207 in places called vaginal crypts. 325 00:38:03,208 --> 00:38:05,166 Ultimately, it is the egg 326 00:38:05,167 --> 00:38:07,041 that chooses a single sperm. 327 00:38:07,042 --> 00:38:09,624 And that is the process we call fertilisation. 328 00:38:09,625 --> 00:38:12,458 Fuck, yeah. 329 00:38:17,375 --> 00:38:18,792 Sassy! 330 00:38:22,375 --> 00:38:25,291 Hey, hey, hey, hey! Hey, go on! 331 00:38:25,292 --> 00:38:27,582 - Sorry. - What did we just witness? 332 00:38:27,583 --> 00:38:30,374 - Go on, get out! - Biology. 333 00:38:30,375 --> 00:38:32,916 Go on! Go on! You young toad! 334 00:38:32,917 --> 00:38:35,749 Get inside now! Away from that stone. 335 00:38:35,750 --> 00:38:39,249 Oh, Mum, we, we were revising. 336 00:38:39,250 --> 00:38:41,499 The only reason you want to be a doctor 337 00:38:41,500 --> 00:38:44,208 is to get to look at boys' bits and bobs. 338 00:38:46,000 --> 00:38:48,249 The wind bloweth where it listeth, 339 00:38:48,250 --> 00:38:51,249 and all you hear is the sound thereof, 340 00:38:51,250 --> 00:38:53,667 but canst not tell whence it cometh... 341 00:39:19,833 --> 00:39:21,458 Planet Earth. 342 00:39:23,250 --> 00:39:25,667 Solar System. 343 00:39:27,125 --> 00:39:28,999 Milky Way. 344 00:39:58,583 --> 00:39:59,625 Whanganui. 345 00:40:02,792 --> 00:40:05,249 - You surf? - No. 346 00:40:05,250 --> 00:40:09,041 - You'd be good. - How can you tell? 347 00:40:09,042 --> 00:40:14,833 You're not afraid of danger. You should be, but you're not. 348 00:40:17,542 --> 00:40:20,500 Who says I should be afraid? 349 00:40:22,250 --> 00:40:23,583 That. 350 00:40:26,167 --> 00:40:28,292 The men in the grey suits. 351 00:40:42,250 --> 00:40:45,792 Up! Come on. You'll miss the bus. 352 00:40:57,917 --> 00:41:02,999 Oahu, Kawaii, Rongorongo, Whanganui, 353 00:41:03,000 --> 00:41:05,832 Kiribati, Teahupo'o, Rongorongo. 354 00:41:05,833 --> 00:41:09,083 - What you praying for? - Hm. 355 00:41:10,125 --> 00:41:11,582 Good exam results. 356 00:41:11,583 --> 00:41:13,874 Bit late for that, surf bum. 357 00:41:13,875 --> 00:41:17,167 I was praying for your exam results. Not mine. 358 00:41:22,083 --> 00:41:26,124 - Did you ask Him yet? - What? 359 00:41:26,125 --> 00:41:30,250 If He has... a penis. 360 00:41:31,667 --> 00:41:34,291 No, er, I was praying to another god. 361 00:41:34,292 --> 00:41:36,250 A goddess, actually. 362 00:41:41,000 --> 00:41:44,874 Well, I'd save those prayers for your own results, not mine. 363 00:41:44,875 --> 00:41:49,750 I don't need them. I already have a path to follow. 364 00:41:50,958 --> 00:41:52,624 Of course. 365 00:41:52,625 --> 00:41:56,250 You're suddenly a fully signed-up member of the flock. 366 00:42:40,833 --> 00:42:42,707 Hey! 367 00:42:42,708 --> 00:42:44,958 Stop tapping. 368 00:42:55,208 --> 00:42:56,375 Baa. 369 00:43:06,625 --> 00:43:08,125 What are you...? 370 00:43:10,042 --> 00:43:13,250 God does not have a penis! 371 00:43:55,792 --> 00:43:57,541 Are you ready? 372 00:43:57,542 --> 00:43:58,666 - Ready? - Yeah. 373 00:43:58,667 --> 00:44:03,707 - All right. Go on, then. Go on. - Dondo. 374 00:44:04,833 --> 00:44:07,041 That's it. Right, you got it going. Right. 375 00:44:07,042 --> 00:44:09,458 Right, what we're gonna do... You're gonna watch it... 376 00:44:10,458 --> 00:44:13,458 Whoa! 377 00:44:16,792 --> 00:44:20,916 You're soaking. 378 00:44:37,542 --> 00:44:39,208 Hmm. 379 00:46:15,750 --> 00:46:21,667 - Hm. - Hi. Thanks. 380 00:46:26,792 --> 00:46:28,000 What's that? 381 00:46:30,542 --> 00:46:32,667 It's a wee thing for Willy. 382 00:46:37,250 --> 00:46:38,833 Do you miss Willy? 383 00:46:41,792 --> 00:46:43,500 Yes, of course. 384 00:46:46,042 --> 00:46:50,542 What do you miss most? 385 00:46:56,792 --> 00:47:00,457 I'm going to do a memorial service for him. 386 00:47:00,458 --> 00:47:01,958 You should come. 387 00:47:04,042 --> 00:47:06,583 For his dad. I think it would help him. 388 00:47:36,708 --> 00:47:38,167 Dondo. 389 00:47:48,667 --> 00:47:49,750 Dondo. 390 00:48:04,583 --> 00:48:07,417 Hi. How are you doing? 391 00:48:10,167 --> 00:48:12,249 Are you Jesus? 392 00:48:12,250 --> 00:48:14,208 Yes, I am. 393 00:48:18,875 --> 00:48:20,041 Are you American? 394 00:48:20,042 --> 00:48:24,458 Oh, no, I'm Swiss. But I learned American at a young age. 395 00:48:26,833 --> 00:48:30,125 So cute, ain't he? 396 00:48:33,250 --> 00:48:37,083 - Can you speak Swiss? - Nobody can speak Swiss! 397 00:48:38,125 --> 00:48:42,416 - Why not? - Dondo. 398 00:48:42,417 --> 00:48:44,417 He's out there, Dondo. 399 00:49:29,750 --> 00:49:33,541 - To present the prizes today... - Hello, hello, children. Hello. 400 00:49:33,542 --> 00:49:38,375 It's OK, I'm here. OK. Let us pray. 401 00:49:44,875 --> 00:49:50,500 We also once lived in the lusts of our flesh. 402 00:49:52,083 --> 00:49:56,958 We were, by nature, children of wrath. 403 00:49:58,292 --> 00:50:03,292 But God, being rich in mercy... 404 00:50:05,875 --> 00:50:11,041 ...He loved us. Amen. 405 00:50:11,042 --> 00:50:13,917 - Amen. - Amen. 406 00:50:19,583 --> 00:50:22,458 Oh, the prizes. The prizes, the prizes. 407 00:50:23,292 --> 00:50:25,041 Oh, my gosh. 408 00:50:25,042 --> 00:50:28,874 - Sas. Sas. - Hm. 409 00:50:28,875 --> 00:50:32,917 Sas. Sas. 410 00:50:43,292 --> 00:50:45,582 Where are your fucking shoes? 411 00:50:45,583 --> 00:50:50,082 - Oh. Er... - My God. 412 00:50:53,667 --> 00:50:55,875 Present the final prize, Paddy. 413 00:50:57,375 --> 00:51:01,792 The overall prize, this year... 414 00:51:05,125 --> 00:51:09,582 ...for giving it their all... for sheer graft, 415 00:51:09,583 --> 00:51:12,624 and I must say, my own personal favourite member 416 00:51:12,625 --> 00:51:14,958 of the church... 417 00:51:15,458 --> 00:51:20,417 Let's just call it grit. The grit prize goes to... 418 00:51:21,833 --> 00:51:24,416 - Dondo Mackay! - Dondo? 419 00:51:24,417 --> 00:51:26,499 - Donnie boy! - Me? 420 00:51:26,500 --> 00:51:29,583 Yes! You! Come on, up you come. 421 00:51:30,917 --> 00:51:32,249 He's been out in the wilderness. 422 00:51:32,250 --> 00:51:33,916 Yes, Dondo. 423 00:51:33,917 --> 00:51:38,958 You've had a rough year, but now the stars are shining. 424 00:51:40,250 --> 00:51:41,917 Whanganui. 425 00:51:43,167 --> 00:51:44,499 I am stoked. 426 00:51:44,500 --> 00:51:47,125 Go on, laddie, give a few words. 427 00:51:49,667 --> 00:51:53,583 Thank you. Thank you. 428 00:51:55,542 --> 00:51:59,874 I'd like to dedicate this to, erm, my dad. 429 00:51:59,875 --> 00:52:03,416 He's still out there somewhere. 430 00:52:03,417 --> 00:52:05,708 He still lives. 431 00:52:15,833 --> 00:52:21,375 And another thing I know is that he is still alive. 432 00:52:22,333 --> 00:52:26,125 And he's coming back. He's on his way! 433 00:52:26,833 --> 00:52:28,207 I'm gonna bring him back! 434 00:52:28,208 --> 00:52:30,999 - Yes, you are, Dondo! - Sit down, Kenny. 435 00:52:31,000 --> 00:52:32,624 He... 436 00:52:32,625 --> 00:52:35,541 And now, our head girl will give a short summing up 437 00:52:35,542 --> 00:52:37,167 of the year's highs and lows. 438 00:52:48,250 --> 00:52:50,417 I only have a question. 439 00:52:51,250 --> 00:52:56,166 Just one question for our beloved reverend here. 440 00:52:56,167 --> 00:52:57,499 Stick to the speech. 441 00:52:57,500 --> 00:53:01,457 - It's a theological question. - Oh. Wonderful. 442 00:53:01,458 --> 00:53:04,750 Yeah. Dondo and I have discussed it. 443 00:53:05,542 --> 00:53:06,707 Don't. 444 00:53:06,708 --> 00:53:08,500 In depth. 445 00:53:16,792 --> 00:53:20,708 Does God have a penis? 446 00:53:23,417 --> 00:53:25,999 Big stiffies for Jesus? 447 00:53:31,042 --> 00:53:35,125 Satan's whore. 448 00:54:20,708 --> 00:54:25,374 Rongorongo, Kiribati, Teahupo'o, 449 00:54:25,375 --> 00:54:28,416 Rongorongo, Whanganui, Kiribati, 450 00:54:28,417 --> 00:54:32,208 Uluwatu, Kiribati, Teahupo'o. 451 00:55:01,167 --> 00:55:03,042 Are you coming in? 452 00:55:07,208 --> 00:55:08,624 Cheer up. 453 00:55:08,625 --> 00:55:12,749 Soon you're gonna be shagging human rights lawyers 454 00:55:12,750 --> 00:55:15,249 in ski chalets. 455 00:55:15,250 --> 00:55:20,250 And I'll still be here, up the duff, married to a man. 456 00:55:23,417 --> 00:55:25,249 I mean, what difference does it make? 457 00:55:25,250 --> 00:55:26,874 We'll be fat and have bad sex. 458 00:55:26,875 --> 00:55:31,375 Paddy, spunking over your mum's washing. 459 00:55:32,417 --> 00:55:33,708 Oh, I'm gonna come. 460 00:55:38,667 --> 00:55:41,666 Bless this meal 461 00:55:41,667 --> 00:55:45,292 and the, the, the animals and the vegetables... 462 00:55:46,208 --> 00:55:48,874 ...that have been summoned forth 463 00:55:48,875 --> 00:55:52,875 to be eaten by our mouths. 464 00:56:00,167 --> 00:56:02,042 It's OK, Donnie. 465 00:56:10,125 --> 00:56:11,625 Amen? 466 00:56:14,167 --> 00:56:15,292 Amen. 467 00:56:20,833 --> 00:56:25,416 So, I've organised a memorial for tomorrow. 468 00:56:25,417 --> 00:56:27,374 Oh, really? 469 00:56:27,375 --> 00:56:29,249 Yes. And you're coming. 470 00:56:29,250 --> 00:56:32,666 Well, I'm actually going off to find Dad, 471 00:56:32,667 --> 00:56:34,707 so you can cancel the memorial. 472 00:56:34,708 --> 00:56:38,082 We are doing a memorial tomorrow! End of story! 473 00:56:38,083 --> 00:56:41,042 - Don't you bloody dare! - Rongorongo. 474 00:56:58,792 --> 00:56:59,875 Dondo. 475 00:57:04,833 --> 00:57:06,750 He's out there, Dondo. 476 00:57:09,875 --> 00:57:11,333 Do you hear me? 477 00:57:12,250 --> 00:57:13,875 Yes, Jesus. 478 00:57:49,125 --> 00:57:50,833 You're not going to find him. 479 00:57:54,208 --> 00:57:55,625 How do you know? 480 00:58:03,542 --> 00:58:05,125 What's wrong? 481 00:58:12,833 --> 00:58:15,208 I don't wanna go to Sexfordshire. 482 00:58:21,708 --> 00:58:23,208 I don't wanna stay here either. 483 00:58:26,875 --> 00:58:29,250 I don't know what I want to do. 484 00:58:33,292 --> 00:58:35,083 Help me find my dad, then. 485 01:00:17,042 --> 01:00:19,042 Whoo! 486 01:00:58,500 --> 01:01:00,417 Your dad's not here. 487 01:01:05,667 --> 01:01:06,917 Hm. 488 01:01:35,583 --> 01:01:37,000 Who's that? 489 01:01:39,292 --> 01:01:41,750 Oh, I... I found it in the church. 490 01:01:43,167 --> 01:01:47,957 Nice tits. Who is she? 491 01:01:47,958 --> 01:01:50,083 Dunno. 492 01:01:52,625 --> 01:01:55,292 Norma. That's my mum's name. 493 01:02:00,208 --> 01:02:03,541 Er, she does kind of look like you. 494 01:02:03,542 --> 01:02:09,624 It is my mum. Where did you find it? 495 01:02:09,625 --> 01:02:12,833 Er, it was up in the pulpit, inside the Bible. 496 01:02:23,208 --> 01:02:27,957 Did you ever... you know? 497 01:02:27,958 --> 01:02:31,541 Well... Never directly, like, but... 498 01:02:31,542 --> 01:02:33,457 Don't tell me. 499 01:02:33,458 --> 01:02:36,417 Look, I only kept it because she looked like you. 500 01:02:38,417 --> 01:02:39,750 What? 501 01:02:41,583 --> 01:02:45,250 Beautiful. Like you. 502 01:02:48,917 --> 01:02:53,291 - But it was my mum, Dondo. - Yeah, but I didn't know that. 503 01:02:53,292 --> 01:02:55,166 Look, surely better that it was her 504 01:02:55,167 --> 01:02:57,792 and not someone completely unrelated? 505 01:02:58,708 --> 01:03:00,125 Thanks, I guess. 506 01:03:01,125 --> 01:03:02,625 Better and worse. 507 01:03:45,958 --> 01:03:47,333 Let's head home. 508 01:06:16,792 --> 01:06:19,999 How was Tenerife? 509 01:06:20,000 --> 01:06:22,208 Come here. It's all right. 510 01:06:50,208 --> 01:06:53,667 We are gathered here today 511 01:06:54,500 --> 01:06:56,999 in the presence of God 512 01:06:57,000 --> 01:07:00,374 to honour the memory of a fine man. 513 01:07:00,375 --> 01:07:02,832 A wonderful man. 514 01:07:02,833 --> 01:07:07,417 Willy Mackay. Willy. 515 01:07:09,292 --> 01:07:13,291 We prayed for his return. 516 01:07:13,292 --> 01:07:16,124 We prayed and prayed and prayed. 517 01:07:16,125 --> 01:07:20,624 - But nothing came of it. - Handsome devil, isn't he? 518 01:07:20,625 --> 01:07:26,250 Days became weeks. Weeks became months. 519 01:07:26,833 --> 01:07:30,792 And now a year has passed with no return. 520 01:07:34,375 --> 01:07:40,083 The waves have stolen Willy from us. 521 01:07:41,500 --> 01:07:44,000 And now we must accept... 522 01:07:46,042 --> 01:07:48,500 ...his watery grave. 523 01:07:50,333 --> 01:07:52,625 We will now hear from Dondo. 524 01:07:54,167 --> 01:07:55,958 It's all right. Come on. Come with me. 525 01:08:04,750 --> 01:08:07,291 I want you to read a little bit, come on. 526 01:08:07,292 --> 01:08:12,042 It's all right. Come on, boy. 527 01:08:21,417 --> 01:08:24,582 What I want you to do is just read it out 528 01:08:24,583 --> 01:08:26,832 from page 23, all right? 529 01:08:26,833 --> 01:08:28,625 Is that OK? 530 01:08:31,833 --> 01:08:34,958 "Those who go down to the sea..." 531 01:08:37,917 --> 01:08:41,500 "Who do business on great waters..." 532 01:08:42,542 --> 01:08:46,250 "They see the works of the Lord, and His wonders in the deep." 533 01:08:48,333 --> 01:08:50,666 "For He commands and raises the stormy sea..." 534 01:09:13,583 --> 01:09:16,457 Are you all right, Donnie? Go on, carry on. 535 01:09:16,458 --> 01:09:18,583 You'll be all right. Go on. 536 01:09:21,333 --> 01:09:23,832 "They mount up to the heavens." 537 01:09:23,833 --> 01:09:26,666 "And they go down again to the depths." 538 01:09:26,667 --> 01:09:30,457 "Their soul melts because of trouble." 539 01:09:30,458 --> 01:09:33,250 The men in the grey suits! 540 01:09:35,958 --> 01:09:40,332 "They reel to and fro and stagger like a drunken man, 541 01:09:40,333 --> 01:09:42,374 and are at their wits' end." 542 01:09:42,375 --> 01:09:45,917 He still lives. 543 01:09:53,042 --> 01:09:55,250 Donnie. 544 01:10:05,708 --> 01:10:09,999 "Then, then they cry out to the Lord in their trouble..." 545 01:10:12,750 --> 01:10:15,291 "And He picks them out of their distresses." 546 01:10:15,292 --> 01:10:19,374 Hey, man. Tell them. He still lives. 547 01:10:19,375 --> 01:10:22,749 No! 548 01:10:22,750 --> 01:10:24,250 Please. 549 01:10:25,042 --> 01:10:28,749 Donnie. 550 01:10:28,750 --> 01:10:30,958 - What's the matter? - Please. 551 01:10:32,333 --> 01:10:37,874 I must go to them. 552 01:10:46,792 --> 01:10:52,499 Poor boy. Out there in the roaring forties. 553 01:10:52,500 --> 01:10:54,083 Come on! 554 01:10:56,625 --> 01:10:58,124 We must follow him. 555 01:10:58,125 --> 01:11:00,541 Come on! Get your coats. 556 01:11:00,542 --> 01:11:02,416 We'll go together. 557 01:11:02,417 --> 01:11:07,083 Come on! 558 01:11:49,542 --> 01:11:51,832 Don't surf on the Sabbath! 559 01:11:51,833 --> 01:11:53,958 Don't surf! You must leave! 560 01:12:39,417 --> 01:12:42,582 For we must all appear before the judgement seat of Christ. 561 01:12:42,583 --> 01:12:44,457 And pay attention to our deeds. 562 01:12:44,458 --> 01:12:46,833 Or thy shall surely be put to death. 563 01:12:47,792 --> 01:12:49,875 Leave the seas! 564 01:12:55,125 --> 01:13:00,458 Go! For Christ's sake, go! Go! Go! 565 01:13:01,417 --> 01:13:03,124 Leave me, leave! 566 01:13:03,125 --> 01:13:06,999 - Dondo! - Leave here! 567 01:13:07,000 --> 01:13:10,916 It's only meant to be me! 568 01:13:10,917 --> 01:13:12,416 Here for the judgement's day. 569 01:13:12,417 --> 01:13:14,832 Respect his grave. 570 01:13:32,708 --> 01:13:35,500 We were, by nature... 571 01:13:36,375 --> 01:13:38,083 ...children of wrath. 572 01:13:39,542 --> 01:13:45,042 Doing the desires of the flesh, and of the mind. 573 01:13:48,500 --> 01:13:51,832 We were, by nature... 574 01:13:51,833 --> 01:13:53,542 ...children of wrath. 575 01:13:55,708 --> 01:14:00,458 But God, being rich in mercy... 576 01:14:03,375 --> 01:14:04,582 ...He loved us. 577 01:14:04,583 --> 01:14:06,541 He must return! 578 01:14:06,542 --> 01:14:08,166 Leave the seas! 579 01:14:08,167 --> 01:14:09,792 Donnie, hold it! 580 01:14:13,083 --> 01:14:14,167 Hold it, Donnie! 581 01:14:41,167 --> 01:14:44,125 - Put the knife down, Donnie. - The wages of sin is death! 582 01:14:44,625 --> 01:14:45,624 Go on! 583 01:14:58,500 --> 01:15:00,583 Dondo! 584 01:16:28,125 --> 01:16:29,958 He's been taken. 585 01:17:09,333 --> 01:17:12,542 Sas. 586 01:17:13,250 --> 01:17:15,417 - He's been taken. - No. 587 01:17:16,625 --> 01:17:18,208 He can't have gone that far. 588 01:17:20,417 --> 01:17:22,042 He's been taken. 589 01:17:36,833 --> 01:17:38,125 Fire? 590 01:17:38,833 --> 01:17:40,250 Fire! 591 01:17:42,042 --> 01:17:45,458 - Hey. Come on! - The church! The church! 592 01:18:14,917 --> 01:18:16,500 Dondo! 593 01:18:20,375 --> 01:18:23,917 Oh, my God. Oh, my God. Oh, fuck. 594 01:18:24,875 --> 01:18:29,957 Oh, my God. Oh, my God. Dondo. Dondo! Oh, my God. 595 01:18:33,583 --> 01:18:36,124 Come on, Dondo. 596 01:18:40,625 --> 01:18:44,957 Come on, Dondo. Come on. Come on, Dondo. Come on. 597 01:18:47,375 --> 01:18:51,166 ...three, four, five, six, seven, eight, nine... 598 01:18:54,375 --> 01:18:56,707 Wake up, Dondo. Come on. 599 01:18:56,708 --> 01:18:59,417 No way, not now. Not now. 600 01:19:12,542 --> 01:19:18,416 Oh, my God. You're OK. You're OK. 601 01:19:18,417 --> 01:19:24,332 Oh. Oh, my God. OK. You're OK. You're OK. 602 01:19:33,125 --> 01:19:35,541 You're OK. You're OK. You're OK. 603 01:19:43,333 --> 01:19:45,917 You're OK. 604 01:21:25,417 --> 01:21:29,833 So, where are you gonna go now? 605 01:21:30,792 --> 01:21:32,458 I don't know. 606 01:21:35,167 --> 01:21:39,167 Somewhere... out there. 607 01:21:45,583 --> 01:21:50,083 Thanks for saving my life, by the way. 608 01:21:52,583 --> 01:21:54,125 It was nothing. 609 01:24:15,542 --> 01:24:19,708 โ™ช Let it go, let it go down 610 01:24:20,792 --> 01:24:25,708 โ™ช It's OK 611 01:24:28,375 --> 01:24:32,666 โ™ช Let it come, let it take all 612 01:24:32,667 --> 01:24:37,417 โ™ช Thoughts away 613 01:25:06,250 --> 01:25:11,374 โ™ช Let it go, let it go down 614 01:25:11,375 --> 01:25:15,750 โ™ช It's OK 615 01:25:19,000 --> 01:25:24,082 โ™ช Let it come, let it take all 616 01:25:24,083 --> 01:25:28,333 โ™ช Thoughts away 41494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.