All language subtitles for Shinjuku.mesu.nikki.Mayoi.neko.1998.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-EC_jpn
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,532 --> 00:01:51,532
(記者)いつごろから 街角に
立つようになったんですか?
2
00:01:53,537 --> 00:01:55,573
(桂子)ずっと前
3
00:01:57,113 --> 00:01:59,453
もちろん ご主人は
知らないわけですよね?
4
00:02:00,090 --> 00:02:01,620
ええ
5
00:02:03,480 --> 00:02:06,483
今だったら テレクラとか
援助交際とか・
6
00:02:06,483 --> 00:02:08,483
いろいろ あるじゃないですか
7
00:02:10,487 --> 00:02:13,490
なのに どうして
よりによって その…
8
00:02:13,490 --> 00:02:16,493
往年の娼婦みたいな
9
00:02:16,493 --> 00:02:19,493
つまり 街角に立って
春を売ったりするんですか?
10
00:02:21,498 --> 00:02:23,498
さあ
11
00:02:25,502 --> 00:02:27,504
どうしてなんです?
12
00:02:27,504 --> 00:02:29,504
さあ
13
00:02:31,508 --> 00:02:36,513
分からないんですか?
ご自分の行動が
14
00:02:36,513 --> 00:02:40,513
自分の行動を分かってる人なんて
います?
15
00:02:43,520 --> 00:02:45,520
います? そんな人
16
00:02:48,525 --> 00:03:08,479
・~
17
00:03:08,479 --> 00:03:20,491
・~
18
00:03:20,491 --> 00:03:31,491
・~
19
00:03:53,524 --> 00:03:56,524
(立夫)タバコ 買ってくるよ
20
00:04:05,469 --> 00:04:08,472
タバコ
21
00:04:08,472 --> 00:04:10,472
一緒に行く
22
00:04:19,483 --> 00:04:22,486
まぶしいね
23
00:04:22,486 --> 00:04:24,488
空がまぶしい
24
00:04:24,488 --> 00:04:29,493
夜の商売の人みたいな
口 利くなよ
25
00:04:29,493 --> 00:04:31,493
まぶしい
26
00:04:35,499 --> 00:04:40,504
(あえぎ声)
27
00:04:40,504 --> 00:04:43,507
(桂子の声)セックスに
興味があるわけではないんです
28
00:04:43,507 --> 00:04:45,509
(記者の声)へえー
29
00:04:45,509 --> 00:04:48,512
そんなの 全然
30
00:04:48,512 --> 00:04:51,515
だったら どうして娼婦なんか
31
00:04:51,515 --> 00:04:54,518
お金
お金ですか
32
00:04:54,518 --> 00:04:59,523
やっぱり お金は大事だから
33
00:04:59,523 --> 00:05:01,458
お金ですか
34
00:05:01,458 --> 00:05:06,458
(あえぎ声)
35
00:05:09,466 --> 00:05:14,466
アッ! アア…
(立夫)ンッ! ハァ ハァ…
36
00:05:21,478 --> 00:05:26,483
ご結婚されて
何年ぐらいになるんですか?
37
00:05:26,483 --> 00:05:28,485
3年です
38
00:05:28,485 --> 00:05:31,488
じゃあ 随分 若くして
39
00:05:31,488 --> 00:05:34,491
籠の鳥です
40
00:05:34,491 --> 00:05:37,494
そう思ってるんですか?
41
00:05:37,494 --> 00:05:39,494
そうだったんです
42
00:05:42,499 --> 00:05:45,499
考えてみたら 籠の鳥
43
00:05:47,504 --> 00:05:50,504
随分 古い表現ですね
44
00:06:03,453 --> 00:06:06,456
ねえ
ん?
45
00:06:06,456 --> 00:06:09,459
ねえ お酒 飲まない?
46
00:06:09,459 --> 00:06:11,461
まだ3時だぞ
47
00:06:11,461 --> 00:06:13,463
いいじゃない
48
00:06:13,463 --> 00:06:17,467
飲めよ 勝手に
49
00:06:17,467 --> 00:06:20,470
一緒に飲みたいのよ
50
00:06:20,470 --> 00:06:22,470
2人で
51
00:06:39,489 --> 00:06:43,493
家 買う夢も消えて・
52
00:06:43,493 --> 00:06:46,496
車 買う夢も消えて・
53
00:06:46,496 --> 00:06:50,500
子供だって できないし
54
00:06:50,500 --> 00:06:53,500
貯金なんてして
何か意味あるのかしら
55
00:06:55,505 --> 00:06:58,508
生きてる意味あるのかしら
56
00:06:58,508 --> 00:07:00,508
何が 「生きてる意味」だよ
57
00:07:02,446 --> 00:07:05,449
大げさなこと 言うんじゃないよ
58
00:07:05,449 --> 00:07:11,449
だって…
哲学者じゃないんだぞ 俺たちは
59
00:07:19,463 --> 00:07:23,467
(桂子の声)
夜勤の仕事を始めたんですよ 夫は
60
00:07:23,467 --> 00:07:25,469
パソコンに凝ってて・
61
00:07:25,469 --> 00:07:30,474
いろいろ新しい付属品
買わなくちゃならなかったんで・
62
00:07:30,474 --> 00:07:35,479
お給料のいい 夜勤の仕事 選んで
63
00:07:35,479 --> 00:07:40,479
それで 私
ぽっかり 夜が空いちゃって
64
00:08:03,440 --> 00:08:07,444
動機は なんだったんです?
65
00:08:07,444 --> 00:08:11,448
だから 夜が ぽっかり空いて
66
00:08:11,448 --> 00:08:14,451
それだけ?
67
00:08:14,451 --> 00:08:17,454
ええ
68
00:08:17,454 --> 00:08:21,458
(桂子の声)
初めは 夫の仕事場の近くで・
69
00:08:21,458 --> 00:08:24,461
彼の仕事が終わるのを
待ってただけなんです
70
00:08:24,461 --> 00:08:29,466
だって 1人で部屋にいたって
楽しいこと そんなにないし
71
00:08:29,466 --> 00:08:36,473
だから 終電で街に出て
そのまま朝まで
72
00:08:36,473 --> 00:08:40,477
でも 女が1人で
街角に立ってたら・
73
00:08:40,477 --> 00:08:44,481
男の人 「なんだろう」って
思いますよね
74
00:08:44,481 --> 00:08:50,487
酔ってたら 「声かけてみよう」って
気になりますよね
75
00:08:50,487 --> 00:08:53,490
娼婦だとは思わないだろうけど・
76
00:08:53,490 --> 00:08:57,494
でも なにがしか
そんな職業の女じゃないかと
77
00:08:57,494 --> 00:09:02,432
お金 出せば
やらせてくれるんじゃないかって
78
00:09:02,432 --> 00:09:06,432
そう思うの
当たり前だと思うんですよね
79
00:09:09,439 --> 00:09:12,442
彼と会ったのは?
80
00:09:12,442 --> 00:09:15,445
彼?
81
00:09:15,445 --> 00:09:17,447
真二くんですよ
82
00:09:17,447 --> 00:09:19,447
ですから…
83
00:09:22,452 --> 00:09:25,455
声をかけられた
84
00:09:25,455 --> 00:09:27,455
ええ
85
00:09:56,486 --> 00:09:59,489
(真二)いくら出せば
あんたと やれるんだ?
86
00:09:59,489 --> 00:10:01,489
100万
87
00:10:03,493 --> 00:10:07,497
100万 ペソ
88
00:10:07,497 --> 00:10:09,497
何?
89
00:10:13,503 --> 00:10:15,505
何?
90
00:10:15,505 --> 00:10:18,508
(笑い声)
91
00:10:18,508 --> 00:10:23,508
(桂子と真二の荒い息遣い)
92
00:10:52,542 --> 00:10:57,542
(あえぎ声)
93
00:11:04,487 --> 00:11:09,487
(あえぎ声)
94
00:11:29,512 --> 00:11:33,516
アッ! アア…
95
00:11:33,516 --> 00:11:38,516
(あえぎ声)
96
00:11:57,540 --> 00:12:03,480
アッ! ンッ アア…
97
00:12:03,480 --> 00:12:08,480
(2人の荒い息遣い)
98
00:12:33,510 --> 00:12:35,512
すごい1日
99
00:12:35,512 --> 00:12:37,514
俺も
100
00:12:37,514 --> 00:12:39,516
あなたは いつもなんでしょ?
101
00:12:39,516 --> 00:12:42,516
あんなこと
いつも やってたら死んでるよ
102
00:12:45,522 --> 00:12:48,525
合うんだな 俺たち
103
00:12:48,525 --> 00:12:50,525
あっちのほう
104
00:13:14,484 --> 00:13:17,484
ねえ
ん?
105
00:13:20,490 --> 00:13:23,493
また やる?
106
00:13:23,493 --> 00:13:25,493
そうだな
107
00:13:27,497 --> 00:13:30,497
今度は タダでいいわよ
108
00:13:32,502 --> 00:13:35,502
タダほど高いものはない
109
00:13:39,509 --> 00:13:41,509
いいよ
110
00:13:47,517 --> 00:13:52,522
(あえぎ声)
111
00:13:52,522 --> 00:13:56,526
(記者の声)ご主人は
全然 知らなかったんですか?
112
00:13:56,526 --> 00:13:58,528
(桂子の声)ええ
113
00:13:58,528 --> 00:14:02,465
気づかないわけ
ないと思うんですけどね
114
00:14:02,465 --> 00:14:06,465
気づいてても
知らん顔してたのかもしれません
115
00:14:08,471 --> 00:14:10,473
知らん顔?
116
00:14:10,473 --> 00:14:12,475
ええ
117
00:14:12,475 --> 00:14:14,475
知らん顔ですか
118
00:14:16,479 --> 00:14:18,479
ええ
119
00:14:21,484 --> 00:14:23,486
ええ
120
00:14:23,486 --> 00:14:29,492
(桂子と立夫の荒い息遣い)
121
00:14:29,492 --> 00:14:32,495
(桂子の声)
夫が 夜勤の仕事に就いてから・
122
00:14:32,495 --> 00:14:37,500
セックスは
もっぱら 朝になってしまって
123
00:14:37,500 --> 00:14:42,505
だから私 朝と夜中と・
124
00:14:42,505 --> 00:14:47,510
毎日 5回は
セックスしてたんです
125
00:14:47,510 --> 00:14:52,510
毎日ですよ?
毎日 5回も
126
00:14:55,518 --> 00:15:00,518
(リエのあえぎ声)
127
00:15:26,482 --> 00:15:31,482
アッ アア…
(リエの荒い息遣い)
128
00:15:38,494 --> 00:15:40,496
(リエ)また出かけるの?
129
00:15:40,496 --> 00:15:42,498
まあな
130
00:15:42,498 --> 00:15:44,500
毎日 どこに行くのよ
131
00:15:44,500 --> 00:15:46,502
いろいろ
132
00:15:46,502 --> 00:15:49,505
いろいろな女の所?
133
00:15:49,505 --> 00:15:51,505
まあな
134
00:15:55,511 --> 00:15:59,511
あんまり 私 コケにすると
あんた 殺しちゃうよ
135
00:16:03,453 --> 00:16:06,453
いいの? 殺されて
136
00:16:21,471 --> 00:16:23,471
んっ
137
00:16:27,477 --> 00:16:31,477
イヤ 痛いからイヤ
138
00:16:34,484 --> 00:16:39,489
イヤだってば!
んっ…
139
00:16:39,489 --> 00:16:42,492
痛ーい!
140
00:16:42,492 --> 00:16:46,492
イヤ! イヤなのよ! んっ
(立夫の顔をたたく音)
141
00:16:51,501 --> 00:16:56,501
(力み声)
イヤ… イヤ! イヤだ!
142
00:17:00,443 --> 00:17:02,445
あっ…
143
00:17:02,445 --> 00:17:06,449
痛ーい! あっ…
144
00:17:06,449 --> 00:17:10,453
イヤ! イヤ…
145
00:17:10,453 --> 00:17:15,458
い… 痛い… イヤ…
146
00:17:15,458 --> 00:17:19,462
(桂子の声)
夫が凶暴になったのは・
147
00:17:19,462 --> 00:17:23,462
真二さんと つきあいだして
まもなくのことです
148
00:17:25,468 --> 00:17:28,471
それじゃ やっぱり
知ってたんじゃないですか?
149
00:17:28,471 --> 00:17:31,474
何を?
ですから
150
00:17:31,474 --> 00:17:33,476
私と真二さんの関係?
151
00:17:33,476 --> 00:17:36,479
娼婦をやってることも含めて
152
00:17:36,479 --> 00:17:38,481
まさか
153
00:17:38,481 --> 00:17:41,484
まさかって?
154
00:17:41,484 --> 00:17:44,484
そんなこと ありえないですよ
155
00:17:46,489 --> 00:17:48,489
まさか…
156
00:17:56,499 --> 00:17:59,502
もう1杯 いかがですか?
157
00:17:59,502 --> 00:18:02,438
何を?
コーヒー
158
00:18:02,438 --> 00:18:04,440
ああ…
159
00:18:04,440 --> 00:18:07,440
どうです?
じゃあ いただきます
160
00:18:18,454 --> 00:18:22,458
もうしばらく おつきあいください
161
00:18:22,458 --> 00:18:24,460
はい
162
00:18:24,460 --> 00:18:26,462
貴重なインタビューですからね
163
00:18:26,462 --> 00:18:30,466
こんなインタビュー
一生に一度 あるかないかですから
164
00:18:30,466 --> 00:18:32,468
あんまり時間ないけど
165
00:18:32,468 --> 00:18:34,470
分かってます
166
00:18:34,470 --> 00:18:37,473
それと 謝礼のほうですが
167
00:18:37,473 --> 00:18:39,475
それは結構です
168
00:18:39,475 --> 00:18:41,477
振込先を教えていただければ・
169
00:18:41,477 --> 00:18:44,480
些少ですが
振り込ませていただきます
170
00:18:44,480 --> 00:18:46,482
いりません
171
00:18:46,482 --> 00:18:52,488
しかし 今は少しでも お金が
必要なんじゃないんですか?
172
00:18:52,488 --> 00:18:54,488
いいんです
173
00:18:57,493 --> 00:19:01,431
この先 どう生きていくのか
174
00:19:01,431 --> 00:19:04,434
果たして 生きていけるのか
175
00:19:04,434 --> 00:19:07,434
今の私には
何も分かりませんから
176
00:19:10,440 --> 00:19:13,440
ダメですよ そんな弱音を吐いては
177
00:19:50,480 --> 00:19:52,482
(記者の声)
殺人を思い立ったのは・
178
00:19:52,482 --> 00:19:56,482
やはり その 真二という人に
唆されたからなんでしょうね
179
00:20:02,492 --> 00:20:04,492
そうなんでしょう?
180
00:20:12,502 --> 00:20:14,502
いえ
181
00:20:16,506 --> 00:20:18,508
なんとなくです
182
00:20:18,508 --> 00:20:22,512
なんとなく もう
イヤになってしまったんです
183
00:20:22,512 --> 00:20:24,514
イヤ?
184
00:20:24,514 --> 00:20:27,517
ご主人とのセックスがですか?
185
00:20:27,517 --> 00:20:30,520
はい
186
00:20:30,520 --> 00:20:32,522
凶暴なご主人との
セックスがですか?
187
00:20:32,522 --> 00:20:35,525
はい
それで殺人を?
188
00:20:35,525 --> 00:20:37,525
それだけじゃないけど
189
00:20:40,530 --> 00:20:44,534
あの日のことは
よく分からないんです
190
00:20:44,534 --> 00:20:48,538
今でも
考えてみたりするんですけど・
191
00:20:48,538 --> 00:20:51,541
全然 よく分からないんです
192
00:20:51,541 --> 00:20:54,544
多分に 衝動的だったと?
193
00:20:54,544 --> 00:20:56,544
ええ
194
00:21:00,483 --> 00:21:03,486
言い訳してるようで
イヤなんですけど・
195
00:21:03,486 --> 00:21:06,486
多分に 衝動的だったと思うんです
196
00:21:40,523 --> 00:21:43,526
なんだ
197
00:21:43,526 --> 00:21:45,528
ただいま
198
00:21:45,528 --> 00:21:47,528
なんだ
199
00:21:53,536 --> 00:21:56,539
夜勤の仕事 辞めようと思ってさ
200
00:21:56,539 --> 00:21:58,541
辞めるの?
うん
201
00:21:58,541 --> 00:22:02,478
どうして?
ダメだな やっぱ 夜の仕事は
202
00:22:02,478 --> 00:22:04,480
体が腐っていきそうでさ
203
00:22:04,480 --> 00:22:06,482
そう
204
00:22:06,482 --> 00:22:09,485
腐る前に辞めようと思って
205
00:22:09,485 --> 00:22:12,488
いいんじゃない?
うん
206
00:22:12,488 --> 00:22:14,488
いいんじゃない
うん
207
00:22:34,510 --> 00:22:36,512
んっ…
208
00:22:36,512 --> 00:22:40,516
お願い それだけはやめて
209
00:22:40,516 --> 00:22:42,518
したいんだよ
210
00:22:42,518 --> 00:22:46,522
うっ… するなら こっちにして
211
00:22:46,522 --> 00:22:51,527
あっ… そこはやめて
212
00:22:51,527 --> 00:22:54,530
こっちがいいんだよ
213
00:22:54,530 --> 00:22:57,533
私はイヤなの
214
00:22:57,533 --> 00:23:02,013
だって こっちは
腐っちまってるだろ?
215
00:23:02,198 --> 00:23:05,198
プンプン イヤなニオイするしさ
216
00:23:07,476 --> 00:23:10,476
だから こっちのほうがいいんだよ
217
00:23:12,481 --> 00:23:17,481
こっちでないと なんだか俺まで
腐ってきそうな気がしてさ
218
00:23:19,488 --> 00:23:24,493
あっ 変なこと言わないでよ
219
00:23:24,493 --> 00:23:27,496
変なことなんて
言ってないじゃないか
220
00:23:27,496 --> 00:23:29,496
言ってるわよ
221
00:23:31,500 --> 00:23:35,500
あなた いつも私に
変なことばっかり言ってる
222
00:23:37,506 --> 00:23:41,510
あなたって 女をバカにしてるのよ
223
00:23:41,510 --> 00:23:43,510
物扱いしてる
224
00:23:46,515 --> 00:23:50,519
自分だって分かってるでしょ?
225
00:23:50,519 --> 00:23:53,519
あなたって
ちっとも優しくないのよ
226
00:23:55,524 --> 00:23:58,527
優しいよ 俺は
227
00:23:58,527 --> 00:24:01,464
優しくないの
228
00:24:01,464 --> 00:24:04,464
優しいよ 俺は
229
00:24:06,469 --> 00:24:10,469
とにかく 今日はしたくない
私 寝る
230
00:24:19,482 --> 00:24:23,482
ふざけんなよ この野郎
231
00:24:25,488 --> 00:24:27,490
おい
232
00:24:27,490 --> 00:24:30,493
おいってんだよ!
やめ…
233
00:24:30,493 --> 00:24:33,493
ふざけんじゃねえって
言ってんだよ!
234
00:25:31,487 --> 00:25:33,487
どうしたんだよ? その顔
235
00:25:38,494 --> 00:25:40,494
なあ
236
00:25:49,505 --> 00:25:54,505
・(シャワーの音)
237
00:26:09,458 --> 00:26:11,458
(ドアが開く音)
238
00:26:20,469 --> 00:26:22,469
何してる?
239
00:26:41,490 --> 00:26:43,490
おい
240
00:26:49,498 --> 00:26:51,498
俺を殺そうってのか?
241
00:26:55,504 --> 00:26:57,504
おい
242
00:27:21,463 --> 00:27:24,463
(記者の声)
その拳銃で殺したんですか?
243
00:27:27,469 --> 00:27:31,469
新聞には
撲殺と書かれてありましたけど
244
00:27:34,983 --> 00:27:37,147
金属バットです
245
00:27:38,079 --> 00:27:41,082
団地の自転車置き場に
転がってたんです
246
00:27:41,483 --> 00:27:46,488
たぶん 団地の子供が
置き忘れていったんだと思います
247
00:27:46,488 --> 00:27:50,492
子供用の金属バット
248
00:27:50,492 --> 00:27:55,497
それで殺したんですか?
はい
249
00:27:55,497 --> 00:28:00,436
イヤというほど殴られた その翌日
はい
250
00:28:00,436 --> 00:28:03,439
帰宅した ご主人を待ち構えて
251
00:28:03,439 --> 00:28:06,442
はい
252
00:28:06,442 --> 00:28:11,442
あまり 同情できませんね
奥さんにも ご主人にも
253
00:28:14,450 --> 00:28:17,450
どっちもどっちというか
254
00:28:21,457 --> 00:28:24,457
どうでしょう そのへんのところは
255
00:28:28,464 --> 00:28:30,464
ねえ
256
00:28:34,470 --> 00:28:37,473
同情してほしくて あんなこと
したわけじゃありませんから
257
00:28:37,473 --> 00:28:41,477
それは そうなんでしょうが
258
00:28:41,477 --> 00:28:44,477
第一 どこが衝動的なんです?
259
00:28:46,482 --> 00:28:48,484
殴られて カッとなって
殺したんだったら・
260
00:28:48,484 --> 00:28:50,486
まだ理解できますよ
261
00:28:50,486 --> 00:28:52,488
その日のうちに…
262
00:28:52,488 --> 00:28:55,491
殴られた そのときに
殴り返すみたいな
263
00:28:55,491 --> 00:28:59,495
そんな気分で
殺人を犯してしまった
264
00:28:59,495 --> 00:29:02,495
そういうことでしたら
理解できます
265
00:29:04,433 --> 00:29:08,437
しかし 1日置いて・
266
00:29:08,437 --> 00:29:13,442
それも 愛人と会って
相談までして
267
00:29:13,442 --> 00:29:17,442
それじゃ 明らかに
計画的犯行じゃないですか
268
00:29:21,450 --> 00:29:24,450
どうして 拳銃で
殺さなかったんですか?
269
00:29:26,455 --> 00:29:29,455
そのほうが 手っ取り
早かったんじゃないんですか?
270
00:29:31,460 --> 00:29:35,460
愛人は 拳銃を
貸してくれなかったんですか?
271
00:29:40,963 --> 00:29:42,963
どうなんです?
272
00:29:49,478 --> 00:29:51,480
金属バット
273
00:29:51,480 --> 00:29:54,483
それも 子供用の小さなバットで
人を殺すのって・
274
00:29:54,483 --> 00:29:56,485
意外と大変なんです
275
00:29:56,485 --> 00:29:59,488
分かってますよ
相手は 大の大人なんだから・
276
00:29:59,488 --> 00:30:03,492
そう簡単には
死んでくれませんよね
277
00:30:03,492 --> 00:30:05,494
何回…
278
00:30:05,494 --> 00:30:10,499
いや 何十回となく殴り続けないと
死ぬことはない
279
00:30:10,499 --> 00:30:12,499
まあ 例外はありますがね
280
00:30:15,504 --> 00:30:18,504
その苦痛を
味わわせたかったんです
281
00:30:20,509 --> 00:30:24,513
拳銃だったら
頭に撃ち込んだら すぐに死にます
282
00:30:24,513 --> 00:30:28,513
でも そんなの
つまらないじゃないですか
283
00:30:30,519 --> 00:30:33,519
ものすごく大変でした
284
00:30:36,525 --> 00:30:38,527
でも あの人は・
285
00:30:38,527 --> 00:30:42,527
これ以上 味わえないほどの
苦しみを味わって死んだ
286
00:30:44,533 --> 00:30:46,533
ざまあみろです
287
00:30:48,537 --> 00:30:50,537
ざまあみろですか
288
00:30:52,541 --> 00:30:54,541
ええ
289
00:30:58,547 --> 00:31:00,482
ええ
290
00:31:00,482 --> 00:31:02,482
(バットで殴る音)
(立夫)ああっ
291
00:31:04,486 --> 00:31:07,489
何をするんだよ
292
00:31:07,489 --> 00:31:10,492
あっ!
293
00:31:10,492 --> 00:31:14,496
痛いよ お前 何をするんだ…
294
00:31:14,496 --> 00:31:18,500
(殴る音)
(立夫)うっ うう…
295
00:31:18,500 --> 00:31:23,500
あっ ううっ うっ…
296
00:33:40,509 --> 00:33:42,511
(記者の声)海?
297
00:33:42,511 --> 00:33:45,514
(桂子の声)ええ
298
00:33:45,514 --> 00:33:49,518
どうして 海なんか…
299
00:33:49,518 --> 00:33:51,518
分かりません
300
00:33:53,522 --> 00:33:57,526
死体を部屋に
置きっ放しにしてですか?
301
00:33:57,526 --> 00:33:59,526
はい
302
00:34:17,479 --> 00:34:22,484
なんだか 突然 海が見たくなって
303
00:34:22,484 --> 00:34:25,484
思いつきで 車 飛ばして
304
00:34:46,508 --> 00:34:49,511
そういうことって
あるじゃないですか
305
00:34:49,511 --> 00:34:53,515
突然 なんだか知らないけど
思いついて
306
00:34:53,515 --> 00:34:56,518
真夜中に ドライブするみたいな
307
00:34:56,518 --> 00:34:59,548
そりゃ そういうことは
あるかもしれないけど・
308
00:35:00,342 --> 00:35:04,346
でも 殺人を犯してですよ
死体をほったらかしにして・
309
00:35:04,459 --> 00:35:10,459
その直後に 海を見に行くってのは
あんまり聞いたことがないですね
310
00:35:14,469 --> 00:35:19,469
見たかったんです
なんだか急に 海が
311
00:35:22,477 --> 00:35:24,477
見たかったんです
312
00:35:47,502 --> 00:36:07,456
・~
313
00:36:07,456 --> 00:36:27,476
・~
314
00:36:27,476 --> 00:36:40,489
・~
315
00:36:40,489 --> 00:36:52,489
・~
316
00:37:04,446 --> 00:37:06,446
殺ったのか?
317
00:37:11,453 --> 00:37:13,453
殺ったんだな
318
00:37:15,457 --> 00:37:17,457
ええ
319
00:37:27,469 --> 00:37:30,472
手伝って
320
00:37:30,472 --> 00:37:33,475
何を?
321
00:37:33,475 --> 00:37:36,478
死体よ
322
00:37:36,478 --> 00:37:41,483
一緒に あの人の死体
処分してほしいの
323
00:37:41,483 --> 00:37:44,486
バカ言うな
324
00:37:44,486 --> 00:37:48,490
私1人じゃ無理だから…
325
00:37:48,490 --> 00:37:54,496
だから 手伝ってほしいの
326
00:37:54,496 --> 00:37:56,496
イヤだ
327
00:37:58,500 --> 00:38:01,500
俺は 人殺しの片棒を担ぐ気はない
328
00:38:03,438 --> 00:38:05,438
イヤだ
329
00:38:16,451 --> 00:38:20,451
(桂子の声)それで 私は1人で
死体を処分しました
330
00:38:22,457 --> 00:38:25,460
(記者の声)
包丁で切り刻んだわけですね
331
00:38:25,460 --> 00:38:27,462
包丁じゃダメなんです
332
00:38:27,462 --> 00:38:31,466
ですから
日曜大工センターに行って・
333
00:38:31,466 --> 00:38:35,466
そこで 電動のノコギリとか
いろいろ手に入れて
334
00:38:41,476 --> 00:38:44,479
それが おかしいんですよ
335
00:38:44,479 --> 00:38:47,482
代金 払うの カードにして
もらったんですけどね・
336
00:38:47,482 --> 00:38:52,487
そのカード あの人のなんです
家族会員カードってやつで
337
00:38:52,487 --> 00:38:55,487
死んだ人のカード
私 使ってたんです
338
00:38:57,492 --> 00:39:01,429
別に おかしくなんかないですよ
339
00:39:01,429 --> 00:39:05,429
そうかなあ
私 おかしいと思うけどな
340
00:39:31,459 --> 00:39:33,459
もう夏ですね
341
00:39:36,464 --> 00:39:39,464
あっという間に夏ですね
342
00:39:42,470 --> 00:39:45,473
悪い人じゃなかったから・
343
00:39:45,473 --> 00:39:49,473
だから 今でも
残念に思うんですけどね
344
00:39:51,479 --> 00:39:54,479
ホントに悪い人じゃなかったから
345
00:39:59,487 --> 00:40:05,493
ねえ 冷たいジュースとか
ごちそうしていただけます?
346
00:40:05,493 --> 00:40:07,495
いいですよ
347
00:40:07,495 --> 00:40:10,498
バナナジュース あるかしら
348
00:40:10,498 --> 00:40:13,501
あるでしょう
349
00:40:13,501 --> 00:40:18,506
あの人ね バナナジュース
大好きだったんです
350
00:40:18,506 --> 00:40:22,506
夏になると 毎日
バナナジュース飲んで
351
00:40:24,512 --> 00:40:27,515
普通 バナナなんて
そんな食べないじゃないですか
352
00:40:27,515 --> 00:40:33,521
1房買ったら 下手したら
1週間はテーブルの上に置かれてて
353
00:40:33,521 --> 00:40:36,524
それで いつしか腐ってって
354
00:40:36,524 --> 00:40:39,527
そういうもんじゃないですか
355
00:40:39,527 --> 00:40:42,527
なのに うちは あっという間に
なくなっちゃうんです
356
00:40:45,533 --> 00:40:49,537
だって 毎日 何杯も
バナナジュース飲むから
357
00:40:49,537 --> 00:40:52,540
バナナは体にいいですからね
358
00:40:52,540 --> 00:40:57,540
ええ
あの人も そう言ってました
359
00:40:59,547 --> 00:41:02,484
バナナは非常食なんだって
360
00:41:02,484 --> 00:41:07,489
これさえあれば 他は何もなくても
生きていけるんだって
361
00:41:07,489 --> 00:41:10,492
軍隊の人なんかは 南方に行って
食べるものがないと・
362
00:41:10,492 --> 00:41:14,496
バナナで生き延びてたんだって
363
00:41:14,496 --> 00:41:18,496
どうして そんなこと
知ってるのかなって思いました
364
00:41:20,328 --> 00:41:23,328
軍隊のことなんて
どうして あの人…
365
00:41:27,142 --> 00:41:29,144
知らないけど あの人
昔のこととか・
366
00:41:29,191 --> 00:41:33,195
すごく よく知ってたり
するんですよね
367
00:41:33,515 --> 00:41:37,519
たぶん おじいちゃんとか
おばあちゃんに・
368
00:41:37,519 --> 00:41:40,519
聞かされたりしてたんだと
思うけど
369
00:41:47,529 --> 00:41:50,529
バナナジュース 頼みますか?
370
00:41:53,535 --> 00:41:55,537
ええ
371
00:41:55,537 --> 00:41:57,537
じゃあ
372
00:42:38,513 --> 00:42:41,513
おいしい
そうですか
373
00:42:44,519 --> 00:42:47,522
すごく おいしい
374
00:42:47,522 --> 00:42:49,522
そうですか
375
00:42:51,526 --> 00:42:53,526
…で・
376
00:42:56,531 --> 00:43:01,469
ご主人の死体を
処分してからのことなんですが
377
00:43:01,469 --> 00:43:02,673
ええ
378
00:43:04,472 --> 00:43:07,475
しばらくは 団地で
何事もなかったかのように・
379
00:43:07,475 --> 00:43:09,477
暮らされていたんですよね
380
00:43:09,477 --> 00:43:14,482
何事もなかったかのようにとは
いきませんでしたが
381
00:43:14,482 --> 00:43:18,486
でも あの人の死体の一部が
発見されるまでは
382
00:43:18,486 --> 00:43:20,077
どんな気持ちでした?
383
00:43:20,254 --> 00:43:23,257
その 殺人を犯した場所で
暮らすというのは
384
00:43:23,738 --> 00:43:27,812
別に どうということは
なかったです
385
00:43:28,142 --> 00:43:30,144
1週間ぐらいしたら・
386
00:43:30,498 --> 00:43:34,502
なんだか 自分のしたこと
すべてがウソみたいな
387
00:43:34,502 --> 00:43:39,507
夢の中の出来事のような気がして
388
00:43:39,507 --> 00:43:43,511
ずっと私は ここで 1人暮らしを
してたんじゃないかって・
389
00:43:43,511 --> 00:43:46,514
そんな気分になりました
390
00:43:46,514 --> 00:43:49,517
結構 楽しかった
391
00:43:49,517 --> 00:43:55,517
生活も 夜型から朝型に戻って
毎日 散歩したり
392
00:43:57,525 --> 00:44:00,461
今まで あんまり
したことなかったんですけど・
393
00:44:00,461 --> 00:44:04,461
毎日 スーパー行って
夕飯の買い物したりして
394
00:44:07,468 --> 00:44:10,471
テレビも よく見てました
395
00:44:10,471 --> 00:44:15,476
バラエティー番組とか
スポーツ番組とか
396
00:44:15,476 --> 00:44:18,479
好きだったドラマは
あまり見なくなりましたけど
397
00:44:18,479 --> 00:44:20,481
どうして見なくなったんですか?
398
00:44:20,481 --> 00:44:23,484
興味がなくなったんです
399
00:44:23,484 --> 00:44:26,487
なんだか ひと事みたいな気がして
400
00:44:26,487 --> 00:44:29,490
今までは ひと事だから
面白かったんですけど・
401
00:44:29,490 --> 00:44:32,493
今は そうじゃなくなって
402
00:44:32,493 --> 00:44:35,496
自分のしたことのほうが
よっぽどドラマチックですもんね
403
00:44:35,496 --> 00:44:37,498
そういうことです
404
00:44:37,498 --> 00:44:40,501
安手のドラマなんて
見る気も起こらない
405
00:44:40,501 --> 00:44:42,501
ええ
406
00:44:44,505 --> 00:44:47,508
あれは どこの公園でしたっけね
407
00:44:47,508 --> 00:44:53,514
死体の一部が発見されたのは
えーっと…
408
00:44:53,514 --> 00:44:55,516
井の頭公園
409
00:44:55,516 --> 00:44:57,518
ああ そうでした
410
00:44:57,518 --> 00:44:59,520
吉祥寺の
411
00:44:59,520 --> 00:45:02,457
ええ
412
00:45:02,457 --> 00:45:05,460
団地から
少し距離はあるんですが・
413
00:45:05,460 --> 00:45:08,463
離れた所のほうが
発見されたとき・
414
00:45:08,463 --> 00:45:11,466
身元が知れる可能性
少ないと思って・
415
00:45:11,466 --> 00:45:14,469
それで決めたんですけど・
416
00:45:14,469 --> 00:45:17,472
そんなの
関係なかったみたいですね
417
00:45:17,472 --> 00:45:19,474
すぐに身元が知れて
418
00:45:19,474 --> 00:45:21,476
ええ
419
00:45:21,476 --> 00:45:24,479
テレビのニュースに出たんですよ
420
00:45:24,479 --> 00:45:27,482
それ 見てたら
ドアチャイムが鳴って
421
00:45:27,482 --> 00:45:32,487
誰かなと思ったら 刑事さんたちで
422
00:45:32,487 --> 00:45:35,490
事情聴取ですか?
はい
423
00:45:35,490 --> 00:45:39,494
そのまま 警察に連れていかれて
はい
424
00:45:39,494 --> 00:45:41,496
罪は認めなかったんですよね?
425
00:45:41,496 --> 00:45:43,496
はい
426
00:45:49,504 --> 00:45:53,508
認めても よかったんですけどね
427
00:45:53,508 --> 00:45:57,512
だって 癪じゃないですか
すぐに白状するって
428
00:45:57,512 --> 00:45:59,514
癪?
429
00:45:59,514 --> 00:46:01,514
癪ですよ
430
00:46:03,451 --> 00:46:05,451
癪ねえ…
431
00:46:17,465 --> 00:46:21,469
(記者の声)事情聴取を終えて
警察から解放されて・
432
00:46:21,469 --> 00:46:24,472
いったん 団地には
戻られたんですか?
433
00:46:24,472 --> 00:46:28,476
(桂子の声)
いえ 戻りませんでした
434
00:46:28,476 --> 00:46:31,476
戻らずに どこへ?
お墓参り
435
00:46:35,483 --> 00:46:40,488
急に 父親のお墓参りが
したくなったんです
436
00:46:40,488 --> 00:46:43,491
どうして また?
437
00:46:43,491 --> 00:46:45,491
どうしてか
438
00:47:28,469 --> 00:47:32,473
(桂子の声)父とは 亡くなるまで
不仲だったんです
439
00:47:32,473 --> 00:47:38,479
私が結婚したことも知らずに
亡くなって
440
00:47:38,479 --> 00:47:44,485
父親の生まれが 群馬でしたから
お墓も そちらのほうで
441
00:47:44,485 --> 00:47:49,485
だから 大変なんです
お墓参りするの
442
00:48:48,482 --> 00:48:52,486
久しぶりに 父親のお墓を訪ねて・
443
00:48:52,486 --> 00:48:58,492
なんだか すごく
懐かしい気持ちになりました
444
00:48:58,492 --> 00:49:02,430
心を洗われるような
445
00:49:02,430 --> 00:49:07,435
子供のころの
無垢な自分に戻ったような
446
00:49:07,435 --> 00:49:11,435
すごく清潔な気持ちです
447
00:49:13,441 --> 00:49:17,441
清潔な気持ちって表現
おかしいですか?
448
00:49:19,447 --> 00:49:22,447
でも 他に なんて言っていいか…
449
00:49:27,455 --> 00:49:30,458
清潔ですか
450
00:49:30,458 --> 00:49:32,460
清潔な気持ち…
451
00:49:32,460 --> 00:49:35,463
ええ 分かりますよ
452
00:49:35,463 --> 00:49:39,467
そういう気持ち よく分かります
453
00:49:39,467 --> 00:49:42,470
群馬には どのぐらい
いらしたんですか?
454
00:49:42,470 --> 00:49:45,473
はんつきぐらいか…
455
00:49:45,473 --> 00:49:49,477
いえ もう少しいました
ひとつきぐらいです
456
00:49:49,477 --> 00:49:53,481
ビジネスホテルとか泊まり歩いて
457
00:49:53,481 --> 00:49:56,484
実家に行けば
母親とかにも会えたんですが・
458
00:49:56,484 --> 00:49:59,487
ちょっと面倒なことに
なるんじゃないかと思って・
459
00:49:59,487 --> 00:50:02,490
それで ビジネスホテルで
460
00:50:02,490 --> 00:50:06,494
貯金100万円ぐらい
ありましたから それを使って
461
00:50:06,494 --> 00:50:09,497
それから どちらへ
行かれたんですか?
462
00:50:09,497 --> 00:50:11,497
日本海に出ました
463
00:50:13,501 --> 00:50:17,505
実は私 日本海って
見たことなかったんですよ
464
00:50:17,505 --> 00:50:22,505
どういう海なのかと思って
急に見たくなって
465
00:50:32,520 --> 00:50:37,525
(桂子の声)砂浜に立って
ずっと海を見てました
466
00:50:37,525 --> 00:50:41,525
それから
海辺の民宿に 宿を取って
467
00:50:44,532 --> 00:50:48,536
そこに2週間ほど滞在しました
468
00:50:48,536 --> 00:50:51,539
いい民宿でした
469
00:50:51,539 --> 00:50:54,542
ご主人も奥さんも いい人で
470
00:50:54,542 --> 00:50:57,545
でも そのころからでした
471
00:50:57,545 --> 00:51:01,482
私の顔写真が
あちこちに出始めたのは
472
00:51:01,482 --> 00:51:05,486
あれって 本人には
すごく目につくんですよね
473
00:51:05,486 --> 00:51:09,486
なんだか 国じゅうで
私を捜してるような気になって
474
00:51:21,241 --> 00:51:23,243
それで どうしたんです?
475
00:51:23,504 --> 00:51:25,506
電話しました
476
00:51:25,506 --> 00:51:26,822
誰に?
477
00:51:27,134 --> 00:51:29,136
真二さんです
478
00:51:31,512 --> 00:51:36,517
(リエのあえぎ声)
479
00:51:59,540 --> 00:52:01,475
はい
480
00:52:01,475 --> 00:52:03,477
私
481
00:52:03,477 --> 00:52:05,479
誰?
482
00:52:05,479 --> 00:52:07,481
私よ
483
00:52:07,481 --> 00:52:09,483
だから 誰なんだよ
484
00:52:09,483 --> 00:52:12,486
(リエの笑い声)
485
00:52:12,486 --> 00:52:14,488
(桂子の声)ショックでした
486
00:52:14,488 --> 00:52:19,488
あの人は 私のことを
すっかり忘れてたんです
487
00:52:53,527 --> 00:52:56,530
カネは お前が払ってくれよな
488
00:52:56,530 --> 00:52:59,533
(桂子の声)私は いつの間にか
「お前」になってたんです
489
00:52:59,533 --> 00:53:03,471
いいわよ
「いいわよ」じゃねえよ
490
00:53:03,471 --> 00:53:05,471
「いいわよ」じゃねえの
491
00:53:07,475 --> 00:53:10,478
日本海 見てきた
492
00:53:10,478 --> 00:53:14,482
想像してた海と
全然 違ってた
493
00:53:14,482 --> 00:53:18,486
三浦半島の海と何も変わらない
494
00:53:18,486 --> 00:53:22,490
ただね 日が沈むのよ 海に
495
00:53:22,490 --> 00:53:26,494
海から日が昇るんじゃなくて
海に日が沈むの
496
00:53:26,494 --> 00:53:30,498
昇ってくるのは山のほうからなの
497
00:53:30,498 --> 00:53:34,502
それが不思議だった
498
00:53:34,502 --> 00:53:36,504
すごく不思議だった
499
00:53:36,504 --> 00:53:39,507
それとね…
もういいよ 日本海のことは
500
00:53:39,507 --> 00:53:42,510
それとね…
もういい!
501
00:53:42,510 --> 00:53:44,512
聞きたくないんだよ
502
00:53:44,512 --> 00:53:47,515
そう
503
00:53:47,515 --> 00:53:50,518
そこに置いておけ
504
00:53:50,518 --> 00:53:52,520
どうして こんなもの
持ってるの?
505
00:53:52,520 --> 00:53:56,524
使いもしないのに どうして?
506
00:53:56,524 --> 00:53:58,526
ねえ
507
00:53:58,526 --> 00:54:00,461
たまには 人殺しってのを・
508
00:54:00,461 --> 00:54:02,463
してみたくなるときってのが
あるんだよ
509
00:54:02,463 --> 00:54:07,468
お前みたいなアホをさ
殺してみたくなるときがさ
510
00:54:07,468 --> 00:54:10,471
そのときのために
持ち歩いてるんだ
511
00:54:10,471 --> 00:54:12,471
そう
512
00:54:15,476 --> 00:54:17,478
弾 入ってるんだぞ
513
00:54:17,478 --> 00:54:21,482
気軽に 人に向けるんじゃないよ
514
00:54:21,482 --> 00:54:24,485
バカ
515
00:54:24,485 --> 00:54:28,489
なあ どうするつもりなんだ
516
00:54:28,489 --> 00:54:30,491
何が?
これからだよ
517
00:54:30,491 --> 00:54:33,494
ホントに
亭主 殺しちまったりしてさ
518
00:54:33,494 --> 00:54:36,497
この先 どうやって
生きてくつもりなんだよ
519
00:54:36,497 --> 00:54:39,500
イヤだぞ 俺
お前の巻き添え食うなんてさ
520
00:54:39,500 --> 00:54:41,500
そんなの お断りだぞ
521
00:54:43,504 --> 00:54:46,507
聞いてんのか?
522
00:54:46,507 --> 00:54:49,510
してよ
523
00:54:49,510 --> 00:54:51,512
私を抱いて
524
00:54:51,512 --> 00:54:54,515
バカ言えよ
どうして?
525
00:54:54,515 --> 00:54:57,518
今 抱いたら
俺は共謀者になっちまうだろ
526
00:54:57,518 --> 00:55:00,454
俺と組んで 亭主殺したってことに
なっちまうじゃないかよ
527
00:55:00,454 --> 00:55:02,456
新聞にも出てたんだぞ
528
00:55:02,456 --> 00:55:06,460
お前には 共謀者がいるはずだって
男がいるはずだってさ
529
00:55:06,460 --> 00:55:09,463
俺は ただ 娼婦のお前を
買っただけじゃないかよ
530
00:55:09,463 --> 00:55:12,466
確かに お前のアソコと
俺のアソコは うまく合ったさ
531
00:55:12,466 --> 00:55:15,469
だから 毎日 何度もやった
532
00:55:15,469 --> 00:55:18,472
タダで やらしてくれるって
言うから タダでもやった
533
00:55:18,472 --> 00:55:20,474
しかしな だからってな・
534
00:55:20,474 --> 00:55:22,476
俺と お前は
なんの関係もないんだから
535
00:55:22,476 --> 00:55:25,479
俺は ただの客なんだからさ
536
00:55:25,479 --> 00:55:29,483
フフッ フッ そのとおりでした
そうなんだよ
537
00:55:29,483 --> 00:55:32,486
そのとおりでした
そうなの
538
00:55:32,486 --> 00:55:35,486
そのとおり!
だから そうだって言ってるだろ!
539
00:55:38,492 --> 00:55:40,492
死んでもらう
540
00:55:44,498 --> 00:55:46,498
よせよ バカなことは
541
00:55:48,502 --> 00:55:51,505
おい
542
00:55:51,505 --> 00:55:56,505
(笑い声)
543
00:56:06,453 --> 00:56:09,456
抱いて
544
00:56:09,456 --> 00:56:11,456
抱いてよ
545
00:56:13,460 --> 00:56:15,462
いいよ
546
00:56:15,462 --> 00:56:17,462
お金 払ってもらうけど
547
00:56:19,466 --> 00:56:22,469
いいよ
2万
548
00:56:22,469 --> 00:56:24,469
いいよ
549
00:56:32,479 --> 00:56:34,479
サンキュー
550
00:58:10,444 --> 00:58:12,446
ンッ…
551
00:58:12,446 --> 00:58:16,446
ンッ ンンッ 痛い…
552
00:58:24,458 --> 00:58:30,458
ンッ ンンッ! アッ…
553
00:58:36,470 --> 00:58:41,470
(あえぎ声)
554
00:59:12,439 --> 00:59:17,439
(なめる音)
(あえぎ声)
555
00:59:36,463 --> 00:59:41,468
アッ! アアッ アッ…
556
00:59:41,468 --> 00:59:46,468
(あえぎ声)
557
01:00:31,518 --> 01:00:36,518
(あえぎ声)
558
01:00:56,543 --> 01:01:00,480
アアッ… アアッ!
アッ ンンッ!
559
01:01:00,480 --> 01:01:05,480
(2人の荒い息遣い)
560
01:02:08,482 --> 01:02:11,485
(桂子の声)結局 私の…
561
01:02:11,485 --> 01:02:14,488
つまり 私の…
562
01:02:14,488 --> 01:02:16,490
なんていうか…
563
01:02:16,490 --> 01:02:20,494
思い込みっていうか…
564
01:02:20,494 --> 01:02:24,498
だから私は その…
565
01:02:24,498 --> 01:02:29,503
お父さんが欲しかったのかなと
566
01:02:29,503 --> 01:02:35,509
頼れる 甘えさせてくれる
そういう人
567
01:02:35,509 --> 01:02:42,516
優しい
それでいて強い しっかりした
568
01:02:42,516 --> 01:02:45,519
お父さんみたいな
569
01:02:45,519 --> 01:02:48,519
そういう人が
欲しかったんじゃないかって
570
01:02:56,530 --> 01:03:01,530
でも そんな人
いやしないんですよね
571
01:03:03,470 --> 01:03:08,475
この世の中に そんな人・
572
01:03:08,475 --> 01:03:10,475
1人だって いやしないんですよね
573
01:03:22,489 --> 01:03:25,492
(カセットレコーダー:テープが巻き終わる音)
574
01:03:25,492 --> 01:03:29,496
あっ テープ
575
01:03:29,496 --> 01:03:32,499
もういいですよ
576
01:03:32,499 --> 01:03:35,502
でも…
577
01:03:35,502 --> 01:03:38,505
もう 取材は終了です
578
01:03:38,505 --> 01:03:40,505
でも…
579
01:03:44,511 --> 01:03:46,511
出ましょうか
580
01:03:52,519 --> 01:03:57,524
ごちそうさまでした
いいえ
581
01:03:57,524 --> 01:04:01,461
雑誌に出るの
いつごろになるんですか?
582
01:04:01,461 --> 01:04:04,464
さあ
583
01:04:04,464 --> 01:04:06,466
記事にはなるんですよね?
584
01:04:06,466 --> 01:04:09,469
どうしようかと思ってるんです
585
01:04:09,469 --> 01:04:13,473
急に どうしたものかって
586
01:04:13,473 --> 01:04:17,477
記事にしてください
587
01:04:17,477 --> 01:04:20,480
こんな バカな女も
いるんだってこと・
588
01:04:20,480 --> 01:04:25,485
私のようなこと
してはいけないんだってこと・
589
01:04:25,485 --> 01:04:28,485
みんなに知らせてあげてください
590
01:04:30,490 --> 01:04:33,493
そんなことはないと思いますよ
591
01:04:33,493 --> 01:04:37,497
あなたは
そんなバカな女なんかじゃない
592
01:04:37,497 --> 01:04:40,497
バカですよ 私
593
01:04:44,504 --> 01:04:48,504
刑が確定したら
面会に行かせていただきます
594
01:04:50,510 --> 01:04:53,513
ホントですか?
バナナジュース 作って
595
01:04:53,513 --> 01:04:57,618
(笑い声)
596
01:04:58,118 --> 01:05:00,118
それじゃ
597
01:08:08,441 --> 01:08:28,461
・~
598
01:08:28,461 --> 01:08:48,481
・~
599
01:08:48,481 --> 01:09:08,435
・~
600
01:09:08,435 --> 01:09:21,448
・~
601
01:09:21,448 --> 01:09:25,448
・~45502