Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,520 --> 00:00:10,840
Hij wilde zo.
Dit is hoe minder we kunnen.
2
00:00:12,920 --> 00:00:15,680
Dit is een soort heidense afval
Of zo?
3
00:00:19,680 --> 00:00:21,360
Oké, laten we beginnen.
4
00:00:21,360 --> 00:00:22,920
Kom op.
5
00:00:26,520 --> 00:00:27,840
Hoi!
6
00:00:29,320 --> 00:00:30,840
Kun je niet eens iets zeggen?
7
00:00:39,120 --> 00:00:41,560
Je was een goed persoon. Toegewijd.
8
00:00:43,720 --> 00:00:45,360
Bedankt.
9
00:00:45,760 --> 00:00:47,280
- en wat, dat is het?
- Wat nog meer te zeggen?
10
00:00:47,320 --> 00:00:50,080
Hoe weet ik dat?
Het is gewoon zo dat alles zo vreemd is.
11
00:00:51,400 --> 00:00:54,480
Er zouden zijn familieleden en vrienden moeten zijn,
Onthoud hoe hij in de kindertijd was ...
12
00:00:54,720 --> 00:00:56,400
Ik heb het geprobeerd!
13
00:00:56,440 --> 00:00:58,840
Zijn ouders stierven
En de broer nam de telefoon niet op.
14
00:01:00,280 --> 00:01:01,880
- Vertel me zelf iets.
- Prima.
15
00:01:10,960 --> 00:01:12,800
Je was een goed persoon.
16
00:01:14,240 --> 00:01:15,960
Toegewijd. Bedankt, O'Brien.
17
00:01:16,360 --> 00:01:18,000
- tot tranen.
- Ja, oké, zet al in brand.
18
00:01:35,720 --> 00:01:38,920
Een rustige haven
19
00:01:52,720 --> 00:01:54,480
Misschien heb ik een hobby nodig?
20
00:01:55,040 --> 00:01:56,840
Je hebt een hond, je hebt geen hobby nodig.
21
00:01:57,240 --> 00:01:59,320
Misschien gaan lopen in de schietbaan?
22
00:02:02,600 --> 00:02:05,080
Laten we het proberen
Dit alles in het verleden achterlaten?
23
00:02:09,000 --> 00:02:11,840
Er zijn meer dan 19 miljoen in Europa
kilometers wegen.
24
00:02:12,440 --> 00:02:13,680
En wat?
25
00:02:13,680 --> 00:02:15,600
Vreemd genoeg,
In Spanje zijn er de meeste van hen.
26
00:02:15,680 --> 00:02:17,760
Op de tweede plaats in Duitsland,
Verder Frankrijk.
27
00:02:18,280 --> 00:02:20,400
Indien geanalyseerd,
Hoeveel politieagenten hebben
28
00:02:20,400 --> 00:02:22,160
per kilometer van de weg,
29
00:02:22,280 --> 00:02:25,320
Dan zullen we identificeren
De minst beschermde routes.
30
00:02:25,520 --> 00:02:27,520
- In een rechte lijn sneller.
- Uw waarheid.
31
00:02:27,680 --> 00:02:29,960
Voeg reistijd toe als variabele.
32
00:02:31,560 --> 00:02:33,240
Waarom heb je zoveel hobby's?
33
00:02:33,600 --> 00:02:35,520
- In termen van? Niet zoveel van hen.
- en hier is het niet.
34
00:02:36,320 --> 00:02:38,960
Je speelt tennis
Op de gitaar maak je jachten.
35
00:02:39,600 --> 00:02:42,800
En ook uw vis, computerspellen
En computers in het algemeen.
36
00:02:43,320 --> 00:02:44,960
Computers? Hobby?
37
00:02:46,000 --> 00:02:47,520
Maar dit is jammer.
38
00:02:48,360 --> 00:02:50,040
En over het algemeen is dit geen hobby.
39
00:02:50,160 --> 00:02:53,040
Dit zijn manieren om een verbinding tot stand te brengen
Met iemand die onder de indruk moet zijn.
40
00:02:53,840 --> 00:02:55,120
Hoe?
41
00:02:55,400 --> 00:02:58,240
- Een hobby is een manier om af te leiden.
- dan heb ik het zeker nodig.
42
00:03:00,800 --> 00:03:02,720
Je moet iets geweldigs doen.
43
00:03:03,120 --> 00:03:04,760
Een stempel laten in de geschiedenis.
44
00:03:06,000 --> 00:03:07,880
Dit is waar het om gaat.
45
00:03:09,920 --> 00:03:11,480
En dit is
46
00:03:11,920 --> 00:03:13,760
De eerste stap naar het doel.
47
00:03:21,640 --> 00:03:23,480
Misschien de Ieren bellen?
48
00:03:23,960 --> 00:03:25,560
Wij bieden een wapenstilstand.
49
00:03:26,200 --> 00:03:28,000
En waarom hebben we het nodig?
50
00:03:28,280 --> 00:03:30,360
Niet meer te verbergen
In dit hol.
51
00:03:31,080 --> 00:03:32,680
En ik vind het zelfs leuk.
52
00:03:32,760 --> 00:03:35,360
Hoe als ik leefde
Met broers en zussen.
53
00:03:35,440 --> 00:03:37,040
Dit is allemaal tijdelijk.
54
00:03:37,080 --> 00:03:38,960
Totdat alles weer wordt zoals het zou moeten.
55
00:03:39,680 --> 00:03:42,360
Maar misschien is het tijd om van tactiek te veranderen.
56
00:03:45,040 --> 00:03:46,640
Cool t -shirt.
57
00:03:47,720 --> 00:03:49,280
Bedankt.
58
00:04:07,880 --> 00:04:09,360
Pa!
59
00:04:09,960 --> 00:04:11,720
Papa, knip dit ding uit!
60
00:04:11,800 --> 00:04:13,720
Sorry, schat, ik hoor je niet!
61
00:04:13,760 --> 00:04:15,520
- Ja, knip dit ding uit!
- Wat?
62
00:04:15,600 --> 00:04:18,480
Nu, een minuut. Minuut.
63
00:04:18,960 --> 00:04:20,320
Wat is er gebeurd?
64
00:04:20,440 --> 00:04:22,360
Ik zeg, snijd dit ding af!
65
00:04:22,480 --> 00:04:24,000
Geknipt. Wat is er gebeurd?
66
00:04:24,520 --> 00:04:26,440
Het toilet stroomt in het paradijs.
67
00:04:27,440 --> 00:04:29,560
Verdomme, voor altijd problemen met hem.
68
00:04:30,280 --> 00:04:32,000
Er is geen Vantuza?
69
00:04:32,440 --> 00:04:34,720
Ja, maar misschien
Noem gewoon sanitair?
70
00:04:36,080 --> 00:04:37,920
Nou, dit is natuurlijk mogelijk
71
00:04:38,080 --> 00:04:39,920
Maar nu heb ik geen tijd.
72
00:04:40,720 --> 00:04:43,440
- Kun je het zelf aan?
- Ik kan, maar ik wil?
73
00:04:44,840 --> 00:04:47,080
Duidelijk. Is dit een vangstvraag?
74
00:04:48,040 --> 00:04:49,680
Oké, voor nu.
75
00:05:03,840 --> 00:05:06,760
U begrijpt
Als we een "ijs" hadden,
76
00:05:07,480 --> 00:05:11,400
We zouden de goederen kunnen volgen
helemaal vanaf het moment van lossen.
77
00:05:11,840 --> 00:05:13,480
En wie is de schuld hiervoor?
78
00:05:13,520 --> 00:05:14,840
Wat is het de schuldige?
79
00:05:14,840 --> 00:05:16,560
Dat we nog steeds geen "ijs" hebben.
80
00:05:17,160 --> 00:05:18,320
Jij?
81
00:05:18,600 --> 00:05:20,040
De code is hem niet geschreven.
82
00:05:20,120 --> 00:05:22,360
Ja, en dan jij
En hij stopte met betalen voor de code.
83
00:05:24,840 --> 00:05:26,440
Dus trouwens.
84
00:05:28,360 --> 00:05:30,080
Dus je hebt een andere optie nodig.
85
00:05:30,520 --> 00:05:32,440
Ja. Misschien een satelliet?
86
00:05:33,280 --> 00:05:34,440
Ik zal het doen.
87
00:05:39,960 --> 00:05:41,120
Jolie.
88
00:05:41,520 --> 00:05:43,720
Ik wil je ontmoeten
En met Iers.
89
00:05:44,560 --> 00:05:46,160
Wat? Nee.
90
00:05:46,480 --> 00:05:48,480
En ja. Er is een schuld voor u.
91
00:05:48,640 --> 00:05:49,960
Ja? Waarom plotseling?
92
00:05:50,360 --> 00:05:52,760
Omdat ik je altijd vervaagde.
93
00:05:53,280 --> 00:05:55,160
Stel dat, maar waarom heb je het nodig?
94
00:05:55,320 --> 00:05:58,400
Ik wil winstgevend bieden
Voor alle drie samenwerking.
95
00:05:59,520 --> 00:06:01,160
Weet het niet eens. Dus -zo gedacht.
96
00:06:01,520 --> 00:06:03,320
- Slan is niet een van degenen die ...
- Marco.
97
00:06:03,560 --> 00:06:05,400
Dus nee, laat me niet smeken.
98
00:06:34,080 --> 00:06:36,440
Verwijder uw poten uit mijn auto, risico!
99
00:06:39,520 --> 00:06:41,080
Wat ben je, vriend?
100
00:06:42,360 --> 00:06:44,240
Alsof ik een geest zag.
101
00:06:52,560 --> 00:06:54,240
Ik zag hem stierven.
102
00:06:56,000 --> 00:06:57,560
Dit is een andere persoon.
103
00:06:58,280 --> 00:07:00,160
Ja, ik begrijp het met mijn hoofd.
104
00:07:00,960 --> 00:07:02,960
Maar toch ben ik op de een of andere manier dom!
105
00:07:05,240 --> 00:07:06,960
Is hij hier vergeten?
106
00:07:07,880 --> 00:07:09,240
Hij belde me terug.
107
00:07:10,120 --> 00:07:11,840
Ik vertelde wat er is gebeurd.
108
00:07:11,840 --> 00:07:14,640
Hij schreeuwde een minuut naar me,
En toen vroeg hij of we een vervanging nodig hadden.
109
00:07:15,000 --> 00:07:16,400
En wat moet ik beantwoorden?
110
00:07:20,840 --> 00:07:22,200
Nee!
111
00:07:22,200 --> 00:07:26,080
Hij verloor net zijn broer-twin-broer.
Ik handelde christelijk.
112
00:07:31,040 --> 00:07:33,800
Hij heeft er op zijn minst wat
Is er enige ervaring in de zaak?
113
00:07:37,600 --> 00:07:39,760
Sloven, heb je gevraagd?
Zeg alsjeblieft ja.
114
00:07:39,800 --> 00:07:41,360
Gevraagd.
115
00:07:42,440 --> 00:07:45,360
Hij diende in de troepen van verdediging.
Infanterist. Voorbereiding, alle zaken.
116
00:07:46,760 --> 00:07:48,640
Hij werd ontslagen van schaamte.
117
00:07:49,120 --> 00:07:53,000
En sindsdien snelt er tussen
Private Security Enterprises.
118
00:07:53,680 --> 00:07:55,440
Het zou nodig zijn om hem een pistool van zijn broer te geven.
119
00:07:59,560 --> 00:08:01,120
Ik denk dat het gepast zal zijn.
120
00:08:01,440 --> 00:08:03,200
Waarom werd hij ontslagen?
121
00:08:03,560 --> 00:08:05,360
Naar verluidt vanwege het feit dat hij zich Borzo gedroeg.
122
00:08:05,920 --> 00:08:07,200
Borzo, ja?
123
00:08:07,240 --> 00:08:08,920
Oh, anders heb je het nooit gedaan.
124
00:08:29,440 --> 00:08:30,880
Hoi.
125
00:08:31,520 --> 00:08:33,360
- Het was niet zo erg.
- Heel slecht.
126
00:08:35,720 --> 00:08:37,840
- Misschien blijf je blijven proppen?
- Oh ja ...
127
00:08:38,480 --> 00:08:41,160
- iets nemen?
- Nee, bedankt.
128
00:08:44,360 --> 00:08:45,960
Moet ik Rick bellen?
129
00:08:46,120 --> 00:08:47,320
Wil je?
130
00:08:48,040 --> 00:08:49,440
Meer dan wat dan ook.
131
00:08:53,200 --> 00:08:55,240
- waarvoor?
- Verontschuldigen.
132
00:08:56,800 --> 00:09:00,680
Zeg dat ik van haar hou, ik mis haar
133
00:09:01,200 --> 00:09:04,760
Dat ik het mis had, maar ik zal het corrigeren.
134
00:09:05,880 --> 00:09:07,800
Dat ik haar nodig heb.
135
00:09:08,400 --> 00:09:10,600
Dat in mijn hart een gat is ...
136
00:09:10,680 --> 00:09:12,480
OK. Ik begreep de boodschap.
137
00:09:13,880 --> 00:09:15,520
Dus waar ben je bang voor?
138
00:09:15,720 --> 00:09:17,440
- Haar antwoord.
- Duidelijk.
139
00:09:18,280 --> 00:09:20,920
Nou ja, van de zijkant
Het lijkt misschien spijt.
140
00:09:22,720 --> 00:09:26,120
Misschien kun je op de een of andere manier onopvallend
Om een dialoog met haar vast te stellen?
141
00:09:28,080 --> 00:09:29,760
Ja, een degelijke gedachte.
142
00:09:33,480 --> 00:09:35,200
Hoe gaat het met haar bedrijf?
143
00:09:35,480 --> 00:09:36,680
Prima.
144
00:09:37,160 --> 00:09:39,360
Het is alleen nodig om over het uitbreidingsplan te denken.
145
00:09:40,240 --> 00:09:43,640
Maar er is geld, we bestelden materialen,
146
00:09:43,680 --> 00:09:46,400
Zodra ze komen
We beginnen met de productie van t -shirts.
147
00:09:46,920 --> 00:09:48,320
Is ze op de hoogte?
148
00:09:49,560 --> 00:09:51,120
In de loop van wat?
149
00:09:51,640 --> 00:09:54,280
Wat is het allemaal - een breedte voor smokkel?
150
00:09:54,880 --> 00:09:56,120
In de weten.
151
00:09:56,440 --> 00:09:58,000
En ze vindt het niet erg?
152
00:09:58,080 --> 00:09:59,880
Ze heeft een paar voorwaarden, maar nee.
153
00:10:02,600 --> 00:10:04,120
Ik wil helpen.
154
00:10:05,520 --> 00:10:07,520
- Hoe?
- Ja, iedereen.
155
00:10:07,880 --> 00:10:09,840
Om haar bedrijf te laten floreren.
156
00:10:10,120 --> 00:10:12,520
Ze hoeft het niet te weten. Voor nu.
157
00:10:14,080 --> 00:10:16,960
Als het gaat, zal ze het niet nodig hebben
Blijf in Amsterdam.
158
00:10:18,440 --> 00:10:20,400
En misschien ... nou, weet je.
159
00:10:24,000 --> 00:10:25,880
Laten we beginnen met deze voorraad.
160
00:10:45,720 --> 00:10:47,000
Het spijt me.
161
00:10:47,960 --> 00:10:49,320
Hoi.
162
00:10:51,360 --> 00:10:52,800
AU!
163
00:10:54,440 --> 00:10:55,960
Opstaan!
164
00:10:57,240 --> 00:10:58,560
Voor jou!
165
00:11:00,400 --> 00:11:01,920
Ik heb het nodig voor zaken.
166
00:11:04,560 --> 00:11:06,040
Kun je me meenemen?
167
00:11:10,560 --> 00:11:11,920
Ja.
168
00:11:12,440 --> 00:11:13,960
Ja, zeker.
169
00:11:18,720 --> 00:11:20,160
Je vindt het niet erg
170
00:11:21,040 --> 00:11:23,000
Als ik eerst ga casten?
171
00:11:25,960 --> 00:11:27,200
Nee.
172
00:11:49,240 --> 00:11:51,600
De volgende batch zal gewooner zijn.
173
00:11:53,120 --> 00:11:54,440
Met een vijg?
174
00:11:54,480 --> 00:11:56,520
Dit is de enige manier om kopers te vervagen.
175
00:11:59,920 --> 00:12:01,440
Ja, goed.
176
00:12:02,520 --> 00:12:03,880
Waar?
177
00:12:04,320 --> 00:12:05,880
In Antwerpen.
178
00:12:06,720 --> 00:12:08,680
In Antwerpen?
Dus we moeten dit bespreken.
179
00:12:08,680 --> 00:12:10,320
De goederen zijn al onderweg.
180
00:12:10,880 --> 00:12:13,560
Maar we zullen alert zijn.
Volg elke stap.
181
00:12:13,880 --> 00:12:16,080
"En laat me niet in de steek."
- Kun je meer weten?
182
00:12:16,200 --> 00:12:17,960
Ga niet in een fles concurrenten.
183
00:12:17,960 --> 00:12:19,960
- Ze klimmen in de fles!
- en laat!
184
00:12:20,440 --> 00:12:22,000
Houd jezelf in je handen.
185
00:12:22,040 --> 00:12:24,960
Probeer ze te inspireren
Dat we ter plekke gewoon vertrappen.
186
00:12:26,200 --> 00:12:28,080
- Inspecteren?
- Brengen.
187
00:13:02,680 --> 00:13:04,360
Ik praat nergens over.
188
00:13:05,600 --> 00:13:07,400
Ik vind ze ook onnodig.
189
00:13:07,920 --> 00:13:10,160
- en zelfs vervelend.
- en hier hou ik van ze.
190
00:13:11,400 --> 00:13:13,040
Ik was onlangs op de vergadering ...
191
00:13:15,760 --> 00:13:18,280
- Laten we gaan gaan.
- Ik slaap met een van de partners.
192
00:13:18,760 --> 00:13:20,880
Het hele arsenaal van technieken vastgelegd,
193
00:13:20,960 --> 00:13:23,040
waaruit zijn libido
moest ontploffen.
194
00:13:24,120 --> 00:13:26,160
Maar zelfs dit gaf me niet de gewenste.
195
00:13:27,040 --> 00:13:28,680
Wat wil je?
196
00:13:29,000 --> 00:13:31,240
Word een jonge partner
In de geschiedenis van het bedrijf.
197
00:13:32,160 --> 00:13:33,760
Duidelijk.
198
00:13:34,160 --> 00:13:35,320
En wat is er nodig?
199
00:13:35,360 --> 00:13:38,920
Ik hoop dat je me twee zult helpen.
200
00:13:43,200 --> 00:13:46,040
Ik heb maar één grote deal nodig,
201
00:13:46,880 --> 00:13:50,080
Aan de jongens boven
Ze gaven eindelijk toe dat ik niet erger was dan zij.
202
00:13:50,520 --> 00:13:52,120
Zijn er alleen mannen?
203
00:13:52,920 --> 00:13:55,240
Je helpt ons al met de structuur ...
204
00:13:55,320 --> 00:13:56,760
Dit is een kleuterschool.
205
00:13:58,560 --> 00:14:01,280
- Hoe groot?
- Veel, veel nullen.
206
00:14:01,680 --> 00:14:04,160
Daarom vroeg ik om een vergadering.
Om persoonlijk te praten.
207
00:14:05,280 --> 00:14:06,880
Als u financiële problemen heeft,
208
00:14:06,920 --> 00:14:09,280
die flexibiliteit vereisen,
vertrouwelijkheid,
209
00:14:09,520 --> 00:14:12,680
Snelle oplossingen, investeringen in de derde partij,
210
00:14:13,040 --> 00:14:16,040
Moderne strategieën,
Belastingen verlagen ... maar alles.
211
00:14:18,320 --> 00:14:19,840
Ik ben klaar om te helpen.
212
00:14:20,600 --> 00:14:22,160
Begrepen.
213
00:14:24,120 --> 00:14:25,560
"Laatste sizon."
214
00:14:26,240 --> 00:14:27,560
Herfst?
215
00:14:29,360 --> 00:14:31,080
- Eigenlijk, ja.
- het past bij u.
216
00:14:31,760 --> 00:14:33,240
Bedankt.
217
00:14:35,200 --> 00:14:36,600
"Pigal"?
218
00:14:37,360 --> 00:14:38,880
Rechts.
219
00:14:39,600 --> 00:14:41,160
Aanbidden.
220
00:14:42,920 --> 00:14:45,000
Ja, Slan heeft nog een geweldig plan.
221
00:14:45,120 --> 00:14:47,160
Oh, ik hou ervan om al mijn hersenen te poeder.
222
00:14:47,880 --> 00:14:51,160
Weet je, je moet je zus geven
vanwege.
223
00:14:51,920 --> 00:14:53,920
Ze luistert en studeert.
224
00:14:54,400 --> 00:14:57,320
- Dus wat moet u doen?
- gehoorzaam haar.
225
00:14:58,560 --> 00:15:00,440
Doe alsof je inactief bent.
226
00:15:01,000 --> 00:15:02,920
Het zal gemakkelijk voor u zijn om eenvoudig te zijn.
227
00:15:03,400 --> 00:15:05,960
Wat is dat meisje?
Je hebt mama over haar verteld.
228
00:15:06,240 --> 00:15:07,720
Engelachtig. En hoe zit het met haar?
229
00:15:07,800 --> 00:15:09,640
Nou, haal het bij haar.
230
00:15:34,160 --> 00:15:35,760
- alles is in orde?
- Heerlijk.
231
00:15:39,480 --> 00:15:41,000
Hallo.
232
00:15:41,040 --> 00:15:42,840
- Hoe gaat het met Amsterdam?
- Super.
233
00:15:43,320 --> 00:15:44,600
Bedankt voor het vragen.
234
00:15:44,600 --> 00:15:47,360
Ik ontmoette Jolie
We hebben financiële kwesties besproken.
235
00:15:47,400 --> 00:15:49,960
- Nieuwe investeringen, belastingen ...
- met Jolie?
236
00:15:50,800 --> 00:15:53,200
- Ik dacht dat je ...
- Nou ja, ja. In termen van ...
237
00:15:53,840 --> 00:15:55,640
Nou, we zijn allemaal volwassenen.
238
00:15:56,440 --> 00:15:57,720
Kort gesproken,
239
00:15:57,720 --> 00:15:59,960
In financiële zaken heeft ze geen gelijke.
240
00:16:01,320 --> 00:16:03,840
OK. Prima. Marco ...
241
00:16:05,720 --> 00:16:07,320
Hoe is Toby?
242
00:16:11,240 --> 00:16:13,280
Prima. Werken.
243
00:16:14,640 --> 00:16:17,000
Dat is goed. Hij is goed voor hem.
244
00:16:18,000 --> 00:16:19,600
Rick!
245
00:16:21,920 --> 00:16:23,440
Rick!
246
00:16:25,280 --> 00:16:26,960
Dus oké, ik moet gaan.
247
00:16:35,280 --> 00:16:36,880
Wilde je praten?
248
00:16:37,040 --> 00:16:40,160
Ik wilde je na het eten laten zien
Onze website en servicesectie.
249
00:16:40,200 --> 00:16:42,520
Je moet in staat zijn
Beheer reserveringen.
250
00:16:43,280 --> 00:16:44,560
OK.
251
00:16:44,600 --> 00:16:46,720
Ik ben vreselijk moe
Kan het wachten?
252
00:16:46,800 --> 00:16:48,760
- tot volgende week.
- beter vandaag.
253
00:16:48,760 --> 00:16:51,600
Volgende week
Je vader en ik gaan naar Parijs.
254
00:16:51,800 --> 00:16:53,160
Naar Parijs?
255
00:16:53,160 --> 00:16:57,000
Parijs is ongetwijfeld
De meest romantische stad ter wereld.
256
00:16:57,400 --> 00:16:59,440
Afgezien van Amsterdam natuurlijk.
257
00:16:59,920 --> 00:17:01,520
We wilden jou ook bellen
258
00:17:02,160 --> 00:17:04,920
Maar er zijn zoveel dingen.
Ik zal je een lijst achterlaten.
259
00:17:10,720 --> 00:17:13,440
Schat. Hoe doe je het?
260
00:17:16,960 --> 00:17:19,240
Ik kwam toen niet thuis
Om op de vlucht te zijn.
261
00:17:19,640 --> 00:17:23,440
Niet dan dat je vreugdevol valt
Al uw zaken zijn bij mij
262
00:17:23,600 --> 00:17:27,000
en verantwoordelijkheid voor dit rijk,
waar je zo trots op bent
263
00:17:27,200 --> 00:17:29,200
En we zouden zelf gaan rusten in Parijs,
264
00:17:29,360 --> 00:17:32,240
Drink champagne
En geven elkaar aardbeien.
265
00:17:32,760 --> 00:17:35,640
Als ik in Amsterdam blijf
En ik zal uw bedrijf beheren,
266
00:17:35,840 --> 00:17:37,960
Ik zal zelf een schema kiezen.
267
00:17:38,360 --> 00:17:40,600
Ik zal zelf beslissingen nemen.
268
00:17:40,760 --> 00:17:44,440
En bovendien wil ik een verdomde huren
Sanitair, zodat hij de blokkade reinigt!
269
00:17:44,600 --> 00:17:46,600
En niets anders. Is het duidelijk?
270
00:17:54,360 --> 00:17:56,680
- Bravo!
- Bravo!
271
00:17:59,360 --> 00:18:02,200
We hebben al ons leven gehoopt
Wat ga je opgroeien en worden
272
00:18:02,240 --> 00:18:04,880
Een sterke beslissende vrouw.
273
00:18:04,880 --> 00:18:06,920
En uiteindelijk wachtten ze op deze dag.
274
00:18:06,960 --> 00:18:09,440
Ons meisje werd volledig volwassen.
275
00:18:09,960 --> 00:18:11,480
Wauw!
276
00:18:11,680 --> 00:18:15,040
Zoals je zegt, schat. Zoals u wenst.
Neem het sanitair.
277
00:18:15,080 --> 00:18:19,200
Ja, ik neem tenminste een hele brigade tegelijk.
Het belangrijkste is dat u bij ons bent.
278
00:18:22,160 --> 00:18:24,760
Toen u zei "logistiek in de poort",
279
00:18:25,080 --> 00:18:27,000
Ik heb iets levendigs gepresenteerd.
280
00:18:27,120 --> 00:18:29,280
Mijn synapsen zijn onmiddellijk opgekomen,
281
00:18:29,280 --> 00:18:32,440
Ik begon me voor te stellen
Wat ziet het leven uit het publiek.
282
00:18:32,440 --> 00:18:34,320
Maar dit ... dit ... gewoon ...
283
00:18:35,040 --> 00:18:37,520
Niet dat. Onderdrukken. Sorry.
284
00:18:38,240 --> 00:18:39,880
Waar is alle ijdelheid?
285
00:18:39,960 --> 00:18:42,560
Ah, nou ... weet je, we zijn nu ...
286
00:18:42,760 --> 00:18:44,800
... Schakel tussen projecten.
287
00:18:45,240 --> 00:18:46,800
- Logistiek in het verleden?
- Nee.
288
00:18:46,840 --> 00:18:48,840
Daarop hebben we ons nu gefocust.
289
00:18:49,040 --> 00:18:50,800
Besloot zichzelf niet te beperken tot de haven,
290
00:18:50,800 --> 00:18:52,920
Maar voeg grondtransport toe.
291
00:18:53,560 --> 00:18:55,080
En is hij?
292
00:18:55,120 --> 00:18:58,120
Commandocentrum
Groeiende logistiek bedrijf?
293
00:18:58,320 --> 00:19:00,240
Niet allemaal hier. Natuurlijk.
294
00:19:00,800 --> 00:19:02,800
En natuurlijk hebben we meer mensen nodig.
295
00:19:03,560 --> 00:19:05,560
Ik dacht, misschien zul je geïnteresseerd zijn?
296
00:19:08,760 --> 00:19:11,120
Tobias, wat transporteer je?
297
00:19:12,480 --> 00:19:14,040
We vervoeren?
298
00:19:14,800 --> 00:19:16,520
Ja, weet je, alle verschillende dingen
299
00:19:16,640 --> 00:19:18,520
Dat alles moet worden getransporteerd.
300
00:19:18,640 --> 00:19:20,840
Stront. Zo'n gevoel
301
00:19:21,360 --> 00:19:23,240
Dat is mijn beste student
Ik begon smokkel.
302
00:19:23,600 --> 00:19:25,760
- Ik heb het niet over zoiets gesproken.
- en dit is nutteloos.
303
00:19:26,360 --> 00:19:28,040
Ik heb hier geen plaats.
304
00:19:28,360 --> 00:19:31,200
Als ik verbonden ben met een student,
die een crimineel werd
305
00:19:32,080 --> 00:19:34,000
Ik zal onmiddellijk mijn positie verliezen.
306
00:19:36,280 --> 00:19:37,920
Rubberen eenden.
307
00:19:40,680 --> 00:19:42,000
1992.
308
00:19:42,400 --> 00:19:45,240
Vrachtschip
Hij liep van China naar de Verenigde Staten.
309
00:19:46,520 --> 00:19:49,520
Tijdens een sterke storm
Een van de containers viel overboord en ...
310
00:19:50,480 --> 00:19:52,360
Het grootste deel van de inhoud
311
00:19:52,440 --> 00:19:55,400
ging naar de bodem van de Stille Oceaan
En verdwenen voor altijd. Behalve...
312
00:19:58,200 --> 00:20:00,760
... 28 duizend eenden. Zoals dit.
313
00:20:03,320 --> 00:20:04,920
Ze dook op naar de oppervlakte.
314
00:20:05,160 --> 00:20:06,800
En over een paar weken
315
00:20:06,920 --> 00:20:08,760
Ze begonnen aan de kust te worden geslagen.
316
00:20:10,440 --> 00:20:14,080
Na verloop van tijd begonnen deze eenden te vinden
op stranden uit Australië
317
00:20:14,080 --> 00:20:16,960
naar de oostkust van de staten,
Ja, zelfs in Engeland.
318
00:20:17,560 --> 00:20:21,080
En vanwege deze zaak
Velen begonnen ze te verzamelen.
319
00:20:22,080 --> 00:20:24,600
Fabrikanten hebben in beslag genomen
Voor deze kans
320
00:20:25,240 --> 00:20:27,360
En de lijn van modellen van eenden uitgebreid.
321
00:20:27,760 --> 00:20:29,440
En zo goedkoop speelgoed
322
00:20:30,560 --> 00:20:33,680
staal
Wereldwijde multi -miljard dollar business.
323
00:20:36,760 --> 00:20:38,280
Dat is ...
324
00:20:38,520 --> 00:20:41,720
De kans ziet er niet altijd uit
Hoe is het?
325
00:20:41,760 --> 00:20:43,440
Ja. Precies.
326
00:20:44,800 --> 00:20:46,680
Maar om onbevooroordeeld te zijn
327
00:20:47,320 --> 00:20:51,000
en geef een onbetwistige kans
Tijd om te bloeien,
328
00:20:52,760 --> 00:20:54,880
Dat zal ze misschien vrucht dragen.
329
00:20:56,640 --> 00:21:00,480
Zoals de schepping
Geavanceerd logistiek bedrijf?
330
00:21:02,320 --> 00:21:03,560
Precies.
331
00:21:21,720 --> 00:21:23,240
Ik moet toegeven
332
00:21:23,240 --> 00:21:27,040
Na een zware dag
Ik ben liever alleen.
333
00:21:28,440 --> 00:21:30,040
Herladen.
334
00:21:30,560 --> 00:21:34,640
Maar vandaag realiseerde ik me dat misschien
Het hele ding was in een ongepast bedrijf.
335
00:21:34,840 --> 00:21:36,440
Hoe vertrouwd.
336
00:21:38,320 --> 00:21:41,240
Ik begrijp dit ...
Mijn stop?
337
00:21:42,920 --> 00:21:45,160
Bedankt voor het overgeven.
338
00:21:46,080 --> 00:21:48,080
- en voor een aangenaam gesprek.
- Gemakkelijke plezier.
339
00:21:52,560 --> 00:21:53,840
Wil je opstaan?
340
00:21:55,840 --> 00:21:57,560
Je ziet hoe ik het appartement heb geleverd.
341
00:21:59,560 --> 00:22:01,080
Een andere keer.
342
00:22:06,760 --> 00:22:08,280
Callum.
343
00:22:09,720 --> 00:22:11,200
Jij ... nu.
344
00:22:11,240 --> 00:22:13,000
Kun je ons niet met rust laten?
345
00:22:14,560 --> 00:22:16,560
- Wat?
- Kom naar buiten, alstublieft.
346
00:22:28,600 --> 00:22:30,120
Ik vind je leuk.
347
00:22:30,160 --> 00:22:31,760
Ik had zelf niet verwacht, maar dat is het wel.
348
00:22:32,720 --> 00:22:34,400
Maar mijn leven is genoeg ...
349
00:22:35,040 --> 00:22:36,320
... ingewikkeld.
350
00:22:36,920 --> 00:22:38,680
Bent u getrouwd? Heb je een tweede familie?
351
00:22:39,800 --> 00:22:41,320
Ja, het lijkt niet.
352
00:22:41,560 --> 00:22:45,240
Welnu, dan
Moeilijkheden kunnen interessant zijn.
353
00:22:45,560 --> 00:22:48,120
Ja, dat kunnen ze.
En ze kunnen gewoon zwaar zijn.
354
00:22:49,000 --> 00:22:51,400
Ik heb niet veel tijd en moeite
355
00:22:51,800 --> 00:22:54,160
Voor al het andere, inclusief mensen.
356
00:22:55,200 --> 00:22:57,320
Ik ben er niet een van
Die op een gebaande weg gaat.
357
00:22:57,680 --> 00:23:00,120
En ik ben bang
dat ik iedereen van streek zal maken en teleurstelt
358
00:23:00,120 --> 00:23:03,840
Die gewend is om zoals iedereen te leven.
359
00:23:06,040 --> 00:23:07,720
- Ben je klaar?
- Nee.
360
00:23:08,000 --> 00:23:10,440
Ik weet niet wat je hebt gehoord
Over onze familie. Maar...
361
00:23:11,280 --> 00:23:12,840
We hebben karakteristieke kenmerken.
362
00:23:13,720 --> 00:23:17,800
We zijn vooral niet gemakkelijk te veranderen
Wanneer u een nieuw element moet toevoegen.
363
00:23:19,120 --> 00:23:21,120
- En nu?
- Nog niet.
364
00:23:22,120 --> 00:23:24,120
Ik probeer gewoon dat te zeggen ...
365
00:23:25,120 --> 00:23:26,760
Ik vind je leuk.
366
00:23:28,360 --> 00:23:30,440
Maar ik raad niet aan
Voel sympathie voor mij.
367
00:23:34,600 --> 00:23:36,360
Ja. Nu klaar.
368
00:23:37,040 --> 00:23:38,960
Ik zal niet doen alsof
369
00:23:39,040 --> 00:23:41,000
dat absoluut alles begreep.
370
00:23:43,080 --> 00:23:44,840
Maar ik ben geïnteresseerd
371
00:23:45,760 --> 00:23:49,080
Wat vind je van de elementen
Wie volgt uw advies niet?
372
00:23:50,920 --> 00:23:54,360
Er zijn er maar weinig. Maar ik respecteer die
Die met zijn eigen hoofd denkt.
373
00:23:54,640 --> 00:23:56,400
Dat is glorieus.
374
00:23:58,240 --> 00:24:00,640
- Zaterdagavond?
- Je moeder ...
375
00:24:02,720 --> 00:24:05,440
Het is koud op straat
dan mijn eerste tussen mijn benen.
376
00:24:05,520 --> 00:24:07,040
Nou, op Dick.
377
00:24:18,560 --> 00:24:19,920
Van één tot tien.
378
00:24:23,160 --> 00:24:25,000
Nou, het museum. Hoeveel gaat u evalueren?
379
00:24:26,480 --> 00:24:29,880
In termen van musea
Ik heb niets te vergelijken, maar ...
380
00:24:31,160 --> 00:24:33,200
Ik heb zeker een gids voor een dozijn.
381
00:24:34,440 --> 00:24:37,000
"Maar je was in musea?"
- Hier ben ik bezocht.
382
00:24:40,840 --> 00:24:42,880
"Ga nergens heen, oké?"
- OK.
383
00:24:44,680 --> 00:24:46,320
Laten we ruzie maken
384
00:24:46,640 --> 00:24:48,160
Dat je me nu niet ziet.
385
00:24:48,760 --> 00:24:50,320
Nee, maar ik zou het leuk vinden.
386
00:24:51,480 --> 00:24:53,000
Ik heb een aanbod aan jou.
387
00:24:53,480 --> 00:24:55,000
Ja?
388
00:25:01,520 --> 00:25:03,080
We moeten samenwerken.
389
00:25:06,400 --> 00:25:07,920
Samen, zeg je?
390
00:25:09,240 --> 00:25:11,400
Een interessante gedachte. En waarom hebben we het nodig?
391
00:25:12,120 --> 00:25:13,960
Nou, je hebt weinig opties.
392
00:25:14,560 --> 00:25:16,320
We zitten allemaal in dezelfde boot.
393
00:25:17,120 --> 00:25:19,240
En de autoriteiten jagen op ons allemaal.
394
00:25:21,760 --> 00:25:23,240
Ja, dit ...
395
00:25:24,520 --> 00:25:26,160
Het klinkt logisch.
396
00:25:26,600 --> 00:25:28,160
En waar heb ik het over.
397
00:25:28,960 --> 00:25:30,560
Dus, zullen we elkaar ontmoeten?
398
00:25:31,480 --> 00:25:33,280
Ik heb hetzelfde aangeboden.
399
00:25:34,080 --> 00:25:35,240
We weten het.
400
00:25:37,920 --> 00:25:40,200
- Denk je dat hij serieus is?
- Waarom niet?
401
00:25:40,840 --> 00:25:42,320
Technologie - Met ons.
402
00:25:42,440 --> 00:25:44,080
Ja, dat is precies.
403
00:25:45,520 --> 00:25:47,880
- je zou er misschien over nadenken.
- Wat?
404
00:25:49,560 --> 00:25:53,040
Ik dacht dat we gewoon met hen mee speelden,
Totdat de goederen zullen komen.
405
00:25:54,120 --> 00:25:56,160
Ze schrijven hier dat vrouwen een hormoon hebben,
406
00:25:56,160 --> 00:25:58,600
het stimuleren van de wens om kinderen te krijgen.
407
00:25:59,520 --> 00:26:01,040
Denk je dat mannen er een hebben?
408
00:26:06,320 --> 00:26:08,280
Ik kan het me niet voorstellen
Waarom willen mannen ze?
409
00:26:09,080 --> 00:26:10,640
Vanwege het ego.
410
00:26:13,760 --> 00:26:15,640
Ze willen een mini-versie van zichzelf hebben.
411
00:26:16,280 --> 00:26:18,440
Nee, het is duidelijk niet zo eenvoudig.
412
00:26:21,360 --> 00:26:23,280
Misschien zullen we deze keer ze bedriegen,
413
00:26:23,400 --> 00:26:25,640
Maar met nieuwe benodigdheden
Er zullen dezelfde moeilijkheden zijn.
414
00:26:26,480 --> 00:26:28,040
We moeten elkaar ontmoeten.
415
00:26:28,360 --> 00:26:29,520
Mee eens zijn.
416
00:26:29,720 --> 00:26:32,320
Ja verdomme, je bent weer samen
Besluit u voor iedereen?
417
00:26:32,600 --> 00:26:34,240
We lossen niets op.
418
00:26:34,920 --> 00:26:36,680
Steek gewoon de grond aan.
419
00:26:37,320 --> 00:26:38,600
Precies.
420
00:26:40,160 --> 00:26:41,880
Oké, laten we elkaar ontmoeten.
421
00:26:42,720 --> 00:26:44,640
Noem gewoon je genie.
422
00:26:45,360 --> 00:26:46,680
Waarvoor?
423
00:26:46,760 --> 00:26:48,640
Weet het niet. Hij wil het programma zien.
424
00:26:49,200 --> 00:26:51,000
Wat precies? Hoe werkt het?
425
00:26:51,680 --> 00:26:53,480
Dat ze in principe werkt.
426
00:27:12,960 --> 00:27:14,480
Alles, genoeg.
427
00:27:17,440 --> 00:27:20,640
Vertel me welke van deze Gondons
Ik doodde mijn broer
428
00:27:20,680 --> 00:27:22,480
En ik zal zijn hoofd blazen, Dick.
429
00:27:22,640 --> 00:27:23,840
Niet vandaag.
430
00:27:26,880 --> 00:27:29,400
Ik begrijp dat dit allemaal ongebruikelijk is.
431
00:27:30,480 --> 00:27:33,920
Maar onze levensstijl ondergaat
radicale veranderingen,
432
00:27:33,960 --> 00:27:36,000
En we moeten ons aanpassen.
Om te overleven.
433
00:27:37,320 --> 00:27:38,920
We begrepen de algemene boodschap.
434
00:27:39,160 --> 00:27:41,120
Welk percentage biedt u aan?
435
00:27:44,120 --> 00:27:45,600
Dus in het voorhoofd?
436
00:27:45,840 --> 00:27:47,640
Zeer gollandisch, bedankt.
437
00:27:50,840 --> 00:27:52,480
50 tot 50.
438
00:27:52,720 --> 00:27:55,520
Als uw technologie
En echt zo goed.
439
00:27:56,160 --> 00:27:57,400
Ze is goed.
440
00:27:58,280 --> 00:28:00,640
Ik ben er zeker van dat het zo is
Maar ik zou graag willen verifiëren.
441
00:28:03,640 --> 00:28:05,440
Oké, twee van je en twee van ons!
442
00:28:06,560 --> 00:28:08,120
- Ik ga.
- Nee.
443
00:28:10,760 --> 00:28:12,280
Ik ga.
444
00:28:12,800 --> 00:28:13,920
Tobias.
445
00:28:46,600 --> 00:28:48,240
Dit is de poort van Rotterdam.
446
00:28:49,520 --> 00:28:51,320
We zien hetzelfde als de dispatcher.
447
00:28:51,760 --> 00:28:53,280
In realtime.
448
00:28:54,080 --> 00:28:55,600
Volledige toegang tot het systeem.
449
00:29:01,480 --> 00:29:04,000
Als we moeten laden
Een specifieke container,
450
00:29:04,880 --> 00:29:07,120
We kiezen het, kiezen de gewenste kraan.
451
00:29:08,440 --> 00:29:11,360
En dan geven we aan dat waar te laden.
Alles is eenvoudig.
452
00:29:17,080 --> 00:29:18,720
Ja, je bent een verdomd geniaal.
453
00:29:20,680 --> 00:29:21,960
Bedankt.
454
00:29:25,760 --> 00:29:27,320
Kan ik kijken?
455
00:29:40,480 --> 00:29:42,000
Waar heb je het vandaan?
456
00:29:42,680 --> 00:29:44,120
Waar komt dit t -shirt vandaan?
457
00:29:48,760 --> 00:29:50,040
Leuk vinden?
458
00:29:55,440 --> 00:29:57,000
Is dit een bedreiging?
459
00:29:57,880 --> 00:29:59,400
Bedreig je mijn vriendin?
460
00:30:00,440 --> 00:30:02,120
Ze is goed, vertel het me?
461
00:30:04,560 --> 00:30:05,760
Vee!
462
00:30:12,760 --> 00:30:15,160
- We vertrekken!
- Verdomme! We komen hier weg, levendig!
463
00:30:16,280 --> 00:30:18,200
Loop! Loop! Links van de brug!
464
00:30:19,720 --> 00:30:21,120
- Nee!
- Marco!
465
00:30:27,360 --> 00:30:28,640
Tobias!
466
00:32:34,120 --> 00:32:35,960
- Ja, Sloan?
- Waar ben je?
467
00:32:38,720 --> 00:32:40,360
Niets is nog duidelijk.
468
00:32:40,560 --> 00:32:42,840
Nou ja, tenminste enkele voorspellingen
uitgesproken?
469
00:32:43,160 --> 00:32:44,640
- Nog niet.
- Wie is zijn dokter?
470
00:32:44,680 --> 00:32:47,600
- Laten we met hem praten.
"Ze zullen je niets nieuws vertellen."
471
00:32:47,680 --> 00:32:49,280
Nee, nee, nee, het zal niet werken.
472
00:32:49,400 --> 00:32:51,160
Ze moeten Tobias redden.
473
00:32:53,800 --> 00:32:55,360
Sorry?
474
00:32:56,480 --> 00:32:58,120
Is er hier een dokter?!
475
00:32:58,200 --> 00:33:00,120
- Er is tenminste iemand?!
- Sloven.
476
00:33:00,680 --> 00:33:03,240
Tenminste iemand
Wie ging er naar de verdomde medische?!
477
00:33:03,240 --> 00:33:04,920
Slan. Kalmeren.
478
00:33:05,680 --> 00:33:07,480
We zullen hem nu niet helpen.
479
00:33:08,360 --> 00:33:09,720
Ga naar huis.
480
00:33:09,920 --> 00:33:11,280
Rest.
481
00:33:12,760 --> 00:33:14,280
OK.
482
00:33:14,280 --> 00:33:15,840
Prima.
483
00:34:02,560 --> 00:34:04,120
Ik ben het.
484
00:34:05,560 --> 00:34:07,160
Ik ben hier.
485
00:34:15,920 --> 00:34:17,400
Ja, ik begrijp het.
486
00:34:20,960 --> 00:34:22,520
Prima.
487
00:34:45,680 --> 00:34:47,680
We trekken te veel aandacht.
488
00:34:48,560 --> 00:34:50,720
- en het is niet goed.
- We hebben er niets mee te maken.
489
00:34:51,320 --> 00:34:53,240
- Dit zijn allemaal Ieren.
- Het maakt niet uit wie de schuld is,
490
00:34:53,280 --> 00:34:54,800
Het is noodzakelijk om de situatie op te lossen.
491
00:34:55,080 --> 00:34:57,520
Of we zullen het zeggen,
Of het wordt voor ons gesneden.
492
00:34:57,640 --> 00:34:59,800
- Ja, zodat ze ...
- Het is een slechte bedrijf.
493
00:35:03,080 --> 00:35:04,640
En wat moet er gebeuren?
494
00:35:06,480 --> 00:35:08,400
Overlappen het Ierse geld.
495
00:35:09,560 --> 00:35:11,480
En dan hoeven ze niet te blijven.
496
00:35:13,320 --> 00:35:15,120
- itshniks?
- Ja.
497
00:35:16,280 --> 00:35:18,000
We zullen van deze twee afkomen,
498
00:35:18,160 --> 00:35:21,040
En de stroom van goederen wordt een ellendige stroom.
Het probleem is opgelost.
499
00:35:22,040 --> 00:35:23,640
Waar wachten we dan op?
500
00:36:06,360 --> 00:36:08,200
Ik wist dat jij het was.
501
00:36:10,600 --> 00:36:12,440
Ah, moeders. Voorzichtigheid.
502
00:36:13,640 --> 00:36:15,440
Ik ben hier honderd jaar niet gekomen.
503
00:36:16,280 --> 00:36:18,120
Het is verbazingwekkend hoe het hier nog steeds staat.
504
00:36:19,600 --> 00:36:21,400
Je vader probeerde te glorie.
505
00:36:22,480 --> 00:36:25,080
Hij studeerde af in juli 97.
506
00:36:26,000 --> 00:36:28,640
Ik herinnerde het me omdat
Tegelijkertijd heeft hij me bedrogen.
507
00:36:30,560 --> 00:36:32,760
Meer precies, dan
Voor het eerst kwam ik erachter.
508
00:36:32,800 --> 00:36:35,160
Maar die tijd was duidelijk niet de laatste.
509
00:36:38,080 --> 00:36:39,640
Waarom zei je niet?
510
00:36:40,280 --> 00:36:41,960
Ik moet gaan zitten.
511
00:36:43,160 --> 00:36:45,480
Ik gaf mezelf een woord, zwoer
512
00:36:45,920 --> 00:36:47,920
Dat ik het met mij naar het graf zal dragen.
513
00:36:50,320 --> 00:36:52,040
Om u te beschermen.
514
00:36:53,160 --> 00:36:55,160
Maar door de jaren heen realiseerde ik me dat ...
515
00:36:57,000 --> 00:37:00,120
Dat misschien
Dit was niet de beste oplossing.
516
00:37:00,640 --> 00:37:02,880
Soms moet je de waarheid kennen.
517
00:37:03,120 --> 00:37:05,000
Hoe vreselijk het ook is.
518
00:37:07,480 --> 00:37:08,960
Maar waarom?
519
00:37:10,760 --> 00:37:12,280
Niet alleen heb ik geleden.
520
00:37:14,240 --> 00:37:16,800
Hij ... misde ook klanten.
521
00:37:18,040 --> 00:37:19,760
Nam een voorschot van hen,
522
00:37:20,920 --> 00:37:22,560
Met dit geld doofde hij schulden.
523
00:37:23,000 --> 00:37:25,280
Blijkbaar stierf hij daarom.
524
00:37:26,640 --> 00:37:28,360
Ik bedoel - dat is waarom?
525
00:37:28,760 --> 00:37:31,840
Luister niet naar mij. Het was waarschijnlijk
Gewoon een ongeluk.
526
00:37:31,960 --> 00:37:34,040
Dit wordt gezegd in het politierapport.
527
00:37:34,960 --> 00:37:36,440
Mama.
528
00:37:38,120 --> 00:37:40,240
- alles is in orde?
- Ja, zeker.
529
00:37:40,920 --> 00:37:42,680
Ik draag gewoon elke onzin.
530
00:37:46,560 --> 00:37:48,360
Het is noodzakelijk om de wond te spoelen.
531
00:37:48,480 --> 00:37:50,560
- en het goed verbinden.
- Alle normen.
532
00:37:52,880 --> 00:37:55,120
Omdat je hier bent
Blijkbaar schudde er iets?
533
00:37:57,640 --> 00:37:58,880
Maak je geen zorgen.
534
00:37:59,960 --> 00:38:01,920
Je vader zei dat ook.
535
00:38:03,800 --> 00:38:05,520
Ik weet niet wat je zorgen maakt
536
00:38:05,640 --> 00:38:07,480
Ja, ik moet dit weten.
537
00:38:08,080 --> 00:38:10,280
Maar ik weet zeker dat de wereld wreed is.
538
00:38:11,240 --> 00:38:13,640
En goed gaat altijd
hand in hand met kwaad.
539
00:38:15,360 --> 00:38:17,120
Wees niet bang voor het kwaad, zoon.
540
00:38:17,880 --> 00:38:19,640
Beter accepteren.
541
00:38:20,560 --> 00:38:23,280
En doe alles
Zodat het goed voor je blijkt te zijn.
542
00:39:02,120 --> 00:39:03,560
Pa ...
543
00:39:04,200 --> 00:39:05,760
Hallo.
544
00:39:06,360 --> 00:39:08,000
Wat is er gebeurd?
545
00:39:11,920 --> 00:39:13,680
Ik heb je hulp nodig.
546
00:39:17,720 --> 00:39:19,320
Kun je horen?
547
00:39:20,240 --> 00:39:23,800
De laatste keer dat ik deze woorden hoorde
Als mijn prinses ...
548
00:39:27,120 --> 00:39:29,040
... zat eerst in het zadel.
549
00:39:32,240 --> 00:39:33,880
Zeker.
550
00:39:36,200 --> 00:39:37,880
Vertel het me gewoon.
551
00:39:41,560 --> 00:39:43,480
Ik ben gek van angst.
552
00:39:44,240 --> 00:39:47,720
Zelfs als we niet samen zijn
Ik wil dat hij herstelt.
553
00:39:49,320 --> 00:39:51,240
Ik hoop dat hij het weet
dat het me niet kan schelen.
554
00:39:53,880 --> 00:39:55,240
Ik denk dat hij het weet.
555
00:39:55,280 --> 00:39:57,400
De laatste keer dat we zagen ...
556
00:40:02,320 --> 00:40:04,240
Ik zal nergens heen gaan totdat hij wakker wordt.
557
00:40:16,720 --> 00:40:18,280
Ines?
558
00:40:19,240 --> 00:40:20,800
Voor mij.
559
00:40:21,760 --> 00:40:23,320
Ines?
560
00:40:27,760 --> 00:40:29,280
Ines.
561
00:40:31,120 --> 00:40:32,680
Ines!
562
00:40:35,680 --> 00:40:37,280
Nee, nee, nee, nee.
563
00:40:38,000 --> 00:40:39,560
Ines!
564
00:40:46,600 --> 00:40:48,160
Lekker, hè?
565
00:40:51,000 --> 00:40:52,520
Log in.
566
00:40:56,440 --> 00:40:58,720
Dus dat is wat het is -
Wonen in een boot.
567
00:40:59,640 --> 00:41:02,120
Ja, bescheiden, maar handig.
568
00:41:05,040 --> 00:41:06,720
Ik heb mijn vader geholpen het op te bouwen.
569
00:41:09,280 --> 00:41:11,000
Ik was toen zes.
570
00:41:12,000 --> 00:41:13,560
Wat leuk.
571
00:41:15,920 --> 00:41:17,440
Ik vind het leuk.
572
00:41:20,720 --> 00:41:22,960
Dus ... in de mis.
573
00:41:25,080 --> 00:41:26,640
En wie is dit?
574
00:41:28,840 --> 00:41:31,480
Ines. Dit is de hond van Toby.
575
00:41:34,480 --> 00:41:37,200
Het spijt me dat ik heb geregeld
scène in het ziekenhuis.
576
00:41:38,640 --> 00:41:40,200
Ik had het mis.
577
00:41:42,360 --> 00:41:43,760
U maakte zich zorgen.
578
00:41:49,080 --> 00:41:50,320
Is er nieuws?
579
00:41:52,240 --> 00:41:54,320
Nee. Niets specifieks.
580
00:41:56,560 --> 00:41:58,760
Wil je iets?
Nou, er is thee, koffie?
581
00:41:58,880 --> 00:42:00,920
Nee, bedankt. Ik ben niet lang.
582
00:42:03,560 --> 00:42:05,120
Kom meteen naar zaken.
583
00:42:06,000 --> 00:42:07,720
Binnenkort komt er een nieuw feest.
584
00:42:08,800 --> 00:42:10,760
Het programma moet trainen
Honderd procent.
585
00:42:12,400 --> 00:42:13,800
Ja.
586
00:42:14,440 --> 00:42:16,240
Tobias zal tegen die tijd herstellen.
587
00:42:16,680 --> 00:42:18,360
- Alles komt goed.
- Dus...
588
00:42:20,160 --> 00:42:23,760
Ik sympathiseer volledig met Tobias
Geest en hart, echt waar.
589
00:42:24,240 --> 00:42:28,200
Maar in deze situatie
Je kunt niet vertrouwen in het geval dat.
590
00:42:29,160 --> 00:42:30,680
Details nodig.
591
00:42:31,080 --> 00:42:32,600
Met hem of zonder hem.
592
00:42:33,320 --> 00:42:34,640
Begrijp je het?
593
00:42:35,480 --> 00:42:37,080
Ja.
594
00:42:39,000 --> 00:42:40,640
Het programma zal werken.
595
00:42:42,560 --> 00:42:44,120
Onberispelijk.
596
00:42:47,440 --> 00:42:49,080
Ik reken op je.
597
00:43:12,000 --> 00:43:13,560
Ook?
598
00:43:14,360 --> 00:43:15,880
Ook.
599
00:43:22,880 --> 00:43:24,400
Je wordt beter, vriend.
600
00:43:25,200 --> 00:43:26,800
Je moet.
601
00:43:31,240 --> 00:43:32,800
Denk je dat hij hoort?
602
00:43:33,880 --> 00:43:36,640
Ik wil geloven. Anders ben ik de hele dag
Ze sprak met zichzelf.
603
00:43:50,200 --> 00:43:51,840
Vind het niet erg als ik blijf?
604
00:43:53,360 --> 00:43:54,800
Alsjeblieft.
605
00:44:18,680 --> 00:44:20,200
Ja, mam?
606
00:44:22,280 --> 00:44:25,320
We gaan naar bed
Ze wilden gewoon weten hoe je er bent.
607
00:44:27,080 --> 00:44:28,800
Hij is nog steeds in coma.
608
00:44:29,800 --> 00:44:31,640
Hoe gaat het met je, schat, hou je vast?
609
00:44:31,840 --> 00:44:33,560
Ja, wat voor soort vasthouden daar ...
610
00:44:34,400 --> 00:44:36,640
Wil je dat we komen? Vertel het me gewoon.
611
00:44:37,320 --> 00:44:39,120
Ja, vertel het me gewoon, schat.
612
00:44:46,840 --> 00:44:48,600
Nee. Nee, bedankt.
613
00:45:04,400 --> 00:45:06,200
Ik weet niet wat ik zal doen als ...
614
00:45:06,640 --> 00:45:10,600
Beste, ziekenhuizen in Nederland
Gewoon geweldig. Alles komt goed.
615
00:45:11,520 --> 00:45:13,440
Weet gewoon dat we er altijd zijn.
616
00:45:14,160 --> 00:45:16,040
En we zullen je altijd ondersteunen.
617
00:45:16,760 --> 00:45:18,560
Ja. Ik weet.
618
00:45:37,400 --> 00:45:38,840
Sorry, vriend.
619
00:45:38,920 --> 00:45:40,640
De klok van de bezoeken is voorbij.
620
00:46:24,000 --> 00:46:25,520
Hier! Sneller!
621
00:46:26,520 --> 00:46:28,000
Hulp!
622
00:46:28,720 --> 00:46:30,240
Hier!
42315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.