All language subtitles for Safe.Harbor.S01.E07.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,520 --> 00:00:10,840 Hij wilde zo. Dit is hoe minder we kunnen. 2 00:00:12,920 --> 00:00:15,680 Dit is een soort heidense afval Of zo? 3 00:00:19,680 --> 00:00:21,360 Oké, laten we beginnen. 4 00:00:21,360 --> 00:00:22,920 Kom op. 5 00:00:26,520 --> 00:00:27,840 Hoi! 6 00:00:29,320 --> 00:00:30,840 Kun je niet eens iets zeggen? 7 00:00:39,120 --> 00:00:41,560 Je was een goed persoon. Toegewijd. 8 00:00:43,720 --> 00:00:45,360 Bedankt. 9 00:00:45,760 --> 00:00:47,280 - en wat, dat is het? - Wat nog meer te zeggen? 10 00:00:47,320 --> 00:00:50,080 Hoe weet ik dat? Het is gewoon zo dat alles zo vreemd is. 11 00:00:51,400 --> 00:00:54,480 Er zouden zijn familieleden en vrienden moeten zijn, Onthoud hoe hij in de kindertijd was ... 12 00:00:54,720 --> 00:00:56,400 Ik heb het geprobeerd! 13 00:00:56,440 --> 00:00:58,840 Zijn ouders stierven En de broer nam de telefoon niet op. 14 00:01:00,280 --> 00:01:01,880 - Vertel me zelf iets. - Prima. 15 00:01:10,960 --> 00:01:12,800 Je was een goed persoon. 16 00:01:14,240 --> 00:01:15,960 Toegewijd. Bedankt, O'Brien. 17 00:01:16,360 --> 00:01:18,000 - tot tranen. - Ja, oké, zet al in brand. 18 00:01:35,720 --> 00:01:38,920 Een rustige haven 19 00:01:52,720 --> 00:01:54,480 Misschien heb ik een hobby nodig? 20 00:01:55,040 --> 00:01:56,840 Je hebt een hond, je hebt geen hobby nodig. 21 00:01:57,240 --> 00:01:59,320 Misschien gaan lopen in de schietbaan? 22 00:02:02,600 --> 00:02:05,080 Laten we het proberen Dit alles in het verleden achterlaten? 23 00:02:09,000 --> 00:02:11,840 Er zijn meer dan 19 miljoen in Europa kilometers wegen. 24 00:02:12,440 --> 00:02:13,680 En wat? 25 00:02:13,680 --> 00:02:15,600 Vreemd genoeg, In Spanje zijn er de meeste van hen. 26 00:02:15,680 --> 00:02:17,760 Op de tweede plaats in Duitsland, Verder Frankrijk. 27 00:02:18,280 --> 00:02:20,400 Indien geanalyseerd, Hoeveel politieagenten hebben 28 00:02:20,400 --> 00:02:22,160 per kilometer van de weg, 29 00:02:22,280 --> 00:02:25,320 Dan zullen we identificeren De minst beschermde routes. 30 00:02:25,520 --> 00:02:27,520 - In een rechte lijn sneller. - Uw waarheid. 31 00:02:27,680 --> 00:02:29,960 Voeg reistijd toe als variabele. 32 00:02:31,560 --> 00:02:33,240 Waarom heb je zoveel hobby's? 33 00:02:33,600 --> 00:02:35,520 - In termen van? Niet zoveel van hen. - en hier is het niet. 34 00:02:36,320 --> 00:02:38,960 Je speelt tennis Op de gitaar maak je jachten. 35 00:02:39,600 --> 00:02:42,800 En ook uw vis, computerspellen En computers in het algemeen. 36 00:02:43,320 --> 00:02:44,960 Computers? Hobby? 37 00:02:46,000 --> 00:02:47,520 Maar dit is jammer. 38 00:02:48,360 --> 00:02:50,040 En over het algemeen is dit geen hobby. 39 00:02:50,160 --> 00:02:53,040 Dit zijn manieren om een ​​verbinding tot stand te brengen Met iemand die onder de indruk moet zijn. 40 00:02:53,840 --> 00:02:55,120 Hoe? 41 00:02:55,400 --> 00:02:58,240 - Een hobby is een manier om af te leiden. - dan heb ik het zeker nodig. 42 00:03:00,800 --> 00:03:02,720 Je moet iets geweldigs doen. 43 00:03:03,120 --> 00:03:04,760 Een stempel laten in de geschiedenis. 44 00:03:06,000 --> 00:03:07,880 Dit is waar het om gaat. 45 00:03:09,920 --> 00:03:11,480 En dit is 46 00:03:11,920 --> 00:03:13,760 De eerste stap naar het doel. 47 00:03:21,640 --> 00:03:23,480 Misschien de Ieren bellen? 48 00:03:23,960 --> 00:03:25,560 Wij bieden een wapenstilstand. 49 00:03:26,200 --> 00:03:28,000 En waarom hebben we het nodig? 50 00:03:28,280 --> 00:03:30,360 Niet meer te verbergen In dit hol. 51 00:03:31,080 --> 00:03:32,680 En ik vind het zelfs leuk. 52 00:03:32,760 --> 00:03:35,360 Hoe als ik leefde Met broers en zussen. 53 00:03:35,440 --> 00:03:37,040 Dit is allemaal tijdelijk. 54 00:03:37,080 --> 00:03:38,960 Totdat alles weer wordt zoals het zou moeten. 55 00:03:39,680 --> 00:03:42,360 Maar misschien is het tijd om van tactiek te veranderen. 56 00:03:45,040 --> 00:03:46,640 Cool t -shirt. 57 00:03:47,720 --> 00:03:49,280 Bedankt. 58 00:04:07,880 --> 00:04:09,360 Pa! 59 00:04:09,960 --> 00:04:11,720 Papa, knip dit ding uit! 60 00:04:11,800 --> 00:04:13,720 Sorry, schat, ik hoor je niet! 61 00:04:13,760 --> 00:04:15,520 - Ja, knip dit ding uit! - Wat? 62 00:04:15,600 --> 00:04:18,480 Nu, een minuut. Minuut. 63 00:04:18,960 --> 00:04:20,320 Wat is er gebeurd? 64 00:04:20,440 --> 00:04:22,360 Ik zeg, snijd dit ding af! 65 00:04:22,480 --> 00:04:24,000 Geknipt. Wat is er gebeurd? 66 00:04:24,520 --> 00:04:26,440 Het toilet stroomt in het paradijs. 67 00:04:27,440 --> 00:04:29,560 Verdomme, voor altijd problemen met hem. 68 00:04:30,280 --> 00:04:32,000 Er is geen Vantuza? 69 00:04:32,440 --> 00:04:34,720 Ja, maar misschien Noem gewoon sanitair? 70 00:04:36,080 --> 00:04:37,920 Nou, dit is natuurlijk mogelijk 71 00:04:38,080 --> 00:04:39,920 Maar nu heb ik geen tijd. 72 00:04:40,720 --> 00:04:43,440 - Kun je het zelf aan? - Ik kan, maar ik wil? 73 00:04:44,840 --> 00:04:47,080 Duidelijk. Is dit een vangstvraag? 74 00:04:48,040 --> 00:04:49,680 Oké, voor nu. 75 00:05:03,840 --> 00:05:06,760 U begrijpt Als we een "ijs" hadden, 76 00:05:07,480 --> 00:05:11,400 We zouden de goederen kunnen volgen helemaal vanaf het moment van lossen. 77 00:05:11,840 --> 00:05:13,480 En wie is de schuld hiervoor? 78 00:05:13,520 --> 00:05:14,840 Wat is het de schuldige? 79 00:05:14,840 --> 00:05:16,560 Dat we nog steeds geen "ijs" hebben. 80 00:05:17,160 --> 00:05:18,320 Jij? 81 00:05:18,600 --> 00:05:20,040 De code is hem niet geschreven. 82 00:05:20,120 --> 00:05:22,360 Ja, en dan jij En hij stopte met betalen voor de code. 83 00:05:24,840 --> 00:05:26,440 Dus trouwens. 84 00:05:28,360 --> 00:05:30,080 Dus je hebt een andere optie nodig. 85 00:05:30,520 --> 00:05:32,440 Ja. Misschien een satelliet? 86 00:05:33,280 --> 00:05:34,440 Ik zal het doen. 87 00:05:39,960 --> 00:05:41,120 Jolie. 88 00:05:41,520 --> 00:05:43,720 Ik wil je ontmoeten En met Iers. 89 00:05:44,560 --> 00:05:46,160 Wat? Nee. 90 00:05:46,480 --> 00:05:48,480 En ja. Er is een schuld voor u. 91 00:05:48,640 --> 00:05:49,960 Ja? Waarom plotseling? 92 00:05:50,360 --> 00:05:52,760 Omdat ik je altijd vervaagde. 93 00:05:53,280 --> 00:05:55,160 Stel dat, maar waarom heb je het nodig? 94 00:05:55,320 --> 00:05:58,400 Ik wil winstgevend bieden Voor alle drie samenwerking. 95 00:05:59,520 --> 00:06:01,160 Weet het niet eens. Dus -zo gedacht. 96 00:06:01,520 --> 00:06:03,320 - Slan is niet een van degenen die ... - Marco. 97 00:06:03,560 --> 00:06:05,400 Dus nee, laat me niet smeken. 98 00:06:34,080 --> 00:06:36,440 Verwijder uw poten uit mijn auto, risico! 99 00:06:39,520 --> 00:06:41,080 Wat ben je, vriend? 100 00:06:42,360 --> 00:06:44,240 Alsof ik een geest zag. 101 00:06:52,560 --> 00:06:54,240 Ik zag hem stierven. 102 00:06:56,000 --> 00:06:57,560 Dit is een andere persoon. 103 00:06:58,280 --> 00:07:00,160 Ja, ik begrijp het met mijn hoofd. 104 00:07:00,960 --> 00:07:02,960 Maar toch ben ik op de een of andere manier dom! 105 00:07:05,240 --> 00:07:06,960 Is hij hier vergeten? 106 00:07:07,880 --> 00:07:09,240 Hij belde me terug. 107 00:07:10,120 --> 00:07:11,840 Ik vertelde wat er is gebeurd. 108 00:07:11,840 --> 00:07:14,640 Hij schreeuwde een minuut naar me, En toen vroeg hij of we een vervanging nodig hadden. 109 00:07:15,000 --> 00:07:16,400 En wat moet ik beantwoorden? 110 00:07:20,840 --> 00:07:22,200 Nee! 111 00:07:22,200 --> 00:07:26,080 Hij verloor net zijn broer-twin-broer. Ik handelde christelijk. 112 00:07:31,040 --> 00:07:33,800 Hij heeft er op zijn minst wat Is er enige ervaring in de zaak? 113 00:07:37,600 --> 00:07:39,760 Sloven, heb je gevraagd? Zeg alsjeblieft ja. 114 00:07:39,800 --> 00:07:41,360 Gevraagd. 115 00:07:42,440 --> 00:07:45,360 Hij diende in de troepen van verdediging. Infanterist. Voorbereiding, alle zaken. 116 00:07:46,760 --> 00:07:48,640 Hij werd ontslagen van schaamte. 117 00:07:49,120 --> 00:07:53,000 En sindsdien snelt er tussen Private Security Enterprises. 118 00:07:53,680 --> 00:07:55,440 Het zou nodig zijn om hem een ​​pistool van zijn broer te geven. 119 00:07:59,560 --> 00:08:01,120 Ik denk dat het gepast zal zijn. 120 00:08:01,440 --> 00:08:03,200 Waarom werd hij ontslagen? 121 00:08:03,560 --> 00:08:05,360 Naar verluidt vanwege het feit dat hij zich Borzo gedroeg. 122 00:08:05,920 --> 00:08:07,200 Borzo, ja? 123 00:08:07,240 --> 00:08:08,920 Oh, anders heb je het nooit gedaan. 124 00:08:29,440 --> 00:08:30,880 Hoi. 125 00:08:31,520 --> 00:08:33,360 - Het was niet zo erg. - Heel slecht. 126 00:08:35,720 --> 00:08:37,840 - Misschien blijf je blijven proppen? - Oh ja ... 127 00:08:38,480 --> 00:08:41,160 - iets nemen? - Nee, bedankt. 128 00:08:44,360 --> 00:08:45,960 Moet ik Rick bellen? 129 00:08:46,120 --> 00:08:47,320 Wil je? 130 00:08:48,040 --> 00:08:49,440 Meer dan wat dan ook. 131 00:08:53,200 --> 00:08:55,240 - waarvoor? - Verontschuldigen. 132 00:08:56,800 --> 00:09:00,680 Zeg dat ik van haar hou, ik mis haar 133 00:09:01,200 --> 00:09:04,760 Dat ik het mis had, maar ik zal het corrigeren. 134 00:09:05,880 --> 00:09:07,800 Dat ik haar nodig heb. 135 00:09:08,400 --> 00:09:10,600 Dat in mijn hart een gat is ... 136 00:09:10,680 --> 00:09:12,480 OK. Ik begreep de boodschap. 137 00:09:13,880 --> 00:09:15,520 Dus waar ben je bang voor? 138 00:09:15,720 --> 00:09:17,440 - Haar antwoord. - Duidelijk. 139 00:09:18,280 --> 00:09:20,920 Nou ja, van de zijkant Het lijkt misschien spijt. 140 00:09:22,720 --> 00:09:26,120 Misschien kun je op de een of andere manier onopvallend Om een ​​dialoog met haar vast te stellen? 141 00:09:28,080 --> 00:09:29,760 Ja, een degelijke gedachte. 142 00:09:33,480 --> 00:09:35,200 Hoe gaat het met haar bedrijf? 143 00:09:35,480 --> 00:09:36,680 Prima. 144 00:09:37,160 --> 00:09:39,360 Het is alleen nodig om over het uitbreidingsplan te denken. 145 00:09:40,240 --> 00:09:43,640 Maar er is geld, we bestelden materialen, 146 00:09:43,680 --> 00:09:46,400 Zodra ze komen We beginnen met de productie van t -shirts. 147 00:09:46,920 --> 00:09:48,320 Is ze op de hoogte? 148 00:09:49,560 --> 00:09:51,120 In de loop van wat? 149 00:09:51,640 --> 00:09:54,280 Wat is het allemaal - een breedte voor smokkel? 150 00:09:54,880 --> 00:09:56,120 In de weten. 151 00:09:56,440 --> 00:09:58,000 En ze vindt het niet erg? 152 00:09:58,080 --> 00:09:59,880 Ze heeft een paar voorwaarden, maar nee. 153 00:10:02,600 --> 00:10:04,120 Ik wil helpen. 154 00:10:05,520 --> 00:10:07,520 - Hoe? - Ja, iedereen. 155 00:10:07,880 --> 00:10:09,840 Om haar bedrijf te laten floreren. 156 00:10:10,120 --> 00:10:12,520 Ze hoeft het niet te weten. Voor nu. 157 00:10:14,080 --> 00:10:16,960 Als het gaat, zal ze het niet nodig hebben Blijf in Amsterdam. 158 00:10:18,440 --> 00:10:20,400 En misschien ... nou, weet je. 159 00:10:24,000 --> 00:10:25,880 Laten we beginnen met deze voorraad. 160 00:10:45,720 --> 00:10:47,000 Het spijt me. 161 00:10:47,960 --> 00:10:49,320 Hoi. 162 00:10:51,360 --> 00:10:52,800 AU! 163 00:10:54,440 --> 00:10:55,960 Opstaan! 164 00:10:57,240 --> 00:10:58,560 Voor jou! 165 00:11:00,400 --> 00:11:01,920 Ik heb het nodig voor zaken. 166 00:11:04,560 --> 00:11:06,040 Kun je me meenemen? 167 00:11:10,560 --> 00:11:11,920 Ja. 168 00:11:12,440 --> 00:11:13,960 Ja, zeker. 169 00:11:18,720 --> 00:11:20,160 Je vindt het niet erg 170 00:11:21,040 --> 00:11:23,000 Als ik eerst ga casten? 171 00:11:25,960 --> 00:11:27,200 Nee. 172 00:11:49,240 --> 00:11:51,600 De volgende batch zal gewooner zijn. 173 00:11:53,120 --> 00:11:54,440 Met een vijg? 174 00:11:54,480 --> 00:11:56,520 Dit is de enige manier om kopers te vervagen. 175 00:11:59,920 --> 00:12:01,440 Ja, goed. 176 00:12:02,520 --> 00:12:03,880 Waar? 177 00:12:04,320 --> 00:12:05,880 In Antwerpen. 178 00:12:06,720 --> 00:12:08,680 In Antwerpen? Dus we moeten dit bespreken. 179 00:12:08,680 --> 00:12:10,320 De goederen zijn al onderweg. 180 00:12:10,880 --> 00:12:13,560 Maar we zullen alert zijn. Volg elke stap. 181 00:12:13,880 --> 00:12:16,080 "En laat me niet in de steek." - Kun je meer weten? 182 00:12:16,200 --> 00:12:17,960 Ga niet in een fles concurrenten. 183 00:12:17,960 --> 00:12:19,960 - Ze klimmen in de fles! - en laat! 184 00:12:20,440 --> 00:12:22,000 Houd jezelf in je handen. 185 00:12:22,040 --> 00:12:24,960 Probeer ze te inspireren Dat we ter plekke gewoon vertrappen. 186 00:12:26,200 --> 00:12:28,080 - Inspecteren? - Brengen. 187 00:13:02,680 --> 00:13:04,360 Ik praat nergens over. 188 00:13:05,600 --> 00:13:07,400 Ik vind ze ook onnodig. 189 00:13:07,920 --> 00:13:10,160 - en zelfs vervelend. - en hier hou ik van ze. 190 00:13:11,400 --> 00:13:13,040 Ik was onlangs op de vergadering ... 191 00:13:15,760 --> 00:13:18,280 - Laten we gaan gaan. - Ik slaap met een van de partners. 192 00:13:18,760 --> 00:13:20,880 Het hele arsenaal van technieken vastgelegd, 193 00:13:20,960 --> 00:13:23,040 waaruit zijn libido moest ontploffen. 194 00:13:24,120 --> 00:13:26,160 Maar zelfs dit gaf me niet de gewenste. 195 00:13:27,040 --> 00:13:28,680 Wat wil je? 196 00:13:29,000 --> 00:13:31,240 Word een jonge partner In de geschiedenis van het bedrijf. 197 00:13:32,160 --> 00:13:33,760 Duidelijk. 198 00:13:34,160 --> 00:13:35,320 En wat is er nodig? 199 00:13:35,360 --> 00:13:38,920 Ik hoop dat je me twee zult helpen. 200 00:13:43,200 --> 00:13:46,040 Ik heb maar één grote deal nodig, 201 00:13:46,880 --> 00:13:50,080 Aan de jongens boven Ze gaven eindelijk toe dat ik niet erger was dan zij. 202 00:13:50,520 --> 00:13:52,120 Zijn er alleen mannen? 203 00:13:52,920 --> 00:13:55,240 Je helpt ons al met de structuur ... 204 00:13:55,320 --> 00:13:56,760 Dit is een kleuterschool. 205 00:13:58,560 --> 00:14:01,280 - Hoe groot? - Veel, veel nullen. 206 00:14:01,680 --> 00:14:04,160 Daarom vroeg ik om een ​​vergadering. Om persoonlijk te praten. 207 00:14:05,280 --> 00:14:06,880 Als u financiële problemen heeft, 208 00:14:06,920 --> 00:14:09,280 die flexibiliteit vereisen, vertrouwelijkheid, 209 00:14:09,520 --> 00:14:12,680 Snelle oplossingen, investeringen in de derde partij, 210 00:14:13,040 --> 00:14:16,040 Moderne strategieën, Belastingen verlagen ... maar alles. 211 00:14:18,320 --> 00:14:19,840 Ik ben klaar om te helpen. 212 00:14:20,600 --> 00:14:22,160 Begrepen. 213 00:14:24,120 --> 00:14:25,560 "Laatste sizon." 214 00:14:26,240 --> 00:14:27,560 Herfst? 215 00:14:29,360 --> 00:14:31,080 - Eigenlijk, ja. - het past bij u. 216 00:14:31,760 --> 00:14:33,240 Bedankt. 217 00:14:35,200 --> 00:14:36,600 "Pigal"? 218 00:14:37,360 --> 00:14:38,880 Rechts. 219 00:14:39,600 --> 00:14:41,160 Aanbidden. 220 00:14:42,920 --> 00:14:45,000 Ja, Slan heeft nog een geweldig plan. 221 00:14:45,120 --> 00:14:47,160 Oh, ik hou ervan om al mijn hersenen te poeder. 222 00:14:47,880 --> 00:14:51,160 Weet je, je moet je zus geven vanwege. 223 00:14:51,920 --> 00:14:53,920 Ze luistert en studeert. 224 00:14:54,400 --> 00:14:57,320 - Dus wat moet u doen? - gehoorzaam haar. 225 00:14:58,560 --> 00:15:00,440 Doe alsof je inactief bent. 226 00:15:01,000 --> 00:15:02,920 Het zal gemakkelijk voor u zijn om eenvoudig te zijn. 227 00:15:03,400 --> 00:15:05,960 Wat is dat meisje? Je hebt mama over haar verteld. 228 00:15:06,240 --> 00:15:07,720 Engelachtig. En hoe zit het met haar? 229 00:15:07,800 --> 00:15:09,640 Nou, haal het bij haar. 230 00:15:34,160 --> 00:15:35,760 - alles is in orde? - Heerlijk. 231 00:15:39,480 --> 00:15:41,000 Hallo. 232 00:15:41,040 --> 00:15:42,840 - Hoe gaat het met Amsterdam? - Super. 233 00:15:43,320 --> 00:15:44,600 Bedankt voor het vragen. 234 00:15:44,600 --> 00:15:47,360 Ik ontmoette Jolie We hebben financiële kwesties besproken. 235 00:15:47,400 --> 00:15:49,960 - Nieuwe investeringen, belastingen ... - met Jolie? 236 00:15:50,800 --> 00:15:53,200 - Ik dacht dat je ... - Nou ja, ja. In termen van ... 237 00:15:53,840 --> 00:15:55,640 Nou, we zijn allemaal volwassenen. 238 00:15:56,440 --> 00:15:57,720 Kort gesproken, 239 00:15:57,720 --> 00:15:59,960 In financiële zaken heeft ze geen gelijke. 240 00:16:01,320 --> 00:16:03,840 OK. Prima. Marco ... 241 00:16:05,720 --> 00:16:07,320 Hoe is Toby? 242 00:16:11,240 --> 00:16:13,280 Prima. Werken. 243 00:16:14,640 --> 00:16:17,000 Dat is goed. Hij is goed voor hem. 244 00:16:18,000 --> 00:16:19,600 Rick! 245 00:16:21,920 --> 00:16:23,440 Rick! 246 00:16:25,280 --> 00:16:26,960 Dus oké, ik moet gaan. 247 00:16:35,280 --> 00:16:36,880 Wilde je praten? 248 00:16:37,040 --> 00:16:40,160 Ik wilde je na het eten laten zien Onze website en servicesectie. 249 00:16:40,200 --> 00:16:42,520 Je moet in staat zijn Beheer reserveringen. 250 00:16:43,280 --> 00:16:44,560 OK. 251 00:16:44,600 --> 00:16:46,720 Ik ben vreselijk moe Kan het wachten? 252 00:16:46,800 --> 00:16:48,760 - tot volgende week. - beter vandaag. 253 00:16:48,760 --> 00:16:51,600 Volgende week Je vader en ik gaan naar Parijs. 254 00:16:51,800 --> 00:16:53,160 Naar Parijs? 255 00:16:53,160 --> 00:16:57,000 Parijs is ongetwijfeld De meest romantische stad ter wereld. 256 00:16:57,400 --> 00:16:59,440 Afgezien van Amsterdam natuurlijk. 257 00:16:59,920 --> 00:17:01,520 We wilden jou ook bellen 258 00:17:02,160 --> 00:17:04,920 Maar er zijn zoveel dingen. Ik zal je een lijst achterlaten. 259 00:17:10,720 --> 00:17:13,440 Schat. Hoe doe je het? 260 00:17:16,960 --> 00:17:19,240 Ik kwam toen niet thuis Om op de vlucht te zijn. 261 00:17:19,640 --> 00:17:23,440 Niet dan dat je vreugdevol valt Al uw zaken zijn bij mij 262 00:17:23,600 --> 00:17:27,000 en verantwoordelijkheid voor dit rijk, waar je zo trots op bent 263 00:17:27,200 --> 00:17:29,200 En we zouden zelf gaan rusten in Parijs, 264 00:17:29,360 --> 00:17:32,240 Drink champagne En geven elkaar aardbeien. 265 00:17:32,760 --> 00:17:35,640 Als ik in Amsterdam blijf En ik zal uw bedrijf beheren, 266 00:17:35,840 --> 00:17:37,960 Ik zal zelf een schema kiezen. 267 00:17:38,360 --> 00:17:40,600 Ik zal zelf beslissingen nemen. 268 00:17:40,760 --> 00:17:44,440 En bovendien wil ik een verdomde huren Sanitair, zodat hij de blokkade reinigt! 269 00:17:44,600 --> 00:17:46,600 En niets anders. Is het duidelijk? 270 00:17:54,360 --> 00:17:56,680 - Bravo! - Bravo! 271 00:17:59,360 --> 00:18:02,200 We hebben al ons leven gehoopt Wat ga je opgroeien en worden 272 00:18:02,240 --> 00:18:04,880 Een sterke beslissende vrouw. 273 00:18:04,880 --> 00:18:06,920 En uiteindelijk wachtten ze op deze dag. 274 00:18:06,960 --> 00:18:09,440 Ons meisje werd volledig volwassen. 275 00:18:09,960 --> 00:18:11,480 Wauw! 276 00:18:11,680 --> 00:18:15,040 Zoals je zegt, schat. Zoals u wenst. Neem het sanitair. 277 00:18:15,080 --> 00:18:19,200 Ja, ik neem tenminste een hele brigade tegelijk. Het belangrijkste is dat u bij ons bent. 278 00:18:22,160 --> 00:18:24,760 Toen u zei "logistiek in de poort", 279 00:18:25,080 --> 00:18:27,000 Ik heb iets levendigs gepresenteerd. 280 00:18:27,120 --> 00:18:29,280 Mijn synapsen zijn onmiddellijk opgekomen, 281 00:18:29,280 --> 00:18:32,440 Ik begon me voor te stellen Wat ziet het leven uit het publiek. 282 00:18:32,440 --> 00:18:34,320 Maar dit ... dit ... gewoon ... 283 00:18:35,040 --> 00:18:37,520 Niet dat. Onderdrukken. Sorry. 284 00:18:38,240 --> 00:18:39,880 Waar is alle ijdelheid? 285 00:18:39,960 --> 00:18:42,560 Ah, nou ... weet je, we zijn nu ... 286 00:18:42,760 --> 00:18:44,800 ... Schakel tussen projecten. 287 00:18:45,240 --> 00:18:46,800 - Logistiek in het verleden? - Nee. 288 00:18:46,840 --> 00:18:48,840 Daarop hebben we ons nu gefocust. 289 00:18:49,040 --> 00:18:50,800 Besloot zichzelf niet te beperken tot de haven, 290 00:18:50,800 --> 00:18:52,920 Maar voeg grondtransport toe. 291 00:18:53,560 --> 00:18:55,080 En is hij? 292 00:18:55,120 --> 00:18:58,120 Commandocentrum Groeiende logistiek bedrijf? 293 00:18:58,320 --> 00:19:00,240 Niet allemaal hier. Natuurlijk. 294 00:19:00,800 --> 00:19:02,800 En natuurlijk hebben we meer mensen nodig. 295 00:19:03,560 --> 00:19:05,560 Ik dacht, misschien zul je geïnteresseerd zijn? 296 00:19:08,760 --> 00:19:11,120 Tobias, wat transporteer je? 297 00:19:12,480 --> 00:19:14,040 We vervoeren? 298 00:19:14,800 --> 00:19:16,520 Ja, weet je, alle verschillende dingen 299 00:19:16,640 --> 00:19:18,520 Dat alles moet worden getransporteerd. 300 00:19:18,640 --> 00:19:20,840 Stront. Zo'n gevoel 301 00:19:21,360 --> 00:19:23,240 Dat is mijn beste student Ik begon smokkel. 302 00:19:23,600 --> 00:19:25,760 - Ik heb het niet over zoiets gesproken. - en dit is nutteloos. 303 00:19:26,360 --> 00:19:28,040 Ik heb hier geen plaats. 304 00:19:28,360 --> 00:19:31,200 Als ik verbonden ben met een student, die een crimineel werd 305 00:19:32,080 --> 00:19:34,000 Ik zal onmiddellijk mijn positie verliezen. 306 00:19:36,280 --> 00:19:37,920 Rubberen eenden. 307 00:19:40,680 --> 00:19:42,000 1992. 308 00:19:42,400 --> 00:19:45,240 Vrachtschip Hij liep van China naar de Verenigde Staten. 309 00:19:46,520 --> 00:19:49,520 Tijdens een sterke storm Een van de containers viel overboord en ... 310 00:19:50,480 --> 00:19:52,360 Het grootste deel van de inhoud 311 00:19:52,440 --> 00:19:55,400 ging naar de bodem van de Stille Oceaan En verdwenen voor altijd. Behalve... 312 00:19:58,200 --> 00:20:00,760 ... 28 duizend eenden. Zoals dit. 313 00:20:03,320 --> 00:20:04,920 Ze dook op naar de oppervlakte. 314 00:20:05,160 --> 00:20:06,800 En over een paar weken 315 00:20:06,920 --> 00:20:08,760 Ze begonnen aan de kust te worden geslagen. 316 00:20:10,440 --> 00:20:14,080 Na verloop van tijd begonnen deze eenden te vinden op stranden uit Australië 317 00:20:14,080 --> 00:20:16,960 naar de oostkust van de staten, Ja, zelfs in Engeland. 318 00:20:17,560 --> 00:20:21,080 En vanwege deze zaak Velen begonnen ze te verzamelen. 319 00:20:22,080 --> 00:20:24,600 Fabrikanten hebben in beslag genomen Voor deze kans 320 00:20:25,240 --> 00:20:27,360 En de lijn van modellen van eenden uitgebreid. 321 00:20:27,760 --> 00:20:29,440 En zo goedkoop speelgoed 322 00:20:30,560 --> 00:20:33,680 staal Wereldwijde multi -miljard dollar business. 323 00:20:36,760 --> 00:20:38,280 Dat is ... 324 00:20:38,520 --> 00:20:41,720 De kans ziet er niet altijd uit Hoe is het? 325 00:20:41,760 --> 00:20:43,440 Ja. Precies. 326 00:20:44,800 --> 00:20:46,680 Maar om onbevooroordeeld te zijn 327 00:20:47,320 --> 00:20:51,000 en geef een onbetwistige kans Tijd om te bloeien, 328 00:20:52,760 --> 00:20:54,880 Dat zal ze misschien vrucht dragen. 329 00:20:56,640 --> 00:21:00,480 Zoals de schepping Geavanceerd logistiek bedrijf? 330 00:21:02,320 --> 00:21:03,560 Precies. 331 00:21:21,720 --> 00:21:23,240 Ik moet toegeven 332 00:21:23,240 --> 00:21:27,040 Na een zware dag Ik ben liever alleen. 333 00:21:28,440 --> 00:21:30,040 Herladen. 334 00:21:30,560 --> 00:21:34,640 Maar vandaag realiseerde ik me dat misschien Het hele ding was in een ongepast bedrijf. 335 00:21:34,840 --> 00:21:36,440 Hoe vertrouwd. 336 00:21:38,320 --> 00:21:41,240 Ik begrijp dit ... Mijn stop? 337 00:21:42,920 --> 00:21:45,160 Bedankt voor het overgeven. 338 00:21:46,080 --> 00:21:48,080 - en voor een aangenaam gesprek. - Gemakkelijke plezier. 339 00:21:52,560 --> 00:21:53,840 Wil je opstaan? 340 00:21:55,840 --> 00:21:57,560 Je ziet hoe ik het appartement heb geleverd. 341 00:21:59,560 --> 00:22:01,080 Een andere keer. 342 00:22:06,760 --> 00:22:08,280 Callum. 343 00:22:09,720 --> 00:22:11,200 Jij ... nu. 344 00:22:11,240 --> 00:22:13,000 Kun je ons niet met rust laten? 345 00:22:14,560 --> 00:22:16,560 - Wat? - Kom naar buiten, alstublieft. 346 00:22:28,600 --> 00:22:30,120 Ik vind je leuk. 347 00:22:30,160 --> 00:22:31,760 Ik had zelf niet verwacht, maar dat is het wel. 348 00:22:32,720 --> 00:22:34,400 Maar mijn leven is genoeg ... 349 00:22:35,040 --> 00:22:36,320 ... ingewikkeld. 350 00:22:36,920 --> 00:22:38,680 Bent u getrouwd? Heb je een tweede familie? 351 00:22:39,800 --> 00:22:41,320 Ja, het lijkt niet. 352 00:22:41,560 --> 00:22:45,240 Welnu, dan Moeilijkheden kunnen interessant zijn. 353 00:22:45,560 --> 00:22:48,120 Ja, dat kunnen ze. En ze kunnen gewoon zwaar zijn. 354 00:22:49,000 --> 00:22:51,400 Ik heb niet veel tijd en moeite 355 00:22:51,800 --> 00:22:54,160 Voor al het andere, inclusief mensen. 356 00:22:55,200 --> 00:22:57,320 Ik ben er niet een van Die op een gebaande weg gaat. 357 00:22:57,680 --> 00:23:00,120 En ik ben bang dat ik iedereen van streek zal maken en teleurstelt 358 00:23:00,120 --> 00:23:03,840 Die gewend is om zoals iedereen te leven. 359 00:23:06,040 --> 00:23:07,720 - Ben je klaar? - Nee. 360 00:23:08,000 --> 00:23:10,440 Ik weet niet wat je hebt gehoord Over onze familie. Maar... 361 00:23:11,280 --> 00:23:12,840 We hebben karakteristieke kenmerken. 362 00:23:13,720 --> 00:23:17,800 We zijn vooral niet gemakkelijk te veranderen Wanneer u een nieuw element moet toevoegen. 363 00:23:19,120 --> 00:23:21,120 - En nu? - Nog niet. 364 00:23:22,120 --> 00:23:24,120 Ik probeer gewoon dat te zeggen ... 365 00:23:25,120 --> 00:23:26,760 Ik vind je leuk. 366 00:23:28,360 --> 00:23:30,440 Maar ik raad niet aan Voel sympathie voor mij. 367 00:23:34,600 --> 00:23:36,360 Ja. Nu klaar. 368 00:23:37,040 --> 00:23:38,960 Ik zal niet doen alsof 369 00:23:39,040 --> 00:23:41,000 dat absoluut alles begreep. 370 00:23:43,080 --> 00:23:44,840 Maar ik ben geïnteresseerd 371 00:23:45,760 --> 00:23:49,080 Wat vind je van de elementen Wie volgt uw advies niet? 372 00:23:50,920 --> 00:23:54,360 Er zijn er maar weinig. Maar ik respecteer die Die met zijn eigen hoofd denkt. 373 00:23:54,640 --> 00:23:56,400 Dat is glorieus. 374 00:23:58,240 --> 00:24:00,640 - Zaterdagavond? - Je moeder ... 375 00:24:02,720 --> 00:24:05,440 Het is koud op straat dan mijn eerste tussen mijn benen. 376 00:24:05,520 --> 00:24:07,040 Nou, op Dick. 377 00:24:18,560 --> 00:24:19,920 Van één tot tien. 378 00:24:23,160 --> 00:24:25,000 Nou, het museum. Hoeveel gaat u evalueren? 379 00:24:26,480 --> 00:24:29,880 In termen van musea Ik heb niets te vergelijken, maar ... 380 00:24:31,160 --> 00:24:33,200 Ik heb zeker een gids voor een dozijn. 381 00:24:34,440 --> 00:24:37,000 "Maar je was in musea?" - Hier ben ik bezocht. 382 00:24:40,840 --> 00:24:42,880 "Ga nergens heen, oké?" - OK. 383 00:24:44,680 --> 00:24:46,320 Laten we ruzie maken 384 00:24:46,640 --> 00:24:48,160 Dat je me nu niet ziet. 385 00:24:48,760 --> 00:24:50,320 Nee, maar ik zou het leuk vinden. 386 00:24:51,480 --> 00:24:53,000 Ik heb een aanbod aan jou. 387 00:24:53,480 --> 00:24:55,000 Ja? 388 00:25:01,520 --> 00:25:03,080 We moeten samenwerken. 389 00:25:06,400 --> 00:25:07,920 Samen, zeg je? 390 00:25:09,240 --> 00:25:11,400 Een interessante gedachte. En waarom hebben we het nodig? 391 00:25:12,120 --> 00:25:13,960 Nou, je hebt weinig opties. 392 00:25:14,560 --> 00:25:16,320 We zitten allemaal in dezelfde boot. 393 00:25:17,120 --> 00:25:19,240 En de autoriteiten jagen op ons allemaal. 394 00:25:21,760 --> 00:25:23,240 Ja, dit ... 395 00:25:24,520 --> 00:25:26,160 Het klinkt logisch. 396 00:25:26,600 --> 00:25:28,160 En waar heb ik het over. 397 00:25:28,960 --> 00:25:30,560 Dus, zullen we elkaar ontmoeten? 398 00:25:31,480 --> 00:25:33,280 Ik heb hetzelfde aangeboden. 399 00:25:34,080 --> 00:25:35,240 We weten het. 400 00:25:37,920 --> 00:25:40,200 - Denk je dat hij serieus is? - Waarom niet? 401 00:25:40,840 --> 00:25:42,320 Technologie - Met ons. 402 00:25:42,440 --> 00:25:44,080 Ja, dat is precies. 403 00:25:45,520 --> 00:25:47,880 - je zou er misschien over nadenken. - Wat? 404 00:25:49,560 --> 00:25:53,040 Ik dacht dat we gewoon met hen mee speelden, Totdat de goederen zullen komen. 405 00:25:54,120 --> 00:25:56,160 Ze schrijven hier dat vrouwen een hormoon hebben, 406 00:25:56,160 --> 00:25:58,600 het stimuleren van de wens om kinderen te krijgen. 407 00:25:59,520 --> 00:26:01,040 Denk je dat mannen er een hebben? 408 00:26:06,320 --> 00:26:08,280 Ik kan het me niet voorstellen Waarom willen mannen ze? 409 00:26:09,080 --> 00:26:10,640 Vanwege het ego. 410 00:26:13,760 --> 00:26:15,640 Ze willen een mini-versie van zichzelf hebben. 411 00:26:16,280 --> 00:26:18,440 Nee, het is duidelijk niet zo eenvoudig. 412 00:26:21,360 --> 00:26:23,280 Misschien zullen we deze keer ze bedriegen, 413 00:26:23,400 --> 00:26:25,640 Maar met nieuwe benodigdheden Er zullen dezelfde moeilijkheden zijn. 414 00:26:26,480 --> 00:26:28,040 We moeten elkaar ontmoeten. 415 00:26:28,360 --> 00:26:29,520 Mee eens zijn. 416 00:26:29,720 --> 00:26:32,320 Ja verdomme, je bent weer samen Besluit u voor iedereen? 417 00:26:32,600 --> 00:26:34,240 We lossen niets op. 418 00:26:34,920 --> 00:26:36,680 Steek gewoon de grond aan. 419 00:26:37,320 --> 00:26:38,600 Precies. 420 00:26:40,160 --> 00:26:41,880 Oké, laten we elkaar ontmoeten. 421 00:26:42,720 --> 00:26:44,640 Noem gewoon je genie. 422 00:26:45,360 --> 00:26:46,680 Waarvoor? 423 00:26:46,760 --> 00:26:48,640 Weet het niet. Hij wil het programma zien. 424 00:26:49,200 --> 00:26:51,000 Wat precies? Hoe werkt het? 425 00:26:51,680 --> 00:26:53,480 Dat ze in principe werkt. 426 00:27:12,960 --> 00:27:14,480 Alles, genoeg. 427 00:27:17,440 --> 00:27:20,640 Vertel me welke van deze Gondons Ik doodde mijn broer 428 00:27:20,680 --> 00:27:22,480 En ik zal zijn hoofd blazen, Dick. 429 00:27:22,640 --> 00:27:23,840 Niet vandaag. 430 00:27:26,880 --> 00:27:29,400 Ik begrijp dat dit allemaal ongebruikelijk is. 431 00:27:30,480 --> 00:27:33,920 Maar onze levensstijl ondergaat radicale veranderingen, 432 00:27:33,960 --> 00:27:36,000 En we moeten ons aanpassen. Om te overleven. 433 00:27:37,320 --> 00:27:38,920 We begrepen de algemene boodschap. 434 00:27:39,160 --> 00:27:41,120 Welk percentage biedt u aan? 435 00:27:44,120 --> 00:27:45,600 Dus in het voorhoofd? 436 00:27:45,840 --> 00:27:47,640 Zeer gollandisch, bedankt. 437 00:27:50,840 --> 00:27:52,480 50 tot 50. 438 00:27:52,720 --> 00:27:55,520 Als uw technologie En echt zo goed. 439 00:27:56,160 --> 00:27:57,400 Ze is goed. 440 00:27:58,280 --> 00:28:00,640 Ik ben er zeker van dat het zo is Maar ik zou graag willen verifiëren. 441 00:28:03,640 --> 00:28:05,440 Oké, twee van je en twee van ons! 442 00:28:06,560 --> 00:28:08,120 - Ik ga. - Nee. 443 00:28:10,760 --> 00:28:12,280 Ik ga. 444 00:28:12,800 --> 00:28:13,920 Tobias. 445 00:28:46,600 --> 00:28:48,240 Dit is de poort van Rotterdam. 446 00:28:49,520 --> 00:28:51,320 We zien hetzelfde als de dispatcher. 447 00:28:51,760 --> 00:28:53,280 In realtime. 448 00:28:54,080 --> 00:28:55,600 Volledige toegang tot het systeem. 449 00:29:01,480 --> 00:29:04,000 Als we moeten laden Een specifieke container, 450 00:29:04,880 --> 00:29:07,120 We kiezen het, kiezen de gewenste kraan. 451 00:29:08,440 --> 00:29:11,360 En dan geven we aan dat waar te laden. Alles is eenvoudig. 452 00:29:17,080 --> 00:29:18,720 Ja, je bent een verdomd geniaal. 453 00:29:20,680 --> 00:29:21,960 Bedankt. 454 00:29:25,760 --> 00:29:27,320 Kan ik kijken? 455 00:29:40,480 --> 00:29:42,000 Waar heb je het vandaan? 456 00:29:42,680 --> 00:29:44,120 Waar komt dit t -shirt vandaan? 457 00:29:48,760 --> 00:29:50,040 Leuk vinden? 458 00:29:55,440 --> 00:29:57,000 Is dit een bedreiging? 459 00:29:57,880 --> 00:29:59,400 Bedreig je mijn vriendin? 460 00:30:00,440 --> 00:30:02,120 Ze is goed, vertel het me? 461 00:30:04,560 --> 00:30:05,760 Vee! 462 00:30:12,760 --> 00:30:15,160 - We vertrekken! - Verdomme! We komen hier weg, levendig! 463 00:30:16,280 --> 00:30:18,200 Loop! Loop! Links van de brug! 464 00:30:19,720 --> 00:30:21,120 - Nee! - Marco! 465 00:30:27,360 --> 00:30:28,640 Tobias! 466 00:32:34,120 --> 00:32:35,960 - Ja, Sloan? - Waar ben je? 467 00:32:38,720 --> 00:32:40,360 Niets is nog duidelijk. 468 00:32:40,560 --> 00:32:42,840 Nou ja, tenminste enkele voorspellingen uitgesproken? 469 00:32:43,160 --> 00:32:44,640 - Nog niet. - Wie is zijn dokter? 470 00:32:44,680 --> 00:32:47,600 - Laten we met hem praten. "Ze zullen je niets nieuws vertellen." 471 00:32:47,680 --> 00:32:49,280 Nee, nee, nee, het zal niet werken. 472 00:32:49,400 --> 00:32:51,160 Ze moeten Tobias redden. 473 00:32:53,800 --> 00:32:55,360 Sorry? 474 00:32:56,480 --> 00:32:58,120 Is er hier een dokter?! 475 00:32:58,200 --> 00:33:00,120 - Er is tenminste iemand?! - Sloven. 476 00:33:00,680 --> 00:33:03,240 Tenminste iemand Wie ging er naar de verdomde medische?! 477 00:33:03,240 --> 00:33:04,920 Slan. Kalmeren. 478 00:33:05,680 --> 00:33:07,480 We zullen hem nu niet helpen. 479 00:33:08,360 --> 00:33:09,720 Ga naar huis. 480 00:33:09,920 --> 00:33:11,280 Rest. 481 00:33:12,760 --> 00:33:14,280 OK. 482 00:33:14,280 --> 00:33:15,840 Prima. 483 00:34:02,560 --> 00:34:04,120 Ik ben het. 484 00:34:05,560 --> 00:34:07,160 Ik ben hier. 485 00:34:15,920 --> 00:34:17,400 Ja, ik begrijp het. 486 00:34:20,960 --> 00:34:22,520 Prima. 487 00:34:45,680 --> 00:34:47,680 We trekken te veel aandacht. 488 00:34:48,560 --> 00:34:50,720 - en het is niet goed. - We hebben er niets mee te maken. 489 00:34:51,320 --> 00:34:53,240 - Dit zijn allemaal Ieren. - Het maakt niet uit wie de schuld is, 490 00:34:53,280 --> 00:34:54,800 Het is noodzakelijk om de situatie op te lossen. 491 00:34:55,080 --> 00:34:57,520 Of we zullen het zeggen, Of het wordt voor ons gesneden. 492 00:34:57,640 --> 00:34:59,800 - Ja, zodat ze ... - Het is een slechte bedrijf. 493 00:35:03,080 --> 00:35:04,640 En wat moet er gebeuren? 494 00:35:06,480 --> 00:35:08,400 Overlappen het Ierse geld. 495 00:35:09,560 --> 00:35:11,480 En dan hoeven ze niet te blijven. 496 00:35:13,320 --> 00:35:15,120 - itshniks? - Ja. 497 00:35:16,280 --> 00:35:18,000 We zullen van deze twee afkomen, 498 00:35:18,160 --> 00:35:21,040 En de stroom van goederen wordt een ellendige stroom. Het probleem is opgelost. 499 00:35:22,040 --> 00:35:23,640 Waar wachten we dan op? 500 00:36:06,360 --> 00:36:08,200 Ik wist dat jij het was. 501 00:36:10,600 --> 00:36:12,440 Ah, moeders. Voorzichtigheid. 502 00:36:13,640 --> 00:36:15,440 Ik ben hier honderd jaar niet gekomen. 503 00:36:16,280 --> 00:36:18,120 Het is verbazingwekkend hoe het hier nog steeds staat. 504 00:36:19,600 --> 00:36:21,400 Je vader probeerde te glorie. 505 00:36:22,480 --> 00:36:25,080 Hij studeerde af in juli 97. 506 00:36:26,000 --> 00:36:28,640 Ik herinnerde het me omdat Tegelijkertijd heeft hij me bedrogen. 507 00:36:30,560 --> 00:36:32,760 Meer precies, dan Voor het eerst kwam ik erachter. 508 00:36:32,800 --> 00:36:35,160 Maar die tijd was duidelijk niet de laatste. 509 00:36:38,080 --> 00:36:39,640 Waarom zei je niet? 510 00:36:40,280 --> 00:36:41,960 Ik moet gaan zitten. 511 00:36:43,160 --> 00:36:45,480 Ik gaf mezelf een woord, zwoer 512 00:36:45,920 --> 00:36:47,920 Dat ik het met mij naar het graf zal dragen. 513 00:36:50,320 --> 00:36:52,040 Om u te beschermen. 514 00:36:53,160 --> 00:36:55,160 Maar door de jaren heen realiseerde ik me dat ... 515 00:36:57,000 --> 00:37:00,120 Dat misschien Dit was niet de beste oplossing. 516 00:37:00,640 --> 00:37:02,880 Soms moet je de waarheid kennen. 517 00:37:03,120 --> 00:37:05,000 Hoe vreselijk het ook is. 518 00:37:07,480 --> 00:37:08,960 Maar waarom? 519 00:37:10,760 --> 00:37:12,280 Niet alleen heb ik geleden. 520 00:37:14,240 --> 00:37:16,800 Hij ... misde ook klanten. 521 00:37:18,040 --> 00:37:19,760 Nam een ​​voorschot van hen, 522 00:37:20,920 --> 00:37:22,560 Met dit geld doofde hij schulden. 523 00:37:23,000 --> 00:37:25,280 Blijkbaar stierf hij daarom. 524 00:37:26,640 --> 00:37:28,360 Ik bedoel - dat is waarom? 525 00:37:28,760 --> 00:37:31,840 Luister niet naar mij. Het was waarschijnlijk Gewoon een ongeluk. 526 00:37:31,960 --> 00:37:34,040 Dit wordt gezegd in het politierapport. 527 00:37:34,960 --> 00:37:36,440 Mama. 528 00:37:38,120 --> 00:37:40,240 - alles is in orde? - Ja, zeker. 529 00:37:40,920 --> 00:37:42,680 Ik draag gewoon elke onzin. 530 00:37:46,560 --> 00:37:48,360 Het is noodzakelijk om de wond te spoelen. 531 00:37:48,480 --> 00:37:50,560 - en het goed verbinden. - Alle normen. 532 00:37:52,880 --> 00:37:55,120 Omdat je hier bent Blijkbaar schudde er iets? 533 00:37:57,640 --> 00:37:58,880 Maak je geen zorgen. 534 00:37:59,960 --> 00:38:01,920 Je vader zei dat ook. 535 00:38:03,800 --> 00:38:05,520 Ik weet niet wat je zorgen maakt 536 00:38:05,640 --> 00:38:07,480 Ja, ik moet dit weten. 537 00:38:08,080 --> 00:38:10,280 Maar ik weet zeker dat de wereld wreed is. 538 00:38:11,240 --> 00:38:13,640 En goed gaat altijd hand in hand met kwaad. 539 00:38:15,360 --> 00:38:17,120 Wees niet bang voor het kwaad, zoon. 540 00:38:17,880 --> 00:38:19,640 Beter accepteren. 541 00:38:20,560 --> 00:38:23,280 En doe alles Zodat het goed voor je blijkt te zijn. 542 00:39:02,120 --> 00:39:03,560 Pa ... 543 00:39:04,200 --> 00:39:05,760 Hallo. 544 00:39:06,360 --> 00:39:08,000 Wat is er gebeurd? 545 00:39:11,920 --> 00:39:13,680 Ik heb je hulp nodig. 546 00:39:17,720 --> 00:39:19,320 Kun je horen? 547 00:39:20,240 --> 00:39:23,800 De laatste keer dat ik deze woorden hoorde Als mijn prinses ... 548 00:39:27,120 --> 00:39:29,040 ... zat eerst in het zadel. 549 00:39:32,240 --> 00:39:33,880 Zeker. 550 00:39:36,200 --> 00:39:37,880 Vertel het me gewoon. 551 00:39:41,560 --> 00:39:43,480 Ik ben gek van angst. 552 00:39:44,240 --> 00:39:47,720 Zelfs als we niet samen zijn Ik wil dat hij herstelt. 553 00:39:49,320 --> 00:39:51,240 Ik hoop dat hij het weet dat het me niet kan schelen. 554 00:39:53,880 --> 00:39:55,240 Ik denk dat hij het weet. 555 00:39:55,280 --> 00:39:57,400 De laatste keer dat we zagen ... 556 00:40:02,320 --> 00:40:04,240 Ik zal nergens heen gaan totdat hij wakker wordt. 557 00:40:16,720 --> 00:40:18,280 Ines? 558 00:40:19,240 --> 00:40:20,800 Voor mij. 559 00:40:21,760 --> 00:40:23,320 Ines? 560 00:40:27,760 --> 00:40:29,280 Ines. 561 00:40:31,120 --> 00:40:32,680 Ines! 562 00:40:35,680 --> 00:40:37,280 Nee, nee, nee, nee. 563 00:40:38,000 --> 00:40:39,560 Ines! 564 00:40:46,600 --> 00:40:48,160 Lekker, hè? 565 00:40:51,000 --> 00:40:52,520 Log in. 566 00:40:56,440 --> 00:40:58,720 Dus dat is wat het is - Wonen in een boot. 567 00:40:59,640 --> 00:41:02,120 Ja, bescheiden, maar handig. 568 00:41:05,040 --> 00:41:06,720 Ik heb mijn vader geholpen het op te bouwen. 569 00:41:09,280 --> 00:41:11,000 Ik was toen zes. 570 00:41:12,000 --> 00:41:13,560 Wat leuk. 571 00:41:15,920 --> 00:41:17,440 Ik vind het leuk. 572 00:41:20,720 --> 00:41:22,960 Dus ... in de mis. 573 00:41:25,080 --> 00:41:26,640 En wie is dit? 574 00:41:28,840 --> 00:41:31,480 Ines. Dit is de hond van Toby. 575 00:41:34,480 --> 00:41:37,200 Het spijt me dat ik heb geregeld scène in het ziekenhuis. 576 00:41:38,640 --> 00:41:40,200 Ik had het mis. 577 00:41:42,360 --> 00:41:43,760 U maakte zich zorgen. 578 00:41:49,080 --> 00:41:50,320 Is er nieuws? 579 00:41:52,240 --> 00:41:54,320 Nee. Niets specifieks. 580 00:41:56,560 --> 00:41:58,760 Wil je iets? Nou, er is thee, koffie? 581 00:41:58,880 --> 00:42:00,920 Nee, bedankt. Ik ben niet lang. 582 00:42:03,560 --> 00:42:05,120 Kom meteen naar zaken. 583 00:42:06,000 --> 00:42:07,720 Binnenkort komt er een nieuw feest. 584 00:42:08,800 --> 00:42:10,760 Het programma moet trainen Honderd procent. 585 00:42:12,400 --> 00:42:13,800 Ja. 586 00:42:14,440 --> 00:42:16,240 Tobias zal tegen die tijd herstellen. 587 00:42:16,680 --> 00:42:18,360 - Alles komt goed. - Dus... 588 00:42:20,160 --> 00:42:23,760 Ik sympathiseer volledig met Tobias Geest en hart, echt waar. 589 00:42:24,240 --> 00:42:28,200 Maar in deze situatie Je kunt niet vertrouwen in het geval dat. 590 00:42:29,160 --> 00:42:30,680 Details nodig. 591 00:42:31,080 --> 00:42:32,600 Met hem of zonder hem. 592 00:42:33,320 --> 00:42:34,640 Begrijp je het? 593 00:42:35,480 --> 00:42:37,080 Ja. 594 00:42:39,000 --> 00:42:40,640 Het programma zal werken. 595 00:42:42,560 --> 00:42:44,120 Onberispelijk. 596 00:42:47,440 --> 00:42:49,080 Ik reken op je. 597 00:43:12,000 --> 00:43:13,560 Ook? 598 00:43:14,360 --> 00:43:15,880 Ook. 599 00:43:22,880 --> 00:43:24,400 Je wordt beter, vriend. 600 00:43:25,200 --> 00:43:26,800 Je moet. 601 00:43:31,240 --> 00:43:32,800 Denk je dat hij hoort? 602 00:43:33,880 --> 00:43:36,640 Ik wil geloven. Anders ben ik de hele dag Ze sprak met zichzelf. 603 00:43:50,200 --> 00:43:51,840 Vind het niet erg als ik blijf? 604 00:43:53,360 --> 00:43:54,800 Alsjeblieft. 605 00:44:18,680 --> 00:44:20,200 Ja, mam? 606 00:44:22,280 --> 00:44:25,320 We gaan naar bed Ze wilden gewoon weten hoe je er bent. 607 00:44:27,080 --> 00:44:28,800 Hij is nog steeds in coma. 608 00:44:29,800 --> 00:44:31,640 Hoe gaat het met je, schat, hou je vast? 609 00:44:31,840 --> 00:44:33,560 Ja, wat voor soort vasthouden daar ... 610 00:44:34,400 --> 00:44:36,640 Wil je dat we komen? Vertel het me gewoon. 611 00:44:37,320 --> 00:44:39,120 Ja, vertel het me gewoon, schat. 612 00:44:46,840 --> 00:44:48,600 Nee. Nee, bedankt. 613 00:45:04,400 --> 00:45:06,200 Ik weet niet wat ik zal doen als ... 614 00:45:06,640 --> 00:45:10,600 Beste, ziekenhuizen in Nederland Gewoon geweldig. Alles komt goed. 615 00:45:11,520 --> 00:45:13,440 Weet gewoon dat we er altijd zijn. 616 00:45:14,160 --> 00:45:16,040 En we zullen je altijd ondersteunen. 617 00:45:16,760 --> 00:45:18,560 Ja. Ik weet. 618 00:45:37,400 --> 00:45:38,840 Sorry, vriend. 619 00:45:38,920 --> 00:45:40,640 De klok van de bezoeken is voorbij. 620 00:46:24,000 --> 00:46:25,520 Hier! Sneller! 621 00:46:26,520 --> 00:46:28,000 Hulp! 622 00:46:28,720 --> 00:46:30,240 Hier! 42315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.