Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,040 --> 00:00:31,840
Je moeder! Stront!
2
00:00:33,160 --> 00:00:34,800
Stront!
3
00:01:01,080 --> 00:01:02,600
- Stront...
- Stront!
4
00:01:02,960 --> 00:01:04,680
Wat is er in godsnaam? Wat ben je aan het doen?
5
00:01:04,880 --> 00:01:07,600
Het spijt me, tegen mij ...
Het leek erop dat ik iets hoorde.
6
00:01:07,960 --> 00:01:09,880
Je hebt me gehoord! In mijn kantoor!
7
00:01:10,800 --> 00:01:13,120
- Waarom weten mannen niet hoe ze moeten kloppen?
- Nou, het spijt me.
8
00:01:14,240 --> 00:01:16,240
Ik dacht dat je later zou komen.
9
00:01:17,160 --> 00:01:18,840
Ik kon niet slapen.
10
00:01:22,320 --> 00:01:23,840
Is alles in orde?
11
00:01:25,120 --> 00:01:26,640
Weet het niet.
12
00:01:27,200 --> 00:01:29,480
Wat kan er mis zijn
In deze situatie?
13
00:01:29,720 --> 00:01:30,880
Precies. Ja.
14
00:01:32,960 --> 00:01:35,200
Het spijt me dat ik zo uitbrak, ik ...
15
00:01:36,440 --> 00:01:38,800
- Over het algemeen ging ik.
- Ja, het zou super zijn, bedankt.
16
00:01:39,000 --> 00:01:40,560
Ja, zeker.
17
00:01:49,320 --> 00:01:52,600
Een rustige haven
18
00:03:11,120 --> 00:03:12,680
Luister, over de ochtend ...
19
00:03:13,040 --> 00:03:14,880
Vergeef je alsjeblieft.
20
00:03:15,280 --> 00:03:17,200
- We reden.
- We zijn nu allemaal op het peloton.
21
00:03:18,360 --> 00:03:21,240
Nou, je begrijpt het.
Nieuwe concurrenten, alle dingen.
22
00:03:22,040 --> 00:03:24,560
Je hebt het over onze shootout
Met die motorrijders?
23
00:03:29,120 --> 00:03:31,200
Ik heb een set op je tafel opgemerkt.
24
00:03:32,280 --> 00:03:33,720
Ovulatietest?
25
00:03:34,680 --> 00:03:36,520
Ja, het is beter om op de hoogte te zijn.
26
00:03:41,720 --> 00:03:45,040
Slan, je vertelt het me gewoon
Als ik de lijn overschrijdt
27
00:03:45,080 --> 00:03:46,720
Maar ik dacht hier ...
28
00:03:47,720 --> 00:03:49,520
Als je iemand nodig hebt die ...
29
00:03:49,760 --> 00:03:53,000
... Neem het op tegen zichzelf
Mannelijke verantwoordelijkheden,
30
00:03:53,880 --> 00:03:55,680
Dan zal ik graag helpen.
31
00:03:55,960 --> 00:03:57,520
Wilt u graag helpen?
32
00:03:57,880 --> 00:03:59,640
We hebben alle lange -les.
33
00:04:00,240 --> 00:04:01,880
Goede genetica.
34
00:04:02,360 --> 00:04:03,920
Er is geen behoefte aan beloning.
35
00:04:03,960 --> 00:04:07,280
Ik wil gewoon
Bied de service van uw gezin.
36
00:04:09,320 --> 00:04:12,040
En u kunt zonder contact doen.
37
00:04:12,640 --> 00:04:15,240
Nou, er is een testbuis, een pipet, dat alles ...
38
00:04:15,240 --> 00:04:17,600
OK. Bedankt. Misschien.
39
00:04:17,800 --> 00:04:20,520
- Ik heb net gesuggereerd.
- Ja, het voorstel van de eeuw.
40
00:04:23,000 --> 00:04:26,480
Ik weet zeker dat je buiten de beste motieven bent
En papa zou zelfs op prijs stellen ...
41
00:04:26,520 --> 00:04:29,000
Maar laten we duidelijk maken. Ik zou liever willen
42
00:04:29,000 --> 00:04:34,520
Zodat je nooit meer bent
Ik dacht niet aan mijn baarmoeder. Nooit.
43
00:04:37,800 --> 00:04:40,680
Zeker. Ja. Ja, je hebt gelijk.
44
00:04:45,120 --> 00:04:48,240
- Ik ben de grens overschreden, toch?
- Ja. De kleine.
45
00:05:02,240 --> 00:05:04,240
- Hallo.
- Hallo.
46
00:05:06,480 --> 00:05:08,760
Voorzichtig. Ze is erg inzichtelijk.
47
00:05:10,000 --> 00:05:12,200
Hij is niet? Weet niet waar hij is?
48
00:05:13,040 --> 00:05:16,240
Nee. Het belangrijkste in relaties is vertrouwen.
49
00:05:16,480 --> 00:05:18,160
Probeer het op de een of andere manier.
50
00:05:20,320 --> 00:05:22,000
Verdomme, en ziet er cool uit.
51
00:05:22,680 --> 00:05:24,640
- Bedankt.
- en wat is het volgende?
52
00:05:25,240 --> 00:05:28,880
Ik weet het nog niet. Hoe ik genoeg zal doen -
Ik zal het naar de rommelmarkt brengen.
53
00:05:29,920 --> 00:05:31,680
OK. Zoals je zegt.
54
00:05:33,440 --> 00:05:35,120
Of u kunt uitbreiden.
55
00:05:36,840 --> 00:05:41,200
Creëer een merk, investeren, maken
Zodat alle influses ze dragen.
56
00:05:41,920 --> 00:05:43,960
Ja, zeker. Er zou nog steeds geld zijn.
57
00:05:44,400 --> 00:05:46,800
Ja. Maar we hebben een groep investeerders gevonden.
58
00:05:48,080 --> 00:05:49,840
Ze zijn geïnteresseerd in nieuwe ideeën.
59
00:05:50,080 --> 00:05:51,640
Ik weet zeker dat je ze zult interesseren.
60
00:06:01,800 --> 00:06:03,600
Luister, ik weet het
Jij en ik zijn niet altijd ...
61
00:06:06,200 --> 00:06:08,720
Maar nu willen we hetzelfde.
62
00:06:10,120 --> 00:06:12,200
- Wat?
- Geluk voor Toby.
63
00:06:13,560 --> 00:06:15,160
Blij dat hij blij is.
64
00:06:15,160 --> 00:06:16,800
Ja, maar je hebt hem nodig.
65
00:06:19,200 --> 00:06:20,760
Ja. Niet zonder dat.
66
00:06:21,520 --> 00:06:23,880
Het probleem van Toby is
Dat hij niet weet hoe cool hij is.
67
00:06:24,040 --> 00:06:25,800
Maar jij en ik weten het.
68
00:06:28,160 --> 00:06:29,920
Denk aan investeringen.
69
00:06:31,280 --> 00:06:33,120
Er is niets beters dan een favoriet ding.
70
00:06:33,840 --> 00:06:35,520
Maak zo'n t -shirt.
71
00:06:44,480 --> 00:06:47,240
En hier is hij. Ons jonge genie.
72
00:06:48,160 --> 00:06:50,240
Gepasseerd door de muziek van cijfers.
73
00:06:50,440 --> 00:06:53,240
- Professor Wix.
- Kom op, gewoon Stewart.
74
00:06:53,440 --> 00:06:55,200
Kom op, wees niet verlegen.
75
00:06:57,440 --> 00:06:59,760
En hoe het werkt
Mijn favoriete student?
76
00:07:02,080 --> 00:07:04,000
Je leek wat modder te eten.
77
00:07:05,560 --> 00:07:08,240
- Laten we gaan. Ik zal je met sap behandelen.
- Ja.
78
00:07:08,640 --> 00:07:11,240
Waarom wat als schadelijk wordt beschouwd,
Zo lekker
79
00:07:12,120 --> 00:07:14,360
En alle nuttige smaken - shit?
80
00:07:14,680 --> 00:07:16,600
Ik geef er niets om wie denkt.
81
00:07:17,160 --> 00:07:19,480
Wacht 20 jaar -
En je begint af te brokkelen.
82
00:07:20,640 --> 00:07:22,600
Ik zou doden voor bier tijdens de lunch.
83
00:07:23,400 --> 00:07:25,680
Pas nu is mijn lever rommel
Als een oude papaver.
84
00:07:26,360 --> 00:07:28,320
Nou, vertel me hoe je ging -
85
00:07:28,840 --> 00:07:31,760
Hoeveel? - De laatste acht jaar
Of zelfs tien?
86
00:07:32,360 --> 00:07:33,640
Nou, niet slecht.
87
00:07:35,320 --> 00:07:36,840
Uitputtend.
88
00:07:37,000 --> 00:07:38,680
Ik blader elke week door Wyard,
89
00:07:38,960 --> 00:07:41,400
Ik wacht op
Wanneer u het internet opnieuw uitvindt.
90
00:07:41,960 --> 00:07:43,480
Ik werk eraan.
91
00:07:43,480 --> 00:07:45,520
Herinner je je Marco? Marco de Bont.
92
00:07:46,360 --> 00:07:48,280
Ik heb een vreselijke herinnering voor namen.
93
00:07:48,480 --> 00:07:51,160
Nu kan ik me mijn gezichten nauwelijks herinneren.
94
00:07:52,480 --> 00:07:54,000
Marco de Bont ... is hij een coder?
95
00:07:54,240 --> 00:07:56,120
Zo. Hoewel hij eerder een verkoper is.
96
00:07:56,560 --> 00:07:59,720
We hebben een joint
Logistisch project. In de haven.
97
00:08:01,720 --> 00:08:03,240
Hier in Rotterdam?
98
00:08:04,000 --> 00:08:05,200
Stront.
99
00:08:05,560 --> 00:08:08,840
Tobias, met uw hersenen
U moet op geavanceerde technologie zijn.
100
00:08:09,080 --> 00:08:11,400
Silicon Valley. Taibay. Tokyo.
101
00:08:11,440 --> 00:08:13,320
Ja, waar dan ook, niet hier.
102
00:08:13,600 --> 00:08:15,880
Ik heb nog geen kansen. En geld.
103
00:08:17,000 --> 00:08:18,960
Ik wilde hierover met je praten.
104
00:08:19,760 --> 00:08:21,200
Ik ben allemaal aandacht.
105
00:08:22,440 --> 00:08:24,160
Ik denk erover om terug te keren.
106
00:08:24,840 --> 00:08:27,560
Krijg een doctoraat, geef les.
Op uw afdeling.
107
00:08:29,080 --> 00:08:30,920
Dus je kwam hiervoor?
108
00:08:31,240 --> 00:08:33,280
Ernstig? U wilt werken
109
00:08:34,080 --> 00:08:35,480
Hier?
110
00:08:37,520 --> 00:08:40,160
Sorry. Terwijl ik in dit afval werd verstikt
111
00:08:40,680 --> 00:08:43,560
Dat hoopte
Wat is het, je zult me een baan aanbieden.
112
00:08:43,760 --> 00:08:46,120
Begonnen al over na te denken
Een zorgverklaring.
113
00:08:46,720 --> 00:08:49,080
Het zou beter zijn dan al mijn artikelen.
114
00:08:49,240 --> 00:08:50,800
Heer, hoe ongemakkelijk.
115
00:08:52,200 --> 00:08:54,960
"Je maakt geen grapje?"
- Ik heb een grapje zo -So.
116
00:08:56,120 --> 00:08:57,560
Duidelijk.
117
00:08:58,880 --> 00:09:00,320
Waarom?
118
00:09:00,880 --> 00:09:02,720
Ik wil iets meer vinden ...
119
00:09:03,400 --> 00:09:05,000
... stabiel. Veilig.
120
00:09:06,000 --> 00:09:08,280
Stabiel dan logistiek
In de grootste haven van Europa?
121
00:09:09,240 --> 00:09:11,840
Denk je dat dit beter is?
Bekijk ze.
122
00:09:14,080 --> 00:09:16,040
Jong, veelbelovend.
123
00:09:16,160 --> 00:09:18,160
Heerlijk, lief, toch?
124
00:09:18,600 --> 00:09:20,840
Geen Fig. Ze zijn allemaal neukt.
125
00:09:21,400 --> 00:09:24,520
Slechts één zorgeloze grap
Of geef commentaar op de rand van fout -
126
00:09:26,040 --> 00:09:27,560
En ze zullen je opeten.
127
00:09:27,920 --> 00:09:29,840
En God verbied
Behandel de student met een sigaret
128
00:09:30,240 --> 00:09:33,240
Of erger - drinken
Hoe we het in één keer hebben gedaan.
129
00:09:33,800 --> 00:09:35,480
Steve Jobs lachte de laatste.
130
00:09:35,880 --> 00:09:37,880
Big Brother kijkt naar je.
131
00:09:38,120 --> 00:09:40,080
U kunt worden geannuleerd voor elke nies.
132
00:09:40,560 --> 00:09:43,000
Met deze technologie
We zouden alles kunnen doen.
133
00:09:43,200 --> 00:09:46,600
En wat hebben we gedaan?
Surveillance, winkelen, stappen tellen.
134
00:09:47,840 --> 00:09:50,560
Als u stabiliteit nodig heeft,
betrouwbaarheid,
135
00:09:51,440 --> 00:09:53,360
Dan heb je maar één optie.
136
00:09:54,280 --> 00:09:56,480
Koop het. En het heeft geld nodig.
137
00:09:57,240 --> 00:09:58,880
En zoveel mogelijk.
138
00:10:23,280 --> 00:10:25,040
Je bent te laat vandaag, een broodje.
139
00:10:26,400 --> 00:10:28,440
Het zou beter zijn als deze dag helemaal niet was.
140
00:10:31,440 --> 00:10:32,840
Wat heb je gedaan?
141
00:10:32,840 --> 00:10:35,040
Dus, met allerlei verkeers
voor een groot bedrijf.
142
00:10:35,880 --> 00:10:37,560
Klinkt intrigerend.
143
00:10:39,440 --> 00:10:41,120
- Wil je bier?
- Ja, bedankt.
144
00:10:44,680 --> 00:10:46,520
Ik heb mijn leraar ontmoet.
145
00:10:46,680 --> 00:10:48,600
Het is soms geweldig om te genieten van nostalgie.
146
00:10:50,160 --> 00:10:52,120
Het was best triest.
147
00:10:53,200 --> 00:10:55,320
Hij was ooit mijn idool.
148
00:10:56,000 --> 00:10:58,320
En hij is er nog steeds,
Doet hetzelfde.
149
00:10:59,560 --> 00:11:02,080
- Hij leek gewoon te zijn.
- Ja, een vreemd gevoel.
150
00:11:02,360 --> 00:11:04,400
Niet zo vreemd als beangstigend.
151
00:11:06,160 --> 00:11:08,600
Draag geen onzin. Dit is zijn keuze.
152
00:11:09,240 --> 00:11:11,720
Je hebt nieuwe investeerders,
Dingen zullen bergop gaan.
153
00:11:15,040 --> 00:11:16,640
Marco kwam binnen.
154
00:11:17,200 --> 00:11:19,800
Hij is gewoon zeker
Dat beide succes je wachten.
155
00:11:21,120 --> 00:11:22,800
Ik heb altijd in je geloofd.
156
00:11:24,200 --> 00:11:26,600
- Lieg niet.
- Nee, waar.
157
00:11:27,440 --> 00:11:29,080
Je bent geweldig.
158
00:11:30,040 --> 00:11:31,640
Dus. Luisteren...
159
00:11:32,960 --> 00:11:34,560
Ik dacht hier ...
160
00:11:36,880 --> 00:11:39,080
De huurders maken me al gek.
161
00:11:40,720 --> 00:11:43,040
Wat als ik gewoon de appartementen neem
162
00:11:43,480 --> 00:11:45,000
En ik zal ik me concentreren op kleding?
163
00:11:46,520 --> 00:11:48,240
Nou, weet je, serieus.
164
00:11:50,200 --> 00:11:52,600
Verlaat het werk
Best riskant, niet?
165
00:11:53,760 --> 00:11:55,320
Alles in het leven is riskant.
166
00:12:31,200 --> 00:12:32,600
Hey-hey-hey!
167
00:12:34,040 --> 00:12:35,640
Maar je kunt het op geen enkele manier krijgen?
168
00:12:36,120 --> 00:12:37,680
Ik mediteer hier.
169
00:12:39,120 --> 00:12:40,360
OK.
170
00:12:45,240 --> 00:12:46,960
Dump. Levendig.
171
00:13:36,960 --> 00:13:39,560
Hallo. Niet helemaal dit had ik verwacht.
172
00:13:40,720 --> 00:13:42,320
Uitnodiging?
173
00:14:45,440 --> 00:14:47,480
En goed, je hebt hier een baan.
174
00:14:48,080 --> 00:14:49,640
Hoe kan ik helpen?
175
00:15:01,720 --> 00:15:03,320
Kostuum?
176
00:15:04,400 --> 00:15:06,560
Goed uitgevonden. Verwoest.
177
00:15:07,000 --> 00:15:08,200
Niet voor jou.
178
00:15:09,720 --> 00:15:11,520
Ik had een ontmoeting met investeerders.
179
00:15:11,560 --> 00:15:13,840
Rechts. We moeten alle opties afwegen.
180
00:15:14,040 --> 00:15:15,560
Ja, zeker.
181
00:15:16,320 --> 00:15:19,080
En we moeten ook rekening houden
182
00:15:19,440 --> 00:15:21,960
en dode politie. En gangsters.
183
00:15:22,520 --> 00:15:24,040
We zullen voor alles zorgen.
184
00:15:24,320 --> 00:15:25,760
En hoe?
185
00:15:26,720 --> 00:15:29,280
Is je rocken op dezelfde manier?
186
00:15:30,560 --> 00:15:32,800
Knap? Nee.
187
00:15:33,520 --> 00:15:35,200
Hier op dezelfde manier.
188
00:15:35,200 --> 00:15:36,720
En we zullen ook met hen omgaan.
189
00:15:38,040 --> 00:15:39,560
Wat moet je? ..
190
00:15:41,240 --> 00:15:43,200
- Jij bent hem?
"Nee, Marco."
191
00:15:44,280 --> 00:15:47,280
We hebben net met hem gesproken.
Wist de situatie.
192
00:15:47,760 --> 00:15:49,360
En dat was genoeg.
193
00:15:49,400 --> 00:15:51,880
Je hebt een probleem, we hebben het opgelost.
Hielp een collega.
194
00:15:53,840 --> 00:15:55,920
- Ik heb wit werk nodig.
- Natuurlijk.
195
00:15:58,960 --> 00:16:01,440
De toekomst ben jij, Marco.
En achter ons met Tobias.
196
00:16:02,240 --> 00:16:03,720
Hoe comfortabel hier is.
197
00:16:04,200 --> 00:16:05,720
Wie is deze schattige dame?
198
00:16:07,680 --> 00:16:09,560
Slan. Jolie.
199
00:16:09,600 --> 00:16:12,120
Ze is een van mijn ...
200
00:16:13,400 --> 00:16:14,720
... beleggers.
201
00:16:15,640 --> 00:16:17,400
Nou, dat kan je zeggen.
202
00:16:18,240 --> 00:16:19,960
En wie is de Sloan?
203
00:16:21,400 --> 00:16:22,760
Zakenpartner.
204
00:16:24,480 --> 00:16:25,640
Ja.
205
00:16:30,800 --> 00:16:32,880
Je weet in de wetenschap
Dat hij niet eens een prototype heeft?
206
00:16:33,360 --> 00:16:35,600
"ISpai" nu -
Gewoon een luchtkasteel.
207
00:16:35,920 --> 00:16:37,760
- Goed...
- Dit ben ik trouwens.
208
00:16:38,000 --> 00:16:39,680
Bedankt voor het waarschuwen.
209
00:16:40,560 --> 00:16:42,640
We zagen de ogen die ze kochten ...
210
00:16:44,760 --> 00:16:47,720
En wat is uw plan? Koop zijn bedrijf
En afbreken als een plakkerig?
211
00:16:48,240 --> 00:16:49,920
- Jolie.
- en je weet wel ...
212
00:16:50,440 --> 00:16:52,400
Je bijt allerlei zalven.
213
00:16:53,120 --> 00:16:55,960
Onze Marco -krassen
Wanneer je met zijn testikels speelt.
214
00:16:56,040 --> 00:16:57,680
Neem jezelf samen.
215
00:16:58,400 --> 00:16:59,680
Doei.
216
00:17:03,040 --> 00:17:05,080
- Het spijt me.
- Investeerder?
217
00:17:05,680 --> 00:17:07,680
- Is het nu zo genoemd?
- Dit is trouwens waar.
218
00:17:08,360 --> 00:17:10,320
Haar bedrijf gaf ons
Startkapitaal.
219
00:17:11,040 --> 00:17:13,040
En aanvullende investeringen.
220
00:17:13,480 --> 00:17:15,960
- Over welke voorwaarden?
- We bespreken ook.
221
00:17:19,360 --> 00:17:21,480
Ik bied je iets unieks aan.
222
00:17:24,560 --> 00:17:26,200
Gedeeld partnerschap.
223
00:17:27,320 --> 00:17:29,040
- gedeeld?
- Precies.
224
00:17:31,920 --> 00:17:34,320
- Welk percentage?
- Dit wordt allemaal besproken.
225
00:17:35,520 --> 00:17:37,280
Als u het eens bent met Tobias.
226
00:17:40,720 --> 00:17:42,960
Tobias is niet zo nodig voor ons.
227
00:17:44,760 --> 00:17:46,560
Jij bent de kern van dit project.
228
00:17:46,720 --> 00:17:48,600
Maar we weten allebei dat het brein het is.
229
00:20:11,240 --> 00:20:13,480
Sorry, ik heb het niet over een vis.
230
00:20:14,920 --> 00:20:16,680
Ik hou van je staart.
231
00:20:17,240 --> 00:20:18,880
Ik ook.
232
00:20:19,880 --> 00:20:21,440
Hoe heet je?
233
00:20:23,240 --> 00:20:24,680
Engelachtig.
234
00:20:25,480 --> 00:20:27,040
Nou ja, natuurlijk.
235
00:20:28,280 --> 00:20:29,440
Ik ben Farrell.
236
00:20:30,040 --> 00:20:32,680
Ik begrijp het zo,
Ben je de eerste op dit feest?
237
00:20:35,880 --> 00:20:37,400
Ja.
238
00:20:37,800 --> 00:20:40,720
Om eerlijk te zijn, begreep ik het helemaal niet
Wat is de grap.
239
00:20:42,520 --> 00:20:43,960
En toen zag ik je.
240
00:20:44,400 --> 00:20:47,280
En dan
Ik begreep over het algemeen alles in de wereld.
241
00:20:48,120 --> 00:20:49,880
De Ieren zijn allemaal zo eenvoudig?
242
00:20:50,320 --> 00:20:53,800
Als je een mooie vis ziet,
Het is noodzakelijk om de visstaaf te verlaten.
243
00:20:54,600 --> 00:20:56,040
Zeg eens.
244
00:20:56,360 --> 00:20:58,040
Ik wil alles over jou weten.
245
00:20:58,280 --> 00:21:00,800
Deze partijen van het type zijn anoniem.
246
00:21:01,240 --> 00:21:03,720
Zeer onbeleefd
Stel persoonlijke vragen.
247
00:21:04,080 --> 00:21:06,960
In de kont, beleefdheid. Nou, vertel het me.
248
00:21:15,120 --> 00:21:16,680
Beste wensen.
249
00:21:19,760 --> 00:21:23,040
Wat? Hoe vind ik je op het land?
250
00:21:27,160 --> 00:21:30,160
Op donderdagochtend, Dantatetaat, 26.
251
00:21:30,600 --> 00:21:32,520
In Feyenoord. In negen.
252
00:21:34,240 --> 00:21:36,240
Als je geen belangrijker dingen hebt.
253
00:21:37,280 --> 00:21:39,080
Wat is er belangrijker dan jij?
254
00:21:39,600 --> 00:21:41,080
Doei.
255
00:21:54,160 --> 00:21:55,520
Je links.
256
00:21:56,280 --> 00:21:58,600
- Je maakte me bang.
- Ik heb je gebeld.
257
00:21:59,440 --> 00:22:01,280
Je kijkt wat een pak.
258
00:22:01,400 --> 00:22:03,120
Besloten om een baan op de bank te krijgen?
259
00:22:05,160 --> 00:22:06,840
Ontmoet Slan.
260
00:22:07,360 --> 00:22:09,080
En wat wil Miss Walsh?
261
00:22:09,320 --> 00:22:10,680
Jij en ik.
262
00:22:11,720 --> 00:22:13,240
Ze wil ons.
263
00:22:13,680 --> 00:22:15,520
En nog meer dan dat - ze heeft ons nodig.
264
00:22:16,400 --> 00:22:18,800
We hebben alle Trump -kaarten. We zullen vragen wat we willen.
265
00:22:19,200 --> 00:22:21,160
Net als een duivel. Hij of ...
266
00:22:22,320 --> 00:22:25,360
... ze biedt een ster uit de lucht,
En niemand leest een klein lettertype.
267
00:22:27,000 --> 00:22:28,640
Weet je wie ze zijn?
268
00:22:29,400 --> 00:22:32,760
Gewoon een familie -investeringsmaatschappij
Met een kantoor in Ierland.
269
00:22:32,800 --> 00:22:34,360
God, hoor je jezelf?
270
00:22:36,720 --> 00:22:38,800
Ja, laten we de helft beginnen
271
00:22:38,840 --> 00:22:40,480
Maar het belangrijkste is wat er van zal komen.
272
00:22:41,160 --> 00:22:42,880
Marco, ze zijn lid van de bende.
273
00:22:43,120 --> 00:22:44,720
Waarom ben je meteen?
274
00:22:45,280 --> 00:22:48,560
Ze zijn lid
Consortiumfractie van het syndicaat.
275
00:22:48,560 --> 00:22:51,320
Het klinkt alsof je hebt verkocht
Ierse bende.
276
00:22:52,240 --> 00:22:54,600
De meest charmante bende
277
00:22:54,600 --> 00:22:57,640
Met deze pinten van Guinness
En ongebreideld plezier.
278
00:22:59,720 --> 00:23:00,960
Ik heb ze geslagen.
279
00:23:02,040 --> 00:23:04,760
Gevaarlijke jongens.
Geld wassen. Zwendel.
280
00:23:05,040 --> 00:23:07,720
En het meest geliefde onderwerp van de Ieren -
281
00:23:07,720 --> 00:23:10,160
Schiet op de knie
Zodat je tot het einde van de dagen slap bent.
282
00:23:10,640 --> 00:23:13,360
Bedreigingen, kloppen.
En we moeten denken, moorden.
283
00:23:14,680 --> 00:23:16,920
Ze lijken te zijn zoals
Ze waren er nooit bij betrokken.
284
00:23:17,000 --> 00:23:18,720
Ze zijn bang.
285
00:23:18,760 --> 00:23:21,160
Ze omkopen de jury.
Het zijn slechte mensen.
286
00:23:21,480 --> 00:23:23,200
In de zin - slechte mensen?
287
00:23:23,720 --> 00:23:25,640
Heb je ze nu net geslagen?
288
00:23:25,880 --> 00:23:28,000
En voor wie denk je dat we hebben gewerkt?
Aan de VN?
289
00:23:32,640 --> 00:23:34,720
Verdomme, Toby. Ik hou echt van je.
290
00:23:35,520 --> 00:23:37,440
En je bent echt een genie.
291
00:23:37,680 --> 00:23:39,840
Maar in de wereld vol slechte mensen.
292
00:23:40,640 --> 00:23:43,120
Waarom accepteert u het niet
En krijg je geen eigen winst?
293
00:23:47,600 --> 00:23:49,400
Het is niet nodig om alles te compliceren.
294
00:23:50,240 --> 00:23:53,120
We zullen Slan helpen met innovatie.
Hoe het proces in te stellen -
295
00:23:53,560 --> 00:23:56,200
Contant onze chips
We dumpen subtiel.
296
00:23:56,960 --> 00:23:58,760
- Het is als ventriculair kapitaal.
- Super.
297
00:23:58,880 --> 00:24:00,680
Fintech min knieën.
298
00:24:00,680 --> 00:24:02,800
En met dit geld zullen we de "iSpay" afronden.
299
00:24:05,560 --> 00:24:07,200
Toby, dit is onze kans.
300
00:24:09,040 --> 00:24:10,880
Er is misschien niet nog een zoiets.
301
00:24:13,560 --> 00:24:15,520
Of we zullen doen wat het zou moeten
302
00:24:16,680 --> 00:24:18,520
En we zullen het de politie vertellen.
303
00:24:20,080 --> 00:24:21,600
Ja.
304
00:24:22,440 --> 00:24:24,880
En laten we beginnen met hoe we de poort hebben gehackt.
305
00:24:26,840 --> 00:24:28,680
Hack je ons uit de gevangenis?
306
00:24:45,480 --> 00:24:46,760
Hoe gaat het met jullie?
307
00:24:47,360 --> 00:24:48,920
Alles is klaar, Mr. Walsh.
308
00:24:48,960 --> 00:24:51,200
- Dat is het, dus nu ...
- Nou, jij.
309
00:24:51,360 --> 00:24:53,080
Of meen je dat?
310
00:24:54,120 --> 00:24:56,600
- Komen?
- Peep de paarden?
311
00:24:57,600 --> 00:25:01,400
Voor een kwart miljoen euro,
Die we voor zijn sperma gaven.
312
00:25:01,880 --> 00:25:03,720
Ik wil er zeker van zijn
Dat het niet voor niets was dat ik het geld heb uitgegeven.
313
00:25:14,200 --> 00:25:16,040
Goed gedaan, jongens. Goed gedaan.
314
00:25:16,760 --> 00:25:19,040
En ik dacht
Paarden rennen alleen snel.
315
00:25:21,920 --> 00:25:23,880
Weet je nog hoe jij en ik samenkwamen?
316
00:25:25,200 --> 00:25:27,600
Het was liefde van de eerste spray.
317
00:25:28,200 --> 00:25:31,600
Direct achter de kroeg "Joyce".
In het midden van de dozen en vat.
318
00:25:32,000 --> 00:25:34,480
Ja. Het is jammer, toen was ik verdwenen.
319
00:25:35,160 --> 00:25:36,960
Ik herinner me de duivel niet.
320
00:25:38,040 --> 00:25:39,920
Hoe heb ik een aanbod gedaan?
321
00:25:40,360 --> 00:25:42,720
Toen het bleek
dat ik in een interessante positie ben
322
00:25:42,840 --> 00:25:44,760
Mijn vader kwam naar de jouwe.
323
00:25:45,040 --> 00:25:47,720
Misschien zelfs met een geladen pistool.
324
00:25:49,200 --> 00:25:52,400
En na zoveel jaren
We zijn nog steeds samen.
325
00:25:52,840 --> 00:25:54,960
Ze hadden gelijk, onze oude mensen.
326
00:25:55,400 --> 00:25:58,080
Denk je weer aan Slan? Over kleinkinderen?
327
00:25:59,400 --> 00:26:01,640
Ik vind het gewoon niet leuk
Haar wetenschappelijke benadering.
328
00:26:02,800 --> 00:26:04,560
Hebben we iemand in gedachten?
329
00:26:05,720 --> 00:26:07,760
Een jonge man van een aangenaam uiterlijk.
330
00:26:08,920 --> 00:26:10,440
En om niet te trouwen
331
00:26:10,520 --> 00:26:12,400
En geen complete idioot.
332
00:26:18,320 --> 00:26:21,600
Doelpunt - na honderd meter.
333
00:26:35,400 --> 00:26:39,040
U bent blijkbaar de Ier
Over wie de dochter vertelde.
334
00:26:40,560 --> 00:26:42,000
Dochter?
335
00:26:42,960 --> 00:26:44,320
Ik ben Farrell, vader.
336
00:26:44,360 --> 00:26:47,600
Oh nee, alsjeblieft. Gewoon hules.
We zijn hier allemaal op een bepaalde manier.
337
00:26:47,800 --> 00:26:49,960
Ik ben zo blij dat je bij ons bent gekomen.
338
00:26:51,720 --> 00:26:54,120
Ik zal niet zeggen dat het werk onzin is,
Maar alles is goed.
339
00:26:54,600 --> 00:26:56,960
- Angelic ook hier of?
- Nee, aan de basis.
340
00:26:57,600 --> 00:27:00,520
Maar ... past binnenkort.
341
00:27:02,400 --> 00:27:04,200
Kun je de bijl hanteren?
342
00:27:18,200 --> 00:27:19,760
Goud gevonden?
343
00:27:21,960 --> 00:27:24,320
Weet het niet. Zeg eens. Gevonden?
344
00:27:24,720 --> 00:27:26,600
Je doet duidelijk succes.
345
00:27:28,440 --> 00:27:31,400
Wat doen we precies?
Graven we een vijver of wat?
346
00:27:33,040 --> 00:27:35,120
We breken de stadstuin hier.
347
00:27:35,240 --> 00:27:36,880
Nou, in plaats van ...
348
00:27:38,480 --> 00:27:40,360
Deze onkruid.
349
00:27:43,520 --> 00:27:45,120
Heeft papa je ontmoet?
350
00:27:45,320 --> 00:27:47,880
Ja, een geweldige geestelijke, ja.
351
00:27:49,160 --> 00:27:50,920
Zegt dat je een houthakkers houdt.
352
00:27:51,200 --> 00:27:52,600
Ah, dat?
353
00:27:53,080 --> 00:27:55,360
Alle Ieren weten
Hoe brandhout te prikken. Genetica.
354
00:27:56,040 --> 00:27:57,480
Laat het me zien.
355
00:27:57,560 --> 00:27:59,240
Je leren?
356
00:28:00,280 --> 00:28:01,560
Prima.
357
00:28:02,840 --> 00:28:04,760
Niet alles is zo eenvoudig als het lijkt.
358
00:28:06,960 --> 00:28:08,480
Je neemt het.
359
00:28:08,680 --> 00:28:10,720
Je voegt toe. Verslaan.
360
00:28:11,760 --> 00:28:13,040
Neem, toevoegen, verslaan.
361
00:28:13,040 --> 00:28:15,640
U brengt maximale sterkte toe
Op een gegeven moment.
362
00:28:22,040 --> 00:28:23,440
Luister, maar niet slecht.
363
00:28:36,000 --> 00:28:37,960
Ik dacht niet dat je echt zou komen.
364
00:28:39,960 --> 00:28:43,880
Wanneer een zeemeermin wordt betoverd door een zeeman,
Hij heeft geen keus.
365
00:28:44,400 --> 00:28:46,040
Dus wie ben je?
366
00:28:47,080 --> 00:28:48,480
Zeeman?
367
00:28:49,720 --> 00:28:51,440
Weer je beleefdheid?
368
00:28:53,280 --> 00:28:55,560
Ik werk in de haven.
Importeren export, alle dingen.
369
00:28:57,360 --> 00:28:58,840
Erg ontwijkend.
370
00:28:59,200 --> 00:29:01,800
Havens - de basis van de wereldeconomie,
Liefje.
371
00:29:03,320 --> 00:29:05,840
En het maakt niet uit hoe ontwijkend het klinkt,
Maar we hebben een familiebedrijf.
372
00:29:07,400 --> 00:29:09,000
Het is jouw beurt.
373
00:29:09,840 --> 00:29:11,560
Ook een familiebedrijf.
374
00:29:11,960 --> 00:29:14,000
Ik help mijn ouders in de kerk.
375
00:29:16,720 --> 00:29:18,440
Dus je bent echt een engel.
376
00:29:22,680 --> 00:29:24,720
En hoe verslagen het met dit alles?
377
00:29:26,360 --> 00:29:28,240
Welnu, een feest in het zwembad en het type.
378
00:29:28,880 --> 00:29:31,400
De engel kan ook ondeugden hebben.
379
00:29:32,000 --> 00:29:33,440
Is het niet?
380
00:29:33,640 --> 00:29:35,280
Ze kunnen, ja.
381
00:29:37,400 --> 00:29:39,200
Zoals ze kunnen.
382
00:29:48,240 --> 00:29:49,680
Fig.
383
00:29:50,000 --> 00:29:51,440
Ben je thuis. Geweldig.
384
00:29:51,520 --> 00:29:53,200
Dus. Wat zeg je?
385
00:29:53,240 --> 00:29:55,480
Deze komt uit Vietnam. Ze is zwaarder.
386
00:29:55,800 --> 00:29:59,000
Aanraken. Maar deze komt uit China.
Tien procent goedkoper.
387
00:30:00,440 --> 00:30:02,240
Wat zeg je?
388
00:30:03,000 --> 00:30:05,520
Dus je besloot serieus
Om dit te doen, hè?
389
00:30:06,440 --> 00:30:08,040
Ik doe alsof ik opties ben.
390
00:30:08,040 --> 00:30:11,400
Ik wil het gewoon niet
Reinig de toiletten van anderen tot het einde van de dagen.
391
00:30:11,640 --> 00:30:13,000
Ik begrijp alles.
392
00:30:13,920 --> 00:30:15,680
En ik hou van je humeur.
393
00:30:15,720 --> 00:30:17,600
Maar dit is nodig voor geld
394
00:30:17,760 --> 00:30:19,400
supply chain,
395
00:30:19,600 --> 00:30:21,880
Marketing, logistiek ...
396
00:30:21,960 --> 00:30:23,360
Wil je me hiermee helpen?
397
00:30:25,200 --> 00:30:27,840
En ik heb een beetje gevonden
potentiële belegger.
398
00:30:29,000 --> 00:30:30,600
Is het waar? Van wie?
399
00:30:31,120 --> 00:30:32,760
Lokale ondernemer.
400
00:30:34,800 --> 00:30:37,560
Marco? Zeg gewoon niet dat Marco.
401
00:30:38,960 --> 00:30:40,840
Dus wat? Vietnam of China?
402
00:30:41,640 --> 00:30:43,640
Vietnam. Aanraking is aangenamer.
403
00:30:47,000 --> 00:30:48,560
Dit is Marco, toch?
404
00:30:50,240 --> 00:30:51,800
Ben je er sterk tegen?
405
00:30:51,840 --> 00:30:53,560
Nee. Ik denk gewoon niet
406
00:30:53,560 --> 00:30:57,040
dat we al onze eieren moeten opslaan
In zijn mand.
407
00:30:57,120 --> 00:30:58,800
Ja, en tenminste wat ...
408
00:30:58,880 --> 00:31:00,480
Waarom? Hij is je beste vriend.
409
00:31:01,520 --> 00:31:03,520
- Ik weet.
- Kortom, laten we eens kijken.
410
00:31:04,160 --> 00:31:05,760
Ik heb nog niets besloten.
411
00:31:05,840 --> 00:31:08,000
Maar ja. Zeker. Vietnam.
412
00:31:16,000 --> 00:31:18,320
Luister, ik begrijp het, het verzoek is vreemd.
413
00:31:18,320 --> 00:31:21,080
Niets.
Mevrouw Walsh heeft me al gewaarschuwd.
414
00:31:21,480 --> 00:31:24,720
En als er geen chemie is,
Er zal geen biologie zijn.
415
00:31:25,520 --> 00:31:27,160
- Is alles duidelijk?
- Zeker.
416
00:31:27,200 --> 00:31:29,120
Toestemming is de basis van alles.
417
00:31:29,520 --> 00:31:31,880
Goed gedaan! Nog een cirkel.
418
00:31:32,200 --> 00:31:33,960
Alleen in een tempo!
419
00:31:37,160 --> 00:31:39,520
Dit is geen gemakkelijke taak.
420
00:31:40,960 --> 00:31:44,360
Regelen
Over een onafgemaakt contractueel huwelijk.
421
00:31:44,400 --> 00:31:47,520
Begrijpen. Ik zal erover nadenken.
422
00:31:50,560 --> 00:31:54,360
En in ruil daarvoor zullen we al uw uitgaven dekken.
423
00:31:54,640 --> 00:31:58,480
En ik zal je vader vergeven
Alles wat hij me verschuldigd is.
424
00:31:58,720 --> 00:32:01,000
Een genereuze zin. Bedankt.
425
00:32:02,280 --> 00:32:04,080
Hoe gaat het trouwens?
426
00:32:04,360 --> 00:32:06,280
Hoe te zeggen. Dan dan.
427
00:32:07,400 --> 00:32:09,200
Natuurlijk zorg ik voor hem,
428
00:32:09,440 --> 00:32:11,640
Maar het gevoel, wanneer het casino aan de telefoon is.
429
00:32:14,000 --> 00:32:16,800
Ja. Ik ben meer op een boot, roken ...
430
00:32:16,880 --> 00:32:18,480
Maar geen games.
431
00:32:19,200 --> 00:32:21,480
Gokken is het ergste van alles.
432
00:32:21,600 --> 00:32:23,400
Ze verdrinkt je hele gezin.
433
00:32:23,520 --> 00:32:25,360
Maar je geeft ons de kans om te zwemmen.
434
00:32:25,440 --> 00:32:27,080
Ze is mijn dochter.
435
00:32:27,600 --> 00:32:29,560
Mijn belangrijkste schat.
436
00:32:30,320 --> 00:32:32,440
In het weekend zal de veiling komen.
437
00:32:33,080 --> 00:32:34,760
En dan begin je.
438
00:32:35,120 --> 00:32:38,160
En natuurlijk
Dit alles is strikt tussen ons.
439
00:32:39,400 --> 00:32:40,920
EN...
440
00:32:41,280 --> 00:32:42,640
Je begrijpt het zelf
441
00:32:44,520 --> 00:32:47,160
Als je tenminste iemand bent
Je wordt ziek ...
442
00:32:48,240 --> 00:32:50,000
Die slan zal Brin doden.
443
00:32:50,120 --> 00:32:51,880
Brin zal me scoren.
444
00:32:52,680 --> 00:32:54,360
Nou, ik zal ...
445
00:32:56,440 --> 00:32:58,120
Vergeef van tevoren.
446
00:32:59,440 --> 00:33:01,320
- Is alles duidelijk?
- Zeker,
447
00:33:02,360 --> 00:33:03,600
Mr Walsh.
448
00:33:03,840 --> 00:33:05,440
Laat het vallen. Kiran.
449
00:33:07,400 --> 00:33:09,160
We zijn tenslotte al snel stamboom.
450
00:33:42,200 --> 00:33:43,760
Heer, Jolie!
451
00:33:44,960 --> 00:33:46,480
Ben je helemaal?
452
00:33:47,280 --> 00:33:50,320
U zijn allemaal zakelijke partners
Zo welkom?
453
00:33:51,600 --> 00:33:53,400
Wat heb je in godsnaam geknipt?
454
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
Ik kwam je opzoeken.
455
00:33:56,080 --> 00:33:57,800
Ik heb je hier niet gebeld.
456
00:33:57,840 --> 00:33:59,080
Waarom?
457
00:33:59,080 --> 00:34:01,120
We zijn het ermee eens. Zonder vangst.
458
00:34:01,280 --> 00:34:03,800
Pas na het ondertekenen van het contract.
459
00:34:06,120 --> 00:34:07,600
- Wat?
- Jolie.
460
00:34:08,600 --> 00:34:10,040
Is ze hier?
461
00:34:10,240 --> 00:34:12,440
- Wat? WHO?
- Ze is hier, toch?
462
00:34:13,000 --> 00:34:14,440
- WHO?
- Au!
463
00:34:16,400 --> 00:34:18,840
Hey jij, Ierse schoonheid.
464
00:34:20,480 --> 00:34:22,080
AU!
465
00:34:26,040 --> 00:34:27,920
Dus oké. Wat is uw winst?
466
00:34:28,080 --> 00:34:30,880
Als je niet met haar slaapt,
Dus ze betaalt je.
467
00:34:32,600 --> 00:34:35,840
U gebruikt mijn voorstel
Om uw prijs te vullen?
468
00:34:36,280 --> 00:34:38,040
- Ben je klaar?
- Wat betaalt ze?
469
00:34:38,560 --> 00:34:41,080
Waar zijn de oma's? Waar is het geld?
470
00:34:42,760 --> 00:34:44,320
Stront!
471
00:34:45,160 --> 00:34:46,920
Daar zijn er nog steeds controleren.
472
00:34:48,880 --> 00:34:50,400
Ik wist het!
473
00:34:50,640 --> 00:34:53,480
- Ik wist het. Ik wist dat.
- Geef het.
474
00:34:53,680 --> 00:34:57,680
De knappe zei dat hij in de hal was
Een soort wilde Ieren kwam.
475
00:34:57,680 --> 00:35:00,360
Fuck weet wat ze deed
Maar ik heb hem niet meer gezien.
476
00:35:00,920 --> 00:35:03,000
Dus wat je doet,
Als je niet neukt?
477
00:35:04,160 --> 00:35:06,040
We werken. Volgens alle dingen. Geef het.
478
00:35:06,880 --> 00:35:10,080
Contant geld? Draag het afval niet.
479
00:35:10,480 --> 00:35:12,920
Alleen criminelen betalen contant.
480
00:35:13,520 --> 00:35:15,400
Dus wat ben je aan het doen?
481
00:35:15,440 --> 00:35:17,200
- Ja, voor jou!
- Vangst!
482
00:35:21,080 --> 00:35:22,240
Jolie!
483
00:35:22,280 --> 00:35:24,080
Wat is er met ons gebeurd, Marco?!
484
00:35:24,120 --> 00:35:25,600
Geef het.
485
00:35:25,640 --> 00:35:27,440
Alles was zo goed.
486
00:35:27,480 --> 00:35:29,920
Jij en ik lachten, droomden ...
487
00:35:29,960 --> 00:35:32,680
- en seks was uitstekend.
- maar het was ook slecht.
488
00:35:32,840 --> 00:35:35,160
Er was geen! Weet je wat ik denk?
489
00:35:35,520 --> 00:35:40,200
Je duwt me weg omdat
Ik zag niet alleen de "coole" Marco.
490
00:35:40,240 --> 00:35:42,040
- OK.
- omdat ik het zag
491
00:35:42,040 --> 00:35:45,600
Niet alleen dat Marco
die voor zijn doel klaar is voor alles.
492
00:35:45,720 --> 00:35:49,160
Omdat ik het weet
Dat je maar een kleine jongen bent.
493
00:35:49,160 --> 00:35:52,080
Omdat ik weet dat jij
Gewoon een beetje bange jongen!
494
00:35:52,160 --> 00:35:55,560
Een jongen die bang is om lief te hebben
En geliefd worden.
495
00:35:55,560 --> 00:35:57,520
Je zag in mij wat niet in mij is.
496
00:35:57,600 --> 00:35:59,520
Ja. Een volwassen man!
497
00:35:59,560 --> 00:36:01,040
Rustig. Instappen.
498
00:36:01,520 --> 00:36:03,120
Sluit me?
499
00:36:03,160 --> 00:36:04,760
Retour je het geld?
500
00:36:05,000 --> 00:36:07,040
Waarom hou je niet van me?
501
00:36:16,520 --> 00:36:18,000
Stront!
502
00:36:18,440 --> 00:36:19,720
Infectie.
503
00:36:35,760 --> 00:36:36,920
Stront...
504
00:36:38,440 --> 00:36:41,480
Je kijkt naar hem.
Dit is een echt wonder.
505
00:36:41,560 --> 00:36:44,960
Meerdere favoriet vorig jaar.
506
00:36:45,120 --> 00:36:47,520
Uitstekende fysieke vorm.
507
00:36:47,640 --> 00:36:50,080
Je kijkt gewoon.
508
00:36:50,320 --> 00:36:52,840
Welke spieren, welke verhoudingen ...
509
00:36:55,760 --> 00:36:58,440
Als je een paard wilt kopen
Ik zou dit niet adviseren.
510
00:37:02,360 --> 00:37:05,440
Alleen in Ierland
Het gesprek begint met paarden.
511
00:37:08,320 --> 00:37:10,640
Sorry.
Ik dacht, omdat we op de tentoonstelling zijn ...
512
00:37:15,000 --> 00:37:17,240
- Verkoop of koopt u?
- Op zoek naar.
513
00:37:19,760 --> 00:37:22,320
Ik kijk goed naar het volgende seizoen.
514
00:37:23,280 --> 00:37:24,880
Kallum McGowen.
515
00:37:26,000 --> 00:37:27,640
Je vader is een bookmaker.
516
00:37:28,080 --> 00:37:30,280
Was. Ja, hij ...
517
00:37:31,240 --> 00:37:32,600
Vertrok uit het bedrijfsleven.
518
00:37:37,240 --> 00:37:38,800
Slan.
519
00:37:39,040 --> 00:37:40,120
Walsh.
520
00:37:43,240 --> 00:37:44,960
Precies ... dezelfde helling.
521
00:37:48,360 --> 00:37:50,800
Vertellen. Wat is er mis met hem?
522
00:37:52,240 --> 00:37:53,920
Het draait allemaal om de genealogie.
523
00:37:54,520 --> 00:37:57,240
Zijn vader is onberispelijk
524
00:37:57,520 --> 00:37:59,440
Maar de moeder is een beetje dat.
525
00:38:00,840 --> 00:38:03,560
- Ben jij ook een bookmaker?
- Nee, eigenlijk, een architect.
526
00:38:05,080 --> 00:38:07,360
Oefening ging toen ... nou ...
527
00:38:08,560 --> 00:38:10,240
Laten we maar zeggen ...
528
00:38:10,640 --> 00:38:12,480
Thuis begonnen de problemen.
529
00:38:13,360 --> 00:38:16,360
Ik moest terugkeren en helpen
Nou, weet je.
530
00:38:18,520 --> 00:38:20,040
Ik weet.
531
00:38:20,240 --> 00:38:21,920
Allemaal voor één.
532
00:38:22,760 --> 00:38:25,960
En vandaag ben ik enorm blij.
533
00:38:26,280 --> 00:38:28,680
Morgen zal ik het bedrijf overbrengen naar mijn oom.
534
00:38:29,440 --> 00:38:31,280
En ik zal mijn favoriete ding doen.
535
00:38:31,960 --> 00:38:33,800
Ik zal dromen van bouwen.
536
00:38:34,320 --> 00:38:36,280
- in Dublin?
- Nee, in Rotterdam.
537
00:38:38,200 --> 00:38:39,880
In Rotterdam?
538
00:38:50,000 --> 00:38:51,840
Hoe gaat het in Nederland?
539
00:38:52,840 --> 00:38:54,360
Nat.
540
00:38:54,600 --> 00:38:56,040
Er is een kapets zoals nat.
541
00:39:00,640 --> 00:39:02,840
Niet, serieus, het werd verschrikkelijker.
542
00:39:04,160 --> 00:39:05,960
Je bent een geboren leider.
543
00:39:06,200 --> 00:39:07,960
En de cijfers verrukken me.
544
00:39:08,640 --> 00:39:10,560
Blijkbaar heb je alles onder controle.
545
00:39:10,960 --> 00:39:12,720
Dat zou ik niet zeggen, pap.
546
00:39:13,680 --> 00:39:15,520
Andere spelers zijn niet blij voor ons.
547
00:39:15,560 --> 00:39:18,000
Er zijn altijd andere spelers op het veld.
548
00:39:18,920 --> 00:39:20,520
Ga om hen heen.
549
00:39:21,320 --> 00:39:22,960
En ze zullen achterblijven.
550
00:39:23,760 --> 00:39:26,560
Ja, de hel weet wat ze met hen moeten doen.
Shit -aters zijn verdomd.
551
00:39:27,000 --> 00:39:29,560
We hebben mensen nodig. Meer mankracht.
552
00:39:29,640 --> 00:39:31,480
Dit is niet de tijd en geen plaats.
553
00:39:33,400 --> 00:39:34,960
Million Two Hundred.
554
00:39:35,000 --> 00:39:36,840
Million Two Hundred, wie is er meer?
Miljoen tweehonderd keer.
555
00:39:36,880 --> 00:39:38,960
Miljoen driehonderd, miljoen driehonderd,
Miljoen driehonderd.
556
00:39:39,000 --> 00:39:40,600
Miljoen vierhonderd ...
557
00:39:40,960 --> 00:39:46,600
Waarom Rotterdam? Omdat het is
Zoals een sandbox voor bouwers.
558
00:39:47,960 --> 00:39:49,720
Zoals een kinderarena.
559
00:39:49,880 --> 00:39:51,760
Zoals Manhattan op Maas.
560
00:39:51,920 --> 00:39:54,720
En New York dan -
Rotterdam op Hudson?
561
00:39:54,840 --> 00:39:58,280
Natuurlijk niet.
Maar daar kun je bouwen wat je ziel wil.
562
00:39:59,400 --> 00:40:02,240
Ram Kulhaas, Raner de Grauf,
Natalie de Vris.
563
00:40:02,480 --> 00:40:05,800
De eerste architectuurtest
Morgen.
564
00:40:07,080 --> 00:40:08,600
Wat wil je bouwen?
565
00:40:08,640 --> 00:40:10,520
Ik wil vooral een huis bouwen.
566
00:40:10,880 --> 00:40:12,520
- Gewoon een huis?
- Ja.
567
00:40:12,680 --> 00:40:15,680
Alleen zodat hij perfect is.
568
00:40:16,280 --> 00:40:18,280
Duurzaam. Autonoom.
569
00:40:18,640 --> 00:40:21,200
Bouwen, leven, verbeteren.
570
00:40:21,840 --> 00:40:23,600
En introduceer over de hele wereld.
571
00:40:24,400 --> 00:40:26,640
Woon je daar met je vrouw?
572
00:40:27,120 --> 00:40:28,320
Ik ben niet getrouwd.
573
00:40:30,360 --> 00:40:32,440
Een bekende look. Je denkt:
574
00:40:32,560 --> 00:40:34,080
Hij is veertig
575
00:40:34,120 --> 00:40:36,040
En hij is niet getrouwd. Blijkbaar in scheiding,
576
00:40:36,080 --> 00:40:38,400
Of misschien zat hij in de gevangenis.
577
00:40:38,640 --> 00:40:39,880
Nee.
578
00:40:40,240 --> 00:40:42,720
Hoewel oké, ja, misschien dacht ik.
579
00:40:44,320 --> 00:40:46,120
Ik heb niet alleen ontmoet.
580
00:40:46,920 --> 00:40:48,920
Wanneer het werk in de eerste plaats is,
581
00:40:49,640 --> 00:40:52,560
Het leven is alsof op een pauze.
582
00:40:53,400 --> 00:40:54,960
Begrijp je het?
583
00:40:57,120 --> 00:41:00,040
Mag ik het je vragen?
Mag ik u bellen hoe ik zal komen?
584
00:41:01,520 --> 00:41:03,400
Laat me de stad zien.
585
00:41:08,320 --> 00:41:09,720
Prima.
586
00:41:09,800 --> 00:41:11,760
We moeten elkaar vasthouden.
587
00:41:15,040 --> 00:41:16,680
Papa, we zijn daar kwetsbaar.
588
00:41:16,920 --> 00:41:18,240
Slan is kwetsbaar.
589
00:41:18,240 --> 00:41:20,680
Dit is niet de tijd en geen plaats, Farrell.
590
00:41:21,280 --> 00:41:23,960
En over het algemeen heb je O'Brien.
591
00:41:24,120 --> 00:41:26,040
- Mijn beste persoon.
- Ja, hij is goed.
592
00:41:26,400 --> 00:41:28,400
Alleen ik heb er nog tien nodig.
593
00:41:28,440 --> 00:41:30,280
Ga je naar nieuwe problemen?
594
00:41:30,400 --> 00:41:32,040
Om oorlog te voeren, hebben we soldaten nodig.
595
00:41:32,120 --> 00:41:33,520
Dit is geen oorlog!
596
00:41:36,840 --> 00:41:39,040
Dit is alles, maar geen oorlog.
597
00:41:39,440 --> 00:41:40,920
God.
598
00:41:41,200 --> 00:41:43,440
Leven in Ierland
Heb je je niets geleerd?
599
00:41:44,520 --> 00:41:46,080
Dit zijn moeilijkheden.
600
00:41:46,120 --> 00:41:47,720
Moeilijkheden. Problemen.
601
00:41:49,280 --> 00:41:52,560
Je zult het oorlog noemen -
Dit wordt een oorlog.
602
00:41:54,160 --> 00:41:56,160
En we zullen het onderwerp hierover sluiten.
603
00:41:56,920 --> 00:41:58,560
Nee, vertel het me.
604
00:41:58,680 --> 00:42:00,480
Ze zien er tenslotte goed uit.
605
00:42:17,040 --> 00:42:18,560
Wat voor soort type?
606
00:42:19,680 --> 00:42:21,320
Kallum McGowen.
607
00:42:22,000 --> 00:42:23,560
Bookmaker?
608
00:42:23,600 --> 00:42:26,640
Nee, dit is zijn vader. En hij is een architect.
609
00:42:27,160 --> 00:42:28,840
Hij verhuist naar Rotterdam.
610
00:42:29,760 --> 00:42:31,360
Wat ben je?
611
00:42:31,520 --> 00:42:32,680
Nou ja, ja.
612
00:42:32,680 --> 00:42:34,760
Je zou mama vandaag hebben gehoord.
613
00:42:35,760 --> 00:42:37,800
"Oh, ze zien er zo goed uit."
614
00:42:37,840 --> 00:42:39,400
Gaan.
615
00:42:41,600 --> 00:42:43,960
Ja, ik ben zelf in de oren, wat al is.
616
00:42:45,240 --> 00:42:46,960
Cardon -zaken.
617
00:42:48,920 --> 00:42:50,280
Ontmoette een meisje.
618
00:42:50,920 --> 00:42:53,200
- Leven?
- Ga naar Dick.
619
00:42:53,440 --> 00:42:54,680
Waar?
620
00:42:55,360 --> 00:42:58,000
Schat in de kerk. En dit gebeurt.
621
00:42:58,360 --> 00:43:00,880
En wat is nog erger:
Haar vader is een verdomde voorganger.
622
00:43:01,560 --> 00:43:05,200
Bovendien een zendeling. In termen van
Haar jeugd ging door Afrika en Azië.
623
00:43:06,760 --> 00:43:08,880
- Ik vind het al leuk.
- Ja, ze is een wonder.
624
00:43:11,560 --> 00:43:13,000
Dus wat is het probleem?
625
00:43:17,080 --> 00:43:18,680
In ons leven.
626
00:43:21,120 --> 00:43:22,960
Hoe alles te combineren?
627
00:43:25,280 --> 00:43:27,360
Nou, als je erachter komt hoe - vertel het me.
628
00:43:43,120 --> 00:43:44,520
Waar zingen ze over?
629
00:43:44,720 --> 00:43:46,520
Over de hervorming. Over Ierland.
630
00:43:47,000 --> 00:43:48,600
Word nooit moe.
631
00:43:49,120 --> 00:43:51,920
"Maar ze zijn Schotten?"
- Een lang verhaal.
632
00:43:58,760 --> 00:44:01,760
Goed? Heb je aan het aanbod gedacht?
633
00:44:02,880 --> 00:44:04,360
Gedachte.
634
00:44:05,120 --> 00:44:07,320
Heb je met Rika gesproken over investeringen?
635
00:44:10,800 --> 00:44:12,320
Nou, terloops.
636
00:44:12,360 --> 00:44:14,160
- Marco, wat is er in godsnaam?
- Wat?
637
00:44:14,640 --> 00:44:16,320
Ze wil haar baan opzeggen.
638
00:44:17,400 --> 00:44:18,960
En goed.
639
00:44:19,400 --> 00:44:21,400
Ze is getalenteerd en haar werk is slecht.
640
00:44:21,480 --> 00:44:22,920
En alles zal op mij vallen.
641
00:44:22,920 --> 00:44:25,760
Ik zal de enige minister zijn
Terwijl ze een bedrijf bouwt.
642
00:44:25,840 --> 00:44:27,320
Ze heeft je niet gesteund?
643
00:44:28,440 --> 00:44:31,040
- Dat is niet het punt.
- Nee, het feit is,
644
00:44:31,840 --> 00:44:33,560
Dat jij en ik rijk worden.
645
00:44:35,280 --> 00:44:37,440
Laat Rick doen wat ze leuk vindt.
646
00:44:41,840 --> 00:44:43,880
- Nee.
- In de zin - niet?
647
00:44:45,000 --> 00:44:47,800
Wat is hier onbegrijpelijk? Ik passeer.
648
00:44:51,280 --> 00:44:52,440
Nee.
649
00:44:54,440 --> 00:44:55,960
Fuck you, niet "nee".
650
00:44:56,320 --> 00:44:57,920
Ik kan het niet aan zonder jou.
651
00:44:59,520 --> 00:45:03,480
Ik ben over het algemeen een lege plek zonder jou.
Je begrijpt dit zelf.
652
00:45:08,160 --> 00:45:09,320
Wat?
653
00:45:09,800 --> 00:45:11,320
Die sportschool staart ons aan.
654
00:45:12,800 --> 00:45:14,640
- Waar heb je het over?
- Over hem.
655
00:45:14,960 --> 00:45:16,440
Fan, zie je?
656
00:45:19,560 --> 00:45:21,120
Is dit een Nederlandse krijger?
657
00:45:29,320 --> 00:45:30,920
- We dumpen.
- Wat?
658
00:45:30,960 --> 00:45:32,520
Ging.
659
00:45:35,360 --> 00:45:37,000
Volg ze ons?
660
00:45:37,080 --> 00:45:38,520
Nee.
661
00:45:40,120 --> 00:45:41,720
En hoewel ja.
662
00:45:52,240 --> 00:45:53,360
Marco?
663
00:45:56,160 --> 00:45:58,400
Wat? Dus wacht.
664
00:45:59,880 --> 00:46:01,000
Wie kijkt je in de gaten?
665
00:46:01,280 --> 00:46:03,120
Onko Yager en zijn vrienden.
666
00:46:05,000 --> 00:46:08,520
Schakel de luid in, hier is Farrell.
Concurrenten volgen Marco en Tobias.
667
00:46:10,000 --> 00:46:12,360
- kijk je zeker in de gaten?
- Ja. Zeker.
668
00:46:13,080 --> 00:46:14,880
- dezelfde khmyr?
- Hij is het die.
669
00:46:15,280 --> 00:46:17,080
Ik vergeet psychopaten niet.
670
00:46:17,680 --> 00:46:20,120
- We staan open voor aanbiedingen.
- Is er een vat?
671
00:46:20,320 --> 00:46:21,920
Ja, ik heb geen romp!
672
00:46:22,000 --> 00:46:23,840
De eerste regel is niet in paniek.
673
00:46:24,320 --> 00:46:26,520
- Het heeft veel geholpen.
- De tweede regel - Voer uit.
674
00:46:27,080 --> 00:46:28,800
Sorry, wat? Ik heb het niet gehoord.
675
00:46:29,080 --> 00:46:30,600
Ben je dom? Loop!
676
00:47:34,160 --> 00:47:35,840
Nee, Toby! Loop!
677
00:47:38,320 --> 00:47:39,560
Hoe is het met je?
678
00:47:40,840 --> 00:47:42,040
Frive weg!
679
00:47:42,280 --> 00:47:44,280
Weet je hoe je moet knippen?
680
00:47:45,800 --> 00:47:47,600
Ze zijn op motorfietsen!
681
00:47:49,480 --> 00:47:51,120
Ja, het was een kans.
682
00:47:53,280 --> 00:47:55,360
- Ren je naar Paddy Murphy?
- Waar?
683
00:47:55,360 --> 00:47:57,520
- Aan de Ierse pub.
"Ik weet niet waar hij is!"
684
00:47:57,800 --> 00:48:00,440
Ik weet! We gingen daar met Rika.
685
00:48:00,520 --> 00:48:01,640
Op een date?
686
00:48:09,000 --> 00:48:12,520
Dus nee, stop.
Gewoon niet daar. Je kunt daar niet heen.
687
00:48:13,600 --> 00:48:16,560
- Is het niet met een vijg?
- Omdat ze ons daar zullen neerschieten.
688
00:48:27,320 --> 00:48:30,200
Giet de jongens in om te drinken. Op mijn kosten.
689
00:48:31,320 --> 00:48:33,040
Ze hadden een dag zo.
690
00:48:44,920 --> 00:48:46,280
Je maakte indruk op me.
691
00:48:46,520 --> 00:48:48,320
En niet alleen in termen van technologie.
692
00:48:48,440 --> 00:48:50,200
Maar hoe ga je om met stress?
693
00:48:50,280 --> 00:48:52,440
Achtervolging, shootout, lijken ...
694
00:48:53,200 --> 00:48:55,000
De meesten zouden breken.
695
00:48:55,920 --> 00:48:57,720
Nou, ik groeit niet in de kas.
696
00:48:58,440 --> 00:49:00,200
En in havens, onder de verhuizers?
697
00:49:02,680 --> 00:49:04,280
Ik zag alles.
698
00:49:05,880 --> 00:49:07,600
En ik vind het leuk.
699
00:49:08,640 --> 00:49:10,200
Kom op zoek naar zaken.
700
00:49:12,680 --> 00:49:15,080
Je hebt ons nodig. Voor werk in de haven.
701
00:49:16,360 --> 00:49:18,120
En al het andere waar je over droomt.
702
00:49:18,320 --> 00:49:20,280
Natuurlijk. Ik ontken niet.
703
00:49:21,480 --> 00:49:23,400
En je hebt ons nodig om te overleven.
704
00:49:30,000 --> 00:49:32,320
Tien procent. Van alle benodigdheden.
705
00:49:33,200 --> 00:49:35,320
Verkoopprijs. Grove winst.
706
00:49:41,160 --> 00:49:42,960
- zeven en een half.
- Twee.
707
00:49:44,120 --> 00:49:46,680
En jij en Tobias zullen zijn
in de Raad van Directeuren.
708
00:49:47,960 --> 00:49:49,600
Er is hier niets om te denken.
709
00:49:49,640 --> 00:49:51,800
Waar biedt u anders dergelijke voorwaarden aan?
710
00:49:55,480 --> 00:49:57,200
Of moet ik naar Tobias gaan?
711
00:49:59,720 --> 00:50:01,160
Nee.
712
00:50:01,560 --> 00:50:03,240
We zijn een enkel mechanisme bij hem.
713
00:50:05,480 --> 00:50:07,800
Vijf procent. En niet in woorden.
714
00:50:08,360 --> 00:50:09,920
Zodat de advocaat verzekerde?
715
00:50:12,960 --> 00:50:14,200
Vijf.
716
00:50:16,240 --> 00:50:18,600
Dit is de enige bevestiging.
48664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.