All language subtitles for Safe.Harbor.S01.E04.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,040 --> 00:00:31,840 Je moeder! Stront! 2 00:00:33,160 --> 00:00:34,800 Stront! 3 00:01:01,080 --> 00:01:02,600 - Stront... - Stront! 4 00:01:02,960 --> 00:01:04,680 Wat is er in godsnaam? Wat ben je aan het doen? 5 00:01:04,880 --> 00:01:07,600 Het spijt me, tegen mij ... Het leek erop dat ik iets hoorde. 6 00:01:07,960 --> 00:01:09,880 Je hebt me gehoord! In mijn kantoor! 7 00:01:10,800 --> 00:01:13,120 - Waarom weten mannen niet hoe ze moeten kloppen? - Nou, het spijt me. 8 00:01:14,240 --> 00:01:16,240 Ik dacht dat je later zou komen. 9 00:01:17,160 --> 00:01:18,840 Ik kon niet slapen. 10 00:01:22,320 --> 00:01:23,840 Is alles in orde? 11 00:01:25,120 --> 00:01:26,640 Weet het niet. 12 00:01:27,200 --> 00:01:29,480 Wat kan er mis zijn In deze situatie? 13 00:01:29,720 --> 00:01:30,880 Precies. Ja. 14 00:01:32,960 --> 00:01:35,200 Het spijt me dat ik zo uitbrak, ik ... 15 00:01:36,440 --> 00:01:38,800 - Over het algemeen ging ik. - Ja, het zou super zijn, bedankt. 16 00:01:39,000 --> 00:01:40,560 Ja, zeker. 17 00:01:49,320 --> 00:01:52,600 Een rustige haven 18 00:03:11,120 --> 00:03:12,680 Luister, over de ochtend ... 19 00:03:13,040 --> 00:03:14,880 Vergeef je alsjeblieft. 20 00:03:15,280 --> 00:03:17,200 - We reden. - We zijn nu allemaal op het peloton. 21 00:03:18,360 --> 00:03:21,240 Nou, je begrijpt het. Nieuwe concurrenten, alle dingen. 22 00:03:22,040 --> 00:03:24,560 Je hebt het over onze shootout Met die motorrijders? 23 00:03:29,120 --> 00:03:31,200 Ik heb een set op je tafel opgemerkt. 24 00:03:32,280 --> 00:03:33,720 Ovulatietest? 25 00:03:34,680 --> 00:03:36,520 Ja, het is beter om op de hoogte te zijn. 26 00:03:41,720 --> 00:03:45,040 Slan, je vertelt het me gewoon Als ik de lijn overschrijdt 27 00:03:45,080 --> 00:03:46,720 Maar ik dacht hier ... 28 00:03:47,720 --> 00:03:49,520 Als je iemand nodig hebt die ... 29 00:03:49,760 --> 00:03:53,000 ... Neem het op tegen zichzelf Mannelijke verantwoordelijkheden, 30 00:03:53,880 --> 00:03:55,680 Dan zal ik graag helpen. 31 00:03:55,960 --> 00:03:57,520 Wilt u graag helpen? 32 00:03:57,880 --> 00:03:59,640 We hebben alle lange -les. 33 00:04:00,240 --> 00:04:01,880 Goede genetica. 34 00:04:02,360 --> 00:04:03,920 Er is geen behoefte aan beloning. 35 00:04:03,960 --> 00:04:07,280 Ik wil gewoon Bied de service van uw gezin. 36 00:04:09,320 --> 00:04:12,040 En u kunt zonder contact doen. 37 00:04:12,640 --> 00:04:15,240 Nou, er is een testbuis, een pipet, dat alles ... 38 00:04:15,240 --> 00:04:17,600 OK. Bedankt. Misschien. 39 00:04:17,800 --> 00:04:20,520 - Ik heb net gesuggereerd. - Ja, het voorstel van de eeuw. 40 00:04:23,000 --> 00:04:26,480 Ik weet zeker dat je buiten de beste motieven bent En papa zou zelfs op prijs stellen ... 41 00:04:26,520 --> 00:04:29,000 Maar laten we duidelijk maken. Ik zou liever willen 42 00:04:29,000 --> 00:04:34,520 Zodat je nooit meer bent Ik dacht niet aan mijn baarmoeder. Nooit. 43 00:04:37,800 --> 00:04:40,680 Zeker. Ja. Ja, je hebt gelijk. 44 00:04:45,120 --> 00:04:48,240 - Ik ben de grens overschreden, toch? - Ja. De kleine. 45 00:05:02,240 --> 00:05:04,240 - Hallo. - Hallo. 46 00:05:06,480 --> 00:05:08,760 Voorzichtig. Ze is erg inzichtelijk. 47 00:05:10,000 --> 00:05:12,200 Hij is niet? Weet niet waar hij is? 48 00:05:13,040 --> 00:05:16,240 Nee. Het belangrijkste in relaties is vertrouwen. 49 00:05:16,480 --> 00:05:18,160 Probeer het op de een of andere manier. 50 00:05:20,320 --> 00:05:22,000 Verdomme, en ziet er cool uit. 51 00:05:22,680 --> 00:05:24,640 - Bedankt. - en wat is het volgende? 52 00:05:25,240 --> 00:05:28,880 Ik weet het nog niet. Hoe ik genoeg zal doen - Ik zal het naar de rommelmarkt brengen. 53 00:05:29,920 --> 00:05:31,680 OK. Zoals je zegt. 54 00:05:33,440 --> 00:05:35,120 Of u kunt uitbreiden. 55 00:05:36,840 --> 00:05:41,200 Creëer een merk, investeren, maken Zodat alle influses ze dragen. 56 00:05:41,920 --> 00:05:43,960 Ja, zeker. Er zou nog steeds geld zijn. 57 00:05:44,400 --> 00:05:46,800 Ja. Maar we hebben een groep investeerders gevonden. 58 00:05:48,080 --> 00:05:49,840 Ze zijn geïnteresseerd in nieuwe ideeën. 59 00:05:50,080 --> 00:05:51,640 Ik weet zeker dat je ze zult interesseren. 60 00:06:01,800 --> 00:06:03,600 Luister, ik weet het Jij en ik zijn niet altijd ... 61 00:06:06,200 --> 00:06:08,720 Maar nu willen we hetzelfde. 62 00:06:10,120 --> 00:06:12,200 - Wat? - Geluk voor Toby. 63 00:06:13,560 --> 00:06:15,160 Blij dat hij blij is. 64 00:06:15,160 --> 00:06:16,800 Ja, maar je hebt hem nodig. 65 00:06:19,200 --> 00:06:20,760 Ja. Niet zonder dat. 66 00:06:21,520 --> 00:06:23,880 Het probleem van Toby is Dat hij niet weet hoe cool hij is. 67 00:06:24,040 --> 00:06:25,800 Maar jij en ik weten het. 68 00:06:28,160 --> 00:06:29,920 Denk aan investeringen. 69 00:06:31,280 --> 00:06:33,120 Er is niets beters dan een favoriet ding. 70 00:06:33,840 --> 00:06:35,520 Maak zo'n t -shirt. 71 00:06:44,480 --> 00:06:47,240 En hier is hij. Ons jonge genie. 72 00:06:48,160 --> 00:06:50,240 Gepasseerd door de muziek van cijfers. 73 00:06:50,440 --> 00:06:53,240 - Professor Wix. - Kom op, gewoon Stewart. 74 00:06:53,440 --> 00:06:55,200 Kom op, wees niet verlegen. 75 00:06:57,440 --> 00:06:59,760 En hoe het werkt Mijn favoriete student? 76 00:07:02,080 --> 00:07:04,000 Je leek wat modder te eten. 77 00:07:05,560 --> 00:07:08,240 - Laten we gaan. Ik zal je met sap behandelen. - Ja. 78 00:07:08,640 --> 00:07:11,240 Waarom wat als schadelijk wordt beschouwd, Zo lekker 79 00:07:12,120 --> 00:07:14,360 En alle nuttige smaken - shit? 80 00:07:14,680 --> 00:07:16,600 Ik geef er niets om wie denkt. 81 00:07:17,160 --> 00:07:19,480 Wacht 20 jaar - En je begint af te brokkelen. 82 00:07:20,640 --> 00:07:22,600 Ik zou doden voor bier tijdens de lunch. 83 00:07:23,400 --> 00:07:25,680 Pas nu is mijn lever rommel Als een oude papaver. 84 00:07:26,360 --> 00:07:28,320 Nou, vertel me hoe je ging - 85 00:07:28,840 --> 00:07:31,760 Hoeveel? - De laatste acht jaar Of zelfs tien? 86 00:07:32,360 --> 00:07:33,640 Nou, niet slecht. 87 00:07:35,320 --> 00:07:36,840 Uitputtend. 88 00:07:37,000 --> 00:07:38,680 Ik blader elke week door Wyard, 89 00:07:38,960 --> 00:07:41,400 Ik wacht op Wanneer u het internet opnieuw uitvindt. 90 00:07:41,960 --> 00:07:43,480 Ik werk eraan. 91 00:07:43,480 --> 00:07:45,520 Herinner je je Marco? Marco de Bont. 92 00:07:46,360 --> 00:07:48,280 Ik heb een vreselijke herinnering voor namen. 93 00:07:48,480 --> 00:07:51,160 Nu kan ik me mijn gezichten nauwelijks herinneren. 94 00:07:52,480 --> 00:07:54,000 Marco de Bont ... is hij een coder? 95 00:07:54,240 --> 00:07:56,120 Zo. Hoewel hij eerder een verkoper is. 96 00:07:56,560 --> 00:07:59,720 We hebben een joint Logistisch project. In de haven. 97 00:08:01,720 --> 00:08:03,240 Hier in Rotterdam? 98 00:08:04,000 --> 00:08:05,200 Stront. 99 00:08:05,560 --> 00:08:08,840 Tobias, met uw hersenen U moet op geavanceerde technologie zijn. 100 00:08:09,080 --> 00:08:11,400 Silicon Valley. Taibay. Tokyo. 101 00:08:11,440 --> 00:08:13,320 Ja, waar dan ook, niet hier. 102 00:08:13,600 --> 00:08:15,880 Ik heb nog geen kansen. En geld. 103 00:08:17,000 --> 00:08:18,960 Ik wilde hierover met je praten. 104 00:08:19,760 --> 00:08:21,200 Ik ben allemaal aandacht. 105 00:08:22,440 --> 00:08:24,160 Ik denk erover om terug te keren. 106 00:08:24,840 --> 00:08:27,560 Krijg een doctoraat, geef les. Op uw afdeling. 107 00:08:29,080 --> 00:08:30,920 Dus je kwam hiervoor? 108 00:08:31,240 --> 00:08:33,280 Ernstig? U wilt werken 109 00:08:34,080 --> 00:08:35,480 Hier? 110 00:08:37,520 --> 00:08:40,160 Sorry. Terwijl ik in dit afval werd verstikt 111 00:08:40,680 --> 00:08:43,560 Dat hoopte Wat is het, je zult me ​​een baan aanbieden. 112 00:08:43,760 --> 00:08:46,120 Begonnen al over na te denken Een zorgverklaring. 113 00:08:46,720 --> 00:08:49,080 Het zou beter zijn dan al mijn artikelen. 114 00:08:49,240 --> 00:08:50,800 Heer, hoe ongemakkelijk. 115 00:08:52,200 --> 00:08:54,960 "Je maakt geen grapje?" - Ik heb een grapje zo -So. 116 00:08:56,120 --> 00:08:57,560 Duidelijk. 117 00:08:58,880 --> 00:09:00,320 Waarom? 118 00:09:00,880 --> 00:09:02,720 Ik wil iets meer vinden ... 119 00:09:03,400 --> 00:09:05,000 ... stabiel. Veilig. 120 00:09:06,000 --> 00:09:08,280 Stabiel dan logistiek In de grootste haven van Europa? 121 00:09:09,240 --> 00:09:11,840 Denk je dat dit beter is? Bekijk ze. 122 00:09:14,080 --> 00:09:16,040 Jong, veelbelovend. 123 00:09:16,160 --> 00:09:18,160 Heerlijk, lief, toch? 124 00:09:18,600 --> 00:09:20,840 Geen Fig. Ze zijn allemaal neukt. 125 00:09:21,400 --> 00:09:24,520 Slechts één zorgeloze grap Of geef commentaar op de rand van fout - 126 00:09:26,040 --> 00:09:27,560 En ze zullen je opeten. 127 00:09:27,920 --> 00:09:29,840 En God verbied Behandel de student met een sigaret 128 00:09:30,240 --> 00:09:33,240 Of erger - drinken Hoe we het in één keer hebben gedaan. 129 00:09:33,800 --> 00:09:35,480 Steve Jobs lachte de laatste. 130 00:09:35,880 --> 00:09:37,880 Big Brother kijkt naar je. 131 00:09:38,120 --> 00:09:40,080 U kunt worden geannuleerd voor elke nies. 132 00:09:40,560 --> 00:09:43,000 Met deze technologie We zouden alles kunnen doen. 133 00:09:43,200 --> 00:09:46,600 En wat hebben we gedaan? Surveillance, winkelen, stappen tellen. 134 00:09:47,840 --> 00:09:50,560 Als u stabiliteit nodig heeft, betrouwbaarheid, 135 00:09:51,440 --> 00:09:53,360 Dan heb je maar één optie. 136 00:09:54,280 --> 00:09:56,480 Koop het. En het heeft geld nodig. 137 00:09:57,240 --> 00:09:58,880 En zoveel mogelijk. 138 00:10:23,280 --> 00:10:25,040 Je bent te laat vandaag, een broodje. 139 00:10:26,400 --> 00:10:28,440 Het zou beter zijn als deze dag helemaal niet was. 140 00:10:31,440 --> 00:10:32,840 Wat heb je gedaan? 141 00:10:32,840 --> 00:10:35,040 Dus, met allerlei verkeers voor een groot bedrijf. 142 00:10:35,880 --> 00:10:37,560 Klinkt intrigerend. 143 00:10:39,440 --> 00:10:41,120 - Wil je bier? - Ja, bedankt. 144 00:10:44,680 --> 00:10:46,520 Ik heb mijn leraar ontmoet. 145 00:10:46,680 --> 00:10:48,600 Het is soms geweldig om te genieten van nostalgie. 146 00:10:50,160 --> 00:10:52,120 Het was best triest. 147 00:10:53,200 --> 00:10:55,320 Hij was ooit mijn idool. 148 00:10:56,000 --> 00:10:58,320 En hij is er nog steeds, Doet hetzelfde. 149 00:10:59,560 --> 00:11:02,080 - Hij leek gewoon te zijn. - Ja, een vreemd gevoel. 150 00:11:02,360 --> 00:11:04,400 Niet zo vreemd als beangstigend. 151 00:11:06,160 --> 00:11:08,600 Draag geen onzin. Dit is zijn keuze. 152 00:11:09,240 --> 00:11:11,720 Je hebt nieuwe investeerders, Dingen zullen bergop gaan. 153 00:11:15,040 --> 00:11:16,640 Marco kwam binnen. 154 00:11:17,200 --> 00:11:19,800 Hij is gewoon zeker Dat beide succes je wachten. 155 00:11:21,120 --> 00:11:22,800 Ik heb altijd in je geloofd. 156 00:11:24,200 --> 00:11:26,600 - Lieg niet. - Nee, waar. 157 00:11:27,440 --> 00:11:29,080 Je bent geweldig. 158 00:11:30,040 --> 00:11:31,640 Dus. Luisteren... 159 00:11:32,960 --> 00:11:34,560 Ik dacht hier ... 160 00:11:36,880 --> 00:11:39,080 De huurders maken me al gek. 161 00:11:40,720 --> 00:11:43,040 Wat als ik gewoon de appartementen neem 162 00:11:43,480 --> 00:11:45,000 En ik zal ik me concentreren op kleding? 163 00:11:46,520 --> 00:11:48,240 Nou, weet je, serieus. 164 00:11:50,200 --> 00:11:52,600 Verlaat het werk Best riskant, niet? 165 00:11:53,760 --> 00:11:55,320 Alles in het leven is riskant. 166 00:12:31,200 --> 00:12:32,600 Hey-hey-hey! 167 00:12:34,040 --> 00:12:35,640 Maar je kunt het op geen enkele manier krijgen? 168 00:12:36,120 --> 00:12:37,680 Ik mediteer hier. 169 00:12:39,120 --> 00:12:40,360 OK. 170 00:12:45,240 --> 00:12:46,960 Dump. Levendig. 171 00:13:36,960 --> 00:13:39,560 Hallo. Niet helemaal dit had ik verwacht. 172 00:13:40,720 --> 00:13:42,320 Uitnodiging? 173 00:14:45,440 --> 00:14:47,480 En goed, je hebt hier een baan. 174 00:14:48,080 --> 00:14:49,640 Hoe kan ik helpen? 175 00:15:01,720 --> 00:15:03,320 Kostuum? 176 00:15:04,400 --> 00:15:06,560 Goed uitgevonden. Verwoest. 177 00:15:07,000 --> 00:15:08,200 Niet voor jou. 178 00:15:09,720 --> 00:15:11,520 Ik had een ontmoeting met investeerders. 179 00:15:11,560 --> 00:15:13,840 Rechts. We moeten alle opties afwegen. 180 00:15:14,040 --> 00:15:15,560 Ja, zeker. 181 00:15:16,320 --> 00:15:19,080 En we moeten ook rekening houden 182 00:15:19,440 --> 00:15:21,960 en dode politie. En gangsters. 183 00:15:22,520 --> 00:15:24,040 We zullen voor alles zorgen. 184 00:15:24,320 --> 00:15:25,760 En hoe? 185 00:15:26,720 --> 00:15:29,280 Is je rocken op dezelfde manier? 186 00:15:30,560 --> 00:15:32,800 Knap? Nee. 187 00:15:33,520 --> 00:15:35,200 Hier op dezelfde manier. 188 00:15:35,200 --> 00:15:36,720 En we zullen ook met hen omgaan. 189 00:15:38,040 --> 00:15:39,560 Wat moet je? .. 190 00:15:41,240 --> 00:15:43,200 - Jij bent hem? "Nee, Marco." 191 00:15:44,280 --> 00:15:47,280 We hebben net met hem gesproken. Wist de situatie. 192 00:15:47,760 --> 00:15:49,360 En dat was genoeg. 193 00:15:49,400 --> 00:15:51,880 Je hebt een probleem, we hebben het opgelost. Hielp een collega. 194 00:15:53,840 --> 00:15:55,920 - Ik heb wit werk nodig. - Natuurlijk. 195 00:15:58,960 --> 00:16:01,440 De toekomst ben jij, Marco. En achter ons met Tobias. 196 00:16:02,240 --> 00:16:03,720 Hoe comfortabel hier is. 197 00:16:04,200 --> 00:16:05,720 Wie is deze schattige dame? 198 00:16:07,680 --> 00:16:09,560 Slan. Jolie. 199 00:16:09,600 --> 00:16:12,120 Ze is een van mijn ... 200 00:16:13,400 --> 00:16:14,720 ... beleggers. 201 00:16:15,640 --> 00:16:17,400 Nou, dat kan je zeggen. 202 00:16:18,240 --> 00:16:19,960 En wie is de Sloan? 203 00:16:21,400 --> 00:16:22,760 Zakenpartner. 204 00:16:24,480 --> 00:16:25,640 Ja. 205 00:16:30,800 --> 00:16:32,880 Je weet in de wetenschap Dat hij niet eens een prototype heeft? 206 00:16:33,360 --> 00:16:35,600 "ISpai" nu - Gewoon een luchtkasteel. 207 00:16:35,920 --> 00:16:37,760 - Goed... - Dit ben ik trouwens. 208 00:16:38,000 --> 00:16:39,680 Bedankt voor het waarschuwen. 209 00:16:40,560 --> 00:16:42,640 We zagen de ogen die ze kochten ... 210 00:16:44,760 --> 00:16:47,720 En wat is uw plan? Koop zijn bedrijf En afbreken als een plakkerig? 211 00:16:48,240 --> 00:16:49,920 - Jolie. - en je weet wel ... 212 00:16:50,440 --> 00:16:52,400 Je bijt allerlei zalven. 213 00:16:53,120 --> 00:16:55,960 Onze Marco -krassen Wanneer je met zijn testikels speelt. 214 00:16:56,040 --> 00:16:57,680 Neem jezelf samen. 215 00:16:58,400 --> 00:16:59,680 Doei. 216 00:17:03,040 --> 00:17:05,080 - Het spijt me. - Investeerder? 217 00:17:05,680 --> 00:17:07,680 - Is het nu zo genoemd? - Dit is trouwens waar. 218 00:17:08,360 --> 00:17:10,320 Haar bedrijf gaf ons Startkapitaal. 219 00:17:11,040 --> 00:17:13,040 En aanvullende investeringen. 220 00:17:13,480 --> 00:17:15,960 - Over welke voorwaarden? - We bespreken ook. 221 00:17:19,360 --> 00:17:21,480 Ik bied je iets unieks aan. 222 00:17:24,560 --> 00:17:26,200 Gedeeld partnerschap. 223 00:17:27,320 --> 00:17:29,040 - gedeeld? - Precies. 224 00:17:31,920 --> 00:17:34,320 - Welk percentage? - Dit wordt allemaal besproken. 225 00:17:35,520 --> 00:17:37,280 Als u het eens bent met Tobias. 226 00:17:40,720 --> 00:17:42,960 Tobias is niet zo nodig voor ons. 227 00:17:44,760 --> 00:17:46,560 Jij bent de kern van dit project. 228 00:17:46,720 --> 00:17:48,600 Maar we weten allebei dat het brein het is. 229 00:20:11,240 --> 00:20:13,480 Sorry, ik heb het niet over een vis. 230 00:20:14,920 --> 00:20:16,680 Ik hou van je staart. 231 00:20:17,240 --> 00:20:18,880 Ik ook. 232 00:20:19,880 --> 00:20:21,440 Hoe heet je? 233 00:20:23,240 --> 00:20:24,680 Engelachtig. 234 00:20:25,480 --> 00:20:27,040 Nou ja, natuurlijk. 235 00:20:28,280 --> 00:20:29,440 Ik ben Farrell. 236 00:20:30,040 --> 00:20:32,680 Ik begrijp het zo, Ben je de eerste op dit feest? 237 00:20:35,880 --> 00:20:37,400 Ja. 238 00:20:37,800 --> 00:20:40,720 Om eerlijk te zijn, begreep ik het helemaal niet Wat is de grap. 239 00:20:42,520 --> 00:20:43,960 En toen zag ik je. 240 00:20:44,400 --> 00:20:47,280 En dan Ik begreep over het algemeen alles in de wereld. 241 00:20:48,120 --> 00:20:49,880 De Ieren zijn allemaal zo eenvoudig? 242 00:20:50,320 --> 00:20:53,800 Als je een mooie vis ziet, Het is noodzakelijk om de visstaaf te verlaten. 243 00:20:54,600 --> 00:20:56,040 Zeg eens. 244 00:20:56,360 --> 00:20:58,040 Ik wil alles over jou weten. 245 00:20:58,280 --> 00:21:00,800 Deze partijen van het type zijn anoniem. 246 00:21:01,240 --> 00:21:03,720 Zeer onbeleefd Stel persoonlijke vragen. 247 00:21:04,080 --> 00:21:06,960 In de kont, beleefdheid. Nou, vertel het me. 248 00:21:15,120 --> 00:21:16,680 Beste wensen. 249 00:21:19,760 --> 00:21:23,040 Wat? Hoe vind ik je op het land? 250 00:21:27,160 --> 00:21:30,160 Op donderdagochtend, Dantatetaat, 26. 251 00:21:30,600 --> 00:21:32,520 In Feyenoord. In negen. 252 00:21:34,240 --> 00:21:36,240 Als je geen belangrijker dingen hebt. 253 00:21:37,280 --> 00:21:39,080 Wat is er belangrijker dan jij? 254 00:21:39,600 --> 00:21:41,080 Doei. 255 00:21:54,160 --> 00:21:55,520 Je links. 256 00:21:56,280 --> 00:21:58,600 - Je maakte me bang. - Ik heb je gebeld. 257 00:21:59,440 --> 00:22:01,280 Je kijkt wat een pak. 258 00:22:01,400 --> 00:22:03,120 Besloten om een ​​baan op de bank te krijgen? 259 00:22:05,160 --> 00:22:06,840 Ontmoet Slan. 260 00:22:07,360 --> 00:22:09,080 En wat wil Miss Walsh? 261 00:22:09,320 --> 00:22:10,680 Jij en ik. 262 00:22:11,720 --> 00:22:13,240 Ze wil ons. 263 00:22:13,680 --> 00:22:15,520 En nog meer dan dat - ze heeft ons nodig. 264 00:22:16,400 --> 00:22:18,800 We hebben alle Trump -kaarten. We zullen vragen wat we willen. 265 00:22:19,200 --> 00:22:21,160 Net als een duivel. Hij of ... 266 00:22:22,320 --> 00:22:25,360 ... ze biedt een ster uit de lucht, En niemand leest een klein lettertype. 267 00:22:27,000 --> 00:22:28,640 Weet je wie ze zijn? 268 00:22:29,400 --> 00:22:32,760 Gewoon een familie -investeringsmaatschappij Met een kantoor in Ierland. 269 00:22:32,800 --> 00:22:34,360 God, hoor je jezelf? 270 00:22:36,720 --> 00:22:38,800 Ja, laten we de helft beginnen 271 00:22:38,840 --> 00:22:40,480 Maar het belangrijkste is wat er van zal komen. 272 00:22:41,160 --> 00:22:42,880 Marco, ze zijn lid van de bende. 273 00:22:43,120 --> 00:22:44,720 Waarom ben je meteen? 274 00:22:45,280 --> 00:22:48,560 Ze zijn lid Consortiumfractie van het syndicaat. 275 00:22:48,560 --> 00:22:51,320 Het klinkt alsof je hebt verkocht Ierse bende. 276 00:22:52,240 --> 00:22:54,600 De meest charmante bende 277 00:22:54,600 --> 00:22:57,640 Met deze pinten van Guinness En ongebreideld plezier. 278 00:22:59,720 --> 00:23:00,960 Ik heb ze geslagen. 279 00:23:02,040 --> 00:23:04,760 Gevaarlijke jongens. Geld wassen. Zwendel. 280 00:23:05,040 --> 00:23:07,720 En het meest geliefde onderwerp van de Ieren - 281 00:23:07,720 --> 00:23:10,160 Schiet op de knie Zodat je tot het einde van de dagen slap bent. 282 00:23:10,640 --> 00:23:13,360 Bedreigingen, kloppen. En we moeten denken, moorden. 283 00:23:14,680 --> 00:23:16,920 Ze lijken te zijn zoals Ze waren er nooit bij betrokken. 284 00:23:17,000 --> 00:23:18,720 Ze zijn bang. 285 00:23:18,760 --> 00:23:21,160 Ze omkopen de jury. Het zijn slechte mensen. 286 00:23:21,480 --> 00:23:23,200 In de zin - slechte mensen? 287 00:23:23,720 --> 00:23:25,640 Heb je ze nu net geslagen? 288 00:23:25,880 --> 00:23:28,000 En voor wie denk je dat we hebben gewerkt? Aan de VN? 289 00:23:32,640 --> 00:23:34,720 Verdomme, Toby. Ik hou echt van je. 290 00:23:35,520 --> 00:23:37,440 En je bent echt een genie. 291 00:23:37,680 --> 00:23:39,840 Maar in de wereld vol slechte mensen. 292 00:23:40,640 --> 00:23:43,120 Waarom accepteert u het niet En krijg je geen eigen winst? 293 00:23:47,600 --> 00:23:49,400 Het is niet nodig om alles te compliceren. 294 00:23:50,240 --> 00:23:53,120 We zullen Slan helpen met innovatie. Hoe het proces in te stellen - 295 00:23:53,560 --> 00:23:56,200 Contant onze chips We dumpen subtiel. 296 00:23:56,960 --> 00:23:58,760 - Het is als ventriculair kapitaal. - Super. 297 00:23:58,880 --> 00:24:00,680 Fintech min knieën. 298 00:24:00,680 --> 00:24:02,800 En met dit geld zullen we de "iSpay" afronden. 299 00:24:05,560 --> 00:24:07,200 Toby, dit is onze kans. 300 00:24:09,040 --> 00:24:10,880 Er is misschien niet nog een zoiets. 301 00:24:13,560 --> 00:24:15,520 Of we zullen doen wat het zou moeten 302 00:24:16,680 --> 00:24:18,520 En we zullen het de politie vertellen. 303 00:24:20,080 --> 00:24:21,600 Ja. 304 00:24:22,440 --> 00:24:24,880 En laten we beginnen met hoe we de poort hebben gehackt. 305 00:24:26,840 --> 00:24:28,680 Hack je ons uit de gevangenis? 306 00:24:45,480 --> 00:24:46,760 Hoe gaat het met jullie? 307 00:24:47,360 --> 00:24:48,920 Alles is klaar, Mr. Walsh. 308 00:24:48,960 --> 00:24:51,200 - Dat is het, dus nu ... - Nou, jij. 309 00:24:51,360 --> 00:24:53,080 Of meen je dat? 310 00:24:54,120 --> 00:24:56,600 - Komen? - Peep de paarden? 311 00:24:57,600 --> 00:25:01,400 Voor een kwart miljoen euro, Die we voor zijn sperma gaven. 312 00:25:01,880 --> 00:25:03,720 Ik wil er zeker van zijn Dat het niet voor niets was dat ik het geld heb uitgegeven. 313 00:25:14,200 --> 00:25:16,040 Goed gedaan, jongens. Goed gedaan. 314 00:25:16,760 --> 00:25:19,040 En ik dacht Paarden rennen alleen snel. 315 00:25:21,920 --> 00:25:23,880 Weet je nog hoe jij en ik samenkwamen? 316 00:25:25,200 --> 00:25:27,600 Het was liefde van de eerste spray. 317 00:25:28,200 --> 00:25:31,600 Direct achter de kroeg "Joyce". In het midden van de dozen en vat. 318 00:25:32,000 --> 00:25:34,480 Ja. Het is jammer, toen was ik verdwenen. 319 00:25:35,160 --> 00:25:36,960 Ik herinner me de duivel niet. 320 00:25:38,040 --> 00:25:39,920 Hoe heb ik een aanbod gedaan? 321 00:25:40,360 --> 00:25:42,720 Toen het bleek dat ik in een interessante positie ben 322 00:25:42,840 --> 00:25:44,760 Mijn vader kwam naar de jouwe. 323 00:25:45,040 --> 00:25:47,720 Misschien zelfs met een geladen pistool. 324 00:25:49,200 --> 00:25:52,400 En na zoveel jaren We zijn nog steeds samen. 325 00:25:52,840 --> 00:25:54,960 Ze hadden gelijk, onze oude mensen. 326 00:25:55,400 --> 00:25:58,080 Denk je weer aan Slan? Over kleinkinderen? 327 00:25:59,400 --> 00:26:01,640 Ik vind het gewoon niet leuk Haar wetenschappelijke benadering. 328 00:26:02,800 --> 00:26:04,560 Hebben we iemand in gedachten? 329 00:26:05,720 --> 00:26:07,760 Een jonge man van een aangenaam uiterlijk. 330 00:26:08,920 --> 00:26:10,440 En om niet te trouwen 331 00:26:10,520 --> 00:26:12,400 En geen complete idioot. 332 00:26:18,320 --> 00:26:21,600 Doelpunt - na honderd meter. 333 00:26:35,400 --> 00:26:39,040 U bent blijkbaar de Ier Over wie de dochter vertelde. 334 00:26:40,560 --> 00:26:42,000 Dochter? 335 00:26:42,960 --> 00:26:44,320 Ik ben Farrell, vader. 336 00:26:44,360 --> 00:26:47,600 Oh nee, alsjeblieft. Gewoon hules. We zijn hier allemaal op een bepaalde manier. 337 00:26:47,800 --> 00:26:49,960 Ik ben zo blij dat je bij ons bent gekomen. 338 00:26:51,720 --> 00:26:54,120 Ik zal niet zeggen dat het werk onzin is, Maar alles is goed. 339 00:26:54,600 --> 00:26:56,960 - Angelic ook hier of? - Nee, aan de basis. 340 00:26:57,600 --> 00:27:00,520 Maar ... past binnenkort. 341 00:27:02,400 --> 00:27:04,200 Kun je de bijl hanteren? 342 00:27:18,200 --> 00:27:19,760 Goud gevonden? 343 00:27:21,960 --> 00:27:24,320 Weet het niet. Zeg eens. Gevonden? 344 00:27:24,720 --> 00:27:26,600 Je doet duidelijk succes. 345 00:27:28,440 --> 00:27:31,400 Wat doen we precies? Graven we een vijver of wat? 346 00:27:33,040 --> 00:27:35,120 We breken de stadstuin hier. 347 00:27:35,240 --> 00:27:36,880 Nou, in plaats van ... 348 00:27:38,480 --> 00:27:40,360 Deze onkruid. 349 00:27:43,520 --> 00:27:45,120 Heeft papa je ontmoet? 350 00:27:45,320 --> 00:27:47,880 Ja, een geweldige geestelijke, ja. 351 00:27:49,160 --> 00:27:50,920 Zegt dat je een houthakkers houdt. 352 00:27:51,200 --> 00:27:52,600 Ah, dat? 353 00:27:53,080 --> 00:27:55,360 Alle Ieren weten Hoe brandhout te prikken. Genetica. 354 00:27:56,040 --> 00:27:57,480 Laat het me zien. 355 00:27:57,560 --> 00:27:59,240 Je leren? 356 00:28:00,280 --> 00:28:01,560 Prima. 357 00:28:02,840 --> 00:28:04,760 Niet alles is zo eenvoudig als het lijkt. 358 00:28:06,960 --> 00:28:08,480 Je neemt het. 359 00:28:08,680 --> 00:28:10,720 Je voegt toe. Verslaan. 360 00:28:11,760 --> 00:28:13,040 Neem, toevoegen, verslaan. 361 00:28:13,040 --> 00:28:15,640 U brengt maximale sterkte toe Op een gegeven moment. 362 00:28:22,040 --> 00:28:23,440 Luister, maar niet slecht. 363 00:28:36,000 --> 00:28:37,960 Ik dacht niet dat je echt zou komen. 364 00:28:39,960 --> 00:28:43,880 Wanneer een zeemeermin wordt betoverd door een zeeman, Hij heeft geen keus. 365 00:28:44,400 --> 00:28:46,040 Dus wie ben je? 366 00:28:47,080 --> 00:28:48,480 Zeeman? 367 00:28:49,720 --> 00:28:51,440 Weer je beleefdheid? 368 00:28:53,280 --> 00:28:55,560 Ik werk in de haven. Importeren export, alle dingen. 369 00:28:57,360 --> 00:28:58,840 Erg ontwijkend. 370 00:28:59,200 --> 00:29:01,800 Havens - de basis van de wereldeconomie, Liefje. 371 00:29:03,320 --> 00:29:05,840 En het maakt niet uit hoe ontwijkend het klinkt, Maar we hebben een familiebedrijf. 372 00:29:07,400 --> 00:29:09,000 Het is jouw beurt. 373 00:29:09,840 --> 00:29:11,560 Ook een familiebedrijf. 374 00:29:11,960 --> 00:29:14,000 Ik help mijn ouders in de kerk. 375 00:29:16,720 --> 00:29:18,440 Dus je bent echt een engel. 376 00:29:22,680 --> 00:29:24,720 En hoe verslagen het met dit alles? 377 00:29:26,360 --> 00:29:28,240 Welnu, een feest in het zwembad en het type. 378 00:29:28,880 --> 00:29:31,400 De engel kan ook ondeugden hebben. 379 00:29:32,000 --> 00:29:33,440 Is het niet? 380 00:29:33,640 --> 00:29:35,280 Ze kunnen, ja. 381 00:29:37,400 --> 00:29:39,200 Zoals ze kunnen. 382 00:29:48,240 --> 00:29:49,680 Fig. 383 00:29:50,000 --> 00:29:51,440 Ben je thuis. Geweldig. 384 00:29:51,520 --> 00:29:53,200 Dus. Wat zeg je? 385 00:29:53,240 --> 00:29:55,480 Deze komt uit Vietnam. Ze is zwaarder. 386 00:29:55,800 --> 00:29:59,000 Aanraken. Maar deze komt uit China. Tien procent goedkoper. 387 00:30:00,440 --> 00:30:02,240 Wat zeg je? 388 00:30:03,000 --> 00:30:05,520 Dus je besloot serieus Om dit te doen, hè? 389 00:30:06,440 --> 00:30:08,040 Ik doe alsof ik opties ben. 390 00:30:08,040 --> 00:30:11,400 Ik wil het gewoon niet Reinig de toiletten van anderen tot het einde van de dagen. 391 00:30:11,640 --> 00:30:13,000 Ik begrijp alles. 392 00:30:13,920 --> 00:30:15,680 En ik hou van je humeur. 393 00:30:15,720 --> 00:30:17,600 Maar dit is nodig voor geld 394 00:30:17,760 --> 00:30:19,400 supply chain, 395 00:30:19,600 --> 00:30:21,880 Marketing, logistiek ... 396 00:30:21,960 --> 00:30:23,360 Wil je me hiermee helpen? 397 00:30:25,200 --> 00:30:27,840 En ik heb een beetje gevonden potentiële belegger. 398 00:30:29,000 --> 00:30:30,600 Is het waar? Van wie? 399 00:30:31,120 --> 00:30:32,760 Lokale ondernemer. 400 00:30:34,800 --> 00:30:37,560 Marco? Zeg gewoon niet dat Marco. 401 00:30:38,960 --> 00:30:40,840 Dus wat? Vietnam of China? 402 00:30:41,640 --> 00:30:43,640 Vietnam. Aanraking is aangenamer. 403 00:30:47,000 --> 00:30:48,560 Dit is Marco, toch? 404 00:30:50,240 --> 00:30:51,800 Ben je er sterk tegen? 405 00:30:51,840 --> 00:30:53,560 Nee. Ik denk gewoon niet 406 00:30:53,560 --> 00:30:57,040 dat we al onze eieren moeten opslaan In zijn mand. 407 00:30:57,120 --> 00:30:58,800 Ja, en tenminste wat ... 408 00:30:58,880 --> 00:31:00,480 Waarom? Hij is je beste vriend. 409 00:31:01,520 --> 00:31:03,520 - Ik weet. - Kortom, laten we eens kijken. 410 00:31:04,160 --> 00:31:05,760 Ik heb nog niets besloten. 411 00:31:05,840 --> 00:31:08,000 Maar ja. Zeker. Vietnam. 412 00:31:16,000 --> 00:31:18,320 Luister, ik begrijp het, het verzoek is vreemd. 413 00:31:18,320 --> 00:31:21,080 Niets. Mevrouw Walsh heeft me al gewaarschuwd. 414 00:31:21,480 --> 00:31:24,720 En als er geen chemie is, Er zal geen biologie zijn. 415 00:31:25,520 --> 00:31:27,160 - Is alles duidelijk? - Zeker. 416 00:31:27,200 --> 00:31:29,120 Toestemming is de basis van alles. 417 00:31:29,520 --> 00:31:31,880 Goed gedaan! Nog een cirkel. 418 00:31:32,200 --> 00:31:33,960 Alleen in een tempo! 419 00:31:37,160 --> 00:31:39,520 Dit is geen gemakkelijke taak. 420 00:31:40,960 --> 00:31:44,360 Regelen Over een onafgemaakt contractueel huwelijk. 421 00:31:44,400 --> 00:31:47,520 Begrijpen. Ik zal erover nadenken. 422 00:31:50,560 --> 00:31:54,360 En in ruil daarvoor zullen we al uw uitgaven dekken. 423 00:31:54,640 --> 00:31:58,480 En ik zal je vader vergeven Alles wat hij me verschuldigd is. 424 00:31:58,720 --> 00:32:01,000 Een genereuze zin. Bedankt. 425 00:32:02,280 --> 00:32:04,080 Hoe gaat het trouwens? 426 00:32:04,360 --> 00:32:06,280 Hoe te zeggen. Dan dan. 427 00:32:07,400 --> 00:32:09,200 Natuurlijk zorg ik voor hem, 428 00:32:09,440 --> 00:32:11,640 Maar het gevoel, wanneer het casino aan de telefoon is. 429 00:32:14,000 --> 00:32:16,800 Ja. Ik ben meer op een boot, roken ... 430 00:32:16,880 --> 00:32:18,480 Maar geen games. 431 00:32:19,200 --> 00:32:21,480 Gokken is het ergste van alles. 432 00:32:21,600 --> 00:32:23,400 Ze verdrinkt je hele gezin. 433 00:32:23,520 --> 00:32:25,360 Maar je geeft ons de kans om te zwemmen. 434 00:32:25,440 --> 00:32:27,080 Ze is mijn dochter. 435 00:32:27,600 --> 00:32:29,560 Mijn belangrijkste schat. 436 00:32:30,320 --> 00:32:32,440 In het weekend zal de veiling komen. 437 00:32:33,080 --> 00:32:34,760 En dan begin je. 438 00:32:35,120 --> 00:32:38,160 En natuurlijk Dit alles is strikt tussen ons. 439 00:32:39,400 --> 00:32:40,920 EN... 440 00:32:41,280 --> 00:32:42,640 Je begrijpt het zelf 441 00:32:44,520 --> 00:32:47,160 Als je tenminste iemand bent Je wordt ziek ... 442 00:32:48,240 --> 00:32:50,000 Die slan zal Brin doden. 443 00:32:50,120 --> 00:32:51,880 Brin zal me scoren. 444 00:32:52,680 --> 00:32:54,360 Nou, ik zal ... 445 00:32:56,440 --> 00:32:58,120 Vergeef van tevoren. 446 00:32:59,440 --> 00:33:01,320 - Is alles duidelijk? - Zeker, 447 00:33:02,360 --> 00:33:03,600 Mr Walsh. 448 00:33:03,840 --> 00:33:05,440 Laat het vallen. Kiran. 449 00:33:07,400 --> 00:33:09,160 We zijn tenslotte al snel stamboom. 450 00:33:42,200 --> 00:33:43,760 Heer, Jolie! 451 00:33:44,960 --> 00:33:46,480 Ben je helemaal? 452 00:33:47,280 --> 00:33:50,320 U zijn allemaal zakelijke partners Zo welkom? 453 00:33:51,600 --> 00:33:53,400 Wat heb je in godsnaam geknipt? 454 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 Ik kwam je opzoeken. 455 00:33:56,080 --> 00:33:57,800 Ik heb je hier niet gebeld. 456 00:33:57,840 --> 00:33:59,080 Waarom? 457 00:33:59,080 --> 00:34:01,120 We zijn het ermee eens. Zonder vangst. 458 00:34:01,280 --> 00:34:03,800 Pas na het ondertekenen van het contract. 459 00:34:06,120 --> 00:34:07,600 - Wat? - Jolie. 460 00:34:08,600 --> 00:34:10,040 Is ze hier? 461 00:34:10,240 --> 00:34:12,440 - Wat? WHO? - Ze is hier, toch? 462 00:34:13,000 --> 00:34:14,440 - WHO? - Au! 463 00:34:16,400 --> 00:34:18,840 Hey jij, Ierse schoonheid. 464 00:34:20,480 --> 00:34:22,080 AU! 465 00:34:26,040 --> 00:34:27,920 Dus oké. Wat is uw winst? 466 00:34:28,080 --> 00:34:30,880 Als je niet met haar slaapt, Dus ze betaalt je. 467 00:34:32,600 --> 00:34:35,840 U gebruikt mijn voorstel Om uw prijs te vullen? 468 00:34:36,280 --> 00:34:38,040 - Ben je klaar? - Wat betaalt ze? 469 00:34:38,560 --> 00:34:41,080 Waar zijn de oma's? Waar is het geld? 470 00:34:42,760 --> 00:34:44,320 Stront! 471 00:34:45,160 --> 00:34:46,920 Daar zijn er nog steeds controleren. 472 00:34:48,880 --> 00:34:50,400 Ik wist het! 473 00:34:50,640 --> 00:34:53,480 - Ik wist het. Ik wist dat. - Geef het. 474 00:34:53,680 --> 00:34:57,680 De knappe zei dat hij in de hal was Een soort wilde Ieren kwam. 475 00:34:57,680 --> 00:35:00,360 Fuck weet wat ze deed Maar ik heb hem niet meer gezien. 476 00:35:00,920 --> 00:35:03,000 Dus wat je doet, Als je niet neukt? 477 00:35:04,160 --> 00:35:06,040 We werken. Volgens alle dingen. Geef het. 478 00:35:06,880 --> 00:35:10,080 Contant geld? Draag het afval niet. 479 00:35:10,480 --> 00:35:12,920 Alleen criminelen betalen contant. 480 00:35:13,520 --> 00:35:15,400 Dus wat ben je aan het doen? 481 00:35:15,440 --> 00:35:17,200 - Ja, voor jou! - Vangst! 482 00:35:21,080 --> 00:35:22,240 Jolie! 483 00:35:22,280 --> 00:35:24,080 Wat is er met ons gebeurd, Marco?! 484 00:35:24,120 --> 00:35:25,600 Geef het. 485 00:35:25,640 --> 00:35:27,440 Alles was zo goed. 486 00:35:27,480 --> 00:35:29,920 Jij en ik lachten, droomden ... 487 00:35:29,960 --> 00:35:32,680 - en seks was uitstekend. - maar het was ook slecht. 488 00:35:32,840 --> 00:35:35,160 Er was geen! Weet je wat ik denk? 489 00:35:35,520 --> 00:35:40,200 Je duwt me weg omdat Ik zag niet alleen de "coole" Marco. 490 00:35:40,240 --> 00:35:42,040 - OK. - omdat ik het zag 491 00:35:42,040 --> 00:35:45,600 Niet alleen dat Marco die voor zijn doel klaar is voor alles. 492 00:35:45,720 --> 00:35:49,160 Omdat ik het weet Dat je maar een kleine jongen bent. 493 00:35:49,160 --> 00:35:52,080 Omdat ik weet dat jij Gewoon een beetje bange jongen! 494 00:35:52,160 --> 00:35:55,560 Een jongen die bang is om lief te hebben En geliefd worden. 495 00:35:55,560 --> 00:35:57,520 Je zag in mij wat niet in mij is. 496 00:35:57,600 --> 00:35:59,520 Ja. Een volwassen man! 497 00:35:59,560 --> 00:36:01,040 Rustig. Instappen. 498 00:36:01,520 --> 00:36:03,120 Sluit me? 499 00:36:03,160 --> 00:36:04,760 Retour je het geld? 500 00:36:05,000 --> 00:36:07,040 Waarom hou je niet van me? 501 00:36:16,520 --> 00:36:18,000 Stront! 502 00:36:18,440 --> 00:36:19,720 Infectie. 503 00:36:35,760 --> 00:36:36,920 Stront... 504 00:36:38,440 --> 00:36:41,480 Je kijkt naar hem. Dit is een echt wonder. 505 00:36:41,560 --> 00:36:44,960 Meerdere favoriet vorig jaar. 506 00:36:45,120 --> 00:36:47,520 Uitstekende fysieke vorm. 507 00:36:47,640 --> 00:36:50,080 Je kijkt gewoon. 508 00:36:50,320 --> 00:36:52,840 Welke spieren, welke verhoudingen ... 509 00:36:55,760 --> 00:36:58,440 Als je een paard wilt kopen Ik zou dit niet adviseren. 510 00:37:02,360 --> 00:37:05,440 Alleen in Ierland Het gesprek begint met paarden. 511 00:37:08,320 --> 00:37:10,640 Sorry. Ik dacht, omdat we op de tentoonstelling zijn ... 512 00:37:15,000 --> 00:37:17,240 - Verkoop of koopt u? - Op zoek naar. 513 00:37:19,760 --> 00:37:22,320 Ik kijk goed naar het volgende seizoen. 514 00:37:23,280 --> 00:37:24,880 Kallum McGowen. 515 00:37:26,000 --> 00:37:27,640 Je vader is een bookmaker. 516 00:37:28,080 --> 00:37:30,280 Was. Ja, hij ... 517 00:37:31,240 --> 00:37:32,600 Vertrok uit het bedrijfsleven. 518 00:37:37,240 --> 00:37:38,800 Slan. 519 00:37:39,040 --> 00:37:40,120 Walsh. 520 00:37:43,240 --> 00:37:44,960 Precies ... dezelfde helling. 521 00:37:48,360 --> 00:37:50,800 Vertellen. Wat is er mis met hem? 522 00:37:52,240 --> 00:37:53,920 Het draait allemaal om de genealogie. 523 00:37:54,520 --> 00:37:57,240 Zijn vader is onberispelijk 524 00:37:57,520 --> 00:37:59,440 Maar de moeder is een beetje dat. 525 00:38:00,840 --> 00:38:03,560 - Ben jij ook een bookmaker? - Nee, eigenlijk, een architect. 526 00:38:05,080 --> 00:38:07,360 Oefening ging toen ... nou ... 527 00:38:08,560 --> 00:38:10,240 Laten we maar zeggen ... 528 00:38:10,640 --> 00:38:12,480 Thuis begonnen de problemen. 529 00:38:13,360 --> 00:38:16,360 Ik moest terugkeren en helpen Nou, weet je. 530 00:38:18,520 --> 00:38:20,040 Ik weet. 531 00:38:20,240 --> 00:38:21,920 Allemaal voor één. 532 00:38:22,760 --> 00:38:25,960 En vandaag ben ik enorm blij. 533 00:38:26,280 --> 00:38:28,680 Morgen zal ik het bedrijf overbrengen naar mijn oom. 534 00:38:29,440 --> 00:38:31,280 En ik zal mijn favoriete ding doen. 535 00:38:31,960 --> 00:38:33,800 Ik zal dromen van bouwen. 536 00:38:34,320 --> 00:38:36,280 - in Dublin? - Nee, in Rotterdam. 537 00:38:38,200 --> 00:38:39,880 In Rotterdam? 538 00:38:50,000 --> 00:38:51,840 Hoe gaat het in Nederland? 539 00:38:52,840 --> 00:38:54,360 Nat. 540 00:38:54,600 --> 00:38:56,040 Er is een kapets zoals nat. 541 00:39:00,640 --> 00:39:02,840 Niet, serieus, het werd verschrikkelijker. 542 00:39:04,160 --> 00:39:05,960 Je bent een geboren leider. 543 00:39:06,200 --> 00:39:07,960 En de cijfers verrukken me. 544 00:39:08,640 --> 00:39:10,560 Blijkbaar heb je alles onder controle. 545 00:39:10,960 --> 00:39:12,720 Dat zou ik niet zeggen, pap. 546 00:39:13,680 --> 00:39:15,520 Andere spelers zijn niet blij voor ons. 547 00:39:15,560 --> 00:39:18,000 Er zijn altijd andere spelers op het veld. 548 00:39:18,920 --> 00:39:20,520 Ga om hen heen. 549 00:39:21,320 --> 00:39:22,960 En ze zullen achterblijven. 550 00:39:23,760 --> 00:39:26,560 Ja, de hel weet wat ze met hen moeten doen. Shit -aters zijn verdomd. 551 00:39:27,000 --> 00:39:29,560 We hebben mensen nodig. Meer mankracht. 552 00:39:29,640 --> 00:39:31,480 Dit is niet de tijd en geen plaats. 553 00:39:33,400 --> 00:39:34,960 Million Two Hundred. 554 00:39:35,000 --> 00:39:36,840 Million Two Hundred, wie is er meer? Miljoen tweehonderd keer. 555 00:39:36,880 --> 00:39:38,960 Miljoen driehonderd, miljoen driehonderd, Miljoen driehonderd. 556 00:39:39,000 --> 00:39:40,600 Miljoen vierhonderd ... 557 00:39:40,960 --> 00:39:46,600 Waarom Rotterdam? Omdat het is Zoals een sandbox voor bouwers. 558 00:39:47,960 --> 00:39:49,720 Zoals een kinderarena. 559 00:39:49,880 --> 00:39:51,760 Zoals Manhattan op Maas. 560 00:39:51,920 --> 00:39:54,720 En New York dan - Rotterdam op Hudson? 561 00:39:54,840 --> 00:39:58,280 Natuurlijk niet. Maar daar kun je bouwen wat je ziel wil. 562 00:39:59,400 --> 00:40:02,240 Ram Kulhaas, Raner de Grauf, Natalie de Vris. 563 00:40:02,480 --> 00:40:05,800 De eerste architectuurtest Morgen. 564 00:40:07,080 --> 00:40:08,600 Wat wil je bouwen? 565 00:40:08,640 --> 00:40:10,520 Ik wil vooral een huis bouwen. 566 00:40:10,880 --> 00:40:12,520 - Gewoon een huis? - Ja. 567 00:40:12,680 --> 00:40:15,680 Alleen zodat hij perfect is. 568 00:40:16,280 --> 00:40:18,280 Duurzaam. Autonoom. 569 00:40:18,640 --> 00:40:21,200 Bouwen, leven, verbeteren. 570 00:40:21,840 --> 00:40:23,600 En introduceer over de hele wereld. 571 00:40:24,400 --> 00:40:26,640 Woon je daar met je vrouw? 572 00:40:27,120 --> 00:40:28,320 Ik ben niet getrouwd. 573 00:40:30,360 --> 00:40:32,440 Een bekende look. Je denkt: 574 00:40:32,560 --> 00:40:34,080 Hij is veertig 575 00:40:34,120 --> 00:40:36,040 En hij is niet getrouwd. Blijkbaar in scheiding, 576 00:40:36,080 --> 00:40:38,400 Of misschien zat hij in de gevangenis. 577 00:40:38,640 --> 00:40:39,880 Nee. 578 00:40:40,240 --> 00:40:42,720 Hoewel oké, ja, misschien dacht ik. 579 00:40:44,320 --> 00:40:46,120 Ik heb niet alleen ontmoet. 580 00:40:46,920 --> 00:40:48,920 Wanneer het werk in de eerste plaats is, 581 00:40:49,640 --> 00:40:52,560 Het leven is alsof op een pauze. 582 00:40:53,400 --> 00:40:54,960 Begrijp je het? 583 00:40:57,120 --> 00:41:00,040 Mag ik het je vragen? Mag ik u bellen hoe ik zal komen? 584 00:41:01,520 --> 00:41:03,400 Laat me de stad zien. 585 00:41:08,320 --> 00:41:09,720 Prima. 586 00:41:09,800 --> 00:41:11,760 We moeten elkaar vasthouden. 587 00:41:15,040 --> 00:41:16,680 Papa, we zijn daar kwetsbaar. 588 00:41:16,920 --> 00:41:18,240 Slan is kwetsbaar. 589 00:41:18,240 --> 00:41:20,680 Dit is niet de tijd en geen plaats, Farrell. 590 00:41:21,280 --> 00:41:23,960 En over het algemeen heb je O'Brien. 591 00:41:24,120 --> 00:41:26,040 - Mijn beste persoon. - Ja, hij is goed. 592 00:41:26,400 --> 00:41:28,400 Alleen ik heb er nog tien nodig. 593 00:41:28,440 --> 00:41:30,280 Ga je naar nieuwe problemen? 594 00:41:30,400 --> 00:41:32,040 Om oorlog te voeren, hebben we soldaten nodig. 595 00:41:32,120 --> 00:41:33,520 Dit is geen oorlog! 596 00:41:36,840 --> 00:41:39,040 Dit is alles, maar geen oorlog. 597 00:41:39,440 --> 00:41:40,920 God. 598 00:41:41,200 --> 00:41:43,440 Leven in Ierland Heb je je niets geleerd? 599 00:41:44,520 --> 00:41:46,080 Dit zijn moeilijkheden. 600 00:41:46,120 --> 00:41:47,720 Moeilijkheden. Problemen. 601 00:41:49,280 --> 00:41:52,560 Je zult het oorlog noemen - Dit wordt een oorlog. 602 00:41:54,160 --> 00:41:56,160 En we zullen het onderwerp hierover sluiten. 603 00:41:56,920 --> 00:41:58,560 Nee, vertel het me. 604 00:41:58,680 --> 00:42:00,480 Ze zien er tenslotte goed uit. 605 00:42:17,040 --> 00:42:18,560 Wat voor soort type? 606 00:42:19,680 --> 00:42:21,320 Kallum McGowen. 607 00:42:22,000 --> 00:42:23,560 Bookmaker? 608 00:42:23,600 --> 00:42:26,640 Nee, dit is zijn vader. En hij is een architect. 609 00:42:27,160 --> 00:42:28,840 Hij verhuist naar Rotterdam. 610 00:42:29,760 --> 00:42:31,360 Wat ben je? 611 00:42:31,520 --> 00:42:32,680 Nou ja, ja. 612 00:42:32,680 --> 00:42:34,760 Je zou mama vandaag hebben gehoord. 613 00:42:35,760 --> 00:42:37,800 "Oh, ze zien er zo goed uit." 614 00:42:37,840 --> 00:42:39,400 Gaan. 615 00:42:41,600 --> 00:42:43,960 Ja, ik ben zelf in de oren, wat al is. 616 00:42:45,240 --> 00:42:46,960 Cardon -zaken. 617 00:42:48,920 --> 00:42:50,280 Ontmoette een meisje. 618 00:42:50,920 --> 00:42:53,200 - Leven? - Ga naar Dick. 619 00:42:53,440 --> 00:42:54,680 Waar? 620 00:42:55,360 --> 00:42:58,000 Schat in de kerk. En dit gebeurt. 621 00:42:58,360 --> 00:43:00,880 En wat is nog erger: Haar vader is een verdomde voorganger. 622 00:43:01,560 --> 00:43:05,200 Bovendien een zendeling. In termen van Haar jeugd ging door Afrika en Azië. 623 00:43:06,760 --> 00:43:08,880 - Ik vind het al leuk. - Ja, ze is een wonder. 624 00:43:11,560 --> 00:43:13,000 Dus wat is het probleem? 625 00:43:17,080 --> 00:43:18,680 In ons leven. 626 00:43:21,120 --> 00:43:22,960 Hoe alles te combineren? 627 00:43:25,280 --> 00:43:27,360 Nou, als je erachter komt hoe - vertel het me. 628 00:43:43,120 --> 00:43:44,520 Waar zingen ze over? 629 00:43:44,720 --> 00:43:46,520 Over de hervorming. Over Ierland. 630 00:43:47,000 --> 00:43:48,600 Word nooit moe. 631 00:43:49,120 --> 00:43:51,920 "Maar ze zijn Schotten?" - Een lang verhaal. 632 00:43:58,760 --> 00:44:01,760 Goed? Heb je aan het aanbod gedacht? 633 00:44:02,880 --> 00:44:04,360 Gedachte. 634 00:44:05,120 --> 00:44:07,320 Heb je met Rika gesproken over investeringen? 635 00:44:10,800 --> 00:44:12,320 Nou, terloops. 636 00:44:12,360 --> 00:44:14,160 - Marco, wat is er in godsnaam? - Wat? 637 00:44:14,640 --> 00:44:16,320 Ze wil haar baan opzeggen. 638 00:44:17,400 --> 00:44:18,960 En goed. 639 00:44:19,400 --> 00:44:21,400 Ze is getalenteerd en haar werk is slecht. 640 00:44:21,480 --> 00:44:22,920 En alles zal op mij vallen. 641 00:44:22,920 --> 00:44:25,760 Ik zal de enige minister zijn Terwijl ze een bedrijf bouwt. 642 00:44:25,840 --> 00:44:27,320 Ze heeft je niet gesteund? 643 00:44:28,440 --> 00:44:31,040 - Dat is niet het punt. - Nee, het feit is, 644 00:44:31,840 --> 00:44:33,560 Dat jij en ik rijk worden. 645 00:44:35,280 --> 00:44:37,440 Laat Rick doen wat ze leuk vindt. 646 00:44:41,840 --> 00:44:43,880 - Nee. - In de zin - niet? 647 00:44:45,000 --> 00:44:47,800 Wat is hier onbegrijpelijk? Ik passeer. 648 00:44:51,280 --> 00:44:52,440 Nee. 649 00:44:54,440 --> 00:44:55,960 Fuck you, niet "nee". 650 00:44:56,320 --> 00:44:57,920 Ik kan het niet aan zonder jou. 651 00:44:59,520 --> 00:45:03,480 Ik ben over het algemeen een lege plek zonder jou. Je begrijpt dit zelf. 652 00:45:08,160 --> 00:45:09,320 Wat? 653 00:45:09,800 --> 00:45:11,320 Die sportschool staart ons aan. 654 00:45:12,800 --> 00:45:14,640 - Waar heb je het over? - Over hem. 655 00:45:14,960 --> 00:45:16,440 Fan, zie je? 656 00:45:19,560 --> 00:45:21,120 Is dit een Nederlandse krijger? 657 00:45:29,320 --> 00:45:30,920 - We dumpen. - Wat? 658 00:45:30,960 --> 00:45:32,520 Ging. 659 00:45:35,360 --> 00:45:37,000 Volg ze ons? 660 00:45:37,080 --> 00:45:38,520 Nee. 661 00:45:40,120 --> 00:45:41,720 En hoewel ja. 662 00:45:52,240 --> 00:45:53,360 Marco? 663 00:45:56,160 --> 00:45:58,400 Wat? Dus wacht. 664 00:45:59,880 --> 00:46:01,000 Wie kijkt je in de gaten? 665 00:46:01,280 --> 00:46:03,120 Onko Yager en zijn vrienden. 666 00:46:05,000 --> 00:46:08,520 Schakel de luid in, hier is Farrell. Concurrenten volgen Marco en Tobias. 667 00:46:10,000 --> 00:46:12,360 - kijk je zeker in de gaten? - Ja. Zeker. 668 00:46:13,080 --> 00:46:14,880 - dezelfde khmyr? - Hij is het die. 669 00:46:15,280 --> 00:46:17,080 Ik vergeet psychopaten niet. 670 00:46:17,680 --> 00:46:20,120 - We staan ​​open voor aanbiedingen. - Is er een vat? 671 00:46:20,320 --> 00:46:21,920 Ja, ik heb geen romp! 672 00:46:22,000 --> 00:46:23,840 De eerste regel is niet in paniek. 673 00:46:24,320 --> 00:46:26,520 - Het heeft veel geholpen. - De tweede regel - Voer uit. 674 00:46:27,080 --> 00:46:28,800 Sorry, wat? Ik heb het niet gehoord. 675 00:46:29,080 --> 00:46:30,600 Ben je dom? Loop! 676 00:47:34,160 --> 00:47:35,840 Nee, Toby! Loop! 677 00:47:38,320 --> 00:47:39,560 Hoe is het met je? 678 00:47:40,840 --> 00:47:42,040 Frive weg! 679 00:47:42,280 --> 00:47:44,280 Weet je hoe je moet knippen? 680 00:47:45,800 --> 00:47:47,600 Ze zijn op motorfietsen! 681 00:47:49,480 --> 00:47:51,120 Ja, het was een kans. 682 00:47:53,280 --> 00:47:55,360 - Ren je naar Paddy Murphy? - Waar? 683 00:47:55,360 --> 00:47:57,520 - Aan de Ierse pub. "Ik weet niet waar hij is!" 684 00:47:57,800 --> 00:48:00,440 Ik weet! We gingen daar met Rika. 685 00:48:00,520 --> 00:48:01,640 Op een date? 686 00:48:09,000 --> 00:48:12,520 Dus nee, stop. Gewoon niet daar. Je kunt daar niet heen. 687 00:48:13,600 --> 00:48:16,560 - Is het niet met een vijg? - Omdat ze ons daar zullen neerschieten. 688 00:48:27,320 --> 00:48:30,200 Giet de jongens in om te drinken. Op mijn kosten. 689 00:48:31,320 --> 00:48:33,040 Ze hadden een dag zo. 690 00:48:44,920 --> 00:48:46,280 Je maakte indruk op me. 691 00:48:46,520 --> 00:48:48,320 En niet alleen in termen van technologie. 692 00:48:48,440 --> 00:48:50,200 Maar hoe ga je om met stress? 693 00:48:50,280 --> 00:48:52,440 Achtervolging, shootout, lijken ... 694 00:48:53,200 --> 00:48:55,000 De meesten zouden breken. 695 00:48:55,920 --> 00:48:57,720 Nou, ik groeit niet in de kas. 696 00:48:58,440 --> 00:49:00,200 En in havens, onder de verhuizers? 697 00:49:02,680 --> 00:49:04,280 Ik zag alles. 698 00:49:05,880 --> 00:49:07,600 En ik vind het leuk. 699 00:49:08,640 --> 00:49:10,200 Kom op zoek naar zaken. 700 00:49:12,680 --> 00:49:15,080 Je hebt ons nodig. Voor werk in de haven. 701 00:49:16,360 --> 00:49:18,120 En al het andere waar je over droomt. 702 00:49:18,320 --> 00:49:20,280 Natuurlijk. Ik ontken niet. 703 00:49:21,480 --> 00:49:23,400 En je hebt ons nodig om te overleven. 704 00:49:30,000 --> 00:49:32,320 Tien procent. Van alle benodigdheden. 705 00:49:33,200 --> 00:49:35,320 Verkoopprijs. Grove winst. 706 00:49:41,160 --> 00:49:42,960 - zeven en een half. - Twee. 707 00:49:44,120 --> 00:49:46,680 En jij en Tobias zullen zijn in de Raad van Directeuren. 708 00:49:47,960 --> 00:49:49,600 Er is hier niets om te denken. 709 00:49:49,640 --> 00:49:51,800 Waar biedt u anders dergelijke voorwaarden aan? 710 00:49:55,480 --> 00:49:57,200 Of moet ik naar Tobias gaan? 711 00:49:59,720 --> 00:50:01,160 Nee. 712 00:50:01,560 --> 00:50:03,240 We zijn een enkel mechanisme bij hem. 713 00:50:05,480 --> 00:50:07,800 Vijf procent. En niet in woorden. 714 00:50:08,360 --> 00:50:09,920 Zodat de advocaat verzekerde? 715 00:50:12,960 --> 00:50:14,200 Vijf. 716 00:50:16,240 --> 00:50:18,600 Dit is de enige bevestiging. 48664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.