All language subtitles for Safe.Harbor.S01.E03.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,400 --> 00:00:56,120 Hallo prinses. 2 00:00:58,600 --> 00:01:00,440 Je ziet er vandaag geweldig uit. 3 00:01:06,680 --> 00:01:08,280 Van alle plaatsen 4 00:01:09,280 --> 00:01:11,000 Heb je besloten hier te ontsnappen? 5 00:01:17,960 --> 00:01:20,400 De meeste meisjes, ontsnappen in het midden van de nacht, 6 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 doe alles Om dit leven in het verleden te verlaten. 7 00:01:28,080 --> 00:01:29,400 Maar jij niet. 8 00:01:32,040 --> 00:01:33,760 Je bent niet zoals iedereen. 9 00:01:38,600 --> 00:01:42,280 Je hebt besloten om naar Amsterdam te ontsnappen En begin voor jezelf te werken. 10 00:01:58,880 --> 00:02:00,640 Ik heb mijn schuld betaald. 11 00:02:01,520 --> 00:02:03,200 Allemaal tot de laatste cent. 12 00:02:08,400 --> 00:02:09,720 Handen zijn schoon? 13 00:02:11,600 --> 00:02:13,640 - Bacteriën. - Alsjeblieft, mevrouw. 14 00:02:17,760 --> 00:02:19,280 Kijk hier. 15 00:02:20,400 --> 00:02:22,440 U betaalde de schuld voor accommodatie 16 00:02:23,320 --> 00:02:25,440 Kleding, eten. 17 00:02:27,080 --> 00:02:29,880 "Maar niet voor je vrijheid." - Zeg wat je wilt, het kan me niet schelen. 18 00:02:30,960 --> 00:02:32,560 Ik zal niet terugkeren. 19 00:02:33,400 --> 00:02:34,720 Hoe grappig. 20 00:02:35,880 --> 00:02:38,680 Je vriendin zei hetzelfde waarmee je vluchtte. 21 00:02:39,600 --> 00:02:41,280 Woord voor woord. 22 00:02:42,000 --> 00:02:43,680 - Waar is ze? - weer aan het werk. 23 00:02:44,760 --> 00:02:46,160 Goed... 24 00:02:48,240 --> 00:02:49,720 Voor het grootste deel. 25 00:02:52,520 --> 00:02:54,840 Je bent niet boos, wat ze zei Waar je naar je moet zoeken. 26 00:02:56,560 --> 00:02:58,280 Ze is geen slecht persoon. 27 00:02:58,960 --> 00:03:01,280 Ze eiste zelfs dat we ons verontschuldigen. 28 00:03:03,560 --> 00:03:05,080 Goed om te brullen. 29 00:03:06,600 --> 00:03:08,360 Nou, laten we beginnen. 30 00:03:08,440 --> 00:03:10,000 We gaan nog steeds naar huis. 31 00:03:16,560 --> 00:03:18,320 U, stopbestendig. 32 00:03:29,760 --> 00:03:31,440 Je hebt geluk vandaag. 33 00:03:33,280 --> 00:03:35,120 We hebben zaken in Rotterdam. 34 00:03:37,600 --> 00:03:40,760 Een rustige haven 35 00:03:53,360 --> 00:03:55,280 - Denk je dat het zal werken? - Ja. 36 00:03:56,080 --> 00:03:58,000 Laten we beginnen. Ik zal het nu controleren. 37 00:04:08,520 --> 00:04:10,840 - Versterkers werken. - En hoe zit het met Trojan? 38 00:04:16,360 --> 00:04:17,520 Stront. 39 00:04:34,800 --> 00:04:37,000 - Stront! - Wat? Wat is er gebeurd? 40 00:04:38,360 --> 00:04:40,040 Ik ben vergeten ines te voeden. 41 00:04:40,840 --> 00:04:43,160 - Hond? - Ze eet om de vier uur. 42 00:04:43,320 --> 00:04:45,080 - Nu zal ik naar Rike schrijven. - mensen. 43 00:04:45,320 --> 00:04:47,040 Het kan wachten, ik ben het ermee eens? 44 00:04:47,080 --> 00:04:49,000 Focus op de container. Waar is hij? 45 00:04:49,040 --> 00:04:50,640 Kalmeren. Ik zal het nu doen. 46 00:04:51,360 --> 00:04:53,880 Ik begrijp niet waarom we zijn aangekomen Indien mogelijk vanuit huis? 47 00:04:53,880 --> 00:04:56,560 In het geval er iets misgaat Zoals de vorige keer. 48 00:04:56,680 --> 00:04:58,080 Ja, kalmeer. 49 00:04:58,760 --> 00:05:00,320 We hebben alles onder controle. 50 00:05:02,880 --> 00:05:04,920 - BOOM. - wat - boem? 51 00:05:05,840 --> 00:05:07,040 Een container gevonden. 52 00:05:28,560 --> 00:05:30,520 - Het bleek. - Wat precies? 53 00:05:31,720 --> 00:05:33,320 - Het bleek! - Serieus? 54 00:05:33,360 --> 00:05:35,440 - Ja. De container bevindt zich op een vrachtwagen. - Het bleek! 55 00:05:35,480 --> 00:05:37,160 Alles, ik heb mijn werk gedaan. 56 00:05:38,480 --> 00:05:40,000 Ja! Super! 57 00:05:45,040 --> 00:05:46,440 Wat is niet nodig? 58 00:05:47,200 --> 00:05:48,680 Nee. 59 00:05:49,600 --> 00:05:51,560 Is het goed of slecht? 60 00:05:53,800 --> 00:05:55,440 Dit is niets. 61 00:05:55,880 --> 00:05:58,000 Slan zit niet Wachten op mijn telefoontje. 62 00:05:58,400 --> 00:06:00,440 En het zou kunnen. Wij, verdomme, creëerden een wonder. 63 00:06:14,680 --> 00:06:16,440 Ik hou niet van wapens. 64 00:06:17,520 --> 00:06:19,080 Misschien zijn we eenvoudig? 65 00:06:29,320 --> 00:06:30,840 Overwegen. 66 00:06:36,760 --> 00:06:38,160 Kom op. 67 00:06:38,480 --> 00:06:40,000 Overwegen. 68 00:06:52,680 --> 00:06:54,040 Dus. 69 00:06:54,880 --> 00:06:56,720 Durf niet te zeggen: "Maar ik zei." 70 00:06:56,880 --> 00:06:58,080 Ik zal het niet zeggen. 71 00:06:58,240 --> 00:07:00,120 En zeg niet dat ik gelijk had. 72 00:07:46,000 --> 00:07:47,760 - Hoe gaat het met je ogen? - Prima. 73 00:07:52,480 --> 00:07:54,560 Je weet in de wetenschap Wat kunt u de operatie doen? 74 00:07:55,240 --> 00:07:56,800 Je zult zien zoals voorheen. 75 00:07:57,000 --> 00:07:59,200 Ik wil er nu niet over nadenken. 76 00:07:59,920 --> 00:08:02,320 Nou, vertel het me. Hoe is uw bedrijf? 77 00:08:04,480 --> 00:08:06,080 - Ja, goed. - Ja? 78 00:08:07,160 --> 00:08:09,520 We moeten een paar bugs repareren, en ... 79 00:08:10,680 --> 00:08:12,720 Vind beleggers en begin. 80 00:08:14,520 --> 00:08:16,200 U zult slagen. 81 00:08:17,000 --> 00:08:18,360 Ja. 82 00:08:19,640 --> 00:08:21,600 Ik ben zo trots op je, weet je? 83 00:08:23,440 --> 00:08:25,720 Je herinnert me aan mijn vader Voor ... 84 00:08:32,360 --> 00:08:35,560 Voordat hij al het geld investeerde In zijn bedrijf en alles verloren? 85 00:08:36,240 --> 00:08:38,480 Heeft hij ons achtergelaten om de gevolgen te harken? 86 00:08:38,800 --> 00:08:40,440 Nou, Marco. 87 00:08:41,640 --> 00:08:43,360 Alles was niet zo erg. Stop. 88 00:08:44,040 --> 00:08:45,640 Maar dit is waar. 89 00:08:46,240 --> 00:08:48,600 Nee. Hij deed zijn best. 90 00:08:48,720 --> 00:08:50,840 Hij stierf en liet niets achter. 91 00:08:51,160 --> 00:08:54,040 - Ook ik, een geweldige erfenis. - Nou, ja ... 92 00:08:55,640 --> 00:08:58,600 Hij had fouten. Maar hij was geweldig. 93 00:08:58,640 --> 00:09:00,320 Waarom bescherm je hem? 94 00:09:07,440 --> 00:09:09,800 Wanneer we de markt betreden, Ik zal je uit dit gat halen. 95 00:09:10,440 --> 00:09:13,600 Dit is erg aardig van je Maar ik zou het liever willen hebben 96 00:09:13,680 --> 00:09:15,240 Zodat je me kleinkinderen geeft. 97 00:09:17,920 --> 00:09:20,000 - een paar tegelijk? - Nou, niet meer dan drie. 98 00:09:21,560 --> 00:09:24,000 Hoe is dat lieve meisje daar waarmee u elkaar ontmoet? 99 00:09:24,600 --> 00:09:26,120 - Jolie? - Ja. 100 00:09:26,400 --> 00:09:28,040 Jolie. Ja. 101 00:09:30,320 --> 00:09:32,840 Mooie naam. En schoonheid. 102 00:09:33,040 --> 00:09:34,880 Met dergelijke gegevens, bevallen alleen. 103 00:09:34,920 --> 00:09:36,560 Heer, moeders ... 104 00:09:37,160 --> 00:09:40,400 Ik weet zeker dat jij en Jolie Er zullen heel mooie kinderen zijn. 105 00:09:44,120 --> 00:09:45,640 Jolie. 106 00:09:46,680 --> 00:09:48,200 Jolie. 107 00:10:05,400 --> 00:10:07,120 Bedankt. Schoonheid. 108 00:10:07,560 --> 00:10:09,120 Prettig. 109 00:10:11,520 --> 00:10:13,720 "Denk je aan hetzelfde waar ik over ben?" - Ja, zeker. 110 00:10:14,320 --> 00:10:17,080 Over grootmoeder. Hoe ze heerlijk kookte. 111 00:10:17,200 --> 00:10:21,000 Ja. Elk van zijn gerecht Het was perfectie zelf. 112 00:10:35,280 --> 00:10:37,960 - Gefeliciteerd! "Zo schattig van jou." Bedankt. 113 00:10:39,920 --> 00:10:41,760 Een verlangen doen. Blaas het uit. 114 00:10:44,360 --> 00:10:46,080 Ik denk dat ik weet wat ik wil. 115 00:10:47,360 --> 00:10:48,960 Wat heb je gemaakt? 116 00:10:49,120 --> 00:10:50,720 Nee, ik zal het je niet vertellen. 117 00:10:51,880 --> 00:10:53,720 En aan wie te vertellen, zo niet voor mij? 118 00:10:56,560 --> 00:10:58,160 Gefeliciteerd. 119 00:11:00,880 --> 00:11:03,000 - Oh nee. Ik heb niets gebroken? - Open. 120 00:11:25,360 --> 00:11:26,960 Tienduizend euro. 121 00:11:31,200 --> 00:11:33,680 Ik weet niet te romantisch 122 00:11:35,280 --> 00:11:37,400 Maar wie heeft romantiek nodig Als er niets is om rekeningen te betalen. 123 00:11:37,440 --> 00:11:39,040 Waar komen ze vandaan? 124 00:11:39,120 --> 00:11:41,200 Hij stond erop dat ik een voorschot heb betaald. 125 00:11:43,080 --> 00:11:44,480 Hoi. 126 00:11:45,400 --> 00:11:46,800 Dit is nog maar het begin. 127 00:11:48,280 --> 00:11:50,520 Ik schud alles wat ik me verschuldigd ben. 128 00:11:53,760 --> 00:11:55,360 Rick. 129 00:11:56,000 --> 00:11:57,760 Ik wil niet gewoon investeren. 130 00:11:58,960 --> 00:12:01,080 Ik wil in staat zijn Bevat u. 131 00:12:01,880 --> 00:12:03,040 Ons. 132 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 Zodat we allebei gelukkig kunnen leven. 133 00:12:07,760 --> 00:12:09,040 En gemakkelijk. 134 00:12:20,920 --> 00:12:25,040 Dit is ... de meest romantische Van alles wat je me vertelde. 135 00:12:33,120 --> 00:12:34,760 Blij voor hen. 136 00:12:41,000 --> 00:12:42,240 Dus... 137 00:12:43,560 --> 00:12:46,400 Jij bent die jonge ondernemer, 138 00:12:46,920 --> 00:12:49,680 Welke werd de ster van het hele gebied, toch? 139 00:12:50,720 --> 00:12:52,200 Mijn gebied. 140 00:12:52,400 --> 00:12:54,040 - Ik wist het niet. - Ik wist het niet? 141 00:12:55,440 --> 00:12:57,680 Wist je niet dat hij van mij was? 142 00:12:57,680 --> 00:13:00,320 - In heel Ierland. - Ik wist niets. 143 00:13:00,440 --> 00:13:02,440 Weet niets Over hun concurrenten - 144 00:13:02,440 --> 00:13:04,960 Zo-SO bedrijfsstrategie. 145 00:13:15,000 --> 00:13:18,200 Bedenk dat ik je gratis leer zaken doen. 146 00:13:20,600 --> 00:13:22,000 Hoe is mijn prinses? 147 00:13:26,000 --> 00:13:27,440 Gehoord? 148 00:13:27,480 --> 00:13:30,080 Niet begrepen, Gloating daar? 149 00:13:30,920 --> 00:13:32,600 Natuurlijk niet. 150 00:13:32,880 --> 00:13:34,560 Lady doet dat niet. 151 00:13:35,920 --> 00:13:38,800 Ik wilde alleen maar melden Dat alles volgens plan verloopt. 152 00:13:39,040 --> 00:13:41,920 Nou, je hebt bijna gecompenseerd voor verliezen. 153 00:13:42,560 --> 00:13:44,200 Het belangrijkste dat werkte. 154 00:13:44,280 --> 00:13:47,480 Het werkte. Nou ja, ja. Maar kippen worden in de herfst beschouwd. 155 00:13:48,440 --> 00:13:50,520 Papa, luister naar me. Dit is geen ongeluk. 156 00:13:51,000 --> 00:13:52,600 Het systeem werkt. 157 00:13:52,640 --> 00:13:54,240 Het werkt, wat ben je? 158 00:13:55,040 --> 00:13:57,200 Hoi. Schroef onze tycoon los. 159 00:13:58,320 --> 00:14:02,240 Dus we moeten houden Deze computerwetenschappers bij u? 160 00:14:02,360 --> 00:14:04,120 Ja. We hebben ze nodig. 161 00:14:04,640 --> 00:14:07,680 Dit is slechts de eerste stap. En we hebben ze helemaal nodig. 162 00:14:07,960 --> 00:14:10,880 Nou, laten we hopen dat ze niet belachelijk zullen zijn en ons niet zullen gooien, 163 00:14:10,960 --> 00:14:12,720 Zoals deze klootzak Niels. 164 00:14:13,360 --> 00:14:15,880 - De Heer is zijn ziel. - Ik heb alles onder controle. 165 00:14:16,680 --> 00:14:18,760 En ik heb een plan voor de toekomst. 166 00:14:19,200 --> 00:14:21,400 De toekomst in ons bedrijf Het kan alles betekenen. 167 00:14:22,480 --> 00:14:24,680 Misschien is het de moeite waard om ze te maken om te beginnen? 168 00:14:26,080 --> 00:14:27,640 Ik ben niet Farrell. 169 00:14:27,680 --> 00:14:29,400 Ik zal ze een eerlijke deal aanbieden. 170 00:14:29,480 --> 00:14:31,240 Bied aan wat u wilt 171 00:14:31,280 --> 00:14:34,360 Probeer ze gewoon niet aan te bieden Percentage van de omzet, oké? 172 00:14:34,960 --> 00:14:37,480 Het percentage is alleen voor de onze. 173 00:14:38,680 --> 00:14:40,040 Voor Walsha. 174 00:14:40,880 --> 00:14:42,440 Welterusten. 175 00:14:49,360 --> 00:14:51,040 Weg met hem af. 176 00:15:07,400 --> 00:15:09,120 Ik weet niet meer dat ik je heb uitgenodigd. 177 00:15:09,160 --> 00:15:10,680 Nou ja, ja. 178 00:15:11,160 --> 00:15:13,240 Ik kan niet wachten Als je leert spelen. 179 00:15:13,440 --> 00:15:15,200 En je zult de serenade voor mij vervullen. 180 00:15:17,040 --> 00:15:18,560 Laten we drinken? 181 00:15:19,800 --> 00:15:21,400 Dus. 182 00:15:22,840 --> 00:15:24,040 Dus? 183 00:15:24,080 --> 00:15:26,760 Ik besloot om met partners te praten 184 00:15:26,800 --> 00:15:28,920 Over verdere investeringen In "ISPAI". 185 00:15:31,840 --> 00:15:34,120 - Serieus? - Vraag niet hoe 186 00:15:35,200 --> 00:15:38,520 Maar ik kon je nog eens 250 duizend slaan. 187 00:15:39,440 --> 00:15:41,160 - Is het waar? - Ja. 188 00:15:41,720 --> 00:15:42,880 Maar hoe? 189 00:15:42,920 --> 00:15:47,120 Laten we zeggen, ik heb ze net besmet met zijn enthousiasme. 190 00:15:47,520 --> 00:15:49,840 Ondanks al zijn tekortkomingen, 191 00:15:50,600 --> 00:15:52,720 Je gelooft nog steeds in je droom. 192 00:15:53,080 --> 00:15:54,960 En het is zo inspirerend. 193 00:15:56,320 --> 00:15:57,880 Maar maak je geen zorgen. 194 00:15:58,200 --> 00:16:00,200 Ik ben hier in de zaak, geen vangst. 195 00:16:03,080 --> 00:16:04,680 Waarom ben je niet blij? 196 00:16:04,880 --> 00:16:05,960 Ja. 197 00:16:07,360 --> 00:16:09,240 Sorry, ik was een beetje verbaasd. 198 00:16:10,240 --> 00:16:11,800 Bedankt. 199 00:16:12,320 --> 00:16:13,960 Wat geloof je in mij. 200 00:16:14,440 --> 00:16:16,160 En wat is alleen in de zaak. 201 00:16:16,360 --> 00:16:18,160 Waar heb je champagneglazen? 202 00:16:19,120 --> 00:16:20,840 OK. Dan dus. 203 00:16:24,160 --> 00:16:26,840 Ik weet het zeker, dat het "ijs" slechts een bom zal zijn. 204 00:16:30,680 --> 00:16:32,560 Maar ze hebben één voorwaarde. 205 00:16:33,560 --> 00:16:35,680 Ze hebben een raad van bestuur nodig. 206 00:16:38,120 --> 00:16:39,760 Vind je het niet erg? 207 00:16:40,080 --> 00:16:44,120 Dat wil zeggen, ik moet zingen en dansen Onder de pijp van deze zakelijke snobs? 208 00:16:44,800 --> 00:16:47,760 Schattig. Helaas, hoe ik ook wil Kijk ernaar, 209 00:16:48,960 --> 00:16:50,520 Alles is niet zo erg. 210 00:16:50,840 --> 00:16:54,000 Vijf mensen hebben een maximum nodig. 211 00:16:54,640 --> 00:16:56,200 Je wordt geslacht. 212 00:16:56,280 --> 00:16:58,240 En ik zal je voorzitter worden. 213 00:17:00,280 --> 00:17:02,640 - Jij? Voorzitter? - Ja, zeker. 214 00:17:03,480 --> 00:17:05,600 Voorzitter. Zo beter. 215 00:17:14,200 --> 00:17:17,000 Maak je geen zorgen. Moeder zal niet boos zijn. 216 00:17:19,480 --> 00:17:21,720 En hier ben ik, aan de andere kant ... 217 00:17:23,760 --> 00:17:25,520 Was het nodig om rood te zijn? 218 00:17:43,800 --> 00:17:45,440 Ik kan nu niet zeggen. 219 00:17:45,840 --> 00:17:48,280 En vertel het me Hoe snel kunnen we een team samenstellen? 220 00:17:49,120 --> 00:17:50,920 - voor het "ijs"? - voor "Ispay". 221 00:17:51,480 --> 00:17:53,240 Het team heeft geld nodig. 222 00:17:53,640 --> 00:17:56,480 Ik sta op het punt een deal te sluiten Met investeerders. 223 00:17:56,680 --> 00:17:59,400 - genoeg voor de lancering. - het spijt me, maar dat heb ik al gehoord. 224 00:17:59,800 --> 00:18:01,240 Dus? Hoeveel? 225 00:18:01,640 --> 00:18:03,600 Week. Twee maximum. 226 00:18:04,400 --> 00:18:07,080 Luister, ik heb nu geen tijd. Ik bel je terug. 227 00:18:07,360 --> 00:18:10,120 - Wat ben je aan het doen? - Ik behandel verlopen accounts. 228 00:18:11,040 --> 00:18:13,120 Is dit een soort geheime code jargon? 229 00:18:13,520 --> 00:18:15,760 Nee. Dit zijn stom verlopen accounts. 230 00:18:16,280 --> 00:18:19,360 Ik schud alles naar de cent Van elke redneck die me gooide. 231 00:18:19,840 --> 00:18:22,080 Heeft de verzamelaar? Misschien je helpen? 232 00:18:22,600 --> 00:18:24,520 Niet. Ik moet alles zelf regelen. 233 00:18:24,680 --> 00:18:26,560 Oké, veel geluk, Krutan. 234 00:18:27,280 --> 00:18:30,320 Laten we het snel We werken nog steeds aan het "ijs" om te werken. 235 00:18:30,800 --> 00:18:34,960 Over "iSpay" gesproken. Met jou 17500 euro 236 00:18:35,080 --> 00:18:37,080 Voor het laatste stukje code. 237 00:18:39,600 --> 00:18:41,160 Precies. 238 00:18:42,560 --> 00:18:44,080 Ja, goed. 239 00:18:44,120 --> 00:18:48,200 Ik zal Jolie vragen om het aan te zetten In de voorwaarden van de conclusie van de transactie. 240 00:18:48,480 --> 00:18:50,160 Nogmaals jij voor de oude, toch? 241 00:18:51,720 --> 00:18:54,480 Ik moet gaan. Ik zal je terugbellen Zodra ik met de rekeningen omga. 242 00:18:58,160 --> 00:19:00,400 U bent laat, meneer Chapman. We hebben het fiscale jaar gesloten 243 00:19:00,400 --> 00:19:01,960 In die maand. 244 00:19:03,080 --> 00:19:04,880 We hebben besloten het niet te gebruiken. 245 00:19:05,000 --> 00:19:07,520 En we zullen niet betalen Voor een onnodige toepassing. 246 00:19:07,520 --> 00:19:08,880 En hier zul je zijn. 247 00:19:10,000 --> 00:19:11,840 - Tobias, kun je horen? - Ja, als je niet ... 248 00:19:11,840 --> 00:19:14,120 Sorry. Telefoongesprek In ons hoofdkantoor in Dubai. 249 00:19:15,000 --> 00:19:17,680 Al onze operators zijn nu bezig. 250 00:19:17,840 --> 00:19:19,400 Verwacht alstublieft. 251 00:19:19,560 --> 00:19:22,040 Nummer Niet langer onderhouden. 252 00:19:22,760 --> 00:19:24,520 Thomas, vriend, je hebt me van streek gemaakt. 253 00:19:24,560 --> 00:19:26,120 Nou, ik vroeg je om te helpen. 254 00:19:26,160 --> 00:19:27,960 Ik ben in feite Tobias. 255 00:19:28,440 --> 00:19:30,560 - Bedankt voor het wachten. - Ja. Ik ben er nog steeds. 256 00:19:30,600 --> 00:19:33,680 Al onze operators zijn druk. Verwachten. 257 00:19:33,720 --> 00:19:35,320 Ja, goed. 258 00:19:43,760 --> 00:19:45,440 Is alles zo slecht? 259 00:19:45,760 --> 00:19:47,560 Er is niets om op te scheppen. 260 00:19:49,440 --> 00:19:51,160 - Hoe rennen? - Geweldig. 261 00:19:51,280 --> 00:19:53,600 En wat ben ik net gestopt? Hoe je opnieuw wordt geboren. 262 00:19:55,120 --> 00:19:56,640 Zay. 263 00:19:57,280 --> 00:19:59,120 Is dit jouw idee of haar? 264 00:19:59,600 --> 00:20:01,120 Sorry. 265 00:20:01,200 --> 00:20:03,880 Kom op, ik vind het zelfs leuk. 266 00:20:04,760 --> 00:20:06,560 Ik zal haar nog een paar geven. 267 00:20:06,920 --> 00:20:09,760 Sorry voor de verwachting, Mr. Chapman. Ben je nog steeds aan de lijn? 268 00:20:10,200 --> 00:20:11,640 Ja, ik ben er nog steeds. 269 00:20:11,680 --> 00:20:14,680 Mr. Lyndert tijdens de vergadering, En 's avonds een dicht schema. 270 00:20:14,800 --> 00:20:16,680 Bel volgende week terug. 271 00:20:39,120 --> 00:20:40,680 Voor ons succes. 272 00:20:41,400 --> 00:20:43,600 - We hebben het gedaan. - Ja, het bleek. 273 00:20:44,320 --> 00:20:49,040 Nou, voor het begin en einde Onze succesvolle samenwerking. 274 00:20:57,040 --> 00:20:58,800 Ben je überhaupt nieuwsgierig? 275 00:21:00,200 --> 00:21:01,480 Wat? 276 00:21:01,880 --> 00:21:03,400 Wat kunnen we samen bereiken. 277 00:21:07,120 --> 00:21:08,920 We hadden een overeenkomst: we introduceren Trojan, 278 00:21:10,400 --> 00:21:12,800 We controleren of het werkt, en dat is het. 279 00:21:14,320 --> 00:21:15,600 Ja, het was zo. 280 00:21:23,920 --> 00:21:25,920 Maar geef je verbeelding gratis terug. 281 00:21:26,720 --> 00:21:28,560 Jij en Tobias konden hacken 282 00:21:28,560 --> 00:21:31,560 Een van de grootste En de meest betrouwbare poorten ter wereld. 283 00:21:31,840 --> 00:21:33,960 En zonder veel moeite moet worden opgemerkt. 284 00:21:34,520 --> 00:21:38,480 Wat zal er gebeuren als uw vaardigheden Combineren met onze mogelijkheden? 285 00:21:38,600 --> 00:21:40,400 Niet alleen in termen van transport. 286 00:21:40,600 --> 00:21:42,160 En het proces als geheel. 287 00:21:44,280 --> 00:21:46,240 Er zal een vrij krachtige combinatie zijn. 288 00:21:46,880 --> 00:21:49,560 Krachtig. Ik hou van dit woord. 289 00:21:50,360 --> 00:21:52,000 Hoe krachtig zijn de Kapets. 290 00:21:53,720 --> 00:21:55,320 Ik kan het niet. 291 00:21:56,360 --> 00:21:59,840 Ik heb een belangrijke fase gepland Met mijn project. 292 00:22:00,280 --> 00:22:01,960 Het programma is bijna klaar, en ... 293 00:22:02,040 --> 00:22:04,000 Ik heb grandioze plannen voor haar. 294 00:22:04,600 --> 00:22:05,840 Sorry. 295 00:22:07,160 --> 00:22:08,520 Begrijpen. 296 00:22:10,000 --> 00:22:11,600 Hoeveel wil je? 297 00:22:15,000 --> 00:22:16,600 Ik verkoop niet. 298 00:22:18,720 --> 00:22:20,120 Ben je gok? 299 00:22:20,960 --> 00:22:22,560 Zie ik eruit als een idioot? 300 00:22:22,680 --> 00:22:24,240 Startup 301 00:22:24,600 --> 00:22:28,120 Of een organisatie met geschiedenis? Wat zou je aantrekken? 302 00:22:29,600 --> 00:22:31,400 - aan de organisatie. - Precies. 303 00:22:32,040 --> 00:22:34,640 Laat me het je op zijn minst laten zien Hoe we nu werken. 304 00:22:35,440 --> 00:22:37,080 En laten we dan denken 305 00:22:37,560 --> 00:22:40,560 Wat zou ze in de toekomst kunnen worden. Als we werken. 306 00:22:41,240 --> 00:22:44,320 Kom naar mij toe. Breek niet in het voorhoofd. 307 00:22:46,840 --> 00:22:48,280 Nou, je begrijpt het. 308 00:23:11,680 --> 00:23:13,720 - Je bent vroeg. - Je bent laat. 309 00:23:13,720 --> 00:23:15,320 Ja, ja. 310 00:23:25,560 --> 00:23:26,640 Hallo. 311 00:23:28,160 --> 00:23:29,520 Sorry ... 312 00:23:32,200 --> 00:23:34,080 Ik heb ons vriendje doorboord. 313 00:23:34,600 --> 00:23:36,480 - De opstart. - wat, het spijt me? 314 00:23:36,640 --> 00:23:39,040 Marco de Bont. Ik doorboorde hem. 315 00:23:39,520 --> 00:23:40,680 EN? 316 00:23:40,760 --> 00:23:43,400 Parkeerboetes. Meer dan men zou kunnen denken. 317 00:23:43,760 --> 00:23:47,120 Maar geen hint dat hij lid is van de criminele organisatie. 318 00:23:48,240 --> 00:23:51,600 Hoewel ik het niet weet ... Er is iets verdachts in hem. 319 00:23:53,600 --> 00:23:56,000 Ja? Wat precies? Verbieden? Of?.. 320 00:23:56,280 --> 00:23:57,560 Nee, nauwelijks. 321 00:23:57,640 --> 00:24:01,120 Hij ziet eruit als een docent met Ted Talk. 322 00:24:08,360 --> 00:24:10,200 Oh, ik heb dezelfde foto. 323 00:24:12,800 --> 00:24:14,560 Mijn geliefde. 324 00:24:20,240 --> 00:24:21,920 En hoe zit het met zijn vriend? 325 00:24:22,160 --> 00:24:23,920 Engelsman? 326 00:24:24,160 --> 00:24:26,480 Itshnik. Freelander. 327 00:24:26,760 --> 00:24:28,360 Niet zoals een crimineel. 328 00:24:29,240 --> 00:24:31,760 Misschien moet je dat feestje controleren? 329 00:24:40,920 --> 00:24:43,560 Ja. Ze is best grappig. 330 00:24:45,040 --> 00:24:46,960 Er zit iets in, toch? Jonge geliefden. 331 00:24:47,800 --> 00:24:49,480 Glums door geluk. 332 00:24:50,080 --> 00:24:51,960 Ik ben zelfs jaloers op ze een beetje. 333 00:24:54,920 --> 00:24:57,120 OK. Geef me vijf minuten. 334 00:24:57,560 --> 00:25:00,520 En schokte ze toen goed 335 00:25:00,920 --> 00:25:02,680 Plots zal dat interessante eruit vallen. 336 00:25:02,960 --> 00:25:04,520 Nee. 337 00:25:05,120 --> 00:25:06,640 Wat anders. 338 00:25:07,440 --> 00:25:09,240 Wat is het met jou? 339 00:25:10,000 --> 00:25:12,600 En jij, vriend, Vermenigvuldig niet. 340 00:25:16,800 --> 00:25:18,320 En wat ben je aan het doen? 341 00:25:18,360 --> 00:25:20,440 Ik heb een boek gelezen over goede manieren. 342 00:25:20,920 --> 00:25:23,760 Er is een heel hoofdstuk over Waarom je moet kloppen. 343 00:25:23,800 --> 00:25:26,680 Ja? En wat daar is geschreven Over familieleden van Kidalovo? 344 00:25:27,120 --> 00:25:29,520 Schrijf: "Ontdek alle feiten, En dan al beledigd. 345 00:25:30,000 --> 00:25:31,120 Wat is er mis? 346 00:25:31,120 --> 00:25:33,360 Het feit dat je deze Marco ontmoet. 347 00:25:33,440 --> 00:25:35,320 En niet ergens, maar thuis! 348 00:25:35,360 --> 00:25:37,280 Stel je voor om de Zwitsers te vervangen? 349 00:25:37,400 --> 00:25:39,120 - Of een bewaker? - Luisteren. 350 00:25:39,320 --> 00:25:41,920 Als u een belangrijk gesprek heeft, Ik moet op de hoogte blijven. 351 00:25:42,000 --> 00:25:44,480 Ik zal mijn zaken doen En je bent je eigen. 352 00:25:44,560 --> 00:25:46,520 Slan, we weten het allebei Dat we ze niet nodig hebben! 353 00:25:46,560 --> 00:25:49,480 Draag geen onzin! Het zal niet verder gemakkelijker zijn! 354 00:25:49,960 --> 00:25:51,880 Er zijn meer arrestaties dan ooit. 355 00:25:51,960 --> 00:25:54,320 We zullen op de oude manier werken - Onze dagen zijn genummerd. 356 00:25:54,400 --> 00:25:57,400 Misschien zal ik zelf praten Met Marco en Tobias? 357 00:25:57,480 --> 00:26:00,000 Genieën werken erger Als ze een pistool in hen steken. 358 00:26:00,120 --> 00:26:02,720 Hiervoor hou ik van wapens. Ze schijten op je IQ. 359 00:26:03,200 --> 00:26:05,080 Doe een plezier, ga niet. Ikzelf. 360 00:26:07,320 --> 00:26:09,320 Als er problemen zijn, U zult de eerste ontdekken. 361 00:26:09,640 --> 00:26:11,280 Ik beloof het. 362 00:26:22,920 --> 00:26:24,440 Is hij er nog? 363 00:26:25,240 --> 00:26:27,000 Het zit al vijf uur. 364 00:26:30,520 --> 00:26:31,880 Tobias. 365 00:26:32,920 --> 00:26:35,000 - Ik heb maar een minuut. "Ik zal genoeg helft hebben." 366 00:26:36,480 --> 00:26:38,080 Mijn factuur. 367 00:26:38,440 --> 00:26:40,600 - Hij is verlopen. - Ja, ik zie het. 368 00:26:42,200 --> 00:26:44,000 - Ik zal je vertellen hoe het is ... - Zoals je wilt. 369 00:26:44,200 --> 00:26:45,920 Als je me maar betaalde. 370 00:26:48,200 --> 00:26:50,640 Met betaling van deze factuur Er zullen problemen zijn. 371 00:26:50,840 --> 00:26:52,760 Ik heb het werk voltooid. Wat is het probleem? 372 00:26:53,040 --> 00:26:54,800 Ja, en voltooide het perfect. 373 00:26:54,960 --> 00:26:56,760 Dit is het probleem. 374 00:26:58,200 --> 00:27:01,960 Uw programma heeft niet alleen gevolgd Elke factuur, betalingen van creditcards 375 00:27:01,960 --> 00:27:04,960 en aankopen van alle werknemers ons bedrijf. 376 00:27:05,440 --> 00:27:07,280 Ze voegde cross -links toe. 377 00:27:07,320 --> 00:27:08,840 Heb je het gewild? 378 00:27:08,840 --> 00:27:11,520 In theorie - ja. Zodat alles in de palm van je hand zit. 379 00:27:12,080 --> 00:27:17,280 Maar helaas volgde ze Alle werknemers zelfs op reizen, 380 00:27:17,760 --> 00:27:20,440 Wat heeft gemaakt Best voor de hand liggend patroon. 381 00:27:20,600 --> 00:27:23,560 En zo gemakkelijker te identificeren en te verminderen extra kosten. 382 00:27:24,000 --> 00:27:27,560 Misschien. Maar vanwege uw programma Het werd duidelijk 383 00:27:27,560 --> 00:27:31,200 dat onze generaal mijn baas is - Reist naar dezelfde plaatsen 384 00:27:31,200 --> 00:27:32,920 dat onze marketingmanager. 385 00:27:33,560 --> 00:27:34,880 Geweldig meisje. 386 00:27:34,920 --> 00:27:38,000 Alleen hier is een rationele verklaring Dit is niet. 387 00:27:39,000 --> 00:27:41,400 - Een delicate situatie. - Ja. Ik merkte het op. 388 00:27:41,920 --> 00:27:43,720 Maar het is onwaarschijnlijk dat het merkt 389 00:27:43,720 --> 00:27:46,520 dat onze financieel directeur - De vrouw van de generaal. 390 00:27:47,360 --> 00:27:49,800 En als ze erover leert, dan ... 391 00:27:50,320 --> 00:27:52,400 We zullen niet worden begroet. Wij allemaal. 392 00:27:52,840 --> 00:27:56,280 Daarom is en is uw programma niet geweest en is het niet geweest. Zoals je factuur. 393 00:27:56,920 --> 00:27:58,800 Omdat ze betalingen doet. 394 00:28:00,000 --> 00:28:02,640 Maak je een grapje? Mijn programma is uitstekend. 395 00:28:02,760 --> 00:28:05,240 Sorry, maar ik kan het niet helpen. 396 00:28:09,560 --> 00:28:11,200 Weet je wat grappig is? 397 00:28:11,720 --> 00:28:13,560 Ik dacht vaak wat ik zou doen, 398 00:28:13,560 --> 00:28:16,760 Als ik erachter kwam Over een "gevoelige situatie". 399 00:28:18,760 --> 00:28:20,440 Zou ik me verzetten tegen chantage? 400 00:28:22,600 --> 00:28:23,960 Chantage? 401 00:29:01,480 --> 00:29:03,000 Jolie? 402 00:29:03,440 --> 00:29:05,840 Je zou lezen Wat betekent het "zonder vangst". 403 00:29:06,480 --> 00:29:07,920 Omdat ik ... 404 00:29:09,160 --> 00:29:12,320 Je bent een verdomde klootzak. 405 00:29:13,120 --> 00:29:15,040 - en wie ben jij? - Jolie - 406 00:29:15,880 --> 00:29:17,240 Mijn vrouw. 407 00:29:20,920 --> 00:29:22,440 Ah, je bent knap? 408 00:29:22,760 --> 00:29:24,960 Ik stelde me zo voor. Alleen met hersenen. 409 00:29:27,320 --> 00:29:29,600 Lach niet om haar ... 410 00:29:31,160 --> 00:29:32,520 ... klimmen. 411 00:29:32,680 --> 00:29:34,240 Dus laat haar niet naar mij gaan. 412 00:29:42,400 --> 00:29:44,920 Durf niet naar haar toe te klimmen. 413 00:29:45,880 --> 00:29:47,520 Ze klimt! 414 00:29:51,400 --> 00:29:54,200 Volgende keer Ik zal je gezicht op je kont strekken. 415 00:30:00,920 --> 00:30:02,560 Hé, dit is mijn diner! 416 00:30:15,320 --> 00:30:16,960 Wacht je op iemand? 417 00:30:27,600 --> 00:30:29,040 Gegrepen? 418 00:30:32,840 --> 00:30:34,440 Ik ben voor je zus. 419 00:30:35,920 --> 00:30:37,160 Wat ben je? 420 00:30:38,400 --> 00:30:40,200 Ik ben hier. Komen. 421 00:30:42,360 --> 00:30:43,880 Wachten. 422 00:30:44,560 --> 00:30:45,960 Wat is er gebeurd? 423 00:30:48,520 --> 00:30:50,360 - Niets. - niet zoals "niets". 424 00:30:51,160 --> 00:30:52,720 Laat me kijken. 425 00:30:53,520 --> 00:30:54,680 Alles is in orde. 426 00:30:54,720 --> 00:30:56,520 Niets is normaal. Wie was het? 427 00:30:57,840 --> 00:31:00,200 - Ja, vergeet het. - Ze stelde een vraag. Antwoord. 428 00:31:03,960 --> 00:31:05,720 Ja, mijn ex. 429 00:31:06,120 --> 00:31:08,800 Ze ontmoet Met een domme Neanderthaler. 430 00:31:08,880 --> 00:31:10,480 En voor gezondheid. 431 00:31:10,640 --> 00:31:12,600 Alleen hij is erg jaloers. 432 00:31:13,840 --> 00:31:16,560 - en agressief. - Duidelijk. Heeft hij een naam? 433 00:31:17,360 --> 00:31:19,120 - en wat? Wat maakt het uit? - Naam. 434 00:31:22,280 --> 00:31:24,960 Ik weet het niet, al zijn naam is knap. 435 00:31:26,760 --> 00:31:28,880 Het zal me niet verbazen Als zijn naam eigenlijk zo is. 436 00:31:30,040 --> 00:31:33,960 Ze was duidelijk aan het zoeken Het directe tegenovergestelde van mij. 437 00:31:36,240 --> 00:31:37,920 Bedankt voor het delen. 438 00:31:38,600 --> 00:31:40,760 - OK. - en nu voor meer dringende problemen. 439 00:31:41,600 --> 00:31:43,400 Welke lul is hij hier vergeten? 440 00:31:43,480 --> 00:31:46,080 We willen bespreken mogelijke samenwerking. 441 00:31:46,520 --> 00:31:48,080 Wat ben je? 442 00:31:49,360 --> 00:31:51,440 - en wat dan? - We praten gewoon ... 443 00:31:51,440 --> 00:31:53,000 Ik heb het je niet gevraagd. 444 00:31:54,200 --> 00:31:57,080 Mijn deuren zijn altijd open Als u wilt bespreken 445 00:31:57,240 --> 00:32:01,600 Verbetering van onze systemen Transport met digitale interferentie, 446 00:32:01,600 --> 00:32:05,360 gemaakt met AI, Of gegevensverzending met Trojan. 447 00:32:06,120 --> 00:32:08,120 En vergeet niet tracking In realtime. 448 00:32:09,080 --> 00:32:10,640 En dat. 449 00:32:11,400 --> 00:32:14,080 Ik begreep dit niet helemaal uit. 450 00:32:14,560 --> 00:32:17,480 Maar het laatste woord staat nog steeds achter me Is het duidelijk? 451 00:32:18,600 --> 00:32:20,840 We hebben je gehoord. Zoals iedereen. 452 00:32:23,840 --> 00:32:27,160 Ga je inheemse onderwerpen bespreken. En voor nu zorg ik voor de motor. 453 00:32:28,200 --> 00:32:29,720 Goedemiddag. 454 00:32:34,280 --> 00:32:36,880 We hebben hier een bordeel, of wat? Wie ben je? 455 00:32:37,600 --> 00:32:39,160 Ier? 456 00:32:39,960 --> 00:32:42,200 We willen praten Met de eigenaar van "Volkswagen". 457 00:32:42,640 --> 00:32:44,240 Hallo, Marco. 458 00:32:46,440 --> 00:32:47,960 Ben je bekend met ze? 459 00:32:49,960 --> 00:32:52,840 We zijn van de politie. We hebben nog een paar vragen voor u. 460 00:32:54,680 --> 00:32:57,000 - en wat? - Ik ben hier voor de belangrijkste. 461 00:32:57,680 --> 00:32:59,360 Hoe kan ik helpen? 462 00:33:00,240 --> 00:33:02,280 - Wat is deze plek? - en hoe ziet er eruit? 463 00:33:02,720 --> 00:33:04,360 We hebben een autoreparatiewerkplaats. 464 00:33:04,680 --> 00:33:06,280 En over al het andere? 465 00:33:07,080 --> 00:33:08,360 Wat? 466 00:33:09,280 --> 00:33:10,800 Nat. 467 00:33:11,200 --> 00:33:12,840 Laten we hier weggaan. 468 00:33:13,880 --> 00:33:15,400 Nou daar ... 469 00:33:16,400 --> 00:33:17,920 Illegale daden? 470 00:33:20,080 --> 00:33:21,720 Sorry, heb je een bevel? 471 00:33:21,760 --> 00:33:23,400 Hebben we het nodig? 472 00:33:23,960 --> 00:33:26,240 Of u helpt gewoon het onderzoek 473 00:33:26,720 --> 00:33:28,440 En beantwoord een paar vragen ... 474 00:33:28,880 --> 00:33:31,440 Of over 15 minuten hebben we een bevel, 475 00:33:31,440 --> 00:33:36,160 En na 16 zullen onderzoekers zullen zoeken Elke hoek van deze workshop. 476 00:33:37,400 --> 00:33:39,040 Op welke basis? 477 00:33:40,240 --> 00:33:42,640 Om te beginnen ... wat voor pakketten zijn er? 478 00:33:57,080 --> 00:33:58,880 - Rustig, stil! - jongens, kalm. 479 00:33:59,480 --> 00:34:01,080 We hebben net een vraag gesteld. 480 00:34:01,120 --> 00:34:02,920 De verkeerde heeft de vraag gekozen. 481 00:34:03,440 --> 00:34:05,480 - Jij. Sta op met hen. - Ik heb niets gedaan. 482 00:34:05,880 --> 00:34:07,440 Krijg naar hen! 483 00:34:07,480 --> 00:34:08,760 Vertel hen dat ik dit niet ben. 484 00:34:09,640 --> 00:34:11,040 Ik heb er echt niets mee te maken. 485 00:34:11,200 --> 00:34:13,000 Jullie gaan allemaal naar de feed naar de kikkers. 486 00:34:13,080 --> 00:34:15,520 Doe het niet Waar ga je er later spijt van krijgen. 487 00:34:16,000 --> 00:34:18,560 Ik heb alleen spijt Dat ik dit reptiel niet onmiddellijk heb gedood. 488 00:34:19,640 --> 00:34:21,760 Maar gelukkig, Dit kan nog steeds worden opgelost. 489 00:34:23,160 --> 00:34:24,760 Sluit de deur. 490 00:34:24,840 --> 00:34:26,560 Ik zweer dat je me kunt vertrouwen. I... 491 00:34:26,720 --> 00:34:27,880 Ik ken ze niet. 492 00:35:32,440 --> 00:35:34,520 Nee! Nee! Teef! 493 00:36:34,880 --> 00:36:36,600 Je moeder! 494 00:36:40,920 --> 00:36:42,760 Je bent twee, controleer de omtrek! 495 00:36:46,800 --> 00:36:49,160 - Ja, zodat jullie allemaal zijn ... - Er zijn gedachten, wie was het? 496 00:36:50,960 --> 00:36:52,200 Zonder een concept. 497 00:36:52,440 --> 00:36:54,560 Het is duidelijk dat iemand voor wie we ons bemoeiden. 498 00:36:56,800 --> 00:36:58,400 En met deze wat? 499 00:36:58,560 --> 00:37:00,800 Gedumpt, Maar we hebben hier een patrouillewagen. 500 00:37:01,200 --> 00:37:03,800 OK. Laat het naar schroot gaan. 501 00:37:22,280 --> 00:37:23,800 Sta op. 502 00:37:27,920 --> 00:37:29,320 Sta op, wie zei! 503 00:37:35,680 --> 00:37:37,240 Deze twee zijn je vrienden? 504 00:37:41,320 --> 00:37:43,320 - Goed? - Nee. 505 00:37:45,080 --> 00:37:46,600 Nee. Nee, ik ... 506 00:37:47,280 --> 00:37:50,440 Luister, ik heb geen woord tegen hen gezegd Noch over jou, noch over 507 00:37:50,480 --> 00:37:52,400 Wat je doet, noch aan deze plek. 508 00:37:52,480 --> 00:37:55,120 En waarom geloof ik niet Niet een van uw woord? 509 00:37:57,280 --> 00:38:00,320 Denk aan jezelf, ik zou komen komen Als ik hen hielp? Waarvoor? 510 00:38:01,200 --> 00:38:02,640 Hij heeft gelijk. 511 00:38:03,000 --> 00:38:04,520 Hij is nog steeds geen idioot. 512 00:38:05,040 --> 00:38:06,920 - Ik dump. "Je gaat nergens heen." 513 00:38:07,840 --> 00:38:10,800 We hebben te veel vragen. En sommigen zorgen je. 514 00:38:11,240 --> 00:38:12,880 En hoe kant ga ik hier zijwaarts? 515 00:38:15,320 --> 00:38:18,000 Vraag hem om niet in me te porren Dit ding. 516 00:38:18,040 --> 00:38:19,520 Farrell. 517 00:38:19,800 --> 00:38:21,360 Alsjeblieft. 518 00:38:22,280 --> 00:38:23,920 Kom op. 519 00:38:26,880 --> 00:38:28,560 Dit geldt ook voor u. 520 00:38:29,240 --> 00:38:31,720 De politie kwam voor je Dus je bent erbij betrokken. 521 00:38:32,200 --> 00:38:35,680 Laten we hiermee omgaan En we zullen later aan de rest denken. 522 00:38:51,280 --> 00:38:52,720 Hoi. 523 00:38:57,800 --> 00:38:59,480 Zo'n goed, vertel het me? 524 00:40:13,240 --> 00:40:14,840 We moeten erachter komen wie het was. 525 00:40:16,200 --> 00:40:17,720 Wilt u helpen? 526 00:40:20,160 --> 00:40:21,480 Alsjeblieft. 527 00:40:24,680 --> 00:40:26,400 Dit is eerder aan Tobias. 528 00:40:28,360 --> 00:40:29,560 Ik weet. 529 00:40:33,120 --> 00:40:35,320 Vijf maaiers? Om hem te identificeren? 530 00:40:35,480 --> 00:40:37,120 Ja, complete onzin, vertel het me. 531 00:40:38,080 --> 00:40:40,040 - Zijn er aanwijzingen? - Niet. 532 00:40:40,400 --> 00:40:41,880 Ik gooide je foto's. 533 00:40:42,160 --> 00:40:44,200 Ze lijken met hem te willen omgaan. 534 00:40:44,280 --> 00:40:45,920 En weten ze zijn naam niet eens? 535 00:40:46,400 --> 00:40:48,040 Gewoon gedreven. 536 00:40:49,800 --> 00:40:51,040 Is dit bloed? 537 00:40:52,160 --> 00:40:53,600 Had hij ritten? 538 00:40:59,120 --> 00:41:00,720 Onderweg, ja. 539 00:41:01,040 --> 00:41:02,680 Dus was hij gereden? 540 00:41:03,280 --> 00:41:05,520 Ik weet het niet. Misschien. 541 00:41:07,720 --> 00:41:09,400 Waarschijnlijker. Wat maakt het uit? 542 00:41:09,880 --> 00:41:11,880 Ik ben helemaal niet. Er is geld. 543 00:41:14,040 --> 00:41:16,720 Ik moet toegeven Ik hou van onze nieuwe vrienden. 544 00:41:17,200 --> 00:41:19,040 Ze betalen royaal en vooruit. 545 00:41:19,040 --> 00:41:20,560 Ja. Ze zijn niets. 546 00:41:23,800 --> 00:41:25,040 Waar is Rick? 547 00:41:25,120 --> 00:41:27,280 Ik ging het begrijpen Met de volgende huurders. 548 00:41:28,400 --> 00:41:30,880 Door Golly is ze de meest geduldig Van alles wat ik weet. 549 00:41:31,400 --> 00:41:33,760 Ik ben gewoon bang Dat op een dag haar hoofd zal ontploffen. 550 00:41:34,960 --> 00:41:37,240 Wees in haar plaats Ik zou elke dag ziek zijn. 551 00:41:37,600 --> 00:41:38,960 Ja, ik ook. 552 00:41:40,200 --> 00:41:42,080 Ik dacht niet dat er iets van komt. 553 00:41:42,560 --> 00:41:44,160 Wat? Heb je het over jou en mij? 554 00:41:44,360 --> 00:41:46,040 Nee. Over jou en Rika. 555 00:41:47,920 --> 00:41:50,280 - Waarom? - Je bent gewoon niet beledigd, maar ... 556 00:41:51,840 --> 00:41:53,240 Jij... 557 00:41:53,520 --> 00:41:57,120 Relaties zijn een complexe zaak, En je hebt niet zoveel ervaring. 558 00:41:57,160 --> 00:41:58,800 Wat is goed. 559 00:41:59,720 --> 00:42:01,840 Genius hoeft niet te worden gespoten. 560 00:42:02,720 --> 00:42:04,440 Ze is de beste die mij is overkomen. 561 00:42:05,360 --> 00:42:07,200 Ik kan haar niet verliezen. 562 00:42:07,520 --> 00:42:08,640 Je zult niet verliezen. 563 00:42:12,520 --> 00:42:14,960 En hoe diep moet ik zinken? 564 00:42:15,880 --> 00:42:17,480 Onderaan het internet. 565 00:42:21,000 --> 00:42:22,400 We moeten antwoorden. 566 00:42:23,640 --> 00:42:24,800 Jolie? 567 00:42:25,240 --> 00:42:27,320 Hoe is mijn favoriete geslacht daar? 568 00:42:27,880 --> 00:42:29,880 Het gebeurde beter, maar niets. 569 00:42:30,200 --> 00:42:32,480 Ik heb documenten ontvangen, Welke heb ik gestuurd? 570 00:42:32,680 --> 00:42:36,000 Ja, alleen ik heb nog geen tijd gehad Om ze echt te bestuderen. 571 00:42:37,280 --> 00:42:39,000 Verwijder je mijn voorstel? 572 00:42:39,160 --> 00:42:40,920 - Natuurlijk niet. - OK. 573 00:42:41,040 --> 00:42:42,760 Haast je dan 574 00:42:42,760 --> 00:42:45,080 Partners willen beslissen Met investeringen in dit kwartaal. 575 00:42:47,160 --> 00:42:50,400 Ja, ik begrijp alles. Zodra ik ze bestudeer, zal ik het je laten weten. 576 00:42:51,560 --> 00:42:53,800 Gaat het goed met je? 577 00:42:54,360 --> 00:42:55,720 Ja, waarom ben je plotseling? 578 00:42:55,840 --> 00:42:58,160 Marco, laten we worden zakelijke partners, 579 00:42:58,160 --> 00:43:00,280 Maar ik ken je beter dan jij zelf. 580 00:43:00,440 --> 00:43:02,200 Ja, er zijn maar een paar vragen ... 581 00:43:03,480 --> 00:43:05,800 - Ja, bijvoorbeeld? - Ik grapte. 582 00:43:06,600 --> 00:43:09,680 Schiet in het algemeen op. Dit is een unieke kans voor jou. 583 00:43:10,200 --> 00:43:11,720 Dat is voor ons. 584 00:43:28,000 --> 00:43:29,160 Sorry! 585 00:43:32,160 --> 00:43:33,360 AU! 586 00:43:42,480 --> 00:43:44,040 Hoi! 587 00:43:45,320 --> 00:43:47,840 Er is overal bloed en kogels! 588 00:43:48,400 --> 00:43:50,000 Met andere woorden, bewijs! 589 00:43:50,280 --> 00:43:52,760 Verwijder nu! Zodat alles schijnt! 590 00:43:54,520 --> 00:43:55,920 Loop! 591 00:44:01,040 --> 00:44:02,720 - Ja? - Is dit Sloan? 592 00:44:03,120 --> 00:44:04,720 - Wie ben je? - Stephen. 593 00:44:04,800 --> 00:44:06,520 We zouden mijn sperma bespreken. 594 00:44:06,560 --> 00:44:08,120 Niet nu. 595 00:45:15,800 --> 00:45:17,560 - Hoe zijn de successen? - Echt niet. 596 00:45:18,640 --> 00:45:20,520 Maar er is nog steeds waar te duiken. 597 00:45:39,800 --> 00:45:41,600 Hij was een uur geleden uitgeput. 598 00:45:45,360 --> 00:45:47,360 Ik begin te denken dat dit type is 599 00:45:47,760 --> 00:45:49,920 van MI-5, of CIA, of zo. 600 00:45:50,480 --> 00:45:52,040 Natuurlijke geest. 601 00:45:52,440 --> 00:45:54,320 Over het algemeen is geen enkel spoor nergens. 602 00:45:54,880 --> 00:45:56,280 Maar... 603 00:45:56,680 --> 00:45:58,800 Ik besloot de andere kant op te gaan. 604 00:45:59,680 --> 00:46:01,240 Controleer de blogs. 605 00:46:02,400 --> 00:46:04,160 Ben je door sociale netwerken gegaan? 606 00:46:04,240 --> 00:46:06,240 - maak je nu een grapje? - Ik heb hem niet gevonden. 607 00:46:06,880 --> 00:46:09,240 Maar hij keek, Zoals allerlei monsters raar. 608 00:46:09,880 --> 00:46:10,880 Toby, meen je dat? 609 00:46:10,920 --> 00:46:13,360 Ik weet dat ze daar nog vreemder waren. 610 00:46:14,080 --> 00:46:15,840 Inbegrepen... 611 00:46:17,040 --> 00:46:18,480 Dit. 612 00:46:21,440 --> 00:46:22,800 Is dat hij? 613 00:46:22,840 --> 00:46:26,000 - Dit is dezelfde man. - De vrouw is Oostenrijks. 614 00:46:26,560 --> 00:46:28,320 Ze heeft een paar honderdduizend abonnees. 615 00:46:28,720 --> 00:46:30,400 En hij is op verschillende video's. 616 00:46:30,400 --> 00:46:33,400 Ze noemt hem onco. Of zijn "Nederlandse krijger", 617 00:46:33,440 --> 00:46:34,800 Als hij zich goed gedraagt. 618 00:46:36,600 --> 00:46:39,920 Vergeleken met alle databases Nederland dat ik kon hacken. 619 00:46:41,240 --> 00:46:43,920 En ik vond dit. Schoolfoto. 620 00:46:46,120 --> 00:46:47,840 Je bent gewoon een wonder. 621 00:46:48,240 --> 00:46:49,640 Ik weet. 622 00:47:01,200 --> 00:47:02,720 Hoe is het oog? 623 00:47:03,920 --> 00:47:05,080 Norm. 624 00:47:09,120 --> 00:47:10,640 En voor wie werkt hij? 625 00:47:11,240 --> 00:47:12,800 Ik heb geen cv gevonden. 626 00:47:16,720 --> 00:47:18,040 Hebben er nog niet achter ontdekt. 627 00:47:18,080 --> 00:47:21,080 Wie zijn baas ook was, Hij mist absoluut goede manieren. 628 00:47:23,320 --> 00:47:24,920 Respect voor concurrenten. 629 00:47:25,960 --> 00:47:27,560 Alles was soepel in Wenen? 630 00:47:28,000 --> 00:47:29,280 Ja. 631 00:47:29,880 --> 00:47:33,320 Ik stel voor om de volgende deal uit te stellen, Totdat we hiermee omgaan. 632 00:47:33,800 --> 00:47:38,960 Ik zal deze onafgemaakte gangsters niet geven Op speelgoedmotorfietsen om ons te intimideren. 633 00:47:40,320 --> 00:47:43,520 Anders worden we vervangen door het continent. Laat ze weten dat we hier lang zijn. 634 00:47:43,560 --> 00:47:45,040 OK. 635 00:47:45,720 --> 00:47:47,360 Ja, je hebt gelijk. 636 00:47:47,880 --> 00:47:49,600 En wat stel je voor? 637 00:47:49,840 --> 00:47:52,480 Pardon, ik wil niet onderbreken Maar ik is misschien tijd voor mij. 638 00:47:52,520 --> 00:47:54,080 Niet zo snel. 639 00:47:55,120 --> 00:47:57,960 Uw geneukte technologie Ik ben niet bedacht 640 00:47:57,960 --> 00:47:59,680 Hoe contact op te nemen met deze geit? 641 00:48:00,360 --> 00:48:02,240 We hebben nog geen contacten gevonden. 642 00:48:03,520 --> 00:48:06,800 Hoewel Tobias kon vinden Gegevens van zijn meisjes: 643 00:48:07,080 --> 00:48:08,960 Telefoon, IMIL en thuisadres. 644 00:48:12,000 --> 00:48:13,600 Wat ben je? 645 00:48:21,000 --> 00:48:22,720 Een ander pakket kwam. 646 00:48:22,720 --> 00:48:25,640 Laten we eens kijken Wat de kerstman me gaf. 647 00:49:02,560 --> 00:49:03,760 Gesloten. 648 00:49:06,200 --> 00:49:07,960 Ik zei gesloten! 649 00:49:08,440 --> 00:49:09,720 Ben je knap? 650 00:49:11,520 --> 00:49:13,520 - Wie ben je? - Sluit je mond. 651 00:49:13,600 --> 00:49:16,200 Verdomme, maar Marco loog niet. En inderdaad Neanderthaler. 652 00:49:17,680 --> 00:49:19,440 Ik ben de beschermengel Marco de Bont. 653 00:49:20,080 --> 00:49:21,880 Je zult het opnieuw aanraken, en ... 654 00:49:34,720 --> 00:49:36,240 Begrijp je me? 655 00:49:38,040 --> 00:49:39,560 Ik denk dat ik het heb begrepen. 656 00:49:52,320 --> 00:49:53,960 Is alles in orde? 657 00:49:56,080 --> 00:49:57,320 Waar heb je het over? 658 00:49:57,320 --> 00:50:00,880 Nou, je beweegt meestal je lippen Je zegt woorden. Veel woorden. 659 00:50:01,760 --> 00:50:03,360 Gaan. 660 00:50:05,960 --> 00:50:08,800 Voor een keer zijn we begonnen Eis oké. 661 00:50:11,000 --> 00:50:12,560 Waarom ben je zuur? 662 00:50:13,240 --> 00:50:14,920 Ik denk gewoon. 663 00:50:15,520 --> 00:50:17,000 Over het "ijs"? 664 00:50:17,280 --> 00:50:18,680 Misschien. 665 00:50:20,160 --> 00:50:21,720 Over de Ieren? 666 00:50:23,760 --> 00:50:24,960 Misschien. 667 00:50:28,040 --> 00:50:29,640 We hebben tijd voor beide. 668 00:50:32,600 --> 00:50:33,640 Wat? 669 00:50:37,440 --> 00:50:38,840 Alles is niet zo eenvoudig. 670 00:50:42,200 --> 00:50:43,680 Waarom giech je? 671 00:50:45,360 --> 00:50:48,920 Ja, omdat alles wat aanraakt Marco wordt moeilijk. 672 00:50:49,120 --> 00:50:50,680 Ja, zeker. 673 00:50:52,000 --> 00:50:53,320 Hoi! 674 00:50:53,520 --> 00:50:54,920 Terug! 675 00:50:58,440 --> 00:50:59,960 Infectie! 676 00:51:17,240 --> 00:51:19,200 Over het algemeen is de baas enigszins bezorgd. 677 00:51:19,680 --> 00:51:21,200 En ontevreden over ons. 678 00:51:21,280 --> 00:51:22,920 De Ieren zijn koppig. 679 00:51:23,680 --> 00:51:25,240 Alle mannen zijn koppig. 680 00:51:25,280 --> 00:51:26,920 Zelfs goed. 681 00:51:27,160 --> 00:51:28,800 Hoewel ik dat niet weet. 682 00:51:31,240 --> 00:51:33,680 - Wat nu? - Verder - moeilijker. 683 00:51:35,080 --> 00:51:37,240 Om naar deze Iers te komen, 684 00:51:37,240 --> 00:51:39,840 dat het tijd is om terug te gaan Op het verdomde eiland. 46429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.