All language subtitles for Pressure (Horace Ové - 1976)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,547 --> 00:00:07,549 (Birdsong) 2 00:00:12,147 --> 00:00:14,149 (Waves rolling in) 3 00:00:20,467 --> 00:00:23,067 ♪ Pressure ♪ 4 00:00:23,067 --> 00:00:27,027 ♪ Oh, pressure ♪ 5 00:00:27,027 --> 00:00:29,187 ♪ Pressure ♪ 6 00:00:29,187 --> 00:00:31,347 ♪ A whole lot of pressure ♪ 7 00:00:31,347 --> 00:00:32,867 ♪ Pressure ♪ 8 00:00:32,867 --> 00:00:37,667 ♪ My mother and my father are under pressure ♪ 9 00:00:37,667 --> 00:00:39,387 ♪ Pressure ♪ 10 00:00:39,387 --> 00:00:44,075 ♪ Left their home and land that they slaved on ♪ 11 00:00:45,107 --> 00:00:50,107 ♪ For The Man who told them ♪ to come to the Motherland 12 00:00:51,507 --> 00:00:54,227 ♪ Of "hope and glory" ♪ 13 00:00:54,227 --> 00:00:57,547 ♪ That was the story ♪ 14 00:00:57,547 --> 00:01:00,267 ♪ It was a pressure ♪ 15 00:01:00,267 --> 00:01:02,747 ♪ Mental pressure ♪ 16 00:01:02,747 --> 00:01:06,627 ♪ Oh, social pressure ♪ 17 00:01:06,627 --> 00:01:09,467 ♪ Housing pressure ♪ 18 00:01:09,467 --> 00:01:10,867 ♪ Physical pressure ♪ 19 00:01:10,867 --> 00:01:13,518 ♪ And on top of all them pressures ♪ 20 00:01:16,907 --> 00:01:19,990 ♪ There's blood pressure, blood pressure, ♪ blood pressure! 21 00:01:20,027 --> 00:01:22,029 (Sizzling and radio in background) 22 00:01:24,107 --> 00:01:26,508 Woman hums Amazing Grace) 23 00:01:26,547 --> 00:01:30,836 RADIO: ..our main man with the money, Mr David Cash, will present his little quiz - 24 00:01:30,867 --> 00:01:35,589 his questions are getting harder all the time - his quiz programme called Cash on Delivery. 25 00:01:35,627 --> 00:01:39,552 And if you're a smart...mm-hm, you know what I mean, you might be able to win. 26 00:01:39,587 --> 00:01:41,908 (Woman continues humming Amazing Grace) 27 00:01:43,147 --> 00:01:46,151 Now, let me play you something to really liven you up. 28 00:01:46,187 --> 00:01:50,670 I've been in love with this little lady from Jamaica for so long now, it's driving me insane. 29 00:01:50,707 --> 00:01:54,598 - Sharon Forrester, Which Craft is Witchcraft? - Tony! 30 00:01:56,307 --> 00:02:01,307 - Anthony, hurry up, bwoy. Breakfast's ready. - OK. OK, Ma. I'm coming. 31 00:02:06,187 --> 00:02:08,189 (Hums along to tune) 32 00:02:12,467 --> 00:02:14,469 (Lowers radio volume) 33 00:02:17,147 --> 00:02:19,149 (Ma continues humming) 34 00:02:35,067 --> 00:02:37,069 (Birdsong) 35 00:02:51,507 --> 00:02:53,509 CAR RADIO: ♪ Reggae 36 00:03:16,147 --> 00:03:19,196 - These zabocas ripe, Dad? - Yes, they're ripe. 37 00:03:19,227 --> 00:03:21,229 And they cost 30p. 38 00:03:21,267 --> 00:03:23,952 (Whistles) Hey, you's a capitalist. 39 00:03:24,707 --> 00:03:27,187 I got to make a living, especially for people like you 40 00:03:27,227 --> 00:03:29,434 who's come here every morning for breakfast. 41 00:03:29,467 --> 00:03:32,437 You think it's a house of refuge I'm running here? 42 00:03:32,467 --> 00:03:34,469 It's a grocery, y'know? 43 00:03:34,507 --> 00:03:37,238 I remember when I was a kid back home in Trinidad. 44 00:03:37,267 --> 00:03:39,747 We used to pick these off a tree. 45 00:03:39,787 --> 00:03:41,915 It's like gold dust over here. 46 00:03:41,947 --> 00:03:43,836 Yes! I'm glad you know. 47 00:03:46,707 --> 00:03:48,709 All right, Dad, I'll see you later. 48 00:03:56,627 --> 00:03:58,629 Open the door, Ma. 49 00:03:59,307 --> 00:04:01,309 Can you open the door, Ma? 50 00:04:02,627 --> 00:04:04,629 OK. I'll go through this door here. 51 00:04:06,507 --> 00:04:08,635 (Radio chatter) 52 00:04:12,907 --> 00:04:14,909 (Door closes) 53 00:04:31,227 --> 00:04:35,630 RADIO: Good morning to you, London Town. Stand by. Back after the break. 54 00:04:35,667 --> 00:04:39,194 Hey, kids, have you got your Capital Radio frisbee yet? 55 00:04:39,227 --> 00:04:43,949 You can take advantage of this great Capital Radio offer. Send off for your frisbee today. 56 00:04:43,987 --> 00:04:45,273 Only 60p! 57 00:04:45,307 --> 00:04:50,307 Cheques or postal orders to Frisbee, Capital Radio, PO Box 194, London NW1 3DR. 58 00:04:51,147 --> 00:04:52,876 (Whistles) 59 00:04:52,907 --> 00:04:56,070 There are missiles floating all over dear old London Town. 60 00:04:56,107 --> 00:04:58,997 Let's get out of bed, Arthur, over there in Streatham. 61 00:04:59,027 --> 00:05:01,394 You told me to give you a call just before nine... 62 00:05:01,427 --> 00:05:03,873 You waan try some zaboca with that bacon and eggs? 63 00:05:05,267 --> 00:05:08,476 Why do you always call it zaboca when it is avocado? 64 00:05:09,827 --> 00:05:12,114 It's only White people who does call it avocado. 65 00:05:12,147 --> 00:05:14,832 I know it as zaboca. 66 00:05:14,867 --> 00:05:18,030 And furthermore, it don't grow in this country, braa. 67 00:05:18,067 --> 00:05:22,595 That's what the natives call it back in Trinidad but we only use it as an aperitif. 68 00:05:22,627 --> 00:05:24,629 (Chuckles) What is that? 69 00:05:24,667 --> 00:05:26,351 Something to eat? 70 00:05:26,387 --> 00:05:31,109 You've been over here tong enough, Colin, to know to eat the right food at the right time. 71 00:05:31,147 --> 00:05:33,548 That's a White trip, braa. That ain't my trip. 72 00:05:36,387 --> 00:05:40,631 And anyway, what do you know about eating avocado pear at the right time? 73 00:05:40,667 --> 00:05:43,147 - More than you, for a start. - More dan who? 74 00:05:47,147 --> 00:05:51,471 Anyhow, for your information, it does grow wild all over Trinidad. 75 00:05:51,507 --> 00:05:53,669 So much so, we just have to feed the hogs on it 76 00:05:53,707 --> 00:05:56,233 and then we does export the rest to these countries. 77 00:05:56,267 --> 00:05:57,792 You dig? 78 00:05:58,947 --> 00:06:01,473 Listen, English boy. 79 00:06:01,507 --> 00:06:05,432 Your mother does always cook good Black food and all you want to eat is bacon and eggs 80 00:06:05,467 --> 00:06:07,754 or you're dashing out to the fish and chip shop. 81 00:06:08,507 --> 00:06:11,192 Your taste in food is like your taste in music. 82 00:06:11,227 --> 00:06:14,948 So, what's wrong with bacon and eggs, fish and chips and Gary Glitter? 83 00:06:14,987 --> 00:06:16,671 (Colin laughs) 84 00:06:17,827 --> 00:06:20,398 Nothing. It's just bad food! 85 00:06:21,587 --> 00:06:25,194 Look at them English people in the street. Black man gotta eat Black food. 86 00:06:25,227 --> 00:06:27,468 Or else he gon' end up looking like them. 87 00:06:27,507 --> 00:06:30,397 Like dead flesh walking about. 88 00:06:32,907 --> 00:06:34,750 So you better watch it, braa. 89 00:06:34,787 --> 00:06:36,789 Watch it. (Chuckles) 90 00:06:37,747 --> 00:06:40,637 Why you don't shut up with dat damn stupid talk? 91 00:06:40,667 --> 00:06:44,877 You always coming and harassing him! This ain't help our colour, y'know. 92 00:06:47,227 --> 00:06:51,277 Tony, you better stop listening to this nonsense and finish your breakfast. 93 00:06:51,307 --> 00:06:55,357 And fix your tie, bwoy! You gon' to be late for this interview, bwoy. 94 00:06:55,387 --> 00:06:59,995 You know how important it is. I don't want you to lose this one. 95 00:07:00,027 --> 00:07:03,315 It look like a good job, so don't mess it up! 96 00:07:03,347 --> 00:07:05,554 What do you mean, Ma? I don't mess any up. 97 00:07:05,587 --> 00:07:08,318 But you didn't get de last job, son. 98 00:07:08,347 --> 00:07:11,078 - Well? - Well, braa. 99 00:07:11,107 --> 00:07:13,109 I wish you luck. 100 00:07:24,267 --> 00:07:26,918 RADIO: ..Arthur over there in Streatham, as I just said, 101 00:07:26,947 --> 00:07:29,598 get out of bed because you've got to sign on this morning. 102 00:07:29,627 --> 00:07:31,994 This is Capital Radio and it's nine o'clock... 103 00:07:35,387 --> 00:07:37,389 Tony? 104 00:07:37,427 --> 00:07:40,954 Tony, you hear de time, bwoy? 105 00:07:40,987 --> 00:07:44,150 You hear de man on de radio say it's nine o'clock already? 106 00:07:44,187 --> 00:07:46,713 You gon' be late for this interview, bwoy. 107 00:07:46,747 --> 00:07:48,749 You got everything? 108 00:07:48,787 --> 00:07:51,154 You got everything you need? 109 00:07:51,187 --> 00:07:53,838 You got to take any papers to show dem? 110 00:07:53,867 --> 00:07:58,111 What you got to take? What you got to take, bwoy? 111 00:07:58,147 --> 00:08:02,471 - You take a clean handkerchief? - Look, Ma, everything is all right. Don't panic. 112 00:08:09,147 --> 00:08:11,149 (Toilet flushes) 113 00:08:14,307 --> 00:08:18,357 Lucas, your son going now. You better wish him luck dis time. 114 00:08:19,987 --> 00:08:23,275 Well, son, I hope everything goes all right this time. 115 00:08:24,467 --> 00:08:28,995 It's months now since you left school and after all them interviews, you still ain't working. 116 00:08:29,027 --> 00:08:31,029 You can't go on like this, y'know. 117 00:08:32,507 --> 00:08:35,158 Sooner or later, you got to take anything. 118 00:08:52,667 --> 00:08:57,070 MA: Oh, God! Before you wish de bwoy good luck, 119 00:08:57,107 --> 00:09:00,316 you puttin' goat mouth on de bwoy, you have no faith. 120 00:09:00,347 --> 00:09:05,274 - Oh, God, don't you have no faith? - What you talking about, faith? 121 00:09:05,307 --> 00:09:08,789 Faith is something they want you to believe in that is not true. 122 00:09:09,907 --> 00:09:12,194 You and your father is de same thing, yes? 123 00:09:13,067 --> 00:09:15,274 All of you have no interest in anything. 124 00:09:16,667 --> 00:09:21,667 As for you, Mr Collins, since this Black Power business get in your head, 125 00:09:22,467 --> 00:09:25,038 you don't think of anything else. 126 00:09:30,787 --> 00:09:34,030 You must give the bwoy some encouragement, y'know. 127 00:09:34,067 --> 00:09:38,709 Don't forget, he not like us. He born here. 128 00:09:39,707 --> 00:09:42,916 So what? That make him a White man? 129 00:09:46,627 --> 00:09:48,948 Hey, you. Where do you think you're going? 130 00:09:48,987 --> 00:09:50,989 - Up here. - You can't wander in here... 131 00:09:51,027 --> 00:09:53,155 (Traffic noise drowns conversation) 132 00:10:13,627 --> 00:10:15,629 You go to the fourth floor. 133 00:10:33,467 --> 00:10:35,469 (Clatter of busy typewriters) 134 00:10:57,667 --> 00:10:59,954 Um... Hello, can I help you? 135 00:10:59,987 --> 00:11:03,389 Yes, I've got an 11 o'clock appointment to see Mr Creepson. 136 00:11:03,427 --> 00:11:06,351 You mean Mr Crapson. This way. 137 00:11:13,747 --> 00:11:17,035 - What is your name? - Watson. Anthony Watson. 138 00:11:28,347 --> 00:11:30,748 - Mr Anthony Watkins, sir. - Watson. 139 00:11:30,787 --> 00:11:32,789 Oh, sorry, Watson. 140 00:11:38,227 --> 00:11:40,878 Ah, hello, Mr Watson. 141 00:11:49,787 --> 00:11:51,789 Yes, I... 142 00:11:53,867 --> 00:11:57,508 I think I have your application form here... somewhere. 143 00:11:58,507 --> 00:12:00,555 Ah, yes. Yes. 144 00:12:04,347 --> 00:12:06,953 Yes, I notice you have all your O levels. 145 00:12:11,387 --> 00:12:13,389 Done a bit of bookkeeping. 146 00:12:14,507 --> 00:12:17,556 Yes, well, everything seems to be all right here. 147 00:12:19,907 --> 00:12:22,558 Tell me, how long have you been in this country? 148 00:12:22,587 --> 00:12:25,431 - Beg your pardon, sir? - Have you been long in this country? 149 00:12:25,467 --> 00:12:27,037 Oh, I was born here, sir. 150 00:12:32,027 --> 00:12:34,029 Oh, yes, it's here. 151 00:12:37,067 --> 00:12:38,751 Is...um... 152 00:12:38,787 --> 00:12:42,075 ls this the first application you've made for a job of this sort? 153 00:12:43,787 --> 00:12:48,190 - Have you had previous experience? - No, sir, this isn't the first application I've made. 154 00:12:48,227 --> 00:12:51,868 - I've applied to other firms, but... - What happened? 155 00:12:51,907 --> 00:12:55,878 Oh, nothing. Nothing. They thought that I was...um... 156 00:12:55,907 --> 00:12:58,274 I...I see. 157 00:12:58,307 --> 00:12:59,672 I see. 158 00:12:59,707 --> 00:13:03,678 Well, we do have one or two trainees in our Accounts department. 159 00:13:03,707 --> 00:13:05,709 (Phone rings) 160 00:13:08,387 --> 00:13:10,389 Hello? 161 00:13:11,987 --> 00:13:13,830 Two extra copies, please, Brenda. 162 00:13:14,547 --> 00:13:16,834 Yes, and bring them in when you're ready. 163 00:13:19,107 --> 00:13:21,109 Just a minute. 164 00:13:22,627 --> 00:13:24,789 - Would you like a cup of tea? - No, thank you, sir. 165 00:13:25,627 --> 00:13:28,597 - Coffee? - No, thank you. I don't drink coffee. 166 00:13:29,347 --> 00:13:32,032 No, thank you, Brenda, and I'll have mine later. 167 00:13:35,827 --> 00:13:37,511 Hmm. 168 00:13:39,707 --> 00:13:41,471 Um... 169 00:13:41,507 --> 00:13:43,396 Have you had er...been in any trouble? 170 00:13:45,147 --> 00:13:47,832 - With the police. - No, sir, never. 171 00:13:47,867 --> 00:13:50,234 Good. Very good. 172 00:13:54,627 --> 00:13:56,470 Hobby... Hobbies, yes! 173 00:13:56,507 --> 00:13:58,874 Have you...? What hobbies? 174 00:14:00,267 --> 00:14:03,476 - Do you play cricket? - Oh, no, sir, I don't play cricket. 175 00:14:03,507 --> 00:14:06,875 - At school, my favourite game was football. - No cricket? 176 00:14:06,907 --> 00:14:09,308 Well, a little, but I wasn't very good at it. 177 00:14:10,187 --> 00:14:12,189 Oh... 178 00:14:20,547 --> 00:14:22,549 (Sighs) 179 00:14:26,667 --> 00:14:28,669 Yes, where were we? 180 00:14:28,707 --> 00:14:30,709 (Knocking) 181 00:14:30,747 --> 00:14:34,672 - I've done the copies, sir. - Oh, yes, bring them in and I'll sign them. 182 00:14:34,707 --> 00:14:37,278 - Just sign here, please. - (Tony coughs) 183 00:14:56,747 --> 00:15:01,747 Well, Mr Watts, I'm not sure if we can fit you in with Accounts at the moment. 184 00:15:02,307 --> 00:15:05,470 Tell me. Would you be prepared to do anything else around this office? 185 00:15:05,507 --> 00:15:07,794 Yes, sir. What son of office work? 186 00:15:08,587 --> 00:15:12,592 Oh, well, there's always lots of little things we can find for you to do. 187 00:15:14,227 --> 00:15:16,229 Yes, um... 188 00:15:16,787 --> 00:15:20,553 Of course, we'll have to amend your pay. This won't be for long. 189 00:15:20,587 --> 00:15:24,717 By the way, you do know that before we um... 190 00:15:24,747 --> 00:15:28,672 take on anyone in this company, that we have to take a test? 191 00:15:28,707 --> 00:15:31,358 Yes, sir. What son of test? 192 00:15:31,387 --> 00:15:33,389 When would it be? Now? 193 00:15:33,427 --> 00:15:35,111 No, not usually. 194 00:15:35,147 --> 00:15:38,868 We usually write to our applicants and arrange a time for them to come in. 195 00:15:42,227 --> 00:15:44,878 Well, we've got your address, haven't we? 196 00:15:46,227 --> 00:15:48,548 Oh, yes, good. Yes, good. 197 00:15:48,587 --> 00:15:51,113 Well, we'll be in touch with you. 198 00:15:51,147 --> 00:15:53,229 It was nice of you to come in and see us. 199 00:15:54,907 --> 00:15:59,515 I think... I think that we've had a very good chat. 200 00:15:59,547 --> 00:16:01,231 Um... 201 00:16:01,267 --> 00:16:04,669 - When do you think I'll hear from you, sir? - Oh, pretty soon. 202 00:16:04,707 --> 00:16:08,029 - Pretty soon. - Thank you, sir. Goodbye. 203 00:16:10,587 --> 00:16:12,947 ♪ Oh, then my mother send me ♪ 204 00:16:12,947 --> 00:16:17,187 ♪ Into a world which is so unfriendly ♪ 205 00:16:17,187 --> 00:16:19,627 ♪ Into school I'm dumped ♪ 206 00:16:19,627 --> 00:16:23,547 ♪ Then the labour door I approach ♪ 207 00:16:23,547 --> 00:16:26,187 ♪ Got to ask The Man ♪ 208 00:16:26,187 --> 00:16:29,387 ♪ For a favour ♪ 209 00:16:29,387 --> 00:16:34,387 ♪ But The Man don't want me for a-labour ♪ 210 00:16:37,347 --> 00:16:42,347 ♪ So he keeps me for the flavour, man ♪ 211 00:16:42,787 --> 00:16:45,387 ♪ It's a pressure ♪ 212 00:16:45,387 --> 00:16:47,307 ♪ Mental pressure ♪ 213 00:16:47,307 --> 00:16:48,427 ♪ Yeah ♪ 214 00:16:48,427 --> 00:16:51,827 ♪ Physical pressure ♪ 215 00:16:51,827 --> 00:16:55,147 ♪ Parental pressure ♪ 216 00:16:55,147 --> 00:16:56,747 ♪ Social pressure ♪ 217 00:16:56,747 --> 00:17:01,747 ♪ I'm gon' talk of all the pressures ♪ 218 00:17:01,947 --> 00:17:04,267 ♪ It's a Babylon pressure ♪ 219 00:17:04,267 --> 00:17:07,707 ♪ Pressure, pressure, pressure, pressure ♪ 220 00:17:07,707 --> 00:17:08,788 ♪ Pressure... ♪ 221 00:17:35,507 --> 00:17:37,509 (Woman to child) Come on! 222 00:18:12,347 --> 00:18:14,918 (Traffic noise only) 223 00:18:14,947 --> 00:18:16,949 (Cartoon-style music on TV) 224 00:18:29,347 --> 00:18:30,951 Tony? 225 00:18:30,987 --> 00:18:32,830 What happened to you, bwoy? 226 00:18:32,867 --> 00:18:37,555 You passed de shop downstairs without coming and saying a word to your father and me. 227 00:18:37,587 --> 00:18:41,751 You leave here since morning and it's only... You get the job? 228 00:18:41,787 --> 00:18:43,630 What happened at the interview? 229 00:18:44,987 --> 00:18:48,469 Stop looking at de television, bwoy, and answer me. You get de job? 230 00:18:49,227 --> 00:18:51,195 - No. - How'd you mean no? 231 00:18:51,227 --> 00:18:53,229 What happen, den? 232 00:18:53,267 --> 00:18:56,237 Oh, the usual thing, Ma. They said I'd hear from them. 233 00:18:56,267 --> 00:19:00,238 Well, dats all right, den. Why you sitting down there looking so sulky? 234 00:19:00,267 --> 00:19:04,397 You know bloody well what's happened before, Mum. This is the tenth job I've been for. 235 00:19:04,427 --> 00:19:08,227 - I know I'm not goingto get it. - How you know that'? You is a prophet? 236 00:19:08,267 --> 00:19:11,794 You might be lucky this time. Ain' they said they will let you know. 237 00:19:11,827 --> 00:19:14,831 Lucky? This is nothing to do with luck. 238 00:19:14,867 --> 00:19:17,154 They've been letting me know for a long time. 239 00:19:17,187 --> 00:19:19,838 I'm starting to get the message. 240 00:19:19,867 --> 00:19:23,269 Oh, God! You starting to sound like your brother. 241 00:19:23,307 --> 00:19:26,709 All you young people does give up so quick. 242 00:19:26,747 --> 00:19:31,674 Bwoy, you're no startin' this one. Look at your father and me. 243 00:19:31,707 --> 00:19:36,707 We struggling. We struggle all de time. We working our arse out. 244 00:19:38,987 --> 00:19:42,434 Look, I clean three White people house today. 245 00:19:42,467 --> 00:19:44,708 And all my back hurting me. 246 00:19:45,507 --> 00:19:50,507 And your father in dat shop, still trying to keep it going. 247 00:19:51,467 --> 00:19:55,074 And you talking about getting the message? Bwoy, look! 248 00:19:55,107 --> 00:19:58,589 At least you're working, Ma. At least you're doing something. 249 00:19:58,627 --> 00:20:00,629 You call dat working? 250 00:20:01,467 --> 00:20:03,708 Dat ain't working, dat is slaving. 251 00:20:03,747 --> 00:20:06,478 And I slaving for all you. 252 00:20:06,507 --> 00:20:08,794 Especially you! 253 00:20:08,827 --> 00:20:12,388 Dat's why all my life in this country I spend working. 254 00:20:12,427 --> 00:20:16,432 So that I could give you a proper education. 255 00:20:17,227 --> 00:20:18,228 Huh? 256 00:20:18,267 --> 00:20:22,556 So that you wouldn't go through the shit me and your father been through. 257 00:20:23,587 --> 00:20:26,955 You born here. You have a English education. 258 00:20:26,987 --> 00:20:28,830 So nothing should stop you! 259 00:20:28,867 --> 00:20:30,869 I wish that was true, Ma. 260 00:20:31,547 --> 00:20:34,676 You too quick to give up. You too quick to give up. 261 00:20:34,707 --> 00:20:37,551 Oh, God, I wish all you had a little faith. 262 00:20:37,587 --> 00:20:42,587 I just have to pray all de time for strength to go through de pressures of de day. 263 00:20:44,187 --> 00:20:46,189 Tony! Tony! Where you going? 264 00:20:46,227 --> 00:20:49,356 I talking to you, boy. Where you going? 265 00:20:49,387 --> 00:20:53,073 Why you don't stop and eat your dinner, bwoy? It gon' get cold. 266 00:20:53,107 --> 00:20:55,838 Ma, I'm just going down the road. I'm not hungry. 267 00:20:55,867 --> 00:20:58,950 - I'll get some chips. - Oh, God! 268 00:20:58,987 --> 00:21:01,672 After I cook all this food, 269 00:21:01,707 --> 00:21:04,916 the bwoy going down de road to buy fish and chips! 270 00:21:05,667 --> 00:21:08,238 Tony? Tony? 271 00:21:08,267 --> 00:21:10,668 You have money to buy fish and chips? 272 00:22:38,107 --> 00:22:39,916 Oi, Tone. 273 00:22:39,947 --> 00:22:43,668 - Dave. What are you doing here? - I've just come down to see the youth centre. 274 00:22:43,707 --> 00:22:46,358 - Changed a lot, ain't it? - Since you don't come any more. 275 00:22:46,387 --> 00:22:49,391 Come on, I'll buy you a Coke. Can I have a Coke, please? 276 00:22:50,907 --> 00:22:52,671 - Cheers. - That's all right. 277 00:22:52,707 --> 00:22:56,348 This is Tony, an old mate of mine. We used to go to school together. 278 00:22:56,387 --> 00:22:59,834 - Had a right laugh, didn't we? - He used to get me into a lot of trouble. 279 00:22:59,867 --> 00:23:01,107 Me get you into trouble? 280 00:23:01,147 --> 00:23:03,718 You're the one who'd always bring the chips in, not me. 281 00:23:03,747 --> 00:23:06,068 Oh, yeah? Who was the one who used to stuff his guts? 282 00:23:06,107 --> 00:23:09,475 Still does, even at work. He's always stuffing that hole in his face. 283 00:23:09,507 --> 00:23:11,316 Oh! Oh, leave it out. 284 00:23:12,907 --> 00:23:14,750 What you been doing with yourself? 285 00:23:14,787 --> 00:23:17,597 Oh... Nothing. 286 00:23:17,627 --> 00:23:22,394 These bastards have got it easy, eh? We're working our arses off, we are. 287 00:23:22,427 --> 00:23:25,510 You lucky bastard. At least you're working, mate. 288 00:23:25,547 --> 00:23:28,357 - Where are you working at? - I'm not. 289 00:23:28,387 --> 00:23:30,913 He don't wanna work. 290 00:23:30,947 --> 00:23:34,030 Work? I've been looking for work ever since we left school. 291 00:23:34,067 --> 00:23:36,069 I'm still looking, mate. 292 00:23:36,827 --> 00:23:40,832 Nah, come on. He used to be the star of the class. Know what I mean? Maths. 293 00:23:40,867 --> 00:23:43,711 - Come, what are you working at? - I'm not kidding, honestly. 294 00:23:43,747 --> 00:23:47,308 Look at me. And look at you guys. 295 00:23:47,347 --> 00:23:52,114 That's all right. Apart from the fact it was in Bill Haley times. 296 00:23:52,147 --> 00:23:54,149 I'm only mucking about, Tone. 297 00:23:54,907 --> 00:23:58,673 - What job do you want? - Let's skip it, Dave, all right? Let's forget it. 298 00:23:58,707 --> 00:24:01,870 Dave! It's getting late. I thought we was going up the Bird's Nest. 299 00:24:01,907 --> 00:24:03,557 Shit, I forgot about that. 300 00:24:03,587 --> 00:24:05,749 Do you wanna come? 301 00:24:05,787 --> 00:24:08,597 - No, I don't think I can. - Why not? 302 00:24:09,707 --> 00:24:11,948 - Sheila's going tonight. - Sheila? 303 00:24:11,987 --> 00:24:14,991 Sheila! You used to fancy her at school, mate, not me. 304 00:24:16,107 --> 00:24:18,109 - Come on. - No. 305 00:24:18,147 --> 00:24:20,149 Give us one good reason why not. 306 00:24:22,027 --> 00:24:25,395 - Skint. - I said a good reason. I just got paid tonight. 307 00:24:25,427 --> 00:24:27,828 - Come on. - Come on, Tone. 308 00:24:27,867 --> 00:24:29,869 Oi, Tone! 309 00:24:36,987 --> 00:24:40,469 - All right, man. Where you going? - Bird's Nest. 310 00:24:40,507 --> 00:24:42,509 - You going where? - Bird's Nest. 311 00:24:43,987 --> 00:24:48,311 Look, man. We got a heavy meeting going on here this evening. You should be here to dig it. 312 00:24:48,347 --> 00:24:51,715 Especially you. But you're off to de Bird's Nest with your White friends. 313 00:24:51,747 --> 00:24:53,749 - So? - What do you mean, so? 314 00:24:54,467 --> 00:24:56,469 Look, man, this is important. 315 00:24:56,507 --> 00:24:58,509 It's about Black people. 316 00:25:01,147 --> 00:25:06,147 Anyway... What about that job that you went for the other day, huh? 317 00:25:06,187 --> 00:25:08,667 - You got it? - Colin, I don't want to talk about it. 318 00:25:08,707 --> 00:25:11,313 - I'm going. I'll see you. - Cool it, baby. 319 00:25:12,907 --> 00:25:17,276 So you ain't got no job, huh? But you have money to go to the Bird's Nest, huh? 320 00:25:19,267 --> 00:25:22,077 Boy, you're too much, boy. Too much. 321 00:25:30,227 --> 00:25:33,151 - You should enjoy yourself. - Yeah, I'm sorry about my brother. 322 00:25:33,187 --> 00:25:37,192 Yeah, but you gotta admit he loves all this Black Power stuff, don't he? 323 00:25:45,627 --> 00:25:47,436 Oh, fuck, we're gonna miss the bus! 324 00:25:56,387 --> 00:25:58,389 (Reggae tune in background) 325 00:26:00,227 --> 00:26:02,548 Brothers and sisters... 326 00:26:02,587 --> 00:26:05,397 tonight we have a brother from lslington who...um... 327 00:26:06,627 --> 00:26:09,790 Hey, hey, hey! You ought to turn down that sound in there. 328 00:26:10,467 --> 00:26:13,277 Go and make them turn down that sound system. 329 00:26:20,867 --> 00:26:22,869 (Shouting in background) 330 00:26:22,907 --> 00:26:25,478 (Needle scratches record and music stops) 331 00:26:29,507 --> 00:26:33,432 Anyway. Brother John here is from lslington. 332 00:26:33,467 --> 00:26:35,913 He writes for the Black Panther newspaper. 333 00:26:35,947 --> 00:26:38,598 He has been researching and checking out the scene 334 00:26:38,627 --> 00:26:42,757 about the inferior education they've been messing up Black children with 335 00:26:42,787 --> 00:26:46,917 in order to keep them suppressed and blind as to what is going on. 336 00:26:47,947 --> 00:26:50,871 Anyway, the brother here will be able to tell you more about it 337 00:26:50,907 --> 00:26:54,229 since he is the man who's been doing the research. Hey, braa. 338 00:26:55,547 --> 00:26:57,117 You're on. 339 00:26:57,147 --> 00:27:00,754 Well, in spite of Muhammad Ali... 340 00:27:01,587 --> 00:27:05,876 ...we are very pleased that you have come, managed to come. 341 00:27:05,907 --> 00:27:08,035 We're not going to change anything... 342 00:27:09,067 --> 00:27:12,753 Brothers and sisters, on this subject of our education 343 00:27:12,787 --> 00:27:16,314 and the division of the type of education they give us, 344 00:27:16,347 --> 00:27:19,032 into subnormal and normal schools, 345 00:27:19,067 --> 00:27:21,308 I'd like to start by quoting a sister 346 00:27:21,347 --> 00:27:26,347 who says, "The authorities should realise that by placing so many Black children 347 00:27:26,747 --> 00:27:30,991 in ESN schools" - educationally subnormal schools - 348 00:27:31,027 --> 00:27:34,236 "they're not solving the problem but creating a new one. 349 00:27:34,267 --> 00:27:38,272 For the children will grow up to react with hatred and violence 350 00:27:38,307 --> 00:27:43,307 to the further frustration by the system oftheir ability to play their full role in our society. 351 00:27:45,467 --> 00:27:47,276 In this society." 352 00:27:47,387 --> 00:27:49,310 ♪ Rock music ♪ 353 00:28:13,147 --> 00:28:15,149 (Music drowns conversation) 354 00:28:18,667 --> 00:28:20,669 (Music drowns conversation) 355 00:29:01,867 --> 00:29:05,474 There is a huge contradiction between the demands of Black youth today 356 00:29:05,507 --> 00:29:08,238 and a system, an educational policy, 357 00:29:08,267 --> 00:29:11,749 that is geared to producing and perpetuating 358 00:29:11,787 --> 00:29:14,870 a system of inequality and second-class citizenship. 359 00:29:14,907 --> 00:29:19,310 And this is what the sister is getting at. This is what the sister is getting at. 360 00:29:19,347 --> 00:29:21,953 Our generation cant tolerate schools 361 00:29:21,987 --> 00:29:26,914 that only prepare us to do the menial tasks in this society. 362 00:29:26,947 --> 00:29:31,947 Hatred and violence, bitterness and anger, will inevitably result from the system, 363 00:29:33,427 --> 00:29:37,477 from the frustration of our expectations and aspirations. 364 00:29:37,507 --> 00:29:39,794 (Murmurs of approval) 365 00:29:39,827 --> 00:29:42,797 Isn't that right? Thank you. 366 00:29:43,427 --> 00:29:47,512 Just try getting a job, try getting a job on the basis of your certificate. 367 00:29:48,467 --> 00:29:51,311 Try walking down town. Any street. 368 00:29:51,347 --> 00:29:56,035 Fleet Street. Oxford Street. Piccadilly Circus. 369 00:29:56,067 --> 00:29:58,069 ♪ Easy listening ♪ 370 00:30:14,187 --> 00:30:16,189 (Music drowns conversation) 371 00:30:48,627 --> 00:30:50,152 Oi, Dave. 372 00:30:51,187 --> 00:30:54,111 - Oh, Tone, where are you going now? - I'm going with you. 373 00:30:54,147 --> 00:30:56,434 You got to see your own bird home, not me. 374 00:30:56,467 --> 00:30:59,391 Go on. I'll see you tomorrow. 375 00:30:59,427 --> 00:31:01,316 - See you. - Ta-ta. 376 00:31:03,387 --> 00:31:06,277 - I thought we were all going together. - Together? 377 00:31:06,307 --> 00:31:09,709 Not when you go with David and Angie. When they go, they go alone. 378 00:31:09,747 --> 00:31:12,751 - Yeah. - See me home. It's only just down the road. 379 00:31:25,107 --> 00:31:28,953 - Where are you working, then? - Oh. Up Hammersmith. 380 00:31:28,987 --> 00:31:31,194 - Is it nice? - Yeah, it's all right. 381 00:31:31,227 --> 00:31:33,707 I didn't even know when you left the Grove, Sheila. 382 00:31:33,747 --> 00:31:35,556 Didn't you? Since I got that job. 383 00:31:36,907 --> 00:31:40,070 - You've really gone posh now, ain't you? - Posh? 384 00:31:40,107 --> 00:31:43,316 Well, it's better than living at home with a nagging mum. 385 00:31:43,347 --> 00:31:47,068 Anyway, I hated it at Ladbroke Grove. Don't you think it's crummy? 386 00:31:48,747 --> 00:31:51,114 Why don't you get out of there, Tony? 387 00:31:51,147 --> 00:31:55,277 Yeah, you're right, Sheila. It must cost a lot of money to live round here. 388 00:31:55,307 --> 00:31:58,993 Not if you share a flat. I've got this girlfriend who I share with. 389 00:31:59,027 --> 00:32:03,032 Janet. It's nice. We've got two large rooms and a kitchenette. 390 00:32:03,067 --> 00:32:06,037 The people are nice and pleasant. Not like Ladbroke Grove. 391 00:32:06,067 --> 00:32:08,798 - Got a landlady who don't bug us. - Yeah? Sounds great. 392 00:32:08,827 --> 00:32:10,750 Yeah, I'll show it to you when we get there. 393 00:32:10,787 --> 00:32:13,267 Got a new record player. We're saving up to get a telly. 394 00:32:13,307 --> 00:32:15,389 - You got a telly? - Course I got a telly. 395 00:32:15,427 --> 00:32:20,427 What do you think? It's not coloured, though. It's black-and-white! Get it? Black-and-white. 396 00:32:21,187 --> 00:32:25,397 - What about some chicken and chips, then? - You'll be home in a minute, Sheila. 397 00:32:25,427 --> 00:32:28,829 - Don't you want any, then? - Well, I'll just have chips. 398 00:32:28,867 --> 00:32:30,869 I'll get it. 399 00:32:52,627 --> 00:32:54,629 Cheers. 400 00:32:58,547 --> 00:33:01,994 Do you remember Frances who was always playing around with the boys? 401 00:33:02,027 --> 00:33:04,394 - Mm. She was a bit of all right. - Oh, Tony! 402 00:33:05,267 --> 00:33:09,158 She must live somewhere near 'ere. I keep seeing her and your brother together. 403 00:33:09,187 --> 00:33:12,555 What, my brother? My brother Colin with White bloomin' Frances? 404 00:33:12,587 --> 00:33:15,238 Never! My brother doesn't go out with White chicks. 405 00:33:15,267 --> 00:33:17,998 - Why not? - Well, he's strictly Black Power. 406 00:33:18,027 --> 00:33:21,429 He's always preaching to me and telling me off about my White friends. 407 00:33:21,467 --> 00:33:24,550 Come on, Tony! I know what your brother looks like. 408 00:33:24,587 --> 00:33:27,796 I'm sure it's him. Anyway, I've seen them more than once. 409 00:33:28,587 --> 00:33:31,796 That bastard. That sly bastard. 410 00:33:32,707 --> 00:33:35,517 Come on, let's make a move. I'm getting a bit cold. 411 00:33:41,467 --> 00:33:44,471 Ooh, guess who I saw shopping in the Edgware Road yesterday. 412 00:33:44,507 --> 00:33:47,670 Remember Miss Long Nose who used to teach Geography? 413 00:33:47,707 --> 00:33:50,677 - I pretended not to see her. - She was a right cow, she was. 414 00:33:50,707 --> 00:33:53,790 Once she wanted to know how comes I didn't know much about Jamaica. 415 00:33:53,827 --> 00:33:57,036 I reckon even now she still don't believe I was born here. 416 00:33:58,027 --> 00:34:00,428 - She was incredible. - Do you miss school? 417 00:34:00,467 --> 00:34:02,469 Yeah, it's different now, ain't it? 418 00:34:02,507 --> 00:34:05,397 - This is where I live. - Oh, nice place, isn't it? 419 00:34:05,427 --> 00:34:07,589 - It's all right. - ls that your flat at the top? 420 00:34:07,627 --> 00:34:09,629 Yeah. Come in. 421 00:34:14,227 --> 00:34:16,229 (Sheila laughs) 422 00:34:16,907 --> 00:34:20,150 - You! Excuse me! - Oh, Miss Hawkins, do you want me? 423 00:34:20,187 --> 00:34:22,667 - You, go on, out. SHEILA: What's the matter? 424 00:34:22,707 --> 00:34:26,598 - Go on, out! It's too late for visitors. - Too late? It's not 12:00 yet. 425 00:34:26,627 --> 00:34:30,313 - I've come in later than this with visitors. - Yes, well, I'm putting a stop to it. 426 00:34:30,347 --> 00:34:34,557 - What? I've always got friends here. - I want him out ofthis house. That's final. 427 00:34:34,587 --> 00:34:38,148 - What are you talking about? - Go on, you heard. I don't want any trouble. 428 00:34:38,187 --> 00:34:40,508 You never went on at me like this before. 429 00:34:40,547 --> 00:34:43,676 - It's all right, Sheila, I'll go. - What does she mean? 430 00:34:43,707 --> 00:34:47,917 You know very well what I mean. I'm not having that man in this house here. Do you hear me? 431 00:34:47,947 --> 00:34:50,427 I want you out of here or I'll call the police now. 432 00:34:50,467 --> 00:34:54,791 - You mean it's because he's Black, don't you? - I don't have to give my reasons to you. 433 00:34:54,827 --> 00:34:57,592 Why don't you say it, you bloody cow? What are you afraid of? 434 00:34:57,627 --> 00:35:00,756 Look, I'm not gonna stand here and be insulted by you, Sheila. 435 00:35:00,787 --> 00:35:04,155 - Tony! Tony, where are you going? - I'm going home, Sheila. 436 00:35:04,187 --> 00:35:06,474 - What for? - I don't want to get you into trouble. 437 00:35:06,507 --> 00:35:09,431 - Don't go. - I don't want you to get kicked out. 438 00:35:09,467 --> 00:35:12,152 - I won't. - I'll see you some other time, OK? 439 00:35:12,187 --> 00:35:13,598 All right, then. 440 00:35:13,627 --> 00:35:16,107 - What are you playing at? - Don't talk to me like that! 441 00:35:16,147 --> 00:35:18,070 - I'm not having any insults. - I pay my money! 442 00:35:18,107 --> 00:35:21,395 - I don't care if you have paid your money. - You have your friends here. 443 00:35:21,427 --> 00:35:25,910 I've told you I'm not having people like that... You can pack your bags. I don't need you here. 444 00:35:25,947 --> 00:35:30,111 I'm not leaving! You're just a fucking hypocrite! 445 00:35:30,147 --> 00:35:33,230 Why didn't you say it in front of his face? Frightened he'd rape you? 446 00:35:33,267 --> 00:35:37,033 That's typical. That's what happens to people like you when you start mixing with them. 447 00:35:37,067 --> 00:35:40,037 - Rubbish! - Your mother'd be ashamed of you. 448 00:35:50,747 --> 00:35:52,749 (Police radio and raised voices) 449 00:35:52,787 --> 00:35:55,028 What's this you've got in your pocket? 450 00:35:55,067 --> 00:35:58,753 It's a comb. It's an Afro-comb. I comb my hair with it. 451 00:35:58,787 --> 00:36:02,553 It looks like an offensive weapon. You could get in trouble carrying this around. 452 00:36:02,587 --> 00:36:04,396 Come on, let's take him in. 453 00:36:26,147 --> 00:36:28,149 (Sobbing) 454 00:36:40,067 --> 00:36:42,069 (Squabbling) 455 00:36:43,547 --> 00:36:45,549 TEACHER: Hey, stop that! 456 00:36:47,707 --> 00:36:49,709 (Jeering) 457 00:36:56,587 --> 00:36:58,635 (Babble of conversations) 458 00:36:58,667 --> 00:37:01,432 - You gonna buy this dress for me or not? - You mad? 459 00:37:04,747 --> 00:37:06,556 I'm going with some of them guys there. 460 00:37:06,587 --> 00:37:09,557 I'm not usually down there. I didn't have anything to do at home. 461 00:37:14,107 --> 00:37:17,395 - Hey, man. - Chu, man. Wait, man. What's this, man? 462 00:37:17,427 --> 00:37:19,077 It smell like patties, y'know. 463 00:37:20,027 --> 00:37:21,677 Hey, it's nothing, man. 464 00:37:21,707 --> 00:37:24,438 The man have a big bag of patties and he pass in the street. 465 00:37:24,467 --> 00:37:26,310 Jacko, you's a mad arse, y'know. 466 00:37:26,347 --> 00:37:29,317 Go on, Jacko, me no eat since yesterday, man. Give me a pattie, man. 467 00:37:29,347 --> 00:37:32,157 - Cool it, man. - I ain't eat since yesterday, man. 468 00:37:32,187 --> 00:37:35,270 Belong to a guy in a record shop him se me fe buy it an him gimme one. 469 00:37:35,307 --> 00:37:37,628 You a mad arse, you lying. Gimme the pattie. 470 00:37:40,307 --> 00:37:43,231 - A'ight, boy. - Leave it. 471 00:37:43,267 --> 00:37:45,998 We'll go down by the pattie shop and get some, y'know. 472 00:37:46,027 --> 00:37:50,032 Bwoy, you sound like you have plenty money. You got to buy pattie for all of we, y'know. 473 00:37:50,067 --> 00:37:52,593 It's all right! It's all right! I have some money. 474 00:37:52,627 --> 00:37:56,109 But not enough for all of you, so somebody better put dem han in a dem pocket. 475 00:37:56,147 --> 00:37:58,229 I goin' wid de sis, I know I gwine get my money. 476 00:37:58,267 --> 00:38:00,076 Anthony, you coming? Want some pattie? 477 00:38:00,107 --> 00:38:02,713 Yeah, I'm coming, but I don't want any pâté. 478 00:38:02,747 --> 00:38:05,876 - (Laughter) - Pâté? 479 00:38:07,107 --> 00:38:11,032 I forgot you don't eat pattie. You ain't a pattie man. You's a fish-and-chips man. 480 00:38:11,067 --> 00:38:13,354 All right, we'll get you some chips, man. 481 00:38:19,787 --> 00:38:22,518 ♪ Reggae tune ♪ 482 00:39:43,267 --> 00:39:46,316 - Where you get the apple from, man? - I buy them, y'know. 483 00:39:46,347 --> 00:39:50,113 Buy what, with what? You never had no money just now. 484 00:39:50,147 --> 00:39:52,627 He went up the road and tief it from the same guy. 485 00:39:52,667 --> 00:39:55,796 It's only two fuckin' apples? This man ain't tief. 486 00:39:58,667 --> 00:40:02,228 Pound of grapes, man. Give me some, man. 487 00:40:03,147 --> 00:40:05,275 Chu, man. Give me some. 488 00:40:05,307 --> 00:40:07,309 Where you going? 489 00:40:07,347 --> 00:40:10,794 Oh, raas! You guys bad, you nuh. 490 00:40:15,067 --> 00:40:18,958 See this one here? You should push this one. This one is the right one. 491 00:40:18,987 --> 00:40:20,876 We've already had them down there. 492 00:40:24,907 --> 00:40:28,389 - Whey go on, bro? - What happening? 493 00:40:28,427 --> 00:40:30,429 I haven't seen you for a long time. 494 00:40:31,147 --> 00:40:32,637 Nice. Power. Power. 495 00:40:32,667 --> 00:40:35,876 I waan buy a paper but I ain't got no money. You want it later? 496 00:40:36,587 --> 00:40:38,589 You dig this one? Later! 497 00:40:39,427 --> 00:40:42,351 Come and help yourself to some papers, man, and spread the word, 498 00:40:42,387 --> 00:40:46,870 instead of walking about the street, mongoosing and looking for trouble. 499 00:40:46,907 --> 00:40:50,673 Come and do something constructive for Black people, man! 500 00:40:50,707 --> 00:40:53,278 We gon' do that. We're just going to get some pattie. 501 00:40:53,307 --> 00:40:55,992 - We gon' be back. Power, man. - All right, cool. I dig it. 502 00:40:57,387 --> 00:40:58,513 Hey, Tony! 503 00:41:03,267 --> 00:41:04,757 Where the arse you been? 504 00:41:04,787 --> 00:41:07,028 - What do you mean? - What d'you mean, what I mean? 505 00:41:07,067 --> 00:41:10,071 Your modder, every time she see me, always pestering me about you. 506 00:41:10,107 --> 00:41:14,271 She said you in and out of the house, running with these guys until Babylon pick up on you. 507 00:41:14,307 --> 00:41:17,231 - Babylon? - Yes, braa, Babylon - the police! 508 00:41:18,187 --> 00:41:20,713 The only time she see you is when you come home at nights. 509 00:41:20,747 --> 00:41:22,590 Then she don't see you in the day at all. 510 00:41:22,627 --> 00:41:25,278 - What does she want to see me for, anyway? - I don't know. 511 00:41:25,307 --> 00:41:27,514 Anyway, you better go home and find out. 512 00:41:27,547 --> 00:41:31,313 Anyway, she think it's I who have you running round the streets with nothing to do 513 00:41:31,347 --> 00:41:33,873 with these guys but look for trouble, you dig? 514 00:41:33,907 --> 00:41:37,628 Hey, Colin, what you talking to him like that for? 515 00:41:37,667 --> 00:41:39,669 He your brother? 516 00:41:39,707 --> 00:41:41,709 I mean your blood brother. 517 00:41:42,627 --> 00:41:44,629 - Yeah, baby. - Yeah? 518 00:41:44,667 --> 00:41:46,954 He real cute. 519 00:41:46,987 --> 00:41:50,434 Yeah, but I just can't get through to him at all. 520 00:41:50,467 --> 00:41:52,674 I just can't get him to think Black. 521 00:41:52,707 --> 00:41:55,517 It's taking a long time before the consciousness reach him. 522 00:41:55,547 --> 00:41:57,948 Consciousness! Yeah, Lord. 523 00:41:57,987 --> 00:42:00,354 Now, brother Tony, you know about consciousness? 524 00:42:00,387 --> 00:42:04,597 Well, consciousness is accepting the fact you Black, right? 525 00:42:04,627 --> 00:42:08,234 And from that revelation, everything's cool. 526 00:42:08,267 --> 00:42:12,192 Now, individualism is a White man's desire. Or something like that. 527 00:42:12,227 --> 00:42:14,992 Well, you dig what I'm saying? You know what I'm saying? 528 00:42:15,027 --> 00:42:19,191 And cooperation is a Black man's need. 529 00:42:19,227 --> 00:42:24,227 And when you know you're Black, then you think Black 530 00:42:25,507 --> 00:42:27,953 and you feel Black. 531 00:42:27,987 --> 00:42:30,513 You understand what I'm talking about, brother Tony? 532 00:42:32,507 --> 00:42:36,432 See? You've been using the wrong approach. 533 00:42:36,467 --> 00:42:39,038 All the time. 534 00:42:39,067 --> 00:42:41,798 Yeah, you'd make a better teacher than me. 535 00:42:41,827 --> 00:42:46,827 Yeah, well, I mean, you know, you gotta do a little bit of...mmm-hmm, a-ha. 536 00:42:48,307 --> 00:42:51,197 - You know what I mean. - Look, your chips. Look, your chips. 537 00:42:51,227 --> 00:42:55,516 - Thank you, mate. - You still with that cockney "mate" thing? 538 00:42:55,547 --> 00:42:59,313 COLIN: Hey, I thought you was gonna hand out some papers. Are you taking them? 539 00:42:59,347 --> 00:43:03,272 - Yeah, man, gimme dem nuh. - Nice, nice. That's what I like to see. 540 00:43:03,307 --> 00:43:07,357 The brothers and sisters working. Yes, what we need is collective effort. 541 00:43:07,387 --> 00:43:09,833 Without collective effort, there is no unity. 542 00:43:09,867 --> 00:43:13,394 Yes, brothers and sisters. Blackness is three things. 543 00:43:13,427 --> 00:43:16,237 Colour, culture and consciousness. 544 00:43:16,267 --> 00:43:20,556 So go out and spread the consciousness, brothers and sisters. Black Power! 545 00:43:20,587 --> 00:43:23,193 - You're talking nice. Power. Power. - Later. 546 00:43:27,987 --> 00:43:30,911 Er... Tony, don't forget to come. 547 00:43:30,947 --> 00:43:33,871 - Come where? - Shit, brother Tony. 548 00:43:33,907 --> 00:43:36,114 Where have you been? 549 00:43:36,147 --> 00:43:39,356 To the meeting. Come to the meeting. 550 00:43:40,227 --> 00:43:42,229 OK? 551 00:43:44,827 --> 00:43:46,352 - Bye. - Bye. 552 00:43:47,947 --> 00:43:52,589 Hey, Tony, and don't forget. You're responsible for the money for them papers, huh? 553 00:43:52,627 --> 00:43:54,868 OK, check me later. 554 00:44:03,187 --> 00:44:06,031 You come hard. I like how you come there. 555 00:44:08,947 --> 00:44:12,076 I like that little, "mmm-hmm". ls that how you coming? 556 00:44:15,107 --> 00:44:16,154 Yes. 557 00:44:16,267 --> 00:44:18,190 ♪ Dub ♪ 558 00:44:57,547 --> 00:45:01,074 Listen, braa, don't worry about it, man. Enjoy yourself, right? 559 00:45:02,787 --> 00:45:04,915 I bet this is the first blues dance you come to. 560 00:45:04,947 --> 00:45:07,678 Well, dig the scene, man, chu! 561 00:45:07,707 --> 00:45:11,268 I mean, I'm really gonna get the blues when Colin asks me for that money. 562 00:45:11,307 --> 00:45:15,471 Chu, man, what wrong with you, talking about fucking blues? 563 00:45:15,507 --> 00:45:17,908 Every day we living the blues. 564 00:45:17,947 --> 00:45:20,473 Every day is a new struggle to survive, right? 565 00:45:21,467 --> 00:45:24,949 And sometime de man go two, three days without food. 566 00:45:24,987 --> 00:45:28,594 And him belly empty and he's surprised when something falls down in it. 567 00:45:28,627 --> 00:45:31,710 You're talking about newspaper money. What happened to your head? 568 00:45:31,747 --> 00:45:34,717 Yeah, but we just can't take his money and spend it, can we? 569 00:45:34,747 --> 00:45:37,193 I mean, after all, it's for a good cause, isn't it? 570 00:45:37,227 --> 00:45:40,436 Braa, listen, man. We know it's for a good cause, right? 571 00:45:40,467 --> 00:45:43,789 You don't have to tell we dat. As soon as you get a little money in your pocket, 572 00:45:43,827 --> 00:45:46,512 you just want to get away from all that shit, man. 573 00:45:47,467 --> 00:45:49,708 You just waan do what we doin' here tonight. 574 00:45:49,747 --> 00:45:53,035 - I know, guys. - Wha' wrong wid you? 575 00:45:53,067 --> 00:45:55,069 Listen, we living in it. 576 00:45:56,947 --> 00:46:01,032 We living in it. We're the people that the cause is all about, y'know. 577 00:46:01,067 --> 00:46:04,435 - Yeah, but! mean... - Don't tell me nothin' about what you mean. 578 00:46:04,467 --> 00:46:06,469 All right, you's a bright guy. 579 00:46:06,507 --> 00:46:09,829 But you different than we, right, cos you born here. 580 00:46:10,947 --> 00:46:15,316 You bright. You brighter than all them White guys I went to school with. 581 00:46:15,347 --> 00:46:17,349 But y'know... 582 00:46:17,387 --> 00:46:19,389 Look... 583 00:46:20,107 --> 00:46:24,078 You went for six, eight, ten jobs, yeah? 584 00:46:24,107 --> 00:46:25,996 You don't get none ofthem. 585 00:46:26,027 --> 00:46:30,715 And y'know, you talking about causes and consciousness. 586 00:46:31,387 --> 00:46:36,314 Chu, man, better check out the truth because it don't matter how bright you are in this country, 587 00:46:36,347 --> 00:46:39,476 as long as you're this colour, you know what's happening. 588 00:46:51,307 --> 00:46:54,595 Raas, is that be all you come, to talk truth? 589 00:46:54,627 --> 00:46:56,629 Unnu don no sey when unno come a blues dance, 590 00:46:56,667 --> 00:46:58,874 you must just black up and dig the music! 591 00:46:58,907 --> 00:47:01,114 Come here, Tony, and mek we dance. 592 00:47:01,147 --> 00:47:04,469 - It's all right, Jeanie, I don't feel like dancing. - Listen, man. 593 00:47:04,507 --> 00:47:06,396 Leave de man alone. We talking, see? 594 00:47:06,427 --> 00:47:09,874 Don't tell me nuttin' 'bout unno talking. What rubbish is it? 595 00:47:09,907 --> 00:47:13,957 You don't listen to dem, is faat dem a tell you. You just come mek me an you dance. 596 00:47:13,987 --> 00:47:18,037 - It's all right, Jeanie, I don't feel like dancing. - Leave de man alone, nun, man. 597 00:47:18,067 --> 00:47:20,957 All right, all right, brothers, I'll see you later. 598 00:47:22,947 --> 00:47:26,315 - What's the time, anyway? - I don't know, man. About five o'clock. 599 00:47:26,347 --> 00:47:29,430 Five o'clock? Bloody hell, I have to be getting home! 600 00:47:32,827 --> 00:47:36,354 - He's going home, man. - You know why he get up so soon? 601 00:47:36,387 --> 00:47:41,109 Because he has a mother who believe everybody should worship that weird hippie cat. 602 00:47:41,147 --> 00:47:45,152 - What hippie cat you talking about? - Jesus Christ Superstar! 603 00:47:50,547 --> 00:47:53,027 You know what today is? Today is Sunday, man. 604 00:47:53,067 --> 00:47:58,067 It's when Black people dress up, go and kneel down and ask the White man for forgiveness. 605 00:47:59,347 --> 00:48:00,473 Chu! 606 00:48:00,507 --> 00:48:02,555 ALL: ♪ Try 607 00:48:02,587 --> 00:48:06,547 ♪ Try Jesus ♪ 608 00:48:06,547 --> 00:48:08,667 ♪ Try ♪ 609 00:48:08,667 --> 00:48:12,707 ♪ Try Jesus ♪ 610 00:48:12,707 --> 00:48:14,907 ♪ Try ♪ 611 00:48:14,907 --> 00:48:18,547 ♪ Try Jesus ♪ 612 00:48:18,547 --> 00:48:21,427 ♪ If you've tried everything ♪ 613 00:48:21,427 --> 00:48:24,547 ♪ And everything has failed ♪ 614 00:48:24,547 --> 00:48:28,227 ♪ Try Jesus ♪ 615 00:48:28,227 --> 00:48:30,427 ♪ Try ♪ 616 00:48:30,427 --> 00:48:34,507 ♪ Try Jesus ♪ 617 00:48:34,507 --> 00:48:36,707 ♪ Try ♪ 618 00:48:36,707 --> 00:48:40,107 ♪ Try Jesus ♪ 619 00:48:40,107 --> 00:48:42,907 ♪ If you've tried everything ♪ 620 00:48:42,907 --> 00:48:45,867 ♪ And everything has failed ♪ 621 00:48:45,867 --> 00:48:49,587 ♪ Try Jesus ♪ 622 00:48:49,587 --> 00:48:51,987 ♪ Try ♪ 623 00:48:51,987 --> 00:48:55,667 ♪ Try Jesus ♪ 624 00:48:55,667 --> 00:48:58,027 ♪ Try ♪ 625 00:48:58,027 --> 00:49:01,227 ♪ Try Jesus ♪ 626 00:49:01,227 --> 00:49:04,507 ♪ If you've tried everything ♪ 627 00:49:04,507 --> 00:49:07,427 ♪ And everything has failed ♪ 628 00:49:07,427 --> 00:49:11,427 ♪ Try Jesus ♪ 629 00:49:11,427 --> 00:49:13,667 ♪ Try ♪ 630 00:49:13,667 --> 00:49:17,467 ♪ Try Jesus ♪ 631 00:49:17,467 --> 00:49:19,747 ♪ Try ♪ 632 00:49:19,747 --> 00:49:22,547 ♪ Try Jesus ♪ 633 00:49:22,547 --> 00:49:25,987 ♪ If you've tried everything ♪ 634 00:49:25,987 --> 00:49:28,747 ♪ And everything has failed ♪ 635 00:49:28,747 --> 00:49:32,035 ♪ Try Jesus ♪ 636 00:49:33,547 --> 00:49:35,549 - (Music stops) - Praise the Lord! 637 00:49:35,587 --> 00:49:37,396 Brethren... 638 00:49:38,427 --> 00:49:41,192 ...l have a very short message for you. 639 00:49:42,947 --> 00:49:47,947 And I hope that it comes with the spirit ofthe Lord 640 00:49:48,147 --> 00:49:51,947 and will be received with the same spirit in which it is given. 641 00:49:51,987 --> 00:49:53,591 Amen! 642 00:49:53,627 --> 00:49:55,629 It has to do with pride. 643 00:49:58,067 --> 00:50:01,150 So all of you be subject to one another... 644 00:50:02,147 --> 00:50:04,149 ...and be clothed with humility. 645 00:50:04,187 --> 00:50:05,552 Amen! 646 00:50:06,267 --> 00:50:08,918 For God resists the proud... 647 00:50:09,667 --> 00:50:11,908 ...and gives grace to the humble. 648 00:50:12,827 --> 00:50:17,071 So humble yourselves, therefore, under the mighty hand of God 649 00:50:17,107 --> 00:50:20,395 and cast all your cares upon him. 650 00:50:20,427 --> 00:50:23,158 Because he cares for you. 651 00:50:23,187 --> 00:50:25,189 Praise the Lord. 652 00:50:26,067 --> 00:50:27,796 Be sober. 653 00:50:28,547 --> 00:50:30,754 Be vigilant. 654 00:50:30,787 --> 00:50:33,233 Because your adversary, the devil... 655 00:50:34,267 --> 00:50:38,989 ...is like a roaring lion and he's about to devour all of you 656 00:50:39,027 --> 00:50:41,792 who don't put your faith and trust in the Lord. 657 00:50:43,067 --> 00:50:47,038 So resist him. Resist him at all costs, brethren. 658 00:50:48,787 --> 00:50:51,518 And be steadfast in the faith. 659 00:50:52,227 --> 00:50:57,227 Knowing that all over the world there are other brothers and sisters like you 660 00:50:57,587 --> 00:51:00,193 who are suffering exactly the same way. 661 00:51:00,227 --> 00:51:05,188 Drive all black thoughts from your hearts... 662 00:51:05,787 --> 00:51:10,236 ...and replace them with good, white, holy thoughts. 663 00:51:12,267 --> 00:51:16,955 For the day of the Lord shall come like a thief in the night, when you least expect it. 664 00:51:18,147 --> 00:51:20,229 Awake, brethren, awake. 665 00:51:21,147 --> 00:51:25,072 For the heavens shalt pass away with a great noise. 666 00:51:26,147 --> 00:51:30,436 And the elements shall melt with a burning heat. 667 00:51:31,147 --> 00:51:36,028 And this earth also, and all the works, all the evil, bad works, shall be burned up. 668 00:51:37,587 --> 00:51:42,309 But, brothers and sisters, according to His promise, 669 00:51:42,347 --> 00:51:45,078 look for new heavens and a new earth... 670 00:51:45,867 --> 00:51:48,757 ...where righteousness will swell. 671 00:51:50,107 --> 00:51:52,633 And seeing that you look for such things, 672 00:51:52,667 --> 00:51:55,637 be careful that when he finds you... 673 00:51:56,787 --> 00:51:59,791 ...you are found with peace in your hearts, 674 00:51:59,827 --> 00:52:02,717 without a spot, and blameless. 675 00:52:03,587 --> 00:52:05,589 - Praise the Lord. - Praise him. 676 00:52:07,027 --> 00:52:09,234 King Of My Life, I Have Crowned Thee Now. 677 00:52:11,467 --> 00:52:16,467 ♪ King of my life, I have crowned thee now... ♪ 678 00:52:24,107 --> 00:52:26,109 (Chatter) 679 00:52:29,507 --> 00:52:32,556 I only came with you to church because your mother said she was ill 680 00:52:32,587 --> 00:52:34,191 and she wanted me to bring you. 681 00:52:34,227 --> 00:52:37,117 You sit there and sleep all morning and embarrass me. 682 00:52:37,147 --> 00:52:40,833 - Look, I didn't want to come in the first place. - Well, she sent you. 683 00:52:40,867 --> 00:52:44,076 It's not my fault. Look, God isn't going to help me, you or anyone else. 684 00:52:44,107 --> 00:52:47,350 - Not even my mum! - You don't have to sit in the church and sleep! 685 00:52:47,387 --> 00:52:51,187 You are here. You may as well do something as sit down in the church and sleep. 686 00:52:51,227 --> 00:52:54,436 This Black Power thing with you and Colin is causing this trouble. 687 00:52:54,467 --> 00:52:57,437 That's not what's wrong. It's just I don't like this church. 688 00:52:57,467 --> 00:52:59,708 I'm tired, right? I just want to go home and rest. 689 00:52:59,747 --> 00:53:01,431 Come on, let's go home. 690 00:53:01,467 --> 00:53:04,789 - "Go home and rest"! Won't listen to me. - It's not my fault. 691 00:53:25,867 --> 00:53:28,234 Excuse me. 692 00:53:28,267 --> 00:53:30,998 Can you tell me where the man in charge is, please? 693 00:53:38,027 --> 00:53:40,029 Excuse me. 694 00:53:49,267 --> 00:53:51,156 Sure you've come to the right place, mate? 695 00:53:51,187 --> 00:53:53,952 Yeah. This is where the labour exchange told me to come. 696 00:53:53,987 --> 00:53:56,672 Labour exchange. Yeah, well. 697 00:53:56,707 --> 00:53:59,631 You tell 'em from me I ain't got no jobs for people with O levels. 698 00:53:59,667 --> 00:54:03,274 - They bloody well know that. - But they sent me here for a clerical job. 699 00:54:03,307 --> 00:54:06,117 Clerical job? Look. See that office up there. 700 00:54:06,147 --> 00:54:08,627 That's the only office work we've got round here. 701 00:54:08,667 --> 00:54:10,954 Alf does the typing, Mary does the books. 702 00:54:11,947 --> 00:54:16,032 Fucking hell. You know how many times people come down here asking for jobs? 703 00:54:16,067 --> 00:54:20,072 That's the only work we've got round here. Look, there's one of your mates over there. 704 00:54:20,107 --> 00:54:23,668 - No clerical work, is it? - Then why did they send me here? 705 00:54:23,707 --> 00:54:25,709 Don't ask me, son. 706 00:54:25,747 --> 00:54:29,513 Look, between you and me, they knew bloody well I ain't got jobs for you. 707 00:54:29,547 --> 00:54:32,471 All I want is a boy to help clean up, clear this mess up. 708 00:54:32,507 --> 00:54:34,828 Clerical work! You don't need O levels for that. 709 00:54:34,867 --> 00:54:38,155 Yeah, well, sorry for wasting your time, but they sent me here. 710 00:54:38,187 --> 00:54:41,873 Like I said, the only work I've got here is what you've seen. 711 00:54:41,907 --> 00:54:45,628 You people got it easy, ain't you? You come over here, get an education. 712 00:54:45,667 --> 00:54:48,876 I had to leave school when I was 14, and two years' National Service - 713 00:54:48,907 --> 00:54:51,194 another job you people wouldn't know about. 714 00:54:51,227 --> 00:54:54,515 Yeah, well, thanks for telling me, mate, but it wasn't my fault. 715 00:54:54,547 --> 00:54:56,549 Hmm. 716 00:55:07,027 --> 00:55:11,828 When you get back to that labour exchange, tell them what I said. Exactly what I said. 717 00:55:27,507 --> 00:55:29,509 Tony! Tony! 718 00:55:33,067 --> 00:55:35,069 - What you doin', braa? - Go on! 719 00:55:35,107 --> 00:55:38,953 - Go on, braa. What you doing round here? - I've just been to see about a job. 720 00:55:38,987 --> 00:55:41,467 - You get it? - No, man. Didn't take it. 721 00:55:41,507 --> 00:55:45,148 It wasn't the son of job the labour exchange was supposed to send me for. 722 00:55:45,187 --> 00:55:50,068 - They want a guy to clean up. - I can't get a job. Which pan this place is? 723 00:55:50,107 --> 00:55:53,634 It's a metal factory just down the road. Second turn on the right. 724 00:55:53,667 --> 00:55:55,908 Yeah, I know it. I know a guy who work in there. 725 00:55:55,947 --> 00:55:58,791 After I get something to eat, I'll go in and check it out. 726 00:55:59,987 --> 00:56:04,987 You know, you remind me of a Jamaican fella who been livin' off de dole for three years. 727 00:56:05,267 --> 00:56:09,272 - Yeah? - He telling people dat he's a shepherd! 728 00:56:11,307 --> 00:56:13,275 Dem stupid people at de labour exchange 729 00:56:13,307 --> 00:56:16,277 still looking for shepherd work for him all over London. 730 00:56:17,307 --> 00:56:19,787 Yeah, look, we're coming up to it just now. 731 00:56:33,747 --> 00:56:38,747 Yeah, Mike go in front, now. And, Winston, you take the back and I'll follow up back. 732 00:56:39,467 --> 00:56:42,118 You better buy something in truth, right? 733 00:56:42,147 --> 00:56:44,673 Follow we behind. Make sure no-one be watching, man. 734 00:56:44,707 --> 00:56:46,709 Not too close. 735 00:56:46,747 --> 00:56:50,035 - What you guys up to? - Cool it here, man. We back in a minute. 736 00:57:21,667 --> 00:57:23,396 (Low murmur of voices) 737 00:58:17,787 --> 00:58:19,789 (Police radio in background) 738 00:59:48,507 --> 00:59:50,509 (Relieved laughter) 739 00:59:56,467 --> 00:59:58,151 Oh, God, man. 740 00:59:58,187 --> 01:00:02,476 You... You dash out there like you's Flash Gordon, man. 741 01:00:02,507 --> 01:00:04,635 You're a pretty good fuckin' runner. 742 01:00:04,667 --> 01:00:09,667 Bwoy, when I hear them fucking tin cans fall down, it is like I just grow wings, y'know. 743 01:00:11,067 --> 01:00:13,069 I just take off, boy. 744 01:00:13,107 --> 01:00:15,109 There's no looking back. 745 01:00:16,787 --> 01:00:18,789 But I see you take a fall, boy. 746 01:00:19,827 --> 01:00:22,114 Oh, raas, I nearly bust up my fuckin' leg. 747 01:00:27,867 --> 01:00:32,350 We sittin' down here laughin', man, and poor Jacko in trouble. 748 01:00:34,307 --> 01:00:37,914 He must be shitting himself in that police station, y'know. 749 01:00:41,067 --> 01:00:44,469 Dat no joke, man. What we gonna do about Jacko, man? 750 01:00:44,507 --> 01:00:45,508 Do? 751 01:00:45,547 --> 01:00:47,549 Chu, man, what de fuck can we do? 752 01:00:48,387 --> 01:00:51,197 We best just sit cool and wait to hear what happen. 753 01:00:52,827 --> 01:00:54,670 Yeah. 754 01:00:54,707 --> 01:00:56,391 Yeah, you're right. 755 01:00:56,427 --> 01:01:01,069 Go by Colin and de boys and check out the scene, y'know. 756 01:01:01,107 --> 01:01:03,314 - See if we can get him bail, or something. - Yeah. 757 01:01:05,067 --> 01:01:08,355 Bwoy, dem police must be beating the arse off he, y'know. 758 01:01:08,387 --> 01:01:10,389 Bwoy, I glad I ain't there, bwoy. 759 01:01:15,267 --> 01:01:17,269 Hey, where Anthony? 760 01:01:19,867 --> 01:01:21,710 Where Anthony, man? 761 01:01:21,747 --> 01:01:24,830 I thought he come in here with us, man. 762 01:01:24,867 --> 01:01:27,154 Me thought so too. Where de fuck he gone? 763 01:01:28,707 --> 01:01:31,677 Tony! He'll be outside. 764 01:01:31,707 --> 01:01:33,550 Tony! 765 01:01:33,587 --> 01:01:37,194 - Where you there? - Hey, look down here, man. Hide in the corner. 766 01:01:37,947 --> 01:01:41,554 What is bwoy doing in de corner here with his hands on his head? 767 01:01:42,587 --> 01:01:44,430 Say, Anthony, are you all right? 768 01:01:44,467 --> 01:01:48,188 Oh, God, oh, God! The police! The police! They're coming! They're coming! 769 01:01:48,227 --> 01:01:51,595 Nah, man, they ain't gon' come here, man. It's all right, man. 770 01:01:51,627 --> 01:01:54,073 De only way dem fucking police can find we here 771 01:01:54,107 --> 01:01:56,075 is if Jacko tell them where we living. 772 01:01:56,107 --> 01:01:58,553 Nah, man, he ain't gon' do that. He ain't gon' talk. 773 01:01:58,587 --> 01:02:00,988 Are you sure? Are you sure? 774 01:02:01,027 --> 01:02:02,392 Yeah, yeah, yeah. 775 01:02:02,427 --> 01:02:06,148 I know him, man. He cool, man. He cool. Come, now, man. 776 01:02:32,387 --> 01:02:35,391 Where is this place? Are we still in the Grove? 777 01:02:35,427 --> 01:02:39,227 What you mean if we still in the Grove? We are in the Grove, braa. 778 01:02:39,267 --> 01:02:41,793 This is home. This is where we live. 779 01:02:41,827 --> 01:02:45,274 - Yeah, but what happened, man? - What you mean, what fuckin' happened? 780 01:02:45,307 --> 01:02:47,548 - You mess up the whole scene. - What scene? 781 01:02:47,587 --> 01:02:49,430 I didn't even know what was going on. 782 01:02:49,467 --> 01:02:52,949 Listen, man, you were supposed to wait outside, right, and cool it. 783 01:02:52,987 --> 01:02:57,390 But then you come in and mess up the scene by pullin' down them fucking cans. 784 01:02:57,427 --> 01:03:00,158 But I didn't know what was going on. No-one told me anything. 785 01:03:00,187 --> 01:03:02,952 - What did you think we went in there to do? - I don't know! 786 01:03:02,987 --> 01:03:06,150 Don't play fucking stupid. You know we went in there to tief. 787 01:03:06,187 --> 01:03:09,669 No, mate, I didn't. I was outside and I just got fed up. 788 01:03:09,707 --> 01:03:12,916 I went to look for you guys. It was an accident, I tell you. 789 01:03:12,947 --> 01:03:15,075 I just pulled one can and they all fell. 790 01:03:15,107 --> 01:03:18,907 And, man, I just got scared and started to run when I saw you guys running. 791 01:03:18,947 --> 01:03:21,996 - It was an accident. - You fuckin' lying, Tony, man. 792 01:03:22,027 --> 01:03:25,190 - You couldn't be that stupid. - Look, I didn't know what you were up to. 793 01:03:25,227 --> 01:03:27,229 Don't pull me into this, right? 794 01:03:29,507 --> 01:03:31,509 Well, you know now, right? 795 01:03:31,547 --> 01:03:33,549 (Thumping on stairs) 796 01:03:34,547 --> 01:03:37,710 Oh, shit, Joe, man, you could've rap or something, man. 797 01:03:37,747 --> 01:03:39,988 You nearly scared we guys to death down here, man. 798 01:03:40,027 --> 01:03:43,031 You thought I was the fuzz? Out in the west it's hard to tell. 799 01:03:43,067 --> 01:03:46,355 Hey, listen, I just got the message that you guys was on the scene. 800 01:03:46,387 --> 01:03:49,436 And the coppers grabbed Jacko and they're checking out this area. 801 01:03:49,467 --> 01:03:51,469 Shit, bwoy. I wonder if Jacko talk. 802 01:03:51,507 --> 01:03:55,796 Nah, man. No, Jacko is no talker. 803 01:03:57,307 --> 01:03:59,594 Joe. Joe, listen. 804 01:03:59,627 --> 01:04:02,836 What about Jacko's parents? Has anybody told them? 805 01:04:02,867 --> 01:04:05,074 Maybe they can try and help Jacko. 806 01:04:05,107 --> 01:04:09,078 What? Help him do what? You don't know Jacko's mother and father. 807 01:04:09,107 --> 01:04:12,156 You mean, they'll just let him go to prison? 808 01:04:12,187 --> 01:04:14,110 What you think we doin' down in this hole? 809 01:04:14,147 --> 01:04:17,230 It's cos all we mother and father the same. 810 01:04:17,267 --> 01:04:20,077 They just scared, and obey all the White man rules. 811 01:04:21,787 --> 01:04:23,630 Listen, Tony, man, right? 812 01:04:23,667 --> 01:04:27,388 A lot of dem believe, right, when they get in trouble wi' de police, right, 813 01:04:27,427 --> 01:04:30,033 dem think you bad, right, y'know? 814 01:04:31,347 --> 01:04:35,033 And sometimes police might come to your doorstep and say, "Well, listen. 815 01:04:35,067 --> 01:04:39,470 We have your son down in the station there. And he need bail," or something. 816 01:04:39,507 --> 01:04:42,477 You know what they tell him? They say, "Well, make him stay." 817 01:04:42,507 --> 01:04:45,795 They don't waan know you, they don't waan talk to you. 818 01:04:48,947 --> 01:04:51,871 I think my parents is more understanding than that. 819 01:04:54,587 --> 01:04:55,952 Well, you lucky, braa. 820 01:04:55,987 --> 01:05:00,037 But I mean, a lot of parents, like mine - or any of we here - 821 01:05:00,067 --> 01:05:04,595 can't realise that one of us get pick up on the street every day wrongfully. 822 01:05:04,627 --> 01:05:06,391 Especially Black people, 823 01:05:06,427 --> 01:05:08,589 who are already under all that pressure. 824 01:05:08,627 --> 01:05:13,235 I keep telling you, man. That's why we all leave home. Or get kick out of home. 825 01:05:13,267 --> 01:05:16,874 You know the first thing they come with when you get pick up by the police? 826 01:05:16,907 --> 01:05:18,909 You are not workin'. 827 01:05:20,187 --> 01:05:21,677 You're not workin'. 828 01:05:21,707 --> 01:05:26,190 And then they can't see that the whole White working system is a load of cock-up. 829 01:05:30,147 --> 01:05:33,196 Hey, look at you. Man, Tony, big O levels. 830 01:05:33,227 --> 01:05:36,674 And still you go and tief and the police look for you all over the place. 831 01:05:36,707 --> 01:05:39,551 Look, you get this straight. I didn't steal anything, right? 832 01:05:39,587 --> 01:05:41,715 Understand? I didn't steal anything. 833 01:05:42,947 --> 01:05:44,756 Yeah? 834 01:05:44,787 --> 01:05:48,508 Then it's a chance you guys take in stayin' here, so you better split. 835 01:05:49,627 --> 01:05:51,914 Yeah, you're right. 836 01:05:51,947 --> 01:05:53,949 Let we take off, man. Chu! 837 01:05:58,387 --> 01:06:00,389 Hey, Joe, you better go first, man. 838 01:06:00,427 --> 01:06:02,714 Yeah, all right. 839 01:06:02,747 --> 01:06:04,749 Coming, Tony? 840 01:06:11,107 --> 01:06:13,109 (Jet plane passes overhead) 841 01:06:20,507 --> 01:06:22,509 Hey, it's all right. Come on. 842 01:07:04,427 --> 01:07:06,794 So, Tony, what you gon' do now? 843 01:07:06,827 --> 01:07:09,148 You coming with us or you goin' home? 844 01:07:09,187 --> 01:07:12,350 - Where we going? - Up by the adventure playground. 845 01:07:12,387 --> 01:07:16,915 There is safe, y'know. When Babylon find we there, at least we have an alibi. 846 01:07:16,947 --> 01:07:18,836 Man, let him go, man. 847 01:07:18,867 --> 01:07:23,316 He have a safe home to go to. All we got is that hole up the road. 848 01:07:23,347 --> 01:07:25,918 And right now that hot. Let him go, man. 849 01:08:28,547 --> 01:08:30,993 You must be really hungry, braa. 850 01:08:32,667 --> 01:08:35,398 You eating Black-man food now? 851 01:08:35,427 --> 01:08:37,953 And with pepper sauce to boot! 852 01:08:41,947 --> 01:08:43,631 Hungry, braa? 853 01:08:43,667 --> 01:08:46,955 To raid the people's supermarket in the middle of the day! 854 01:08:48,907 --> 01:08:50,909 It's only a waste of time doing that. 855 01:08:51,667 --> 01:08:56,667 If you want to tief, team how to tief constructively, and for the struggle. 856 01:08:56,707 --> 01:08:59,551 Ah, it's all good and well to steal for Black Power, isn't it? 857 01:08:59,587 --> 01:09:02,557 But when you're starving and hungry and you've got no money, 858 01:09:02,587 --> 01:09:04,271 what do you do then? 859 01:09:04,307 --> 01:09:06,071 You're starving, are you? 860 01:09:06,107 --> 01:09:09,748 You know it's Mike and Jacko, Winston and them guys I'm talking about. 861 01:09:09,787 --> 01:09:12,313 I don't see Black Power helping them, mate. 862 01:09:12,347 --> 01:09:14,748 You don't see Black Power helping them, eh? 863 01:09:15,707 --> 01:09:19,428 That's why I just come from the pigs' house trying to get Jacko out. 864 01:09:20,827 --> 01:09:22,829 (Colin sucks his teeth) Chu! 865 01:09:31,067 --> 01:09:34,389 I'm trying to get a lawyer to go down and arrange some kind of bail. 866 01:09:34,427 --> 01:09:37,715 That's what Black Power is all about. Something constructive. 867 01:09:37,747 --> 01:09:40,273 Not going around tiefing tins of corned beef. 868 01:09:43,187 --> 01:09:46,430 Look, man, I know all about that scene. 869 01:09:47,307 --> 01:09:49,309 But that's not where it's at. 870 01:09:50,707 --> 01:09:54,678 The only way to beat this thing is to organise ourselves 871 01:09:54,707 --> 01:09:57,074 and work together in a collective sense. 872 01:09:58,547 --> 01:10:01,312 You keep going around looking for jobs all the time. 873 01:10:01,347 --> 01:10:05,511 You know damn well in the long run, you'll have to take any shit they offer you, 874 01:10:05,547 --> 01:10:08,551 if it's jobs you're looking for in this White man's country. 875 01:10:08,587 --> 01:10:11,397 You don't like White men but you like White women. 876 01:10:12,427 --> 01:10:13,872 What? 877 01:10:14,867 --> 01:10:17,108 - What's that? - Nothing. 878 01:10:17,147 --> 01:10:19,149 Nothing. 879 01:10:21,987 --> 01:10:23,751 Anyway... 880 01:10:23,787 --> 01:10:28,076 Look, your mother left an address here for you for some porter work in a hospital. 881 01:10:29,707 --> 01:10:33,428 Braa, you can either take that job and become a porter, 882 01:10:33,467 --> 01:10:35,549 and clean up all them White people's shit... 883 01:10:36,587 --> 01:10:39,716 ...or you could come up and help Louise and the brothers. 884 01:10:41,267 --> 01:10:44,430 Right now we're organising a meeting 885 01:10:44,467 --> 01:10:46,310 to raise some money for a dance. 886 01:10:47,187 --> 01:10:49,758 To do, one: 887 01:10:49,787 --> 01:10:54,475 to help the brothers and sisters who are in trouble with the law and need legal assistance. 888 01:10:54,507 --> 01:10:56,509 And two: 889 01:10:57,467 --> 01:11:00,676 we want to bring out a better newspaper. 890 01:11:04,667 --> 01:11:08,035 To spread the consciousness. 891 01:11:08,707 --> 01:11:10,835 To give out more information. 892 01:11:10,867 --> 01:11:13,837 To areas where Black people don't know what's happening. 893 01:11:13,867 --> 01:11:17,838 That's good and well, Colin, but what's gonna happen about Mike and Winston? 894 01:11:17,867 --> 01:11:20,916 You know what I mean. With the police and what happened today. 895 01:11:20,947 --> 01:11:24,235 Stop trying to kid me, Tony. You mean what's gonna happen to you. 896 01:11:24,267 --> 01:11:26,269 Well, if you put it that way. 897 01:11:27,467 --> 01:11:31,517 You don't have to worry, braa. And anyway, they don't know what they look like. 898 01:11:33,707 --> 01:11:37,109 To the White man, every Black man look the same. 899 01:11:39,707 --> 01:11:44,634 And that would mean some other poor brother's getting arrested for what all you done. 900 01:11:44,667 --> 01:11:47,068 It happens all the time, y'know. 901 01:11:47,107 --> 01:11:49,109 All the time. 902 01:11:51,707 --> 01:11:53,948 Anyway, Tony, what you gonna do? 903 01:11:56,707 --> 01:11:58,994 I think I'll check out this hospital job. 904 01:12:04,747 --> 01:12:07,034 That's cool, braa. 905 01:12:07,067 --> 01:12:10,753 You check out your hospital job. 906 01:12:11,827 --> 01:12:16,549 And if you feel like being educated, you could come to the benefit next week, 907 01:12:16,587 --> 01:12:18,874 and dig it. 908 01:13:47,027 --> 01:13:49,029 Can I have the key, guv? 909 01:13:54,427 --> 01:13:56,429 Cheers, mate. 910 01:14:31,947 --> 01:14:34,234 We cannot depend on White people for our education any more. 911 01:14:37,987 --> 01:14:41,958 What we need here in Ladbroke Grove, brothers and sisters, 912 01:14:41,987 --> 01:14:46,987 is to open our own nurseries and our own supplementary schools, 913 01:14:48,507 --> 01:14:53,434 whereby we can give our children the necessary help they need. 914 01:14:53,467 --> 01:14:55,276 MAN: Right on, brother. 915 01:14:55,307 --> 01:15:00,307 We need more Black symbols, Black dolls and Black balls... 916 01:15:02,907 --> 01:15:06,354 ...and Black pictures and Black stories. 917 01:15:07,027 --> 01:15:11,191 And plays written about great Black men and women. 918 01:15:12,267 --> 01:15:17,267 So that our children can have that sense of identity, pride and belonging. 919 01:15:19,547 --> 01:15:23,950 Pride and self-reliance are de best armour we have 920 01:15:23,987 --> 01:15:27,673 against the prejudice and humiliating experiences 921 01:15:27,707 --> 01:15:32,707 that will certainly face us in de English schools and in de White society. 922 01:15:33,187 --> 01:15:37,715 In other words, we are trapped. We are trapped! 923 01:15:37,747 --> 01:15:41,468 - (Cheering) - Hold on, brothers and sisters! Hold on! 924 01:15:41,507 --> 01:15:43,509 Hold on. Hold on. 925 01:15:44,507 --> 01:15:46,396 What I would like to say to you, 926 01:15:46,427 --> 01:15:49,510 or the way I would like to sum up what I've been saying to you, 927 01:15:49,547 --> 01:15:53,268 is the way how Brother Basil puts it in his poetry. 928 01:15:53,307 --> 01:15:57,915 He says, "Poor people, starving people, 929 01:15:57,947 --> 01:16:02,947 naked people, Black, downtrodden people, suffering people, 930 01:16:04,547 --> 01:16:08,074 the axe of justice is at the root of the tree. 931 01:16:09,347 --> 01:16:12,396 Come forth, come forth, my people. 932 01:16:12,427 --> 01:16:17,308 Let every voice be heard so loud that it cannot be ignored. 933 01:16:18,147 --> 01:16:21,117 Strike back! Strike back, my people! 934 01:16:21,147 --> 01:16:25,197 Let every blow insist on freedom." 935 01:16:26,427 --> 01:16:27,952 Thank you. 936 01:16:27,987 --> 01:16:29,989 (Cheering) 937 01:16:39,267 --> 01:16:41,269 All right! All right! 938 01:16:42,427 --> 01:16:44,429 All right, sisters and brothers. 939 01:16:45,867 --> 01:16:47,596 All you keep all your seats. 940 01:16:47,627 --> 01:16:51,348 I know all you want to get into all your reggae and do all your thing. 941 01:16:53,067 --> 01:16:57,595 But you got to listen to sister Louise, who is here with a very positive message, 942 01:16:57,627 --> 01:17:01,029 which concerns us, and by the way, 943 01:17:01,067 --> 01:17:05,311 the sister also lived in the States for some time and knows the scene there too, 944 01:17:05,347 --> 01:17:09,591 and anywhere else Black people are under pressure from these pigs. 945 01:17:11,747 --> 01:17:13,749 Brothers and sisters... 946 01:17:15,587 --> 01:17:17,589 - Sister Louise. - (Cheering) 947 01:17:21,347 --> 01:17:23,349 Thank you, brother Colin. 948 01:17:25,827 --> 01:17:27,829 Brothers and sisters. 949 01:17:29,147 --> 01:17:31,798 As brother Colin said, 950 01:17:31,827 --> 01:17:34,956 we are all anxious to get down... 951 01:17:37,147 --> 01:17:39,149 ...to groove with the music. 952 01:17:40,667 --> 01:17:42,510 Cos after all... 953 01:17:43,347 --> 01:17:45,031 ...music... 954 01:17:46,027 --> 01:17:51,027 ...is one of the most important parts of the Black man's heritage. 955 01:17:51,187 --> 01:17:56,187 So I'm gonna try to keep my rap as brief and as short as possible. 956 01:17:57,907 --> 01:18:02,907 Since most of the evening has been politicking and discussing a movement for survival... 957 01:18:07,547 --> 01:18:09,549 ...our struggles... 958 01:18:10,867 --> 01:18:14,349 ...l would just like to take up where brother Colin's left off. 959 01:18:15,307 --> 01:18:20,307 And that is to remind you that the economical suppressed, 960 01:18:21,467 --> 01:18:24,994 the economical deprived - that's you and me - 961 01:18:26,107 --> 01:18:29,828 ...in this country, and many other countries... 962 01:18:31,987 --> 01:18:34,467 ...have no time- 963 01:18:34,507 --> 01:18:37,716 and I repeat, no time - 964 01:18:37,747 --> 01:18:40,637 to play political parlour games 965 01:18:40,667 --> 01:18:44,388 because the lives of our children are at stake. 966 01:18:44,427 --> 01:18:46,429 (Cheering) 967 01:18:50,747 --> 01:18:54,638 Some ofthe so-called economical elite, 968 01:18:54,667 --> 01:18:59,036 and we all know who they are, we can all point the doom finger at them... 969 01:18:59,067 --> 01:19:00,876 - Yes. - That's true. 970 01:19:00,907 --> 01:19:04,957 ...they can afford to speak softly, 971 01:19:04,987 --> 01:19:08,355 they can afford to tread lightly... 972 01:19:09,187 --> 01:19:11,872 ...they can afford to employ the soft sell... 973 01:19:12,707 --> 01:19:16,075 ...because they own the society, or they think they own the society, 974 01:19:16,107 --> 01:19:20,476 but will they always own the society? 975 01:19:20,507 --> 01:19:24,478 Brothers and sisters, and I mean all brothers and sisters, 976 01:19:24,507 --> 01:19:29,115 we, as Black people... 977 01:19:30,987 --> 01:19:35,987 ...cannot afford to adapt to the methods, to their methods, 978 01:19:36,707 --> 01:19:39,870 to relieve our oppressions. 979 01:19:41,107 --> 01:19:43,075 Brothers and sisters, 980 01:19:43,107 --> 01:19:48,034 we must organise ourselves politically to deal with our own situation 981 01:19:48,067 --> 01:19:51,276 because the governments ofthe world is not going to help us. 982 01:19:52,107 --> 01:19:57,107 What I am saying... is that in order to deal with the police 983 01:19:58,227 --> 01:20:02,437 or any other organised force of suppression, 984 01:20:02,467 --> 01:20:06,153 we must unite our experiences of brutality, 985 01:20:06,187 --> 01:20:11,187 not only with the police, but I repeat, brutality in housing, 986 01:20:11,707 --> 01:20:14,153 brutality in education, 987 01:20:14,187 --> 01:20:16,838 in all areas of our social lives. 988 01:20:16,867 --> 01:20:19,711 Brothers and sisters, it is far better... 989 01:20:20,987 --> 01:20:23,991 ...to speak truthfully 990 01:20:24,027 --> 01:20:26,712 and forcefully, 991 01:20:26,747 --> 01:20:30,115 because only when one's true self, 992 01:20:30,147 --> 01:20:34,197 be he White or Black, is exposed, 993 01:20:34,227 --> 01:20:39,227 can the society proceed to deal with the problems from a position of clarity 994 01:20:41,147 --> 01:20:45,197 and not one of misunderstanding. 995 01:20:45,227 --> 01:20:48,549 We must demand of each other to rise... 996 01:20:48,587 --> 01:20:50,351 Right on! 997 01:20:50,387 --> 01:20:52,310 ...and walk proud. 998 01:20:53,187 --> 01:20:58,187 To help one another, to join forces with all brothers and sisters throughout the world, 999 01:21:00,267 --> 01:21:02,429 who are suppressed, 1000 01:21:02,467 --> 01:21:07,467 who are constantly reminded to be kept in their places. 1001 01:21:08,107 --> 01:21:12,112 We must demand an end of racist education. 1002 01:21:12,147 --> 01:21:15,868 We must demand an end of racist housing. 1003 01:21:15,907 --> 01:21:18,592 We must demand bread, 1004 01:21:18,627 --> 01:21:20,311 peace, 1005 01:21:20,347 --> 01:21:21,872 dignity, 1006 01:21:21,907 --> 01:21:25,912 and social justice for all men, 1007 01:21:25,947 --> 01:21:30,828 be he White or be he Black. 1008 01:21:30,867 --> 01:21:33,188 (Cheering) 1009 01:21:42,147 --> 01:21:44,149 (Cheering continues) 1010 01:21:58,307 --> 01:22:00,309 ♪ Reggae plays ♪ 1011 01:22:12,147 --> 01:22:15,587 ♪ Getting things together ♪ 1012 01:22:15,587 --> 01:22:20,587 ♪ Making preparations for the rainy day ♪ 1013 01:22:22,547 --> 01:22:27,547 ♪ Need to see sunshine and peace ♪ 1014 01:22:28,627 --> 01:22:32,147 ♪ Help your falling brothers ♪ 1015 01:22:32,147 --> 01:22:34,387 ♪ Help your falling sisters ♪ 1016 01:22:34,387 --> 01:22:36,515 ♪ Let's keep moving... ♪ 1017 01:22:38,467 --> 01:22:39,707 That's him! 1018 01:22:41,187 --> 01:22:42,632 (Shouting) 1019 01:22:42,667 --> 01:22:44,192 (Music stops abruptly) 1020 01:22:45,947 --> 01:22:47,949 (Shouting increases) 1021 01:22:54,787 --> 01:22:59,787 What is all this raid about? What are you raiding the place for? We have a legal right to be here. 1022 01:23:00,147 --> 01:23:02,548 Look, what you searching me for? You got a warrant? 1023 01:23:02,587 --> 01:23:05,113 Shut your mouth and keep your hands on the wall! 1024 01:23:05,147 --> 01:23:08,515 - Are you searching for drugs? - Shut your mouth. 1025 01:23:11,387 --> 01:23:14,152 Where is your warrant? That is the law! Where is your warrant? 1026 01:23:14,187 --> 01:23:17,430 - The law isn't concerned with you and your lot. - What did you say? 1027 01:23:17,467 --> 01:23:19,868 I said, the law is not concerned with you and your lot! 1028 01:23:19,907 --> 01:23:23,957 - I heard what you said. How dare you? - Get her out of here! 1029 01:23:23,987 --> 01:23:25,989 Let me go! 1030 01:23:26,027 --> 01:23:28,029 (Louise continues shouting) 1031 01:23:36,907 --> 01:23:39,148 Listen! Get that dog. 1032 01:23:48,507 --> 01:23:51,511 - Let the dog go. - Everything seems under control, sir. 1033 01:23:51,547 --> 01:23:53,276 Let the bloody dog go, man. 1034 01:23:53,307 --> 01:23:55,708 He's here to smell out drugs, not attack people. 1035 01:23:55,747 --> 01:23:57,351 I'll speak to you later. 1036 01:23:57,387 --> 01:23:58,991 (Dogs bark) 1037 01:24:08,627 --> 01:24:12,871 Leave me alone, you fucking pigs! Leave me alone! Leave her alone, you pigs! 1038 01:24:12,907 --> 01:24:15,672 - Let me go! - Leave me! 1039 01:24:27,867 --> 01:24:29,869 (Shouting) 1040 01:24:42,347 --> 01:24:44,349 (Crash) 1041 01:24:59,667 --> 01:25:01,669 (Police radio in background) 1042 01:25:23,027 --> 01:25:25,029 (Sirens wail) 1043 01:26:01,707 --> 01:26:05,075 I told you already, Tony. You don't have to tell them anything. 1044 01:26:05,107 --> 01:26:07,269 Don't let them con you into saying anything. 1045 01:26:10,747 --> 01:26:12,476 We want to phone de lawyer. 1046 01:26:17,747 --> 01:26:19,590 Look, Tony, don't believe dem pigs. 1047 01:26:19,627 --> 01:26:23,393 Because all dem want to do is frame we up and pack we with drugs. 1048 01:26:23,427 --> 01:26:26,510 Why don't you let the bwoy go and question me without dat crap, 1049 01:26:26,547 --> 01:26:30,347 instead of trying to make him freak out with all that pig shit, huh? 1050 01:26:33,187 --> 01:26:35,030 Take him out of here and cool him down. 1051 01:26:35,067 --> 01:26:38,674 Let me go, man! Let me go! Let me go! 1052 01:26:41,107 --> 01:26:43,109 COLIN: Let me go! 1053 01:26:45,427 --> 01:26:48,271 (Colin screams) 1054 01:26:49,707 --> 01:26:52,597 Come on, now, you don't have to be afraid. 1055 01:26:53,627 --> 01:26:55,516 And you don't have to lie to us. 1056 01:26:55,547 --> 01:26:59,677 We know all about your brother and the other Black Power boys around here. 1057 01:27:02,627 --> 01:27:04,755 And we know that you're not one of them. 1058 01:27:04,787 --> 01:27:07,631 (Toilet flushes and Colin splutters) 1059 01:27:07,667 --> 01:27:09,795 Don't listen to your brother. 1060 01:27:09,827 --> 01:27:14,708 He's a well-known troublemaker in this area and he'll only get you into trouble, too. 1061 01:27:14,747 --> 01:27:18,069 Just answer the questions and then we'll let you go. 1062 01:27:18,107 --> 01:27:21,554 But I told you already, I don't know anything. I don't know anything. 1063 01:27:21,587 --> 01:27:24,909 Come on, Tony, you look like an honest boy. 1064 01:27:24,947 --> 01:27:27,678 You don't want to get mixed up in all this, do you? 1065 01:27:29,467 --> 01:27:33,267 We know that Colin doesn't live at home with you and your parents, right? 1066 01:27:34,027 --> 01:27:37,395 But he comes and goes frequently. 1067 01:27:37,427 --> 01:27:39,794 You must've seen him with the stuff some time. 1068 01:27:39,827 --> 01:27:42,512 You must know where he hides it in the house. 1069 01:27:42,547 --> 01:27:45,790 Come on, Tony. We don't want to lock you up. 1070 01:27:45,827 --> 01:27:48,876 I told you already, I don't know anything. I don't know anything. 1071 01:27:48,907 --> 01:27:51,069 I don't know where he hid any stuff. 1072 01:27:54,907 --> 01:27:56,830 What stuff are you talking about anyway? 1073 01:27:56,867 --> 01:28:01,077 Look, lad, you know bloody well what we're talking about. Drugs. 1074 01:28:01,947 --> 01:28:05,394 You must've seen him with a parcel or a box or a package. 1075 01:28:05,427 --> 01:28:09,148 I mean, he must keep some of his things around the house somewhere. 1076 01:28:09,187 --> 01:28:11,189 Hmm? 1077 01:28:12,147 --> 01:28:14,468 About the house. Or... 1078 01:28:16,147 --> 01:28:19,629 - In your father's shop? - (Thuds and Colin groaning) 1079 01:28:19,667 --> 01:28:21,669 (Punches and groaning) 1080 01:28:29,347 --> 01:28:31,076 Well... 1081 01:28:32,067 --> 01:28:34,308 Well, he keeps some of his things at home. 1082 01:28:34,347 --> 01:28:36,349 Like clothes, but... 1083 01:28:37,187 --> 01:28:40,236 I never seen him with any stuff. I haven't. 1084 01:28:49,507 --> 01:28:51,874 I'm letting you go, Tony. 1085 01:28:51,907 --> 01:28:56,196 But only because I know that you're different from the rest of them. You're a good lad. 1086 01:28:56,227 --> 01:28:58,912 You better go home and keep out of trouble, hmm? 1087 01:28:59,867 --> 01:29:03,110 Keep away from those Black Power troublemakers. 1088 01:29:50,907 --> 01:29:53,387 What's the matter, Dad? What happened? 1089 01:29:53,427 --> 01:29:57,193 What do you mean, what happened? You should know what happened. 1090 01:29:57,227 --> 01:30:01,073 The blasted police bust in here and turned the place upside down, looking for drugs. 1091 01:30:01,107 --> 01:30:03,838 They say you and your brother have drugs hide here. 1092 01:30:03,867 --> 01:30:06,632 Look at the place. Look at this place. Look what they do. 1093 01:30:07,667 --> 01:30:10,068 Nearly frightened your mother to death. 1094 01:30:10,747 --> 01:30:13,830 What more trouble all you go and get into with the police? 1095 01:30:14,587 --> 01:30:16,589 Oh, God, Anthony! 1096 01:30:17,867 --> 01:30:21,349 Ma, we didn't do anything. We were at the benefit dance, Pa. 1097 01:30:21,387 --> 01:30:24,550 They just burst in, beat up people, arrested people. 1098 01:30:24,587 --> 01:30:26,908 I and Colin was arrested and taken to the station. 1099 01:30:26,947 --> 01:30:30,110 We didn't have any drugs. Nobody had any drugs. 1100 01:30:30,147 --> 01:30:33,594 They still got Colin locked up at the station. We didn't have any drugs, Pa. 1101 01:30:33,627 --> 01:30:36,107 - We didn't have any drugs. - Well, that's what they say. 1102 01:30:36,147 --> 01:30:39,708 They say all you had drugs hide here. That's why they bust up the place. 1103 01:30:39,747 --> 01:30:43,718 Oh, God, Anthony! How you could do dis to your father and me? 1104 01:30:43,747 --> 01:30:47,274 We didn't do anything, Ma. The sly White bastards. 1105 01:30:47,307 --> 01:30:51,392 They let me go feeling everything was all right and this is what they do behind our backs. 1106 01:30:51,427 --> 01:30:53,634 How could they, Pa? How could they? 1107 01:30:53,667 --> 01:30:55,669 How could they? They done it! 1108 01:30:56,467 --> 01:30:59,914 These people are vicious, boy. They are vicious. 1109 01:31:01,187 --> 01:31:04,396 Oh, you shame we! Oh, you disgrace we! 1110 01:31:04,427 --> 01:31:07,829 Oh, you bring de police to break up de house! 1111 01:31:07,867 --> 01:31:11,952 How all you can go get in trouble with the police? What you do, bwoy? 1112 01:31:12,947 --> 01:31:15,473 All de neighbours was standing in de street, 1113 01:31:15,507 --> 01:31:18,875 watching de police rip de place apart, 1114 01:31:18,907 --> 01:31:21,911 as though we were some common criminals. 1115 01:31:21,947 --> 01:31:24,029 Look, Ma, we didn't do anything! 1116 01:31:24,067 --> 01:31:28,629 You know, Ma, you don't have to do anything to be arrested by the police when you're Black. 1117 01:31:29,547 --> 01:31:34,314 Anthony, me and your father live in this country for years, 1118 01:31:34,347 --> 01:31:36,668 and we never had anything wid de police. 1119 01:31:36,707 --> 01:31:38,709 Never. 1120 01:31:38,747 --> 01:31:41,956 We work hard and we mind we own business. 1121 01:31:42,787 --> 01:31:45,757 Oh, you must respect de White people laws. 1122 01:31:45,787 --> 01:31:47,471 Dey know best! 1123 01:31:47,507 --> 01:31:51,831 Dey own de place. Dey is de lords and masters! 1124 01:31:51,867 --> 01:31:56,867 Dey have all de bombs, all de guns, all de police force. 1125 01:31:57,027 --> 01:31:59,871 We is only poor Black people, 1126 01:31:59,907 --> 01:32:04,907 who have to work hard and hope dey accept we and leave we alone. 1127 01:32:05,787 --> 01:32:08,950 Oh, God! Oh, God! 1128 01:32:08,987 --> 01:32:11,718 Why is de Lord punishing me? 1129 01:32:11,747 --> 01:32:14,148 I don't deserve dis. 1130 01:32:15,107 --> 01:32:18,907 What have I done wrong? Where did I go wrong? 1131 01:32:18,947 --> 01:32:21,075 What is my sin, oh, Lord? 1132 01:32:21,107 --> 01:32:24,429 Look, Ma, you're always going on about this God business. 1133 01:32:24,467 --> 01:32:27,232 You haven't done anything wrong. God is a White man. 1134 01:32:27,267 --> 01:32:29,269 It's a White man who's done this to us, Ma. 1135 01:32:30,987 --> 01:32:33,593 Look, they're not the only people in the world. 1136 01:32:33,627 --> 01:32:36,153 They ain't no fucking lords and masters. 1137 01:32:36,187 --> 01:32:39,953 We are human, too! Black people are fucking human beings, too, Ma! 1138 01:32:39,987 --> 01:32:42,831 Look, we don't have to keep on bowing and kissing their arses. 1139 01:32:42,867 --> 01:32:44,551 We don't have to, Ma! We don't have to. 1140 01:32:44,587 --> 01:32:48,717 Anthony! Don't talk to your mother like that. You don't have to disrespect her. 1141 01:32:48,747 --> 01:32:51,717 To hell with that, Dad! To hell with the bleeding respect. 1142 01:32:51,747 --> 01:32:55,229 That's all we learn to do, to respect. And where's that gotten us? 1143 01:32:55,267 --> 01:32:58,749 That's gotten us nowhere, Dad. Look what they've done to the place. 1144 01:32:58,787 --> 01:33:00,835 Have they got any respect for us? Have they? 1145 01:33:00,867 --> 01:33:04,872 He blaspheming! He talking just like Colin! 1146 01:33:04,907 --> 01:33:09,276 It's dis Black Power business dat getting Black people in all dis trouble. 1147 01:33:09,307 --> 01:33:12,072 You mean this is what's making Black people wake up, Ma. 1148 01:33:12,107 --> 01:33:15,031 Ma, look, you've got to give up this bloody White-god business, 1149 01:33:15,067 --> 01:33:17,308 and believing the White man is some kind of a... 1150 01:33:17,347 --> 01:33:19,873 Look. This is what they do to us! 1151 01:33:19,907 --> 01:33:21,397 They make us feel inferior. 1152 01:33:21,427 --> 01:33:25,113 You have to cover up your hair with this piece of shit just to be like them. 1153 01:33:25,147 --> 01:33:27,195 Get out of here! Get out of here! 1154 01:33:29,267 --> 01:33:32,237 L don't want you in here. Get out of me house. 1155 01:33:34,507 --> 01:33:36,953 MA: I disown you. I disown you. 1156 01:33:38,307 --> 01:33:43,307 You standing up there being disgraceful and rude to me, your own mother? 1157 01:33:43,387 --> 01:33:45,867 Get out! Get out! 1158 01:34:00,787 --> 01:34:02,789 (She sobs) 1159 01:34:08,347 --> 01:34:12,989 Bopsie, listen to me. Everything that boy tell you here tonight is true. 1160 01:34:13,027 --> 01:34:18,027 He make me feel shame because this is something I should have told you long ago. 1161 01:34:18,147 --> 01:34:20,753 Oh, God! You too? 1162 01:34:20,787 --> 01:34:23,711 All that shit you've been talking alt these years. 1163 01:34:23,747 --> 01:34:28,747 All the time and money spent and years wasted with you and that kiss-me-arse dream. 1164 01:34:30,947 --> 01:34:32,836 You don't know what you want to be. 1165 01:34:34,587 --> 01:34:37,875 In Trinidad, you used to come on with all that middle-class shit. 1166 01:34:37,907 --> 01:34:42,435 No, it wasn't good enough-We had to come to England to be Whiter than everyone else- 1167 01:34:43,267 --> 01:34:46,476 And all the time you knew I didn't want to come to England. 1168 01:34:47,147 --> 01:34:49,149 I didn't want to leave Trinidad. 1169 01:34:52,867 --> 01:34:56,588 Bopsie, Bopsie, you don't know what you've done to we 1170 01:34:56,627 --> 01:34:59,551 with your blasted selfishness... 1171 01:34:59,587 --> 01:35:01,988 and your White dream. 1172 01:35:02,027 --> 01:35:03,870 Look at me. Look at me today. 1173 01:35:04,787 --> 01:35:06,789 I'm nothing. Nothing! 1174 01:35:25,027 --> 01:35:26,916 From an accountant in Trinidad 1175 01:35:26,947 --> 01:35:30,918 to a kiss-me-arse labourer for 16 years in this country. 1176 01:35:31,747 --> 01:35:34,148 And what about you? 1177 01:35:34,187 --> 01:35:37,794 You been scrubbing and charring for the people all these years. 1178 01:35:39,147 --> 01:35:41,149 And you still doing it. 1179 01:35:42,187 --> 01:35:44,189 Look at we! Look at we! 1180 01:35:45,347 --> 01:35:47,349 What we come to? 1181 01:36:47,627 --> 01:36:49,629 Look. 1182 01:36:53,787 --> 01:36:56,518 Oh, God, Marlene, dis is all de meat you can give a man? 1183 01:36:56,547 --> 01:37:00,916 Look, man, you know you gon' get me vexed. People waiting for something to eat. Wh'appen? 1184 01:37:02,067 --> 01:37:04,673 You always organise yourself to dish out this grub 1185 01:37:04,707 --> 01:37:07,472 where you always end up having more food than anybody else. 1186 01:37:07,507 --> 01:37:10,113 What's wrong with you? Listen, no pepper sauce today? 1187 01:37:10,147 --> 01:37:13,151 If you want pepper sauce, go outside and get it yourself. 1188 01:37:13,187 --> 01:37:15,633 You think I's your mother or something? 1189 01:37:18,147 --> 01:37:20,149 Pshh... 1190 01:38:10,147 --> 01:38:12,957 Oh, God, sir. 1191 01:38:12,987 --> 01:38:15,194 These people, them evil. 1192 01:38:15,227 --> 01:38:18,515 - Unno. Unno, man, want to read this news? - Like you do. 1193 01:38:21,107 --> 01:38:23,553 Jesus Christ. 1194 01:38:24,907 --> 01:38:27,148 Hey, brother, hear this, man. 1195 01:38:27,187 --> 01:38:29,508 Hear them, hear them. 1196 01:38:29,547 --> 01:38:33,711 "Six policemen get brutally beaten up in demonstration last night 1197 01:38:33,747 --> 01:38:36,193 in Ladbroke Grove Black Power demonstration." 1198 01:38:36,227 --> 01:38:38,229 What kind of demonstration? 1199 01:38:39,187 --> 01:38:41,918 "And three are seriously injured in a hospital." 1200 01:38:42,747 --> 01:38:45,671 What a bunch of pussy-claat liars, huh? 1201 01:38:45,707 --> 01:38:49,428 So wh'appen to all dem Black people dem lick up on bust-ups, huh? 1202 01:38:51,467 --> 01:38:54,152 Jesus Christ. Unno brother was round there last night. 1203 01:38:56,387 --> 01:39:01,387 He say dem sisters dem take, dem lash up and beat up Marlene and Louise. 1204 01:39:02,107 --> 01:39:06,829 Bust up de sister and de dog... de police dog bite up de sister hard. 1205 01:39:06,867 --> 01:39:08,869 And Louise get her head bust up. 1206 01:39:09,747 --> 01:39:13,877 De man sit down here and say, "What? Three policemen get injured, sir?" 1207 01:39:14,907 --> 01:39:18,992 Brother, man, I don't wanna sound like a liar but I'm gon' tell you de truth, y'know. 1208 01:39:19,027 --> 01:39:24,027 About 60 Black people get dem head bust up and mash up and lick up and stab up last night. 1209 01:39:25,867 --> 01:39:27,869 I tell you de truth. 1210 01:39:28,627 --> 01:39:30,834 Unno dig dem Fleet Street boys? 1211 01:39:32,307 --> 01:39:34,958 You still digging Fleet Street boys? 1212 01:39:35,787 --> 01:39:38,791 You want to dig the police strategy. 1213 01:39:39,947 --> 01:39:43,235 Listen, man. They raid this place here last night, right? 1214 01:39:43,987 --> 01:39:48,151 They beat up and damage up a whole heap of people. Right? 1215 01:39:48,187 --> 01:39:49,951 And then listen to this now. 1216 01:39:49,987 --> 01:39:53,912 All them people who they beat up and damage up and injure up, 1217 01:39:53,947 --> 01:39:56,757 you notice dat they ain't even take them down to the station 1218 01:39:56,787 --> 01:39:59,313 or even call an ambulance for any one ofthem? 1219 01:39:59,347 --> 01:40:01,190 You dig it, hmm? 1220 01:40:01,227 --> 01:40:03,150 Of all of them who they come to arrest, 1221 01:40:03,187 --> 01:40:07,158 they just arrest them without any evidence of injury, you dig that? 1222 01:40:07,187 --> 01:40:08,916 Huh? You digit? 1223 01:40:08,947 --> 01:40:12,872 - You dig the scene? MARLENE: Nice, Junior, nice, you come hard. 1224 01:40:12,907 --> 01:40:15,228 t got to give you more meat than them others. 1225 01:40:16,947 --> 01:40:20,474 You know, Junior, you're right. I never thought of it last night. 1226 01:40:20,507 --> 01:40:23,238 But looking back on it, that's exactly what they did. 1227 01:40:23,267 --> 01:40:26,111 English boy, you have a lot to learn. 1228 01:40:26,147 --> 01:40:28,149 Teach him, Junior. Teach him. 1229 01:40:33,387 --> 01:40:36,391 - Thank you, sister. Nice. - Louise! 1230 01:40:36,427 --> 01:40:40,273 You come down? You feeling all right? 1231 01:40:40,307 --> 01:40:43,311 Yeah, honey. Yeah... 1232 01:40:44,307 --> 01:40:48,437 I'm feeling kinda...all right. 1233 01:40:49,267 --> 01:40:52,396 - You want something to eat? - No. 1234 01:40:53,307 --> 01:40:55,309 I'm not eating. 1235 01:41:01,987 --> 01:41:03,989 Marlene? 1236 01:41:04,027 --> 01:41:06,633 Could you get me a cup of black coffee? 1237 01:41:08,547 --> 01:41:13,547 I just wanna sit down here and look at the news and see what these people have to say. 1238 01:41:15,587 --> 01:41:18,067 Oh... Marlene? 1239 01:41:18,107 --> 01:41:22,351 Don't forget to leave some food for the brothers and sisters who are coming to help. 1240 01:41:22,387 --> 01:41:24,674 I want everything organised by tonight. 1241 01:41:25,947 --> 01:41:27,949 I want no hang-ups tomorrow. 1242 01:41:27,987 --> 01:41:31,116 MARLENE: OK, I'll fix it. It's OK, Louise. 1243 01:41:31,147 --> 01:41:33,673 Hey, sister. How is the head? 1244 01:41:34,507 --> 01:41:37,829 Oh, God, you're looking sexy with that plaster on your head. 1245 01:41:37,867 --> 01:41:42,867 Don't mind my head, braa. You just keep on making those placards. 1246 01:41:44,387 --> 01:41:46,230 JUNIOR: You're right, y'know. 1247 01:41:46,267 --> 01:41:51,228 All day you sit down there. You mean to tell me that there's only two placards you make? 1248 01:41:51,267 --> 01:41:55,238 Yes, but you as soon as you feed me, I'll work faster. 1249 01:41:55,267 --> 01:41:57,269 MARLENE: I not forget he. 1250 01:42:04,347 --> 01:42:05,951 JUNIOR; Hey! 1251 01:42:05,987 --> 01:42:10,987 English boy. Put the tallest pole you can find on that one. 1252 01:42:11,387 --> 01:42:13,196 And make sure it stick. 1253 01:42:22,427 --> 01:42:25,795 Hey, Junior. Are you sure you want me to put the highest pole on this one? 1254 01:42:25,827 --> 01:42:28,751 How you mean? The higher, the better. 1255 01:42:28,787 --> 01:42:32,712 But do you mean this, Junior? Do you really mean what you wrote here? 1256 01:42:32,747 --> 01:42:37,548 Well, read it, now. Read it loud and clear so that everybody could hear. 1257 01:42:37,587 --> 01:42:40,067 I ain't see nothing wrong with it. 1258 01:42:40,107 --> 01:42:41,632 Read it now! 1259 01:42:42,627 --> 01:42:46,632 No, what I mean is all this, "bloody, bloody" and "death to all White people". 1260 01:42:46,667 --> 01:42:48,669 It's what we want. 1261 01:42:48,707 --> 01:42:51,836 Isn't that what we want? We want to kill all of them, raas! 1262 01:42:52,907 --> 01:42:55,353 No, man, I don't agree. I can't agree with this. 1263 01:42:56,347 --> 01:42:58,554 How do you mean, you can't agree? 1264 01:42:58,587 --> 01:43:01,670 What goin' on here? Like you on their side? 1265 01:43:01,707 --> 01:43:04,870 Look, Junior, I don't have to be on their side to disagree with this. 1266 01:43:04,907 --> 01:43:08,912 I mean, I just can't believe that all White people are bad. I just can't. 1267 01:43:08,947 --> 01:43:12,190 Oh, yeah? So why you can't believe that, braa? 1268 01:43:13,667 --> 01:43:16,147 What is going on with this guy? 1269 01:43:16,187 --> 01:43:18,872 You must have fall on de head, bwoy. 1270 01:43:19,907 --> 01:43:24,629 The pigs, they have your brother, they beat him up and lock him up in some dirty cell, huh? 1271 01:43:24,667 --> 01:43:27,989 They beat up your mother, smash up your house, and do everything. 1272 01:43:28,027 --> 01:43:31,748 And you can sit down here and tell me how White people good? 1273 01:43:32,707 --> 01:43:34,709 Look, chu, man. Look, go away, man. 1274 01:43:35,827 --> 01:43:40,276 So how about the 500 years of sufferings and slavery 1275 01:43:40,307 --> 01:43:43,038 that Black people been going through all over the world? 1276 01:43:43,067 --> 01:43:46,310 Look, Junior, you don't have to tell me about that. I know. 1277 01:43:46,347 --> 01:43:49,271 I'm part of it, but I still don't feel that way. 1278 01:43:49,307 --> 01:43:51,435 I mean, I've got White friends, right? 1279 01:43:51,467 --> 01:43:56,467 And they're good friends to me. And I've known lots of other White people who are good to me. 1280 01:43:56,707 --> 01:44:00,029 - I can't agree with this. - Then you must be a lucky one, boy. 1281 01:44:01,187 --> 01:44:05,158 Because I don't know not one good White person in all my life. 1282 01:44:05,747 --> 01:44:07,397 All of dem evil. 1283 01:44:07,427 --> 01:44:11,318 Dem is like the devil. Dem is devil people to raas. 1284 01:44:11,347 --> 01:44:14,715 Look, Junior, you're misinterpreting what I'm saying. 1285 01:44:14,747 --> 01:44:18,229 What I'm saying is that the White people, for some strange reason or other, 1286 01:44:18,267 --> 01:44:20,918 don't realise that they're in the same position like us. 1287 01:44:20,947 --> 01:44:24,429 - Chu, man! You must be joking. - No, I'm not joking. 1288 01:44:24,467 --> 01:44:27,277 If you look at it this way, who has all the power? 1289 01:44:27,307 --> 01:44:29,469 - White people. - Right. Who runs the country? 1290 01:44:29,507 --> 01:44:30,997 - White people. - Right. 1291 01:44:31,027 --> 01:44:34,156 - Who has the police stations and the armies? - White people. 1292 01:44:34,187 --> 01:44:36,315 - Who has all the jobs? - White people. 1293 01:44:36,347 --> 01:44:38,998 Right. Who runs the schools and the education system? 1294 01:44:39,027 --> 01:44:40,791 - White people. - Right. 1295 01:44:40,827 --> 01:44:44,912 Just a handful of people. Just a handful of people has all this power. 1296 01:44:44,947 --> 01:44:46,949 And you know what, they do it. 1297 01:44:49,027 --> 01:44:51,792 Chu, Junior! The brother right, man. 1298 01:44:51,827 --> 01:44:53,591 The brother talking good. 1299 01:44:53,627 --> 01:44:56,233 English brother or not, he talking good. 1300 01:44:56,267 --> 01:45:00,829 Because what he's actually saying is that White people in this country 1301 01:45:00,867 --> 01:45:05,191 has been colonialised and enslaved in this country. 1302 01:45:05,227 --> 01:45:06,831 Just like we! 1303 01:45:06,867 --> 01:45:10,667 The only difference with dem and us is that... 1304 01:45:10,707 --> 01:45:14,553 is that we can see the bars and de chains, but they can't. 1305 01:45:14,587 --> 01:45:16,874 So that's their hang-up. 1306 01:45:16,907 --> 01:45:18,477 Raas! 1307 01:45:19,507 --> 01:45:21,635 So is this what you're all about, braa? 1308 01:45:22,747 --> 01:45:26,752 Anyway, I think what you could be saying there is true. 1309 01:45:27,427 --> 01:45:30,874 But I have to think about this English brother over here. 1310 01:45:32,067 --> 01:45:36,436 Because he got a lot to learn about dis black-and-white scene. 1311 01:45:36,467 --> 01:45:39,198 And as for me, I don't know where he's at. 1312 01:45:39,227 --> 01:45:44,227 Because the guy born over here, and as far as I'm concerned, y'know, 1313 01:45:44,627 --> 01:45:47,631 he on a completely different trip from all of we. 1314 01:45:47,667 --> 01:45:49,988 Look, mate, why do you think I have an easier time? 1315 01:45:50,027 --> 01:45:53,748 It's because I was born here? As far as I'm concerned, you have an easier time. 1316 01:45:53,787 --> 01:45:56,028 - When things... LOUISE: Keep the noise down. 1317 01:45:56,067 --> 01:45:59,071 When things start getting rough, you got somewhere to go back to. 1318 01:45:59,107 --> 01:46:00,597 - You too! - Me? 1319 01:46:00,627 --> 01:46:03,551 You've got the dream to fall back on of sun, sea and palm trees. 1320 01:46:03,587 --> 01:46:06,716 What have I got? Office blocks. Right? 1321 01:46:06,747 --> 01:46:09,956 So I've got to stay here and survive. You know, fight to survive. 1322 01:46:15,947 --> 01:46:17,949 (TV news in background) 1323 01:46:44,667 --> 01:46:48,797 - Take a draw, brother. - No, thank you, brother. I don't smoke. 1324 01:46:48,827 --> 01:46:53,788 It's all right, man. It's all right. Just take a hard draw and let it soak in. 1325 01:46:53,827 --> 01:46:55,829 And you'll be all right, braa. 1326 01:47:04,307 --> 01:47:07,151 Nice. Nice. 1327 01:47:09,907 --> 01:47:13,707 NEWSREADER: In Portugal, thousands of people have been out on the streets of Lisbon, 1328 01:47:13,747 --> 01:47:16,034 celebrating the victory of the moderate left. 1329 01:47:16,067 --> 01:47:19,276 With most of the votes counted, it's clear the moderate left party 1330 01:47:19,307 --> 01:47:22,709 has received nearly five times as many votes as the Communists. 1331 01:47:23,467 --> 01:47:26,789 Now back home. And in London, eight policemen were injured 1332 01:47:26,827 --> 01:47:31,435 when fighting broke out after a political rally in a hall in Ladbroke Grove last night. 1333 01:47:31,467 --> 01:47:35,074 The police had gone to the rally, a benefit meeting for the Black Power group, 1334 01:47:35,107 --> 01:47:37,713 after a tip-off concerning drugs. 1335 01:47:37,747 --> 01:47:41,797 According to eyewitness accounts, dozens of Coloured youths surrounded the police 1336 01:47:41,827 --> 01:47:46,788 as they entered the hall and tried to prevent them gaining access to the math speakers. 1337 01:47:46,827 --> 01:47:48,829 Hear that shit? 1338 01:47:50,347 --> 01:47:52,827 Lies, all fucking lies. Turn that thing off. 1339 01:47:53,787 --> 01:47:56,631 NEWSREADER: It was likely that charges would be made today. 1340 01:47:56,667 --> 01:48:01,070 MARLENE: These people never tell the truth about us on television and in the newspaper. 1341 01:48:01,107 --> 01:48:04,998 And yet all of you sit down there to watch dat? Oh! 1342 01:48:05,027 --> 01:48:08,918 We have to have some kind of hope that one day they will tell the truth. 1343 01:48:10,427 --> 01:48:12,907 - Chu, man! Let's dig some sounds. LOUISE: Hmm! 1344 01:48:14,307 --> 01:48:16,435 What's that I smelt? 1345 01:48:16,467 --> 01:48:18,549 Sure smells good. 1346 01:48:18,587 --> 01:48:23,388 You got a...hit for sister Louise? 1347 01:48:25,307 --> 01:48:28,117 I said, you got a hit for sister Louise? 1348 01:48:30,267 --> 01:48:32,588 Raas claat, man! 1349 01:48:32,627 --> 01:48:34,709 What the fuck do you think you're doing? 1350 01:48:34,747 --> 01:48:37,557 You know that's exactly what they want to find here! 1351 01:48:37,587 --> 01:48:41,751 Now, if you dumb enough to get busted over drugs, that's your problem. 1352 01:48:43,907 --> 01:48:47,957 Now, you dudes can smoke all you want. 1353 01:48:48,867 --> 01:48:51,711 But not in this house. You understand? 1354 01:48:51,747 --> 01:48:54,068 I said, do you understand? 1355 01:48:54,107 --> 01:48:58,715 Sorry, sister. Sorry, but I thought the breda here needed a little smoke. 1356 01:48:58,747 --> 01:49:01,956 Yeah, yeah, yeah. But don't let it happen again. 1357 01:49:07,307 --> 01:49:10,038 Chu, man! Shuda known better than dat. 1358 01:49:32,347 --> 01:49:34,270 (Clock ticking) 1359 01:52:14,947 --> 01:52:16,949 (Faint African drums and singing) 1360 01:53:38,467 --> 01:53:40,674 (Autumn leaves crunching underfoot) 1361 01:53:46,827 --> 01:53:48,909 (African music gets louder) 1362 01:54:23,107 --> 01:54:25,109 (Silence) 1363 01:54:35,267 --> 01:54:37,269 (Rapid African drumbeat) 1364 01:55:02,987 --> 01:55:04,352 (Groans) 1365 01:55:25,227 --> 01:55:26,467 ♪ Blood, blood ♪ 1366 01:55:26,467 --> 01:55:28,107 ♪ Blood and fire ♪ 1367 01:55:28,107 --> 01:55:29,547 ♪ Blood, blood ♪ 1368 01:55:29,547 --> 01:55:31,387 ♪ Blood and fire ♪ 1369 01:55:31,387 --> 01:55:36,387 ♪ Huh! Mercy, Lord ♪ 1370 01:55:40,707 --> 01:55:43,587 ♪ There is no more water ♪ 1371 01:55:43,587 --> 01:55:46,227 ♪ To out the fire ♪ 1372 01:55:46,227 --> 01:55:48,987 ♪ There is no more water ♪ 1373 01:55:48,987 --> 01:55:51,507 ♪ To out the fire ♪ 1374 01:55:51,507 --> 01:55:54,627 ♪ Let it burn, let it burn ♪ 1375 01:55:54,627 --> 01:55:59,227 ♪ Let it burn, burn, burn ♪ 1376 01:55:59,227 --> 01:56:01,747 ♪ Blood, blood, blood ♪ 1377 01:56:01,747 --> 01:56:03,192 ♪ Blood and fire ♪ 1378 01:56:03,227 --> 01:56:05,036 (Chatter) 1379 01:56:05,067 --> 01:56:06,667 ♪ Blood, blood, blood ♪ 1380 01:56:06,667 --> 01:56:11,507 ♪ Blood and fire ♪ 1381 01:56:11,507 --> 01:56:14,427 ♪ Huh! ♪ 1382 01:56:14,427 --> 01:56:17,867 ♪ If a so, a so ♪ 1383 01:56:17,867 --> 01:56:20,707 ♪ There is no more water ♪ 1384 01:56:20,707 --> 01:56:23,267 ♪ To out the fire ♪ 1385 01:56:23,267 --> 01:56:25,827 ♪ There is no more water ♪ 1386 01:56:25,827 --> 01:56:30,827 ♪ To out the fire ♪ 1387 01:56:31,627 --> 01:56:32,987 ♪ Huh! ♪ 1388 01:56:32,987 --> 01:56:35,827 ♪ Let it burn, let it burn ♪ 1389 01:56:35,827 --> 01:56:40,827 ♪ Let it burn, burn, burn ♪ 1390 01:56:41,347 --> 01:56:43,067 ♪ Judgment has come ♪ 1391 01:56:43,067 --> 01:56:45,035 ♪ And mercy has gone... ♪ 1392 01:57:57,627 --> 01:57:59,629 (Thunder rumbles) 1393 01:58:58,987 --> 01:59:02,227 ♪ It's a pressure ♪ 1394 01:59:02,227 --> 01:59:05,107 ♪ Job pressure ♪ 1395 01:59:05,107 --> 01:59:08,227 ♪ Money, money pressure ♪ 1396 01:59:08,227 --> 01:59:13,227 ♪ Babylon pressure ♪ 1397 01:59:13,387 --> 01:59:18,387 ♪ So I loot and I mug and I steal ♪ 1398 01:59:20,627 --> 01:59:24,947 ♪ Trying to get a fair deal ♪ 1399 01:59:24,947 --> 01:59:29,947 ♪ I politicking, I demonstrating and I agitating ♪ 1400 01:59:32,627 --> 01:59:37,627 ♪ Raining, snowing or shining ♪ 1401 01:59:38,507 --> 01:59:42,671 ♪ And, man, I just ain't moving ♪ 1402 01:59:44,787 --> 01:59:49,787 ♪ So you keep your pressure on ♪ and I will keep mine 1403 01:59:51,107 --> 01:59:53,707 ♪ It's a pressure ♪ 1404 01:59:53,707 --> 01:59:57,107 ♪ A whole lot of pressure ♪ 1405 01:59:57,107 --> 02:00:00,347 ♪ Babylon pressure ♪ 1406 02:00:00,347 --> 02:00:04,307 ♪ Money, money pressure ♪ 1407 02:00:04,307 --> 02:00:07,627 ♪ Pressuring pressure ♪ 1408 02:00:07,627 --> 02:00:10,947 ♪ Social pressure ♪ 1409 02:00:10,947 --> 02:00:14,027 ♪ Pressure, pressure ♪ 1410 02:00:14,027 --> 02:00:17,427 ♪ Mental pressure ♪ 1411 02:00:17,427 --> 02:00:19,547 ♪ Pressure ♪ 1412 02:00:19,547 --> 02:00:22,596 ♪ A whole lot of pressure... ♪ 1413 02:00:23,627 --> 02:00:25,629 (Rain falls steadily) 112623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.